Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,420
He's the same guy as my case.
2
00:00:05,490 --> 00:00:09,720
He has to get caught and
pay for what he's done.
3
00:00:10,710 --> 00:00:12,540
That's why…
4
00:00:12,610 --> 00:00:14,100
Where are you?
5
00:00:17,560 --> 00:00:21,290
I'm at the police station.
6
00:00:23,530 --> 00:00:28,580
Since then, all that was
on my mind every day was dying.
7
00:00:29,390 --> 00:00:31,380
But that will have to be for later.
8
00:00:33,290 --> 00:00:35,430
Make it for much later.
9
00:00:35,860 --> 00:00:37,400
Yeah.
10
00:00:39,770 --> 00:00:41,960
I feel better after talking to you.
11
00:00:42,990 --> 00:00:44,160
I'm off.
12
00:00:46,220 --> 00:00:48,290
I believe the man in this article…
13
00:00:51,770 --> 00:00:54,970
is the same one who did this to me.
14
00:01:00,530 --> 00:01:02,980
{\an8}EPISODE 04: MABUI
15
00:01:03,050 --> 00:01:05,900
Will my case be investigated
as the same crime
16
00:01:05,970 --> 00:01:08,150
because of this woman?
17
00:01:08,440 --> 00:01:10,760
We can't be certain
it's the same crime yet,
18
00:01:10,830 --> 00:01:12,370
but that's the gist of it.
19
00:01:13,120 --> 00:01:16,890
May I ask if you use a dating app?
20
00:01:17,610 --> 00:01:19,490
Such as this one, Pinder.
21
00:01:19,560 --> 00:01:21,860
I don't believe so.
22
00:01:22,830 --> 00:01:23,800
You don't think so?
23
00:01:24,870 --> 00:01:28,960
No, I don't.
Did the other victim use it?
24
00:01:33,340 --> 00:01:34,160
Done.
25
00:01:35,960 --> 00:01:37,180
What a beauty.
26
00:01:38,210 --> 00:01:39,770
What are you planning?
27
00:01:39,840 --> 00:01:42,310
If I go person to person,
maybe I'll find the culprit.
28
00:01:42,380 --> 00:01:45,170
-You're gonna meet him?
-I gotta, to make sure.
29
00:01:46,990 --> 00:01:48,740
What's going on with the Moai reviews?
30
00:01:48,810 --> 00:01:52,350
I reported them, and the more
reports, the faster the response.
31
00:01:52,420 --> 00:01:54,790
So, ask everyone you know to report.
32
00:01:54,860 --> 00:01:56,270
I don't wanna make a scene.
33
00:01:57,440 --> 00:01:59,130
Just don't worry about it.
34
00:01:59,970 --> 00:02:03,840
But some of the posts
were discriminatory.
35
00:02:03,910 --> 00:02:06,240
I can't ask you to do that.
36
00:02:06,490 --> 00:02:09,940
Why not? We need to combat racism.
37
00:02:10,010 --> 00:02:12,920
Remember when you were hassled
by the old ladies at the market?
38
00:02:12,990 --> 00:02:14,960
They asked, "What nationality are you?"
39
00:02:15,030 --> 00:02:18,740
It's better to stand up against
prejudice and tell them to stop.
40
00:02:19,060 --> 00:02:21,130
They didn't mean any harm.
41
00:02:21,810 --> 00:02:25,410
Even if they didn't, staying silent
won't bring about change.
42
00:02:25,480 --> 00:02:27,610
It'll be a bother for everyone.
43
00:02:27,680 --> 00:02:29,760
You're too compassionate.
44
00:02:31,820 --> 00:02:35,640
Well, that's also very Okinawan.
45
00:02:36,220 --> 00:02:38,680
Avoiding direct confrontation,
finding a way through,
46
00:02:38,750 --> 00:02:40,610
but that won't make the issue disappear.
47
00:02:45,120 --> 00:02:46,810
Have you heard from Runa?
48
00:02:47,240 --> 00:02:49,420
My text messages were left on "read."
49
00:02:49,490 --> 00:02:51,890
I think she's been with her seniors.
50
00:02:51,960 --> 00:02:55,180
I told Sota to file
a missing persons report.
51
00:02:55,250 --> 00:02:58,750
But it doesn't mean
they'll search for her.
52
00:02:58,820 --> 00:03:01,370
She left voluntarily.
53
00:03:02,280 --> 00:03:03,410
Okay.
54
00:03:05,040 --> 00:03:06,430
I'm going to see that doctor.
55
00:03:07,000 --> 00:03:08,760
The one who treated Runa.
56
00:03:10,110 --> 00:03:14,160
You took her to the hospital
less than 48 hours
57
00:03:14,230 --> 00:03:16,340
after the rape
to collect samples, right?
58
00:03:17,990 --> 00:03:20,320
If we present this
to the police, it could be
59
00:03:20,400 --> 00:03:22,610
strong evidence of the same crime.
60
00:03:23,560 --> 00:03:26,380
Our hospital houses
a private One-Stop Center
61
00:03:26,450 --> 00:03:27,980
that must remain confidential.
62
00:03:28,050 --> 00:03:29,830
Understood.
63
00:03:29,900 --> 00:03:33,560
Concerning "BOWOW,"
isn't it rather explicit?
64
00:03:34,390 --> 00:03:36,740
It's a vulgar, erotic men's magazine.
65
00:03:36,810 --> 00:03:39,710
Is a story about assault
considered adult content?
66
00:03:39,780 --> 00:03:43,190
I'll ensure it doesn't come
across that way,
67
00:03:43,260 --> 00:03:46,460
but honestly,
I'm unsure if it will be published.
68
00:03:47,150 --> 00:03:48,350
Excuse me.
69
00:03:48,870 --> 00:03:50,000
This way.
70
00:03:51,500 --> 00:03:53,750
It's stated that only a small percentage
71
00:03:53,820 --> 00:03:57,730
of individuals who come
to the One-Stop Center
72
00:03:57,800 --> 00:04:00,120
actually report the incident.
73
00:04:00,190 --> 00:04:02,600
Why so few?
74
00:04:02,670 --> 00:04:04,390
So it won't become public knowledge.
75
00:04:05,580 --> 00:04:09,580
The perpetrator might be a family
member or close acquaintance.
76
00:04:10,730 --> 00:04:14,640
Additionally, Japan imposes
strict penalties for sexual assault.
77
00:04:17,500 --> 00:04:21,900
Even if you report it, there's no
guarantee they'll pursue a case.
78
00:04:22,650 --> 00:04:25,460
"If you don't resist,
it's seen as consent."
79
00:04:25,530 --> 00:04:28,820
Isn't that absurd, considering
resisting could lead to death?
80
00:04:29,240 --> 00:04:31,460
Because the law
is influenced only by men.
81
00:04:31,530 --> 00:04:34,210
It's unlikely to change.
82
00:04:35,750 --> 00:04:37,430
Oh, sorry about that.
83
00:04:37,500 --> 00:04:39,260
You're on the money.
84
00:04:39,330 --> 00:04:41,160
You should use that as a quote.
85
00:04:42,660 --> 00:04:44,510
I'll try.
86
00:04:44,580 --> 00:04:47,000
Have you met
Dr. Shiroma, the psychiatrist?
87
00:04:48,170 --> 00:04:51,050
If you're covering assault,
you should speak with her.
88
00:04:51,120 --> 00:04:52,860
I can introduce you.
89
00:04:52,930 --> 00:04:55,550
Please do. Also,
90
00:04:55,620 --> 00:04:58,940
if the victim doesn't report the crime,
91
00:04:59,010 --> 00:05:02,660
what happens to the samples
collected from the rapist?
92
00:05:02,730 --> 00:05:04,610
They're stored.
93
00:05:06,060 --> 00:05:08,720
Can the police
or someone else access them?
94
00:05:09,600 --> 00:05:13,000
They can't unless she gives her consent.
95
00:05:15,550 --> 00:05:20,300
But unless a lawsuit is filed,
it's as though it never happened.
96
00:05:21,190 --> 00:05:24,630
I suppose, at the very least,
it won't appear in the case statistics.
97
00:05:25,010 --> 00:05:28,480
How long have they been
left undocumented?
98
00:05:29,290 --> 00:05:31,240
At our hospital,
99
00:05:32,280 --> 00:05:36,120
we've had over a hundred
samples in the last three years.
100
00:05:38,320 --> 00:05:40,090
The newly reported February case
101
00:05:41,970 --> 00:05:44,950
and the May Miyabu case all have
102
00:05:45,510 --> 00:05:47,670
commonalities, attacker from behind,
103
00:05:47,750 --> 00:05:49,660
left unconscious,
taken to an unfamiliar room,
104
00:05:49,730 --> 00:05:53,400
blindfolded, and the count to 100.
105
00:05:53,470 --> 00:05:56,120
Don't forget the "sweet" smell.
106
00:05:56,190 --> 00:05:58,910
The smell wasn't mentioned
in the magazine article, right?
107
00:05:58,980 --> 00:06:01,130
The marijuana line
will be handled in groups.
108
00:06:01,720 --> 00:06:04,680
Additionally, here's a new testimony.
109
00:06:04,990 --> 00:06:08,550
"I could faintly see a ceiling fan
through the blindfold."
110
00:06:08,620 --> 00:06:10,890
Such fans are present
in many foreigners' homes.
111
00:06:10,960 --> 00:06:12,650
What did NCIS discover about Pinder?
112
00:06:13,060 --> 00:06:17,120
The victim captured a screenshot.
These two were proven to have alibis.
113
00:06:17,450 --> 00:06:21,030
It sucks that the accounts were deleted.
114
00:06:29,730 --> 00:06:32,040
Who would do something like this?
115
00:06:32,110 --> 00:06:37,190
Someone aiming to discredit
the base's protestors.
116
00:06:38,250 --> 00:06:40,610
We're protesting against this magazine.
117
00:06:40,680 --> 00:06:44,380
No, don't. It's true. There's a victim.
118
00:06:45,210 --> 00:06:47,290
If I deny being the victim,
119
00:06:47,360 --> 00:06:50,910
then the search for the real victim
will start by asking who it could be.
120
00:06:52,480 --> 00:06:53,860
Please.
121
00:06:55,780 --> 00:07:00,280
Before an election, rumors spread
even more rapidly than usual.
122
00:07:01,610 --> 00:07:04,140
Numerous fliers, filled with falsehoods.
123
00:07:04,880 --> 00:07:08,050
The opposition is being bribed.
124
00:07:08,120 --> 00:07:12,980
So, why orchestrate a hoax?
125
00:07:13,050 --> 00:07:15,580
It's all over the internet.
126
00:07:15,650 --> 00:07:17,310
It circulates back to me.
127
00:07:18,230 --> 00:07:22,000
Although we're on the same Okinawa,
the web prevents us
128
00:07:22,070 --> 00:07:25,670
from seeing what's occurring
right around us.
129
00:07:34,110 --> 00:07:36,100
I'm sorry to interrupt. I'm…
130
00:07:36,170 --> 00:07:39,100
I know who you are. I only have
15 minutes. Please take a seat.
131
00:07:47,640 --> 00:07:52,190
As a psychiatrist, I understand
that in addition to in-person sessions,
132
00:07:52,260 --> 00:07:55,230
you also offer telephone counseling
133
00:07:55,300 --> 00:07:57,750
as part of a support group.
134
00:07:57,820 --> 00:08:00,540
Do you often receive calls like that?
135
00:08:00,610 --> 00:08:02,460
What constitutes often and infrequently?
136
00:08:04,810 --> 00:08:09,000
For instance,
where do you believe teenagers
137
00:08:09,070 --> 00:08:11,250
who've been victimized
138
00:08:11,320 --> 00:08:13,090
go when they vanish?
139
00:08:15,440 --> 00:08:18,740
It depends.
That's what I'd like to know.
140
00:08:20,340 --> 00:08:21,730
It's a recurring phenomenon.
141
00:08:21,800 --> 00:08:26,250
Suddenly they're unreachable,
and all you can do is wait.
142
00:08:27,360 --> 00:08:32,810
I know this is a small island,
yet it can feel vast
143
00:08:32,880 --> 00:08:35,290
in these situations.
144
00:08:36,540 --> 00:08:41,440
For instance, when a girl goes missing
145
00:08:42,160 --> 00:08:45,550
and doesn't respond
to calls or messages,
146
00:08:45,620 --> 00:08:48,700
would sending her a message
daily be bothersome?
147
00:08:48,770 --> 00:08:51,010
Could it be counterproductive?
148
00:08:52,090 --> 00:08:53,570
That depends as well.
149
00:08:55,020 --> 00:08:59,610
However, she's not alone
some people care for her.
150
00:09:00,070 --> 00:09:03,360
This knowledge
can be reassuring for some.
151
00:09:04,560 --> 00:09:08,510
The primary concern is what
might occur with the next victim.
152
00:09:09,340 --> 00:09:13,260
Self-doubt might drive them
to harm themselves.
153
00:09:13,860 --> 00:09:15,450
Why is that?
154
00:09:15,520 --> 00:09:18,800
They strive to suppress
their traumatic past,
155
00:09:18,870 --> 00:09:22,280
believing it's not a significant issue.
156
00:09:23,160 --> 00:09:25,990
They're attempting
to achieve mental equilibrium.
157
00:09:31,330 --> 00:09:34,800
Is it feasible to suppress
the violence endured
158
00:09:36,670 --> 00:09:42,300
for decades without discussing it
159
00:09:43,200 --> 00:09:47,660
or seeking treatment?
160
00:09:48,220 --> 00:09:52,150
Can one live without complications?
161
00:09:56,650 --> 00:09:58,830
There might be individuals
who manage it.
162
00:10:00,640 --> 00:10:01,820
It depends, right?
163
00:10:03,180 --> 00:10:04,690
It can catch up to them.
164
00:10:04,760 --> 00:10:08,160
I've encountered people
who were victimized four decades ago.
165
00:10:09,550 --> 00:10:13,400
War and calamities can lead to PTSD,
166
00:10:13,470 --> 00:10:17,930
but sexual assault is often regarded
as the most severe and enduring form.
167
00:10:18,590 --> 00:10:21,370
It's an act that not only threatens
168
00:10:21,440 --> 00:10:24,160
but also strips
an individual of their dignity.
169
00:10:26,200 --> 00:10:30,050
Flashbacks, nightmares,
intrusive symptoms,
170
00:10:30,120 --> 00:10:34,260
avoidance strategies
to sidestep trauma, depression,
171
00:10:34,990 --> 00:10:37,510
vulnerability, an inability
to experience emotions.
172
00:10:38,220 --> 00:10:39,850
Such as love,
173
00:10:40,240 --> 00:10:42,430
or control anger.
174
00:10:43,470 --> 00:10:46,260
The manifestations differ
from person to person,
175
00:10:47,280 --> 00:10:51,260
but the unresolved trauma remains.
176
00:10:51,910 --> 00:10:53,830
Even after decades.
177
00:11:31,260 --> 00:11:33,160
KIE
178
00:11:41,210 --> 00:11:42,380
Hello?
179
00:11:43,410 --> 00:11:44,420
Something wrong?
180
00:11:49,040 --> 00:11:50,760
Just checking up on you.
181
00:11:51,970 --> 00:11:53,740
I'm all right, why?
182
00:11:58,240 --> 00:11:59,950
I'm currently…
183
00:12:02,190 --> 00:12:03,800
in Okinawa.
184
00:12:06,820 --> 00:12:08,440
Can you hear me?
185
00:12:11,080 --> 00:12:13,030
Why? Are you traveling?
186
00:12:13,710 --> 00:12:15,060
Something like that.
187
00:12:17,440 --> 00:12:22,110
Mom, have you ever seen a therapist?
188
00:12:22,580 --> 00:12:25,460
I mean, not a psychiatrist, but--
189
00:12:25,530 --> 00:12:28,160
Do you think
I'm a nut case or something!?
190
00:12:29,120 --> 00:12:30,700
Well, excuse me then!
191
00:12:38,610 --> 00:12:39,940
What the hell…
192
00:12:52,380 --> 00:12:55,590
-Construction is progressing.
-Really?
193
00:12:55,660 --> 00:12:58,350
In hidden areas, soil is being dumped,
194
00:12:58,420 --> 00:13:01,890
and the coral is dying off rapidly,
without any chance of recovery.
195
00:13:01,960 --> 00:13:03,510
That bad, huh?
196
00:13:58,170 --> 00:14:02,550
She mentioned my dad checked
FaceNotes and ShopReviews.
197
00:14:02,620 --> 00:14:05,130
He was shocked
by the 1-star ratings for Moai,
198
00:14:05,190 --> 00:14:07,050
so he sent Holly to investigate.
199
00:14:07,120 --> 00:14:09,000
I was like, "No way!"
200
00:14:09,360 --> 00:14:13,210
Wow. That's great.
201
00:14:13,750 --> 00:14:16,300
We should have connected sooner.
202
00:14:16,840 --> 00:14:19,610
Hey, Ki, why not call your mom?
203
00:14:19,680 --> 00:14:21,420
You never know what could happen.
204
00:14:25,820 --> 00:14:27,690
Fair point.
205
00:14:27,760 --> 00:14:31,440
Also, I'm meeting Holly
this evening, care to join me?
206
00:14:34,300 --> 00:14:35,850
-Are you there?
-Sorry.
207
00:14:45,710 --> 00:14:47,830
What are you doing here?
208
00:14:47,900 --> 00:14:51,250
Anything wrong with visiting
my apartment on my day off?
209
00:14:51,320 --> 00:14:52,950
How long are you staying?
210
00:14:53,020 --> 00:14:54,410
The article.
211
00:14:54,480 --> 00:14:57,590
My article was rewritten
with a slew of falsehoods.
212
00:14:57,660 --> 00:14:59,980
I'm crafting a next one to rectify it.
213
00:15:00,050 --> 00:15:02,820
To rectify and write,
for the sake of repetition.
214
00:15:02,890 --> 00:15:05,510
Thanks for the proofreading.
You staying the night?
215
00:15:07,310 --> 00:15:09,800
You want to stay, Bauko?
I'm fine with it.
216
00:15:15,810 --> 00:15:17,660
-Where's the water?
-Water?
217
00:15:18,790 --> 00:15:20,890
Don't tell me you're drinking tap water.
218
00:15:23,390 --> 00:15:25,400
PFOS.
219
00:15:27,820 --> 00:15:30,170
PFOS.
220
00:15:37,690 --> 00:15:40,500
"A kind of organofluorine compound."
221
00:15:40,570 --> 00:15:43,180
"It doesn't decompose naturally."
222
00:15:43,250 --> 00:15:46,470
"Used in fluorinated frying pans
and other products."
223
00:15:46,540 --> 00:15:50,320
It's been a significant issue
in the US and is under regulation.
224
00:15:50,810 --> 00:15:52,090
Why'd that affect us here?
225
00:15:55,050 --> 00:15:57,300
{\an8}The US military base
uses it for training,
226
00:15:57,370 --> 00:16:00,400
{\an8}and it's leaked into the nearby river.
227
00:16:00,790 --> 00:16:03,870
Japan lacks legal authority
to investigate the source
228
00:16:03,940 --> 00:16:07,360
of contamination without US permission.
229
00:16:08,250 --> 00:16:09,950
It's a status agreement, right?
230
00:16:10,680 --> 00:16:12,510
You're catching on.
231
00:16:12,650 --> 00:16:15,390
South Korea and Germany
also have status agreements
232
00:16:15,460 --> 00:16:17,560
and US bases, right?
233
00:16:17,630 --> 00:16:19,810
You can include
England, Italy, and Belgium.
234
00:16:19,880 --> 00:16:21,360
Don't they complain about it?
235
00:16:23,240 --> 00:16:26,100
Japan is the only nation in such
a disadvantageous position.
236
00:16:26,770 --> 00:16:30,040
In some countries, inspections
can occur without application,
237
00:16:30,110 --> 00:16:34,380
and the US military
may cover restoration costs.
238
00:16:34,450 --> 00:16:36,280
Why isn't it like that in Japan?
239
00:16:37,250 --> 00:16:39,050
Great question.
240
00:16:47,020 --> 00:16:48,990
I got one question.
241
00:16:49,060 --> 00:16:52,590
About the US-Japan Joint Commission?
Or is it about the secret agreement?
242
00:16:54,920 --> 00:16:58,000
Who's your source for the rape case?
243
00:17:01,050 --> 00:17:04,810
You know a journalist
doesn't disclose their sources.
244
00:17:06,610 --> 00:17:11,240
People working against
the base are on a national list.
245
00:17:11,310 --> 00:17:13,760
Monitoring civilians is unconstitutional
246
00:17:13,830 --> 00:17:16,320
and infringes upon freedom of speech,
247
00:17:16,390 --> 00:17:20,380
but Omine Yoshi is probably listed.
248
00:17:20,980 --> 00:17:24,550
If her granddaughter files a report,
it could be a story
249
00:17:24,620 --> 00:17:26,870
that dismantles the anti-base activists.
250
00:17:26,940 --> 00:17:31,500
And you sent me to corroborate that.
251
00:17:33,500 --> 00:17:34,820
Am I right?
252
00:17:35,760 --> 00:17:38,670
Even if that's accurate, so what?
253
00:17:40,140 --> 00:17:43,410
I get the story, you get your payment.
254
00:17:43,480 --> 00:17:45,100
It's a win-win for both of us.
255
00:17:46,960 --> 00:17:50,440
There's nothing I hate more
than being manipulated.
256
00:17:51,550 --> 00:17:54,480
Meanwhile, I relish it.
257
00:18:24,250 --> 00:18:26,560
HYDROGEN WATER
258
00:18:44,180 --> 00:18:45,640
Tokyo, Ginza?
259
00:18:45,710 --> 00:18:47,030
I worked there for five years.
260
00:18:47,100 --> 00:18:49,070
I wanted to be number one,
261
00:18:49,520 --> 00:18:51,790
but I was number three.
262
00:18:51,860 --> 00:18:55,650
-Can you come back next month?
-I can today. Now.
263
00:19:00,110 --> 00:19:01,700
Welcome.
264
00:19:01,770 --> 00:19:02,830
It's been a while.
265
00:19:02,900 --> 00:19:05,040
You're still as charming as ever.
266
00:19:06,990 --> 00:19:10,890
I visited a real estate agent to inquire
about purchasing more military land,
267
00:19:10,960 --> 00:19:13,470
but the cost was so high that
I considered selling instead.
268
00:19:13,540 --> 00:19:15,250
-You mean, Kadena?
-Yeah.
269
00:19:15,320 --> 00:19:18,390
If you sell to me, you could
receive up to 50 million tax-free.
270
00:19:18,460 --> 00:19:20,070
I see your angle.
271
00:19:21,220 --> 00:19:22,550
Introduce yourselves.
272
00:19:22,620 --> 00:19:25,120
-I'm Yuka.
-I'm Kinu.
273
00:19:27,650 --> 00:19:29,350
Pleased to meet you.
274
00:19:29,420 --> 00:19:31,150
Are you in real estate?
275
00:19:31,220 --> 00:19:33,420
No, actually, I'm a government official.
276
00:19:33,850 --> 00:19:35,770
The hell are you doing here?
277
00:19:35,840 --> 00:19:38,760
I knew she was an acquaintance
of Azuma's. Ms. Bauko.
278
00:19:39,690 --> 00:19:41,290
Give me a break.
279
00:19:41,360 --> 00:19:44,970
Even if I ask to introduce
the store, it won't happen.
280
00:19:45,040 --> 00:19:47,210
It'll be a bother to have
a dear shop get crowded.
281
00:19:47,280 --> 00:19:49,210
With that mindset,
the shop might close down.
282
00:19:49,280 --> 00:19:51,640
I'll give you
a perfect referral. Five stars.
283
00:19:51,940 --> 00:19:53,950
Tell them I'm a beauty queen.
284
00:19:54,020 --> 00:19:56,540
-Sure!
-Anyway, let's have a toast.
285
00:19:56,610 --> 00:19:59,960
-Drinks, please.
-Here you go.
286
00:20:00,030 --> 00:20:01,690
You work for the prefectural government?
287
00:20:01,760 --> 00:20:03,740
No, Okinawa Defense Bureau.
288
00:20:05,180 --> 00:20:07,420
You wouldn't understand in Tokyo.
289
00:20:07,630 --> 00:20:09,780
I'm a bottom-rank official.
290
00:20:11,010 --> 00:20:13,260
The Okinawan people
view him as their enemy.
291
00:20:13,700 --> 00:20:16,060
Hey, don't say that!
292
00:20:16,130 --> 00:20:19,590
We're striving for Okinawa's well-being.
293
00:20:19,660 --> 00:20:22,170
-We're not foes.
-No, certainly not.
294
00:20:24,460 --> 00:20:27,930
Marissa proposed
we all visit Moai sometime.
295
00:20:28,000 --> 00:20:30,120
I'm sure everyone saw that article.
296
00:20:30,190 --> 00:20:31,880
They're worried.
297
00:20:32,370 --> 00:20:34,510
That article was a lie.
298
00:20:34,780 --> 00:20:38,380
Though it's tough to explain
what exactly was false.
299
00:20:38,450 --> 00:20:42,030
I know about your grandmother
and your stance.
300
00:20:42,100 --> 00:20:45,690
I also know that
you wouldn't do something like that.
301
00:20:46,160 --> 00:20:48,910
Everybody knows that. Don't worry.
302
00:20:48,980 --> 00:20:50,030
Thanks.
303
00:20:51,950 --> 00:20:53,750
Good evening.
304
00:20:55,200 --> 00:20:56,460
Good to meet you.
305
00:20:57,950 --> 00:20:59,340
Sit down.
306
00:21:10,540 --> 00:21:14,350
Young Defense Bureau
personnel are assigned
307
00:21:14,420 --> 00:21:17,810
to guard the Henoko airbase at 5 AM.
308
00:21:18,420 --> 00:21:20,720
That's life as a government official.
309
00:21:21,370 --> 00:21:25,650
They're right next to us, shouting,
310
00:21:25,720 --> 00:21:29,080
"You're Okinawans,
311
00:21:29,150 --> 00:21:33,040
yet you support building a base
on the Henoko Coast?" They're serious.
312
00:21:34,280 --> 00:21:39,080
My subordinates
are instructed not to react.
313
00:21:39,150 --> 00:21:45,000
So they stand there, their mabui
separated from their hearts,
314
00:21:45,070 --> 00:21:48,090
enduring insults.
315
00:21:49,590 --> 00:21:54,380
They don't want
the sea destroyed either.
316
00:21:54,930 --> 00:21:57,780
It's the defense bureau staff
who apologize
317
00:21:57,850 --> 00:22:00,250
for accidents involving
US soldiers and victims.
318
00:22:01,750 --> 00:22:05,540
The victim, the one apologizing,
319
00:22:05,610 --> 00:22:09,210
and the one blamed by the opposition,
all Okinawans?
320
00:22:09,280 --> 00:22:12,120
That riot police
321
00:22:12,190 --> 00:22:15,710
at Henoko sure was awful, right?
322
00:22:16,380 --> 00:22:18,290
When I carelessly made
323
00:22:18,360 --> 00:22:21,380
a discriminatory remark about Okinawa,
324
00:22:21,450 --> 00:22:24,780
a US soldier overheard and said,
325
00:22:24,850 --> 00:22:29,100
"It's painful to see the elderly being
dragged away and excluded like that."
326
00:22:29,170 --> 00:22:33,400
No matter how much resistance offered,
the Futenma base is hazardous.
327
00:22:33,470 --> 00:22:35,830
The only solution is
relocating it to Henoko.
328
00:22:35,900 --> 00:22:37,410
You always say that.
329
00:22:37,480 --> 00:22:39,570
It's the reality of living in Futenma.
330
00:22:39,640 --> 00:22:42,620
Where is the talk of relocating
out of the prefecture?
331
00:22:42,690 --> 00:22:47,300
The options are Futenma or Henoko.
332
00:22:47,370 --> 00:22:50,580
It's a ploy to force
a choice between the two.
333
00:22:50,650 --> 00:22:53,460
The coral in Oura Bay
is no longer viable, right?
334
00:22:53,530 --> 00:22:55,500
I heard that too, at the dive store.
335
00:22:55,570 --> 00:23:00,520
In that case, abandoning Henoko and
closing Futenma base is the only way.
336
00:23:01,680 --> 00:23:05,850
You know, in Henoko, there's that
thing in the construction area.
337
00:23:05,920 --> 00:23:06,950
What thing?
338
00:23:14,820 --> 00:23:17,870
I wanted to come before
Shuri Castle burned down.
339
00:23:17,940 --> 00:23:22,820
But it was destroyed during the war,
so it's not like the original castle.
340
00:23:22,890 --> 00:23:28,840
Only 12 castles in Japan
still possess their original towers.
341
00:23:30,650 --> 00:23:33,920
You really know about castles
and your Japanese is excellent.
342
00:23:33,990 --> 00:23:36,560
-I know.
-Castles are my hobby.
343
00:23:36,630 --> 00:23:39,170
I specialize in pediatrics.
344
00:23:39,240 --> 00:23:44,600
I came in 2012 to study the effects
of radiation from the nuclear incident.
345
00:23:44,670 --> 00:23:48,550
My research for PFOS
brought me to Okinawa.
346
00:23:50,210 --> 00:23:54,100
Whatever the reason,
it was nice to meet the cute Mei.
347
00:23:54,170 --> 00:23:55,390
She's Mei?
348
00:23:56,220 --> 00:23:58,300
Will's wife is my sister.
349
00:23:58,370 --> 00:24:00,990
-We're not blood-related.
-Come on, we're all family.
350
00:24:02,140 --> 00:24:04,760
Your dad should've called earlier.
351
00:24:04,830 --> 00:24:06,820
I guess he didn't think he could.
352
00:24:06,890 --> 00:24:09,560
He never remarried, he just left.
353
00:24:11,700 --> 00:24:13,940
Did he ever explain
why he didn't remarry?
354
00:24:14,780 --> 00:24:16,530
Because grandmother didn't approve?
355
00:24:20,540 --> 00:24:23,730
I want to know. Tell me.
356
00:24:27,140 --> 00:24:34,440
Will tried to kill your mother
when she was pregnant with you.
357
00:24:43,050 --> 00:24:46,790
People kill people. That's war.
358
00:24:46,860 --> 00:24:51,900
Killing and being almost killed
is a strain on the psyche.
359
00:24:52,860 --> 00:24:55,610
Many soldiers commit suicide
360
00:24:55,680 --> 00:24:57,720
from PTSD even after coming home alive.
361
00:24:57,790 --> 00:24:59,810
More than four times of those
who die in war.
362
00:25:01,270 --> 00:25:02,420
Is Will included?
363
00:25:04,860 --> 00:25:07,490
He had it when he came back
from the Gulf War.
364
00:25:08,450 --> 00:25:12,750
He said that flashbacks
and destructive impulses
365
00:25:12,820 --> 00:25:15,250
all of a sudden would drive him mad.
366
00:25:17,210 --> 00:25:20,390
One day, your mother
367
00:25:20,460 --> 00:25:23,520
cried out in defense
of you in her belly.
368
00:25:24,830 --> 00:25:29,350
As Will raised a nearby
iron-legged table.
369
00:25:32,400 --> 00:25:35,690
He then ran away to America,
scared of what he might do.
370
00:25:43,850 --> 00:25:44,960
How's he today?
371
00:25:46,890 --> 00:25:49,370
He was treated, and no longer violent.
372
00:25:50,120 --> 00:25:52,830
That's how the family reunited.
373
00:26:07,970 --> 00:26:09,890
-Good morning.
-Good morning.
374
00:26:13,140 --> 00:26:16,330
What are you silent about?
Don't you have a brain?
375
00:26:16,400 --> 00:26:18,330
Can't you talk?
376
00:26:18,400 --> 00:26:21,380
Leave her alone.
I brought her here yesterday.
377
00:26:21,570 --> 00:26:25,000
Nice work finding the girl
who dropped her mabui.
378
00:26:25,070 --> 00:26:26,730
Come on, take her picture.
379
00:26:34,260 --> 00:26:35,680
Smile.
380
00:26:37,770 --> 00:26:39,330
I said, smile!
381
00:26:57,250 --> 00:26:59,480
Open up!
382
00:26:59,910 --> 00:27:01,440
I'll pry this open!
383
00:27:03,140 --> 00:27:05,130
What are you trying to scare her for?
384
00:27:07,590 --> 00:27:12,380
Listen, there's already a customer
and a reservation has been made.
385
00:27:12,640 --> 00:27:15,390
It's 10,000 yen just for sleeping.
386
00:27:16,610 --> 00:27:19,670
Staying in this room ain't free,
you know.
387
00:27:21,420 --> 00:27:22,640
You hear me?
388
00:27:24,260 --> 00:27:25,810
Hello?
389
00:27:29,120 --> 00:27:31,810
I believe we've spoken before.
390
00:27:34,080 --> 00:27:34,910
It's Runa.
391
00:27:36,770 --> 00:27:41,210
Thanks for calling, Ms. Runa.
392
00:27:41,280 --> 00:27:43,460
I was waiting for your call.
393
00:27:44,570 --> 00:27:46,730
I guess it's my choice.
394
00:27:47,640 --> 00:27:52,950
Sakura told me it was okay
to say no if I didn't want to.
395
00:27:55,610 --> 00:27:58,650
But they let me stay.
396
00:27:59,130 --> 00:28:01,150
I was the one who arranged the stay,
397
00:28:01,220 --> 00:28:03,040
so I guess it's my decision to go
398
00:28:03,110 --> 00:28:05,160
to a hotel with a stranger.
399
00:28:05,230 --> 00:28:07,710
Is someone forcing you to go to a hotel?
400
00:28:08,650 --> 00:28:09,760
Where are you?
401
00:28:11,790 --> 00:28:15,170
Don't hang up, please. Just sit tight.
402
00:28:17,080 --> 00:28:18,980
It's Shiroma. Code red.
403
00:28:19,050 --> 00:28:21,380
Is there anyone in Naha who can help?
404
00:28:21,450 --> 00:28:24,980
A high school girl requires protection.
405
00:28:30,260 --> 00:28:32,190
I wish it could be like this every day.
406
00:28:32,260 --> 00:28:35,040
You'll destroy your liver that way.
407
00:28:35,540 --> 00:28:38,480
-I'll keep in touch.
-Yeah, later.
408
00:28:40,000 --> 00:28:41,690
Thanks.
409
00:28:43,640 --> 00:28:46,040
The Henoko area.
410
00:28:46,110 --> 00:28:50,480
The coral has been devastated,
and that sea will never recover.
411
00:28:52,140 --> 00:28:55,150
That's what the Center
wants you to think.
412
00:28:56,200 --> 00:28:57,440
See ya.
413
00:29:05,640 --> 00:29:07,580
-Later, Mr. Azuma.
-Later.
414
00:29:10,830 --> 00:29:13,380
I bet you think
he's the source of my story.
415
00:29:13,450 --> 00:29:16,970
The only thing he is
is a responsible citizen of Okinawa.
416
00:29:17,040 --> 00:29:20,420
I met him when I was in the business
department. A drinking partner.
417
00:29:20,490 --> 00:29:24,350
It seems that after a frank convo,
we can't share drinks anymore.
418
00:29:26,070 --> 00:29:28,340
Whose side are you on, Mr. Azuma?
419
00:29:28,410 --> 00:29:30,140
For or against the base?
420
00:29:30,570 --> 00:29:33,850
Fool! Don't ask me that
kind of question on this island.
421
00:29:35,160 --> 00:29:37,760
I guess you have some affection
for Okinawa, huh?
422
00:29:40,080 --> 00:29:42,020
I've had it.
423
00:29:44,750 --> 00:29:48,220
Is the money for the Henoko
construction a vested interest!?
424
00:29:48,290 --> 00:29:51,130
Don't ask me that, idiot!
425
00:29:51,200 --> 00:29:52,860
You're such a fool!
426
00:30:05,560 --> 00:30:08,950
-We were just talking.
-This is just pocket change.
427
00:30:09,020 --> 00:30:12,030
Say, what are the interests
tied to the Henoko construction?
428
00:30:12,450 --> 00:30:14,560
Like the gravel industry
or the Kuroma Group?
429
00:30:15,100 --> 00:30:16,380
Kuroma?
430
00:30:24,390 --> 00:30:26,850
They're one of the local
construction companies.
431
00:30:26,920 --> 00:30:28,220
Where are they?
432
00:30:28,960 --> 00:30:30,890
You should inquire about forest baths.
433
00:30:30,960 --> 00:30:33,170
Well, good luck.
434
00:30:33,240 --> 00:30:35,070
Thank you.
435
00:30:42,920 --> 00:30:46,110
Forest bath.
436
00:30:46,180 --> 00:30:48,140
"Nichirin."
437
00:31:09,830 --> 00:31:11,500
Hey, Mickey!
438
00:31:13,050 --> 00:31:15,660
We were together.
We're meeting with Holly.
439
00:31:18,160 --> 00:31:20,280
How was it with the Will thing?
440
00:31:20,350 --> 00:31:22,030
It was fun.
441
00:31:22,440 --> 00:31:24,930
-What are you doing here?
-Come.
442
00:31:27,530 --> 00:31:29,430
Check that guy fixing drinks.
443
00:31:29,500 --> 00:31:31,360
The weekend mainlander.
444
00:31:32,200 --> 00:31:34,290
He worked for Nichirin Construction.
445
00:31:34,360 --> 00:31:36,610
He might know about the Henoko site.
446
00:31:36,680 --> 00:31:40,500
Moreover, I hear he's into black girls.
447
00:31:40,570 --> 00:31:42,660
You're the best candidate. Go after him.
448
00:31:42,730 --> 00:31:45,610
Wait, you want me
to fool him into sharing info?
449
00:31:45,680 --> 00:31:47,720
He's better than
the average Okinawan guy.
450
00:31:47,790 --> 00:31:50,480
He's loaded with cash and is sweet.
451
00:31:50,550 --> 00:31:52,440
I don't like this.
452
00:31:52,510 --> 00:31:54,720
I'm not asking you
to sleep with the guy.
453
00:31:54,810 --> 00:31:55,830
Ki!
454
00:31:55,900 --> 00:31:58,440
-Why?
-I don't wanna!
455
00:32:00,020 --> 00:32:02,650
-You're not coming in?
-She is. Let's go!
456
00:32:07,050 --> 00:32:10,310
-You have a cruiser?
-It's tiny.
457
00:32:10,380 --> 00:32:11,860
-Harbor of Chatan?
-Yeah.
458
00:32:11,930 --> 00:32:14,580
You should take me and Sakura to Henoko.
459
00:32:14,650 --> 00:32:17,530
-You're a curious one, aren't you?
-It's quite a big topic.
460
00:32:17,600 --> 00:32:19,550
It's not a trend, you know.
461
00:32:19,620 --> 00:32:23,390
Opposing the landfill is no big deal.
462
00:32:25,820 --> 00:32:29,770
These two are fine.
Mickey works on the base.
463
00:32:32,860 --> 00:32:34,760
I'm a mainlander,
464
00:32:34,830 --> 00:32:36,810
so I can't speak to Okinawa's problems.
465
00:32:36,880 --> 00:32:38,750
What about Henoko?
466
00:32:39,610 --> 00:32:41,940
I don't want it to be reclaimed,
but it's too late,
467
00:32:42,490 --> 00:32:45,370
with the destruction of the ocean there.
468
00:32:45,440 --> 00:32:47,030
You're right.
469
00:32:48,900 --> 00:32:51,450
Where'd you hear that, Kazuyuki?
470
00:32:53,500 --> 00:32:57,210
I hear all kinds of rumors around here.
471
00:33:12,230 --> 00:33:14,700
About Will…
472
00:33:17,630 --> 00:33:18,750
You listening?
473
00:33:18,820 --> 00:33:21,950
Yeah. I've got a match.
474
00:33:22,650 --> 00:33:24,310
Ten people.
475
00:33:29,750 --> 00:33:31,050
"Do you have a boyfriend?"
476
00:33:32,050 --> 00:33:33,990
I don't.
477
00:33:35,850 --> 00:33:39,290
"Let's go get some exercise."
This guy's going all out.
478
00:33:40,410 --> 00:33:41,720
What if he makes a move on you?
479
00:33:43,240 --> 00:33:46,660
If he makes a move,
it means he's not the culprit.
480
00:33:47,730 --> 00:33:49,180
So, how would you handle it?
481
00:33:50,070 --> 00:33:53,890
Given the circumstances,
I might sleep with him.
482
00:33:54,700 --> 00:33:58,750
It can't get worse than that.
Or I might hit and run.
483
00:34:00,840 --> 00:34:03,790
Don't you care about someone?
484
00:34:05,420 --> 00:34:07,800
Not necessarily romantically.
485
00:34:11,120 --> 00:34:15,270
I guess I care about myself the most.
486
00:34:16,060 --> 00:34:17,800
Is that right?
487
00:34:17,870 --> 00:34:19,960
You don't seem
to take good care of yourself.
488
00:34:20,430 --> 00:34:22,260
Constantly in a state of desperation.
489
00:34:23,190 --> 00:34:24,770
You can't talk.
490
00:34:25,540 --> 00:34:27,960
You've done your share too.
491
00:34:28,030 --> 00:34:31,140
-That was all for Runa…
-Really? Just for her?
492
00:34:33,320 --> 00:34:37,120
To me, you seem like…
493
00:34:39,800 --> 00:34:42,730
someone who craves love desperately.
494
00:34:45,310 --> 00:34:48,310
During my time at the cabaret,
495
00:34:48,380 --> 00:34:52,370
I saw girls working hard to be needed,
496
00:34:53,050 --> 00:34:56,240
driven by their desire for affection.
497
00:34:58,010 --> 00:34:59,680
I get it.
498
00:34:59,750 --> 00:35:01,450
We're the same mix.
499
00:35:02,210 --> 00:35:04,150
It's a complicated place to be in.
500
00:35:05,470 --> 00:35:06,580
You don't get it.
501
00:35:07,660 --> 00:35:10,380
You pass for Japanese.
502
00:35:10,450 --> 00:35:12,820
Unlike me.
503
00:35:12,890 --> 00:35:14,330
We're not in the same situation.
504
00:35:19,870 --> 00:35:24,520
Okinawa has a culture called Chanpuru,
505
00:35:26,080 --> 00:35:30,580
but it's exclusive, or rather,
quite discriminatory.
506
00:35:30,650 --> 00:35:32,570
Let's not make this
just an Okinawan issue.
507
00:35:35,460 --> 00:35:39,400
Not being seen as Japanese
is a broader problem,
508
00:35:39,470 --> 00:35:42,590
not limited to Okinawa. I mean, even you
509
00:35:42,660 --> 00:35:47,040
when you said he's into black women.
Is that an appropriate thing to say?
510
00:35:49,550 --> 00:35:51,840
You might not realize this,
511
00:35:51,910 --> 00:35:55,280
but my neighbors know about
the online harassment of my store,
512
00:35:55,350 --> 00:35:58,330
and they come by daily.
513
00:35:59,070 --> 00:36:04,580
The mixed-race kids offer help
without asking questions.
514
00:36:04,650 --> 00:36:06,540
Okinawans are kind.
515
00:36:07,530 --> 00:36:13,180
Despite the military base issues,
we try to maintain a sense of unity.
516
00:36:13,250 --> 00:36:16,140
All of us are caught between
517
00:36:16,210 --> 00:36:21,290
those in favor and those against,
518
00:36:21,360 --> 00:36:25,560
and we have to navigate this balance.
519
00:36:27,700 --> 00:36:30,310
I know you have negative memories
of Okinawa,
520
00:36:31,250 --> 00:36:33,990
but please don't vent
your frustrations on me.
521
00:36:34,610 --> 00:36:37,340
I might be Okinawan,
but I am not Okinawa.
522
00:36:38,060 --> 00:36:40,670
Don't let your resentment
towards Okinawa be directed at me!
523
00:36:42,480 --> 00:36:43,920
Wait…
524
00:36:50,630 --> 00:36:52,700
I should be the one to leave.
525
00:36:53,880 --> 00:36:55,460
You really are kind-hearted.
526
00:38:10,090 --> 00:38:13,610
Hey, I didn't expect to find you here.
527
00:38:14,040 --> 00:38:16,610
I was craving taco rice,
528
00:38:16,680 --> 00:38:18,210
can I join you?
529
00:38:29,100 --> 00:38:31,230
I hesitated to say this
530
00:38:32,140 --> 00:38:36,670
because it's making me feel
discriminated against,
531
00:38:36,740 --> 00:38:38,840
and it's really disheartening.
532
00:38:40,440 --> 00:38:44,200
I read about Black Lives Matter online,
533
00:38:44,270 --> 00:38:45,800
and I couldn't really relate to it.
534
00:38:47,400 --> 00:38:50,940
Making a scene like that
just breeds animosity.
535
00:38:53,670 --> 00:38:57,440
Children who are unaware of racism
536
00:38:58,580 --> 00:39:02,840
might learn that black people
537
00:39:02,910 --> 00:39:05,810
used to be slaves and oppressed.
538
00:39:07,500 --> 00:39:10,350
Isn't discrimination fueled
when people become aware of it?
539
00:39:11,640 --> 00:39:16,160
Discrimination already exists
in the world, it's ongoing.
540
00:39:18,470 --> 00:39:22,340
We can't go back to when we were
unborn babies, free from it.
541
00:39:22,410 --> 00:39:25,990
That's why we need change,
to move forward.
542
00:39:28,170 --> 00:39:30,570
Even if those around us
aren't willing to?
543
00:39:31,030 --> 00:39:34,440
You want to, and I want to,
544
00:39:34,840 --> 00:39:37,620
and many around us
in different positions
545
00:39:37,690 --> 00:39:40,600
want to make a difference.
546
00:39:45,080 --> 00:39:46,860
Have you ever been to America?
547
00:39:47,700 --> 00:39:49,670
I've never left Okinawa.
548
00:39:52,240 --> 00:39:53,960
Do you straighten your hair?
549
00:39:54,860 --> 00:39:57,830
I do it every morning.
550
00:39:59,610 --> 00:40:03,410
Your hair and skin are beautiful.
551
00:40:09,510 --> 00:40:10,850
Listen,
552
00:40:11,810 --> 00:40:15,670
wherever we are,
whatever our nationality,
553
00:40:15,740 --> 00:40:19,790
our fight is to be heard.
554
00:40:20,750 --> 00:40:24,900
Your black skin, your hair,
555
00:40:25,720 --> 00:40:27,320
it's all beautiful.
556
00:40:30,670 --> 00:40:32,190
Will…
557
00:40:33,080 --> 00:40:37,240
wants you to visit him
if you're open to forgiving him.
558
00:40:37,990 --> 00:40:41,040
I don't speak English, though.
559
00:40:41,110 --> 00:40:43,050
No rush,
560
00:40:44,940 --> 00:40:46,850
Will isn't going anywhere.
561
00:40:55,860 --> 00:40:57,820
Here you go.
562
00:40:58,760 --> 00:41:02,010
Do you offer any special
discounts for extended stays?
563
00:41:02,080 --> 00:41:03,420
We don't.
564
00:41:24,040 --> 00:41:27,710
Do you have any rooms with ceiling fans?
565
00:41:27,780 --> 00:41:30,750
No, I don't think we do.
566
00:41:30,820 --> 00:41:32,970
None at all?
567
00:41:34,230 --> 00:41:36,510
Let me check with the owner.
568
00:41:37,240 --> 00:41:40,600
What about the secret room's
ceiling fan?
569
00:41:41,470 --> 00:41:43,760
-Hey, there.
-There aren't many, are there?
570
00:41:44,190 --> 00:41:46,050
Many foreigners' apartments have them.
571
00:41:46,670 --> 00:41:49,150
This hotel serves the US military, too…
572
00:41:49,220 --> 00:41:50,330
That's enough.
573
00:41:50,960 --> 00:41:52,660
-Ms. Kinu.
-Yes?
574
00:41:53,030 --> 00:41:55,180
Wait, I mean, Ms. Kie.
575
00:41:55,760 --> 00:41:56,910
This way.
576
00:42:00,980 --> 00:42:01,980
Not you.
577
00:42:10,900 --> 00:42:12,460
What's this?
578
00:42:12,680 --> 00:42:15,410
I joined Pinder. Trying to hook up?
579
00:42:15,480 --> 00:42:18,970
It's not that. The screenshot
was found by the investigators.
580
00:42:20,250 --> 00:42:21,720
What are you doing?
581
00:42:22,840 --> 00:42:24,360
Looking for a boyfriend.
582
00:42:28,370 --> 00:42:32,220
Since the police can't go undercover,
I'm doing it for them.
583
00:42:34,080 --> 00:42:35,330
I knew it.
584
00:42:40,940 --> 00:42:42,160
Sorry.
585
00:42:45,190 --> 00:42:46,810
Someone told me
586
00:42:47,680 --> 00:42:50,350
that I was bearing resentment
towards Okinawa.
587
00:42:52,520 --> 00:42:56,500
Come to think of it, I said quite a few
588
00:42:57,380 --> 00:43:01,720
negative things
about Okinawa to you as well.
589
00:43:03,050 --> 00:43:04,700
It's a long story,
590
00:43:05,580 --> 00:43:07,140
one I'd rather not talk about.
591
00:43:15,310 --> 00:43:18,030
You find anyone on Pinder
who resembled the suspect?
592
00:43:20,260 --> 00:43:25,450
With the number of matches,
it would take days to meet them all.
593
00:43:28,210 --> 00:43:30,690
Wait, turn back.
594
00:43:30,760 --> 00:43:32,520
That guy has an alibi.
595
00:43:36,650 --> 00:43:38,650
The other victim.
596
00:43:39,360 --> 00:43:42,240
She was delayed
on the day of the attack.
597
00:43:43,570 --> 00:43:46,240
She was supposed to meet
her match in Music Town.
598
00:43:50,830 --> 00:43:53,280
But he never showed up.
599
00:43:54,050 --> 00:43:56,190
Her account was suddenly blocked.
600
00:43:58,290 --> 00:44:02,340
Maybe he was observing her
from a distance and rejected her?
601
00:44:02,410 --> 00:44:05,270
Heartbroken,
she erased all her interactions
602
00:44:06,190 --> 00:44:08,420
and went out for a drink.
603
00:44:09,540 --> 00:44:12,810
Then late at night,
when she was alone, she was assaulted.
604
00:44:12,880 --> 00:44:16,470
So, he didn't reject her,
he approved her?
605
00:44:17,790 --> 00:44:20,160
It could be a coincidence.
I can't be sure.
606
00:44:21,700 --> 00:44:23,060
Be cautious.
607
00:44:26,900 --> 00:44:28,120
And don't write that.
608
00:44:54,350 --> 00:44:55,820
Next.
609
00:45:15,710 --> 00:45:18,230
There was this girl named Emiri,
610
00:45:19,180 --> 00:45:23,110
a bit absent-minded.
611
00:45:23,180 --> 00:45:25,500
She's a friend from the cabaret club.
612
00:45:27,020 --> 00:45:28,230
Like,
613
00:45:29,540 --> 00:45:33,390
she's always getting
stupid guys to do things for her.
614
00:45:34,310 --> 00:45:35,970
Easily gets hit on.
615
00:45:38,590 --> 00:45:40,910
She seemed like a total moron to me.
616
00:45:42,800 --> 00:45:44,930
If you're going to do it,
choose the right guy.
617
00:45:45,820 --> 00:45:50,280
"You should choose someone
who respects you."
618
00:45:51,140 --> 00:45:56,170
Then, I went for any guy
619
00:45:57,470 --> 00:46:01,110
who looked like a safe bet.
620
00:46:04,650 --> 00:46:09,460
And just like a mummy hunter
becoming a mummy,
621
00:46:10,750 --> 00:46:13,290
it got incredibly tiring.
622
00:46:16,180 --> 00:46:17,680
I was like, "Huh?"
623
00:46:19,680 --> 00:46:20,890
Huh?
624
00:46:22,780 --> 00:46:24,610
I've been wondering…
625
00:46:27,790 --> 00:46:29,990
what truly sets me apart from Emiri.
626
00:46:33,450 --> 00:46:35,100
I didn't think really…
627
00:46:37,450 --> 00:46:41,140
think about it much and left it alone.
628
00:46:43,640 --> 00:46:47,020
But recently, someone annoyed me…
629
00:46:49,630 --> 00:46:52,440
with comments like
"You're not taking care of yourself."
630
00:46:53,990 --> 00:46:58,010
And "You come across as desperate."
631
00:46:58,080 --> 00:47:00,240
I brushed them off.
632
00:47:01,250 --> 00:47:03,160
However…
633
00:47:13,200 --> 00:47:14,620
Let's consider this.
634
00:47:21,800 --> 00:47:25,290
What if, for instance,
635
00:47:31,940 --> 00:47:34,330
an elementary school girl…
636
00:47:38,840 --> 00:47:44,130
witnessed her mother being raped
637
00:47:44,950 --> 00:47:50,620
right in front of her eyes?
638
00:47:55,200 --> 00:47:57,100
Would it have an impact on her,
639
00:47:58,990 --> 00:48:00,970
even if she just watched?
640
00:48:03,510 --> 00:48:06,100
I mean, like in one's psyche.
641
00:48:11,480 --> 00:48:13,300
It would.
642
00:48:16,240 --> 00:48:18,590
Just witnessing another person's assault
643
00:48:18,670 --> 00:48:21,390
can lead to cerebral damage.
644
00:48:22,540 --> 00:48:25,200
Especially in the case of children,
645
00:48:25,280 --> 00:48:28,480
their mothers are inseparable from them.
646
00:48:30,340 --> 00:48:33,250
It's not surprising
if a child perceives an act
647
00:48:33,330 --> 00:48:36,940
inflicted by her mother
as directed towards themselves.
648
00:48:39,180 --> 00:48:41,890
Cerebral damage?
649
00:48:42,470 --> 00:48:44,460
That's not part of the psyche.
650
00:48:46,320 --> 00:48:49,150
The psyche is in the brain.
651
00:48:51,360 --> 00:48:55,190
In Okinawa, we often say,
"She dropped her mabui." Her spirit.
652
00:48:56,420 --> 00:48:59,500
"Dropped her mabui"?
653
00:49:07,940 --> 00:49:09,300
If someone
654
00:49:11,450 --> 00:49:13,120
drops their mabui,
655
00:49:14,270 --> 00:49:16,120
what should one do?
656
00:49:21,070 --> 00:49:22,770
You pick it up.
657
00:49:47,080 --> 00:49:49,440
What is it now? I'm busy.
658
00:49:50,960 --> 00:49:52,350
When I was a kid,
659
00:49:54,190 --> 00:49:55,890
I used to believe
660
00:49:57,470 --> 00:50:00,480
that you hated me.
661
00:50:01,850 --> 00:50:03,000
But now…
662
00:50:05,290 --> 00:50:07,030
I understand…
663
00:50:08,980 --> 00:50:12,750
the reason behind your distance.
664
00:50:15,160 --> 00:50:16,590
You kept
665
00:50:19,690 --> 00:50:21,560
your distance from me
666
00:50:23,590 --> 00:50:27,770
because only I knew about
that incident because I saw it.
667
00:50:29,030 --> 00:50:32,120
It caused you to change,
to conceal your true self.
668
00:50:32,190 --> 00:50:34,420
Don't hang up, please!
669
00:50:43,710 --> 00:50:45,370
In my childhood,
670
00:50:48,900 --> 00:50:52,670
you treated me with a certain coldness,
671
00:50:55,010 --> 00:50:56,890
and I didn't
672
00:50:58,700 --> 00:51:00,410
quite comprehend why.
673
00:51:01,890 --> 00:51:04,010
That created resentment in me,
674
00:51:04,380 --> 00:51:06,460
and that sentiment hasn't faded.
675
00:51:13,170 --> 00:51:14,590
However,
676
00:51:16,690 --> 00:51:22,360
now I'm older than you were back then.
677
00:51:23,670 --> 00:51:25,960
I've grown to be like an older sister.
678
00:51:28,790 --> 00:51:30,230
So,
679
00:51:32,460 --> 00:51:36,850
in the present moment,
I feel I can share this with you
680
00:51:38,650 --> 00:51:40,350
honestly.
681
00:51:44,710 --> 00:51:46,750
It's not your fault.
682
00:51:50,740 --> 00:51:52,750
What happened to you
683
00:51:54,270 --> 00:51:56,230
wasn't on you.
684
00:51:58,330 --> 00:52:02,410
Both of us lost
685
00:52:03,320 --> 00:52:08,780
our mabui during that time.
686
00:52:11,870 --> 00:52:16,370
It took time,
687
00:52:18,810 --> 00:52:21,280
but the doctor aided us in healing.
688
00:52:23,030 --> 00:52:24,690
Our misplaced mabui…
689
00:52:28,140 --> 00:52:29,950
Let's pick it up together.
690
00:52:55,710 --> 00:52:57,680
{\an8}Let's paint together.
691
00:53:00,370 --> 00:53:01,760
{\an8}Thanks.
692
00:53:06,590 --> 00:53:08,460
{\an8}Oh, that's nice.
693
00:53:53,200 --> 00:53:54,970
Very popular.
694
00:54:35,010 --> 00:54:40,010
Subtitles by: @GEO9875_SUBS
51689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.