Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:07,660
[Narcotics Division]
2
00:00:45,300 --> 00:00:50,750
Captain Cao, you'd better get some rest.
3
00:00:50,750 --> 00:00:53,299
Due to Lin Qiang, you haven't slept for two days, Captain Cao.
4
00:00:53,299 --> 00:00:55,140
It makes no sense.
5
00:00:55,140 --> 00:00:57,318
I'll wait for the call with Wang Ye here.
6
00:00:57,319 --> 00:00:59,059
Yes.
7
00:01:02,280 --> 00:01:08,419
Li Yan, post an APB for assistance in the investigation.
8
00:01:08,419 --> 00:01:12,239
Captain Cao, if we make the APB public,
9
00:01:12,239 --> 00:01:14,198
Lin Qiang's identity will be exposed.
10
00:01:14,199 --> 00:01:17,698
After Qiu Hu wakes up, it'll be harder to chase him.
11
00:01:20,080 --> 00:01:21,459
Post it.
12
00:01:36,020 --> 00:01:42,980
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
13
00:03:04,920 --> 00:03:10,700
[Stealth Walker]
14
00:03:10,700 --> 00:03:13,900
[Episode 5]
15
00:03:45,260 --> 00:03:47,319
Awake?
16
00:03:51,739 --> 00:03:55,759
This... is your home?
17
00:04:02,019 --> 00:04:04,620
After you were in a coma in the restaurant,
18
00:04:04,620 --> 00:04:07,880
Lei Jie wanted to take you away but I stopped her.
19
00:04:08,960 --> 00:04:13,918
I was afraid you'd be angry if you saw her as soon as you woke up.
20
00:04:18,600 --> 00:04:20,439
I don't know where you live.
21
00:04:20,440 --> 00:04:23,459
So I brought you home.
22
00:04:24,920 --> 00:04:26,500
Thanks.
23
00:04:26,500 --> 00:04:30,960
Put in a good word for me in front of Hu.
24
00:04:30,960 --> 00:04:34,659
Since you saved me, I should do you a favor
25
00:04:34,659 --> 00:04:36,880
whether you were voluntary or not.
26
00:04:40,160 --> 00:04:41,679
Here you are.
27
00:04:45,540 --> 00:04:46,900
What are you doing?
28
00:04:46,900 --> 00:04:49,300
We're fugitives.
29
00:04:49,300 --> 00:04:53,000
We need to disguise when we go out.
30
00:04:53,779 --> 00:04:55,699
No. We should keep a low profile.
31
00:04:55,699 --> 00:04:58,239
Too gaudy. Do you want to make me the focus?
32
00:04:58,239 --> 00:05:02,958
You have to change your style. So that they won't recognize you.
33
00:05:02,958 --> 00:05:05,020
Have a try.
34
00:05:05,020 --> 00:05:08,920
At first, I bought it for myself.
35
00:05:08,920 --> 00:05:11,319
You look pretty in pink.
36
00:05:11,320 --> 00:05:12,899
Look.
37
00:05:12,899 --> 00:05:14,559
Look.
38
00:05:18,600 --> 00:05:20,919
Yes.
39
00:05:20,919 --> 00:05:25,279
Even my mom... couldn't recognize me, let alone the police.
40
00:05:34,380 --> 00:05:36,720
You don't live with Hu?
41
00:05:39,459 --> 00:05:42,500
It's impossible for him to live here.
42
00:05:42,500 --> 00:05:45,798
He comes to see me sometimes when he's happy.
43
00:05:45,799 --> 00:05:48,920
It's also common that he doesn't see me for weeks.
44
00:05:50,399 --> 00:05:52,239
Where does he live?
45
00:05:56,500 --> 00:05:58,299
I don't know.
46
00:05:58,299 --> 00:06:02,579
Lei Jie and Heipi know him more than I do.
47
00:06:02,579 --> 00:06:04,799
He doesn't allow me to ask more.
48
00:06:09,300 --> 00:06:13,179
Well. Hu is letting you stay.
49
00:06:13,179 --> 00:06:16,620
First, work in the billiards hall of the hotel.
50
00:06:16,620 --> 00:06:20,858
You just need to accompany the customers and offer them drinks.
51
00:06:23,959 --> 00:06:25,900
My 200 thousand yuan was stolen.
52
00:06:25,900 --> 00:06:28,078
Now I have no money.
53
00:06:28,079 --> 00:06:30,820
How much money can I make as a waitress?
54
00:06:31,600 --> 00:06:34,820
The reasons why I want to work for Hu,
55
00:06:35,979 --> 00:06:38,139
you should already know.
56
00:06:40,340 --> 00:06:42,540
Take it easy.
57
00:06:42,540 --> 00:06:46,220
When the situation is okay, Hu will give you something to do.
58
00:06:46,220 --> 00:06:50,559
Just stay here at my place until you recover.
59
00:06:51,979 --> 00:06:53,720
Nice.
60
00:06:55,559 --> 00:06:57,700
The food is ready.
61
00:06:57,700 --> 00:06:59,700
Come and have lunch.
62
00:07:02,600 --> 00:07:04,200
Come on.
63
00:07:30,320 --> 00:07:32,680
Captain Cao,
64
00:07:32,680 --> 00:07:35,399
did you think I was dead?
65
00:07:35,399 --> 00:07:36,620
Yes.
66
00:07:36,620 --> 00:07:39,559
We're going to hold a memorial service for you.
67
00:07:39,559 --> 00:07:40,919
Lin Qiang!
68
00:07:40,920 --> 00:07:45,540
You're so ruthless that you don't want to find me.
69
00:07:45,540 --> 00:07:48,738
There are too many cases. I have no time to handle yours.
70
00:07:48,738 --> 00:07:51,500
I've told you that the mission was risky.
71
00:07:51,500 --> 00:07:54,459
It's your responsibility if you get yourself into trouble.
72
00:07:54,459 --> 00:07:57,958
I'm taking huge risks here.
73
00:07:57,959 --> 00:08:01,060
But you're just teasing me.
74
00:08:01,060 --> 00:08:04,440
The Narcotics Division is so ruthless.
75
00:08:05,080 --> 00:08:06,439
You can quit.
76
00:08:06,440 --> 00:08:08,619
No.
77
00:08:08,619 --> 00:08:11,760
I haven't found the culprit who killed Uncle Cheng.
78
00:08:13,679 --> 00:08:17,139
He was killed by Congzi.
79
00:08:17,139 --> 00:08:20,238
I'm sure because I heard the dialogue between Congzi and Qiu Hu.
80
00:08:20,239 --> 00:08:22,879
But Qiu Hu didn't ask Congzi to kill Uncle Cheng.
81
00:08:22,880 --> 00:08:25,179
Someone gave Congzi money for a reward.
82
00:08:25,179 --> 00:08:31,399
We still don't know who asked him to kill Uncle Cheng.
83
00:08:31,399 --> 00:08:34,840
We cross-examined Chu Jiaojiao in the hospital.
84
00:08:34,840 --> 00:08:38,319
She mentioned that someone bribed Congzi to kill Mr. Cheng
85
00:08:38,320 --> 00:08:39,718
and frame Qiu Hu.
86
00:08:39,719 --> 00:08:43,300
So we can draw a preliminary conclusion.
87
00:08:43,300 --> 00:08:45,340
Congzi was killed by Qiu Hu.
88
00:08:45,340 --> 00:08:47,980
His body was buried
89
00:08:47,980 --> 00:08:52,780
four... or... five kilometers
90
00:08:52,780 --> 00:08:55,339
south of Linyan Road, G43 Highway.
91
00:08:55,339 --> 00:08:57,879
It was quite dark that night.
92
00:08:57,880 --> 00:08:59,999
I almost got buried, too.
93
00:09:00,000 --> 00:09:02,980
I was too frightened to remember the address.
94
00:09:02,980 --> 00:09:04,980
Find it on your own.
95
00:09:07,660 --> 00:09:09,180
Lin Qiang,
96
00:09:09,180 --> 00:09:13,620
you... did a good job this time.
97
00:09:15,019 --> 00:09:18,040
You finally say something good.
98
00:09:18,040 --> 00:09:22,099
Next, we want you to continue your investigation and keep an eye on Qiu Hu.
99
00:09:22,099 --> 00:09:24,420
I'll send someone to contact you.
100
00:09:25,220 --> 00:09:26,840
Okay.
101
00:09:31,520 --> 00:09:33,000
Captain Cao.
102
00:09:33,699 --> 00:09:37,339
Although that bastard Lei Jie shot me,
103
00:09:37,339 --> 00:09:38,740
I've recovered.
104
00:09:38,740 --> 00:09:40,699
Nothing serious.
105
00:09:40,699 --> 00:09:44,499
I'll... finish the task.
106
00:09:48,239 --> 00:09:49,540
Director Xu.
107
00:09:49,540 --> 00:09:51,580
Director Gao.
108
00:09:51,580 --> 00:09:53,699
Lin Qiang called us.
109
00:09:53,699 --> 00:09:57,499
She found out that Congzi was killed by Qiu Hu.
110
00:09:57,499 --> 00:10:00,759
We found his body and collected his fingerprints.
111
00:10:00,760 --> 00:10:02,499
We can say in general
112
00:10:02,499 --> 00:10:05,719
that Congzi killed Mr. Cheng.
113
00:10:05,720 --> 00:10:07,520
[Xu Qingdong, Director]
114
00:10:08,939 --> 00:10:12,019
Though Mr. Cheng was killed by Congzi,
115
00:10:12,019 --> 00:10:15,340
the man... who asked him to do so
116
00:10:15,340 --> 00:10:17,000
is not Qiu Hu,
117
00:10:17,780 --> 00:10:19,399
but someone with power behind them.
118
00:10:19,400 --> 00:10:23,370
He bribed Qiu Hu's men to frame him to kill Mr. Cheng
119
00:10:23,370 --> 00:10:25,930
so that we'll keep an eye on Qiu Hu.
120
00:10:26,919 --> 00:10:28,478
Who is behind with power?
121
00:10:28,479 --> 00:10:30,319
We haven't found out who that person is.
122
00:10:30,320 --> 00:10:35,418
Anyway, we must find out who killed Cheng Ji.
123
00:10:36,340 --> 00:10:38,340
I will find out the truth.
124
00:10:39,119 --> 00:10:42,238
However, considering the current situation,
125
00:10:42,239 --> 00:10:46,238
the whole matter involves disputes over the interests of the drug cartels.
126
00:10:46,239 --> 00:10:49,279
We won't be able to clear it out in a short time.
127
00:10:50,200 --> 00:10:52,718
We must put in more energy.
128
00:10:52,719 --> 00:10:55,419
That's why I asked you to come.
129
00:10:56,039 --> 00:10:59,679
The Municipal Bureau decided to set up a team to handle Qiu Hu's case.
130
00:10:59,679 --> 00:11:01,880
The Party committee has agreed.
131
00:11:01,919 --> 00:11:03,519
I'm the group leader.
132
00:11:03,520 --> 00:11:05,879
Gao is the deputy leader.
133
00:11:05,880 --> 00:11:08,478
Because you know the case most,
134
00:11:08,479 --> 00:11:13,459
Gao and I decided that you should be the leader of the command group.
135
00:11:20,919 --> 00:11:22,259
Yes.
136
00:11:23,440 --> 00:11:28,180
Cao, previously, because of our undercover contacts
137
00:11:28,180 --> 00:11:31,160
are related to the police,
138
00:11:31,160 --> 00:11:34,478
their identities are difficult to hide.
139
00:11:34,479 --> 00:11:37,279
Especially when we contact undercover personnel,
140
00:11:37,280 --> 00:11:39,180
they are very passive.
141
00:11:39,180 --> 00:11:43,538
Lin Qiang's undercover mission is not short-term,
142
00:11:44,359 --> 00:11:46,659
but also very complex.
143
00:11:46,659 --> 00:11:48,999
So you need to select a person
144
00:11:49,000 --> 00:11:51,759
not deeply involved in the investigation system
145
00:11:51,760 --> 00:11:55,560
and that can fully protect her as a contact person.
146
00:12:11,000 --> 00:12:16,099
Chen, how long has Cheng Jingsong been there?
147
00:12:16,119 --> 00:12:17,938
He came this morning.
148
00:12:17,938 --> 00:12:20,340
He's done that for several days.
149
00:12:21,599 --> 00:12:23,200
Okay.
150
00:12:47,500 --> 00:12:51,500
Are you standing here to demonstrate to me?
151
00:12:51,599 --> 00:12:53,059
No.
152
00:12:53,059 --> 00:12:56,458
Although you haven't approved of me joining the team, you still have my file.
153
00:12:56,458 --> 00:12:58,619
So there's still some hope.
154
00:13:03,020 --> 00:13:06,090
[Cheng Jinsong]
155
00:13:10,840 --> 00:13:14,719
Captain Cao, I have selfish reasons.
156
00:13:14,719 --> 00:13:18,600
I want to handle Uncle Cheng's case and find Lin Qiang.
157
00:13:18,600 --> 00:13:22,019
But there's another reason that I want to join the team.
158
00:13:22,840 --> 00:13:27,260
I've thought a lot since Uncle Cheng passed away.
159
00:13:27,260 --> 00:13:29,879
I've already decided about my next goal.
160
00:13:29,880 --> 00:13:33,519
I want to be a narcotics officer, like Uncle Cheng and you,
161
00:13:33,520 --> 00:13:36,579
who rushes to the front line to arrest suspects.
162
00:13:37,780 --> 00:13:44,238
Unfortunately, you have no chance to catch the suspect on the front line.
163
00:13:53,810 --> 00:13:55,618
[File bag]
164
00:13:55,618 --> 00:13:59,840
But I have to keep your file for the time being.
165
00:13:59,840 --> 00:14:01,939
We'll make a decision after discussing it.
166
00:14:02,479 --> 00:14:07,579
Now, there's a more difficult task for you
167
00:14:07,579 --> 00:14:09,340
than catching suspects.
168
00:14:10,799 --> 00:14:12,079
You mean...
169
00:14:12,080 --> 00:14:14,119
You can join us.
170
00:14:14,119 --> 00:14:17,080
But you must accept this mission.
171
00:14:18,280 --> 00:14:19,519
I accept.
172
00:14:19,520 --> 00:14:21,280
Thank you, Captain Cao.
173
00:14:41,359 --> 00:14:43,378
Don't behave like that when you accompany guests.
174
00:14:43,378 --> 00:14:45,199
If you empty all the balls,
175
00:14:45,200 --> 00:14:46,918
they won't give you a tip.
176
00:14:46,919 --> 00:14:49,140
How do I get tips?
177
00:14:53,039 --> 00:14:55,979
Qu, you are great!
178
00:14:55,979 --> 00:14:58,099
Qu, well done!
179
00:14:58,099 --> 00:14:59,319
Could you teach me?
180
00:14:59,319 --> 00:15:01,959
You're a god!
181
00:15:03,919 --> 00:15:07,079
Where is she from?
182
00:15:10,719 --> 00:15:14,259
I'm not good at it. But you give me so much money.
183
00:15:16,640 --> 00:15:18,179
It's a gift from a customer.
184
00:15:18,179 --> 00:15:20,020
- Thanks.
- You're welcome.
185
00:15:22,520 --> 00:15:25,379
Qianqian, you're so charming.
186
00:15:25,379 --> 00:15:28,520
You're new here but you've received a gift.
187
00:15:28,520 --> 00:15:32,879
Considering the size, I think it's a ring or earring.
188
00:15:32,879 --> 00:15:33,900
Open the box.
189
00:15:36,880 --> 00:15:38,158
VIP?
190
00:15:38,159 --> 00:15:39,598
What VIP?
191
00:15:39,599 --> 00:15:41,459
For a gym.
192
00:15:43,359 --> 00:15:46,258
He thinks you don't have a good figure?
193
00:15:46,258 --> 00:15:47,760
Jiao.
194
00:16:07,470 --> 00:16:10,420
[VIP]
195
00:16:12,760 --> 00:16:14,279
The last group.
196
00:16:16,080 --> 00:16:17,499
Come on.
197
00:16:18,880 --> 00:16:20,479
Fifteen.
198
00:16:21,359 --> 00:16:22,179
Okay. Keep it.
199
00:16:22,179 --> 00:16:23,598
Fourteen. Good.
200
00:16:23,599 --> 00:16:24,959
Hold on.
201
00:16:25,559 --> 00:16:26,598
Hello.
202
00:16:26,599 --> 00:16:28,779
What type of card is this?
203
00:16:28,779 --> 00:16:30,118
It's a card to have private lessons.
204
00:16:30,119 --> 00:16:31,999
Let me take you to see the teacher.
205
00:16:32,000 --> 00:16:33,558
This way.
206
00:16:33,558 --> 00:16:35,179
Okay. Again.
207
00:16:46,479 --> 00:16:48,599
Cheng, your student.
208
00:16:49,119 --> 00:16:51,759
Okay. Go on with your work. Bye.
209
00:17:20,599 --> 00:17:22,320
I thought...
210
00:17:23,460 --> 00:17:25,399
I would lose you.
211
00:17:36,580 --> 00:17:41,779
Are you the contact Captain Cao means?
212
00:17:43,400 --> 00:17:46,900
From now on, I'm your contact.
213
00:17:46,920 --> 00:17:48,519
Are you a fool?
214
00:17:48,520 --> 00:17:50,720
Why must you be a spy?
215
00:17:51,599 --> 00:17:53,559
Cheer up.
216
00:17:53,560 --> 00:17:55,958
There's a big battle waiting for us.
217
00:17:55,959 --> 00:17:58,080
I'll finish the mission with you.
218
00:18:18,520 --> 00:18:20,698
Hello. Mr. Si.
219
00:18:20,760 --> 00:18:23,958
I heard you had a conflict with Qiu Hu that night.
220
00:18:23,959 --> 00:18:25,800
What happened?
221
00:18:26,640 --> 00:18:28,740
Something went wrong.
222
00:18:28,740 --> 00:18:30,639
But don't worry.
223
00:18:30,640 --> 00:18:34,920
I've figured out where the goods are.
224
00:18:34,920 --> 00:18:37,819
I'll wait for your good news.
225
00:18:37,819 --> 00:18:40,478
Since I promised Mr. Ma to work with you,
226
00:18:40,479 --> 00:18:44,759
I won't give him a good reply if you fail.
227
00:18:44,760 --> 00:18:47,200
Let Mr. Ma rest assured.
228
00:18:47,200 --> 00:18:49,860
I will bring back the goods
229
00:18:49,860 --> 00:18:53,039
robbed by Qiu Hu intact.
230
00:18:55,359 --> 00:18:56,639
After receiving your call,
231
00:18:56,640 --> 00:18:59,318
Cao immediately investigated Haoting Hotel.
232
00:18:59,319 --> 00:19:01,358
According to the information,
233
00:19:01,359 --> 00:19:04,699
Qiu Zhiming, the current owner of the hotel, namely Qiu Hu,
234
00:19:04,699 --> 00:19:06,579
ostensibly runs the hotel.
235
00:19:06,579 --> 00:19:10,380
In fact, he makes huge profits by selling heroin.
236
00:19:16,199 --> 00:19:17,519
What's this?
237
00:19:17,520 --> 00:19:21,419
Ma Hongtao, leader of the Zhonghong drug cartel.
238
00:19:21,419 --> 00:19:23,740
He hides in Hongwa all year round.
239
00:19:23,740 --> 00:19:26,200
We don't know his true face yet.
240
00:19:28,119 --> 00:19:30,559
We've tested Wang Shanshan's heroin.
241
00:19:30,560 --> 00:19:33,978
We know that the goods that Qiu Hu sold to her are from Hongwa.
242
00:19:33,978 --> 00:19:37,580
Qiu Hu is probably the client of Ma Hongtao in Lingnan.
243
00:19:38,979 --> 00:19:43,018
I didn't expect Wang Shanshan's case is just the tip of the iceberg.
244
00:19:43,018 --> 00:19:47,198
There is... a huge drug trafficking network behind it.
245
00:19:47,199 --> 00:19:49,639
Qiu Hu robbed a batch of goods last month.
246
00:19:49,640 --> 00:19:54,039
You must find out what and where the goods are.
247
00:19:56,239 --> 00:19:59,540
The bureau is taking much account of this mission.
248
00:19:59,540 --> 00:20:02,718
They've established a 10.27 special team.
249
00:20:02,719 --> 00:20:05,378
Your identity will be kept strictly confidential.
250
00:20:05,378 --> 00:20:08,260
Your action code is Rose.
251
00:20:23,040 --> 00:20:26,280
Wang Shanshan treats herself quite well.
252
00:20:27,040 --> 00:20:31,778
The total price of these bags is equal to my 10-year salary.
253
00:20:36,439 --> 00:20:39,059
Fate is unpredictable.
254
00:20:39,059 --> 00:20:42,719
Last month, Wang Shanshan was the boss but I was quite poor.
255
00:20:42,719 --> 00:20:46,318
Now she's in prison
256
00:20:46,319 --> 00:20:50,339
but I move to her home and get her wealth.
257
00:20:53,199 --> 00:20:55,198
Sorry, Sis.
258
00:20:55,199 --> 00:20:58,318
I'll lead a good life in your name.
259
00:20:58,319 --> 00:21:00,279
These are Wang Qian's belongings.
260
00:21:00,280 --> 00:21:01,959
Put them in order.
261
00:21:01,959 --> 00:21:05,419
Wang Ye has changed all her online information into yours.
262
00:21:05,419 --> 00:21:07,000
And this one.
263
00:21:13,880 --> 00:21:16,718
I live in Wang Shanshan's home pretending to be Wang Qian.
264
00:21:16,719 --> 00:21:18,238
Where's Wang Qian?
265
00:21:18,239 --> 00:21:22,180
What if she appears suddenly and makes things worse?
266
00:21:22,180 --> 00:21:25,838
Don't worry. Though we can't prove Wang Qian's drug trafficking,
267
00:21:25,838 --> 00:21:27,999
Captain Cao has tested her hair.
268
00:21:28,000 --> 00:21:30,078
Tetrahydrocannabinol is positive.
269
00:21:30,079 --> 00:21:31,939
She has been repatriated.
270
00:21:32,819 --> 00:21:34,159
Wang Qian is an American.
271
00:21:34,160 --> 00:21:35,718
You should practice English.
272
00:21:35,719 --> 00:21:37,039
They haven't finished primary school.
273
00:21:37,040 --> 00:21:38,559
They must not know English.
274
00:21:38,560 --> 00:21:40,580
I just need to learn a few dirty words.
275
00:21:40,580 --> 00:21:43,019
I'm good at dirty words.
276
00:21:43,800 --> 00:21:45,300
What's this?
277
00:21:46,499 --> 00:21:48,339
It was found on Wang Qian.
278
00:21:48,339 --> 00:21:50,379
She is a harmonica master.
279
00:21:53,839 --> 00:21:55,640
A harmonica?
280
00:21:55,640 --> 00:21:58,458
Learn it right now. It's your mission.
281
00:21:59,339 --> 00:22:03,180
Why doesn't Captain Cao let me directly check Qiu Hu's drug trafficking evidence,
282
00:22:03,180 --> 00:22:05,159
but find the goods stolen by him?
283
00:22:05,160 --> 00:22:08,339
Qiu Hu was framed for killing a cop after stealing the goods.
284
00:22:08,339 --> 00:22:11,339
This shipment is likely to be a large amount of heroin,
285
00:22:11,339 --> 00:22:13,979
which has caused a dispute amongst the drug dealers.
286
00:22:14,680 --> 00:22:17,940
Looking for goods is not only to find Qiu Hu's drug trafficking evidence,
287
00:22:17,940 --> 00:22:19,780
but to also find out the bigger drug trafficking network
288
00:22:19,780 --> 00:22:22,520
that Captain Cao wants.
289
00:22:23,460 --> 00:22:26,359
Where do you think Qiu Hu hid the goods?
290
00:22:27,820 --> 00:22:29,399
I don't like to guess.
291
00:22:29,400 --> 00:22:32,180
I only believe my eyes.
292
00:22:32,180 --> 00:22:36,719
I've made a thorough research in Haoting Hotel in two days.
293
00:22:36,719 --> 00:22:40,238
There's only one place I haven't been to.
294
00:22:40,940 --> 00:22:43,279
I'll enter it soon.
295
00:23:06,300 --> 00:23:08,139
You shouldn't come here.
296
00:23:08,139 --> 00:23:09,639
Out!
297
00:23:10,259 --> 00:23:12,039
I'm a waitress.
298
00:23:12,040 --> 00:23:13,800
Can't I go around?
299
00:23:13,800 --> 00:23:16,959
Didn't your foreman say you can't come to the top floor?
300
00:23:16,959 --> 00:23:18,760
You need to split!
301
00:23:42,119 --> 00:23:45,619
Shao Bin, what place is on the top floor?
302
00:23:45,619 --> 00:23:47,039
There are a lot of guards.
303
00:23:47,040 --> 00:23:49,099
Hu's office is there.
304
00:23:50,599 --> 00:23:52,680
Which room?
305
00:23:53,339 --> 00:23:54,839
I don't know.
306
00:23:55,460 --> 00:23:57,360
Why do you ask that?
307
00:23:58,339 --> 00:24:00,579
I should know the location of our boss
308
00:24:00,579 --> 00:24:05,959
so that I can feel free to kill time.
309
00:24:05,959 --> 00:24:09,640
Except Hu, who else can go to the top floor?
310
00:24:10,160 --> 00:24:12,180
Lei Jie and Heipi can.
311
00:24:12,180 --> 00:24:15,800
Some important guests are allowed to enter.
312
00:24:33,800 --> 00:24:35,279
You're really good.
313
00:24:35,280 --> 00:24:37,040
Want to have a game?
314
00:24:39,619 --> 00:24:42,479
I'm a green hand. Shao Bin is a master.
315
00:24:42,479 --> 00:24:44,980
Shao Bin, accompany him.
316
00:24:45,559 --> 00:24:47,438
I only like girls.
317
00:24:47,439 --> 00:24:49,019
Just you.
318
00:24:57,959 --> 00:25:00,160
How much money?
319
00:25:00,160 --> 00:25:01,939
No money.
320
00:25:01,939 --> 00:25:06,758
If you win, I won't care that you beat me.
321
00:25:06,758 --> 00:25:10,318
If I win, tell me
322
00:25:10,318 --> 00:25:12,459
why you beat me.
323
00:25:12,459 --> 00:25:13,859
What?
324
00:25:13,859 --> 00:25:15,540
Who beat you?
325
00:25:19,160 --> 00:25:20,670
Stop pretending.
326
00:25:23,040 --> 00:25:24,958
I'm not pretending.
327
00:25:24,959 --> 00:25:27,379
It's the first time that we have seen each other.
328
00:25:28,940 --> 00:25:31,119
You have mistaken me.
329
00:25:33,259 --> 00:25:34,979
So many girls here.
330
00:25:34,979 --> 00:25:37,439
I'm only familiar with you.
331
00:25:38,599 --> 00:25:41,059
Your way of talking to girls is old-fashioned.
332
00:25:41,059 --> 00:25:42,680
Let me go.
333
00:25:45,700 --> 00:25:47,819
I have a new idea.
334
00:25:47,819 --> 00:25:51,259
If I win, accompany me for a night.
335
00:25:51,259 --> 00:25:53,099
The price depends on you.
336
00:25:57,780 --> 00:26:00,858
See? Stop pretending.
337
00:26:00,858 --> 00:26:04,439
You also stopped me in this way the day you beat me.
338
00:26:04,439 --> 00:26:09,239
Well. You dare beat me but not admit it?
339
00:26:12,660 --> 00:26:14,259
Don't worry.
340
00:26:14,820 --> 00:26:17,320
I'm not a hungry wolf.
341
00:26:19,599 --> 00:26:23,479
Mr. Zhang, Hu is waiting for you in the office.
342
00:26:39,820 --> 00:26:41,979
I see you don't smoke.
343
00:26:41,979 --> 00:26:45,759
I think you must be interested in cigars.
344
00:26:51,180 --> 00:26:54,040
H. Upmann? You have good taste.
345
00:26:54,040 --> 00:26:57,058
I knew it. You're an expert.
346
00:26:59,580 --> 00:27:03,439
I want to apologize to you in person
347
00:27:03,439 --> 00:27:06,159
so I invited you to come.
348
00:27:06,159 --> 00:27:07,838
I'm sorry.
349
00:27:07,839 --> 00:27:09,958
My men were rude.
350
00:27:09,959 --> 00:27:12,099
It was just a misunderstanding.
351
00:27:15,060 --> 00:27:17,519
I've forgotten that.
352
00:27:17,519 --> 00:27:20,899
Hu, if you mention it again,
353
00:27:20,899 --> 00:27:22,900
I'll be upset.
354
00:27:29,259 --> 00:27:32,700
How do you know Mr. Si?
355
00:27:32,700 --> 00:27:36,679
Last year, he had some accounts to handle
356
00:27:36,679 --> 00:27:38,580
so he turned to me.
357
00:27:38,580 --> 00:27:40,359
He's generous.
358
00:27:40,359 --> 00:27:43,478
He took me to see people from all walks of life.
359
00:27:43,479 --> 00:27:46,700
You don't have to handle the accounts
360
00:27:46,700 --> 00:27:49,299
of his tea house.
361
00:27:51,640 --> 00:27:53,859
Is it the matter of accounts
362
00:27:54,920 --> 00:27:57,059
or the goods?
363
00:28:04,640 --> 00:28:06,200
I don't know.
364
00:28:07,979 --> 00:28:09,820
I never asked him.
365
00:28:11,060 --> 00:28:13,000
As long as we make money,
366
00:28:13,619 --> 00:28:16,240
we don't have to know too much...
367
00:28:16,930 --> 00:28:18,480
Right?
368
00:28:21,160 --> 00:28:23,319
Next week is my birthday.
369
00:28:23,319 --> 00:28:25,459
There will be a party. I'll invite some friends.
370
00:28:25,459 --> 00:28:27,880
I hope you can come as well.
371
00:28:28,920 --> 00:28:30,320
Good.
372
00:28:31,439 --> 00:28:33,239
I'll be here.
373
00:28:36,119 --> 00:28:37,680
Come in.
374
00:28:41,359 --> 00:28:44,738
Hu, hide the key.
375
00:29:02,160 --> 00:29:04,660
The red wine has been put in the warehouse.
376
00:29:12,560 --> 00:29:14,859
Hu, go on with your work.
377
00:29:14,859 --> 00:29:16,680
I have to go.
378
00:29:17,959 --> 00:29:19,640
See you.
379
00:29:22,660 --> 00:29:25,499
Hong's men have a new buyer
380
00:29:26,160 --> 00:29:28,000
so they didn't sell us any goods.
381
00:29:28,000 --> 00:29:29,258
How dare he!
382
00:29:29,258 --> 00:29:31,078
Who dares to steal from my business?
383
00:29:31,079 --> 00:29:32,339
I asked our men to search.
384
00:29:32,339 --> 00:29:36,598
But Hong's men didn't tell us anything about the new buyer.
385
00:29:40,079 --> 00:29:42,239
Let Chu Jiaojiao go there.
386
00:29:51,940 --> 00:29:54,400
Look what you did!
387
00:29:54,400 --> 00:29:56,760
What's wrong with you?
388
00:29:58,219 --> 00:30:00,358
Lei Jie is so ruthless.
389
00:30:00,358 --> 00:30:03,498
As a manager, she scolds everyone.
390
00:30:03,498 --> 00:30:07,319
Manager? She's actually just a door keeper.
391
00:30:07,319 --> 00:30:10,538
She dare not say anything in front of Hu.
392
00:30:10,538 --> 00:30:13,478
She can only just throw her weight around to the subordinates.
393
00:30:13,479 --> 00:30:15,680
Who's that girl?
394
00:30:16,619 --> 00:30:18,358
Dingding.
395
00:30:18,358 --> 00:30:21,419
She's a waitress for the karaoke rooms.
396
00:30:21,419 --> 00:30:25,958
She doesn't like talking and dealing with people.
397
00:30:25,959 --> 00:30:27,739
Are you silly?
398
00:30:27,739 --> 00:30:29,318
How can I make money?
399
00:30:29,319 --> 00:30:31,758
How can I make money? How can I give you a salary?
400
00:30:31,758 --> 00:30:34,318
There's a big star's new album signing session today.
401
00:30:34,319 --> 00:30:36,680
Shall we leave early and go there?
402
00:30:37,920 --> 00:30:40,039
Are you crazy?
403
00:30:40,040 --> 00:30:42,519
There are spies and guards.
404
00:30:42,520 --> 00:30:44,318
Aren't you afraid of the cops?
405
00:30:44,319 --> 00:30:47,460
I just have to be careful.
406
00:30:47,460 --> 00:30:51,260
I can get his autograph and take a picture with him.
407
00:30:51,260 --> 00:30:53,450
- It's a good chance—
- Chu Jiaojiao.
408
00:30:54,639 --> 00:30:55,920
Don't behave in that way.
409
00:30:55,920 --> 00:30:57,279
Go.
410
00:31:04,640 --> 00:31:08,460
Hu asked you to investigate Hong.
411
00:31:09,560 --> 00:31:10,619
About what?
412
00:31:10,619 --> 00:31:12,438
Just do an investigation.
413
00:31:12,439 --> 00:31:14,940
We want to know who her new buyer is.
414
00:31:24,920 --> 00:31:26,438
Do you know?
415
00:31:26,439 --> 00:31:28,318
I'm good at singing.
416
00:31:28,319 --> 00:31:31,538
- I once took part in a contest.
- Really?
417
00:31:31,538 --> 00:31:33,680
How far did you get?
418
00:31:33,680 --> 00:31:37,100
I was eliminated during the audition.
419
00:31:37,100 --> 00:31:40,619
Many of those contestants are professional singers.
420
00:31:40,619 --> 00:31:42,318
You need to practice more.
421
00:31:42,319 --> 00:31:44,159
I think so, too.
422
00:31:44,160 --> 00:31:46,380
Take part in it next year.
423
00:31:52,000 --> 00:31:57,159
You don't know that spicy ladies have more edges.
424
00:31:57,160 --> 00:31:59,359
You'll be popular.
425
00:32:00,739 --> 00:32:04,498
I dream of being a big star.
426
00:32:04,498 --> 00:32:09,120
I hope my photos can be seen everywhere.
427
00:32:10,280 --> 00:32:13,419
Now my dream has almost come true.
428
00:32:13,419 --> 00:32:17,338
But it's not a star photo, but a wanted warrant.
429
00:32:22,800 --> 00:32:24,660
Turn right.
430
00:32:25,640 --> 00:32:29,478
But we should go straight if you want to go to the autograph session.
431
00:32:29,478 --> 00:32:32,498
No. To another place.
432
00:32:47,640 --> 00:32:50,219
- Why should we come here?
- Keep silent.
433
00:32:50,219 --> 00:32:52,579
Don't talk later.
434
00:32:53,460 --> 00:32:55,999
- Hong.
- Jiaojiao.
435
00:32:55,999 --> 00:32:58,439
Why are you here?
436
00:32:58,439 --> 00:32:59,879
It's good that you came.
437
00:32:59,880 --> 00:33:01,798
Come on. Two games with me.
438
00:33:01,798 --> 00:33:03,579
Okay.
439
00:33:04,180 --> 00:33:06,599
I haven't played it for a long time.
440
00:33:07,180 --> 00:33:08,680
Your friend?
441
00:33:08,680 --> 00:33:12,418
She's my new sis who also works in Hu's hotel.
442
00:33:13,019 --> 00:33:16,519
Hong, how long has it been since we last saw each other?
443
00:33:16,519 --> 00:33:18,639
You never come to see me.
444
00:33:18,640 --> 00:33:20,118
Hey you!
445
00:33:20,119 --> 00:33:22,459
You white-eyed wolf. You want to see me?
446
00:33:22,459 --> 00:33:25,959
Since you work for a boss, you have forgotten about me.
447
00:33:25,959 --> 00:33:28,238
It's not the case.
448
00:33:28,239 --> 00:33:30,839
I missed you so I came to see you.
449
00:33:30,839 --> 00:33:35,319
You're always in my heart.
450
00:33:36,599 --> 00:33:40,179
Gong! You did do me a favor.
451
00:33:41,099 --> 00:33:44,499
After Jiaojiao came, you become luckier.
452
00:33:44,499 --> 00:33:47,598
Luck depends on a person's mood.
453
00:33:47,599 --> 00:33:50,838
I talk with Hong to make her happy.
454
00:33:50,839 --> 00:33:53,759
So she becomes luckier. Is that the case?
455
00:33:53,759 --> 00:33:55,939
So sweet!
456
00:33:55,939 --> 00:34:00,098
Jiaojiao, come to see me whenever your free.
457
00:34:00,098 --> 00:34:03,718
Hong, why not come to Haoting?
458
00:34:03,718 --> 00:34:06,078
Hu asked me why you don't come to see him anymore.
459
00:34:06,079 --> 00:34:08,299
He misses you.
460
00:34:10,420 --> 00:34:14,039
Old relationships are the better ones.
461
00:34:14,040 --> 00:34:17,559
Old friends who know each other make us the most comfortable.
462
00:34:17,560 --> 00:34:21,259
The relationship between Hong and Qiu Hu is not simple.
463
00:34:21,259 --> 00:34:25,878
Just focus on Mahjong, don't spit out those disgusting things.
464
00:34:30,740 --> 00:34:35,800
Lingnan City... is not big or small.
465
00:34:35,800 --> 00:34:39,739
We're in the same circle. It's inevitable to see each other.
466
00:34:39,739 --> 00:34:46,320
Hong, why not let your new friends see Hu?
467
00:34:46,320 --> 00:34:48,720
Is Qiu Hu dead?
468
00:34:51,460 --> 00:34:53,559
He hides himself
469
00:34:53,560 --> 00:34:56,700
and sends a girl to collect information.
470
00:34:58,679 --> 00:35:03,178
I see. Chu Jiaojiao has come to look for Hong's buyer.
471
00:35:04,740 --> 00:35:07,799
Don't think that I don't know you're in trouble.
472
00:35:07,800 --> 00:35:11,019
Under such circumstances, you still have the guts
473
00:35:11,019 --> 00:35:13,599
to come see me instead of hiding away
474
00:35:13,600 --> 00:35:16,340
just to collect information on my new buyer.
475
00:35:16,340 --> 00:35:20,699
Qiu Hu just treats you as cannon fodder.
476
00:35:20,699 --> 00:35:24,520
Are you so silly that you always listen to him?
477
00:35:24,520 --> 00:35:29,658
Chu Jiaojiao, you offended many people when you worked as a singer in the bar.
478
00:35:29,658 --> 00:35:35,039
Without me, you would have been stripped naked and thrown underneath a bridge.
479
00:35:35,039 --> 00:35:40,679
So think twice when talking to me.
480
00:35:42,339 --> 00:35:44,679
Go on!
481
00:35:57,139 --> 00:36:00,058
From now on, listen to me.
482
00:36:02,700 --> 00:36:06,579
Shame on you! Shame on you!
483
00:36:06,579 --> 00:36:07,799
How dare she!
484
00:36:07,800 --> 00:36:09,679
She offended Hong!
485
00:36:15,320 --> 00:36:18,199
- It has nothing to do with me.
- Let me go!
486
00:36:18,859 --> 00:36:20,579
Let me go!
487
00:36:37,439 --> 00:36:39,439
She's over there!
488
00:36:40,159 --> 00:36:41,779
Stop!
489
00:36:45,679 --> 00:36:47,359
What are you doing?
490
00:36:47,360 --> 00:36:49,918
You said you would lift the table with me
but why did you escape?
491
00:36:49,919 --> 00:36:51,759
Why did you leave me alone?
492
00:36:51,760 --> 00:36:55,038
- I did that for you.
- What?
493
00:36:55,038 --> 00:36:58,798
Sweet words are useless. And we can't beat them.
494
00:36:59,479 --> 00:37:02,878
So I made a feint to the east but attacked in the west.
495
00:37:02,879 --> 00:37:06,499
Just search her phone to find the buyer.
496
00:37:06,499 --> 00:37:08,839
You can even find all her relatives,
497
00:37:08,840 --> 00:37:11,979
let alone all her new and old friends.
498
00:37:14,080 --> 00:37:15,779
That's right.
499
00:37:16,679 --> 00:37:18,519
Great!
500
00:37:18,520 --> 00:37:21,519
Hong thought I couldn't defeat her.
501
00:37:21,520 --> 00:37:23,999
- Finally, I got it.
- You did it.
502
00:37:23,999 --> 00:37:26,618
I don't want to see her anymore. Or I'll teach her a lesson.
503
00:37:26,618 --> 00:37:28,919
Teach her a lesson!
504
00:37:29,679 --> 00:37:32,039
We just need her phone. Why did you steal her purse?
505
00:37:32,039 --> 00:37:34,019
To buy the new album.
506
00:37:34,019 --> 00:37:36,239
If we stand in the queue, we can't buy it.
507
00:37:36,239 --> 00:37:37,958
But we have money now.
508
00:37:37,959 --> 00:37:40,319
We can go and buy from the fans.
509
00:37:40,320 --> 00:37:42,139
If he asks us for 100 yuan,
510
00:37:42,139 --> 00:37:45,760
we can give him 1,000 yuan!
511
00:37:45,760 --> 00:37:47,198
Yes!
512
00:37:47,199 --> 00:37:49,418
- Hey, you!
- Go!
513
00:37:53,260 --> 00:37:56,040
Has Hu found the person?
514
00:37:57,139 --> 00:37:59,639
He's found the new buyer.
515
00:37:59,639 --> 00:38:01,999
We should watch out.
516
00:38:02,000 --> 00:38:06,619
Considering Hu's temper, he won't let it go if someone steals from him.
517
00:38:06,619 --> 00:38:09,360
I don't mean the new buyer.
518
00:38:10,199 --> 00:38:12,460
I mean...
519
00:38:14,399 --> 00:38:16,220
Wang Qian?
520
00:38:27,399 --> 00:38:30,040
She saved Chu Jiaojiao
521
00:38:30,040 --> 00:38:33,978
and stole Hong's phone to find out the new buyer.
522
00:38:33,978 --> 00:38:37,499
She made many contributions.
523
00:38:37,499 --> 00:38:40,338
If Hu gives her a higher post,
524
00:38:40,338 --> 00:38:42,839
will she drive us away
525
00:38:42,840 --> 00:38:46,100
since we have conflicts with her?
526
00:38:47,779 --> 00:38:49,599
It's a small case.
527
00:38:49,600 --> 00:38:52,678
Hu was so ruthless that he wanted to kill her.
528
00:38:52,679 --> 00:38:57,839
But she just didn't leave and continued following Hu.
529
00:38:57,839 --> 00:39:00,460
Isn't it strange?
530
00:39:02,919 --> 00:39:07,238
After Wang Shanshan was in prison, it was Congzi who made deals with her.
531
00:39:07,238 --> 00:39:11,058
She's a cheat and liar, who has done all kind of dirty things.
532
00:39:11,058 --> 00:39:14,159
She can't be a cop.
533
00:39:32,600 --> 00:39:38,559
People here at the hotel... call me Jiao or Mrs. Qiu in front of me,
534
00:39:38,560 --> 00:39:41,638
while they speak ill of me in secret.
535
00:39:41,639 --> 00:39:44,438
They want Hu to drive me away one day
536
00:39:44,439 --> 00:39:46,899
so that they can laugh at me.
537
00:39:46,899 --> 00:39:50,398
You're different. You're nice to me.
538
00:39:51,600 --> 00:39:55,879
But I know you have another purpose.
539
00:39:56,690 --> 00:40:03,800
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
540
00:40:04,420 --> 00:40:07,499
Are you looking for something?
541
00:40:14,579 --> 00:40:16,599
What are you talking about?
542
00:40:16,600 --> 00:40:18,699
Don't play dumb with me.
543
00:40:18,699 --> 00:40:21,199
I've been suspicious of you for a long time.
544
00:40:23,780 --> 00:40:26,959
♫ The ignorance fades away ♫
545
00:40:26,960 --> 00:40:30,139
♫ Wear a smile ♫
546
00:40:30,140 --> 00:40:35,680
♫ The scarlet of thorny roses ♫
547
00:40:36,590 --> 00:40:38,579
♫ Never escape ♫
548
00:40:38,580 --> 00:40:40,979
♫ Never fear injury ♫
549
00:40:40,980 --> 00:40:44,380
♫ Never be afraid of pain ♫
550
00:40:49,580 --> 00:40:52,379
♫ The dream in the night ♫
551
00:40:52,380 --> 00:40:55,579
♫ The wind under the wings ♫
552
00:40:55,580 --> 00:41:01,690
♫ Pursue the everlasting fire in the heart ♫
553
00:41:01,690 --> 00:41:04,099
♫ Towards love, ♫
554
00:41:04,100 --> 00:41:06,289
♫ towards bravery, ♫
555
00:41:06,290 --> 00:41:10,040
♫ go forward ♫
556
00:41:14,050 --> 00:41:23,310
♫ Touch the frozen enmity in the bustling world ♫
557
00:41:27,180 --> 00:41:29,689
♫ You say you're reaping the consequences ♫
558
00:41:29,690 --> 00:41:36,360
♫ and trapped in lies and fear ♫
559
00:41:39,660 --> 00:41:42,719
♫ Stare at endless time ♫
560
00:41:42,720 --> 00:41:49,200
♫ Destroy and reshape kind and evil faces ♫
561
00:41:52,580 --> 00:41:55,249
♫ I think I have no regrets ♫
562
00:41:55,250 --> 00:42:01,860
♫ finding out the truth to the very end ♫
37757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.