Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,442 --> 00:03:16,028
No! No! Get away! Get away!
2
00:03:16,029 --> 00:03:19,031
No! Go on away! Go on away!
3
00:03:19,032 --> 00:03:22,484
Here, boy! Here!
What's the matter?
4
00:03:22,485 --> 00:03:25,454
Dr. Terwilliker. What happened?
5
00:03:25,455 --> 00:03:29,408
What's going on
around here? Dreaming again.
6
00:03:29,409 --> 00:03:32,878
I can't leave the room for five minutes.
What were you dreaming about this time?
7
00:03:32,879 --> 00:03:35,747
I was being chased
by a big bunch of men with nets.
8
00:03:35,748 --> 00:03:38,634
Nets? Why can't you dream
about practicing the piano?
9
00:03:38,635 --> 00:03:41,637
I'll try.
10
00:03:41,638 --> 00:03:45,140
If you don't practice,
you'll never become a concert pianist.
11
00:03:45,141 --> 00:03:48,644
Practice
makes perfect. I'm trying to practice.
12
00:03:48,645 --> 00:03:51,146
One month to get that piece
learned before my recital. ♪
13
00:03:51,147 --> 00:03:53,932
One month before I present
my pupils in a grand concert.
14
00:03:53,933 --> 00:03:57,569
And I'm not going to let one dreary little
boy humiliate me. Do you understand?
15
00:03:57,570 --> 00:04:00,689
I don't think the piano
is my instrument.
16
00:04:00,690 --> 00:04:04,026
What other instruments
are there, pray tell?
17
00:04:04,027 --> 00:04:06,528
Scratchy violins?
Screechy piccolos?
18
00:04:06,529 --> 00:04:10,032
Nauseating trumpets?
Et cetera, et cetera!
19
00:04:10,033 --> 00:04:13,418
- We'll make a Paderewski of you.
- Who?
20
00:04:13,419 --> 00:04:16,622
- Paderewski!
- Oh!
21
00:04:16,623 --> 00:04:19,424
Now I want you to practice
and practice and practice...
22
00:04:19,425 --> 00:04:21,460
until you are perfect!
23
00:04:21,461 --> 00:04:23,930
Good day, young man.
24
00:04:33,306 --> 00:04:36,308
Well, that's my problem.
25
00:04:36,309 --> 00:04:38,777
Dr. Terwilliker's
the only enemy I've got.
26
00:04:38,778 --> 00:04:43,782
I can't think of one nice thing to say
about him because there isn't any.
27
00:04:43,783 --> 00:04:46,285
Bart, darling.
28
00:04:46,286 --> 00:04:49,288
That's my mother. I like her.
29
00:04:49,289 --> 00:04:51,790
I try to be everything
she wants me to be,
30
00:04:51,791 --> 00:04:54,293
particularly
since my father died.
31
00:04:54,294 --> 00:04:59,581
But, boy, she's as hipped on the piano
as Dr. Terwilliker. Bart, darling.
32
00:04:59,582 --> 00:05:01,383
Watch.
33
00:05:08,091 --> 00:05:09,976
Is that as loud as you can play?
34
00:05:14,147 --> 00:05:16,732
Now, now, sweetheart,
not that loud.
35
00:05:18,985 --> 00:05:22,020
And not that soft.
36
00:05:22,021 --> 00:05:24,523
Bart, I hate to hound you.
37
00:05:24,524 --> 00:05:26,525
I know you think
I'm a mean slave driver,
38
00:05:26,526 --> 00:05:28,527
but you really are
missing the beats.
39
00:05:28,528 --> 00:05:31,029
Listen, like Dr. Terwilliker
says in the book:
40
00:05:31,030 --> 00:05:35,534
♪ Ten little dancing maidens
dancing, oh, so fine ♪
41
00:05:35,535 --> 00:05:39,421
♪ Ten happy, little fingers
and they're mine, all mine ♪
42
00:05:39,422 --> 00:05:44,343
♪ They're mine, they're mine
Now isn't that just fine ♪
43
00:05:44,344 --> 00:05:48,847
♪ Not three, not five
Not seven and not nine ♪
44
00:05:48,848 --> 00:05:51,850
♪ But ten, all dancing
straight in line ♪ ♪
45
00:05:51,851 --> 00:05:54,853
♪ Line ♪
46
00:05:54,854 --> 00:05:57,857
♪ And all of them
are mine, mine, mine ♪
47
00:05:58,358 --> 00:06:01,361
♪ Yes, they are mine All mine ♪
48
00:06:03,863 --> 00:06:06,865
That's better. Now you have it.
49
00:06:06,866 --> 00:06:08,817
I'll get it! I'll get it!
50
00:06:08,818 --> 00:06:13,873
- Bart, I'll get it.
- I'll get it.
51
00:06:18,211 --> 00:06:20,996
Hello. Oh, Peggy.
52
00:06:20,997 --> 00:06:26,301
Uh-huh. ♪ Ten little dancing
maidens dancing, oh, so fine ♪
53
00:06:26,302 --> 00:06:30,305
♪ Ten happy, little fingers
and they're mine, all mine ♪
54
00:06:30,306 --> 00:06:34,810
♪ They're mine, they're mine
Now isn't that just fine ♪
55
00:06:34,811 --> 00:06:38,764
♪ Not three, not five
Not seven and not nine ♪
56
00:06:39,265 --> 00:06:42,818
♪ But ten, all dancing
straight in line ♪
57
00:06:43,269 --> 00:06:45,821
♪ And all of them
are mine, mine, mine ♪
58
00:06:46,322 --> 00:06:48,273
♪ Yes, they are mine All mine ♪
59
00:06:48,274 --> 00:06:52,244
That's Bart you hear. Uh-huh.
Still hates it like poison.
60
00:06:55,665 --> 00:07:00,669
Sometimes I think that Dr. Terwilliker
has my mother hypnotized.
61
00:07:00,670 --> 00:07:06,174
Holy mackerel,
I'll bet you that she...
62
00:07:06,175 --> 00:07:11,179
That noise is my friend,
Mr. Zabladowski, the plumber.
63
00:07:11,180 --> 00:07:16,385
He knows all about the piano, but he's
afraid to say so in front of my mother.
64
00:07:17,770 --> 00:07:21,223
He thinks Dr. Terwilliker
is a real racketeer.
65
00:07:21,224 --> 00:07:25,277
A 100-percent,
gold-plated phony.
66
00:07:25,278 --> 00:07:27,280
Double phony.
67
00:07:29,699 --> 00:07:33,118
Psst. Mr. Zabladowski.
68
00:07:33,119 --> 00:07:36,404
Don't give me any more trouble.
Your job is pianos. My job is sinks.
69
00:07:36,405 --> 00:07:39,491
Tell me, is Dr. Terwilliker
really a racketeer?
70
00:07:40,743 --> 00:07:43,712
Did you tell him
Dr. Terwilliker was a racketeer?
71
00:07:43,713 --> 00:07:49,084
- Oh, I did not.
- Keys, darling.
72
00:07:49,085 --> 00:07:51,419
Now look here,
Mr. Zabladowski, ♪
73
00:07:51,420 --> 00:07:53,421
You may be the best
plumber in town,
74
00:07:53,422 --> 00:07:55,423
but when it comes
to piano lessons,
75
00:07:55,424 --> 00:07:57,926
I hardly think you
qualify as an expert.
76
00:07:57,927 --> 00:08:00,929
I'm not trying
to qualify as anything.
77
00:08:00,930 --> 00:08:02,814
You certainly
aren't helping me maintain discipline.
78
00:08:02,815 --> 00:08:06,151
It's not an easy thing
to bring up a boy without a father.
79
00:08:06,152 --> 00:08:08,186
I realize that.
And maybe you're right.
80
00:08:08,187 --> 00:08:10,689
Maybe even if he never
learns to play the piano,
81
00:08:10,690 --> 00:08:13,692
maybe the discipline's
good for him anyway.
82
00:08:13,693 --> 00:08:18,530
There are no maybes about it.
I know what's good for him.
83
00:08:18,531 --> 00:08:22,868
He's going to learn to play that piano if I
have to keep him at that keyboard forever.
84
00:08:22,869 --> 00:08:25,371
Forever?
85
00:08:26,706 --> 00:08:30,091
Dr. Terwilliker says
I gotta practice.
86
00:08:30,092 --> 00:08:35,380
Practice makes perfect.
Practice makes perfect.
87
00:08:58,287 --> 00:09:01,290
Practice makes perfect.
88
00:09:02,792 --> 00:09:07,296
Practice makes perfect.
89
00:09:08,798 --> 00:09:11,801
Practice makes...
90
00:10:19,118 --> 00:10:22,570
That's not bad. But not good.
91
00:10:22,571 --> 00:10:25,073
That's still not loud enough,
still not fast enough!
92
00:10:25,074 --> 00:10:27,325
Rhythm's still off!
Still misses the beats!
93
00:10:27,326 --> 00:10:29,961
What? It takes time.
94
00:10:29,962 --> 00:10:31,746
It takes years.
95
00:10:31,747 --> 00:10:35,667
Sometimes it actually does take forever.
What?
96
00:10:35,668 --> 00:10:39,137
My watch tells me that's all
we can hope to do today.
97
00:10:39,138 --> 00:10:42,590
Tomorrow, however...
Oh, tomorrow! What a day!
98
00:10:42,591 --> 00:10:45,927
At 6:00 a.m. sharp,
all the others will arrive. What others?
99
00:10:45,928 --> 00:10:50,765
Well, I say, you don't think
I built this great piano just for you?
100
00:10:50,766 --> 00:10:54,486
Have you no concept that I am on
the eve of my greatest triumph?
101
00:10:54,487 --> 00:10:59,824
Tomorrow, I will fulfill
the dream of my lifetime.
102
00:10:59,825 --> 00:11:02,827
Tomorrow,
the Terwilliker Institute...
103
00:11:02,828 --> 00:11:05,246
my "happy finger" institute...
104
00:11:05,247 --> 00:11:09,167
Tomorrow, we will celebrate
the official grand opening!
105
00:11:09,168 --> 00:11:14,456
Tomorrow,
down below me I will have 500 little boys.
106
00:11:14,457 --> 00:11:17,292
Five thousand little fingers.
107
00:11:17,293 --> 00:11:19,794
And they'll be mine, all mine.
108
00:11:19,795 --> 00:11:23,298
Practicing 24 hours a day,
109
00:11:23,299 --> 00:11:27,185
365 days a year!
110
00:11:27,186 --> 00:11:29,938
I don't believe it!
This is crazy!
111
00:11:29,939 --> 00:11:35,694
Who are you to tell me
what is crazy? Away! Go back to your cell!
112
00:11:35,695 --> 00:11:39,448
And put on your official
Terwilliker beanie!
113
00:11:45,287 --> 00:11:47,789
"Happy Fingers"?
114
00:11:49,792 --> 00:11:52,494
Here! Uh-uh, uh-uh!
115
00:12:26,028 --> 00:12:28,663
Sport! Sporty!
116
00:12:41,460 --> 00:12:44,846
Practice makes perfect.
Practice makes perfect.
117
00:12:45,347 --> 00:12:48,266
Practice makes perfect.
Practice makes perfect.
118
00:12:48,267 --> 00:12:52,937
Practice makes perfect. Practice makes
perfect. Practice makes perfect.
119
00:12:52,938 --> 00:12:55,724
Practice makes perfect.
Practice makes perfect.
120
00:12:57,526 --> 00:12:59,394
Bartholomew Collins!
121
00:12:59,395 --> 00:13:03,114
The years you spend
with Dr. Terwilliker...
122
00:13:03,115 --> 00:13:06,367
will be the happiest years
of your life.
123
00:13:06,368 --> 00:13:08,787
But if you get homesick,
don't try to escape.
124
00:13:08,788 --> 00:13:13,075
The barbed wire around
the Terwilliker Institute...
125
00:13:13,659 --> 00:13:16,044
is electrified!
126
00:13:16,045 --> 00:13:20,549
Electrified! Electrified!
127
00:13:25,137 --> 00:13:29,724
Mr. Zabladowski!
Mr. Zabladowski!
128
00:13:29,725 --> 00:13:32,677
Please, Bart, I'm a very busy plumber.
What are you doing here?
129
00:13:33,179 --> 00:13:35,146
What am I always doing?
I'm putting in sinks.
130
00:13:35,147 --> 00:13:37,098
For what? It's obvious.
131
00:13:37,099 --> 00:13:39,100
Before Terwilliker
can open this institute,
132
00:13:39,101 --> 00:13:41,603
he's got to make
the whole joint sanitary.
133
00:13:41,604 --> 00:13:44,105
Got to have the proper
sinkage for 500 kids.
134
00:13:44,106 --> 00:13:48,110
That's my department.
And that's your cell.
135
00:13:53,032 --> 00:13:58,036
I gotta get outta here. Relax. Don't
take these little things so seriously.
136
00:13:58,037 --> 00:14:01,206
After all, seeing as how
your mother's here... My mother's here?
137
00:14:01,207 --> 00:14:04,509
That's a silly question. You know very
well she's in the number two spot.
138
00:14:04,510 --> 00:14:09,631
The number two spot? Second in charge
of the whole "happy finger" racket.
139
00:14:09,632 --> 00:14:12,967
My ma couldn't be
mixed up in any racket.
140
00:14:12,968 --> 00:14:16,387
Look, partner, I hate
to speak badly about mothers.
141
00:14:16,388 --> 00:14:19,891
After all, motherhood is the
noblest institution in our land.
142
00:14:19,892 --> 00:14:25,313
The fact remains that your ma is in the
number two spot at headquarters right now.
143
00:14:25,314 --> 00:14:30,235
She wouldn't keep me
in a place like this. I gotta see her.
144
00:14:30,236 --> 00:14:33,571
I wouldn't advise it.
You'll never make it. I can try.
145
00:14:33,572 --> 00:14:35,823
Well, I wouldn't try.
146
00:14:35,824 --> 00:14:40,495
I know. All you'd ever try for
is time and a half for overtime.
147
00:15:17,032 --> 00:15:19,417
Terwilliker Institute. Collins speaking.
148
00:15:19,418 --> 00:15:21,778
Yes, madame. The official grand
opening is tomorrow morning.
149
00:15:21,787 --> 00:15:25,173
Your son will be picked up
by bus at 5:00 a.m. sharp.
150
00:15:25,174 --> 00:15:28,426
Collins speaking.
No, madame, most definitely not.
151
00:15:28,427 --> 00:15:31,796
Your son will not be allowed
to bring his baseball.
152
00:15:31,797 --> 00:15:35,801
Dr. Terwilliker does not believe in baseballs,
golf balls, basketballs or tennis balls,
153
00:15:36,302 --> 00:15:39,304
Ping-Pong balls, snowballs,
croquet balls or hockey pucks.
154
00:15:39,305 --> 00:15:42,140
Dr. Terwilliker believes
only in the piano.
155
00:15:42,141 --> 00:15:44,892
See here, you beanie-makers.
156
00:15:44,893 --> 00:15:47,395
This final batch
just isn't up to snuff.
157
00:15:47,396 --> 00:15:49,397
Take a look at those fingers.
158
00:15:49,398 --> 00:15:51,399
Would you say they
were happy fingers?
159
00:15:51,400 --> 00:15:54,869
They should be gay,
carefree, happy fingers.
160
00:15:54,870 --> 00:15:58,373
Fix them, if you have
to stay up all night.
161
00:15:59,742 --> 00:16:04,163
Psst. Mom. Mom!
162
00:16:05,581 --> 00:16:08,833
Mrs. Collins,
why are you standing there...
163
00:16:08,834 --> 00:16:11,169
with that
null-and-void expression?
164
00:16:11,170 --> 00:16:13,972
No, don't tell me!
165
00:16:13,973 --> 00:16:17,675
I know the workings
of your mind, Mrs. Collins.
166
00:16:17,676 --> 00:16:20,178
You've been thinking
of your son again!
167
00:16:20,179 --> 00:16:23,264
How many times
must I tell you to burn that picture?
168
00:16:23,265 --> 00:16:25,600
You've room in your life
but for one picture.
169
00:16:25,601 --> 00:16:29,103
My picture, Mrs. Collins!
Your future husband!
170
00:16:29,104 --> 00:16:32,740
Have I not graciously condescended to
take your hand in marriage tomorrow,
171
00:16:32,741 --> 00:16:36,161
immediately following
the official grand opening?
172
00:16:39,948 --> 00:16:42,750
Sergeant Lunk reporting
to headquarters.
173
00:16:42,751 --> 00:16:44,919
Cell number one.
The boy is not in it.
174
00:16:44,920 --> 00:16:48,039
The boy is not in it?
Well, search for him! Find him!
175
00:16:48,040 --> 00:16:50,675
Yes, sir, Dr. Terwilliker, sir.
176
00:16:53,679 --> 00:16:56,681
Your son. And you said
he could be trusted.
177
00:16:56,682 --> 00:16:58,683
Tonight of all nights,
Mrs. Collins.
178
00:16:58,684 --> 00:17:00,685
The very night
before my institute opens,
179
00:17:00,686 --> 00:17:02,687
and your son dares
to flaunt my authority!
180
00:17:02,688 --> 00:17:06,190
So he doesn't like the neat, clean,
comfortable cell which I've given him, eh?
181
00:17:06,191 --> 00:17:08,693
Very well! From now on, he
doesn't have to sleep there!
182
00:17:08,694 --> 00:17:13,448
From now on, Mrs. Collins,
your boy sleeps in the dungeons!
183
00:17:16,702 --> 00:17:21,456
Mrs. Collins, turn on searchlights
number one to fifty, inclusive!
184
00:17:25,411 --> 00:17:28,663
Pursuit Squadron A!
Where in thunderation are you?
185
00:17:28,664 --> 00:17:30,581
We're working north, sir,
186
00:17:30,582 --> 00:17:34,419
from the barbed wire on the south side!
Good, good.
187
00:17:36,171 --> 00:17:39,424
Where's Pursuit Squadron B?
We're working south, sir,
188
00:17:39,425 --> 00:17:41,810
from the barbed wire
on the north side.
189
00:17:43,228 --> 00:17:47,098
Mrs. Collins, searchlights
50 to 90, inclusive!
190
00:17:51,236 --> 00:17:54,155
Twin guards! Where are you?
191
00:17:54,156 --> 00:17:56,074
Judson! Whitney!
192
00:17:56,075 --> 00:17:58,359
We're down here, sir,
searching the piano!
193
00:17:58,360 --> 00:18:02,196
Idiots! The piano would be
the last place he'd hide!
194
00:18:02,197 --> 00:18:05,199
Search the alleys!
Beat the bushes! Comb the turrets!
195
00:18:05,200 --> 00:18:07,168
Shake the trees!
196
00:18:26,105 --> 00:18:28,055
That boy might be anywhere.
197
00:18:28,056 --> 00:18:30,558
He might even be
in this building!
198
00:18:30,559 --> 00:18:33,561
Mrs. Collins,
light this building!
199
00:18:33,562 --> 00:18:36,615
Pull manifold switch 902!
200
00:19:12,017 --> 00:19:16,404
No, Sport! Sport, no! Go away! Go on!
201
00:21:49,641 --> 00:21:52,143
Oh, fine.
202
00:21:57,649 --> 00:22:00,151
Jeepers, am I glad to see you!
203
00:22:00,152 --> 00:22:02,653
Get out of there.
You scared the daylights out of me, Bart.
204
00:22:02,654 --> 00:22:05,156
What are you doing?
Simmer down, will you? What's up?
205
00:22:05,657 --> 00:22:07,108
They're after me! Who?
206
00:22:07,659 --> 00:22:09,160
Practically everybody. I'm not.
207
00:22:09,661 --> 00:22:12,664
I'm in terrible trouble.
So? Everyone gets into trouble.
208
00:22:13,165 --> 00:22:16,667
Everyone in the world. The king of
Persia sometimes even gets into trouble.
209
00:22:16,668 --> 00:22:20,171
But the king of Persia, does he come
crawling out of my air vent? Not at all.
210
00:22:20,172 --> 00:22:22,673
The King of Persia,
he stays in Persia.
211
00:22:22,674 --> 00:22:25,176
But it's my ma!
Dr. Terwilliker's got her!
212
00:22:25,677 --> 00:22:27,178
You should see
the things that go on!
213
00:22:27,679 --> 00:22:30,181
I need your help!
I need... Please, my heart bleeds for you,
214
00:22:30,182 --> 00:22:32,683
but if I don't get these sinks
installed in the cells, I don't get paid!
215
00:22:32,684 --> 00:22:36,470
I don't get my money!
You're not going to help me?
216
00:22:36,471 --> 00:22:39,724
You would get involved
if you only knew the truth.
217
00:22:39,725 --> 00:22:42,643
If I only knew what truth?
The truth about my mother.
218
00:22:42,644 --> 00:22:47,031
She's in a terrible fix.
Dr. Terwilliker, he's got her buffaloed!
219
00:22:47,032 --> 00:22:50,368
I am entirely too busy
to sit around and talk about buffaloes.
220
00:22:50,369 --> 00:22:54,239
But you're my only hope.
Well, just give up hope right here and now.
221
00:22:56,241 --> 00:22:59,210
Boy, I'd hate to have you
for a father.
222
00:22:59,211 --> 00:23:02,413
Just what makes you think
I'd want to be your father?
223
00:23:02,414 --> 00:23:05,466
My mother's going to marry
Dr. Terwilliker.
224
00:23:05,467 --> 00:23:09,503
- Hmm, congratulations.
- He's even worse than you are.
225
00:23:09,504 --> 00:23:13,007
Well, children seldom
have a choice of parents,
226
00:23:13,008 --> 00:23:15,476
and that, perhaps,
is a good thing too.
227
00:23:15,477 --> 00:23:20,231
Uh, if kids had their way, practically
no parents would be born at all.
228
00:23:29,024 --> 00:23:31,742
- What are you doing?
- Rowing a boat.
229
00:23:31,743 --> 00:23:34,111
What for? I'm going fishing.
230
00:23:34,112 --> 00:23:36,447
They're gonna drop
a net over you.
231
00:23:41,920 --> 00:23:45,873
Now what are you doing?
Just casting, for big-mouth bass.
232
00:23:45,874 --> 00:23:48,376
Okay, okay. For big-mouth bass.
233
00:23:48,927 --> 00:23:52,430
Look, if you're gonna cast, why don't you
cast right? Move over. Give me the line.
234
00:23:52,431 --> 00:23:55,433
First of all, reel in your line.
You got too much slack.
235
00:23:55,434 --> 00:23:58,754
Now once you get it in, just pick it up and
flick it, like throwing a baseball. See?
236
00:23:58,937 --> 00:24:01,439
Hey! Look at that fish jump!
Over by the lily pads!
237
00:24:01,440 --> 00:24:03,441
He's a whopper.
Watch this delicate maneuver.
238
00:24:03,442 --> 00:24:05,443
I got him.
You got him! You got him!
239
00:24:05,444 --> 00:24:07,445
He's beautiful.
Don't yank him! You'll lose him!
240
00:24:07,446 --> 00:24:09,447
Look at him fight.
You're letting your line get tangled.
241
00:24:09,448 --> 00:24:11,949
You're letting him swim under the boat!
You're gonna get snagged!
242
00:24:11,950 --> 00:24:13,951
Oh, a Zabladowski
never gets snagged. Take it easy.
243
00:24:13,952 --> 00:24:17,204
Look, partner,
will you get the net? Get the net, buster.
244
00:24:17,205 --> 00:24:20,207
Take it easy. You'll tip over the boat.
Easy now. Wait 'til I...
245
00:24:20,208 --> 00:24:22,209
Put it underneath there.
246
00:24:22,210 --> 00:24:26,213
Get a load of that. Isn't
that a beautiful bass?
247
00:24:26,214 --> 00:24:28,716
Weighs seven pounds
if it weighs an ounce.
248
00:24:28,717 --> 00:24:31,168
Now I'll have to clean
the darn thing. Don't worry.
249
00:24:31,169 --> 00:24:33,220
I'll clean it. You take it easy.
250
00:24:33,221 --> 00:24:38,092
I'll row you back to camp. No, I can handle
my share. I'll take care of the oars.
251
00:24:40,979 --> 00:24:44,482
You be the captain,
I'll be the crew.
252
00:24:57,746 --> 00:25:00,749
I think I'll just coast
for awhile.
253
00:25:07,756 --> 00:25:11,759
♪ Dream stuff Dream stuff ♪
254
00:25:11,760 --> 00:25:15,095
♪ Funny thing
about this dream stuff ♪
255
00:25:15,096 --> 00:25:19,433
♪ First it's there ♪
256
00:25:19,935 --> 00:25:23,437
♪ Then nowhere ♪
257
00:25:23,438 --> 00:25:27,441
♪ Dream stuff Dream stuff ♪
258
00:25:27,442 --> 00:25:30,945
♪ Ever fleeting Ever shifting ♪
259
00:25:30,946 --> 00:25:35,450
♪ Yet we could keep it
from drifting ♪
260
00:25:35,951 --> 00:25:38,903
♪ If we'd only dare ♪
261
00:25:38,904 --> 00:25:42,373
♪ Grasp that world ♪
262
00:25:42,374 --> 00:25:45,876
♪ You've been to ♪
263
00:25:45,877 --> 00:25:49,380
♪ Carry it right into ♪
264
00:25:49,381 --> 00:25:53,251
♪ Bright blue day ♪
265
00:25:55,136 --> 00:25:59,140
♪ Feel it, Seal it ♪
266
00:25:59,641 --> 00:26:04,645
♪ Don't let anybody steal it ♪
267
00:26:04,646 --> 00:26:09,650
♪ Most of all
keep any doubt away ♪
268
00:26:09,651 --> 00:26:15,023
♪ Then you can make it stay ♪
269
00:26:32,874 --> 00:26:35,876
♪ Dream stuff ♪
270
00:26:35,877 --> 00:26:37,878
♪ Dream stuff ♪
271
00:26:37,879 --> 00:26:41,882
♪ Ever fleeting
Ever shifting ♪ ♪
272
00:26:41,883 --> 00:26:46,887
♪ Yet we could keep it
from drifting ♪
273
00:26:46,888 --> 00:26:51,275
♪ If we'd only dare ♪
274
00:26:51,276 --> 00:26:54,778
♪ Grasp that world ♪
275
00:26:54,779 --> 00:26:57,782
♪ You've been to ♪
276
00:26:58,283 --> 00:27:01,785
♪ Carry it right into ♪
277
00:27:01,786 --> 00:27:06,874
♪ Bright blue day ♪
278
00:27:08,827 --> 00:27:13,881
♪ Feel it, Seal it ♪
279
00:27:13,882 --> 00:27:19,387
♪ Don't let anybody steal it ♪
280
00:27:20,388 --> 00:27:26,394
♪ Most of all
keep any doubt away ♪
281
00:27:27,395 --> 00:27:29,396
♪ Then you can ♪
282
00:27:29,397 --> 00:27:34,902
♪ Make it stay ♪
283
00:27:45,246 --> 00:27:47,614
Yeah, I know what happens now.
284
00:27:47,615 --> 00:27:49,616
In the middle of the night
you'll start sneezing.
285
00:27:49,617 --> 00:27:52,619
Then you'll start coughing. You may even
come down with a case of pneumonia.
286
00:27:52,620 --> 00:27:54,621
At a time like this,
with no penicillin!
287
00:27:54,622 --> 00:27:56,623
This doesn't make sense!
The fishing trip is off!
288
00:27:56,624 --> 00:27:59,126
You mean you're not
gonna help me? No, I'm not gonna help you.
289
00:27:59,127 --> 00:28:01,628
But my mother's
a prisoner. I don't believe it.
290
00:28:01,629 --> 00:28:05,966
Look, Mr. Zabladowski,
I promise not to disturb you anymore.
291
00:28:05,967 --> 00:28:07,968
I promise to stay out
of your hair.
292
00:28:07,969 --> 00:28:10,471
I promise to do anything
you want me to,
293
00:28:10,472 --> 00:28:13,390
if you'll just go
and take a look.
294
00:28:13,391 --> 00:28:17,277
You are a sly,
295
00:28:17,278 --> 00:28:20,230
deceiving, scheming little coot.
296
00:28:20,231 --> 00:28:24,151
So I'll "just go
and take a look."
297
00:28:27,655 --> 00:28:31,158
Come on.
You want to be a hero. Come on.
298
00:28:39,667 --> 00:28:41,668
As soon as we get there,
we'll both rush in.
299
00:28:41,669 --> 00:28:44,171
We'll grab her quick
and carry her away to safety.
300
00:28:44,172 --> 00:28:46,673
Relax.
I'll take a look like I promised.
301
00:28:46,674 --> 00:28:50,010
But you'll stay here,
and you'll behave yourself.
302
00:28:59,771 --> 00:29:02,573
She doesn't look
like a prisoner to me.
303
00:29:02,574 --> 00:29:06,578
- But she is, I tell you.
- I'll go and ask her.
304
00:29:09,697 --> 00:29:11,532
Wow.
305
00:29:21,292 --> 00:29:23,677
Say, Dr. Terwilliker...
306
00:29:23,678 --> 00:29:27,631
Abba-ka-dibbrinka-dabbrinka-dilliker,
307
00:29:29,184 --> 00:29:33,688
T-e-r-w-i-l-l-illiker.
308
00:30:59,691 --> 00:31:03,193
Where'd you study?
I just picked it up.
309
00:31:03,194 --> 00:31:06,697
What's the idea of trying to put the
whammy on me? I just came to take a look.
310
00:31:06,698 --> 00:31:08,699
Now that you've had
your look, be gone.
311
00:31:08,700 --> 00:31:11,201
Whatever your duties
in my institute may be,
312
00:31:11,202 --> 00:31:13,704
return to your post
and resume your labors.
313
00:31:13,705 --> 00:31:16,707
Oh, no, I won't. I've come to the
conclusion, for your information,
314
00:31:16,708 --> 00:31:19,710
that I'm not putting in
any more sinks.
315
00:31:19,711 --> 00:31:22,713
But, dear Mr. Zabladowski,
you must.
316
00:31:22,714 --> 00:31:25,582
If this man doesn't put in the
sinks, the county sink inspector...
317
00:31:25,583 --> 00:31:27,885
won't certify the place
as sanitary.
318
00:31:27,886 --> 00:31:31,638
And we won't be able to open the institute
tomorrow. That's all right with me.
319
00:31:31,639 --> 00:31:36,143
Good-bye.
Please, I'm sure it's all been a mistake.
320
00:31:36,144 --> 00:31:39,146
Dear Dr. Terwilliker
thought you were an intruder.
321
00:31:39,147 --> 00:31:43,151
It was a case of mistaken
identity, wasn't it, Dr. Terwilliker?
322
00:31:43,651 --> 00:31:45,435
Of course, dear boy.
323
00:31:45,436 --> 00:31:50,274
Whether you know it or not, you are
a cog in this great operation.
324
00:31:50,275 --> 00:31:53,777
I'm no cog.
I don't even like the sound of it.
325
00:31:53,778 --> 00:31:56,246
I am an independent contractor.
326
00:31:56,247 --> 00:31:58,782
Well, let me put it this way.
327
00:31:58,783 --> 00:32:01,785
You're a key man
and a valuable ally,
328
00:32:01,786 --> 00:32:04,288
a big wheel
within all my wheels.
329
00:32:04,289 --> 00:32:07,207
You, if I may say so,
alone, of all my people,
330
00:32:07,208 --> 00:32:11,428
are the indispensable man.
331
00:32:11,429 --> 00:32:15,632
Well, that's probably true,
but I'm still not satisfied.
332
00:32:15,633 --> 00:32:19,803
I've heard rumors
about your operation. Rumors? Scuttlebutt!
333
00:32:19,804 --> 00:32:22,639
I can tell you
all about the rumors.
334
00:32:22,640 --> 00:32:24,642
I'm a villain.
335
00:32:25,109 --> 00:32:30,147
I'm a loathsome... racketeer.
336
00:32:30,148 --> 00:32:32,115
This money you see before you,
337
00:32:32,116 --> 00:32:34,401
I've stolen it...
338
00:32:34,402 --> 00:32:38,655
from the pocketbooks
of unsuspecting mothers.
339
00:32:38,656 --> 00:32:44,745
Filthy... lying... rumors!
340
00:32:44,746 --> 00:32:47,047
This is a problem
that every great man faces.
341
00:32:47,048 --> 00:32:50,717
The rumors of corruption
that breeds in high places.
342
00:32:50,718 --> 00:32:54,221
Rumors seeking to discredit
my noble aims!
343
00:32:54,222 --> 00:32:57,224
And now these rumors have crept
into my own house,
344
00:32:57,225 --> 00:33:01,011
vilifying and besmirching
my honesty,
345
00:33:01,012 --> 00:33:06,233
my fair name, my integrity!
346
00:33:06,234 --> 00:33:10,103
You talk a lot,
but I don't know how much you say.
347
00:33:10,104 --> 00:33:12,522
Mr. Zabladowski,
348
00:33:12,523 --> 00:33:15,909
there isn't anything at all
to these silly, old rumors.
349
00:33:15,910 --> 00:33:20,163
The sole purpose of our endeavor is the
musical betterment of American youth.
350
00:33:20,164 --> 00:33:22,866
You know, the way you put it,
it doesn't sound so bad.
351
00:33:22,867 --> 00:33:26,703
You're a sensitive,
intelligent and highly creative person!
352
00:33:26,704 --> 00:33:30,207
Let's talk this over.
I'm sure we can get together.
353
00:33:30,208 --> 00:33:32,709
I've still got my doubts,
serious doubts.
354
00:33:32,710 --> 00:33:35,212
Mr. Zabladowski...
355
00:33:35,213 --> 00:33:38,215
Make yourself comfortable.
Relax. Have a smoke.
356
00:33:38,216 --> 00:33:40,551
Have a cigar.
357
00:33:42,387 --> 00:33:44,271
Don't mind if I do.
358
00:33:44,272 --> 00:33:49,643
Something to eat?
Hotcakes, layer cakes, fish cakes,
359
00:33:49,644 --> 00:33:52,647
peanut brittle,
the blue plate special or chicken pot pie?
360
00:33:53,147 --> 00:33:55,148
Don't mind if I do.
361
00:33:55,149 --> 00:33:58,452
Something to drink?
362
00:33:58,453 --> 00:34:01,955
Schnapps, sake,
slivovitz, Schwepps,
363
00:34:01,956 --> 00:34:04,958
tequila, turtle tears
or just plain cocoa?
364
00:34:04,959 --> 00:34:06,960
I have no objection.
Oh, but wait!
365
00:34:06,961 --> 00:34:10,464
For such a distinguished guest,
the pride of our cellars!
366
00:34:10,465 --> 00:34:13,384
Vintage pickle juice.
367
00:34:18,556 --> 00:34:21,091
From our very own
pickle vineyards.
368
00:34:21,592 --> 00:34:23,593
Just whiff that bouquet.
369
00:34:23,594 --> 00:34:25,596
Cheers. Yes.
370
00:34:33,104 --> 00:34:35,105
Shall we dance?
371
00:34:35,106 --> 00:34:37,607
Don't mind if I do.
372
00:34:37,608 --> 00:34:39,576
♪ Come on, it's time
we got together ♪
373
00:34:39,577 --> 00:34:41,611
♪ 'Cause it's
get-together weather ♪
374
00:34:41,612 --> 00:34:45,031
♪ And in get-together weather
together is just what we got to get ♪
375
00:34:45,032 --> 00:34:47,000
♪ Come on
the weatherman's insisting ♪
376
00:34:47,502 --> 00:34:49,003
♪ This is weather
beyond resisting ♪
377
00:34:49,504 --> 00:34:52,005
♪ This is get-together weather
Together is just what we got to get ♪
378
00:34:52,006 --> 00:34:55,008
♪ What wonderful weather
to go on an outing ♪
379
00:34:55,009 --> 00:34:57,010
♪ What wonderful weather
to run around shouting ♪
380
00:34:57,011 --> 00:34:59,012
♪ What wonderful weather
for love to be sprouting ♪
381
00:34:59,013 --> 00:35:00,847
♪ It's mighty fine weather
I hope that it stays ♪
382
00:35:00,848 --> 00:35:02,716
♪ What glorious weather
for zipping and zooming ♪
383
00:35:02,717 --> 00:35:04,718
♪ What glorious weather for
hearts to be blooming ♪
384
00:35:04,719 --> 00:35:06,520
♪ What glorious weather
for briding and grooming ♪
385
00:35:06,521 --> 00:35:08,561
♪ It's mighty fine weather
we're having these days ♪
386
00:35:11,309 --> 00:35:13,310
♪ Come on
The weatherman's reporting ♪
387
00:35:13,311 --> 00:35:15,312
♪ That the weather's right
for sporting ♪
388
00:35:15,313 --> 00:35:17,314
♪ And for love
and assorted courting ♪
389
00:35:17,315 --> 00:35:19,316
♪ Together is just
what we got to get ♪
390
00:35:19,317 --> 00:35:21,318
♪ What marvelous weather
for cooing and billing ♪
391
00:35:21,319 --> 00:35:23,320
♪ For yodeling, warbling
gargling, trilling ♪
392
00:35:23,321 --> 00:35:25,322
♪ What marvelous weather
for dally-down-dilling ♪
393
00:35:25,323 --> 00:35:27,324
♪ What marvelous weather
Hey, hey, what a day ♪
394
00:35:27,325 --> 00:35:29,826
♪ What fabulous weather for loping and
leaping ♪ ♪ What fabulous weather ♪
395
00:35:29,827 --> 00:35:32,829
♪ For bipping and beeping ♪ ♪ For schnipping
and schnupping and schnooping and schneeping ♪
396
00:35:32,830 --> 00:35:34,832
♪ What fabulous weather
Oy vey, what a day ♪
397
00:35:37,835 --> 00:35:39,836
♪ Come on
The weatherman's announcing ♪
398
00:35:39,837 --> 00:35:41,838
♪ That the weather's right
for flouncing ♪
399
00:35:41,839 --> 00:35:45,342
♪ And for b-b-b-b-b-bouncing
This is get-together weather ♪
400
00:35:45,343 --> 00:35:48,846
♪ Together is just
what we got to get ♪
401
00:36:39,230 --> 00:36:41,231
♪ Come on
The weatherman's announcing ♪
402
00:36:41,232 --> 00:36:43,233
♪ That the weather's right
for flouncing ♪
403
00:36:43,234 --> 00:36:46,236
♪ And for b-b-b-b-b-bouncing
This is get-together weather ♪
404
00:36:46,237 --> 00:36:52,243
♪ Together is just
what we've got to get ♪
405
00:36:54,045 --> 00:36:57,831
That was a pleasant little interlude.
406
00:36:57,832 --> 00:37:01,835
Now get back to your work,
Mr. Zabladowski. Thanks a lot, Doctor.
407
00:37:01,836 --> 00:37:04,838
I had a very good time. You can count
on me, sir. I won't let you down.
408
00:37:04,839 --> 00:37:06,840
Cigar?
409
00:37:06,841 --> 00:37:08,843
Good-bye, Mrs. Collins.
410
00:37:10,845 --> 00:37:15,850
Mrs. Collins, get me
the physics laboratory. Yes, sir.
411
00:37:21,856 --> 00:37:26,359
One moment, please.
The physics laboratory.
412
00:37:26,360 --> 00:37:30,864
When the plumber Zabladowski
has installed the last sink,
413
00:37:30,865 --> 00:37:33,116
I want him disintegrated.
414
00:37:33,117 --> 00:37:36,336
I want you
to disintegrate him slowly.
415
00:37:36,337 --> 00:37:40,257
I want him to suffer,
atom by atom.
416
00:37:40,758 --> 00:37:42,259
At dawn!
417
00:37:45,763 --> 00:37:48,715
Mrs. Collins, you had
better come with me.
418
00:37:48,716 --> 00:37:53,137
You're beginning to build up
an immunity to my little hypnotic trances.
419
00:37:54,639 --> 00:37:59,644
I think you'd better spend
tonight in your lock-me-tight.
420
00:38:00,144 --> 00:38:03,647
Please,
Dr. Terwilliker! There's too much at stake.
421
00:38:03,648 --> 00:38:07,652
There will be no further liaisons
tonight with the plumber Zabladowski.
422
00:38:19,080 --> 00:38:21,631
Mr. Zabladowski! You!
423
00:38:21,632 --> 00:38:23,500
You get out of my life.
You lied to me.
424
00:38:23,501 --> 00:38:25,335
I did not. You did so.
425
00:38:25,336 --> 00:38:27,887
There's nothing wrong with that Dr.
Terwilliker. He's a little daffy,
426
00:38:27,888 --> 00:38:31,391
but he sets a fine table,
and he gave me this excellent cigar.
427
00:38:31,392 --> 00:38:33,393
But how about my mother?
428
00:38:33,394 --> 00:38:36,680
Say, there is a beautiful woman.
As soon as I get the sinks...
429
00:38:36,681 --> 00:38:38,848
You were tricked,
Mr. Zabladowski.
430
00:38:38,849 --> 00:38:41,184
Sure, I was tricked.
And you tricked me.
431
00:38:41,185 --> 00:38:43,069
But I have
terrible news for you.
432
00:38:43,070 --> 00:38:45,522
They're gonna
disintegrate you at dawn.
433
00:38:45,523 --> 00:38:47,941
Disinte... You're crazy.
434
00:38:47,942 --> 00:38:50,243
You're lying again.
Now, get out of here. I got work to do.
435
00:38:50,244 --> 00:38:52,529
You listen to a kid,
it gives you nothing but trouble.
436
00:38:52,530 --> 00:38:55,031
Go on! Get back to your cell!
437
00:38:55,032 --> 00:38:57,034
Go on!
438
00:39:09,680 --> 00:39:12,682
♪ Now just because we're kids ♪
439
00:39:12,683 --> 00:39:15,185
♪ Because we're sort of small ♪
440
00:39:15,186 --> 00:39:19,189
♪ Because we're closer
to the ground ♪
441
00:39:19,190 --> 00:39:24,194
♪ And you are bigger
pound by pound ♪
442
00:39:24,195 --> 00:39:28,648
♪ You have no right
You have no right ♪
443
00:39:28,649 --> 00:39:33,570
♪ To push and shove
us little kids around ♪
444
00:39:34,989 --> 00:39:37,490
♪ Now just because your throat ♪
445
00:39:37,491 --> 00:39:39,993
♪ Has got a deeper voice ♪
446
00:39:39,994 --> 00:39:43,998
♪ And lots of wind
to blow it out ♪
447
00:39:44,498 --> 00:39:49,002
♪ At little kids
who don't dare shout ♪
448
00:39:49,003 --> 00:39:54,007
♪ You have no right
You have no right ♪
449
00:39:54,008 --> 00:39:58,979
♪ To boss and beat
us little kids about ♪
450
00:40:00,481 --> 00:40:03,983
♪ Just because you've whiskers
on your face to shave ♪
451
00:40:03,984 --> 00:40:06,486
♪ You treat us like a slave ♪
452
00:40:06,487 --> 00:40:09,490
♪ So what, it's only hair ♪
453
00:40:09,990 --> 00:40:13,493
♪ Just because you wear
a wallet near your heart ♪
454
00:40:13,494 --> 00:40:16,496
♪ You think
you're twice as smart ♪
455
00:40:16,497 --> 00:40:20,367
♪ You know that isn't fair ♪
456
00:40:21,285 --> 00:40:24,287
♪ But we'll grow up some day ♪
457
00:40:24,288 --> 00:40:26,790
♪ And when we do, I pray ♪
458
00:40:26,791 --> 00:40:31,294
♪ We won't just grow
in size and sound ♪
459
00:40:31,295 --> 00:40:36,299
♪ And just be bigger
pound by pound ♪
460
00:40:36,300 --> 00:40:41,304
♪ I'd hate to grow
like some I know ♪
461
00:40:41,305 --> 00:40:47,311
♪ Who push and shove
us little kids around ♪
462
00:40:50,815 --> 00:40:52,732
Hey, kid.
463
00:40:52,733 --> 00:40:54,901
Hey, Bart. Come here. Come here.
464
00:40:54,902 --> 00:40:57,654
No.
465
00:40:57,655 --> 00:41:00,040
Would it help any
if I said I was sorry?
466
00:41:00,541 --> 00:41:03,544
No, 'cause you're
not a bit sorry.
467
00:41:05,045 --> 00:41:08,548
Ah, come here, Bart.
Come on over here. No.
468
00:41:08,549 --> 00:41:11,050
I just want to get
one thing straight.
469
00:41:11,051 --> 00:41:13,052
I didn't mean
to push you around.
470
00:41:13,053 --> 00:41:16,055
I don't like anybody
that pushes anybody around.
471
00:41:16,056 --> 00:41:18,057
Now do you believe me?
472
00:41:18,058 --> 00:41:21,061
Well... maybe.
473
00:41:22,563 --> 00:41:25,064
Right now, I don't
like you very much.
474
00:41:25,065 --> 00:41:27,851
Ah, come on. I'm a likable
fellow when you get to know me.
475
00:41:27,852 --> 00:41:31,688
I'm not so sure anymore.
How can we be friends again?
476
00:41:31,689 --> 00:41:36,193
Well... you could start
by taking out those sinks.
477
00:41:36,694 --> 00:41:38,695
Take the sinks out?
What good would that do?
478
00:41:38,696 --> 00:41:43,199
It would stop Terwilliker from opening
this place, and my ma would be saved.
479
00:41:43,200 --> 00:41:46,002
Bart, I already told you,
I wouldn't worry about your ma.
480
00:41:46,003 --> 00:41:48,705
You wouldn't, but I would.
481
00:41:48,706 --> 00:41:51,257
Look, partner,
let's make sense, shall we?
482
00:41:51,258 --> 00:41:54,761
How can I start taking sinks out
when I'm being paid to put the sinks in?
483
00:41:54,762 --> 00:41:57,263
Time and a half overtime.
That's a lot of money.
484
00:41:57,264 --> 00:41:59,265
How much are you
being paid overtime?
485
00:41:59,266 --> 00:42:02,185
Two thousand pastoolas.
Two thousand what?
486
00:42:02,186 --> 00:42:06,606
Two thousand pastoolas.
Dr. T. does not pay me in American money.
487
00:42:06,607 --> 00:42:10,026
He keeps that for himself. He pays
me in pastoolas. What are pastoolas?
488
00:42:10,027 --> 00:42:13,613
If you must know, the currency
here is a little strange.
489
00:42:13,614 --> 00:42:15,982
First of all,
in the small money comes the drakmids.
490
00:42:15,983 --> 00:42:17,867
At the regular
normal rate of exchange,
491
00:42:17,868 --> 00:42:22,121
there are 59 drakmids
to one silver zlobek.
492
00:42:22,122 --> 00:42:25,909
Zlobek? Three silver zlobeks
make one golden kratchmuk.
493
00:42:25,910 --> 00:42:30,330
A pastoola normally is
44,000 kratchmuks.
494
00:42:30,331 --> 00:42:33,216
But these, they tell me,
are not normal times, so...
495
00:42:33,217 --> 00:42:37,053
Pastoolas, kratchmuks.
How much do you get American?
496
00:42:37,054 --> 00:42:40,673
Precisely 20 bucks.
Show me a better job, and I'll take it.
497
00:42:40,674 --> 00:42:42,475
You will? Oh, sure, sure.
498
00:42:42,476 --> 00:42:45,979
If I give you 30 bucks will you
take the sinks out? Oh, sure, sure.
499
00:42:45,980 --> 00:42:48,982
Will you shake on that?
Oh, sure.
500
00:42:48,983 --> 00:42:52,986
Mr. Zabladowski,
you're working for me now. Okay, boss man.
501
00:42:52,987 --> 00:42:56,489
I'm gonna get you
all the money you want!
502
00:42:56,490 --> 00:42:58,491
Now wait a second.
Bart! Come back!
503
00:42:58,492 --> 00:43:01,495
I was kidding about the money!
I don't care about money!
504
00:48:19,596 --> 00:48:21,931
Mom! Mom!
505
00:49:05,392 --> 00:49:09,396
Now, I don't recollect
your features, do I? No.
506
00:49:13,400 --> 00:49:15,901
You a piccolo player? No.
507
00:49:15,902 --> 00:49:19,205
Trombone player? No.
508
00:49:19,206 --> 00:49:23,826
Violin player?
No... a piano player.
509
00:49:23,827 --> 00:49:27,163
Then you have no right
in this particular dungeon.
510
00:49:27,164 --> 00:49:30,082
This is reserved exclusive
for non-piano players.
511
00:49:30,083 --> 00:49:32,001
Non-piano players?
512
00:49:32,502 --> 00:49:34,420
For them what play
all other instruments.
513
00:49:34,421 --> 00:49:38,891
One by one, Dr. Terwilliker catches them,
brings them down here and locks them up.
514
00:49:38,892 --> 00:49:41,252
Pretty soon there
will be no musicians left in this world...
515
00:49:41,395 --> 00:49:43,346
excepting for them
what play the piano.
516
00:49:43,347 --> 00:49:45,682
I'm taking you back
to Dr. Terwilliker.
517
00:49:49,019 --> 00:49:51,521
Ow! Oh!
518
00:56:31,504 --> 00:56:34,506
Attention, all guards!
519
00:56:34,507 --> 00:56:39,395
The number one boy is in the lower
dungeons. Bring him in! Dead or alive!
520
00:56:43,099 --> 00:56:47,436
Attention, all guards! The number
one boy is in the lower dungeons!
521
00:56:47,437 --> 00:56:51,357
Bring him in! Dead or alive!
522
00:57:11,845 --> 00:57:14,263
So, you didn't believe me.
523
00:57:14,264 --> 00:57:17,132
Your life isn't
worth a pastoola.
524
00:57:17,133 --> 00:57:19,635
People should always believe in kids.
They should even believe their lies.
525
00:57:19,636 --> 00:57:24,774
Now you gonna help me? From here on in,
partner, we're in this thing together.
526
00:57:25,308 --> 00:57:28,277
You've welched out on me before.
But I give you my word of honor.
527
00:57:28,478 --> 00:57:31,780
I'm taking no chances.
We're gonna seal this oath in blood.
528
00:57:31,781 --> 00:57:33,616
Won't that be a little messy?
529
00:57:34,117 --> 00:57:36,118
Oh, no, Bart, not after
four years in the army. I don't have to...
530
00:57:36,119 --> 00:57:38,121
Give me your thumb. Ouch.
531
00:57:38,488 --> 00:57:41,073
Doesn't really hurt. It does so.
532
00:57:43,993 --> 00:57:46,996
Do you, Mr. Zabladowski,
promise to be...
533
00:57:47,497 --> 00:57:50,632
trustworthy, loyal,
helpful, friendly? I do.
534
00:57:50,633 --> 00:57:54,470
Courteous, kind,
obedient, cheerful? I do.
535
00:57:54,471 --> 00:57:58,174
Thrifty, brave,
clean and reverent? I do.
536
00:57:58,675 --> 00:58:01,678
Well, that's it, Pop.
537
00:58:03,179 --> 00:58:06,682
"Pop"?
Didn't you know? This makes you my old man.
538
00:58:06,683 --> 00:58:09,017
Yeah, I guess you're right.
I guess it does at that.
539
00:58:09,018 --> 00:58:12,404
Then let's get going.
We've got to save your wife.
540
00:58:12,906 --> 00:58:15,908
My "wife"? Oh, yeah.
541
00:58:15,909 --> 00:58:17,911
Yeah, my wife. Come on.
542
00:58:19,412 --> 00:58:21,914
Wait a second. There's a whole
regiment of soldiers out there.
543
00:58:21,915 --> 00:58:24,416
Any other way to get
to headquarters? There's one other way.
544
00:58:24,417 --> 00:58:26,419
Follow me. Come on.
545
00:58:27,921 --> 00:58:29,923
We might need this.
546
00:58:46,439 --> 00:58:50,025
Psst. Mom? Wake up. Wake up.
547
00:58:50,026 --> 00:58:52,361
Why, Bartholomew.
548
00:58:52,362 --> 00:58:55,731
Go away! Don't let him catch you!
549
00:58:55,732 --> 00:58:58,734
Go home!
Don't worry, Mom. We're all going home!
550
00:58:58,735 --> 00:59:01,236
"All going home"?
Who is this with you?
551
00:59:01,237 --> 00:59:05,241
August Zabladowski,
your plumber and husband. Stand back.
552
00:59:20,256 --> 00:59:25,260
Thank you, dear August. Thank you, my
dear... Say, what is her first name?
553
00:59:25,261 --> 00:59:28,264
It's Eloise. Come on.
There's no time for any mush stuff.
554
00:59:52,422 --> 00:59:55,924
We can't get out.
The twins are at the end of the tunnel.
555
00:59:55,925 --> 00:59:59,428
The twins, huh? I'm getting sick
and tired of being pushed around.
556
00:59:59,429 --> 01:00:01,430
Get me a snort
of that pickle juice.
557
01:00:01,431 --> 01:00:03,932
You shouldn't drink that stuff.
It's dynamite.
558
01:00:03,933 --> 01:00:07,436
Go on. Get it.
I'll show those Siamese hooligans.
559
01:00:07,437 --> 01:00:10,440
If they want to fight on skates,
I'll fight 'em on skates.
560
01:00:21,117 --> 01:00:24,119
Here's to our future,
if we have one.
561
01:00:24,120 --> 01:00:28,124
Now, now, just don't be
too heroic, dear August.
562
01:01:56,212 --> 01:02:00,048
August, you were magnificent!
We're a magnificent family.
563
01:02:00,049 --> 01:02:02,050
Come on, let's
get out of here. Yeah, Pop!
564
01:02:02,051 --> 01:02:04,553
We won, we won, we won!
565
01:02:04,554 --> 01:02:10,059
I, on the other hand,
am inclined to doubt that statement.
566
01:02:21,070 --> 01:02:23,438
You play a rather spirited game,
Mr. Plumber,
567
01:02:23,439 --> 01:02:26,441
but the final score
is the thing that counts.
568
01:02:26,442 --> 01:02:28,777
My side is still on top.
569
01:02:28,778 --> 01:02:32,164
Your side is on the bottom.
570
01:02:35,501 --> 01:02:38,370
♪ A roota de toot
A roota de toot ♪
571
01:02:38,371 --> 01:02:41,373
♪ Terwilliker-illiker
Institute ♪
572
01:02:41,374 --> 01:02:43,375
♪ Hooray for us ♪
♪ Hooray for us ♪
573
01:02:43,376 --> 01:02:45,377
♪ Hurrah for us ♪
♪ Hurrah for us ♪
574
01:02:45,378 --> 01:02:47,879
♪ We're rough, we're tough
we're on the ball ♪
575
01:02:47,880 --> 01:02:49,881
♪ We're gruesome one
We're gruesome all ♪
576
01:02:49,882 --> 01:02:51,883
♪ Unthinkable, stinkable
horrible us ♪
577
01:02:51,884 --> 01:02:55,604
♪ Hooray, we are victorious
Victorious ♪
578
01:02:55,605 --> 01:03:00,559
♪ Now isn't that too glorious ♪
579
01:03:00,560 --> 01:03:03,562
♪ Our nasty team notorious ♪
580
01:03:03,563 --> 01:03:07,065
♪ Us gruesome, grimy, gory us ♪
581
01:03:07,066 --> 01:03:10,869
♪ Us stinkers are victorious ♪
582
01:03:10,870 --> 01:03:13,121
♪ We ain't too neat
We ain't too bright ♪
583
01:03:13,122 --> 01:03:14,990
♪ But nevertheless
we won tonight ♪
584
01:03:14,991 --> 01:03:16,875
♪ Unthinkable, stinkable
horrible us ♪
585
01:03:16,876 --> 01:03:21,880
♪ Hooray, we are victorious
Victorious ♪
586
01:03:21,881 --> 01:03:25,384
♪ Terwilliker we sing to thee ♪
587
01:03:25,885 --> 01:03:28,336
♪ Our cruel, black hearts
we bring to thee ♪
588
01:03:28,337 --> 01:03:32,140
♪ For crime and slimy villainy ♪
589
01:03:32,141 --> 01:03:35,977
♪ Terwilliker Academy ♪
590
01:03:35,978 --> 01:03:40,432
♪ Oh, the walls are green
with ivy down at Harvard ♪
591
01:03:40,433 --> 01:03:44,486
♪ And down at Princeton
and old Purdue ♪
592
01:03:44,487 --> 01:03:48,490
♪ In old Purdue ♪
593
01:03:48,491 --> 01:03:53,495
♪ So what They think they're
smart with all their ivy ♪
594
01:03:53,496 --> 01:03:57,999
♪ Us at Terwilliker
got ivy too ♪
595
01:03:58,000 --> 01:04:02,003
♪ Got ivy too ♪
596
01:04:02,004 --> 01:04:04,506
♪ Yeah, Hail to thee
our hallowed halls ♪
597
01:04:05,007 --> 01:04:07,008
♪ We got poison ivy walls ♪
598
01:04:07,009 --> 01:04:09,010
♪ Pooh on Harvard, Yale
and such ♪
599
01:04:09,011 --> 01:04:11,012
♪ We got ivy they can't touch ♪
600
01:04:11,013 --> 01:04:13,014
♪ Poison-ivy-covered walls ♪
601
01:04:13,015 --> 01:04:15,016
♪ Hail to thee
our hallowed halls ♪
602
01:04:15,017 --> 01:04:17,269
♪ Hallowed halls ♪
603
01:04:17,270 --> 01:04:21,056
♪ Terwilliker
Thy name we praise ♪
604
01:04:21,057 --> 01:04:24,559
♪ We love thy foul
and loathsome ways ♪
605
01:04:24,560 --> 01:04:28,063
♪ Thy crummy criminality ♪
606
01:04:28,064 --> 01:04:31,983
♪ Terwilliker Academy ♪
607
01:04:31,984 --> 01:04:35,871
♪ Alma mater Alma mater ♪
608
01:04:35,872 --> 01:04:39,824
♪ Never, ever could be greater ♪
609
01:04:39,825 --> 01:04:43,295
♪ Rotten as a bad tomater ♪
610
01:04:43,296 --> 01:04:47,249
♪ Alma mater, Row-dee-dee-dow-
dee-dow-dee-dow ♪
611
01:04:47,250 --> 01:04:49,218
♪ We're rough, we're tough
we're on the ball ♪
612
01:04:49,719 --> 01:04:51,319
♪ We're gruesome one
We're gruesome all ♪
613
01:04:51,721 --> 01:04:53,222
♪ Unthinkable, stinkable
horrible us ♪
614
01:04:53,723 --> 01:04:56,725
♪ Hooray, hooray ♪
615
01:04:56,726 --> 01:05:01,230
♪ We are victorious ♪
616
01:05:14,660 --> 01:05:18,663
Alas, poor Judson.
Alas, poor Whitney.
617
01:05:18,664 --> 01:05:21,166
I knew them.
618
01:05:21,167 --> 01:05:26,171
Fellows of infinite jest,
of most excellent fancy.
619
01:05:26,172 --> 01:05:28,673
My gorge rises at their fate!
620
01:05:28,674 --> 01:05:32,177
You shall be avenged!
621
01:05:32,178 --> 01:05:35,180
Tomorrow's opening concert...
622
01:05:35,181 --> 01:05:37,683
will be dedicated
to your memory.
623
01:05:41,771 --> 01:05:45,974
And you will return
to your lock-me-tight.
624
01:05:45,975 --> 01:05:50,362
You will remain there until I release
you for the official grand opening.
625
01:05:50,363 --> 01:05:55,151
The work for the "happy finger"
method must go on.
626
01:05:58,571 --> 01:06:04,076
And you... and you,
you will follow me!
627
01:06:21,394 --> 01:06:24,896
Allow me to express
my deepest appreciation, pal.
628
01:06:24,897 --> 01:06:28,400
Without your kind assistance,
I never would have been here.
629
01:06:43,532 --> 01:06:45,450
Down, please.
630
01:06:48,421 --> 01:06:51,924
♪ First floor dungeon ♪
631
01:06:54,427 --> 01:06:58,264
♪ Assorted simple tortures ♪
632
01:07:00,766 --> 01:07:03,301
♪ Molten lead, chopping blocks ♪
633
01:07:03,302 --> 01:07:09,308
♪ And hot, boiling oil ♪
634
01:07:11,444 --> 01:07:15,948
♪ Second floor dungeon ♪
635
01:07:17,950 --> 01:07:21,954
♪ Jewelry department ♪
636
01:07:23,956 --> 01:07:27,459
♪ Leg chains, ankle chains ♪
637
01:07:27,460 --> 01:07:30,745
♪ Neck chains, wrist chains ♪
638
01:07:30,746 --> 01:07:32,997
♪ Thumb screws and nooses ♪
639
01:07:32,998 --> 01:07:38,503
♪ Of the very finest rope ♪
640
01:07:41,974 --> 01:07:45,260
♪ Basement dungeon ♪
641
01:07:48,431 --> 01:07:54,602
♪ Everybody ♪
642
01:07:54,603 --> 01:07:55,103
♪ Out ♪
643
01:08:06,115 --> 01:08:10,118
I'm sure you'll find this
a most fascinating dungeon.
644
01:08:10,119 --> 01:08:14,122
That lovely rumbling sound
is one of my favorite prisoners.
645
01:08:14,123 --> 01:08:17,592
He was a bass drummer in an orchestra
I conducted. Had a very bad habit.
646
01:08:17,593 --> 01:08:20,045
Do you know that part in
Beethoven's Fifth Symphony...
647
01:08:20,546 --> 01:08:23,548
where the drummer is supposed
to go boom-boom-boom-boom?
648
01:08:23,549 --> 01:08:26,552
This stupid lout always went
boom-boom-boom-boom-a-boom.
649
01:08:27,052 --> 01:08:29,471
One extra boom, you know.
He'll be here forever.
650
01:08:29,472 --> 01:08:31,890
You mean he has to keep
beating that drum forever?
651
01:08:31,891 --> 01:08:34,360
Oh, that isn't
the man I'm punishing.
652
01:08:34,860 --> 01:08:37,112
My man is inside the drum.
653
01:08:37,113 --> 01:08:42,484
Please, Dr. Terwilliker,
let me out!
654
01:08:42,485 --> 01:08:44,819
Let me out!
655
01:08:44,820 --> 01:08:48,373
And I'm sure you're eager
to get settled in your cage.
656
01:08:48,374 --> 01:08:51,743
Now, let me see,
where do we have a vacancy?
657
01:08:51,744 --> 01:08:54,078
How about apartment 22-J?
658
01:08:54,079 --> 01:08:56,414
A capital suggestion, Stroogo!
659
01:08:56,916 --> 01:08:58,918
One of our finest.
660
01:09:05,758 --> 01:09:08,760
In there?
I'm sure you'll find it very cozy.
661
01:09:08,761 --> 01:09:12,264
There was nary a complaint
from our last five tenants.
662
01:09:13,265 --> 01:09:16,734
Now then, farewell, Mr. Plumber.
663
01:09:16,735 --> 01:09:19,737
Our paths
will never cross again.
664
01:09:19,738 --> 01:09:22,607
But as for you, young man,
every morning at dawn,
665
01:09:22,608 --> 01:09:26,110
you will be dragged
upstairs to my piano!
666
01:09:26,111 --> 01:09:28,613
But the glorious hour
is fast approaching.
667
01:09:28,614 --> 01:09:31,032
The other children
must be arriving. I must hurry and dress.
668
01:09:31,033 --> 01:09:34,953
Are you prepared?
Let me see your fingers!
669
01:09:34,954 --> 01:09:37,455
Are they limber? Are they happy?
670
01:09:37,456 --> 01:09:40,625
♪ Ten little dancing maidens
dancing, oh, so fine ♪
671
01:09:40,626 --> 01:09:43,628
♪ Ten happy fingers
and they're mine, all mine ♪
672
01:09:43,629 --> 01:09:46,130
♪ They're mine, they're mine
Now isn't that just fine ♪
673
01:09:46,131 --> 01:09:48,683
♪ Not three, not five
Not seven nor not nine ♪
674
01:09:48,684 --> 01:09:51,686
I'm sorry I got you
into this, Pop.
675
01:09:51,687 --> 01:09:55,190
It's not, quite frankly,
a wholesome situation.
676
01:09:55,191 --> 01:09:59,694
I'm under the impression that
a number of frogs, toads...
677
01:09:59,695 --> 01:10:05,617
and possibly dinosaurs have died and lie
unburied in our immediate vicinity.
678
01:10:05,618 --> 01:10:10,039
Fortunately, though,
I do have my bottle of Air Fix.
679
01:10:15,077 --> 01:10:17,712
It does smell better.
680
01:10:17,713 --> 01:10:21,132
- How does that thing work?
- It's a simple, scientific principle.
681
01:10:21,133 --> 01:10:24,135
Say, for instance, an obnoxious
odor is lurking there.
682
01:10:24,136 --> 01:10:26,087
I raise the cork from my bottle,
683
01:10:26,088 --> 01:10:28,640
a tiny, invisible hand
reaches up from the bottle,
684
01:10:28,641 --> 01:10:32,310
it pounces,
smell's in the bottle and nobody smells it.
685
01:10:32,311 --> 01:10:35,813
Say, maybe something
like this is the answer.
686
01:10:35,814 --> 01:10:38,233
Answer to what?
The whole piano racket.
687
01:10:38,234 --> 01:10:42,153
This bottle is a smell fix.
What we need is a music fix.
688
01:10:42,154 --> 01:10:44,656
Music in the air...
689
01:10:44,657 --> 01:10:47,158
No more music. Nobody hears it.
690
01:10:47,159 --> 01:10:50,078
If I could hide a music fix
next to that piano,
691
01:10:50,079 --> 01:10:52,497
then when those 500 kids
start playing...
692
01:10:52,498 --> 01:10:54,332
Yeah, yeah.
All the music goes into the bottle.
693
01:10:54,333 --> 01:10:56,668
Yeah, and if Terwilliker's piano
can't make music,
694
01:10:56,669 --> 01:10:58,953
that wrecks his racket,
and we'd all be free.
695
01:10:58,954 --> 01:11:00,705
Oh, splendid. Splendid.
696
01:11:00,706 --> 01:11:03,958
It's our only chance.
We'll have to make one.
697
01:11:03,959 --> 01:11:07,762
Oh, sure, sure.
Sure. We've got this bottle to start with.
698
01:11:07,763 --> 01:11:12,767
Just pour the smell-catching gookum out,
and put some music-catching machinery in.
699
01:11:12,768 --> 01:11:15,770
That's ridiculous.
I have no scientific paraphernalia.
700
01:11:15,771 --> 01:11:19,274
We'll just have to use
the stuff we've got.
701
01:11:19,275 --> 01:11:21,776
I got plenty of stuff:
702
01:11:21,777 --> 01:11:24,612
String, a washer, radio crystal,
703
01:11:24,613 --> 01:11:26,814
a chain, a ring, a peanut,
704
01:11:26,815 --> 01:11:30,034
a top and... Oh, Bart, please.
705
01:11:30,035 --> 01:11:32,821
It's gotta work.
It's just gotta!
706
01:11:58,263 --> 01:12:01,482
Bubble gum,
Ping-Pong ball, jackknife,
707
01:12:01,483 --> 01:12:04,352
buttons, yo-yo, checkers,
708
01:12:04,353 --> 01:12:08,823
top, whistle, buckle, marble.
709
01:12:08,824 --> 01:12:13,662
Well, that ought to do it. Well, to make a
music fix out of this may take a bit of time.
710
01:12:27,343 --> 01:12:29,345
Come on.
Let's see what we've got.
711
01:12:44,276 --> 01:12:46,194
Testing, one, two, three, four.
712
01:12:47,529 --> 01:12:49,397
Testing.
713
01:12:50,733 --> 01:12:53,902
We gotta keep tryin'!
We gotta keep tryin'!
714
01:12:58,707 --> 01:13:02,127
Come on, come on. Come on, boys.
715
01:13:31,573 --> 01:13:34,242
Hey.
716
01:13:46,672 --> 01:13:48,674
Wow.
717
01:14:01,520 --> 01:14:03,438
Testing, one, two, three, four.
718
01:14:05,307 --> 01:14:07,191
Testing.
719
01:14:07,192 --> 01:14:09,978
It's no use, Bart.
What we need is some sound equipment.
720
01:14:12,231 --> 01:14:14,482
Say, how about his hearing aid?
721
01:14:14,483 --> 01:14:16,567
It brings noises into his ear.
722
01:14:16,568 --> 01:14:20,071
Why couldn't it bring noises
into our bottle?
723
01:14:43,061 --> 01:14:46,013
Bring up the prisoner,
724
01:14:46,014 --> 01:14:48,933
- Bartholomew Collins!
- On the double, sir!
725
01:14:48,934 --> 01:14:52,320
Hurry up! Hurry up!
Does it work?
726
01:14:52,321 --> 01:14:55,157
Does it work?
Wait a second. I'll try it.
727
01:15:01,113 --> 01:15:03,498
It works! It works!
728
01:15:03,499 --> 01:15:06,868
Boy, oh, boy! Am I gonna put
that big piano on the fritz!
729
01:15:06,869 --> 01:15:08,949
Listen, Bart,
there's something I've got to tell you.
730
01:15:09,254 --> 01:15:11,756
I never made one of these
before and the stuff that I put in there,
731
01:15:11,757 --> 01:15:14,041
well, it's a kind
of a revolutionary principle.
732
01:15:14,042 --> 01:15:17,762
It might be dangerous.
It might even be atomic.
733
01:15:17,763 --> 01:15:21,048
Atomic? Might blow up?
734
01:15:21,049 --> 01:15:24,135
If it starts smoking,
you get away from it fast!
735
01:15:32,561 --> 01:15:35,564
Come on, Paderewski. It's time.
736
01:15:41,537 --> 01:15:44,539
Name, please? Johnny Hall.
737
01:15:44,540 --> 01:15:46,541
One hundred forty-two.
738
01:15:46,542 --> 01:15:50,044
Name, please? Phil Cook.
739
01:15:50,045 --> 01:15:52,414
Two hundred.
740
01:16:28,617 --> 01:16:31,619
Keep those boys moving.
Get that line going.
741
01:16:31,620 --> 01:16:35,122
Name, please?
J-J-Jones. Johnny Jones.
742
01:16:35,123 --> 01:16:38,009
Seat number 147. Name, please?
743
01:16:38,293 --> 01:16:40,378
Smith. Sammy Smith.
744
01:16:40,379 --> 01:16:42,380
Seat number 409.
745
01:16:42,381 --> 01:16:46,217
Here's the number one boy.
Name, please? Collins.
746
01:16:46,218 --> 01:16:49,053
Bart Collins.
747
01:16:49,054 --> 01:16:52,056
I must have...
748
01:16:52,057 --> 01:16:55,693
I must have seen you
somewhere before.
749
01:16:57,195 --> 01:17:00,231
- Seat number one.
- Thank you, Mother.
750
01:17:05,537 --> 01:17:07,538
Name, please?
751
01:17:07,539 --> 01:17:09,874
Jim Tierney.
752
01:17:36,902 --> 01:17:41,072
Attention! Attention everyone
in the Terwilliker Institute!
753
01:17:41,073 --> 01:17:44,860
Down below me, joyful and eager,
754
01:17:45,193 --> 01:17:48,779
my students are awaiting
our date with destiny.
755
01:17:48,780 --> 01:17:52,283
They will not fail,
for I shall not fail.
756
01:18:02,878 --> 01:18:04,962
♪ Come on and dress me
dress me, dress me ♪
757
01:18:04,963 --> 01:18:06,964
♪ In my finest array ♪
758
01:18:06,965 --> 01:18:08,966
♪ 'Cause just in case
you haven't heard ♪
759
01:18:08,967 --> 01:18:10,968
♪ Today is do-me-do day ♪
760
01:18:10,969 --> 01:18:15,272
♪ Dress me in my silver garters
Dress me in my diamond studs ♪
761
01:18:15,273 --> 01:18:19,060
♪ 'Cause I'm going do-me-doing
in my do-me-do duds ♪
762
01:18:22,614 --> 01:18:26,617
♪ I want my undulating undies
with the marabou frills ♪
763
01:18:26,618 --> 01:18:30,287
♪ I want my beautiful bolero
with the porcupine quills ♪
764
01:18:30,288 --> 01:18:34,742
♪ I want my purple nylon girdle
with the orange blossom buds ♪
765
01:18:34,743 --> 01:18:38,747
♪ 'Cause I'm going do-me-doing
in my do-me-do duds ♪
766
01:18:42,584 --> 01:18:44,919
♪ Come on and dress me
dress me, dress me ♪
767
01:18:44,920 --> 01:18:46,921
♪ In my peekaboo blouse ♪
768
01:18:46,922 --> 01:18:50,424
♪ With the lovely interlining
made of Chesapeake mouse ♪
769
01:18:50,425 --> 01:18:54,428
♪ I want my polka-dotted dickey
with the crinoline fringe ♪
770
01:18:54,429 --> 01:18:58,933
♪ For I'm going do-me-doing
on a do-me-do binge ♪
771
01:19:00,602 --> 01:19:04,188
♪ I want my lavender spats
and in addition to them ♪
772
01:19:04,189 --> 01:19:08,192
♪ I want my honey-colored gusset
with the herringbone hem ♪
773
01:19:08,193 --> 01:19:12,530
♪ I want my softest
little jacket made of watermelon suede ♪
774
01:19:12,781 --> 01:19:16,367
♪ And my long, persimmon placket
with the platinum braid ♪
775
01:19:16,368 --> 01:19:20,371
♪ I want my leg-of-mutton
sleeves and in addition to those ♪
776
01:19:20,372 --> 01:19:24,375
♪ I want my cutie chamois booties
with the leopard skin bows ♪
777
01:19:24,376 --> 01:19:28,379
♪ I want my pink-brocaded bodice
with the fluffy, fuzzy ruffs ♪
778
01:19:28,380 --> 01:19:31,883
♪ And my gorgeous bright blue
bloomers with the monkey feather cuffs ♪
779
01:19:32,384 --> 01:19:35,886
♪ I want my organdie snood
and in addition to that ♪
780
01:19:35,887 --> 01:19:40,191
♪ I want my chiffon
Mother Hubbard lined with Hudson Bay rat ♪
781
01:19:40,192 --> 01:19:42,193
♪ Dress me up
from top to bottom ♪
782
01:19:42,194 --> 01:19:44,195
♪ Dress me up from tip to toe ♪
783
01:19:44,196 --> 01:19:48,199
♪ Dress me up in silken spinach
for today is do-me-do ♪
784
01:19:48,200 --> 01:19:53,070
♪ Do-me-do day Do-me-do day ♪
785
01:19:53,071 --> 01:19:58,959
♪ So come and dress me
in the blossoms of a million pink trees ♪
786
01:19:58,960 --> 01:20:03,414
♪ Come on and dress me up
in liverwurst and Camembert cheese ♪
787
01:20:03,415 --> 01:20:05,916
♪ Come on and dress me up
in pretzels ♪
788
01:20:05,917 --> 01:20:10,087
♪ Dress me up
in bock beer suds ♪
789
01:20:10,088 --> 01:20:14,008
♪ 'Cause he's going ♪ ♪ 'Cause I'm going ♪
790
01:20:14,009 --> 01:20:18,479
♪ Do-me-doing ♪
791
01:20:18,480 --> 01:20:20,482
♪ In my do-oh-oh-oh ♪
♪ In his do-oh-oh-oh ♪
792
01:20:20,982 --> 01:20:22,983
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
793
01:20:22,984 --> 01:20:26,988
♪ Me-do duds ♪ ♪ Me-do duds ♪
794
01:20:33,245 --> 01:20:35,664
Boys, please,
may I have your attention?
795
01:20:36,915 --> 01:20:40,251
Dear boys, I give you...
796
01:20:40,252 --> 01:20:45,040
your lovable leader,
Dr. Terwilliker!
797
01:21:04,359 --> 01:21:09,363
This is my day!
798
01:21:09,364 --> 01:21:12,367
Five thousand little fingers...
799
01:21:12,868 --> 01:21:16,654
all playing together
on my piano!
800
01:21:16,655 --> 01:21:21,041
Every finger obedient
to the whim of me, the master!
801
01:21:21,042 --> 01:21:23,994
Every infinitesimal,
802
01:21:23,995 --> 01:21:26,330
microscopic piece
of living tissue...
803
01:21:26,331 --> 01:21:28,666
on those 5,000 little fingers...
804
01:21:28,667 --> 01:21:32,170
cringing and trembling
and groveling before me!
805
01:21:32,671 --> 01:21:35,472
Before me, Dr. Terwilliker,
806
01:21:35,473 --> 01:21:38,475
as I raise my baton!
807
01:21:38,476 --> 01:21:40,394
We shall play.
808
01:21:40,395 --> 01:21:42,647
Raise hands!
809
01:21:46,101 --> 01:21:51,105
We shall play the most beautiful
piece ever written.
810
01:21:51,106 --> 01:21:54,942
I wrote it. "Ten Happy Fingers."
811
01:21:54,943 --> 01:21:57,278
Ready now?
812
01:21:57,279 --> 01:22:00,698
A-one and a-two
and a-three and a-play!
813
01:22:00,699 --> 01:22:04,201
And a-play! And a-play!
814
01:22:04,202 --> 01:22:06,120
And a-play! And a-play! And a-play!
And a-play!
815
01:22:10,375 --> 01:22:12,877
What in blazes is going on here?
816
01:22:13,762 --> 01:22:16,097
All right. Raise hands.
817
01:22:17,966 --> 01:22:19,300
Ready now?
818
01:22:19,301 --> 01:22:22,803
A-one and a-two
and a-three and a-play!
819
01:22:22,804 --> 01:22:26,390
And a-play! And a-play! And a-play!
And a-play!
820
01:22:26,391 --> 01:22:29,143
And a-play! And a-play! And a-play!
And a-play!
821
01:22:29,144 --> 01:22:32,313
The idiotic, cockeyed
flumdummery!
822
01:22:32,314 --> 01:22:36,317
Cockeyed flumdummery! Cockeyed flumdummery!
823
01:22:36,318 --> 01:22:38,286
Don't stand there
like a ruddy monolith!
824
01:22:38,787 --> 01:22:40,654
Monolith! Monolith!
825
01:22:40,655 --> 01:22:43,324
Monolith! Monolith! Monolith! Monolith!
826
01:22:43,325 --> 01:22:47,161
You, you, you, you!
You, you, you, you!
827
01:22:47,162 --> 01:22:50,131
You lunkheads!
You lunkheads! You lunkheads!
828
01:23:00,475 --> 01:23:02,259
What's that?
829
01:23:02,260 --> 01:23:05,179
What's that you've got in your hand
there, Collins? You're finished!
830
01:23:05,180 --> 01:23:10,150
You're washed up! You can't make us play!
I can't, can't I?
831
01:23:10,151 --> 01:23:14,905
Can't I? Can't I? Can't I? Can't I?
Can't I? Can't I?
832
01:23:14,906 --> 01:23:18,692
No ridiculous, little, half-pint
pipsqueak can dare twit Dr. Terwilliker!
833
01:23:18,693 --> 01:23:20,694
Dr. Terwilliker! Dr. Terwilliker!
834
01:23:20,695 --> 01:23:23,197
The founder
of Terwilliker Institute!
835
01:23:23,198 --> 01:23:26,583
Terwilliker Institute!
Five hundred boy piano!
836
01:23:26,584 --> 01:23:30,788
Boy piano! Boy piano! Boy piano! Boy piano!
837
01:23:30,789 --> 01:23:35,125
Whatever that inexplicable
phenomenon in your hand may be,
838
01:23:35,126 --> 01:23:38,512
you hand over that
inexplicable phenomenon to me!
839
01:23:41,599 --> 01:23:45,519
If you come any closer,
I'll blow you to smithereens!
840
01:23:45,520 --> 01:23:49,223
Is it... Is it atomic? Yes, sir.
841
01:23:49,224 --> 01:23:52,527
- Very atomic!
- Atomic?
842
01:23:54,229 --> 01:23:57,031
Take it away! Take it away!
843
01:23:57,032 --> 01:23:59,366
- Will you free my mother?
- Free his mother!
844
01:23:59,367 --> 01:24:02,069
- Will you free my father?
- Free his father!
845
01:24:02,070 --> 01:24:04,238
Will you free us kids? Yes!
846
01:24:04,239 --> 01:24:07,875
All 500 of you can go free!
Everybody!
847
01:24:07,876 --> 01:24:12,046
Lock him up
in the dungeon, forever!
848
01:24:22,590 --> 01:24:26,260
Hey, kids! Kids!
849
01:24:26,261 --> 01:24:31,015
We will now play the most beautiful
piece ever written. Shall we?
850
01:24:39,607 --> 01:24:41,575
Ready now!
851
01:24:41,576 --> 01:24:45,446
One and a-two
and a-three and a-play!
852
01:25:23,818 --> 01:25:28,572
Hey, scram, everybody!
I think she's gonna blow!
853
01:25:55,316 --> 01:25:58,769
No, no! No, no!
854
01:26:10,114 --> 01:26:12,866
No, no! No!
855
01:26:12,867 --> 01:26:17,171
No, no! No! No, no!
856
01:26:17,172 --> 01:26:20,959
No! No! No... Hey, Bart.
857
01:26:21,376 --> 01:26:23,210
Bart, snap out of it. Wake up.
858
01:26:23,211 --> 01:26:24,928
What's the matter with you?
859
01:26:24,929 --> 01:26:27,714
The bomb! The bomb!
Are you all right?
860
01:26:27,715 --> 01:26:29,933
Bomb? What bomb?
861
01:26:31,803 --> 01:26:34,555
Holy gosh, I must have doped off, Pop.
862
01:26:34,556 --> 01:26:36,690
"Pop"?
863
01:26:36,691 --> 01:26:40,061
I mean Mr. Zabladowski.
864
01:26:40,562 --> 01:26:43,564
What happened, partner? Did you hurt
your thumb? Sure, when you hurt yours.
865
01:26:43,565 --> 01:26:46,066
Me? Oh, I never...
866
01:26:46,067 --> 01:26:50,071
I'll be darned. How'd that happen?
Don't you remember anything?
867
01:26:50,572 --> 01:26:52,991
You better get back to practicing.
868
01:26:55,376 --> 01:26:57,878
Gee, Ma, you sure look pretty.
869
01:26:57,879 --> 01:27:00,298
Doesn't she, Mr. Zabladowski?
870
01:27:10,258 --> 01:27:12,226
I have some shopping downtown.
871
01:27:12,227 --> 01:27:15,730
Would you mind
dropping me? I'd be happy to, Mrs. Collins.
872
01:27:17,599 --> 01:27:22,520
You know,
I got a feeling I... Yeah, me too.
873
01:27:24,022 --> 01:27:27,024
Hey, how'd you like
to go fishing with me this weekend, Bart?
874
01:27:27,025 --> 01:27:31,028
For big-mouth bass?
Oh, sure, sure, if it's okay with your ma.
875
01:27:31,029 --> 01:27:33,530
You got a deal.
Yeah, but you get back to practicing,
876
01:27:33,531 --> 01:27:36,533
so she won't get sore
when I ask her if you can go. Okay.
877
01:27:36,534 --> 01:27:39,036
And I'll bring
the penicillin. Penicillin?
878
01:27:39,037 --> 01:27:43,006
No, we're gonna fish
with worms. I'll bring it, just in case.
879
01:27:43,007 --> 01:27:46,343
I'm ready,
Mr. Zabladowski. Coming, Mrs. Collins.
880
01:27:48,630 --> 01:27:50,597
So long, partner. So long.
881
01:27:50,598 --> 01:27:53,133
Penicillin.
882
01:27:59,524 --> 01:28:03,110
Sporty boy! Hiya, Sport.
72505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.