All language subtitles for The Exes s03e19 My Fair Stuart.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,291 --> 00:00:05,543 Hello, all. 2 00:00:05,544 --> 00:00:08,628 If I'm beaming, it's because something wonderful has happened. 3 00:00:08,629 --> 00:00:10,364 I'm about to become a partner 4 00:00:10,365 --> 00:00:12,973 in the most prestigious dental practice in New York City. 5 00:00:12,974 --> 00:00:14,510 - Oh. - Wow, Stuart. 6 00:00:14,511 --> 00:00:17,125 Sounds incredibly snooty and overpriced. 7 00:00:17,126 --> 00:00:18,545 Ah... 8 00:00:18,849 --> 00:00:20,649 Oh, it is. [Laughter] 9 00:00:20,650 --> 00:00:22,619 I've met the partners. They love my work. 10 00:00:22,620 --> 00:00:24,891 There's just one final hurdle. 11 00:00:24,892 --> 00:00:27,338 The swimsuit competition? 12 00:00:27,764 --> 00:00:29,497 [Clears throat] The senior partner is hosting 13 00:00:29,498 --> 00:00:32,435 a dinner party to make sure that we all mesh socially. 14 00:00:32,436 --> 00:00:34,138 My companion for the evening 15 00:00:34,139 --> 00:00:36,779 will be a woman of extraordinary beauty and sophistication. 16 00:00:36,780 --> 00:00:39,494 Well, you've gotta spend money to make money. 17 00:00:41,250 --> 00:00:43,621 Stuart, I'm really happy for you. 18 00:00:43,622 --> 00:00:44,846 - Congratulations. - Yes, me too. 19 00:00:44,847 --> 00:00:46,392 - Come on, I'll buy you a drink. - Oh, well, I... 20 00:00:46,393 --> 00:00:49,830 I wouldn't say no to a celebratory libation. 21 00:00:49,831 --> 00:00:54,138 How the hell did we pop out of the same womb? 22 00:00:54,139 --> 00:00:56,743 What a day. 23 00:00:56,744 --> 00:00:59,211 I just got a text from a young lady I used to date 24 00:00:59,212 --> 00:01:00,479 that she might be pregnant. 25 00:01:00,480 --> 00:01:01,947 - Oh. - My God, Phil. 26 00:01:01,948 --> 00:01:03,016 I know. 27 00:01:03,017 --> 00:01:05,856 I spent an hour sweating it out waiting for the results. 28 00:01:05,857 --> 00:01:06,991 And? 29 00:01:06,992 --> 00:01:08,659 And the pee stick came back negative. 30 00:01:08,660 --> 00:01:10,028 Oh! 31 00:01:10,029 --> 00:01:12,399 Yeah. She even sent me a picture. 32 00:01:12,400 --> 00:01:16,273 Oh. What a cute little minus sign. 33 00:01:16,274 --> 00:01:19,375 Phil, let me be the first to say 34 00:01:19,376 --> 00:01:21,712 you're an idiot. 35 00:01:21,713 --> 00:01:23,949 How the hell could you let this happen? 36 00:01:23,950 --> 00:01:25,418 I use protection. 37 00:01:25,419 --> 00:01:26,855 It's not my fault I have super sperm 38 00:01:26,856 --> 00:01:30,225 that can bust through latex. 39 00:01:30,226 --> 00:01:31,861 I hear you. 40 00:01:31,862 --> 00:01:33,464 When you're out there as much as we are, 41 00:01:33,465 --> 00:01:36,437 sooner or later, one of your boys is gonna pull a Houdini. 42 00:01:39,175 --> 00:01:40,610 - Listen, Phil. - Hmm? 43 00:01:40,611 --> 00:01:42,881 Eventually, your luck is gonna run out. 44 00:01:42,882 --> 00:01:44,316 Now might be the right time 45 00:01:44,317 --> 00:01:46,753 to start thinking about making some serious changes. 46 00:01:46,754 --> 00:01:48,022 You're absolutely right. 47 00:01:48,023 --> 00:01:51,630 I've been thinking about getting a vasectomy. 48 00:01:51,631 --> 00:01:53,265 I read a study that said 49 00:01:53,266 --> 00:01:55,368 that women are more likely to sleep with a man 50 00:01:55,369 --> 00:01:58,038 who's had a vasectomy. 51 00:01:58,039 --> 00:02:03,274 That could be just the little push I've been needing at closing time. 52 00:02:03,275 --> 00:02:07,680 - Well, I'll do it if you do it. - And I'll do it if you do it. 53 00:02:07,681 --> 00:02:10,749 We'll do it together. We'll be snip buddies. 54 00:02:10,750 --> 00:02:13,619 I would be proud to get neutered with you. 55 00:02:13,620 --> 00:02:14,954 - No, no, no, no, no! - Yeah! 56 00:02:14,955 --> 00:02:19,791 Wait, wait, wait, wait, wait. You guys. This is a life-changing decision. 57 00:02:19,792 --> 00:02:23,630 I mean, how do you know you won't wanna have kids someday? 58 00:02:23,631 --> 00:02:25,099 She's right. You want kids? 59 00:02:25,100 --> 00:02:26,478 - No, you? - No. 60 00:02:28,036 --> 00:02:29,437 Thank you. 61 00:02:29,438 --> 00:02:31,605 I'm still trying to decide what to wear to the party. 62 00:02:31,606 --> 00:02:36,875 Should I go with my classic brioni or my more relaxed Armani? 63 00:02:36,876 --> 00:02:40,280 Well, that depends. Are you wearing your hair up or down? 64 00:02:40,281 --> 00:02:41,682 Mm. 65 00:02:41,683 --> 00:02:44,116 [Cell phone rings] You know... 66 00:02:44,117 --> 00:02:46,083 Oh, it's my date for Saturday night. 67 00:02:46,084 --> 00:02:48,220 [Chuckles] Bonjour, ma cherie. 68 00:02:48,221 --> 00:02:50,189 [Chuckles] [Clears throat] 69 00:02:50,190 --> 00:02:52,190 She's French. Yeah. 70 00:02:52,191 --> 00:02:54,325 Uh-huh. Ca va bien. Et toi? 71 00:02:54,326 --> 00:02:56,630 Oui, oui, oui, oui. 72 00:02:56,631 --> 00:03:00,268 Well, that's a load of horse crap. 73 00:03:00,269 --> 00:03:02,001 Uh, hello? Hello? 74 00:03:02,002 --> 00:03:03,336 She just canceled on me, 75 00:03:03,337 --> 00:03:05,940 some nonsense about having to fly to Paris for work. 76 00:03:05,941 --> 00:03:07,174 Mm. 77 00:03:07,175 --> 00:03:09,238 Sounds like you're le screwed. 78 00:03:11,878 --> 00:03:14,215 What am I supposed to do? I don't have a date for the party. 79 00:03:14,216 --> 00:03:17,885 - Oh, what's the big deal? Just go alone. - I can't. I already rsvped plus-one. 80 00:03:17,886 --> 00:03:19,153 How's that gonna look? 81 00:03:19,154 --> 00:03:22,291 Three partners, their wives, me, an empty chair. 82 00:03:22,292 --> 00:03:26,128 No, no, no, I have to find someone to replace her. 83 00:03:26,129 --> 00:03:29,164 Well, if it helps you out, I'll go with you. 84 00:03:31,469 --> 00:03:34,434 Who could I possibly find at this late hour? 85 00:03:34,435 --> 00:03:38,270 Yoo hoo? Hello? I am asking you out. 86 00:03:38,271 --> 00:03:40,038 Thank you, but I don't think it would work out. 87 00:03:40,039 --> 00:03:41,641 Why not? 88 00:03:41,642 --> 00:03:42,943 Well, for one thing, you're my sister. 89 00:03:42,944 --> 00:03:47,881 Uh, well, it wouldn't be the first time you took a relative to a party. 90 00:03:47,882 --> 00:03:49,249 [Chuckles] 91 00:03:49,250 --> 00:03:53,216 Nicki, no offense, but you're just not what I had in mind. 92 00:03:53,217 --> 00:03:54,751 That's okay. No offense taken. 93 00:03:54,752 --> 00:03:55,753 - Okay. - Yeah, come here. 94 00:03:55,754 --> 00:03:56,755 You have something on your shirt. 95 00:03:56,756 --> 00:03:58,057 - What? - Yeah, right here... 96 00:03:58,058 --> 00:03:59,493 Ow, oh! Ow, ow. 97 00:03:59,494 --> 00:04:00,660 Ow, ow, ow, ow, ow. 98 00:04:00,661 --> 00:04:01,661 [Upbeat music] 99 00:04:01,662 --> 00:04:08,069 Sync and corrections by brayanatsix www.addic7ed.com 100 00:04:08,070 --> 00:04:10,473 The Exes - S03E19 My Fair Stuart 101 00:04:11,873 --> 00:04:12,941 [Knocks at door] 102 00:04:12,942 --> 00:04:14,878 Yeah, come on in. 103 00:04:14,879 --> 00:04:17,848 - Hey, Stuart, what's up? - I'm desperate. 104 00:04:17,849 --> 00:04:20,217 My date for the partners' dinner bailed on me. 105 00:04:20,218 --> 00:04:23,520 I've called every woman I know. At this point, I just need a warm body. 106 00:04:23,521 --> 00:04:24,692 Will you go with me? 107 00:04:27,157 --> 00:04:28,158 You know what's sad? 108 00:04:28,159 --> 00:04:31,763 That's the exact same way I got asked to my prom. 109 00:04:31,764 --> 00:04:34,431 Just l'm sorry. I'm sorry. You know what? That came out wrong. 110 00:04:34,432 --> 00:04:37,270 Look, you're charming. You're beautiful. You're sophisticated. 111 00:04:37,271 --> 00:04:39,105 Yeah, yeah, yeah. Put the shovel down. I'll go. 112 00:04:39,106 --> 00:04:40,274 Oh. 113 00:04:40,275 --> 00:04:41,975 Thank you. Thank you. 114 00:04:41,976 --> 00:04:44,511 Aw, I can almost see my name on the door now. 115 00:04:44,512 --> 00:04:47,213 Grayson, Davidson, Gardner, and Fischbach. 116 00:04:47,214 --> 00:04:48,716 Dr. Larry Fischbach? 117 00:04:48,717 --> 00:04:51,453 Yeah. Oh, my God. How perfect is this? 118 00:04:51,454 --> 00:04:53,620 - You know him? - Oh, I know him. 119 00:04:53,621 --> 00:04:57,894 I represented his ex-wife in their divorce. 120 00:04:57,895 --> 00:05:01,496 I gutted him like a fish... 121 00:05:01,497 --> 00:05:04,065 Bach. 122 00:05:04,066 --> 00:05:05,768 Well, you're useless. 123 00:05:05,769 --> 00:05:06,804 What am I supposed to do? 124 00:05:06,805 --> 00:05:08,639 - [Knocks at door] - Hi, hi. 125 00:05:08,640 --> 00:05:10,107 - What about Eden? - Eden? 126 00:05:10,108 --> 00:05:11,207 You're right. She's smart. 127 00:05:11,208 --> 00:05:13,209 She's funny. She's pretty. 128 00:05:13,210 --> 00:05:14,244 [Chuckles] 129 00:05:18,084 --> 00:05:20,520 - Eden, what the hell happened? - Do me a favor. 130 00:05:20,521 --> 00:05:22,256 If you ever hear me say the words, 131 00:05:22,257 --> 00:05:24,624 "I bet I can catch a champagne cork in my mouth," 132 00:05:24,625 --> 00:05:27,159 stop me. 133 00:05:31,266 --> 00:05:34,398 Hey, Nicki. 134 00:05:34,399 --> 00:05:35,800 What? 135 00:05:35,801 --> 00:05:38,403 Well, I've been thinking about your generous offer 136 00:05:38,404 --> 00:05:43,771 to accompany me to the dinner party Saturday night. 137 00:05:43,772 --> 00:05:46,372 And, you know, upon reflection... Crapped out, huh? 138 00:05:46,373 --> 00:05:48,607 - Big time. - Yeah. 139 00:05:48,608 --> 00:05:51,478 Nicki, will you please go with me? 140 00:05:51,479 --> 00:05:53,481 - Please. - One more please? 141 00:05:53,482 --> 00:05:56,016 - Please. - Nah, I got plans. 142 00:05:56,017 --> 00:05:57,453 Aw. 143 00:05:57,454 --> 00:05:59,826 Come on, I'm yanking your chain. I'll go with you. 144 00:05:59,827 --> 00:06:01,361 Aw. Thank you, Nicki. [Chuckles] 145 00:06:01,362 --> 00:06:03,430 Yes! Whoo, hoo! 146 00:06:05,099 --> 00:06:06,332 Sorry. Just got excited. 147 00:06:06,333 --> 00:06:10,503 My sister agreed to go out with me. 148 00:06:10,504 --> 00:06:12,039 [Chuckles] 149 00:06:15,487 --> 00:06:18,291 - [Hums] - Finally. 150 00:06:18,292 --> 00:06:19,659 Where the hell had you go for food, man? 151 00:06:19,660 --> 00:06:22,600 Jersey? Actually, yes. 152 00:06:22,601 --> 00:06:24,735 But for sonic, it's worth it. 153 00:06:24,736 --> 00:06:26,433 It's made to order, and it's brought out 154 00:06:26,434 --> 00:06:28,301 by a lovely young woman on roller skates. 155 00:06:28,302 --> 00:06:31,139 Well, who needs her when I got you, big guy? 156 00:06:31,140 --> 00:06:33,174 Well, I wasn't fishing for compliments, 157 00:06:33,175 --> 00:06:34,807 but thanks. 158 00:06:34,808 --> 00:06:36,443 [Chuckles] 159 00:06:36,444 --> 00:06:38,213 Hey, guys. 160 00:06:38,214 --> 00:06:39,918 Look who I found in the lobby. 161 00:06:39,919 --> 00:06:42,119 You remember Cooper from upstairs? 162 00:06:42,120 --> 00:06:43,454 - Yeah, hi, kid. - Hey, what's up, man? 163 00:06:43,455 --> 00:06:44,455 Hey. 164 00:06:44,456 --> 00:06:45,790 Hey, Phil. 165 00:06:45,791 --> 00:06:48,025 Couldn't you see yourself tossing a ball around 166 00:06:48,026 --> 00:06:50,691 with a kid like this on a Sunday afternoon? 167 00:06:50,692 --> 00:06:52,459 Uhhuh. 168 00:06:52,460 --> 00:06:53,891 And Haskell, wouldn't it be great 169 00:06:53,892 --> 00:06:55,358 to have a kid like this to wake you up 170 00:06:55,359 --> 00:06:57,425 in case there was a fire? 171 00:06:57,426 --> 00:06:59,528 If I wanted to know if there was a fire, 172 00:06:59,529 --> 00:07:02,631 I would've put a battery in that thing. 173 00:07:02,632 --> 00:07:04,467 Anyway, I know what you're up to. 174 00:07:04,468 --> 00:07:06,302 Yeah, you're not gonna change our minds 175 00:07:06,303 --> 00:07:07,369 about having the procedure. 176 00:07:07,370 --> 00:07:09,003 Oh, I wouldn't dream of it. 177 00:07:09,004 --> 00:07:13,039 It's just that sometimes in our busy, single lives, 178 00:07:13,040 --> 00:07:17,609 we lose sight of the joys of having children. 179 00:07:17,610 --> 00:07:20,577 How come you don't have kids? 180 00:07:20,578 --> 00:07:22,479 Well, little guy, 181 00:07:22,480 --> 00:07:24,281 I just haven't met the right man yet. 182 00:07:24,282 --> 00:07:26,015 What if you don't? 183 00:07:26,016 --> 00:07:27,750 I will. He's out there somewhere. 184 00:07:27,751 --> 00:07:29,516 [Laughs] But what if he isn't? 185 00:07:29,517 --> 00:07:31,716 I said he is. 186 00:07:31,717 --> 00:07:34,087 My mom said, "your boat has sailed." 187 00:07:34,088 --> 00:07:36,758 My boat is fine. 188 00:07:36,759 --> 00:07:40,361 It just hasn't left the dock in a while. 189 00:07:46,637 --> 00:07:47,739 - Hey. - Hi, Nicki. 190 00:07:47,740 --> 00:07:48,740 Whatcha doin' here? 191 00:07:48,741 --> 00:07:51,041 Well, I come bearing gifts. 192 00:07:51,042 --> 00:07:53,477 I bought you a little something to wear to the party. 193 00:07:53,478 --> 00:07:56,484 Stuart, what do you think, I'm some rube that doesn't know how to dress? 194 00:07:56,485 --> 00:07:58,052 I think I'll wear whatever I... 195 00:07:58,053 --> 00:07:59,787 - Ooh, that is nice. - Mmhmm. 196 00:07:59,788 --> 00:08:01,290 [Chuckles] 197 00:08:01,291 --> 00:08:02,491 Thank you. It's Kate spade. 198 00:08:02,492 --> 00:08:05,261 Oh. We have to date more often. 199 00:08:05,262 --> 00:08:08,098 Okay, now, remember, no one at the party 200 00:08:08,099 --> 00:08:09,201 can know that you're my sister. 201 00:08:09,202 --> 00:08:11,906 Yes, I know. I know. I'm your date Nicki. 202 00:08:11,907 --> 00:08:14,842 Actually, you're my date Nicole. 203 00:08:14,843 --> 00:08:16,278 What? What's wrong with Nicki? 204 00:08:16,279 --> 00:08:17,646 - It is my name. - I know. 205 00:08:17,647 --> 00:08:19,481 But Nicole sounds elegant. 206 00:08:19,482 --> 00:08:21,752 Nicki sounds like someone who would pay you a visit 207 00:08:21,753 --> 00:08:26,253 if the jets don't cover the spread. 208 00:08:26,254 --> 00:08:28,291 All right, all right, you sprung for the dress. 209 00:08:28,292 --> 00:08:29,994 - I will give you Nicole. - Thank you. 210 00:08:29,995 --> 00:08:33,732 Now, all we have to do is come up with an occupation for you. 211 00:08:33,733 --> 00:08:35,301 I've got one, Bartender. 212 00:08:35,302 --> 00:08:37,738 Okay, but how about we class it up a little bit 213 00:08:37,739 --> 00:08:39,541 and call you "master sommelier"? 214 00:08:39,542 --> 00:08:40,874 Hm? Ah. 215 00:08:40,875 --> 00:08:42,108 How much do you know about wine? 216 00:08:42,109 --> 00:08:45,414 What's there to know? There's white, red, rose, and fizzy. 217 00:08:45,415 --> 00:08:46,749 Oh, I'm so screwed. 218 00:08:46,750 --> 00:08:48,452 Stuart, come on. I'm kidding with you. 219 00:08:48,453 --> 00:08:50,923 - Will you lighten up? - I can't, I can't. 220 00:08:50,924 --> 00:08:53,293 Look, being a part of a practice like this 221 00:08:53,294 --> 00:08:55,096 is something I've dreamed of all my life. 222 00:08:55,097 --> 00:08:56,632 Well, listen, you don't have to worry about me. 223 00:08:56,633 --> 00:08:57,866 I'm great at parties. 224 00:08:57,867 --> 00:08:59,451 I know how to tawk to people. 225 00:09:03,379 --> 00:09:06,046 You mean you know how to talk to people. 226 00:09:06,047 --> 00:09:07,782 - Right, that's what I said. - [Chuckles] 227 00:09:07,783 --> 00:09:09,185 No, you said "tawk." 228 00:09:09,186 --> 00:09:11,520 It's "talk." 229 00:09:11,521 --> 00:09:12,820 - That's right, tawk. - No, talk. 230 00:09:12,821 --> 00:09:13,855 - Tawk. - Talk. 231 00:09:13,856 --> 00:09:15,524 - Tawk. - There's no W in "talk." 232 00:09:15,525 --> 00:09:17,894 Okay, fine, tawk, tawk, 233 00:09:17,895 --> 00:09:22,035 and now I am wawking you to the dawr. 234 00:09:22,036 --> 00:09:26,071 - There's no "W" in "door." - Oh, shut up. 235 00:09:30,342 --> 00:09:31,642 [Doorbell rings] 236 00:09:36,045 --> 00:09:38,280 Stuart. Come on in. 237 00:09:38,281 --> 00:09:39,848 - Glad you could make it. - Thank you. 238 00:09:39,849 --> 00:09:41,050 And who is this lovely lady? 239 00:09:41,051 --> 00:09:43,686 Ah, this is my date, Nicole. 240 00:09:43,687 --> 00:09:45,854 Nicole, I'd like you to meet Dr. Nicholas Grayson. 241 00:09:45,855 --> 00:09:48,591 Please. My friends call me Nicky. 242 00:09:48,592 --> 00:09:51,057 - Oh. - What a nice name. 243 00:09:51,058 --> 00:09:52,158 Pleasure to meet you. 244 00:09:52,159 --> 00:09:54,659 Stuart, Nicole, this is my wife, Miriam. 245 00:09:54,660 --> 00:09:55,760 - Hello. - Hello. 246 00:09:55,761 --> 00:09:57,396 Please, call me Micki. 247 00:09:57,397 --> 00:09:59,067 Oh. 248 00:09:59,068 --> 00:10:00,536 Another nice name. 249 00:10:00,537 --> 00:10:03,103 That is an absolutely gorgeous dress. 250 00:10:03,104 --> 00:10:06,171 Oh, thank you. It's Kate Spade. 251 00:10:06,172 --> 00:10:08,173 Yes, Stuart surprised me with it. 252 00:10:08,174 --> 00:10:10,377 He said, "no occasion, just because." 253 00:10:10,378 --> 00:10:11,379 [Laughter] 254 00:10:11,380 --> 00:10:12,647 Good for you, Stuart. 255 00:10:12,648 --> 00:10:15,782 It is important to keep the romance alive. 256 00:10:15,783 --> 00:10:20,621 Yes. I completely agree. 257 00:10:23,489 --> 00:10:28,494 [Mutters indistinctly] 258 00:10:28,495 --> 00:10:30,064 - Stuart. - Thank God! 259 00:10:30,065 --> 00:10:31,666 Hello. Hello. 260 00:10:31,667 --> 00:10:34,004 Dr. Davidson, hello. Hi. 261 00:10:34,005 --> 00:10:36,341 - This is my date, Nicole. - This is my wife, Tanner. 262 00:10:36,342 --> 00:10:38,845 Oh, it's a pleasure to meet you. 263 00:10:38,846 --> 00:10:40,379 You look awfully familiar. 264 00:10:40,380 --> 00:10:41,846 Oh, I don't think we know each other. 265 00:10:41,847 --> 00:10:43,881 Are you sure? Where'd you go to school? 266 00:10:43,882 --> 00:10:45,517 She went to Vassar. 267 00:10:45,518 --> 00:10:47,654 I went to Vassar. 268 00:10:47,655 --> 00:10:50,658 Oh, what are the odds? [Laughter] 269 00:10:50,659 --> 00:10:52,027 Well, we're about the same age. 270 00:10:52,028 --> 00:10:54,129 Oh, you must have known Lindsey Pruit. 271 00:10:54,130 --> 00:10:56,232 - You know, I don't... - Actually, yes! 272 00:10:56,233 --> 00:10:58,367 Yes, I do remember Lindsey. 273 00:10:58,368 --> 00:11:00,869 Yeah, she was the one who was always bragging about... 274 00:11:00,870 --> 00:11:02,835 - Her horses. - Mmm. Right, right. 275 00:11:02,836 --> 00:11:04,369 And then she was going out with that, uh... 276 00:11:04,370 --> 00:11:05,670 - Frederick. - Yeah. 277 00:11:05,671 --> 00:11:06,871 Oh, my God, what a bore! 278 00:11:06,872 --> 00:11:09,006 We were so relieved when they broke up. 279 00:11:09,007 --> 00:11:11,344 Yes. I was so happy when she finally met, uh... 280 00:11:11,345 --> 00:11:13,249 Susan. 281 00:11:13,250 --> 00:11:15,352 I did not see that coming. 282 00:11:15,353 --> 00:11:16,987 Well... 283 00:11:21,027 --> 00:11:22,930 [Whimpers] 284 00:11:25,468 --> 00:11:29,102 [Panting, whimpering] 285 00:11:29,103 --> 00:11:34,140 Ow... ow... ow... ow... 286 00:11:34,141 --> 00:11:37,478 [Grunts] 287 00:11:37,479 --> 00:11:39,980 The doctor said there, uh... 288 00:11:39,981 --> 00:11:42,915 There'd be some discomfort and mild swelling. 289 00:11:42,916 --> 00:11:45,385 Mild? I feel like I'm smuggling egg plants 290 00:11:45,386 --> 00:11:47,690 between my legs! 291 00:11:51,228 --> 00:11:52,495 Aah! 292 00:11:55,732 --> 00:11:57,933 The worst part is over. Look. 293 00:11:57,934 --> 00:12:02,208 Now all you have to do is put these on. 294 00:12:07,479 --> 00:12:09,979 On what? 295 00:12:11,648 --> 00:12:14,383 Well, according to the post surgical instructions, 296 00:12:14,384 --> 00:12:16,452 you have to wear them for support. 297 00:12:18,823 --> 00:12:20,622 Okay. 298 00:12:20,623 --> 00:12:24,294 But there's gonna be some overflow. 299 00:12:24,295 --> 00:12:27,598 It also says here you're gonna need some ice for the swelling. 300 00:12:27,599 --> 00:12:29,402 I'll go get you some. Does it say 301 00:12:29,403 --> 00:12:31,505 when I can have sex again? 302 00:12:32,840 --> 00:12:34,707 It says in a week. 303 00:12:34,708 --> 00:12:37,241 Please let it be me. 304 00:12:44,519 --> 00:12:46,487 You guys are... 305 00:12:46,488 --> 00:12:48,123 Ow! 306 00:12:48,124 --> 00:12:49,926 Ow... 307 00:12:49,927 --> 00:12:51,661 Don't you "ow" me. 308 00:12:51,662 --> 00:12:54,166 You didn't go through with it, did you? 309 00:12:54,167 --> 00:12:56,202 I was planning to, and then the nurse came in 310 00:12:56,203 --> 00:12:58,739 and she said the most terrifying thing I ever heard. 311 00:12:58,740 --> 00:13:00,341 - What? - Mr. Lutz... 312 00:13:00,342 --> 00:13:01,709 You're next. 313 00:13:06,716 --> 00:13:09,585 Nicki, I need to use the restroom. 314 00:13:09,586 --> 00:13:14,457 Well, aren't you a big boy for letting me know? 315 00:13:14,458 --> 00:13:16,280 You gonna be okay if I leave you here alone? 316 00:13:16,281 --> 00:13:17,303 Stuart, would you knock it off? 317 00:13:17,304 --> 00:13:20,932 You've been babysitting me all night... go pee-pee. Go! 318 00:13:23,624 --> 00:13:25,724 Oh, wonderful news. 319 00:13:25,725 --> 00:13:29,308 The orchestra we want is available for Ralph and Laura's wedding. 320 00:13:29,309 --> 00:13:33,338 Great! I'm paying for 30 musicians, and our son can't dance a step. 321 00:13:33,746 --> 00:13:36,049 What? Who can't dance? 322 00:13:36,050 --> 00:13:37,650 Our son Ralph. 323 00:13:37,651 --> 00:13:41,049 What? That's ridiculous! I can teach him. 324 00:13:41,050 --> 00:13:42,772 That's very kind of you, but you don't have to. 325 00:13:42,773 --> 00:13:46,389 No, I have to. A groom has to dance at his own wedding! 326 00:13:46,390 --> 00:13:47,924 Come on. We can do it right now. 327 00:13:47,925 --> 00:13:50,794 - Now? - Yes. No time like the present. 328 00:13:50,795 --> 00:13:52,395 Come on, let's get it going! 329 00:13:52,396 --> 00:13:54,599 Hey, Docs, I need you to move this table. 330 00:13:54,600 --> 00:13:56,802 Make a little room here. 331 00:13:56,803 --> 00:14:00,438 Right. Get a little exercise in ya, right? 332 00:14:00,439 --> 00:14:03,744 And do you have anything with like a Latin beat? 333 00:14:03,745 --> 00:14:05,379 - I think so. - Great! 334 00:14:08,151 --> 00:14:09,884 What's, uh, what's going on? 335 00:14:09,885 --> 00:14:11,954 We doing some kind of party game? 336 00:14:11,955 --> 00:14:15,026 No, your girlfriend is about to give the Graysons' son a dance lesson. 337 00:14:15,027 --> 00:14:17,496 - She's what? - Yeah! 338 00:14:17,497 --> 00:14:19,900 'Scuse me. Nicole. Nicole. 339 00:14:19,901 --> 00:14:21,302 - Yeah? - 'Scuse me. 340 00:14:21,303 --> 00:14:24,675 - What the hell are you doing? Sit down! - Oh, would you relax, Stuart? I got this. 341 00:14:24,676 --> 00:14:27,043 What is keeping that klutz? 342 00:14:27,044 --> 00:14:28,711 - Here he is. - Oh! 343 00:14:28,712 --> 00:14:30,615 Hello. I'm Ralph. 344 00:14:30,616 --> 00:14:32,586 Hi, Ralph. 345 00:14:34,090 --> 00:14:36,290 Well, congratulations on your wedding. 346 00:14:36,291 --> 00:14:37,562 - Well, thanks. - What's the matter with you? 347 00:14:37,563 --> 00:14:39,961 - You can't dance? - Dancing just isn't my thing. 348 00:14:39,962 --> 00:14:44,668 No? Well, I can teach you, okay? Now, just let the music take you. 349 00:14:44,669 --> 00:14:48,007 Don't think too much about it. Okay. One hand here. One hand here. 350 00:14:48,008 --> 00:14:49,193 Now, just let the music take you. 351 00:14:49,194 --> 00:14:50,187 [Latin music starts] Don't think. Here we go. 352 00:14:50,188 --> 00:14:52,674 We're gonna go quick, quick, slow. 353 00:14:52,675 --> 00:14:54,140 Quick, quick, slow. 354 00:14:54,141 --> 00:14:55,842 Yeah, this is not great. You know what? 355 00:14:55,843 --> 00:14:57,812 Get your hips into it, man! Come on! 356 00:14:57,813 --> 00:15:00,583 There ya go! Quick, quick, slow... 357 00:15:00,584 --> 00:15:02,519 That's right. Okay, you're gonna turn me. 358 00:15:02,520 --> 00:15:04,520 Don't be scared. Oh, yes! 359 00:15:04,521 --> 00:15:06,087 Very good. I got this. 360 00:15:06,088 --> 00:15:07,688 Yeah, you got... What's this? 361 00:15:07,689 --> 00:15:09,356 What's this... What do you know? 362 00:15:09,357 --> 00:15:11,373 - It's all in the hips. - Yeah, it is all in the hips, 363 00:15:11,374 --> 00:15:13,425 isn't it? Uh-huh! 364 00:15:13,426 --> 00:15:15,893 Uh-oh, look at... Oh. Okay. 365 00:15:15,894 --> 00:15:17,894 Well, I did have a lesson in college. 366 00:15:17,895 --> 00:15:19,695 Or two. Yeah? Uh-huh. 367 00:15:19,696 --> 00:15:21,530 Oh! Okay, listen. 368 00:15:21,531 --> 00:15:22,897 Oh, I ain't scared of you, buddy. 369 00:15:22,898 --> 00:15:25,566 I'll do it. Let's do it! 370 00:15:25,567 --> 00:15:27,901 Let's do it. Oh, my! 371 00:15:27,902 --> 00:15:29,670 Oh, yeah, okay, come on... 372 00:15:29,671 --> 00:15:31,572 Whoo! Very strong. 373 00:15:37,647 --> 00:15:39,250 You know what? 374 00:15:41,622 --> 00:15:44,023 For a beginner, you are not that bad. 375 00:15:44,024 --> 00:15:45,725 I know. I know. 376 00:15:45,726 --> 00:15:47,561 I think I'm ready for dancing with the stars. 377 00:15:47,562 --> 00:15:48,731 Okay. 378 00:15:50,166 --> 00:15:51,599 Let's not get ahead of ourselves. 379 00:15:51,600 --> 00:15:53,234 Button that back up, okay? 380 00:15:53,235 --> 00:15:55,705 Nicole, that was wonderful! 381 00:15:55,706 --> 00:15:57,106 Oh, my pleasure! 382 00:15:57,107 --> 00:15:58,907 And on that lovely note, 383 00:15:58,908 --> 00:16:00,508 the dinner is ready. 384 00:16:00,509 --> 00:16:01,776 [Chuckles] 385 00:16:01,777 --> 00:16:03,812 Wow. 386 00:16:03,813 --> 00:16:06,616 Wow! You almost gave me a coronary. 387 00:16:09,019 --> 00:16:10,586 Somehow it all worked out. 388 00:16:10,587 --> 00:16:12,221 - Somehow. - Yeah. 389 00:16:12,222 --> 00:16:14,123 - I didn't know you could dance. - Yeah. You didn't think 390 00:16:14,124 --> 00:16:16,591 I could dance or dress myself or talk to people. 391 00:16:16,592 --> 00:16:19,330 You know what? These people accept me, 392 00:16:19,331 --> 00:16:22,303 where as you... You're ashamed of me. 393 00:16:22,304 --> 00:16:23,906 - That's not true. - Oh, that's not true? 394 00:16:23,907 --> 00:16:26,641 "She's not a bartender. She's a sommelier. 395 00:16:26,642 --> 00:16:28,475 "She didn't go to Community College. 396 00:16:28,476 --> 00:16:30,947 She went to Vassar." Keep your voice down, Nicole. 397 00:16:30,948 --> 00:16:32,948 That's another thing. You're even ashamed of my name. 398 00:16:32,949 --> 00:16:35,983 And do you know why? Because you are a phony. 399 00:16:35,984 --> 00:16:36,983 - I am not. - Oh, really? 400 00:16:36,984 --> 00:16:41,120 I'm Stuart Gardner, big-shot dentist on Park Avenue. 401 00:16:41,121 --> 00:16:44,025 Well, let me tell you something, okay? 402 00:16:44,026 --> 00:16:46,793 At the end of the day, you are still little Stewie 403 00:16:46,794 --> 00:16:48,927 from Staten Island. 404 00:16:50,997 --> 00:16:52,631 - You take that back. - I will not. 405 00:16:52,632 --> 00:16:54,533 - Take it back. - Oh, I hit a nerve. 406 00:16:54,534 --> 00:16:55,866 You know, uh... 407 00:16:55,867 --> 00:16:59,474 What the hell was I thinking bringing my sister as my date? 408 00:17:02,174 --> 00:17:04,139 You're dating your sister? 409 00:17:06,809 --> 00:17:10,251 Well, no, not anymore, because we just broke up. 410 00:17:18,865 --> 00:17:20,467 [knock at door] 411 00:17:25,474 --> 00:17:27,074 I came to apologize. 412 00:17:27,075 --> 00:17:29,307 Hmm. Well, just make sure you use small words 413 00:17:29,308 --> 00:17:31,077 or I might not understand it. 414 00:17:33,817 --> 00:17:36,853 Okay. I deserve that. 415 00:17:36,854 --> 00:17:39,054 Nicki, I'm not ashamed of you. 416 00:17:39,055 --> 00:17:42,495 I'm ashamed of myself for the way I treated you. 417 00:17:42,496 --> 00:17:44,865 Keep going. 418 00:17:44,866 --> 00:17:47,800 You're right. You're right, I... 419 00:17:47,801 --> 00:17:49,703 I am a phony. 420 00:17:49,704 --> 00:17:54,174 Oh, no matter what I do or however successful I become, 421 00:17:54,175 --> 00:17:56,543 I always still see myself 422 00:17:56,544 --> 00:17:59,583 as weird little Stewie from staten island. 423 00:17:59,584 --> 00:18:02,218 Trying to run away from him all my life. 424 00:18:02,219 --> 00:18:06,723 Well, maybe it's time you stopped running. 425 00:18:06,724 --> 00:18:09,060 Maybe it is. 426 00:18:09,061 --> 00:18:11,164 I'm sorry about tonight. You deserve better. 427 00:18:11,165 --> 00:18:13,964 Ugh, come on. It's what family does. 428 00:18:13,965 --> 00:18:17,934 We show how much we love each other by making each other miserable. 429 00:18:17,935 --> 00:18:21,102 Well, then there was a lot of love in that room tonight. 430 00:18:21,103 --> 00:18:23,073 Oh, yeah, there was! 431 00:18:24,343 --> 00:18:26,811 You know what? 432 00:18:26,812 --> 00:18:28,946 I'm gonna email Dr. Grayson, 433 00:18:28,947 --> 00:18:31,582 tell him I don't want any part of that snooty practice. 434 00:18:31,583 --> 00:18:34,684 - He kicked ya out, didn't he? - On my ass. 435 00:18:39,792 --> 00:18:44,060 Haskell? Did you tell Phil you didn't go through with it? 436 00:18:44,061 --> 00:18:46,832 No. I didn't have the balls. 437 00:18:51,506 --> 00:18:55,545 And now... Neither does he. 438 00:18:55,546 --> 00:18:57,178 I hope you're happy. 439 00:18:57,179 --> 00:18:59,279 Thanks to you, that poor man is upstairs 440 00:18:59,280 --> 00:19:02,553 writhing in pain, knowing he can never conceive. 441 00:19:04,591 --> 00:19:06,993 Hey, baby. 442 00:19:08,996 --> 00:19:12,102 - You lying coward! - Huh? 443 00:19:12,103 --> 00:19:13,636 I thought we had an agreement. 444 00:19:13,637 --> 00:19:15,269 Oh, no, no, no, it's not what you think. 445 00:19:15,270 --> 00:19:16,870 I'm just working through... I'm working through the pain. 446 00:19:16,871 --> 00:19:18,338 Oh, really? I hardly believe 447 00:19:18,339 --> 00:19:21,544 that a man who's had a vasectomy could do this. 448 00:19:23,047 --> 00:19:25,481 Wait a second. You didn't get it done either. 449 00:19:25,482 --> 00:19:28,816 Yes. But I had a really good reason. 450 00:19:28,817 --> 00:19:29,850 Uhhuh? And what's that? 451 00:19:29,851 --> 00:19:32,417 I was scared like a little girl. 452 00:19:32,418 --> 00:19:33,818 What's yours? 453 00:19:33,819 --> 00:19:36,755 Well, I figured maybe someday I will want kids. 454 00:19:36,756 --> 00:19:38,690 That and the little girl thing. 455 00:19:38,691 --> 00:19:40,692 Yeah. Well, at least we learned one thing. 456 00:19:40,693 --> 00:19:43,359 Never make a life-changing decision in a bar. 457 00:19:43,360 --> 00:19:46,727 Right? I should get that tattooed on my chest. 458 00:19:46,728 --> 00:19:48,228 Yeah. 459 00:19:48,229 --> 00:19:51,563 I've always wanted a tattoo. 460 00:19:51,564 --> 00:19:53,797 Me too. I'll do it if you do it. 461 00:19:53,798 --> 00:19:56,465 I'll do it if you do it. 462 00:19:56,466 --> 00:19:58,798 - Let's do it! - Yeah! 463 00:19:58,799 --> 00:20:00,826 Sync and corrections by brayanatsix www.addic7ed.com 464 00:20:00,876 --> 00:20:05,426 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.