Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,267 --> 00:01:25,267
QUELLE HEURE EST-IL?
2
00:01:25,267 --> 00:01:27,701
QUELLE HEURE EST-IL.
3
00:01:27,701 --> 00:01:30,033
OUVRE
LE FENETRE.
4
00:01:30,033 --> 00:01:32,601
BOO-VRE LE FENETRE.
5
00:01:35,334 --> 00:01:37,367
BON SOIR, KIDDIES.
6
00:01:37,367 --> 00:01:40,601
I WAS JUST IN THE MIDDLE
OF MY FRENCH LESSON.
7
00:01:40,601 --> 00:01:42,734
YOUR PAL,
THE CRYPT KEEPER
8
00:01:42,734 --> 00:01:45,467
HAS DECIDED TO SEE LE MANS.
9
00:01:45,467 --> 00:01:49,234
IMAGINE ME
IN GAY SCAREE,
10
00:01:49,234 --> 00:01:51,133
SITTING IN A NICE
LITTLE CAFE
11
00:01:51,133 --> 00:01:52,534
ON THE ROT BANK,
12
00:01:52,534 --> 00:01:55,167
SIPPING A GLASS OF CHABLEED,
13
00:01:55,167 --> 00:01:57,133
WHILE I WRITE
GHOSTCARDS HOME
14
00:01:57,133 --> 00:01:59,701
TO ALL MY FIENDS.
15
00:02:01,767 --> 00:02:05,234
OR I COULD STAY HOME AND
TELL YOU TONIGHT'S TALE.
16
00:02:05,234 --> 00:02:07,801
IT CONCERNS AN AMBITIOUS
YOUNG MAGICIAN
17
00:02:07,801 --> 00:02:11,801
WHO WANTS TO EXPAND
HIS GORE-IZONS, TOO,
18
00:02:11,801 --> 00:02:13,901
IN A TASTELESS TRICK
CALLED...
19
00:02:13,901 --> 00:02:17,000
WELL COOKED HAMS.
20
00:02:21,374 --> 00:02:25,105
WELL COOKED HAMS
21
00:02:35,200 --> 00:02:39,100
RISE UP, RISE UP,
GLORIOUS FIRE,
22
00:02:39,100 --> 00:02:41,267
FLICKERING FRIEND,
RISE UP.
23
00:02:41,267 --> 00:02:43,968
RISE UP! RISE UP!
24
00:02:46,434 --> 00:02:47,634
YES!
25
00:02:47,634 --> 00:02:50,601
RISE, OH, MAGIC FLAME.
26
00:02:50,601 --> 00:02:54,300
RISE HIGHER AND HIGHER
27
00:02:54,300 --> 00:02:56,601
AND HIGHER AND HIGHER.
28
00:02:56,601 --> 00:02:57,667
RISE!
29
00:02:57,667 --> 00:03:00,100
RISE, I SAID.
30
00:03:03,167 --> 00:03:04,634
BACK!
31
00:03:04,634 --> 00:03:07,434
BACK, FLAME, BACK.
32
00:03:07,434 --> 00:03:09,367
BACK.
33
00:03:09,367 --> 00:03:13,234
BACK, I SAY.
34
00:03:17,400 --> 00:03:18,901
LADIES AND GENTLEMEN,
35
00:03:18,901 --> 00:03:21,334
MY BEAUTIFUL ASSISTANT,
THE LOVELY GRETA.
36
00:03:24,734 --> 00:03:26,534
SAP!
37
00:03:26,534 --> 00:03:30,601
AND NOW, FROM DEADLY FIRE,
38
00:03:30,601 --> 00:03:33,434
COMES VIBRANT,
39
00:03:33,434 --> 00:03:35,901
BOUNTIFUL...
40
00:03:37,267 --> 00:03:40,334
LIFE.
41
00:03:40,334 --> 00:03:41,734
WHAT?!
42
00:03:47,901 --> 00:03:49,567
I CAN'T BELIEVE
YOU WALKED OFF
43
00:03:49,567 --> 00:03:50,667
IN THE MIDDLE
OF THE ACT!
44
00:03:50,667 --> 00:03:52,200
MY HANDS WERE ON FIRE,
YOU IDIOT!
45
00:03:52,200 --> 00:03:53,267
WHAT, THAT'S
MY FAULT?
46
00:03:53,267 --> 00:03:55,467
"YOU'RE GOING
TO BE HUGE," YOU SAID!
47
00:03:55,467 --> 00:03:57,534
"ZORBIN TAUGHT
ME EVERYTHING.
48
00:03:57,534 --> 00:04:00,634
WE CARRY ON THE ACT
AND BE EVEN BIGGER
THAN HE WAS!"
49
00:04:07,901 --> 00:04:11,400
20% OF THE ACT,
YOU SAID.
50
00:04:11,400 --> 00:04:12,834
IMPROVE MY ARRANGEMENT
WITH ZORBIN.
51
00:04:12,834 --> 00:04:14,501
20%, YOU SAID!
52
00:04:14,501 --> 00:04:17,133
ALL OF THIS FOR 20%
OF NOTHING!
53
00:04:17,133 --> 00:04:18,734
MAYBE IF YOU DID
YOUR JOB RIGHT
FOR A CHANGE!
54
00:04:18,734 --> 00:04:21,400
I DO MY JOB FINE,
BUT YOU'RE INCOMPETENT!
55
00:04:21,400 --> 00:04:24,334
IF ZORBIN WERE
HERE TO SEE WHAT
YOU DID TONIGHT,
56
00:04:24,334 --> 00:04:27,634
IN HIS NAME! HE'D SLIT
HIS OWN THROAT!
57
00:04:27,634 --> 00:04:30,968
IN THE 3 MONTHS SINCE
ZORBIN DISAPPEARED,
58
00:04:30,968 --> 00:04:34,267
YOU HAVE TAKEN
HIS GREAT MAGIC ACT
59
00:04:34,267 --> 00:04:36,634
AND TURNED IT
INTO A JOKE.
60
00:04:36,634 --> 00:04:38,901
WE USED TO PLAY PARIS.
61
00:04:38,901 --> 00:04:40,701
NOW LOOK AT US!
62
00:04:40,701 --> 00:04:42,200
THERE'S NOTHING
WRONG WITH THIS ACT
63
00:04:42,200 --> 00:04:43,834
THAT A LITTLE
CHANGE OF PERSONNEL
WOULDN'T FIX.
64
00:04:48,000 --> 00:04:50,467
YOU'RE FIRING ME?
65
00:04:50,467 --> 00:04:53,200
YES. YES, I'M FIRING YOU.
66
00:04:55,934 --> 00:04:57,901
WELL, IN THAT CASE,
YOU CAN'T FIRE ME,
67
00:04:57,901 --> 00:04:59,601
BECAUSE I QUIT!
68
00:04:59,601 --> 00:05:01,400
NO, NO, SEE,
I FIRED YOU FIRST.
69
00:05:01,400 --> 00:05:02,934
SO EITHER WAY, YOU'RE GONE!
70
00:05:04,400 --> 00:05:06,801
YOU WILL REGRET THIS.
71
00:05:26,334 --> 00:05:28,734
WHERE DID YOU GET THAT?
72
00:05:28,734 --> 00:05:30,701
ZORBIN GAVE IT TO ME.
73
00:05:30,701 --> 00:05:32,334
DON'T LIE TO ME.
74
00:05:32,334 --> 00:05:34,934
THAT MEDALLION
WAS IN ZORBIN'S FAMILY
FOR GENERATIONS.
75
00:05:34,934 --> 00:05:36,634
HE TREASURED IT.
76
00:05:36,634 --> 00:05:39,934
HE DIDN'T LET
ANYBODY SO MUCH
AS TOUCH IT.
77
00:05:39,934 --> 00:05:41,234
WHERE DID YOU GET IT?
78
00:05:41,234 --> 00:05:44,701
IT APPEARED.
OUT OF THIN AIR.
79
00:05:44,701 --> 00:05:48,767
YOU KNOW WHERE HE IS.
WHERE IS HE?
80
00:05:48,767 --> 00:05:52,968
LAST ZORBIN WALKED OFF STAGE,
HE NEVER CAME BACK.
81
00:05:55,067 --> 00:05:57,267
YOU KILLED HIM.
82
00:05:58,467 --> 00:06:01,367
YES. YES, I KILLED HIM.
83
00:06:01,367 --> 00:06:03,367
I PUT A BULLET
IN HIS BRAIN.
84
00:06:03,367 --> 00:06:05,501
I PUT POISON
IN HIS BRANDY
85
00:06:05,501 --> 00:06:07,133
AND HAD AN ELEPHANT
STEP ON HIS HEAD!
86
00:06:07,133 --> 00:06:11,033
I'M GOING
TO THE POLICE!
87
00:06:11,033 --> 00:06:14,367
WHERE IS THE BODY?
WHERE'S YOUR PROOF?
88
00:06:14,367 --> 00:06:18,167
ZORBIN WAS SO GOOD
AT DISAPPEARING,
WASN'T HE?
89
00:06:40,567 --> 00:06:42,567
WHERE'S THE MAGIC?
90
00:06:44,467 --> 00:06:47,100
WHERE'S THE MAGIC?
91
00:06:47,100 --> 00:06:50,934
I'LL...GIVE ANYTHING.
92
00:06:50,934 --> 00:06:53,567
ANYTHING.
93
00:07:05,634 --> 00:07:06,968
HELLO...
94
00:07:14,400 --> 00:07:16,334
FRAULEIN...
95
00:07:16,334 --> 00:07:18,634
GRETA KREUTZEL.
96
00:07:22,300 --> 00:07:25,167
WATCH CLOSELY,
LADIES AND GENTLEMEN,
97
00:07:25,167 --> 00:07:27,467
AS FROM DEADLY FIRE
98
00:07:27,467 --> 00:07:28,934
COMES...
99
00:07:30,834 --> 00:07:33,100
VIBRANT...
100
00:07:34,634 --> 00:07:37,534
VIBRANT, VIBRANT...
101
00:07:39,968 --> 00:07:42,033
VIBRANT, VIBRANT...
102
00:07:42,033 --> 00:07:44,234
BOUNTIFUL...
103
00:07:44,234 --> 00:07:45,601
LIFE.
104
00:07:47,567 --> 00:07:49,033
GET SOME WATER.
105
00:08:01,234 --> 00:08:03,901
YOU TWO BEHAVED
LIKE A COUPLE OF MONKEYS.
106
00:08:03,901 --> 00:08:05,868
YOU'RE SUPPOSED
TO GESTURE MORE GRANDLY.
107
00:08:05,868 --> 00:08:07,801
WE'LL BE BETTER
TOMORROW NIGHT.
108
00:08:07,801 --> 00:08:09,200
IF YOU WILL.
109
00:08:09,200 --> 00:08:10,901
OH.
110
00:08:10,901 --> 00:08:12,834
GET OUT.
111
00:08:12,834 --> 00:08:15,367
I'M RUNNING OUT
OF TOMORROW NIGHTS.
112
00:08:15,367 --> 00:08:17,467
AHH!
113
00:08:17,467 --> 00:08:19,067
FRAULEINS.
114
00:08:23,634 --> 00:08:25,200
HERR FEDERMAN,
115
00:08:25,200 --> 00:08:28,200
I HOPE I'M NOT
DISTURBING YOU.
116
00:08:28,200 --> 00:08:30,734
MY NAME IS KRAYGEN.
117
00:08:30,734 --> 00:08:32,734
FRANZ KRAYGEN.
118
00:08:34,234 --> 00:08:36,434
YES? AND?
119
00:08:36,434 --> 00:08:39,834
I SAW YOUR SHOW TONIGHT,
MY DARLING BOY.
120
00:08:39,834 --> 00:08:41,334
I WANTED YOU TO KNOW
121
00:08:41,334 --> 00:08:43,801
I THOUGHT IT WAS
VERY INTERESTING.
122
00:08:43,801 --> 00:08:45,834
OH.
123
00:08:45,834 --> 00:08:47,334
THANK YOU.
124
00:08:47,334 --> 00:08:48,834
THANK YOU
VERY MUCH.
125
00:08:50,300 --> 00:08:52,334
WHERE WERE YOU SITTING?
'CAUSE I DIDN'T SEE YOU.
126
00:08:52,334 --> 00:08:54,334
I WAS IN THE SHADOWS,
OF COURSE.
127
00:08:54,334 --> 00:08:55,834
BUT I ASSURE YOU,
MY DARLING,
128
00:08:55,834 --> 00:08:58,334
I DIDN'T MISS
A MOMENT OF IT.
129
00:08:58,334 --> 00:09:00,767
WELL, BEING
AN ILLUSIONIST ALSO,
130
00:09:00,767 --> 00:09:02,534
I THOUGHT
I MIGHT INVITE YOU
131
00:09:02,534 --> 00:09:04,767
TO COME AND SEE
MY SHOW, YEAH?
132
00:09:04,767 --> 00:09:05,868
YOU'RE
AN ILLUSIONIST?
133
00:09:05,868 --> 00:09:07,067
I AM THE GREATEST
ILLUSIONIST, YEAH.
134
00:09:07,067 --> 00:09:08,634
THEN HOW COME
IS IT I'VE NEVER
HEARD OF YOU?
135
00:09:08,634 --> 00:09:12,400
PROBABLY BECAUSE
I DON'T PLAY THIS PART
OF THE COUNTRY VERY OFTEN.
136
00:09:12,400 --> 00:09:15,601
I LIKE TO MOVE AROUND.
137
00:09:15,601 --> 00:09:18,300
WELL,
I'M EXTREMELY BUSY.
138
00:09:18,300 --> 00:09:20,234
I KNOW THAT YOU ARE.
139
00:09:20,234 --> 00:09:22,934
BUT I WILL LEAVE YOUR NAME
AT THE BOX OFFICE
140
00:09:22,934 --> 00:09:25,968
ALL THE SAME. YOU SEE,
MY DARLING BOY,
141
00:09:25,968 --> 00:09:27,901
YOU CAN'T GET IN
OTHERWISE.
142
00:09:27,901 --> 00:09:29,868
I'M ALL SOLD OUT.
143
00:09:31,634 --> 00:09:33,300
COME AND SEE.
144
00:09:33,300 --> 00:09:36,801
COME AND SEE,
MY BOY.
145
00:09:36,801 --> 00:09:38,701
COME AND SEE...
146
00:09:39,968 --> 00:09:43,400
THE MAGIC.
147
00:09:45,785 --> 00:09:48,253
NOW APPEARING AT THE ELLINGHAM
THEATRE 1 WEEK ONLY
148
00:09:48,321 --> 00:09:50,687
"KRAYGEN" FEATURING THE
BOX OF DEAD
149
00:09:51,767 --> 00:09:53,767
BRAVO!
150
00:09:54,801 --> 00:09:57,567
THANK YOU,
LADIES AND GENTLEMEN.
151
00:09:57,567 --> 00:09:58,901
THANK YOU.
152
00:09:58,901 --> 00:10:02,501
AND NOW IT IS TIME
FOR THE GRAND FINALE.
153
00:10:02,501 --> 00:10:06,067
WE SHALL PROVE
THAT DEATH ITSELF
154
00:10:06,067 --> 00:10:07,868
IS BUT AN ILLUSION.
155
00:10:07,868 --> 00:10:10,934
LADIES AND GENTLEMEN,
I PRESENT TO YOU...
156
00:10:10,934 --> 00:10:14,100
THE INFAMOUS BOX OF DEATH.
157
00:10:20,167 --> 00:10:23,801
ENJOY, AS THE BOX
ORIGINATED,
158
00:10:23,801 --> 00:10:28,400
IT WAS LONG CONSIDERED
THE MOST DANGEROUS
ILLUSION OF ALL.
159
00:10:28,400 --> 00:10:31,734
BUT TONIGHT, MY FRIENDS,
ESPECIALLY FOR YOU,
160
00:10:31,734 --> 00:10:35,801
I WILL ENTER
THE BOX OF DEATH.
161
00:10:35,801 --> 00:10:40,501
AS YOU CAN SEE,
EACH OF THESE
162
00:10:40,501 --> 00:10:43,334
VERY SHARP SWORDS
163
00:10:43,334 --> 00:10:47,067
IS POISED TO SLASH
INTO THE BOXES.
164
00:10:47,067 --> 00:10:48,567
WHEN THEY ARE
HELD TOGETHER
165
00:10:48,567 --> 00:10:51,601
BY A SERIES
OF WIRES AND ROPES,
166
00:10:51,601 --> 00:10:54,000
AND EACH ONE OF THEM
IS CONNECTED
167
00:10:54,000 --> 00:10:57,601
TO ONE SAFETY ROPE HERE.
168
00:10:57,601 --> 00:10:59,734
OBSERVE.
169
00:10:59,734 --> 00:11:01,667
1...
170
00:11:01,667 --> 00:11:02,834
2...
171
00:11:02,834 --> 00:11:04,601
3!
172
00:11:13,868 --> 00:11:17,400
NOW, WHEN THE SECRET
OF THE BOX
173
00:11:17,400 --> 00:11:20,267
CROSSES THE ASIAN
CONTINENT
174
00:11:20,267 --> 00:11:22,200
AND COMES INTO TURKEY,
175
00:11:22,200 --> 00:11:24,067
THERE WAS ADDED
176
00:11:24,067 --> 00:11:27,467
AN EVEN MORE DANGEROUS
WRINKLE.
177
00:11:27,467 --> 00:11:30,701
THE DEADLY SULFURIC ACID.
178
00:11:41,501 --> 00:11:43,167
WOW!
179
00:11:43,167 --> 00:11:45,834
AH! THOSE TURKS!
180
00:11:47,467 --> 00:11:50,133
I WOULD HATE TO THINK
WHAT WOULD HAPPEN
181
00:11:50,133 --> 00:11:53,501
IF ALL THESE DEADLY SWORDS
182
00:11:53,501 --> 00:11:55,868
WERE TO FALL ON TOP
OF THE BOX
183
00:11:55,868 --> 00:11:58,467
WHEN SOMEONE IS INSIDE.
184
00:11:58,467 --> 00:12:00,901
BUT THEN, MY FRIENDS,
185
00:12:00,901 --> 00:12:06,467
THAT IS WHY IT IS CALLED
THE BOX OF DEATH.
186
00:12:22,667 --> 00:12:24,634
REMOVING THE SHOES.
187
00:12:25,734 --> 00:12:28,267
TO MAKE IT
MORE INTERESTING,
188
00:12:28,267 --> 00:12:31,667
WE WILL HAVE THE HANDCUFFS.
189
00:12:33,968 --> 00:12:35,767
JA, JA!
190
00:12:35,767 --> 00:12:37,200
AND THIS IS CALLED
191
00:12:37,200 --> 00:12:40,667
THE SHROUD OF THE BOX
OF DEATH.
192
00:13:09,300 --> 00:13:11,033
ONE MINUTE, HERE.
I THINK THERE IS
SOMETHING WRONG HERE.
193
00:13:11,033 --> 00:13:14,167
YA, YA, THERE
IS SOMETHING
VERY WRONG HERE!
194
00:13:14,167 --> 00:13:17,634
PLEASE, CAN YOU HEAR ME?
OPEN THE DOOR! PLEASE!
195
00:13:17,634 --> 00:13:19,734
I PRAY YOU, OPEN THE DOOR!
196
00:13:19,734 --> 00:13:21,567
THERE IS SOMETHING
VERY WRONG HERE!
197
00:13:21,567 --> 00:13:23,000
OPEN THE DOOR!
198
00:13:26,968 --> 00:13:28,834
OH, MY GOD!
199
00:13:28,834 --> 00:13:31,434
OPEN THE DOOR! AAAAAH!
200
00:13:34,701 --> 00:13:36,734
OH, FOR GOD SAKES!
201
00:13:50,634 --> 00:13:53,834
REMAIN IN YOUR SEATS,
EVERYONE!
202
00:13:53,834 --> 00:13:55,100
I IMPLORE YOU!
203
00:13:56,167 --> 00:13:57,634
LADIES AND GENTLEMEN,
204
00:13:57,634 --> 00:14:01,667
WE HAVE PRESENTED TO YOU
AN ILLUSION OF DEATH!
205
00:14:04,801 --> 00:14:06,734
BRAVO!
206
00:14:22,667 --> 00:14:25,901
I'M GLAD YOU
ENJOYED THE SHOW,
MY DARLING BOY.
207
00:14:25,901 --> 00:14:28,567
I'VE NEVER SEEN ANYTHING
QUITE LIKE IT.
208
00:14:28,567 --> 00:14:31,100
I MEAN, IT WAS MORE
THAN JUST A MAGIC ACT.
209
00:14:31,100 --> 00:14:32,601
IT WAS AN EVENT.
210
00:14:32,601 --> 00:14:34,334
AH, YOU FLATTER ME SO.
211
00:14:34,334 --> 00:14:37,300
NO, I MEAN IT.
THE AUDIENCE WAS...
212
00:14:37,300 --> 00:14:39,434
YOU HAD THEM IN
THE PALM OF YOUR HAND.
213
00:14:39,434 --> 00:14:42,434
THAT IS GOOD
OF YOU TO SAY. HMM.
214
00:14:42,434 --> 00:14:48,534
I SUPPOSE WHAT'S
MOST ENTHRALLING ABOUT
THE BOX OF DEATH
215
00:14:48,534 --> 00:14:51,100
IS HOW REALISTIC
IT SEEMS.
216
00:14:51,100 --> 00:14:53,167
I MEAN, FOR AN INSTANT
217
00:14:53,167 --> 00:14:54,467
THE AUDIENCE ACTUALLY
BELIEVES THAT--
218
00:14:54,467 --> 00:14:55,968
HA!
NO, THEY DO.
219
00:14:55,968 --> 00:14:58,968
AND I JUST CAN'T
HELP BUT WONDER
HOW YOU DID IT.
220
00:14:58,968 --> 00:15:02,567
IT'S REALLY QUITE
SIMPLE, MY DARLING.
221
00:15:02,567 --> 00:15:06,801
THERE IS A DOUBLE DOOR,
OF COURSE, RIGHT?
222
00:15:06,801 --> 00:15:09,934
AND THIS FALSE PANEL
PUSHES BACK 1O INCHES.
223
00:15:09,934 --> 00:15:12,601
WHEN MY ASSISTANT
CLOSES THE DOOR,
224
00:15:12,601 --> 00:15:17,000
I PUSH MYSELF BACK,
AND I AM OUT
OF HARM'S WAY.
225
00:15:17,000 --> 00:15:19,067
SO WHEN THE BLADES
COME IN, YOU'RE...
226
00:15:19,067 --> 00:15:20,801
I'M QUITE SAFE,
MY DARLING.
227
00:15:20,801 --> 00:15:22,033
JA, JA.
228
00:15:22,033 --> 00:15:24,400
I JUST STEP
BETWEEN THEM.
229
00:15:24,400 --> 00:15:28,434
THIS FALSE PANEL
IS ON SPRINGS,
230
00:15:28,434 --> 00:15:29,601
JA?
NO!
231
00:15:29,601 --> 00:15:31,701
AND IT RETURNS
TO ITS FORMER
POSITION, JA.
232
00:15:31,701 --> 00:15:33,367
AND THE MAKE-UP? HA!
233
00:15:33,367 --> 00:15:34,934
YEAH, WHAT ABOUT THE--
234
00:15:34,934 --> 00:15:39,701
THAT IS ALL
INSIDE THE POCKETS
OF THE BURLAP SACK.
235
00:15:39,701 --> 00:15:40,901
AMAZING!
236
00:15:40,901 --> 00:15:42,934
IT'S AMAZING, RIGHT?
237
00:15:42,934 --> 00:15:45,434
I MEAN, RIGHT DOWN
TO THE HOLES
IN THE COSTUME!
238
00:15:45,434 --> 00:15:47,100
NEIN, MY BOY.
239
00:15:47,100 --> 00:15:51,100
THAT IS REAL,
FROM THE SPLATTERING
OF THE ACID.
240
00:15:51,100 --> 00:15:53,234
THE ACID IS REAL?
241
00:15:53,234 --> 00:15:54,601
JA!
242
00:15:54,601 --> 00:15:56,601
THAT IS QUITE
REAL, MY BOY.
243
00:15:56,601 --> 00:15:58,501
I'M IN AWE.
244
00:15:58,501 --> 00:15:59,734
THAT'S...
245
00:15:59,734 --> 00:16:01,701
I...
246
00:16:03,501 --> 00:16:05,367
HOW DID YOU DO IT?
247
00:16:05,367 --> 00:16:08,033
DON'T ASK. NO.
248
00:16:08,033 --> 00:16:09,567
PLEASE.
249
00:16:09,567 --> 00:16:11,300
PLEASE!
250
00:16:20,033 --> 00:16:22,300
ALL RIGHT, MY BOY.
251
00:16:22,300 --> 00:16:25,567
I WILL TELL YOU ONLY.
252
00:16:25,567 --> 00:16:27,934
BUT JUST THIS ONCE.
253
00:16:30,000 --> 00:16:31,367
JA, JA.
254
00:16:31,367 --> 00:16:35,100
A COMMAND
PERFORMANCE, JA?
255
00:16:35,100 --> 00:16:37,801
YOU MUST STEP INSIDE
OF THE BURLAP BAG
256
00:16:37,801 --> 00:16:39,901
AND PULL IT UP, JA.
257
00:16:39,901 --> 00:16:42,033
THEN WHEN YOUR HANDS
ARE FREE,
258
00:16:42,033 --> 00:16:43,934
YOU BEGIN TO
APPLY THE MAKE-UP.
259
00:16:43,934 --> 00:16:46,234
AND THEN,
WHEN THE FLAME
260
00:16:46,234 --> 00:16:48,834
IS ABOUT TO EAT
THROUGH THE ROPE...
261
00:16:53,100 --> 00:16:56,868
WHAT ARE YOU DOING,
MY DARLING?
262
00:16:56,868 --> 00:16:58,400
I'M NOT DOING ANYTHING.
263
00:16:58,400 --> 00:17:02,467
PUT DOWN THE KNIFE,
MY BOY.
264
00:17:02,467 --> 00:17:04,467
WHAT HAPPENS WHEN
THE FLAME BURNS THROUGH?
265
00:17:04,467 --> 00:17:09,133
SO YOU WANT TO STEAL
MY MAGIC TRICK.
266
00:17:09,133 --> 00:17:11,200
I'M GONNA DO A LOT MORE
THAN THAT IF YOU DON'T
TELL ME WHAT HAPPENS.
267
00:17:11,200 --> 00:17:12,667
I WILL NEVER TELL!
268
00:17:12,667 --> 00:17:16,367
THE BOX OF DEATH
HAS BEEN IN MY FAMILY
FOR GENERATIONS.
269
00:17:16,367 --> 00:17:17,667
DO YOU THINK THAT
THE BOX OF DEATH
270
00:17:17,667 --> 00:17:19,200
IS WORTH DYING FOR, OLD MAN?
271
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
NO, NO. NO!
272
00:17:20,200 --> 00:17:21,767
PLEASE,
I BEG YOU! NO!
273
00:17:21,767 --> 00:17:23,567
NO, PLEASE! NO!
274
00:17:44,133 --> 00:17:48,067
OLD MAN, YOU ARE
GOING FOR A SWIM!
275
00:17:50,968 --> 00:17:52,968
WE HAVE A FULL HOUSE!
276
00:17:52,968 --> 00:17:54,434
I DON'T BELIEVE IT!
277
00:17:54,434 --> 00:17:56,200
IT'S GOING TO BE
WONDERFUL!
278
00:17:56,200 --> 00:17:57,901
IT'S AMAZING,
ISN'T IT?
279
00:17:57,901 --> 00:17:59,801
WHEN I WAS
DYING ON STAGE,
NO ONE WAS INTERESTED.
280
00:17:59,801 --> 00:18:01,534
BUT NOW THAT
I'M DYING
ON STAGE...
281
00:18:01,534 --> 00:18:05,067
MR. FEDERMAN, LADIES, I HOPE
I'M NOT DISTURBING YOU.
282
00:18:05,067 --> 00:18:06,667
MY NAME IS THOMAS MILLER.
283
00:18:06,667 --> 00:18:10,567
I CANNOT TELL YOU
WHAT AN HONOR IT IS
TO MEET YOU, SIR.
284
00:18:10,567 --> 00:18:13,667
YES, SIR. AND I BELIEVE
I HAVE SOMETHING HERE
285
00:18:13,667 --> 00:18:15,734
THAT YOU WILL FIND
MIGHTY INTERESTING.
286
00:18:15,734 --> 00:18:17,067
NOTHING PERSONAL,
FRIEND,
287
00:18:17,067 --> 00:18:18,400
BUT I'VE GOT
A PERFORMANCE
IN A FEW MINUTES.
288
00:18:18,400 --> 00:18:20,467
THAT IS EXACTLY WHY
I AM HERE, SIR.
289
00:18:20,467 --> 00:18:22,267
I'M GOING TO MAKE YOU
A WEALTHY MAN.
290
00:18:22,267 --> 00:18:23,367
MAYBE YOU DON'T
UNDERSTAND ME.
291
00:18:23,367 --> 00:18:24,534
I SAID
I'VE GOT A SHOW.
292
00:18:24,534 --> 00:18:25,934
DO YOU KNOW
WHAT THIS IS, SIR?
293
00:18:25,934 --> 00:18:28,100
THIS IS A MOVING
PICTURE CAMERA.
294
00:18:28,100 --> 00:18:29,367
I'M NOT INTERESTED
IN TOYS.
295
00:18:29,367 --> 00:18:31,968
A TOY? NO, SIR,
THIS IS NO TOY.
296
00:18:31,968 --> 00:18:34,200
SIR, THIS IS THE FUTURE
OF ENTERTAINMENT
AS WE KNOW IT.
297
00:18:34,200 --> 00:18:35,367
THAT'S WHAT THIS IS.
298
00:18:35,367 --> 00:18:36,567
MAYBE ANOTHER TIME.
299
00:18:36,567 --> 00:18:39,634
YOU CANNOT BE IN TWO PLACES
AT THE SAME TIME, SIR.
300
00:18:39,634 --> 00:18:42,234
I DO NOT CARE HOW GOOD
A MAGICIAN YOU ARE.
301
00:18:42,234 --> 00:18:46,100
BUT IF YOU WERE
TO ALLOW ME TO PHOTOGRAPH
JUST ONE OF YOUR PERFORMANCES
302
00:18:46,100 --> 00:18:47,701
AND THEN MAKE DOZENS
OF COPIES OF IT,
303
00:18:47,701 --> 00:18:50,367
WHY, SIR, YOU COULD PLAY
IN DOZENS OF THEATERS
ALL AROUND THE COUNTRY,
304
00:18:50,367 --> 00:18:51,934
INDEED, ALL AROUND
THE WORLD,
305
00:18:51,934 --> 00:18:54,167
MAKING FAR MORE THAN
YOU ARE MAKING NOW,
306
00:18:54,167 --> 00:18:55,701
IF YOU DON'T MIND
MY SAYING, SIR.
307
00:18:55,701 --> 00:18:57,400
WITH THAT THING?
308
00:18:57,400 --> 00:18:59,334
YES, SIR. I KNOW
WHAT YOU'RE THINKING.
309
00:18:59,334 --> 00:19:03,601
SOMETIMES MODERN TECHNOLOGY
OUTPACES OUR ABILITY
TO SEE ITS POTENTIAL.
310
00:19:03,601 --> 00:19:05,634
BUT, SIR, TO STAY AHEAD
IN THIS WORLD,
311
00:19:05,634 --> 00:19:07,367
YOU MUST KEEP
AN OPEN MIND,
312
00:19:07,367 --> 00:19:08,968
SO I ASK YOU
ONE FINAL QUESTION.
313
00:19:08,968 --> 00:19:12,033
MR. FEDERMAN,
DO YOU HAVE AN OPEN MIND?
314
00:19:13,868 --> 00:19:15,767
WHAT DO
I HAVE TO DO?
315
00:19:15,767 --> 00:19:17,300
JUST DO YOUR NORMAL
PERFORMANCE.
316
00:19:17,300 --> 00:19:18,868
ALLOW ME TO PHOTOGRAPH IT,
317
00:19:18,868 --> 00:19:22,367
THEN SIT BACK
AND WATCH THE MONEY
AND THE FAME ROLL IN.
318
00:19:26,334 --> 00:19:29,334
WELL, I CAN DO THAT.
319
00:19:29,334 --> 00:19:30,434
VERY WELL.
320
00:19:30,434 --> 00:19:31,734
50/50 PARTNERS,
OF COURSE.
321
00:19:31,734 --> 00:19:33,067
A GENTLEMEN'S AGREEMENT.
322
00:19:33,067 --> 00:19:34,634
30% FOR YOU
AND 70 FOR ME.
323
00:19:34,634 --> 00:19:37,267
A REAL GENTLEMAN.
324
00:19:42,067 --> 00:19:43,534
HOW DO I LOOK?
325
00:19:43,534 --> 00:19:45,601
GREAT, MR. FEDERMAN.
326
00:19:46,801 --> 00:19:47,968
DO YOU HEAR THAT?
327
00:19:47,968 --> 00:19:49,634
NOW, THAT'S WHAT
AN AUDIENCE SOUNDS LIKE.
328
00:19:49,634 --> 00:19:50,968
CHECK THE MAKE-UP
AND THE BLOOD.
329
00:19:50,968 --> 00:19:52,167
IT'S IN THE SACK.
330
00:19:52,167 --> 00:19:53,634
THE PANEL MECHANISM?
YOU'VE CHECKED THAT, TOO?
331
00:19:53,634 --> 00:19:54,968
IT'S PERFECT.
332
00:19:54,968 --> 00:19:57,634
WONDERFUL. THIS IS
GOING TO BE GREAT.
333
00:19:57,634 --> 00:20:00,067
I HAVE A FEW
TOUCHES OF MY OWN.
334
00:20:00,068 --> 00:20:01,068
ELLINGHAM THEATRE
Artist's entrance
335
00:20:12,567 --> 00:20:14,601
LET'S NOT KEEP
OUR AUDIENCE WAITING.
336
00:20:16,067 --> 00:20:18,400
LADIES AND GENTLEMEN...
337
00:20:19,467 --> 00:20:23,200
MY LOVELY ASSISTANTS,
RACHEL AND CASSANDRA.
338
00:20:23,200 --> 00:20:25,100
I AM MILES FEDERMAN,
MASTER MAGICIAN.
339
00:20:28,701 --> 00:20:30,868
TONIGHT WE'LL PROVE
340
00:20:30,868 --> 00:20:33,634
THAT DEATH IS BUT
AN ILLUSION.
341
00:20:33,634 --> 00:20:35,701
IN THE ORIENT,
WHERE IT ORIGINATED,
342
00:20:35,701 --> 00:20:37,634
THE BOX OF DEATH
HAS LONG BEEN CONSIDERED
343
00:20:37,634 --> 00:20:39,701
THE MOST DANGEROUS
MAGIC TRICK OF THEM ALL.
344
00:20:39,701 --> 00:20:41,367
I ENCOURAGE YOU,
IF YOU'RE FAINT OF HEART,
345
00:20:41,367 --> 00:20:44,100
PLEASE, COVER YOUR EYES
FOR I CANNOT BE RESPONSIBLE
346
00:20:44,100 --> 00:20:45,834
FOR THE CONSEQUENCES.
BUT TONIGHT,
347
00:20:45,834 --> 00:20:48,667
I WILL TEMPT THE FATES
AND ENTER THE BOX.
348
00:20:48,667 --> 00:20:51,000
LADIES AND GENTLEMEN,
349
00:20:51,000 --> 00:20:54,534
I GIVE YOU
THE BOX OF DEATH!
350
00:20:59,234 --> 00:21:02,501
AS YOU CAN SEE,
EACH OF THESE DEADLY
SHARP INSTRUMENTS
351
00:21:02,501 --> 00:21:04,234
ARE POISED TO SLICE
INTO THE BOX.
352
00:21:04,234 --> 00:21:05,434
AND JUST TO MAKE IT
MORE INTERESTING,
353
00:21:05,434 --> 00:21:08,567
WE'VE ADDED A CONTAINER
OF SULFURIC ACID.
354
00:21:08,567 --> 00:21:10,367
I WOULD HATE TO THINK
WHAT WOULD HAPPEN
355
00:21:10,367 --> 00:21:12,067
TO THAT PERSON
IN THE BOX
356
00:21:12,067 --> 00:21:15,801
IF THE ROPE WERE TO BURN
AND THE KNIVES WERE TO FALL.
357
00:21:15,801 --> 00:21:18,467
FALL!
358
00:21:20,300 --> 00:21:22,400
THE ONLY THING
HOLDING THEM BACK
359
00:21:22,400 --> 00:21:26,000
ARE A SERIES OF WIRES
CONNECTED TO THIS SINGLE LINE.
360
00:21:26,000 --> 00:21:27,868
AND NOW TO ADD TO THE MIX,
361
00:21:27,868 --> 00:21:31,667
WE HAVE A PAIR
OF HANDCUFFS...
362
00:21:31,667 --> 00:21:35,434
AND A PADLOCKED
BURLAP SACK.
363
00:22:27,033 --> 00:22:29,267
HELP! LET ME OUT
OF THIS THING!
364
00:22:33,501 --> 00:22:36,234
LET ME OUT OF HERE!
COME ON! GET ME OUT!
365
00:22:36,234 --> 00:22:38,167
LET ME OUT
OF THE GODDAMN BOX!
366
00:22:38,167 --> 00:22:41,300
SOMEBODY OPEN THIS THING!
SOMEBODY OPEN THIS THING!
367
00:22:41,300 --> 00:22:45,267
COME ON! PLEASE!
OH, GIRLS!
368
00:22:45,267 --> 00:22:47,634
OPEN THE DOOR!
369
00:22:49,767 --> 00:22:51,200
OPEN THE DOOR!
370
00:22:51,200 --> 00:22:53,734
OPEN THE GODDAMN DOOR!
371
00:22:55,501 --> 00:22:57,667
SOMETHING WENT WRONG!
372
00:22:57,667 --> 00:23:00,334
PULL OUT THE KNIVES!
373
00:23:08,701 --> 00:23:10,100
GOD!
374
00:23:15,501 --> 00:23:18,300
SOMEBODY GET A DOCTOR!
375
00:23:20,300 --> 00:23:22,434
GIRLS, I'M DYING HERE!
376
00:23:29,033 --> 00:23:31,234
THANK YOU, GRETA.
377
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
SOMEBODY HELP ME!
378
00:23:40,200 --> 00:23:42,601
HELP ME! HELP ME!
379
00:23:44,334 --> 00:23:46,667
I OWE YOU ONE, MILES.
380
00:23:46,667 --> 00:23:48,734
YOUR VERSION
OF THE BOX OF DEATH
381
00:23:48,734 --> 00:23:50,934
IS GONNA MAKE US
VERY RICH--
382
00:23:50,934 --> 00:23:53,767
THAT IS, GRETA AND ME,
AND ANOTHER FRIEND OF YOURS.
383
00:24:03,567 --> 00:24:04,968
K--KRAYGEN!
384
00:24:04,968 --> 00:24:07,300
YOU SHOULD HAVE MADE SURE
I WAS DEAD
385
00:24:07,300 --> 00:24:09,968
BEFORE YOU GOT RID
OF THE BODY, MY DARLING BOY.
386
00:24:09,968 --> 00:24:12,868
THAT IS TWICE NOW
YOU HAVE MADE THE SAME MISTAKE.
387
00:24:12,868 --> 00:24:14,234
DUMM KOPH!
388
00:24:20,067 --> 00:24:22,767
* TA DA! *
389
00:24:22,767 --> 00:24:24,901
ZORBIN?
390
00:24:24,901 --> 00:24:26,067
OH, MILES.
391
00:24:26,067 --> 00:24:29,667
ONCE A STUDENT,
ALWAYS A STUDENT.
392
00:24:29,667 --> 00:24:31,267
YOU'RE DISMISSED.
393
00:24:31,267 --> 00:24:33,067
ZORBIN!
394
00:24:39,267 --> 00:24:42,100
BRAVO!
395
00:24:42,100 --> 00:24:44,567
NOW, LADIES AND GENTLEMEN,
396
00:24:44,567 --> 00:24:47,501
THAT IS WHAT WE CALL
A FINISH!
397
00:24:47,501 --> 00:24:51,067
MY LOVELY ASSISTANT, GRETA.
398
00:25:07,734 --> 00:25:09,767
LADIES AND
GENTLEMEN,
399
00:25:09,767 --> 00:25:11,567
ZORBIN THE MAGNIFICENT!
400
00:25:13,701 --> 00:25:15,734
BRAVO, BRAVO!
401
00:25:24,601 --> 00:25:27,167
POOR MILES!
402
00:25:27,167 --> 00:25:30,133
JUST WHEN HE WAS READY
TO TAKE THE HACKED ON THE ROAD,
403
00:25:30,133 --> 00:25:32,567
HE ENDS UP
ON THE SILVER SCREAM!
404
00:25:32,567 --> 00:25:36,834
STILL, I THINK
HE DESERVES ANOTHER
CHANCE TO GET IT RIGHT.
405
00:25:36,834 --> 00:25:38,267
YOU KNOW WHAT THEY SAY--
406
00:25:38,267 --> 00:25:40,434
IF AT FIRST
YOU DON'T SUCCEED,
407
00:25:40,434 --> 00:25:42,267
DIE, DIE AGAIN!
408
00:25:45,567 --> 00:25:47,400
AS FOR ME, KIDDIES,
409
00:25:47,400 --> 00:25:49,934
I'M JUST ABOUT
READY TO GO.
410
00:25:49,934 --> 00:25:53,267
GOT MY PASSPORT,
MY DIE-TENERARY,
411
00:25:53,267 --> 00:25:56,701
AND MY TICKET
FOR THE CON-GOURD.
412
00:25:56,701 --> 00:25:59,334
ALL I NEED NOW
ARE MY SHOTS.
413
00:26:02,634 --> 00:26:05,033
AIN'T TRAVEL A BLAST?
28081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.