Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:44,416 --> 00:00:46,714
Watson,
3
00:00:46,785 --> 00:00:50,449
what is the medical
term for an obsession?
4
00:00:53,761 --> 00:00:57,857
I feel you see,
5
00:00:57,932 --> 00:01:02,427
that I must lay
to rest a ghost
6
00:01:02,504 --> 00:01:05,736
which has haunted
me for some time.
7
00:01:13,150 --> 00:01:15,311
I shall be away
for several weeks
8
00:01:15,385 --> 00:01:17,979
in the highlands.
9
00:01:18,055 --> 00:01:20,820
Meanwhile, your patience
might be encouraged
10
00:01:20,892 --> 00:01:24,761
by seeing you more often
in your consulting room.
11
00:01:24,830 --> 00:01:26,320
What about Baker Street?
12
00:01:26,398 --> 00:01:28,161
Poste Restante,
Diogenes Club,
13
00:01:28,233 --> 00:01:31,328
and the regulars,
you know my methods.
14
00:01:32,739 --> 00:01:34,366
I shall be watching you
15
00:01:37,178 --> 00:01:39,908
with my third eye.
16
00:02:14,755 --> 00:02:17,815
One hundred
and ten carats, sir.
17
00:02:17,891 --> 00:02:19,723
Bigger than
the Hope diamond,
18
00:02:19,793 --> 00:02:22,194
bigger even than
the Koh-l-Noor.
19
00:02:22,263 --> 00:02:25,892
No wonder the froggies
are anxious to get it back.
20
00:02:25,967 --> 00:02:28,232
Closing in 10 minutes, sir.
21
00:02:30,739 --> 00:02:32,673
Gerald!
22
00:03:03,912 --> 00:03:06,642
This is my sister Agnes.
23
00:03:06,714 --> 00:03:08,181
Do you not perceive
24
00:03:08,249 --> 00:03:10,013
a strong family
resemblance between us?
25
00:03:10,086 --> 00:03:11,383
It's the bone structure.
26
00:03:11,454 --> 00:03:12,921
Peculiar to the Garridebs
27
00:03:12,988 --> 00:03:14,683
be they male or
female don't you know?
28
00:03:14,757 --> 00:03:15,656
And this is Emily.
29
00:03:15,725 --> 00:03:18,819
We're descended from
good Anglo-Saxon stock.
30
00:03:18,895 --> 00:03:22,263
Ancient blood courses
through our veins.
31
00:03:22,333 --> 00:03:23,493
I'm relieved to hear it,
32
00:03:23,568 --> 00:03:25,763
oh, do, please do sit down.
33
00:03:25,837 --> 00:03:28,898
Did you say Garrideb?
34
00:03:28,974 --> 00:03:30,908
Doctor, I'm not in the
habit of repeating myself.
35
00:03:30,976 --> 00:03:32,568
She's not in the habit
of repeating herself.
36
00:03:32,644 --> 00:03:34,806
I've just said
that, Agnes dear.
37
00:03:34,881 --> 00:03:37,247
My sister is a little hard
of hearing, don't you know?
38
00:03:37,317 --> 00:03:38,716
One of my
university lectures
39
00:03:38,785 --> 00:03:40,845
was called Garrideb.
40
00:03:40,921 --> 00:03:43,219
He remembers
you, Dr. Watson.
41
00:03:43,290 --> 00:03:44,416
You're related?
42
00:03:44,492 --> 00:03:46,153
He is our brother, Nathan
43
00:03:46,227 --> 00:03:50,528
and the only reason for
our presence here today.
44
00:03:50,599 --> 00:03:51,793
He's ill?
45
00:03:51,867 --> 00:03:53,301
Not inordinate.
46
00:03:53,369 --> 00:03:54,563
No.
47
00:03:54,637 --> 00:03:56,935
Well, are either
of you ladies ill?
48
00:03:57,006 --> 00:03:58,200
Ah, not inordinately.
49
00:03:58,274 --> 00:03:59,503
Not of any sort.
50
00:03:59,576 --> 00:04:02,044
My sister and I have
followed a strict regime
51
00:04:02,112 --> 00:04:03,511
of clean, healthy living
52
00:04:03,580 --> 00:04:05,242
since we were young girls.
53
00:04:05,316 --> 00:04:06,943
My father wouldn't allow it.
54
00:04:07,018 --> 00:04:11,080
And we insist that all
our gentlemen do the same.
55
00:04:11,156 --> 00:04:12,317
Your gentlemen?
56
00:04:12,391 --> 00:04:15,485
Our gentlemen
tenants, Dr. Watson.
57
00:04:15,561 --> 00:04:18,793
Oh, I see you rent rooms?
58
00:04:18,865 --> 00:04:21,390
Not to anybody,
you understand?
59
00:04:21,468 --> 00:04:23,835
My sister and I
are most particular
60
00:04:23,905 --> 00:04:26,066
about who we have
under our roof,
61
00:04:26,140 --> 00:04:27,300
isn't that so, Emily?
62
00:04:27,375 --> 00:04:28,399
I don't quite follow,
63
00:04:28,476 --> 00:04:32,436
if no one is ill,
64
00:04:32,514 --> 00:04:34,106
why do you come to see me?
65
00:04:34,183 --> 00:04:36,914
I thought that
was obvious, Doctor.
66
00:04:36,986 --> 00:04:40,387
We have a case for
Mr. Sherlock Holmes.
67
00:04:55,308 --> 00:04:58,505
Mycroft, wake up.
68
00:04:58,578 --> 00:05:01,639
Cantlemere?
69
00:05:01,715 --> 00:05:04,684
We don't often see you
here at the Diogenes.
70
00:05:04,751 --> 00:05:07,243
Have you spoken to your
brother as requested?
71
00:05:07,322 --> 00:05:09,119
Alas, no.
72
00:05:09,190 --> 00:05:11,215
Well, I don't
need to remind you
73
00:05:11,292 --> 00:05:13,659
from whence
the request came.
74
00:05:13,729 --> 00:05:16,061
It is the Prime Minister's
personal wish
75
00:05:16,131 --> 00:05:20,694
that your brother should
employ his detective skills,
76
00:05:20,770 --> 00:05:22,829
find the Mazarin diamond
77
00:05:22,906 --> 00:05:25,637
and return it to
White Hall without delay.
78
00:05:25,710 --> 00:05:28,042
I'm rather afraid
Sherlock's unavailable
79
00:05:28,112 --> 00:05:29,443
at the present time.
80
00:05:29,513 --> 00:05:31,276
Unavailable?
81
00:05:31,349 --> 00:05:33,011
Inconvenient I know,
82
00:05:33,085 --> 00:05:34,712
but he's engaged
in another case
83
00:05:34,786 --> 00:05:35,810
up in the highlands,
84
00:05:35,887 --> 00:05:37,412
don't expect to be
back for about a week.
85
00:05:37,490 --> 00:05:38,821
Not good enough Mycroft,
86
00:05:38,891 --> 00:05:40,324
you really must try
87
00:05:40,393 --> 00:05:43,590
and keep your brother
on a shorter leash.
88
00:05:43,664 --> 00:05:46,895
Do you know the history
of the Mazarin Diamond?
89
00:05:46,967 --> 00:05:48,798
Yes, of course I do,
90
00:05:48,869 --> 00:05:50,269
it was named after
91
00:05:50,338 --> 00:05:51,771
Cardinal Jules Mazarin,
92
00:05:51,840 --> 00:05:53,273
a Chief Minister
93
00:05:53,341 --> 00:05:54,638
during the reign
of Louis the XIV,
94
00:05:54,709 --> 00:05:56,041
it belongs now to
Majesty of the Queen.
95
00:05:56,111 --> 00:05:58,478
Yes, but it is soon to
be returned to France
96
00:05:58,547 --> 00:06:01,015
where it belongs as
a goodwill gesture
97
00:06:01,083 --> 00:06:02,642
on the part of
the British people
98
00:06:02,719 --> 00:06:04,983
and I think you'll
agree that such a gesture
99
00:06:05,055 --> 00:06:06,579
can only help to cement
100
00:06:06,657 --> 00:06:09,024
the relationship
between our two countries.
101
00:06:09,093 --> 00:06:11,288
To go back
on our word now
102
00:06:11,362 --> 00:06:13,830
could spell
diplomatic disaster.
103
00:06:13,898 --> 00:06:16,925
The Prime Minister has
asked that your brother
104
00:06:17,002 --> 00:06:18,560
investigate this case
105
00:06:18,637 --> 00:06:20,070
and Mr. Holmes has
106
00:06:20,139 --> 00:06:22,836
never, ever let him down.
107
00:06:22,909 --> 00:06:24,308
My dear Horatio,
108
00:06:24,377 --> 00:06:25,810
if Sherlock were here,
109
00:06:25,879 --> 00:06:27,211
I'm sure he'd be
110
00:06:27,281 --> 00:06:29,613
more than
delighted to assist.
111
00:06:29,684 --> 00:06:31,151
At least, I think he would.
112
00:06:31,218 --> 00:06:32,708
But he's not here you see,
113
00:06:32,787 --> 00:06:35,348
so he can't,
114
00:06:35,424 --> 00:06:37,824
but I could,
115
00:06:37,893 --> 00:06:39,919
illuminate me.
116
00:06:46,804 --> 00:06:48,601
He came to the
house yesterday.
117
00:06:48,672 --> 00:06:50,503
Who did?
118
00:06:50,574 --> 00:06:52,509
The American.
119
00:06:52,577 --> 00:06:54,238
An American
came to your house
120
00:06:54,312 --> 00:06:55,745
to visit your brother
121
00:06:55,814 --> 00:06:58,147
and offered him a
large sum of money?
122
00:06:58,217 --> 00:07:00,879
Five million dollars.
123
00:07:00,953 --> 00:07:02,614
Five million dollars?
124
00:07:02,688 --> 00:07:04,350
Fifteen million dollars
125
00:07:04,424 --> 00:07:06,358
to be divided
between three people.
126
00:07:06,426 --> 00:07:08,758
With the same
name, Garrideb.
127
00:07:08,829 --> 00:07:11,799
But only male Garridebs
can share the fortune.
128
00:07:11,866 --> 00:07:12,764
Like my brother.
129
00:07:12,834 --> 00:07:14,233
And the American.
130
00:07:14,302 --> 00:07:16,931
But it's as plain as
a pikestaff, Doctor.
131
00:07:17,005 --> 00:07:18,973
(knock on door)
132
00:07:24,314 --> 00:07:26,407
He's not a real
Garrideb at all.
133
00:07:26,483 --> 00:07:27,643
Oh, he says he is
134
00:07:27,717 --> 00:07:29,151
but we know otherwise,
don't we, Emily.
135
00:07:29,220 --> 00:07:31,620
You do, how?
136
00:07:31,689 --> 00:07:32,815
Bone structure.
137
00:07:32,890 --> 00:07:34,119
He simply doesn't have it.
138
00:07:34,192 --> 00:07:35,284
No.
139
00:07:35,360 --> 00:07:37,055
Of course.
140
00:07:37,129 --> 00:07:38,426
Bone structure.
141
00:07:38,497 --> 00:07:39,555
Whoever it is,
142
00:07:39,631 --> 00:07:41,099
the man's an absolute cad.
143
00:07:41,167 --> 00:07:43,362
Mycroft, think
of the country.
144
00:07:43,436 --> 00:07:46,496
Imagine if the Mazarin
Diamond was never found.
145
00:07:46,573 --> 00:07:47,835
Or turns up again
146
00:07:47,908 --> 00:07:52,242
in a variety of
different shapes.
147
00:07:52,312 --> 00:07:54,781
Now, ladies,
if you'll excuse me
148
00:07:54,849 --> 00:07:57,443
there are patients
waiting to be seen.
149
00:07:57,519 --> 00:07:59,545
Here is our card, Doctor.
150
00:07:59,622 --> 00:08:01,817
You will speak
on our behalf,
151
00:08:01,891 --> 00:08:03,984
won't you, Doctor, please?
152
00:08:04,059 --> 00:08:05,254
I'll do what I can.
153
00:08:05,328 --> 00:08:08,661
Five million dollars,
154
00:08:08,732 --> 00:08:11,258
thank you for
listening, Doctor.
155
00:08:11,335 --> 00:08:15,294
Come along, Agnes.
156
00:08:15,373 --> 00:08:17,365
He's not as intelligent
as I thought he'd be.
157
00:08:17,443 --> 00:08:18,307
The name Garrideb
158
00:08:18,377 --> 00:08:20,641
will almost certainly
mean nothing to you
159
00:08:20,712 --> 00:08:22,873
but I feel I should
relay the particulars
160
00:08:22,948 --> 00:08:24,974
of a most
extraordinary tale.
161
00:08:30,023 --> 00:08:32,288
How long had the
diamond been exhibited
162
00:08:32,359 --> 00:08:34,327
before its theft?
163
00:08:34,395 --> 00:08:36,057
Nearly 10 years.
164
00:08:36,131 --> 00:08:37,758
Inside the same glass case?
165
00:08:37,833 --> 00:08:39,801
Yes, as far as we know.
166
00:08:40,969 --> 00:08:44,838
Has this lock
ever been changed?
167
00:08:44,907 --> 00:08:48,035
The whole gate would have
to be replaced, Mr. Holmes,
168
00:08:48,110 --> 00:08:50,875
nothing was left to chance.
169
00:08:50,948 --> 00:08:53,075
Inspector, whoever
took the diamond
170
00:08:53,150 --> 00:08:54,447
was able to walk in here
171
00:08:54,519 --> 00:08:56,282
without any
apparent difficulty
172
00:08:56,354 --> 00:08:58,914
since there were no marks
or scratches on the lock
173
00:08:58,990 --> 00:09:00,549
to suggest it was forced,
174
00:09:00,626 --> 00:09:02,321
we may safely conclude
175
00:09:02,394 --> 00:09:05,090
the thief had a key.
176
00:09:11,905 --> 00:09:12,894
Once inside,
177
00:09:12,973 --> 00:09:14,236
it would've been
the work of a moment
178
00:09:14,308 --> 00:09:15,366
to smash the case
179
00:09:15,443 --> 00:09:16,740
and remove the stone.
180
00:09:31,094 --> 00:09:33,188
I gather you were
unconscious at the time of the theft,
181
00:09:33,264 --> 00:09:34,526
is that correct?
182
00:09:34,598 --> 00:09:35,792
That's right, sir.
183
00:09:35,866 --> 00:09:37,094
So?
184
00:09:37,167 --> 00:09:38,863
Well, I was just seeing
out the last of the public
185
00:09:38,937 --> 00:09:40,928
and getting ready to
lock up for the night
186
00:09:41,006 --> 00:09:42,064
when he came at me.
187
00:09:42,140 --> 00:09:43,698
You saw him?
188
00:09:43,775 --> 00:09:45,243
No, sir,
189
00:09:45,311 --> 00:09:46,608
before I could
turn around
190
00:09:46,679 --> 00:09:48,078
he clobbered me
and I went down.
191
00:09:48,147 --> 00:09:49,307
You seem confident
192
00:09:49,382 --> 00:09:50,714
that your
attacker was a male
193
00:09:50,784 --> 00:09:51,978
who acted alone.
194
00:09:52,052 --> 00:09:53,212
Oh, I suppose so, sir,
195
00:09:53,287 --> 00:09:54,948
although I couldn't
swear to it.
196
00:09:55,022 --> 00:09:56,149
As far as I knew
197
00:09:56,224 --> 00:09:57,486
the Count had gone
198
00:09:57,559 --> 00:09:59,891
and the museum was empty.
199
00:09:59,961 --> 00:10:01,724
The Count?
200
00:10:01,796 --> 00:10:02,923
The Count Sylvius
201
00:10:02,998 --> 00:10:04,158
was the last
member of the public
202
00:10:04,233 --> 00:10:07,566
to leave the building
before the attack happened.
203
00:10:07,636 --> 00:10:11,164
Count Negreto Sylvius
204
00:10:11,241 --> 00:10:12,538
We've spoken to him,
205
00:10:12,609 --> 00:10:14,042
he remembers seeing
nothing untoward.
206
00:10:14,110 --> 00:10:14,906
He would.
207
00:10:14,979 --> 00:10:16,241
And the
Commissioner himself
208
00:10:16,314 --> 00:10:19,442
has asked me not to pursue
that line of inquiry.
209
00:10:19,517 --> 00:10:20,849
Count was lucky, sir.
210
00:10:20,919 --> 00:10:22,819
If he strayed any longer,
211
00:10:22,888 --> 00:10:25,322
he might've got
clobbered as well.
212
00:10:53,256 --> 00:10:54,553
Here he is Nathan.
213
00:10:54,625 --> 00:10:56,024
Oh, dear.
214
00:10:56,093 --> 00:10:57,560
Oh, he hasn't has he?
215
00:10:57,629 --> 00:10:59,187
Yes, he has.
216
00:10:59,263 --> 00:11:01,629
Young Watkins,
217
00:11:01,699 --> 00:11:04,168
nice to see you
after all these years.
218
00:11:04,236 --> 00:11:06,227
Pay no regard, Doctor.
219
00:11:06,305 --> 00:11:09,570
Well, sit you down, sit
you down, young Watkins.
220
00:11:12,412 --> 00:11:16,542
A species of the family,
vespertilionidae.
221
00:11:16,617 --> 00:11:18,642
I found him in a
subterranean cavern
222
00:11:18,719 --> 00:11:21,051
in my travels in Sofala
in Southeast Africa
223
00:11:21,122 --> 00:11:23,091
in my younger days.
224
00:11:23,158 --> 00:11:24,887
I don't get out
much now of course
225
00:11:24,960 --> 00:11:26,791
hands and legs
aren't what they were.
226
00:11:26,862 --> 00:11:27,829
Nathan,
227
00:11:27,896 --> 00:11:30,832
Dr. Watson is acting
for Mr. Sherlock Holmes.
228
00:11:30,900 --> 00:11:33,391
He's come to talk about
the other Mr. Garrideb,
229
00:11:33,469 --> 00:11:35,165
not your hands and legs.
230
00:11:35,239 --> 00:11:37,036
Oh, there it is,
231
00:11:37,107 --> 00:11:39,405
tell him what the
American told us.
232
00:11:39,476 --> 00:11:41,638
Our visitor
started by explaining
233
00:11:41,713 --> 00:11:43,544
that anyone from Kansas
234
00:11:43,615 --> 00:11:45,810
in the
United States of America
235
00:11:45,884 --> 00:11:48,012
would recognize the name
236
00:11:48,087 --> 00:11:51,989
Alexander Hamilton Garrideb.
237
00:11:52,058 --> 00:11:54,755
He had no kith nor kin
238
00:11:54,828 --> 00:11:56,159
but he took a kind of pride
239
00:11:56,229 --> 00:11:57,389
in the queerness of the name
240
00:11:57,464 --> 00:11:59,193
and that's what
brought us together.
241
00:11:59,266 --> 00:12:02,100
One day I had a visit
from the old man.
242
00:12:02,170 --> 00:12:03,432
He was tickled to death
243
00:12:03,504 --> 00:12:04,664
to find someone else
with the same name
244
00:12:04,739 --> 00:12:06,765
and dead set
on finding out
245
00:12:06,842 --> 00:12:09,072
if there were any other
Garridebs in the world
246
00:12:09,144 --> 00:12:12,114
so he asked me
to find him another.
247
00:12:12,182 --> 00:12:14,173
I said I was a busy man
248
00:12:14,250 --> 00:12:16,411
and couldn't spend my life
249
00:12:16,486 --> 00:12:17,544
hiking around the world
250
00:12:17,620 --> 00:12:20,181
in search of
other Garridebs.
251
00:12:20,257 --> 00:12:21,690
But when he died
252
00:12:21,759 --> 00:12:23,591
about a year later
253
00:12:23,661 --> 00:12:25,687
he left behind
the queerest will
254
00:12:25,764 --> 00:12:28,164
ever filed in the
state of Kansas.
255
00:12:28,233 --> 00:12:31,169
His property was
divided into three parts
256
00:12:31,237 --> 00:12:33,330
of which I was to have one,
257
00:12:33,406 --> 00:12:35,567
on condition
258
00:12:35,641 --> 00:12:37,507
that I found two Garridebs
259
00:12:37,578 --> 00:12:39,102
who would share
the remainder,
260
00:12:39,179 --> 00:12:42,911
five million dollars
each if it's a cent.
261
00:12:46,020 --> 00:12:48,284
But we can't lay
a finger on it
262
00:12:48,356 --> 00:12:51,087
until we all three
stand in a row.
263
00:12:51,160 --> 00:12:52,752
I don't believe
a word of it.
264
00:12:52,828 --> 00:12:55,092
Sir, there isn't one
265
00:12:55,165 --> 00:12:57,133
in the whole of
the United States.
266
00:12:57,200 --> 00:12:58,895
I went through it
with a fine-tooth comb
267
00:12:58,969 --> 00:13:01,666
and never a
Garrideb could I catch.
268
00:13:01,739 --> 00:13:05,004
Then I decided to
try the old country
269
00:13:05,076 --> 00:13:06,907
and sure enough,
270
00:13:06,978 --> 00:13:08,412
there was your name
271
00:13:08,480 --> 00:13:12,678
in the London
telephone directory,
272
00:13:12,751 --> 00:13:16,279
Three adult men sir.
273
00:13:16,356 --> 00:13:17,653
That's what it specified
274
00:13:17,724 --> 00:13:21,855
in Alexander Hamilton
Garrideb's will.
275
00:13:21,929 --> 00:13:23,157
Two down,
276
00:13:23,230 --> 00:13:25,255
one to go,
277
00:13:25,332 --> 00:13:27,767
five million dollars,
278
00:13:27,836 --> 00:13:30,600
hallelujah.
279
00:13:30,672 --> 00:13:35,372
Unparalleled good fortune.
280
00:13:35,444 --> 00:13:38,277
Female relatives
are disqualified,
281
00:13:38,348 --> 00:13:39,508
surely there must be
282
00:13:39,583 --> 00:13:41,551
some other
Garridebs in the world.
283
00:13:41,618 --> 00:13:43,017
What do you think?
284
00:13:43,086 --> 00:13:45,521
Well, do you believe this
man's story, Mr. Garrideb?
285
00:13:45,590 --> 00:13:46,852
Oh, without a doubt,
286
00:13:46,925 --> 00:13:48,017
he had an honest face.
287
00:13:48,092 --> 00:13:49,116
Oh, really,
288
00:13:49,194 --> 00:13:50,457
the man's a rogue.
289
00:13:50,528 --> 00:13:52,463
Your sisters
think otherwise.
290
00:13:52,531 --> 00:13:54,089
Emily and Agnes
are inclined
291
00:13:54,166 --> 00:13:56,225
to read too much
romantic fiction
292
00:13:56,302 --> 00:13:57,600
and inclined to find shadows
293
00:13:57,671 --> 00:13:58,865
where there
should only be light.
294
00:13:58,939 --> 00:13:59,871
Nonsense.
295
00:13:59,940 --> 00:14:01,669
Well thank you for
explaining Mr. Garrideb.
296
00:14:01,741 --> 00:14:05,405
It's been a great pleasure
to see you again, sir.
297
00:14:05,479 --> 00:14:09,780
Nathan, oh you're so...
298
00:14:09,852 --> 00:14:12,150
Well you'll just have to
draw your own conclusions.
299
00:14:12,221 --> 00:14:13,688
If as seems probable
300
00:14:13,755 --> 00:14:15,621
this American
Garrideb is a rogue
301
00:14:15,692 --> 00:14:17,523
then you may already
have seen the last of him
302
00:14:17,594 --> 00:14:18,993
but please,
please let me know
303
00:14:19,062 --> 00:14:20,393
if there are any
further developments.
304
00:14:20,463 --> 00:14:22,955
Oh, we shall.
305
00:14:23,033 --> 00:14:24,466
Goodbye, sir.
306
00:14:24,535 --> 00:14:27,733
Good day, to you
then, young Watkins.
307
00:14:27,806 --> 00:14:31,173
Poppycock and balderdash.
308
00:14:31,243 --> 00:14:32,437
Just think what I could do
309
00:14:32,510 --> 00:14:34,342
with five million dollars,
310
00:14:34,413 --> 00:14:35,937
I've got the nucleus
311
00:14:36,015 --> 00:14:38,108
of a national collection.
312
00:14:38,184 --> 00:14:42,053
I shall be the
Harris Sloan of my age.
313
00:15:17,697 --> 00:15:20,359
Mycroft, Holmes,
314
00:15:20,433 --> 00:15:22,264
well, well,
315
00:15:22,335 --> 00:15:23,667
first the police
316
00:15:23,737 --> 00:15:25,602
and now you.
317
00:15:25,673 --> 00:15:28,335
You've come to find where I
am hiding the Mazarin stone?
318
00:15:28,409 --> 00:15:31,777
I didn't expect a
confession, Count.
319
00:15:31,846 --> 00:15:36,011
Then you won't
be disappointed.
320
00:15:36,085 --> 00:15:38,679
Please, if you wish.
321
00:15:38,754 --> 00:15:40,085
Be careful,
322
00:15:40,156 --> 00:15:42,489
it's a hair trigger.
323
00:15:49,400 --> 00:15:51,595
They were a gift
324
00:15:51,669 --> 00:15:54,161
from the Princess of Wales.
325
00:15:54,239 --> 00:15:56,104
Such balance,
326
00:15:56,175 --> 00:15:58,268
such workmanship.
327
00:15:58,344 --> 00:16:00,313
A beautiful thing,
328
00:16:00,380 --> 00:16:03,816
it's strangely
in the wrong hand.
329
00:16:03,883 --> 00:16:10,756
Yes, she is
extraordinarily beautiful.
330
00:16:10,825 --> 00:16:12,258
She?
331
00:16:12,327 --> 00:16:13,760
The diamond.
332
00:16:13,829 --> 00:16:15,023
Oh.
333
00:16:15,097 --> 00:16:17,292
I must say I'm surprised
no one has been tempted
334
00:16:17,366 --> 00:16:19,995
to steal her away
from Whitehall before.
335
00:16:20,069 --> 00:16:23,061
I'm sure the temptation
was there, Count.
336
00:16:23,139 --> 00:16:26,371
All that was lacking was
audacity and opportunity.
337
00:16:26,443 --> 00:16:30,380
Ah, audacity
and opportunity
338
00:16:30,447 --> 00:16:31,415
and motive.
339
00:16:31,483 --> 00:16:35,283
Avariciousness and greed
are motives, Count,
340
00:16:35,353 --> 00:16:37,822
I'm sure you're
familiar with them.
341
00:16:37,890 --> 00:16:40,518
The police are satisfied
342
00:16:40,593 --> 00:16:42,652
that I was away
from the building
343
00:16:42,729 --> 00:16:46,290
when the theft occurred.
344
00:16:46,366 --> 00:16:49,268
Que sera sera.
345
00:16:56,779 --> 00:16:59,771
I'm following my
own line of inquiry
346
00:16:59,848 --> 00:17:02,682
as my brother did with
Miss Minny Warrendove
347
00:17:02,752 --> 00:17:04,014
when she accused you
348
00:17:04,087 --> 00:17:05,554
of stealing her jewels.
349
00:17:05,622 --> 00:17:08,649
My conscience is clear.
350
00:17:08,726 --> 00:17:13,356
Our past is an
unresolved dual Mycroft.
351
00:17:13,431 --> 00:17:16,959
You may hold some personal
grievance against me
352
00:17:17,035 --> 00:17:18,730
but that gives you no right
353
00:17:18,804 --> 00:17:22,502
to sully my good
name and reputation.
354
00:17:22,575 --> 00:17:26,238
This is between us, Count,
355
00:17:26,313 --> 00:17:29,771
you and me.
356
00:17:40,696 --> 00:17:42,288
Oh do forgive me,
357
00:17:42,364 --> 00:17:44,856
it's a hair trigger.
358
00:18:06,459 --> 00:18:08,051
Should I wait?
359
00:18:12,666 --> 00:18:15,465
No, no that
won't be necessary.
360
00:18:15,537 --> 00:18:16,970
Very well then.
361
00:18:18,473 --> 00:18:19,997
Walk on.
362
00:18:24,714 --> 00:18:26,045
My dear Holmes,
363
00:18:26,115 --> 00:18:27,845
I agree that
five million dollars
364
00:18:27,918 --> 00:18:30,409
is an impossibly
generous offer.
365
00:18:30,487 --> 00:18:32,580
For the sake
of my old tutor,
366
00:18:32,656 --> 00:18:35,649
I hope it doesn't
prove to be false.
367
00:18:35,727 --> 00:18:37,422
I'm sorry to
disturb you, Doctor,
368
00:18:37,495 --> 00:18:40,089
there's a
Mr. Garrideb to see you.
369
00:18:40,166 --> 00:18:41,155
Thank you, Mrs. Hudson,
370
00:18:41,233 --> 00:18:42,530
show him in.
371
00:18:50,610 --> 00:18:52,579
Forgive me, I was
expecting someone else.
372
00:18:52,646 --> 00:18:55,946
Mr. Nathan
Garrideb I suppose.
373
00:18:56,017 --> 00:18:57,882
You must be, Dr. Watkins.
374
00:18:57,952 --> 00:18:59,147
Close.
375
00:19:01,657 --> 00:19:03,284
What can I do
for you Mr. Garrideb?
376
00:19:03,358 --> 00:19:05,657
For a start you can stop
interfering in matters
377
00:19:05,728 --> 00:19:07,923
that don't
rightly concern you.
378
00:19:07,997 --> 00:19:09,760
I'm sorry.
379
00:19:09,832 --> 00:19:11,858
I saw the old man
and his sisters today
380
00:19:11,936 --> 00:19:12,925
and they told me
381
00:19:13,003 --> 00:19:15,699
you were acting on behalf
of Mr. Sherlock Holmes.
382
00:19:15,773 --> 00:19:18,743
That's no reflection
on you, Mr. Garrideb.
383
00:19:18,810 --> 00:19:21,244
Mr. Holmes and I have means
of getting information,
384
00:19:21,313 --> 00:19:23,372
which is not normally
available to the public.
385
00:19:23,449 --> 00:19:24,814
I don't want the police
386
00:19:24,884 --> 00:19:27,409
butting into a
private matter.
387
00:19:27,486 --> 00:19:30,217
But surely the
sooner we find
388
00:19:30,290 --> 00:19:31,723
a third male Garrideb
389
00:19:31,792 --> 00:19:34,761
the better for
all concerned.
390
00:19:34,828 --> 00:19:38,697
Well, that puts
it different.
391
00:19:38,766 --> 00:19:41,759
If you're content to help
us find the third man,
392
00:19:41,837 --> 00:19:45,398
well, I can't see
any harm in that.
393
00:19:45,474 --> 00:19:49,206
I hope I put your mind
at rest, Mr. Garrideb.
394
00:19:49,279 --> 00:19:50,940
John Garrideb,
395
00:19:51,014 --> 00:19:52,072
I'm sorry if I was
396
00:19:52,148 --> 00:19:54,309
a bit short with you
back there, Dr. Watkins?
397
00:19:54,385 --> 00:19:56,410
Watson, it's
quite all right.
398
00:19:56,487 --> 00:19:57,977
I'm fairly new
to this country
399
00:19:58,055 --> 00:20:00,752
and haven't gotten used
to your English ways yet.
400
00:20:00,826 --> 00:20:02,726
I guess I must
seem impatient
401
00:20:02,794 --> 00:20:04,056
to a man like yourself,
402
00:20:04,129 --> 00:20:06,860
urbane and
unsophisticated.
403
00:20:06,933 --> 00:20:09,697
Good luck with your
search, Mr. Garrideb,
404
00:20:09,769 --> 00:20:10,929
I'll be in touch
405
00:20:11,004 --> 00:20:12,699
if I discover
anything useful.
406
00:20:12,772 --> 00:20:15,333
Much obliged, Doctor,
407
00:20:15,409 --> 00:20:16,842
much obliged.
408
00:20:25,187 --> 00:20:27,553
John Garrideb
has an English coat
409
00:20:27,623 --> 00:20:29,682
frayed at the
elbow and trousers,
410
00:20:29,759 --> 00:20:33,389
bagged at the knees with
at least a year's wear.
411
00:20:33,463 --> 00:20:34,828
Despite what he says
412
00:20:34,898 --> 00:20:38,801
I'll wager that he
hasn't just arrived in this country.
413
00:20:38,870 --> 00:20:40,599
You would hardly
refuse to trade
414
00:20:40,672 --> 00:20:42,765
with someone who
possessed a diamond
415
00:20:42,840 --> 00:20:45,139
of exceptional quality?
416
00:20:45,210 --> 00:20:47,178
That depends Mr. Mycroft.
417
00:20:47,246 --> 00:20:49,545
Oh, on what?
418
00:20:49,616 --> 00:20:51,948
The providence of the
diamond of course.
419
00:20:52,018 --> 00:20:52,712
Oh.
420
00:20:52,786 --> 00:20:54,185
It's legality.
421
00:20:54,254 --> 00:20:56,052
Even if it were
brought to you
422
00:20:56,122 --> 00:20:59,854
by a respectable
member of society?
423
00:20:59,927 --> 00:21:02,897
Her majesty could offer
me the crown jewels
424
00:21:02,964 --> 00:21:06,263
and I'd still refuse
to do business with her.
425
00:21:06,335 --> 00:21:06,926
Um-huh.
426
00:21:08,538 --> 00:21:10,096
Strange to think
427
00:21:10,173 --> 00:21:12,869
that pieces of
crystallized carbon
428
00:21:12,942 --> 00:21:14,171
could be the cause of
429
00:21:14,244 --> 00:21:17,907
such great human
happiness and tragedy.
430
00:21:22,253 --> 00:21:26,121
Some things are better said
in private, Mr. Mycroft.
431
00:21:26,191 --> 00:21:27,659
You do understand?
432
00:21:27,727 --> 00:21:29,285
I think we
understand each other,
433
00:21:29,362 --> 00:21:30,920
you have a
reputable business,
434
00:21:30,996 --> 00:21:33,932
you can't afford
to make mistakes.
435
00:21:37,204 --> 00:21:40,003
Lakhime.
436
00:21:40,074 --> 00:21:42,804
You were offered a diamond?
437
00:21:42,877 --> 00:21:43,775
Yes.
438
00:21:44,579 --> 00:21:47,048
I was interested of course,
439
00:21:47,116 --> 00:21:49,607
he was willing to
pay a lot of money.
440
00:21:49,685 --> 00:21:50,845
Who was?
441
00:21:52,555 --> 00:21:55,251
Tell me.
442
00:21:55,325 --> 00:21:56,850
The Count.
443
00:21:56,926 --> 00:21:58,792
And his name?
444
00:21:58,863 --> 00:22:01,263
Count Sylvius.
445
00:22:01,332 --> 00:22:05,429
Hmm, well that's no
good to me, lkey
446
00:22:05,504 --> 00:22:07,495
I need them within two days.
447
00:22:07,572 --> 00:22:09,403
With the greatest
respect, sir,
448
00:22:09,474 --> 00:22:10,737
only Roger Presbury
449
00:22:10,810 --> 00:22:12,971
could've cut your diamond
in less than a week
450
00:22:13,045 --> 00:22:16,607
and he took his skills
with him to the grave.
451
00:22:16,683 --> 00:22:18,913
Well, then I better
find someone alive
452
00:22:18,986 --> 00:22:22,354
to do the work while
there is still time.
453
00:22:22,424 --> 00:22:23,823
What can you do?
454
00:22:23,892 --> 00:22:26,520
Who was Roger Presbury?
455
00:22:26,594 --> 00:22:29,029
Ah, a true genius.
456
00:22:29,098 --> 00:22:31,931
In his hands a lifeless,
shapeless stone
457
00:22:32,001 --> 00:22:35,403
became a living,
breathing work of art.
458
00:22:35,472 --> 00:22:36,837
Diamonds were his life.
459
00:22:36,907 --> 00:22:39,307
And his death.
460
00:22:39,376 --> 00:22:43,404
Indeed, he was
murdered five years ago
461
00:22:43,481 --> 00:22:46,507
during a quarrel
about some gems.
462
00:22:46,584 --> 00:22:48,450
Ah, such a tragedy.
463
00:22:48,520 --> 00:22:51,045
Did you see the
Count's diamond?
464
00:22:51,123 --> 00:22:52,715
Alas, no,
465
00:22:52,791 --> 00:22:56,228
but he did give me
a description of it.
466
00:22:56,296 --> 00:22:58,196
He described a round stone
467
00:22:58,264 --> 00:23:00,529
of finest purity and color,
468
00:23:00,601 --> 00:23:03,434
approximately 100
carats in weight.
469
00:23:03,504 --> 00:23:06,599
A hundred and
ten, Mr. Mycroft,
470
00:23:06,675 --> 00:23:08,575
but a little too
close for comfort
471
00:23:08,643 --> 00:23:12,740
to a description of
the Mazarin stone.
472
00:23:12,815 --> 00:23:15,306
I've taken up
enough of your time.
473
00:23:15,384 --> 00:23:17,147
Not at all
Mr. Mycroft, sir,
474
00:23:17,220 --> 00:23:18,518
not at all.
475
00:23:27,098 --> 00:23:28,998
Ladies.
476
00:23:29,067 --> 00:23:30,592
Ladies, I've got news.
477
00:23:33,672 --> 00:23:37,074
Ladies, tell your brother
I've got good news.
478
00:23:37,143 --> 00:23:40,044
Your antipathy for the
Count is well known
479
00:23:40,113 --> 00:23:41,546
unlike your reasons.
480
00:23:41,615 --> 00:23:44,710
He brings the higher
echelons of our society
481
00:23:44,785 --> 00:23:46,616
into disrepute.
482
00:23:46,687 --> 00:23:48,952
In your opinion.
483
00:23:51,527 --> 00:23:53,358
Oh, I suppose you realize
484
00:23:53,428 --> 00:23:55,954
that the Count is among
the guests at a levee
485
00:23:56,032 --> 00:23:58,466
at St James's Palace
tomorrow morning
486
00:23:58,535 --> 00:24:01,903
Ha, he should be serving
a prison sentence.
487
00:24:01,972 --> 00:24:03,667
And the Prince
and Princess of Wales
488
00:24:03,741 --> 00:24:05,208
are unlikely to entertain
489
00:24:05,276 --> 00:24:07,541
suspected
criminals, are they?
490
00:24:07,612 --> 00:24:09,409
Drive on, George.
491
00:24:42,552 --> 00:24:43,610
Enchanting.
492
00:24:44,488 --> 00:24:46,718
You are an
incorrigible flatterer,
493
00:24:46,791 --> 00:24:48,349
Count Sylvius
494
00:24:48,426 --> 00:24:50,054
Bertie would
be most disturbed
495
00:24:50,127 --> 00:24:52,858
if he knew
of your attention.
496
00:24:52,931 --> 00:24:56,595
Your most humble
servant, ma'am.
497
00:25:12,020 --> 00:25:13,180
A beautiful thing
498
00:25:13,254 --> 00:25:15,655
fits strangely
in the wrong hand.
499
00:25:32,143 --> 00:25:32,973
There.
500
00:25:39,719 --> 00:25:45,625
Howard Garrideb constructor
of agriculture machinery.
501
00:25:45,693 --> 00:25:48,218
Binders, reapers,
steam and hand plows,
502
00:25:48,295 --> 00:25:49,819
drills, harrows,
503
00:25:49,897 --> 00:25:53,026
farmer's carts, buckboards,
504
00:25:53,101 --> 00:25:55,695
and all other appliances.
505
00:25:55,771 --> 00:25:57,797
Estimates for
artesian wells,
506
00:25:57,874 --> 00:26:00,866
apply Grovner
Buildings Aston.
507
00:26:00,943 --> 00:26:04,641
John, Nathan and now Howard.
508
00:26:04,715 --> 00:26:06,910
The third Garrideb.
509
00:26:06,984 --> 00:26:08,576
Read the advertisement
again, Doctor.
510
00:26:08,652 --> 00:26:10,711
And look at the spelling.
511
00:26:10,789 --> 00:26:13,986
Howard Garrideb, constructor
of agriculture machinery.
512
00:26:14,059 --> 00:26:16,527
Binders, reapers,
steam and hand plows,
513
00:26:16,594 --> 00:26:19,223
And how do you spell plows?
514
00:26:19,298 --> 00:26:23,633
P-l-o-w-s, oh, it's
American spelling.
515
00:26:23,704 --> 00:26:24,966
Well, it could be
a printer's error.
516
00:26:25,038 --> 00:26:27,666
Oh, buckboards,
517
00:26:27,741 --> 00:26:29,642
Artesian wells
518
00:26:29,711 --> 00:26:31,576
in Birmingham.
519
00:26:31,646 --> 00:26:34,639
So you're implying
520
00:26:34,717 --> 00:26:36,309
that this advertisement
521
00:26:36,385 --> 00:26:39,582
has been written
by an American
522
00:26:39,655 --> 00:26:41,089
John Garrideb?
523
00:26:41,157 --> 00:26:43,216
So this Howard Garrideb
524
00:26:43,293 --> 00:26:44,817
simply doesn't exist.
525
00:26:44,894 --> 00:26:47,261
And yet he asked Nathan
to meet him in his office
526
00:26:47,331 --> 00:26:50,562
alone tomorrow
night in Birmingham.
527
00:26:50,634 --> 00:26:52,829
Now something
is wrong, Doctor,
528
00:26:52,903 --> 00:26:54,963
terribly wrong.
529
00:27:00,146 --> 00:27:02,239
Count Negreto Sylvius,
530
00:27:02,315 --> 00:27:03,976
game shot, sportsman,
531
00:27:04,050 --> 00:27:05,210
man about town,
532
00:27:05,285 --> 00:27:07,378
confidence trickster.
533
00:27:07,454 --> 00:27:09,012
Please, sir, would...
534
00:27:09,089 --> 00:27:10,147
There it is.
535
00:27:12,427 --> 00:27:15,191
And now diamond thief.
536
00:27:17,499 --> 00:27:19,593
I'll have him.
537
00:27:19,668 --> 00:27:21,135
I'll have him.
538
00:27:21,203 --> 00:27:22,693
You can't go in there.
539
00:27:22,772 --> 00:27:24,638
It's quite all
right, Mrs. Hudson.
540
00:27:24,708 --> 00:27:26,369
Dr. Watson.
541
00:27:26,443 --> 00:27:27,774
The Count is expected.
542
00:27:27,844 --> 00:27:30,278
Well, you might
have warned me.
543
00:27:41,126 --> 00:27:43,322
I want to talk to
this man in private.
544
00:27:43,396 --> 00:27:45,523
Stay where you are, Watson.
545
00:27:51,305 --> 00:27:55,106
You have gone out of
your way to annoy me.
546
00:27:55,176 --> 00:27:58,772
You have set your
creatures upon my track.
547
00:27:58,847 --> 00:28:01,783
My creatures?
548
00:28:01,851 --> 00:28:04,149
I assure you, no.
549
00:28:04,220 --> 00:28:07,246
Two days ago
it was a cabman,
550
00:28:07,323 --> 00:28:11,158
today some booming
old fool at the palace.
551
00:28:11,228 --> 00:28:13,663
You give my little
impersonations
552
00:28:13,731 --> 00:28:15,426
too much praise.
553
00:28:19,404 --> 00:28:20,702
So,
554
00:28:20,773 --> 00:28:23,333
you admit that
you have dogged me,
555
00:28:23,409 --> 00:28:24,637
why?
556
00:28:24,710 --> 00:28:29,512
I want the Mazarin stone.
557
00:28:29,583 --> 00:28:32,451
You've come here to find
out how much I know
558
00:28:32,520 --> 00:28:34,954
and how far my removal
559
00:28:35,022 --> 00:28:36,319
is absolutely essential
560
00:28:36,390 --> 00:28:37,789
and I know everything
561
00:28:37,859 --> 00:28:39,225
except one thing
562
00:28:39,294 --> 00:28:40,921
which you are now
about to tell me.
563
00:28:40,996 --> 00:28:44,831
Where is the Mazarin stone?
564
00:28:44,901 --> 00:28:46,528
Well, how in the devil
565
00:28:46,603 --> 00:28:49,572
should I be able to
tell you where she is?
566
00:28:49,639 --> 00:28:54,737
Do you know what's kept
in this notebook, Count?
567
00:28:54,812 --> 00:28:57,714
You, you're all here,
568
00:28:57,782 --> 00:28:59,579
every action of your
569
00:28:59,651 --> 00:29:02,518
vile and dangerous life.
570
00:29:02,587 --> 00:29:05,489
You know, you'll
make nothing of that.
571
00:29:05,558 --> 00:29:10,326
Here is the robbery on the
Tran De Lucs to the Riviera
572
00:29:10,397 --> 00:29:13,264
and here oh,
573
00:29:13,333 --> 00:29:15,768
the same year, Count,
574
00:29:15,837 --> 00:29:18,965
is the forged check
to the Credit Lyonnais.
575
00:29:19,040 --> 00:29:20,769
No, you are wrong there.
576
00:29:20,842 --> 00:29:22,902
Then I'm right
on the others.
577
00:29:27,049 --> 00:29:28,449
Now Count,
578
00:29:28,518 --> 00:29:31,112
you are a card player,
579
00:29:31,187 --> 00:29:34,680
when the other
fellow has all trumps
580
00:29:34,759 --> 00:29:39,025
it saves time to
put down one's hand.
581
00:29:39,096 --> 00:29:43,830
What has all this to do
with the Mazarin stone?
582
00:29:43,902 --> 00:29:47,236
I have the cabby who
took it to Whitehall
583
00:29:47,307 --> 00:29:49,298
and brought you away again.
584
00:29:49,375 --> 00:29:50,706
I have the attendant
585
00:29:50,777 --> 00:29:53,770
who saw you looking
over the jewel case.
586
00:29:53,847 --> 00:29:55,212
I have the jeweler
587
00:29:55,282 --> 00:29:57,807
who refused to
cut the stone up.
588
00:29:57,885 --> 00:30:00,377
That's the hand I play from.
589
00:30:00,455 --> 00:30:03,356
But one card is missing,
590
00:30:03,425 --> 00:30:04,757
the queen of diamonds.
591
00:30:08,264 --> 00:30:12,429
You're wasting time if
you believe I have her.
592
00:30:12,502 --> 00:30:15,938
Continue to dog me
if it amuses you,
593
00:30:16,006 --> 00:30:17,872
it don't amuse me.
594
00:30:20,578 --> 00:30:24,606
But remember, hair trigger.
595
00:30:27,553 --> 00:30:31,012
How can he hoped
to dispose of it?
596
00:30:31,091 --> 00:30:32,752
The jeweler said
it would take weeks
597
00:30:32,826 --> 00:30:34,589
to cut up the stone.
598
00:30:34,661 --> 00:30:37,631
Only a man called Presbury
599
00:30:37,698 --> 00:30:40,724
could do it in less time
600
00:30:40,801 --> 00:30:43,134
and he's dead.
601
00:30:43,205 --> 00:30:45,036
But the man who killed him
602
00:30:45,107 --> 00:30:47,941
may still be alive.
603
00:30:48,010 --> 00:30:51,344
What does he mean
by hair trigger?
604
00:30:51,414 --> 00:30:55,511
He means I won't
die in my bed.
605
00:31:25,721 --> 00:31:27,188
These are postmortem
photographs
606
00:31:27,256 --> 00:31:28,780
of Roger Presbury,
607
00:31:28,857 --> 00:31:31,258
rather unpleasant,
I'm afraid.
608
00:31:31,327 --> 00:31:33,192
You must be used to
such sights, Doctor?
609
00:31:33,263 --> 00:31:34,287
Oh, yes, indeed.
610
00:31:34,364 --> 00:31:37,994
And what can you tell us
of his murderer, Inspector?
611
00:31:38,069 --> 00:31:39,866
A man called Winter,
612
00:31:39,937 --> 00:31:41,029
I've got his photograph here
613
00:31:41,105 --> 00:31:43,096
in our rogue's
gallery somewhere.
614
00:31:43,174 --> 00:31:44,665
Found guilty
of manslaughter,
615
00:31:44,743 --> 00:31:46,404
sentenced to five years,
616
00:31:46,478 --> 00:31:50,142
oh, released two months ago.
617
00:31:50,216 --> 00:31:50,875
Here he is,
618
00:31:50,950 --> 00:31:52,508
a native of Chicago,
619
00:31:52,585 --> 00:31:54,177
James Winter,
620
00:31:54,253 --> 00:31:55,550
alias Morecroft,
621
00:31:55,622 --> 00:31:57,089
alias Evans,
622
00:31:57,157 --> 00:31:58,715
alias...
623
00:31:58,792 --> 00:32:01,158
John Garrideb.
624
00:32:02,330 --> 00:32:05,060
The man you know
as John Garrideb
625
00:32:05,133 --> 00:32:09,036
once worked for
Roger Presbury.
626
00:32:09,105 --> 00:32:11,471
It's quite extraordinary,
it really is.
627
00:32:11,540 --> 00:32:13,565
Get away with you, get away.
628
00:32:13,642 --> 00:32:15,338
Get away, get away,
629
00:32:15,412 --> 00:32:16,379
get out of the way.
630
00:32:16,446 --> 00:32:16,935
Be off,
631
00:32:17,013 --> 00:32:17,707
be off,
632
00:32:17,781 --> 00:32:18,679
officer.
633
00:32:21,152 --> 00:32:22,141
My dear Watson,
634
00:32:22,220 --> 00:32:24,085
Presbury dead five years,
635
00:32:24,155 --> 00:32:26,420
identify Garrideb's
lodger, Holmes.
636
00:32:48,917 --> 00:32:49,747
Mycroft.
637
00:32:52,855 --> 00:32:53,719
My God,
638
00:32:53,789 --> 00:32:55,848
I thought it was you.
639
00:32:55,925 --> 00:32:59,692
This is proof
he feels my boot
640
00:32:59,763 --> 00:33:02,789
very close to his backside.
641
00:33:05,570 --> 00:33:07,265
It must be very
wearisome for you
642
00:33:07,338 --> 00:33:10,570
trying to keep this
place tidy, Mrs. Hudson.
643
00:33:10,643 --> 00:33:13,976
My sister and I are
quite used to clutter.
644
00:33:14,046 --> 00:33:17,448
It seems that
this John Garrideb is an impostor,
645
00:33:17,517 --> 00:33:18,848
his name is Winter.
646
00:33:18,919 --> 00:33:20,352
I told you, Emily.
647
00:33:20,420 --> 00:33:22,116
I didn't like his eyes.
648
00:33:22,190 --> 00:33:23,714
It was the bone
structure, dear.
649
00:33:23,791 --> 00:33:25,122
He simply didn't have it.
650
00:33:25,193 --> 00:33:27,787
A telegram arrived
a moment ago.
651
00:33:27,863 --> 00:33:29,160
Thank you, Mrs. Hudson.
652
00:33:32,868 --> 00:33:33,960
Now ladies, please,
653
00:33:34,037 --> 00:33:35,163
Please come to workshop,
654
00:33:35,238 --> 00:33:36,671
urgent information lkey.
655
00:33:36,739 --> 00:33:38,104
It is very important
656
00:33:38,174 --> 00:33:40,302
that you tell me about
your American lodger
657
00:33:40,376 --> 00:33:42,345
and why he left
your household.
658
00:33:42,413 --> 00:33:43,778
Well, he didn't leave,
659
00:33:43,847 --> 00:33:45,872
he simply disappeared.
660
00:33:45,950 --> 00:33:47,851
Do you remember when?
661
00:33:47,919 --> 00:33:49,250
When?
662
00:33:49,321 --> 00:33:52,485
Oh, dear,
663
00:33:52,558 --> 00:33:54,048
four or five years ago,
664
00:33:54,126 --> 00:33:55,218
isn't that right, Emily?
665
00:33:55,294 --> 00:33:59,061
Give or take a few
months, yes, dear.
666
00:33:59,132 --> 00:34:01,794
Then your brother
took over his room?
667
00:34:01,868 --> 00:34:05,566
How clever of you
to know that, Doctor.
668
00:34:05,640 --> 00:34:06,698
Miss Garrideb,
669
00:34:06,774 --> 00:34:08,901
Miss Garrideb
670
00:34:08,977 --> 00:34:11,378
and Miss Garrideb,
671
00:34:11,447 --> 00:34:13,005
Watson, would
you be good enough
672
00:34:13,082 --> 00:34:14,481
to escort these ladies home.
673
00:34:14,550 --> 00:34:16,211
I have urgent
business to attend to.
674
00:34:16,285 --> 00:34:18,186
I'll follow you later.
675
00:34:18,255 --> 00:34:20,689
I'll try to persuade Nathan
676
00:34:20,757 --> 00:34:22,384
not to travel to Birmingham.
677
00:34:22,459 --> 00:34:23,791
We should be so grateful.
678
00:34:23,861 --> 00:34:26,091
It could cause irreparable
damage to his health.
679
00:34:26,163 --> 00:34:27,460
Forgive me, ladies,
680
00:34:27,531 --> 00:34:29,659
two of the
finest detectives
681
00:34:29,734 --> 00:34:33,899
it's ever been my
privilege to meet.
682
00:34:33,972 --> 00:34:36,032
Oh, such a card.
683
00:34:39,812 --> 00:34:42,907
I really am very sorry.
684
00:34:42,983 --> 00:34:47,682
What's done is
done, Mr. Mycroft.
685
00:34:47,755 --> 00:34:50,088
Van Seddar is in London,
686
00:34:50,158 --> 00:34:52,718
he plans to
return to Amsterdam
687
00:34:52,794 --> 00:34:54,820
before tomorrow night.
688
00:34:54,897 --> 00:34:56,194
Who is Van Seddar?
689
00:34:56,265 --> 00:34:58,130
He has a boat
down on the Tames,
690
00:34:58,200 --> 00:35:00,225
I don't know where.
691
00:35:00,303 --> 00:35:02,772
He will take...
692
00:35:02,839 --> 00:35:08,301
he will take the
Mazarin stone to Amsterdam.
693
00:35:08,379 --> 00:35:10,506
Are you sure the
stone hasn't been cut?
694
00:35:10,581 --> 00:35:14,018
Ah, well, you see,
695
00:35:14,086 --> 00:35:18,022
it can be cleaved,
696
00:35:18,090 --> 00:35:22,187
split down the grain
with a single blow.
697
00:35:22,262 --> 00:35:23,354
Would Presbury's assistant
698
00:35:23,430 --> 00:35:24,829
have the necessary skill
699
00:35:24,898 --> 00:35:26,867
to cleave a large diamond?
700
00:35:26,934 --> 00:35:30,665
He may convince
others that he has,
701
00:35:30,738 --> 00:35:34,140
but not me.
702
00:35:34,209 --> 00:35:36,769
The man is a criminal,
Mr. Garrideb.
703
00:35:36,845 --> 00:35:38,143
But he doesn't exist.
704
00:35:38,214 --> 00:35:39,272
Oh.
705
00:35:39,349 --> 00:35:41,010
Poppycock and balderdash.
706
00:35:41,084 --> 00:35:42,244
He doesn't exist.
707
00:35:42,318 --> 00:35:43,751
We've been trying
to tell you that,
708
00:35:43,821 --> 00:35:44,788
haven't we, Emily?
709
00:35:44,855 --> 00:35:46,254
Nonsense, you're jealous
710
00:35:46,323 --> 00:35:47,813
because I'm about to be
handed five million dollars.
711
00:35:47,891 --> 00:35:49,826
I have no right to indulge
712
00:35:49,894 --> 00:35:52,055
but it's my professional
advice, Mr. Garrideb
713
00:35:52,130 --> 00:35:54,792
that you should not
travel to Birmingham.
714
00:35:54,866 --> 00:35:56,596
Out of my way,
young Watkins,
715
00:35:56,669 --> 00:35:58,899
unless you wish to
be trampled underfoot.
716
00:35:59,705 --> 00:36:01,866
When I return tomorrow,
717
00:36:01,942 --> 00:36:04,069
I shall be a wealthy man,
718
00:36:04,144 --> 00:36:05,168
Houston.
719
00:36:09,884 --> 00:36:13,115
Doctor, my sister and I
will have to retire shortly.
720
00:36:13,187 --> 00:36:14,746
We have plenty of spare beds
721
00:36:14,823 --> 00:36:16,381
if you wish to
sleep, Doctor.
722
00:36:16,458 --> 00:36:17,584
No, no, please, please
723
00:36:17,659 --> 00:36:19,957
don't worry about me,
Miss Garrideb,
724
00:36:20,029 --> 00:36:21,291
I'll just stay there.
725
00:36:21,364 --> 00:36:22,991
Oh, well then,
726
00:36:23,066 --> 00:36:24,556
plenty of cushions.
727
00:36:24,634 --> 00:36:27,195
Let's plump them up a
little more comfortable,
728
00:36:27,271 --> 00:36:27,896
I'm sure.
729
00:36:27,972 --> 00:36:30,406
No, no please
don't let me...
730
00:36:30,474 --> 00:36:31,634
don't let me keep you awake.
731
00:36:31,709 --> 00:36:33,610
I'll just draw the
curtains for you, Doctor.
732
00:36:33,678 --> 00:36:35,737
Oh, no, please,
please, it's fine.
733
00:36:35,814 --> 00:36:38,612
You will help yourself
to tea and cake, won't you, Doctor.
734
00:36:38,684 --> 00:36:39,708
Thank you very much.
735
00:36:39,786 --> 00:36:41,879
Or there's a little
sherry if you prefer,
736
00:36:41,954 --> 00:36:43,148
don't hesitate.
737
00:36:43,222 --> 00:36:45,486
In fact I might just...
738
00:36:45,559 --> 00:36:49,120
Come along, Emily dear.
739
00:36:49,196 --> 00:36:50,754
I bid you goodnight
then, Doctor.
740
00:36:50,831 --> 00:36:52,026
Goodnight.
741
00:37:02,578 --> 00:37:04,444
All clear.
742
00:37:04,514 --> 00:37:05,606
Yes.
743
00:37:05,682 --> 00:37:07,149
Splendid.
744
00:37:13,891 --> 00:37:17,794
What an extraordinary room.
745
00:37:17,863 --> 00:37:21,390
I'm afraid Mr. Garrideb is
on his way to Birmingham.
746
00:37:21,467 --> 00:37:23,493
Oh, that's excellent.
747
00:37:38,854 --> 00:37:44,555
This is much more serious
than I thought, Watson.
748
00:37:44,627 --> 00:37:46,925
You may need this.
749
00:37:52,736 --> 00:37:57,538
Dowse the candles, Watson.
750
00:37:57,609 --> 00:37:59,669
Is that sherry?
751
00:37:59,745 --> 00:38:01,508
Yes.
752
00:38:49,770 --> 00:38:51,704
Not bad this sherry.
753
00:40:35,693 --> 00:40:37,593
James Winter I presume.
754
00:40:42,634 --> 00:40:44,761
Ah, ah.
755
00:40:49,608 --> 00:40:51,907
Watson!
756
00:40:51,978 --> 00:40:54,105
I'll be all right?
757
00:40:54,181 --> 00:40:56,445
I saw the gun in his hand.
758
00:40:56,516 --> 00:40:59,509
I didn't...
759
00:40:59,587 --> 00:41:00,986
You got the wrong man.
760
00:41:01,055 --> 00:41:03,853
I think not, Mr. Winter.
761
00:41:03,926 --> 00:41:05,325
It was Presbury's idea.
762
00:41:05,394 --> 00:41:07,294
Presbury's dead.
763
00:41:07,362 --> 00:41:09,592
When he was alive, sir.
764
00:41:09,665 --> 00:41:11,463
You've got to believe me.
765
00:41:11,534 --> 00:41:14,628
He went to the museum
every week for three years,
766
00:41:14,704 --> 00:41:16,137
all the while
figured out a way
767
00:41:16,207 --> 00:41:18,402
to steal the Mazarin
stone and hack it up.
768
00:41:18,476 --> 00:41:20,410
Making the
duplicate key was easy.
769
00:41:20,478 --> 00:41:22,970
Before he had a chance
to use it he died.
770
00:41:23,048 --> 00:41:24,345
He was murdered
for that key.
771
00:41:24,416 --> 00:41:26,407
Not by me, sir.
772
00:41:26,485 --> 00:41:28,419
I'm sorry, Doctor.
773
00:41:28,487 --> 00:41:29,887
I told the jury
so at the trial.
774
00:41:29,956 --> 00:41:32,447
It was some
argument over jewelry
775
00:41:32,525 --> 00:41:34,356
but they didn't believe me.
776
00:41:34,427 --> 00:41:37,693
Did you steal the
Mazarin stone?
777
00:41:37,765 --> 00:41:40,131
No, sir, I did not.
778
00:41:42,971 --> 00:41:44,598
I didn't mean to
hit you, I'm sorry.
779
00:41:44,672 --> 00:41:47,163
Then who did?
780
00:41:47,242 --> 00:41:49,177
Presbury's murderer,
781
00:41:49,245 --> 00:41:50,439
the only other man
782
00:41:50,513 --> 00:41:52,572
who knew of this
plan to steal it
783
00:41:52,648 --> 00:41:53,707
and the only
man cool enough
784
00:41:53,784 --> 00:41:55,012
to take a diamond
out of Whitehall.
785
00:41:55,085 --> 00:41:56,712
And the man for
whom you spent
786
00:41:56,787 --> 00:42:00,519
five years of your
life behind bars.
787
00:42:00,591 --> 00:42:02,889
It suited us both
to work together.
788
00:42:06,465 --> 00:42:09,525
Please, let me help you.
789
00:42:09,601 --> 00:42:10,693
He could steal it
790
00:42:10,769 --> 00:42:14,331
and I could use
Presbury's equipment
791
00:42:14,407 --> 00:42:19,436
to cut it up fast.
792
00:42:19,513 --> 00:42:25,350
But Nathan Garrideb
was in the way, hmm?
793
00:42:25,420 --> 00:42:28,480
Yeah, and I
was the only one
794
00:42:28,557 --> 00:42:31,049
who knew the location
of his workshop.
795
00:42:31,127 --> 00:42:33,687
Can you wonder
I wanted to get to it.
796
00:42:33,763 --> 00:42:36,095
And can you wonder
when I found this
797
00:42:36,166 --> 00:42:38,600
crazy boob of a bug hunter
798
00:42:38,669 --> 00:42:40,603
squatting right
on top of it.
799
00:42:40,671 --> 00:42:42,571
And never quitting his room,
800
00:42:42,639 --> 00:42:44,972
why I had to do all
I could to shift him.
801
00:42:45,043 --> 00:42:48,706
Easy.
802
00:42:48,781 --> 00:42:51,215
It would've been a whole
lot easier to put him away
803
00:42:51,283 --> 00:42:55,618
but I'm a softhearted guy,
804
00:42:55,689 --> 00:42:57,748
as your Lord Byron said,
805
00:42:57,824 --> 00:42:59,724
"he was the mildest
mannered man,
806
00:42:59,793 --> 00:43:01,261
who ever cut a throat."
807
00:43:01,329 --> 00:43:02,557
Where is the Mazarin stone?
808
00:43:02,630 --> 00:43:05,190
My associate is
bringing it here with him
809
00:43:05,266 --> 00:43:07,963
but I guess now we'll
have to forego cleaving it
810
00:43:08,036 --> 00:43:09,833
before shipping
it to Amsterdam.
811
00:43:09,905 --> 00:43:11,668
By Van Seddar?
812
00:43:14,043 --> 00:43:15,908
Yes.
813
00:43:15,979 --> 00:43:20,280
It's already on
its way to Amsterdam.
814
00:43:20,351 --> 00:43:22,285
Your associate
has betrayed you
815
00:43:22,353 --> 00:43:25,379
just as he's betrayed
so many others.
816
00:43:25,457 --> 00:43:28,187
He and I made a deal,
817
00:43:28,260 --> 00:43:30,592
and a gentleman
always keeps his word.
818
00:43:31,663 --> 00:43:33,495
Ah.
819
00:43:56,458 --> 00:43:58,893
(unintelligible)
Van Seddar.
820
00:44:01,498 --> 00:44:02,659
No, please, please.
821
00:44:02,732 --> 00:44:04,030
Shall I get
a doctor, Doctor?
822
00:44:04,101 --> 00:44:05,693
No, no, just get me a towel
823
00:44:05,770 --> 00:44:08,330
and some water,
please, thank you.
824
00:44:08,406 --> 00:44:11,706
Your associate has
used you, Winter.
825
00:44:11,777 --> 00:44:14,302
He had no intention
of allowing you
826
00:44:14,379 --> 00:44:16,848
to cleave the stone.
827
00:44:16,916 --> 00:44:19,646
You'd served your purpose.
828
00:44:19,719 --> 00:44:24,180
Now, where is
Van Seddar's boat?
829
00:48:49,899 --> 00:48:51,730
(unintelligible)
830
00:49:22,404 --> 00:49:23,804
Brother mine.
831
00:49:26,542 --> 00:49:28,100
Bravo.
832
00:49:40,100 --> 00:49:50,100
Downloaded From www.AllSubs.org
833
00:49:50,150 --> 00:49:54,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.