Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,519 --> 00:00:08,809
Metamorfose (MMF) presents:
2
00:00:08,990 --> 00:00:13,942
Replicas (2018)
Vertaling: Janty (MMF)
3
00:00:22,210 --> 00:00:27,210
Arecibo, Puerto Rico
4
00:00:41,334 --> 00:00:43,336
Van Zoe voor papa
5
00:00:47,325 --> 00:00:52,774
Bionyne Industries
Experimenteel Onderzoekscentrum
6
00:00:53,662 --> 00:00:58,165
Ze zijn net geland. De donor is aangekomen.
Ik herhaal, de donor is aangekomen.
7
00:00:58,933 --> 00:01:02,610
We moeten het zo snel mogelijk doen.
Wees voorzichtig.
8
00:01:05,141 --> 00:01:07,419
De donor ondertekende de papieren.
Heb je ze?
9
00:01:07,500 --> 00:01:08,924
Ja, we hebben ze.
10
00:01:14,100 --> 00:01:16,745
Opgelet, de donor is op
weg naar het laboratorium.
11
00:01:16,821 --> 00:01:20,442
Alle technici en personeel
moeten zich melden in de operatiekamer.
12
00:01:21,671 --> 00:01:25,856
Ik herhaal, alle technici en personeel
moeten zich melden in de operatiekamer.
13
00:01:41,224 --> 00:01:45,747
Hoe lang is hij al dood?
- 7 uur en 15 minuten.
14
00:01:48,520 --> 00:01:49,887
Ga verder.
15
00:02:02,973 --> 00:02:04,675
Het zenuwweefsel is onbeschadigd.
16
00:02:04,751 --> 00:02:07,290
De integriteit van het
protoplasma ziet er goed uit.
17
00:02:07,105 --> 00:02:09,976
We hebben een levensvatbare hersenstam.
Ben je het daarmee eens?
18
00:02:10,104 --> 00:02:11,520
Ik ben het ermee eens.
19
00:02:12,171 --> 00:02:14,152
Nu is het aan jou, William.
20
00:02:18,586 --> 00:02:20,452
Deze man is dood.
21
00:02:21,264 --> 00:02:24,668
Maar zijn neurologische
gegevens zijn nog toegankelijk.
22
00:02:25,128 --> 00:02:28,834
We nemen zijn biologische hersenen...
23
00:02:28,919 --> 00:02:31,948
en we zullen die in deze
synthetische hersenen repliceren.
24
00:02:32,240 --> 00:02:34,632
We repliceren het menselijk brein.
25
00:02:34,708 --> 00:02:38,300
Ed, start de toewijzingsprocedure.
26
00:02:42,947 --> 00:02:45,330
De positionering is optimaal.
27
00:02:45,108 --> 00:02:47,975
DOEL VASTGESTELD
- Doelwit zoeken voltooid.
28
00:02:48,923 --> 00:02:52,496
Bereid de neurologische sonde voor.
- Bereid de sonde voor.
29
00:02:53,000 --> 00:02:54,234
Voorbereid.
30
00:02:57,954 --> 00:03:00,492
Begin de gegevens overdracht.
31
00:03:06,516 --> 00:03:08,548
Het moederbord is actief.
32
00:03:11,795 --> 00:03:15,266
OPVRAGEN VAN NEUROLOGISCHE GEGEVENS
ZENUWSTELSEL IN KAART BRENGEN VOLTOOID
33
00:03:15,877 --> 00:03:19,152
Oké, het in kaart brengen is bevestigd.
Verwijder de donor.
34
00:03:28,482 --> 00:03:31,451
Bereid je voor om
de neurologische replica te starten.
35
00:03:37,244 --> 00:03:38,783
Start maar.
36
00:04:06,176 --> 00:04:11,295
Scott, probeer het Alpha-9-protocol
in de pariëtale kwab.
37
00:04:14,300 --> 00:04:15,355
Bedankt.
38
00:04:20,821 --> 00:04:24,161
Tijdelijke axonaal online.
Ziet er goed uit.
39
00:04:27,105 --> 00:04:29,789
De voorkant online ziet er goed uit.
40
00:04:34,929 --> 00:04:39,203
Nieuwe data. Totale protocolverbinding 345.
41
00:04:39,947 --> 00:04:42,916
Beta 1. Tweestaps-applicatie.
42
00:04:44,274 --> 00:04:50,199
P1. Parameters van site A, B en C.
Primaire actie.
43
00:04:52,290 --> 00:04:57,294
Stasis zien er slonzig uit.
Uitzonderlijk. Vertaling.
44
00:04:57,887 --> 00:05:01,142
Afronden. Bevestigd.
45
00:05:01,269 --> 00:05:05,342
Indicatoren geactiveerd.
Functies geactiveerd.
46
00:05:16,160 --> 00:05:17,957
Repliceren voltooid.
47
00:05:19,373 --> 00:05:22,941
Margaret, activeer het lichaam.
48
00:05:40,644 --> 00:05:42,536
Sergeant Kelly...
49
00:05:52,346 --> 00:05:53,892
Kun je me horen?
50
00:05:56,225 --> 00:05:57,574
Sergeant...
51
00:06:05,354 --> 00:06:06,881
Wie ben ik?
52
00:06:11,598 --> 00:06:13,900
Sergeant...
53
00:06:13,900 --> 00:06:17,727
Je werd naar een robotlichaam getransporteerd.
54
00:06:22,620 --> 00:06:25,220
Probeer te ontspannen.
Je komt online.
55
00:06:25,967 --> 00:06:27,861
Dat zal enige tijd duren.
56
00:06:32,820 --> 00:06:36,844
Wie ben ik?
- Sergeant, probeer je te ontspannen.
57
00:06:37,421 --> 00:06:39,142
Wie ben ik?
58
00:06:39,772 --> 00:06:41,101
Sergeant...
59
00:06:45,169 --> 00:06:46,970
Sergeant Kelly.
60
00:06:47,510 --> 00:06:49,659
Wie ben ik?
- Sergeant Kelly.
61
00:06:50,782 --> 00:06:53,113
Schakel het uit. Het repliceren is mislukt.
62
00:06:54,452 --> 00:06:56,541
Het systeem is beschadigd.
63
00:07:17,830 --> 00:07:20,226
RTX, ga verder naar 07.
64
00:07:20,765 --> 00:07:22,732
Het sprak.
- Het is niet de eerste keer.
65
00:07:22,808 --> 00:07:26,127
Nee, dat waren klanken.
Maakten geluiden. Deze sprak.
66
00:07:26,172 --> 00:07:28,692
Dat zou acht maanden geleden
geweldig zijn geweest.
67
00:07:28,752 --> 00:07:31,730
Nu ergert het me te pletter.
68
00:07:31,212 --> 00:07:33,599
Het is een onbetwistbare vooruitgang.
69
00:07:33,628 --> 00:07:37,190
Vooruitgang levert resultaten op.
Wat we niet hebben.
70
00:07:37,313 --> 00:07:41,305
Eerlijk, ik weet niet hoe lang
ik de stekker erin kan houden.
71
00:07:41,381 --> 00:07:46,966
Het lijkt erop dat herhaalde mislukkingen
aandeelhouders afschrikken.
72
00:07:47,420 --> 00:07:49,722
Wat een verrassing.
- Dit is mijn levenswerk.
73
00:07:49,798 --> 00:07:52,213
Ik ben hierheen verhuist.
Ik heb dingen opgeofferd.
74
00:07:52,267 --> 00:07:55,642
Ik beloof het, ik ben er heel dichtbij.
75
00:07:55,742 --> 00:07:59,166
Het is niet dichtbij genoeg, nietwaar Bill.
76
00:07:59,878 --> 00:08:02,346
Laat dit je weekend niet verpesten.
77
00:08:06,237 --> 00:08:07,439
Verdomme.
78
00:08:26,830 --> 00:08:28,653
Sorry dat ik laat ben.
- Het geeft niets.
79
00:08:28,729 --> 00:08:31,959
Hoe gaat het, lieverd?
- De kinderen hebben nog niet ingepakt.
80
00:08:36,893 --> 00:08:38,405
Papa.
81
00:08:39,446 --> 00:08:40,825
Zoe.
82
00:08:41,884 --> 00:08:45,621
Hoe gaat het? Hoe ging het vandaag?
- Matt.
83
00:08:48,166 --> 00:08:49,827
Niet binnen, ik weet het.
84
00:08:49,902 --> 00:08:52,411
De trol blijft me bespioneren met dat ding.
85
00:08:52,487 --> 00:08:54,869
Het wordt een spionage-drone
voor iets genoemd.
86
00:08:54,953 --> 00:08:58,185
Ga inpakken en spring niet
meer over meubels heen.
87
00:08:59,210 --> 00:09:01,293
Hallo, Foster-familie.
- Ed.
88
00:09:01,369 --> 00:09:03,653
Hallo, kapoen.
- Voed hem eens per dag...
89
00:09:03,737 --> 00:09:06,394
maar niet te veel.
Ik toon je waar het voer staat, kom op.
90
00:09:08,793 --> 00:09:11,905
Heb je met Jones gepraat?
- Zoiets.
91
00:09:11,981 --> 00:09:14,310
Wat zei hij?
Heeft hij je ontslagen?
92
00:09:14,107 --> 00:09:16,625
Wat betekent "ontslagen?"
- Hij heeft me niet ontslagen.
93
00:09:16,701 --> 00:09:18,593
Wie is er ontslagen?
- Papa.
94
00:09:18,737 --> 00:09:20,140
Niemand werd ontslagen.
95
00:09:20,900 --> 00:09:23,876
Ik dacht dat je erbij was.
- Wat is er aan de hand?
96
00:09:23,952 --> 00:09:28,180
Onze testrobot trok zichzelf in stukken.
Het ging er grof aan toe.
97
00:09:28,940 --> 00:09:29,523
Wat betekent "grof?"
98
00:09:32,993 --> 00:09:36,916
Hij sprak tegen ons, Mona.
345, de testrobot.
99
00:09:37,336 --> 00:09:40,900
Hij sprak.
- Sprak hij?
100
00:09:40,850 --> 00:09:42,229
Als hij spreekt, kan hij ook voelen.
101
00:09:42,305 --> 00:09:44,196
We hebben hem onmiddellijk uitgeschakeld.
102
00:09:44,272 --> 00:09:48,230
Je kunt mensen niet van de dood terughalen
totdat je alles opgelost hebt.
103
00:09:48,963 --> 00:09:52,831
Hoe vaak hebt u de patiënten
teruggebracht op de Eerste Hulp.
104
00:09:52,907 --> 00:09:56,816
Mijn patiënten trekken zich niet in stukken?
- Ze heeft gelijk, William.
105
00:09:58,398 --> 00:10:03,499
Ik denk dat het beter is dat ik Sophie zoek
om over deze vis te praten.
106
00:10:04,963 --> 00:10:08,210
William... Schat, ik geloof in jou.
107
00:10:08,121 --> 00:10:10,125
Maar ik vind het maar niks
waar dit heengaat.
108
00:10:10,201 --> 00:10:11,813
Mensen kunnen lijden.
109
00:10:12,220 --> 00:10:15,342
De eerste patiënt met
een harttransplantatie leefde 18 dagen.
110
00:10:15,418 --> 00:10:19,443
En hij leed. Was dat verkeerd?
- Nee.
111
00:10:19,519 --> 00:10:21,721
Ik sta op het punt van een doorbraak, Mona.
112
00:10:21,797 --> 00:10:24,502
Soldaten, slachtoffers van ongelukken,
alzheimer.
113
00:10:24,578 --> 00:10:26,477
Ze hoeven hun leven niet in te korten.
114
00:10:26,553 --> 00:10:30,122
Maar iets belet dat de synthetische stof
het historisch bewustzijn verwerft.
115
00:10:30,198 --> 00:10:32,505
Misschien maakt iets anders ons menselijk.
116
00:10:32,746 --> 00:10:34,930
Zoals een ziel.
117
00:10:35,657 --> 00:10:38,961
Wij zijn het totaal van wat ons is overkomen
en hoe we het hebben verwerkt.
118
00:10:39,370 --> 00:10:40,573
Dat is wat ons ons maakt.
119
00:10:40,649 --> 00:10:43,710
Alles is neurochemisch.
- Is dat wat je denkt?
120
00:10:44,164 --> 00:10:47,321
Is dat wat ik ben, en jouw kinderen?
121
00:10:48,300 --> 00:10:50,691
Elektrische en chemische signalen?
122
00:10:50,767 --> 00:10:53,892
Je hebt kinderen die van je houden,
en een vrouw die van je houdt.
123
00:10:54,258 --> 00:10:56,314
En wij hebben een wetenschapper.
124
00:11:03,806 --> 00:11:05,297
Denk je dat ik moet stoppen?
125
00:11:05,373 --> 00:11:07,378
Hallo.
- Hallo.
126
00:11:08,397 --> 00:11:11,905
Ik maak me zorgen dat je
niet meer zal weten wat goed en fout is.
127
00:11:15,743 --> 00:11:19,136
Dat zal niet gebeuren.
Geloof me maar.
128
00:11:22,191 --> 00:11:23,718
Veel plezier.
129
00:11:25,228 --> 00:11:27,170
Dat krijg je terug.
130
00:11:27,287 --> 00:11:28,882
Hoe was de naam van de boot weer?
131
00:11:28,958 --> 00:11:31,778
Die is... "De vals spelende slet."
132
00:11:31,854 --> 00:11:34,870
Papa.
- De sleutels zitten in de aasdoos.
133
00:11:34,946 --> 00:11:37,226
Dat doen we niet.
- Papa.
134
00:11:37,302 --> 00:11:39,969
Bedankt, Ed.
Ik zie je zondagavond terug.
135
00:11:40,506 --> 00:11:41,848
Zit iedereen erin?
136
00:11:42,284 --> 00:11:43,528
Gordels?
137
00:11:43,620 --> 00:11:47,959
De Foster familie-veerboot
is klaar om te varen.
138
00:11:48,350 --> 00:11:53,800
Meen je dat nu? Belachelijk.
- Hijs het grootzeil maar, kapitein.
139
00:12:05,900 --> 00:12:08,202
Ik zie wat jij niet ziet, en dat is...
140
00:12:08,278 --> 00:12:11,172
Verveling en mogelijk geadopteerd.
141
00:12:11,248 --> 00:12:12,704
Ik bedoel mezelf.
142
00:12:14,403 --> 00:12:17,607
Pa, als we daar zijn,
kunnen we dan gaan vissen?
143
00:12:17,683 --> 00:12:20,709
Absoluut.
- Zijn we er bijna?
144
00:12:20,785 --> 00:12:23,817
We kunnen wachten
tot de boot voorbij drijft.
145
00:12:24,410 --> 00:12:25,835
Je weet wat ze zeggen...
146
00:12:25,911 --> 00:12:28,378
Als je het weer niet leuk vindt,
wacht dan vijf minuten.
147
00:12:30,690 --> 00:12:35,483
Ik kan niets zien. Kun jij iets zien?
Zet je maar beter aan de kant.
148
00:12:43,884 --> 00:12:47,801
Gaat het goed met jullie?
- Verdomme.
149
00:12:47,877 --> 00:12:49,267
Dat was dichtbij.
150
00:13:06,342 --> 00:13:08,456
Papa.
151
00:13:41,720 --> 00:13:42,495
Jongens?
152
00:14:22,723 --> 00:14:27,750
Zoe. Lieve hemel.
153
00:15:36,173 --> 00:15:37,869
Wat is er? Wat is er gebeurd.
154
00:15:37,945 --> 00:15:41,810
Ik zei al dat je geen vragen
moest stellen. Waar is het?
155
00:15:41,157 --> 00:15:43,446
Achterin de auto.
- Goed.
156
00:16:11,796 --> 00:16:13,500
Wat is er in vredesnaam gebeurd?
157
00:16:15,599 --> 00:16:18,450
Ik wil dat je iets voor me doet, Ed.
158
00:16:21,708 --> 00:16:24,320
Nee, dat kan ik niet.
159
00:16:24,397 --> 00:16:27,922
Ze zijn nog niet dood, nog niet.
160
00:16:28,195 --> 00:16:33,291
William, je moet de politie bellen.
Of iets doen.
161
00:16:36,880 --> 00:16:39,540
William, wat is er verdomme aan de hand?
- Start de toewijzingsprocedure.
162
00:16:39,621 --> 00:16:42,309
Begrijp dat we dit niet kunnen doen.
163
00:16:43,692 --> 00:16:47,238
Start de toewijzingsprocedure, Ed.
164
00:17:08,993 --> 00:17:10,501
AAN HET SCANNEN
165
00:17:10,582 --> 00:17:13,856
Edward Whittle. Toegang verleend.
166
00:17:26,718 --> 00:17:30,842
Het is niet omdat ik denk dat ik het kan,
dat dat betekent dat ik het echt kan doen.
167
00:17:30,918 --> 00:17:33,867
Er is een reden waarom
mensen klonen illegaal is.
168
00:17:33,943 --> 00:17:36,441
De moeilijkheid om het te doen
is het minste probleem.
169
00:17:36,517 --> 00:17:38,433
Zeg me gewoon wat we nodig hebben.
170
00:17:38,919 --> 00:17:42,779
William, ik weet dat je het moeilijk hebt,
maar je moet één ding begrijpen.
171
00:17:43,309 --> 00:17:48,166
De eerste dieren die ik kloonde werden
blind geboren en met misvormde schedels.
172
00:17:48,242 --> 00:17:50,871
Hun inwendige organen waren niet
langer inwendig.
173
00:17:50,946 --> 00:17:52,925
Dat is wat een fout kan betekenen.
174
00:17:53,100 --> 00:17:57,960
Als we een fout maken,
wil ik weten als je het stop zou zetten.
175
00:17:59,802 --> 00:18:02,202
We zullen geen fouten maken.
176
00:18:04,831 --> 00:18:06,647
Ja, natuurlijk.
177
00:18:08,637 --> 00:18:10,687
Dat zijn de cabines.
178
00:18:11,781 --> 00:18:16,830
Zou ik een mens erin kunnen klonen?
Technisch gezien, ja, dat is mogelijk.
179
00:18:17,560 --> 00:18:20,868
Maar, William, als dit werkt,
180
00:18:20,943 --> 00:18:24,141
zullen hun hersenen zijn
zoals die van een kind.
181
00:18:24,217 --> 00:18:25,734
Met een volledige schone lei.
182
00:18:25,810 --> 00:18:28,281
En ik wil geen zout op de wond gooien,
183
00:18:28,357 --> 00:18:32,250
maar je hebt de kinderziektes nog niet opgelost
om de hersenen over te brengen.
184
00:18:32,326 --> 00:18:34,922
Moet ik je herinneren aan wat er
elke keer gebeurde?
185
00:18:34,998 --> 00:18:38,786
We brachten biologisch naar biologisch
over in gekloonde dieren, Ed.
186
00:18:38,861 --> 00:18:41,560
Ratten, apen.
- Niet in mensen.
187
00:18:41,636 --> 00:18:43,749
Je weet dat het kan worden gedaan.
188
00:18:44,403 --> 00:18:47,484
Wat als er iets ergs gebeurt?
189
00:18:49,502 --> 00:18:51,808
Het ergste gebeurde al.
190
00:19:04,703 --> 00:19:08,387
Ed, niemand mag weten wat er is gebeurd.
191
00:19:12,386 --> 00:19:14,937
Je moet van de lichamen afkomen.
192
00:19:18,554 --> 00:19:22,241
William, ik weet het niet zeker...
- Ik smeek het je. Ik kan het niet doen.
193
00:19:31,768 --> 00:19:34,578
Ik zie je thuis wel.
194
00:20:13,471 --> 00:20:15,192
Wat zit er in de vaten?
195
00:20:16,673 --> 00:20:18,628
Componenten, bouwstenen.
196
00:20:18,704 --> 00:20:23,652
Aminozuren, fructose, versnellers, zo'n dingen.
Het zijn oervloeistoffen.
197
00:20:23,728 --> 00:20:27,388
Alles wat nodig is om een mens te maken.
198
00:20:33,246 --> 00:20:35,295
Er zijn maar drie cabines.
199
00:20:36,621 --> 00:20:40,892
Slechts drie. Ik heb er vier nodig.
- Ik weet het. Maar er waren er geen vier.
200
00:20:41,158 --> 00:20:45,350
Ik heb vier cabines nodig, Ed.
- Misschien kan ik er nog één krijgen...
201
00:20:45,111 --> 00:20:46,976
over een paar maanden misschien.
202
00:20:47,193 --> 00:20:51,170
Het kan niet dat er geen vier zijn.
- Wat wil je dat ik doe?
203
00:20:51,930 --> 00:20:55,100
Elke cabine kost 1,7 miljoen.
Ik ben geen goochelaar.
204
00:20:55,176 --> 00:20:58,130
Ik kan geen andere
cabine laten verschijnen.
205
00:21:04,408 --> 00:21:06,104
Het spijt me, William.
206
00:21:44,456 --> 00:21:45,849
Alles goed?
207
00:21:48,627 --> 00:21:50,146
Haal een naam eruit.
208
00:21:57,344 --> 00:21:59,175
Er zijn niet genoeg cabines.
209
00:22:00,700 --> 00:22:02,133
Haal een naam eruit.
210
00:22:02,276 --> 00:22:04,473
Nee, vergeet het maar.
Doe jij het maar.
211
00:22:04,549 --> 00:22:08,713
Haal alsjeblieft een naam eruit.
- Nee.
212
00:22:08,789 --> 00:22:11,683
Haal een naam eruit.
- Nee, dit moet jij doen.
213
00:22:11,759 --> 00:22:14,122
Jij wou dit, jij moet hem eruit halen.
214
00:22:15,859 --> 00:22:18,430
Haal jij er maar een naam eruit.
215
00:23:02,530 --> 00:23:06,150
Je moet de niveaus volgen.
De niveaus zijn alles.
216
00:23:06,211 --> 00:23:10,149
Ik heb de cabines voorzien met hun DNA,
maar je moet ze de hele tijd controleren.
217
00:23:10,225 --> 00:23:11,470
Verlies ze niet uit het oog.
218
00:23:11,546 --> 00:23:14,473
Als er geen chemisch evenwicht is,
zullen de klonen sterven.
219
00:23:14,548 --> 00:23:17,836
Je kunt niet opnieuw beginnen.
Dus je moet de niveaus volgen.
220
00:23:17,912 --> 00:23:20,955
Goed, en ze zullen tegelijkertijd
klaar zijn, toch?
221
00:23:26,478 --> 00:23:29,691
Verdomme, dit is een stuk moeilijker geworden.
222
00:23:35,105 --> 00:23:37,576
Zeg me dat je het kunt doen.
223
00:23:37,929 --> 00:23:41,140
Ja, ik moet gewoon iets uitrekenen.
224
00:23:41,900 --> 00:23:44,787
Ed?
- Ja. Het kan worden gedaan.
225
00:23:46,958 --> 00:23:48,739
Waar is je reserve generator?
226
00:23:49,249 --> 00:23:52,908
In het geval dat de stroom uitvalt.
- Ik heb geen generator, Ed.
227
00:23:53,720 --> 00:23:56,707
Oké.
- Is er iets dat ik moet weten?
228
00:23:56,919 --> 00:23:59,896
Ja, ze hebben constant stroom nodig.
229
00:23:59,977 --> 00:24:03,215
Altijd. Als er een stroomstoring
van 7 seconden is...
230
00:24:03,291 --> 00:24:06,781
zal dat de niveaus beïnvloeden.
En ik heb je al verteld hoe belangrijk ze zijn.
231
00:24:06,857 --> 00:24:08,201
We hebben een generator nodig.
232
00:24:08,277 --> 00:24:11,300
Het is 2 uur 's nachts.
Er is niets open.
233
00:24:11,780 --> 00:24:12,545
Wat verwacht je dat ik je vertel?
234
00:24:12,631 --> 00:24:14,983
Wat wil je van me?
Ik kan niet aan alles denken.
235
00:24:15,590 --> 00:24:19,910
Goed. Het gaat me m'n petje te boven.
236
00:24:19,986 --> 00:24:21,922
En voor jij ook, weet je dat?
237
00:24:25,869 --> 00:24:27,773
Heb je nog iets anders nodig?
238
00:24:28,978 --> 00:24:30,679
Nee, ik denk dat dat alles is.
239
00:24:41,759 --> 00:24:44,782
Dat zijn veel batterijen.
240
00:24:51,933 --> 00:24:54,178
Over 17 dagen zullen ze eruit komen.
241
00:24:54,881 --> 00:24:58,256
Je moet uitzoeken hoe je ze
een historisch bewustzijn kunt geven.
242
00:24:58,356 --> 00:25:02,413
Als we door een wonder
dat kunnen bereiken.
243
00:25:05,177 --> 00:25:06,682
Hoe zit het met Zoe?
244
00:25:22,197 --> 00:25:24,806
Al hun herinneringen zitten hierin.
245
00:25:27,399 --> 00:25:28,974
Ik zal haar wissen.
246
00:25:35,852 --> 00:25:38,778
Ik zal de herinnering aan haar
van de schijven wissen.
247
00:25:39,399 --> 00:25:40,876
Kun je dat doen?
248
00:25:41,902 --> 00:25:44,722
Mensen verliezen constant hun geheugen.
249
00:25:47,170 --> 00:25:49,557
Beta-amyloïde eiwitten,
250
00:25:51,431 --> 00:25:53,778
neurofibrillaire knopen.
251
00:25:58,371 --> 00:26:01,800
Ik zal de geheugenschijven bewerken.
252
00:26:01,668 --> 00:26:04,646
En ik zal de nieuwe neurologische
toewijzing uploaden.
253
00:26:09,520 --> 00:26:11,166
Ze zullen haar nooit herinneren.
254
00:26:14,338 --> 00:26:16,730
We gaan regelrecht naar de hel.
255
00:26:23,703 --> 00:26:25,170
Bedankt.
256
00:26:26,850 --> 00:26:27,464
Veel succes.
257
00:26:48,215 --> 00:26:51,711
Bepaal zoekparameters: Zoe.
258
00:27:07,777 --> 00:27:10,958
ALLE PATRONEN EN ASSOCIATIES ZOEKEN
259
00:27:29,291 --> 00:27:32,681
PATRONEN EN ASSOCIATIES VERWIJDEREN?
260
00:27:36,960 --> 00:27:39,361
VERWIJDEREN
261
00:27:43,554 --> 00:27:45,225
VERWIJDERD
262
00:28:27,798 --> 00:28:30,344
STATUS: 14% VOLTOOID
263
00:28:35,850 --> 00:28:38,600
Mr Foster, dit is de politie.
264
00:28:42,814 --> 00:28:44,493
Goedemorgen, agenten.
265
00:28:44,826 --> 00:28:47,345
Spreek je Spaans?
- Nee, sorry?
266
00:28:47,421 --> 00:28:51,220
Sorry voor m'n Engels.
Ik ben agent Perez en dit is Rodriguez.
267
00:28:51,980 --> 00:28:53,610
We hebben een aantal recente
autodiefstallen onderzocht.
268
00:28:53,685 --> 00:28:56,564
Ze stalen de batterijen
uit de auto's van de hele buurt.
269
00:28:57,408 --> 00:28:58,719
Hoe vreemd.
270
00:28:58,795 --> 00:29:03,330
Hebben ze die van u ook gestolen?
- Nee, dat deden ze niet.
271
00:29:03,628 --> 00:29:06,770
Dan heb je geluk.
- Ja.
272
00:29:08,250 --> 00:29:10,402
Zag je niks ongewoons?
273
00:29:11,111 --> 00:29:14,673
Nou, als je iets of iemand
dat er verdacht uitziet, bel ons dan.
274
00:29:15,440 --> 00:29:18,236
Ik zal dat doen, agent.
- Nog een fijne dag verder.
275
00:29:27,720 --> 00:29:30,223
Goed. Dat hebben we ook gehad.
276
00:29:36,480 --> 00:29:37,741
Edward.
277
00:29:38,965 --> 00:29:40,414
Meneer?
278
00:29:42,294 --> 00:29:45,181
Ik voel me gedwongen
om te reageren op de...
279
00:29:45,257 --> 00:29:47,811
merkbare afwezigheid van Bill op kantoor.
280
00:29:48,443 --> 00:29:51,272
Weet je daar soms iets van af?
281
00:29:51,970 --> 00:29:54,705
Nou, alleen dat hij longontsteking heeft.
282
00:29:54,873 --> 00:29:56,331
Een atypische longontsteking.
283
00:29:56,420 --> 00:29:58,653
Een atypische?
- Longontsteking, ja.
284
00:29:58,729 --> 00:30:00,803
Zou je hem een bericht kunnen doorgeven?
285
00:30:01,233 --> 00:30:03,473
Ik heb vandaag met het bestuur gesproken.
286
00:30:03,549 --> 00:30:08,479
Als de 345 niet werkt, doeken we alles op
aan het einde van het kwartaal.
287
00:30:08,606 --> 00:30:10,355
Opdoeken?
288
00:30:10,572 --> 00:30:12,746
Wil je een goede aanbeveling?
289
00:30:15,933 --> 00:30:18,836
Ja, hij zal snel terug zijn.
290
00:30:18,911 --> 00:30:22,425
Je kent William,
hij heeft een goed immuunsysteem.
291
00:30:22,501 --> 00:30:24,613
STATUS: 40% VOLTOOID
292
00:30:36,493 --> 00:30:39,507
Proefpersoon 221 bijgewerkt.
293
00:30:39,583 --> 00:30:43,955
Overdracht van bewustzijn van
oorspronkelijke persoon naar kloon geslaagd.
294
00:30:44,903 --> 00:30:48,246
Een dierenbewustzijn
kan worden overgedragen.
295
00:30:50,940 --> 00:30:52,699
Waarom niet van de mens?
296
00:30:53,925 --> 00:30:55,683
Wat zie ik over het hoofd?
297
00:31:02,460 --> 00:31:04,232
William?
- Ja.
298
00:31:04,308 --> 00:31:06,351
Ik heb net met Jones gepraat,
299
00:31:06,427 --> 00:31:10,500
en hij zei dat als we de 345 niet aan
de praat krijgen, hij ons zal opdoeken.
300
00:31:10,576 --> 00:31:15,410
Ja, en er staat voor 8,7 miljoen dollar
aan apparatuur in je kelder.
301
00:31:15,711 --> 00:31:18,326
Als hij ons opdoekt,
komen ze dat zoeken.
302
00:31:18,402 --> 00:31:20,742
En wil je daar de wetenschappelijke
naam voor weten?
303
00:31:20,818 --> 00:31:24,854
Dat we helemaal de klos zullen zijn.
Wat zullen we doen?
304
00:31:24,930 --> 00:31:27,256
Oké, kom naar hier.
- Wat?
305
00:31:27,332 --> 00:31:30,280
Waar, naar daar?
- Ja, naar hier.
306
00:31:30,104 --> 00:31:32,780
Waarom?
- Je moet voor de cabines zorgen.
307
00:31:32,868 --> 00:31:35,944
Je hoeft niet tegen me te schreeuwen.
- Ik ben niet aan...
308
00:31:36,357 --> 00:31:37,794
Het spijt me dat ik schreeuwde.
309
00:31:37,870 --> 00:31:40,629
Schiet gewoon op,
en je hebt een longontsteking.
310
00:31:40,705 --> 00:31:41,915
Wat?
311
00:31:43,943 --> 00:31:47,759
Dr. William Foster. Toegang verleend.
312
00:31:55,941 --> 00:32:00,629
Daar ben je dan.
Hallo, Bill. Hemel, je ziet er vreselijk uit.
313
00:32:02,700 --> 00:32:04,718
Breng ik je iets?
Misschien een kruidenthee?
314
00:32:04,803 --> 00:32:06,263
Wat heb je precies?
315
00:32:07,293 --> 00:32:10,153
Een longontsteking.
- Hoe moedig.
316
00:32:14,814 --> 00:32:16,500
Je bent er.
317
00:32:16,580 --> 00:32:20,675
Controleer de gegevenslinks om aan
het neurologische gebied van 345 te werken.
318
00:32:20,751 --> 00:32:23,670
Ja, alleen nu niet.
- Jones zet druk op ons.
319
00:32:23,143 --> 00:32:26,661
William, we wachten op je goedkeuring
van de interface voor de servers.
320
00:32:26,737 --> 00:32:28,111
Wacht je beurt af.
321
00:32:31,854 --> 00:32:33,280
Gaat het met je?
322
00:32:35,279 --> 00:32:37,518
Prima. Waarom?
323
00:32:38,305 --> 00:32:39,774
Zomaar.
324
00:32:47,321 --> 00:32:49,712
Van Zoe voor papa
325
00:33:23,968 --> 00:33:26,376
Het spijt me zo van Matt.
326
00:33:28,247 --> 00:33:31,934
Je herinnert mij niet.
Ik ben Matts lerares, Miss Barns.
327
00:33:32,644 --> 00:33:35,589
Ik kan het uitleggen...
- Je neef heeft het me al verteld.
328
00:33:35,665 --> 00:33:37,351
Sorry dat ik onaangekondigd kom,
329
00:33:37,427 --> 00:33:41,701
maar Matt is al een paar dagen niet op school
en ik kon je vrouw niet bereiken.
330
00:33:42,220 --> 00:33:45,620
En ik weet dat ik geen favorieten
zou moeten hebben, maar...
331
00:33:45,271 --> 00:33:47,720
Ik hoop dat dit alles oplost.
332
00:33:48,954 --> 00:33:51,346
Fijne feestdagen.
- Fijne feestdagen.
333
00:33:59,102 --> 00:34:01,196
Is ze weg?
- Wat is er gebeurd?
334
00:34:01,282 --> 00:34:03,670
Ze moest naar het toilet.
335
00:34:03,143 --> 00:34:05,926
Ze was al vijf minuten als
een gek op de deur aan het kloppen.
336
00:34:06,200 --> 00:34:07,711
Wat moest ik dan doen?
- Wat zei je?
337
00:34:07,787 --> 00:34:12,885
Ik zei haar dat Matt waterpokken had,
en dat hij bij zijn grootouders ging logeren.
338
00:34:12,961 --> 00:34:16,605
Zijn grootouders zijn dood, Ed.
Hoe ga ik dat uitleggen?
339
00:34:16,681 --> 00:34:18,376
Geen idee, William.
340
00:34:18,452 --> 00:34:21,628
Trek me me niet mee in je
gigantische gat van leugens.
341
00:34:21,704 --> 00:34:24,689
Heb je de school niet gebeld
met een smoes?
342
00:34:24,765 --> 00:34:25,977
Nee.
343
00:34:26,306 --> 00:34:28,449
Hoe zit het met de kliniek waar Mona werkt?
344
00:34:29,435 --> 00:34:30,909
Het is al vijf dagen geleden.
345
00:34:30,985 --> 00:34:34,425
Dacht je dat niemand zou opmerken
dat je hele gezin weg is?
346
00:34:35,200 --> 00:34:39,230
Ik heb veel dingen aan mijn hoofd, Ed.
- Ja, het spijt me.
347
00:34:39,870 --> 00:34:42,718
Je zult dat moeten oplossen.
- Hoe gaat het met ze?
348
00:34:43,731 --> 00:34:45,455
Ze zijn een beetje gegroeid.
349
00:35:04,994 --> 00:35:06,733
123 gemiste oproepen
113 voicemails
350
00:35:13,264 --> 00:35:15,370
427 berichten
351
00:35:15,118 --> 00:35:16,377
Meen je dat?
352
00:35:17,977 --> 00:35:20,914
Van: Mona Foster
Aan: Directeur Luna
353
00:35:22,288 --> 00:35:24,853
Onderwerp: Betreffende Sophie en Matt
354
00:35:26,135 --> 00:35:28,732
Na veel overweging hebben we
besloten om thuisles te geven.
355
00:35:28,808 --> 00:35:30,786
Met vriendelijke groeten,
Mona Foster.
356
00:35:41,553 --> 00:35:44,132
Bericht me als je online bent.
Zijn we nog steeds vrienden?
357
00:35:45,345 --> 00:35:49,470
Sorry, ik kan niet online gaan.
Mijn stomme vader nam mijn laptop af.
358
00:35:49,123 --> 00:35:51,985
Iedereen is ziek. Ik moet je laten.
359
00:35:54,500 --> 00:35:56,460
Ik adviseer je, wees geen vrienden met Julie.
360
00:35:56,122 --> 00:35:57,324
Ze is gek.
361
00:35:59,430 --> 00:36:00,993
Wat deed ze?
362
00:36:02,744 --> 00:36:04,788
Ze flirtte met je vriendje.
363
00:36:07,437 --> 00:36:09,740
Mijn vriendje???
364
00:36:15,394 --> 00:36:16,765
Juan: Hallo, schoonheid.
365
00:36:17,766 --> 00:36:19,362
Hallo, Juan.
366
00:36:19,438 --> 00:36:20,951
Mijn ouders zijn de stad uit.
367
00:36:21,270 --> 00:36:22,489
Wil je komen?
368
00:36:22,716 --> 00:36:24,482
Ik denk het niet.
369
00:36:25,847 --> 00:36:27,270
Ik heb huisarrest.
370
00:36:29,330 --> 00:36:30,902
Hoe lang?
371
00:36:35,730 --> 00:36:37,290
Tot ik 18 ben.
372
00:36:38,151 --> 00:36:39,923
Denk je echt dat ze ons gaan opdoeken?
373
00:36:39,998 --> 00:36:43,838
Ik weet alleen dat deze robot klaar moet
zijn voordat de volgende donor arriveert.
374
00:36:43,914 --> 00:36:45,382
Waar is William?
375
00:36:50,318 --> 00:36:54,658
Voer script uit: Neurologische replica;
Test: Start simulatie
376
00:36:55,115 --> 00:36:56,413
Uitvoeren
377
00:37:07,414 --> 00:37:09,720
Repliceerfout
378
00:37:22,620 --> 00:37:25,734
Status: 90% voltooid
379
00:37:50,470 --> 00:37:55,170
Ik weet dat hij thuis problemen hebt.
- Ik wil geen excuses meer horen.
380
00:38:00,193 --> 00:38:01,557
SIMULATIE 37
REPLICEERFOUT
381
00:38:01,633 --> 00:38:02,903
SIMULATIE 38
REPLICEERFOUT
382
00:38:02,979 --> 00:38:04,208
SIMULATIE 39
REPLICEERFOUT
383
00:38:04,284 --> 00:38:05,524
SIMULATIE 40
REPLICEERFOUT
384
00:38:09,686 --> 00:38:11,325
Wat zie ik over het hoofd?
385
00:38:33,858 --> 00:38:36,774
Jezus, je ziet er niet uit.
386
00:38:36,850 --> 00:38:41,139
Dat is geen goed beeld voor iemand
die daadwerkelijk iets beraamt.
387
00:38:41,565 --> 00:38:44,434
Ik ben er niet klaar voor
- Nee, ik zei 17 dagen.
388
00:38:44,510 --> 00:38:48,154
17 dagen verstreken.
"Ik ben niet klaar" bestaat niet.
389
00:39:02,306 --> 00:39:03,881
Zie je dat?
390
00:39:04,279 --> 00:39:06,199
Ik weet nog steeds niet
waarom het gebeurde.
391
00:39:06,275 --> 00:39:10,780
Als ik niet weet wat het veroorzaakte, hoe
weet ik dan dat het hen niet zal overkomen?
392
00:39:10,154 --> 00:39:14,430
Misschien had je daar 17 dagen
geleden over moeten nadenken.
393
00:39:14,119 --> 00:39:17,933
Versnellers volgen nauwkeurig
het DNA-profiel.
394
00:39:18,268 --> 00:39:21,271
Als je ze daarin houdt,
zullen ze oud worden.
395
00:39:21,358 --> 00:39:25,309
Je vrouw, over 2 weken, zou ze
misschien kanker kunnen krijgen.
396
00:39:25,385 --> 00:39:29,465
Je dochter, menopauze. Je zoon,
ik weet het niet, vroege kaalheid...
397
00:39:29,540 --> 00:39:31,102
en een zaadbaltumor.
398
00:39:31,178 --> 00:39:35,107
Wat ik wil zeggen, over een paar dagen,
zelfs als je het oplost,
399
00:39:35,183 --> 00:39:40,148
zullen ze ouder zijn geworden
dan ze waren toen ze stierven.
400
00:39:40,474 --> 00:39:42,486
Hoe ga je dat uitleggen?
401
00:39:45,279 --> 00:39:47,949
Hoe komt het dat je nu niet flipt, William?
402
00:39:48,203 --> 00:39:50,405
Ik probeer te denken.
- Goed zo.
403
00:39:50,481 --> 00:39:52,677
Ja, natuurlijk. Denk na.
Dat zal ik ook doen.
404
00:39:52,753 --> 00:39:55,347
Ik zal nadenken over hoe de
gevangenis eruit zal zien.
405
00:39:55,423 --> 00:39:59,820
Of hoe het zal zijn als Bionyne
30 miljard dollar eist of...
406
00:39:59,896 --> 00:40:01,353
Wat ben je aan het doen?
407
00:40:05,616 --> 00:40:08,425
Ik zal ze verdoven.
Hen in coma brengen.
408
00:40:08,588 --> 00:40:11,236
Dat zal hun gedachten leeg houden...
409
00:40:12,109 --> 00:40:13,825
totdat ik het opgelost heb.
410
00:40:14,139 --> 00:40:15,821
En zo niet?
411
00:40:15,897 --> 00:40:18,886
Ze kunnen niet langer dan
72 uur verdoofd zijn.
412
00:40:18,962 --> 00:40:22,752
Daarna zal je een heel
moeilijke beslissing moeten nemen.
413
00:40:24,727 --> 00:40:26,223
Laat de cabine leeglopen.
414
00:40:29,823 --> 00:40:31,275
CABINE ZEGEL VERBROKEN
LUIK OPEN
415
00:40:51,359 --> 00:40:54,167
Het zal haar lichaam een ??tijdje voeden...
416
00:40:54,243 --> 00:40:57,829
en ik kan je morgen meer brengen.
417
00:40:59,142 --> 00:41:00,391
Bedankt.
418
00:41:01,831 --> 00:41:03,170
Graag gedaan.
419
00:41:08,306 --> 00:41:10,138
Je hebt drie dagen.
420
00:41:12,910 --> 00:41:15,758
Ja, tot morgen.
421
00:41:19,879 --> 00:41:21,861
We hebben een paar klonen gemaakt.
422
00:41:23,431 --> 00:41:25,462
Je kunt het toevoegen aan je cv.
423
00:41:37,924 --> 00:41:40,752
Margaret, activeer het lichaam.
424
00:41:42,846 --> 00:41:44,622
Sergeant Kelly...
425
00:41:45,381 --> 00:41:46,893
Kun je me horen?
426
00:41:48,420 --> 00:41:49,919
Wie ben ik?
427
00:41:51,777 --> 00:41:53,361
Wie ben ik?
428
00:42:10,899 --> 00:42:13,618
Ik mis je Soph...
Wanneer kom je terug?
429
00:42:17,388 --> 00:42:18,834
Sergeant...
430
00:42:22,710 --> 00:42:23,478
Sergeant.
431
00:42:25,145 --> 00:42:28,286
Schakel het uit.
Het repliceren is mislukt.
432
00:42:33,363 --> 00:42:35,190
Achteruit.
433
00:42:36,512 --> 00:42:38,490
Schakel het uit.
434
00:43:54,603 --> 00:43:56,567
Ik dacht dat ik het kon.
435
00:44:03,453 --> 00:44:04,974
Het spijt me.
436
00:44:26,155 --> 00:44:29,498
Wat?
- Bill, ontwijk je mijn telefoontjes?
437
00:44:34,955 --> 00:44:39,620
Besef je hoeveel geld er
in dit project is geïnvesteerd?
438
00:44:40,634 --> 00:44:44,623
Mensen rekenen op je, ik reken op je.
439
00:44:44,699 --> 00:44:47,335
En we hebben bijna geen tijd meer.
440
00:44:48,590 --> 00:44:49,451
Wat zei je?
441
00:44:51,140 --> 00:44:52,591
Kun je me horen?
442
00:44:52,948 --> 00:44:54,478
Bill, ben je er nog?
443
00:45:04,921 --> 00:45:06,849
We kijken op de verkeerde plek.
444
00:45:06,925 --> 00:45:08,743
Je staat zeer dicht.
445
00:45:08,819 --> 00:45:11,321
Het is niet het verstand,
het zijn niet de hersenen, Ed.
446
00:45:11,397 --> 00:45:13,264
Het is het lichaam.
- Het lichaam?
447
00:45:13,340 --> 00:45:17,820
Het is zo voor de hand liggend.
Het is zo elegant. Zo eenvoudig.
448
00:45:17,896 --> 00:45:21,554
Probeer eerst even te ontspannen.
449
00:45:22,457 --> 00:45:24,115
Kom met me mee, Edward.
450
00:45:38,843 --> 00:45:42,180
Geen activiteit.
Kijk hier eens naar.
451
00:45:48,540 --> 00:45:51,760
Er zit niets in haar hersenen.
Schijndood.
452
00:45:51,152 --> 00:45:53,652
Ze heeft nog nooit een
moment van bewustzijn ervaren.
453
00:45:53,728 --> 00:45:56,195
Ze adem echter. Haar hart klopt.
454
00:45:56,271 --> 00:45:59,808
Maar dat is geen teken van bewustzijn.
Het zijn onvrijwillige functies.
455
00:45:59,884 --> 00:46:01,733
Gecontroleerd door de hersenen.
456
00:46:01,809 --> 00:46:04,460
Haar hersenen weet
dat het een lichaam heeft.
457
00:46:04,122 --> 00:46:08,490
Dit specifieke lichaam.
Dat zag ik over het hoofd.
458
00:46:08,125 --> 00:46:10,132
Dat is waarom de 345 niet werkte.
459
00:46:10,208 --> 00:46:13,544
Het heeft elektroden en kabels
verbonden met staal en titanium.
460
00:46:13,620 --> 00:46:17,357
We repliceerden biologische
hersenen in een robot.
461
00:46:17,433 --> 00:46:18,952
Maar dat weet het niet.
462
00:46:19,280 --> 00:46:21,921
Hij is op zoek naar zijn lichaam,
zijn hart, zijn longen.
463
00:46:21,997 --> 00:46:23,378
Maar het kon ze niet vinden.
464
00:46:23,454 --> 00:46:29,153
Dus het onderbewustzijn flipt en denkt
dat hij dood gaat. Reageert daar op...
465
00:46:29,229 --> 00:46:31,937
en bereikt zo nooit
het historisch bewustzijn.
466
00:46:32,130 --> 00:46:35,762
Daar zeg je wat.
- Het is als een transplantaat afwijzing.
467
00:46:35,940 --> 00:46:38,263
We moeten gewoon de synthetische
hersenen bedotten...
468
00:46:38,344 --> 00:46:42,879
zodat die gelooft dat hij zijn eigen
biologische lichaam heeft.
469
00:46:42,955 --> 00:46:46,343
Dat is de oplossing.
- Dat kan voor 345 zo zijn, maar...
470
00:46:46,419 --> 00:46:49,387
wat heeft dit met uw gezin te maken?
Het zijn geen robots, William.
471
00:46:49,463 --> 00:46:51,921
Het heeft alles te maken met mijn gezin.
472
00:46:53,251 --> 00:46:58,754
Ik wil haar hersenen repliceren
in haar eigen lichaam.
473
00:47:00,177 --> 00:47:03,918
Ik weet dat dit gaat lukken.
- Weet je het zeker?
474
00:47:03,994 --> 00:47:06,325
We hebben maar één kans.
475
00:47:07,578 --> 00:47:10,149
Maak je klaar om
de neurologische replica te maken.
476
00:47:22,320 --> 00:47:25,241
Klaar?
- Alsof dat er toe deed.
477
00:47:30,874 --> 00:47:32,584
Start de neurologische replica.
478
00:47:33,738 --> 00:47:36,280
Start het biologische protocol.
479
00:47:43,431 --> 00:47:45,112
PERSOON:
MONA FOSTER
480
00:47:49,466 --> 00:47:52,428
Hou de gevoelscortex van Mona in de gaten.
481
00:47:52,504 --> 00:47:53,770
Goed zo.
482
00:47:58,669 --> 00:48:00,431
Ik ga naar de temporale.
483
00:48:00,780 --> 00:48:02,101
Naar de pariëtale.
484
00:48:03,322 --> 00:48:04,603
Naar het limbische systeem.
485
00:48:05,751 --> 00:48:08,789
Vitale functies?
- Alles ziet er goed uit.
486
00:48:11,158 --> 00:48:12,814
Haar toestand is goed.
487
00:48:13,560 --> 00:48:15,402
Haar functies zijn goed.
488
00:48:19,610 --> 00:48:21,529
Start neurologische replica.
489
00:48:25,783 --> 00:48:27,310
Ongelooflijk.
490
00:48:31,941 --> 00:48:33,880
Repliceren voltooid.
491
00:48:54,554 --> 00:48:57,106
Wat is dit nou.
Er gebeurt niets.
492
00:48:58,588 --> 00:49:00,525
Kun je me horen, Mona?
493
00:49:09,710 --> 00:49:13,680
Verdomme. Ze stoot het af.
Wat gaan we nu doen?
494
00:49:13,756 --> 00:49:15,430
Wacht.
495
00:49:51,433 --> 00:49:54,869
William, wat doe je?
- Ik breng haar in slaap.
496
00:49:55,107 --> 00:49:58,105
Ik wil niet dat zij en de kinderen zo
wakker worden in huis.
497
00:49:58,180 --> 00:50:00,726
Ja, goed doordacht.
498
00:50:01,227 --> 00:50:03,551
Heb je enig idee wat we net gedaan hebben?
499
00:50:03,851 --> 00:50:08,330
Dit is het beste dat ik ooit heb gedaan.
500
00:50:08,406 --> 00:50:10,124
Jij, wat iemand ooit deed.
501
00:50:10,200 --> 00:50:13,387
Ik weet dat we niemand iets
kunnen vertellen, maar...
502
00:50:16,274 --> 00:50:18,859
We hebben het
over de Nobelprijs, toch?
503
00:50:18,935 --> 00:50:20,462
Foster - Whittle?
Nee.
504
00:50:20,538 --> 00:50:24,560
Whittle - Foster. Het hoeft niet alfabetisch
te zijn. We kunnen doen wat je wilt.
505
00:50:35,797 --> 00:50:39,312
Ik hoop dat het goed komt met hen.
506
00:50:40,657 --> 00:50:43,360
Het is ons gelukt.
- Ja.
507
00:50:44,839 --> 00:50:46,135
Tot ziens.
508
00:50:50,399 --> 00:50:55,236
Goed, ik zie je op het werk.
509
00:54:01,985 --> 00:54:03,404
Jongens?
510
00:54:14,798 --> 00:54:17,490
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
511
00:54:18,181 --> 00:54:20,455
Hoe gaat het met iedereen?
512
00:54:20,531 --> 00:54:22,456
Ik heb honger.
- Ik ook.
513
00:54:22,532 --> 00:54:24,968
Ik voel me geweldig.
Ik ga rennen.
514
00:54:25,440 --> 00:54:28,986
Buiten?
- Je ziet er moe uit. Heb je goed geslapen?
515
00:54:29,620 --> 00:54:30,295
Ja.
516
00:54:32,604 --> 00:54:35,972
Ren maar lekker.
- Pa.
517
00:54:36,425 --> 00:54:38,990
Mag ik pannenkoeken hebben?
518
00:54:38,815 --> 00:54:44,810
Ja, ik kan voor je
pannenkoeken maken, Matthew.
519
00:54:46,623 --> 00:54:50,469
Sophie, wil je ook pannenkoeken?
- Ja.
520
00:54:50,704 --> 00:54:53,876
Geweldig.
521
00:55:06,297 --> 00:55:08,145
Uw pannenkoeken.
522
00:55:08,506 --> 00:55:12,654
Wil je voor me toast maken?
- Ja, toast voor de dame.
523
00:55:12,730 --> 00:55:14,177
Komt eraan.
524
00:55:41,814 --> 00:55:43,153
Smerig.
525
00:55:43,229 --> 00:55:45,483
Mam, deze melk is zuur,
ben je gaan winkelen?
526
00:55:45,563 --> 00:55:48,128
Ik heb die nog maar gekocht.
- Hij is zuur.
527
00:55:48,204 --> 00:55:50,383
Ze hebben ons melk verkocht
die over datum is.
528
00:55:51,651 --> 00:55:55,156
Ik zal eens mijn gedacht erover gaan zeggen.
Ik zal ervoor zorgen.
529
00:55:58,786 --> 00:56:02,780
Het is het werk.
Ik moet...
530
00:56:08,480 --> 00:56:10,478
Ja?
- Ik ben het.
531
00:56:10,554 --> 00:56:13,906
Er arriveert een donor over 37 minuten.
Ga zo snel mogelijk naar het lab.
532
00:56:13,982 --> 00:56:15,188
Mijn gezin is wakker.
533
00:56:15,263 --> 00:56:19,370
Gefeliciteerd, maar je zult er heel weinig
van genieten als we de 345 niet repareren.
534
00:56:19,446 --> 00:56:21,855
Als ze ons opdoeken,
worden we ontdekt.
535
00:56:21,930 --> 00:56:24,704
Matt, wees voorzichtig.
- Luister je naar mij?
536
00:56:25,189 --> 00:56:27,533
William, kun je me horen?
537
00:56:29,590 --> 00:56:33,440
Ja, goed. Ik ga onmiddellijk.
- Verdomme.
538
00:56:35,630 --> 00:56:38,825
Alles in orde?
- Ja, alles goed
539
00:56:40,162 --> 00:56:41,637
Gaat het?
540
00:56:41,840 --> 00:56:44,480
Je bent niet helemaal jezelf vandaag.
541
00:56:44,878 --> 00:56:47,292
Ik moet naar het laboratorium.
542
00:56:47,532 --> 00:56:49,723
Ga maar, schat. We redden ons wel.
543
00:56:51,135 --> 00:56:53,591
Ik wil niet op een zaterdag
naar het werk te gaan.
544
00:56:53,666 --> 00:56:55,917
Ik zal hier nog zijn als je terugkomt.
545
00:57:07,168 --> 00:57:08,770
8 uur.
546
00:57:08,981 --> 00:57:12,853
De tests worden om 8 uur uitgevoerd.
547
00:57:15,431 --> 00:57:19,950
Neurologisch weefsel intact.
De integriteit van het protoplasma is 60%.
548
00:57:20,373 --> 00:57:22,240
Hier zie ik 55.
549
00:57:22,100 --> 00:57:25,650
Toch ziet de cortex er gezond uit,
ben je het daarmee eens?
550
00:57:33,787 --> 00:57:35,172
Nee.
551
00:57:37,213 --> 00:57:39,229
De schade is te ernstig.
552
00:57:46,310 --> 00:57:49,518
Wat heb je? Het is een goede donor.
553
00:57:49,713 --> 00:57:51,516
Ik kan het niet.
554
00:57:51,891 --> 00:57:54,735
Ik kan een andere persoon dat niet aandoen.
555
00:57:55,311 --> 00:57:58,621
Het is niet het ideale moment
om met je geweten te worstelen.
556
00:57:58,939 --> 00:58:02,520
Ik hoop dat je klaar bent voor de gevangenis
en je gezin te verliezen.
557
00:58:02,630 --> 00:58:06,843
Omdat dat zal gebeuren als
we de 345 niet aan de praat krijgen.
558
00:58:06,978 --> 00:58:10,288
Je kunt beter snel iets bedenken.
559
00:59:41,946 --> 00:59:43,619
Ben je daar, Bill?
560
00:59:45,855 --> 00:59:50,280
Ja, ik ben het.
- Is alles daar goed?
561
00:59:50,617 --> 00:59:54,809
Met mij gaat het goed.
- Wat jammer van de donor van vandaag, hé?
562
00:59:56,967 --> 01:00:01,713
Het lukt wel met de volgende zijn, meneer.
- Ik hoop dat er één is, Bill.
563
01:00:43,190 --> 01:00:45,108
Mijn hemel.
564
01:00:46,209 --> 01:00:49,736
Mam, heb je mijn mobieltje gezien?
- Nee, ik vind de mijne ook niet.
565
01:00:49,811 --> 01:00:52,953
Je sociale leven is er niet afhankelijk van.
Die van mij wel.
566
01:00:53,290 --> 01:00:55,805
Waar had je hem voor het laatst?
- Ik heb geen idee.
567
01:00:55,881 --> 01:00:59,110
Trol, heb je mijn mobieltje gepakt?
- Nee.
568
01:00:59,870 --> 01:01:00,672
Dat meen je niet.
569
01:01:22,267 --> 01:01:24,410
Huil je bloed?
570
01:01:25,227 --> 01:01:27,713
William, je deed toch niet...
571
01:01:27,832 --> 01:01:30,221
Toch wel.
- Bij jezelf? Ben je gek geworden?
572
01:01:30,302 --> 01:01:34,320
Heb je de mogelijkheid overwogen
dat je helemaal gek bent geworden?
573
01:01:34,396 --> 01:01:36,906
Het kon je doden.
- Ik moest het doen.
574
01:01:36,990 --> 01:01:40,779
Ik ga mijn eigen neurologische gegevens
inladen in de 345.
575
01:01:40,899 --> 01:01:42,758
Ik zal erin gaan.
576
01:01:42,834 --> 01:01:44,990
Tuurlijk, dat geeft me een veilig...
577
01:01:50,940 --> 01:01:52,174
We beginnen met een scan van mijn lichaam.
578
01:01:52,250 --> 01:01:55,588
Als ik die gegevens heb, maak ik
een algoritme dat gekoppeld wordt...
579
01:01:55,664 --> 01:01:58,840
met mijn neurologische replica in 345.
580
01:01:58,160 --> 01:02:02,245
Dus zul je een algoritme schrijven
dat de robot zal bedotten...
581
01:02:02,320 --> 01:02:05,309
zodat hij gelooft dat het
zijn echte lichaam is.
582
01:02:05,385 --> 01:02:06,853
Dat klopt.
583
01:02:07,850 --> 01:02:10,490
En met mijn bewustzijn daarbinnen
kunnen we verifiëren...
584
01:02:10,571 --> 01:02:16,460
dat de robot een historische bewustzijn
heeft, omdat ik het aan mezelf kan vragen.
585
01:02:16,993 --> 01:02:20,317
Ik zal de basis zijn.
Ik zal controle hebben.
586
01:02:20,393 --> 01:02:23,425
Het zal ik zijn.
587
01:02:25,988 --> 01:02:28,342
Ik zal het algoritme vanavond schrijven.
588
01:02:28,798 --> 01:02:32,612
Oké, gaan we morgen nog bomen kopen?
589
01:02:48,180 --> 01:02:51,712
Er is iets mis.
- Wat?
590
01:02:51,788 --> 01:02:53,916
Ik weet het niet,
maar er is iets mis met mij.
591
01:02:53,992 --> 01:02:56,124
Ik kan me niet herinneren
wat ik at gisteravond.
592
01:02:56,199 --> 01:03:00,420
Dat ik uit de kliniek kwam voor kerst.
En gingen we niet op een bootreisje.
593
01:03:00,118 --> 01:03:02,330
Ik kan me dat niet herinneren, William.
594
01:03:02,109 --> 01:03:04,653
Er is iets mis met mij.
- Schatje toch.
595
01:03:08,770 --> 01:03:11,180
Waar zijn de kinderen?
- Ze slapen.
596
01:03:12,527 --> 01:03:14,966
Sophie heeft koorts, maar het is niets.
597
01:03:16,169 --> 01:03:18,605
Misschien heb je hetzelfde als Sophie.
598
01:03:19,577 --> 01:03:20,981
Dat kan zijn.
599
01:03:22,343 --> 01:03:24,196
Waarom ga je niet naar bed?
600
01:03:25,104 --> 01:03:28,420
Misschien voel je je morgen beter.
- Ja.
601
01:03:30,754 --> 01:03:32,348
Ik ben doodmoe.
602
01:03:51,967 --> 01:03:55,163
ALGORITME REPLICEREN
NAAR ROBOT
603
01:03:59,730 --> 01:04:02,258
Ondersteun richtlijn 2,5.
604
01:04:06,835 --> 01:04:11,256
Niveau 45 NX 1,7.
605
01:04:11,587 --> 01:04:15,370
Richtlijn verwijderen.
Nu ga je praten.
606
01:04:15,446 --> 01:04:19,233
COMPILEER ALGORITME
ALGORITME OPSLAAN
607
01:04:46,549 --> 01:04:48,286
Mam.
608
01:04:48,923 --> 01:04:50,877
Pa.
- Sophie?
609
01:04:51,140 --> 01:04:53,433
Pap. Is mam dood?
610
01:04:53,706 --> 01:04:59,371
Ik zag haar sterven, pa.
- Nee, het was maar een nachtmerrie.
611
01:04:59,447 --> 01:05:00,892
Mam maakt het goed.
612
01:05:01,513 --> 01:05:03,102
Ik zag haar sterven.
613
01:05:03,178 --> 01:05:07,173
Nee. Alles komt goed.
614
01:05:07,404 --> 01:05:10,339
Ga terug slapen.
- Het voelde zo echt aan.
615
01:05:10,415 --> 01:05:11,952
Geen zorgen, mam maakt het goed.
616
01:05:12,280 --> 01:05:14,873
Weet je het zeker?
- Ja, het is al goed.
617
01:05:15,976 --> 01:05:17,884
Het was maar een nachtmerrie.
618
01:05:18,706 --> 01:05:20,674
Er is niets aan de hand.
619
01:05:51,760 --> 01:05:54,261
Ik zie wat jij niet ziet, en dat is...
620
01:05:54,337 --> 01:05:56,795
Verveling en mogelijk geadopteerd.
621
01:05:56,871 --> 01:05:58,239
Zijn we er bijna?
622
01:05:58,666 --> 01:06:02,444
PATRONEN EN ASSOCIATIES OVERSCHRIJVEN
623
01:06:13,610 --> 01:06:14,495
Rustig maar...
624
01:06:15,737 --> 01:06:17,171
Het is weg.
625
01:06:17,914 --> 01:06:20,380
Alsof het nooit gebeurd is.
626
01:06:20,609 --> 01:06:23,590
William... Wat is dit allemaal?
627
01:06:28,307 --> 01:06:32,710
Mona, kunnen we naar boven gaan?
- Wat heb je met Sophie gedaan?
628
01:06:32,742 --> 01:06:34,925
Ik gaf haar een licht kalmeringsmiddel.
- Wat?
629
01:06:35,100 --> 01:06:36,541
Het gaat goed met haar.
- Wat?
630
01:06:36,617 --> 01:06:40,340
Mona, toe, laten we praten hierboven.
- Nee, William.
631
01:06:40,657 --> 01:06:42,228
Vertel me de waarheid.
632
01:06:49,942 --> 01:06:52,111
We hebben een ongeval gehad.
633
01:06:53,234 --> 01:06:55,403
Jij en de kinderen zijn gestorven.
634
01:06:56,515 --> 01:06:58,440
Ik haalde jullie uit de dood terug.
635
01:07:01,733 --> 01:07:03,658
Jullie zijn replica's.
636
01:07:10,515 --> 01:07:14,838
Haal dat ding van haar hoofd.
637
01:07:40,712 --> 01:07:42,386
Ben ik dood?
638
01:07:44,235 --> 01:07:47,472
Je leeft, jij bent het.
639
01:07:48,190 --> 01:07:50,456
Onze zoon Matt leeft ook.
640
01:07:50,649 --> 01:07:52,304
Sophie...
641
01:07:54,853 --> 01:07:57,470
Niemand hoeft het te weten.
642
01:08:01,801 --> 01:08:03,557
Hoe kon je dat doen?
643
01:08:04,980 --> 01:08:07,580
Ik zag onze kinderen sterven.
644
01:08:09,562 --> 01:08:13,214
Ik hield je levenloze lichaam
in mijn armen en ik geloofde...
645
01:08:15,582 --> 01:08:17,661
dat ik je uit de dood kon terug halen.
646
01:08:19,261 --> 01:08:21,231
Wat had jij gedaan?
647
01:09:07,954 --> 01:09:10,850
Hoe gaat het?
- Goed.
648
01:09:10,161 --> 01:09:11,394
Alles kits?
649
01:09:12,292 --> 01:09:14,442
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
650
01:09:15,572 --> 01:09:18,865
Dag, Ed. Hoe gaat het met je?
- Goed en met jou?
651
01:09:18,940 --> 01:09:20,162
Geweldig.
652
01:09:21,297 --> 01:09:24,780
Hé, Matty. Blijf mee met mij.
- Maar ik wil deze.
653
01:09:24,154 --> 01:09:26,149
Dat zijn geen mooie.
Ze zijn vals.
654
01:09:28,407 --> 01:09:30,950
Ik vind ze mooi.
655
01:09:32,266 --> 01:09:34,300
Laten we naar anderen gaan kijken.
656
01:09:36,647 --> 01:09:38,184
Mam...
- Mam wil een echte?
657
01:09:38,261 --> 01:09:39,675
Hebben ze geen grotere?
658
01:09:41,425 --> 01:09:43,400
Je hebt ze terug.
659
01:09:48,300 --> 01:09:49,821
Laten we een boom uitzoeken.
660
01:10:03,951 --> 01:10:07,830
Misschien moeten we terugkeren
naar waar we woonden.
661
01:10:08,732 --> 01:10:11,340
We zijn net aangekomen.
- Meen je dat?
662
01:10:11,703 --> 01:10:13,411
Matt, dat was niet in je bord.
663
01:10:13,487 --> 01:10:15,188
Idioot.
- Wat?
664
01:10:21,569 --> 01:10:24,208
Hé pap, wie is Zoe?
665
01:10:27,132 --> 01:10:30,162
Het staat op mijn kast
geschreven met kleurpotloden.
666
01:10:30,278 --> 01:10:32,361
Er stond een hoogslaper in die kamer.
667
01:10:32,437 --> 01:10:34,544
Een hoogslaper.
- Ben je dat zeker?
668
01:10:34,620 --> 01:10:37,161
Ik ben niet gek.
Ik herinner me de foto's van uit de gang.
669
01:10:37,237 --> 01:10:42,148
Lieverd, dat ding dat gebeurde.
Er zijn wellicht nog dingen.
670
01:10:42,223 --> 01:10:44,688
En ik herinner me hoe je
eruit ziet als je liegt.
671
01:10:54,600 --> 01:10:56,358
Vrolijk kerstfeest, Bill.
672
01:10:56,972 --> 01:10:59,114
Is dat lamsvlees dat ik ruik?
673
01:10:59,833 --> 01:11:02,134
Ik onderbreek het avondeten, is het niet?
674
01:11:02,209 --> 01:11:07,470
Mona, je ziet er prachtig uit.
- Mr Jones.
675
01:11:07,305 --> 01:11:09,214
Wat ben je een bofkont, Bill.
676
01:11:09,290 --> 01:11:12,512
Wat 'n onverwachte verrassing.
Eet je wat mee?
677
01:11:12,588 --> 01:11:16,203
Mooi en lief.
Ik hoorde over zo'n vrouwen.
678
01:11:16,279 --> 01:11:20,528
Bedankt, maar ik wil me niet opdringen.
William, kunnen we praten?
679
01:11:20,604 --> 01:11:23,329
Ik beloof dat hij binnen
vijf minuten terug is.
680
01:11:26,332 --> 01:11:28,510
Ik praat nog wel met je.
681
01:11:39,192 --> 01:11:42,422
Wat brengt jou hier?
- Ik wil je iets vragen.
682
01:11:42,498 --> 01:11:46,116
Heb je nooit gedacht dat
dit te gemakkelijk ging?
683
01:11:50,452 --> 01:11:52,422
Ik weet niet wat je bedoelt.
684
01:11:52,956 --> 01:11:54,316
Laat me het uitleggen.
685
01:11:54,392 --> 01:11:59,148
Personen 346, 347, 348...
686
01:11:59,224 --> 01:12:01,299
is eigendom van Bionyne, Bill.
687
01:12:01,375 --> 01:12:05,465
Wanhoop stimuleerde veel getalenteerde
mensen om het onmogelijke te bereiken.
688
01:12:05,541 --> 01:12:08,982
Het lot heeft dat ongeval veroorzaakt,
ik laat het z'n beloop gaan.
689
01:12:09,580 --> 01:12:12,533
Je hebt indruk op mij gemaakt,
maar nu heb ik een probleem.
690
01:12:12,609 --> 01:12:14,482
Drie, eigenlijk.
691
01:12:15,688 --> 01:12:19,249
Weet je wat er zou gebeuren
als dit bekend raakte?
692
01:12:19,325 --> 01:12:21,102
Niemand hoeft het te weten.
693
01:12:21,337 --> 01:12:23,884
Niemand zal het ooit weten.
- Mona weet het.
694
01:12:23,960 --> 01:12:26,408
Hoelang zal het duren tot Sophie
en Matt vragen stellen?
695
01:12:26,484 --> 01:12:29,511
Misschien hun vrienden wel.
Liegen is een ramp.
696
01:12:29,587 --> 01:12:31,979
Ik hou niet van rampen
omdat ze een risico vormen.
697
01:12:32,590 --> 01:12:33,881
Eenvoudig is veilig.
698
01:12:35,564 --> 01:12:40,646
Die drie personen zomaar
laten rondlopen kan ik niet toelaten.
699
01:12:41,814 --> 01:12:45,972
Ik kan de 345 aan de praat krijgen.
Dat moet toch iets waard zijn?
700
01:12:46,470 --> 01:12:50,100
Bionyne zou het meest succesvolle
biomedische bedrijf ter wereld zijn.
701
01:12:50,176 --> 01:12:52,675
William, denk eens goed na.
702
01:12:53,650 --> 01:12:56,935
Waarom zouden we zoveel geld uitgeven
aan soldaten die dodelijk gewond zijn?
703
01:12:57,100 --> 01:13:00,123
Verdomme, Will.
Komaan...
704
01:13:00,243 --> 01:13:02,521
Zo win je geen oorlogen.
705
01:13:02,970 --> 01:13:08,175
We zijn geen biomedisch bedrijf.
- Mijn naam is niet eens Jones.
706
01:13:08,812 --> 01:13:13,754
Achterhaal hoe je het menselijk
bewustzijn in een machine kan overbrengen.
707
01:13:13,830 --> 01:13:17,524
Stel je de beste piloot ter wereld voor
in duizend drones.
708
01:13:17,600 --> 01:13:21,720
De hersenen van een hacker
geladen in een virus.
709
01:13:21,148 --> 01:13:24,317
Heb je enig idee hoeveel dat waard is?
710
01:13:24,427 --> 01:13:28,753
Bill, is dat niet opwindend?
- Wat gebeurt er met mijn gezin?
711
01:13:28,829 --> 01:13:32,650
Uw gezin stierf bij dat ongeluk, Bill.
712
01:13:32,141 --> 01:13:35,569
Het algoritme.
Geef me het algoritme.
713
01:13:35,645 --> 01:13:39,885
En dan terug eten.
Breng de kinderen naar bed.
714
01:13:39,961 --> 01:13:41,406
Verdorie.
715
01:13:41,967 --> 01:13:47,476
Bedrijf de liefde met je vrouw.
En doe wat je de eerste keer niet kon.
716
01:13:47,595 --> 01:13:51,568
Een kans om afscheid te nemen.
717
01:13:52,938 --> 01:13:55,336
Dat schenk ik jou.
718
01:14:03,347 --> 01:14:05,746
Ik zorg voor het algoritme.
719
01:14:18,637 --> 01:14:21,165
Jones:
wacht buiten op mijn signaal...
720
01:14:46,975 --> 01:14:50,898
Zie je? Ik wist dat slim genoeg was
om het juiste te doen.
721
01:15:01,960 --> 01:15:04,922
Dit gaat me kwaad maken, of niet?
722
01:15:23,771 --> 01:15:26,300
William, je maakt de kinderen bang.
723
01:15:26,376 --> 01:15:28,427
Waar is Mr Jones?
- Mam? Pap?
724
01:15:28,503 --> 01:15:29,938
Gaan jullie scheiden?
725
01:15:30,140 --> 01:15:31,248
Misschien.
- Nee.
726
01:15:31,324 --> 01:15:33,224
Ga naar jullie kamer.
727
01:15:33,499 --> 01:15:36,147
Waar is de aluminiumfolie?
- Boven de vaatwasser.
728
01:15:42,215 --> 01:15:45,354
William, ik moet weten wat er gebeurt.
729
01:15:46,840 --> 01:15:47,756
En wie is Zoe?
730
01:15:49,936 --> 01:15:52,420
Zoe was onze dochter.
731
01:15:52,617 --> 01:15:54,752
Ik kon jullie niet allemaal
opnieuw terugbrengen.
732
01:15:54,840 --> 01:15:56,700
Ik kon jullie niet allemaal redden.
733
01:15:56,776 --> 01:15:59,540
Er waren niet genoeg cabines.
734
01:16:00,433 --> 01:16:03,111
Ik heb haar uit uw herinneringen gewist.
735
01:16:03,809 --> 01:16:06,306
Heb je mijn herinnering
aan mijn dochter weggenomen?
736
01:16:08,580 --> 01:16:09,468
Het spijt me.
737
01:16:09,716 --> 01:16:12,686
Ik neem het je niet kwalijk als je me
voor eeuwig wilt haten.
738
01:16:12,762 --> 01:16:15,726
Maar nu moeten we gaan.
739
01:16:16,709 --> 01:16:21,577
Bionyne is geen medisch bedrijf.
Ik weet niet eens meer wat ze zijn.
740
01:16:21,653 --> 01:16:25,940
Maar ze willen jou en de kinderen doden.
741
01:16:25,170 --> 01:16:27,832
Tenzij we vertrekken. Nu meteen.
742
01:16:27,908 --> 01:16:33,508
Ik betwistte niet alle natuurlijke wetten
die bestaan om je opnieuw te verliezen.
743
01:16:34,191 --> 01:16:37,430
We moeten gaan.
744
01:16:39,337 --> 01:16:41,212
Kinderen, we gaan weg.
745
01:17:17,840 --> 01:17:18,340
Kom op.
746
01:17:47,309 --> 01:17:48,851
Wat gebeurt er?
747
01:17:49,161 --> 01:17:53,995
Matt, Sophie... er zijn mensen
die ons pijn willen doen.
748
01:17:54,710 --> 01:17:56,335
Blijf kalm en alles komt goed.
749
01:17:57,120 --> 01:18:00,102
We naar de boot van Ed
om te ontsnappen.
750
01:18:21,455 --> 01:18:26,758
Ik ben teleurgesteld, Bill.
Heel teleurgesteld.
751
01:18:28,589 --> 01:18:31,330
Sir, ze ontsnappen.
752
01:18:33,112 --> 01:18:35,830
Schiet ze niet in het hoofd.
753
01:18:35,902 --> 01:18:38,331
Dit is jouw schuld.
- Ik heb niets gedaan.
754
01:18:42,630 --> 01:18:43,326
Hoe hebben ze ons gevonden?
755
01:18:43,402 --> 01:18:45,525
Kijk je geen TV?
Ze volgden de gsm van Sophie.
756
01:18:45,601 --> 01:18:47,276
Dat is niet waar, hou je mond.
757
01:18:50,559 --> 01:18:53,130
Het kan iets uit de auto zijn.
Misschien de GPS.
758
01:18:53,206 --> 01:18:55,334
Het is niet de auto en de gsm's.
759
01:18:55,410 --> 01:18:59,386
Bionyne plaatst trackers in
experimentele onderwerpen.
760
01:18:59,462 --> 01:19:01,453
Ze zitten in jullie.
761
01:19:22,876 --> 01:19:25,224
Alles is in orde? Er gebeurde niets.
762
01:19:25,300 --> 01:19:27,287
Gaat het?
- We zijn in orde.
763
01:19:29,723 --> 01:19:31,505
Hoe verwijderen we de trackers?
764
01:19:32,540 --> 01:19:35,463
Ze zitten in de cabines en
hechten zich aan de ruggengraat.
765
01:19:35,539 --> 01:19:39,217
Worden gevoed door het centrale zenuwstelsel.
Ze kunnen niet worden verwijderd.
766
01:19:39,293 --> 01:19:40,770
Waar heb je het over?
767
01:19:40,846 --> 01:19:44,289
Rij naar de kliniek.
- Dat is van waar we komen.
768
01:19:44,365 --> 01:19:45,784
Rij naar de kliniek.
769
01:20:15,910 --> 01:20:18,409
Sophie, ga hier liggen.
- Wat bedoel je?
770
01:20:18,485 --> 01:20:22,562
Pap, waarom?
- Rustig maar, ga liggen.
771
01:20:22,638 --> 01:20:25,687
Als het zenuwstelsel hen voed,
deactiveert dit hen.
772
01:20:25,763 --> 01:20:28,919
Rood, wit en zwart.
- Trackers, wat bedoel je?
773
01:20:28,995 --> 01:20:32,380
Het komt goed, Sophie, rustig.
- Mam, wat gebeurt er?
774
01:20:32,114 --> 01:20:34,641
Ze staken iets slechts in ons
en ik zal het deactiveren.
775
01:20:34,717 --> 01:20:38,182
Ik weet dat je bang bent, maar je
moet je ontspannen en me vertrouwen.
776
01:20:38,258 --> 01:20:39,809
Het komt wel goed.
777
01:20:50,757 --> 01:20:54,499
Dit kan een ??hartstilstand veroorzaken.
- Wat? Mam.
778
01:20:55,702 --> 01:20:58,226
Het zou hier moeten zijn.
In het ziekenhuis.
779
01:20:58,584 --> 01:20:59,812
Laat los.
780
01:21:02,283 --> 01:21:04,301
Verdomme, laten we gaan.
781
01:21:15,491 --> 01:21:18,255
Maak je geen zorgen, Matty.
Het is niet zo erg als het lijkt.
782
01:21:18,905 --> 01:21:20,143
Laat los.
783
01:21:23,935 --> 01:21:27,128
We hebben er weer één minder.
- Ze moeten boven zijn.
784
01:21:29,761 --> 01:21:31,373
Wat doen jullie hier?
785
01:21:35,956 --> 01:21:37,544
Pa, schiet op.
786
01:21:42,661 --> 01:21:45,598
Schatje, probeer je te kalmeren.
787
01:21:48,920 --> 01:21:51,159
Rechtdoor aan de linkerkant.
- Hier.
788
01:21:51,351 --> 01:21:52,914
Pa, ze komen eraan.
789
01:21:56,308 --> 01:21:57,528
Verdomme.
790
01:21:58,409 --> 01:21:59,627
Nu.
791
01:22:19,552 --> 01:22:21,169
Ze waren hier.
792
01:22:28,144 --> 01:22:29,760
De doelwitten zijn verdwenen.
793
01:22:29,836 --> 01:22:32,277
Ze hebben hun trackers uitgeschakeld.
We zijn ze kwijt.
794
01:22:37,540 --> 01:22:40,472
Met Jones. Ik moet je iets vragen.
795
01:22:47,100 --> 01:22:50,720
Blijf in de auto met de kinderen.
Ik kijk eerst als het veilig is.
796
01:22:50,809 --> 01:22:52,854
Ik ga kijken of ik de boot kan vinden.
797
01:23:40,128 --> 01:23:41,797
De aasdoos.
798
01:23:42,313 --> 01:23:44,965
Wanneer komt pap terug?
- Lieverd, blijf rustig.
799
01:23:45,735 --> 01:23:47,473
De sleutels zitten in de aasdoos.
800
01:23:54,815 --> 01:23:57,830
Je zei dat de sleutels in de aasdoos zaten.
801
01:24:06,640 --> 01:24:10,723
Mam.
- Mam. Laat me los.
802
01:24:11,883 --> 01:24:14,548
Matt. Laat mijn broer los.
803
01:24:14,624 --> 01:24:17,440
Laat mijn kinderen met rust.
804
01:24:18,191 --> 01:24:20,182
Laat mijn kinderen met rust.
805
01:24:20,719 --> 01:24:22,325
Pap, let op.
806
01:24:25,473 --> 01:24:26,983
Pap.
807
01:24:30,817 --> 01:24:33,797
We hebben de vrouw en de kinderen.
Wat moet ik doen met Foster?
808
01:24:34,610 --> 01:24:35,784
Hij zal naar ons toekomen.
809
01:24:59,764 --> 01:25:02,744
Goede beslissing, Eddy,
hier zijn de sleutels van je boot.
810
01:25:07,120 --> 01:25:09,725
Klootzak.
- Mona, luister...
811
01:25:09,801 --> 01:25:13,198
Alles komt goed als William samenwerkt.
- Goed?
812
01:25:13,274 --> 01:25:16,940
Idioot. Ze gaan ons vermoorden, Ed.
- Mam. Wat bedoel je?
813
01:25:17,160 --> 01:25:19,474
Ik heb snacks in mijn kantoor.
Steek de kinderen daar.
814
01:25:19,566 --> 01:25:22,420
Mam. Kom met ons mee.
815
01:25:35,731 --> 01:25:38,442
Foster is hier.
Ja, meneer.
816
01:25:41,556 --> 01:25:46,949
We hebben miljoenen dollars aan
Bionyne-apparatuur gestolen om je te maken.
817
01:25:47,250 --> 01:25:48,728
Om mij te maken?
- Ja, om jou te maken.
818
01:25:48,804 --> 01:25:52,632
Om je terug te brengen. Je was dood,
weet je nog? Ik moest van de lichamen af.
819
01:25:52,708 --> 01:25:56,920
Jullie lichamen. Maar dat kon ik niet
en toen kwam Jones erachter en...
820
01:25:56,996 --> 01:26:00,463
Als we meewerken,
zal er niets gebeuren.
821
01:26:00,539 --> 01:26:02,484
Raak mijn vrouw niet aan.
822
01:26:05,995 --> 01:26:08,773
Waar zijn de kinderen?
- Ze zijn in orde, ze zijn daar.
823
01:26:08,849 --> 01:26:11,880
William, het spijt me.
824
01:26:11,164 --> 01:26:13,305
Dit mocht niet gebeuren.
Het liep uit de hand.
825
01:26:13,381 --> 01:26:14,777
Het geeft niet.
826
01:26:15,202 --> 01:26:16,878
Alles komt goed.
827
01:26:18,990 --> 01:26:21,450
Ik heb het algoritme al vernietigd.
- Dat viel me al op.
828
01:26:21,125 --> 01:26:24,675
De enige plaats waar dat algoritme bestaat
zit in mijn hoofd.
829
01:26:24,875 --> 01:26:27,674
Als je het wilt, laat je ons gaan,
en ziet ons niet meer terug.
830
01:26:27,750 --> 01:26:31,760
We zullen verdwijnen.
- Probeer je te onderhandelen?
831
01:26:33,290 --> 01:26:36,422
Je hebt mij nodig
- Misschien.
832
01:26:38,291 --> 01:26:41,138
Maar ik heb haar niet nodig.
- Jones, wacht.
833
01:26:47,867 --> 01:26:49,265
En hem ook niet.
834
01:26:49,940 --> 01:26:52,935
Wacht. Ik zal het doen.
835
01:26:53,151 --> 01:26:55,118
Ik zal je het algoritme geven.
836
01:26:55,727 --> 01:26:57,110
Dat weet ik.
837
01:27:08,624 --> 01:27:10,847
Als je hem vertrouwt, zal hij ons vermoorden.
838
01:27:12,203 --> 01:27:13,651
Ik hou van je.
839
01:27:48,714 --> 01:27:50,911
REPLICEREN...
840
01:28:23,780 --> 01:28:24,992
ACTIVEREN
841
01:29:04,195 --> 01:29:06,617
Het algoritme.
- Staat het erop?
842
01:29:06,847 --> 01:29:08,265
Ja, alles staat erop.
843
01:29:08,513 --> 01:29:10,493
Laat mijn gezin nu gaan.
844
01:29:11,699 --> 01:29:15,811
Zit je dat nog steeds dwars?
Dit ding...
845
01:29:17,747 --> 01:29:21,600
is een replica.
Begrijpt u het echt niet?
846
01:29:21,129 --> 01:29:23,850
Het experiment is afgelopen, Bill.
847
01:29:23,515 --> 01:29:24,956
Dat heb je fout.
848
01:29:27,195 --> 01:29:28,472
Jones...
849
01:29:29,705 --> 01:29:32,330
Ik ben hier voor mijn gezin.
850
01:29:44,431 --> 01:29:46,366
Laten we de kinderen halen.
851
01:30:26,446 --> 01:30:27,817
Ga maar.
852
01:30:32,458 --> 01:30:35,873
Mam, wat doet hij?
Waar gaat hij naartoe?
853
01:30:37,270 --> 01:30:39,180
Hij gaat iets halen, lieverd.
854
01:30:40,158 --> 01:30:41,939
Hij gaat iets halen.
855
01:30:47,638 --> 01:30:50,628
William.
856
01:30:51,333 --> 01:30:52,733
Dat is genoeg.
857
01:31:05,487 --> 01:31:07,255
Hoe voelt het aan?
858
01:31:13,840 --> 01:31:16,474
Dit klinkt misschien raar...
859
01:31:16,785 --> 01:31:20,229
Maar het voel aan als mezelf.
860
01:31:35,846 --> 01:31:38,940
Je weet dat ze iemand anders
sturen als ik er niet meer ben.
861
01:31:39,427 --> 01:31:44,369
Vroeg of laat zullen ze je vinden.
- Niet als we samenwerken.
862
01:31:45,649 --> 01:31:47,789
Bill, probeer je te onderhandelen?
863
01:31:50,987 --> 01:31:54,770
Wat als ik je zeg dat er
een andere manier is, Jones?
864
01:31:55,570 --> 01:31:57,700
Geef ons wat we willen,
865
01:31:57,554 --> 01:32:01,792
en je zult opnieuw leven
als een zeer rijke man.
866
01:32:03,331 --> 01:32:04,826
Wat zeg je ervan?
867
01:32:05,632 --> 01:32:07,219
Hebben we een deal?
868
01:32:09,817 --> 01:32:11,894
Tot weldra, Bill.
869
01:32:20,102 --> 01:32:23,954
Ik regel het verder wel, William.
- Weet je het zeker?
870
01:32:24,407 --> 01:32:29,100
Moet je hier blijven?
- Er is geen andere manier.
871
01:32:29,306 --> 01:32:31,492
Zorg jij maar voor je gezin.
872
01:32:34,240 --> 01:32:36,350
Het komt wel goed met ons.
873
01:33:27,644 --> 01:33:32,167
17 dagen later
874
01:33:38,268 --> 01:33:42,247
STATUS: 100% VOLTOOID
875
01:33:48,877 --> 01:33:51,470
Waar denk je dat je naartoe gaat?
876
01:34:09,832 --> 01:34:11,280
Mama.
877
01:34:13,536 --> 01:34:15,620
Zoe.
878
01:34:29,214 --> 01:34:34,467
Dubai, Verenigde Arabische Emiraten
879
01:34:43,700 --> 01:34:47,374
Mr Kisam, ik ben blij dat u kon komen.
880
01:34:49,306 --> 01:34:51,492
Geloof me, je zult er geen spijt van krijgen.
881
01:34:51,568 --> 01:34:55,969
Want, zeg nu, welke prijs kan
je zetten op een tweede leven?
882
01:34:56,773 --> 01:34:58,239
Alsjeblieft...
883
01:35:12,947 --> 01:35:16,720
Bill, het is tijd om aan het werk te gaan.
884
01:35:23,900 --> 01:35:25,483
Start de toewijzingsprocedure.
885
01:35:27,538 --> 01:35:32,351
Vertaling: Janty (MMF)
886
01:35:33,287 --> 01:35:37,231
Metamorfose (MMF)
translate & release group
64246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.