All language subtitles for Manpower (1941)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,560 --> 00:01:39,362 Power and light company? 2 00:01:39,363 --> 00:01:41,963 Hey, the lights are out! 3 00:01:43,467 --> 00:01:46,067 Say, honey, what's the address here? 4 00:01:46,068 --> 00:01:48,537 Here's another one for the canyon line. 5 00:01:48,538 --> 00:01:49,938 That's probably it. 6 00:01:49,939 --> 00:01:50,405 It is it. 7 00:01:50,406 --> 00:01:53,481 Charlie, the break is north of substation 10. 8 00:01:54,450 --> 00:01:57,686 Sweeney, there's a break in the canyon line about a half a mile up. 9 00:01:57,687 --> 00:01:58,687 Gotcha. 10 00:01:58,688 --> 00:02:00,189 Patrol car number two, come in. 11 00:02:00,190 --> 00:02:02,857 Patrol car number two, Malcolm speaking. 12 00:02:02,858 --> 00:02:05,127 Canyon line gone out. Find the break. That's all. 13 00:02:05,128 --> 00:02:08,262 Patrol car number 8, patrol car number 8, come in. 14 00:02:08,498 --> 00:02:09,731 Number 8 calling. 15 00:02:09,732 --> 00:02:12,633 Tower 191 washed out, all lines down. 16 00:02:13,101 --> 00:02:15,136 Deep water around the job. 17 00:02:15,137 --> 00:02:17,471 Gotcha. 18 00:02:18,848 --> 00:02:20,481 All right, boys, break it up. 19 00:02:20,482 --> 00:02:21,449 Tommy, get out the high-wheeler. 20 00:02:21,450 --> 00:02:22,918 Tower down on the river line- number 191. 21 00:02:22,919 --> 00:02:25,353 That's a half a mile west of the martin road bridge. 22 00:02:25,354 --> 00:02:27,121 Ok. Come on, men. Look alive! 23 00:02:27,122 --> 00:02:28,122 Bill, don't go home. 24 00:02:28,123 --> 00:02:28,990 We're gonna need your crew 25 00:02:28,991 --> 00:02:30,258 As soon as we locate that canyon break. 26 00:02:30,259 --> 00:02:31,059 The boys are gonna be sore. 27 00:02:31,060 --> 00:02:32,493 They just got off duty an hour ago. 28 00:02:32,494 --> 00:02:33,394 They've been sore before. 29 00:02:33,395 --> 00:02:36,196 Grab the phone and round them up. 30 00:02:39,468 --> 00:02:41,669 Get me the 28 club. 31 00:02:41,670 --> 00:02:42,577 McHenry? 32 00:02:42,578 --> 00:02:44,378 Yeah, he's here. Wait a minute. 33 00:02:44,379 --> 00:02:47,514 Tell that pole-climber he's wanted on the phone. 34 00:02:47,983 --> 00:02:50,350 All right. 35 00:03:03,030 --> 00:03:05,432 Oh, hey! Hey! Huh? 36 00:03:05,433 --> 00:03:08,308 You're wanted on the phone. Oh. 37 00:03:09,344 --> 00:03:10,711 Well, I'll be right back, baby. 38 00:03:10,712 --> 00:03:12,846 You know, dancing with you is like walking on clouds. 39 00:03:12,847 --> 00:03:15,848 That's what you think. Those were my feet! 40 00:03:18,019 --> 00:03:19,319 Where's twinkle-toes? 41 00:03:19,320 --> 00:03:20,787 To the phone. 42 00:03:20,788 --> 00:03:21,989 I'd like to lay you 3:1 43 00:03:21,990 --> 00:03:23,523 We gotta go and string some wire. 44 00:03:23,524 --> 00:03:25,325 Gee, but we're just getting started. 45 00:03:25,326 --> 00:03:27,127 There'll be other nights, baby. 46 00:03:27,128 --> 00:03:28,261 Not for me, there won't- 47 00:03:28,262 --> 00:03:29,895 Not with that jerk of all trades. 48 00:03:29,896 --> 00:03:31,030 What's wrong with you, sister? 49 00:03:31,031 --> 00:03:33,773 He's worn a path right up my ankles. 50 00:03:33,774 --> 00:03:34,707 All right. 51 00:03:34,708 --> 00:03:35,975 Johnny, we gotta run. 52 00:03:35,976 --> 00:03:37,209 Break on the Topanga line. 53 00:03:37,210 --> 00:03:39,879 Every time the sky leaks, there's trouble for us. 54 00:03:39,880 --> 00:03:40,614 You dames wait here. 55 00:03:40,615 --> 00:03:41,581 We'll be back in an hour or so. 56 00:03:41,582 --> 00:03:44,283 And sweetie, we'll really show 'em, eh? 57 00:03:44,284 --> 00:03:47,020 You know, Johnny, this little mouse is a terrific dancer. 58 00:03:47,021 --> 00:03:47,920 She's just like me. 59 00:03:47,921 --> 00:03:48,721 Dancing is in my blood. 60 00:03:48,722 --> 00:03:50,823 There must be something wrong with your circulation. 61 00:03:50,824 --> 00:03:53,092 It hasn't got down to your feet yet. 62 00:03:53,093 --> 00:03:53,526 What? 63 00:03:53,527 --> 00:03:55,128 Here you are, honey. Take care of things. 64 00:03:55,129 --> 00:03:57,602 We'll be back. 65 00:04:00,840 --> 00:04:02,408 That ought to hold you for a while. 66 00:04:02,409 --> 00:04:04,977 And there's more where that came from. 67 00:04:04,978 --> 00:04:06,344 Hey, babe, 68 00:04:06,345 --> 00:04:07,312 Don't i get no send-off? 69 00:04:07,313 --> 00:04:09,414 Oh, I'd be glad to give you a send-off, 70 00:04:09,415 --> 00:04:10,215 But I'm not big enough. 71 00:04:10,216 --> 00:04:13,285 Well, what's good enough for Johnny is good enough for me. 72 00:04:13,286 --> 00:04:13,886 Hey! 73 00:04:13,887 --> 00:04:16,554 Go ahead, Hank. Dig in! 74 00:04:18,058 --> 00:04:20,725 Hey, you got this place all mixed up 75 00:04:20,726 --> 00:04:21,693 With the tunnel of love. 76 00:04:21,694 --> 00:04:24,568 Aw, don't bother me, will you? Ha ha! 77 00:04:24,671 --> 00:04:27,305 What? Who are you shoving? 78 00:04:27,407 --> 00:04:28,440 Come on, Hank. 79 00:04:28,441 --> 00:04:29,140 Who are you shoving? 80 00:04:29,141 --> 00:04:32,176 Oh, if they gave me life, it'd be worth it! 81 00:04:32,645 --> 00:04:35,179 What do you mean? 82 00:04:44,156 --> 00:04:46,191 I was out of line, wasn't i? 83 00:04:46,192 --> 00:04:47,799 Yeah, way out! 84 00:04:47,800 --> 00:04:48,867 I still can't understand 85 00:04:48,868 --> 00:04:51,369 Why I had to throttle that dame to make her kiss me. 86 00:04:51,370 --> 00:04:52,304 It's the way you move in. 87 00:04:52,305 --> 00:04:53,171 You're with a dame two minutes, 88 00:04:53,172 --> 00:04:54,439 And she wants to bat your brains out. 89 00:04:54,440 --> 00:04:55,473 Oh, i wouldn't say that. 90 00:04:55,474 --> 00:04:56,341 I've known plenty of dames 91 00:04:56,342 --> 00:04:57,709 That went completely daffy over me. 92 00:04:57,710 --> 00:04:58,476 Oh, who are you kidding? 93 00:04:58,477 --> 00:04:59,977 Every time I've seen you up at bat, you strike out. 94 00:04:59,978 --> 00:05:02,647 But, you mug, even if the dames don't love you, i do. 95 00:05:02,648 --> 00:05:04,482 Yeah, what's that going to get me? 96 00:05:04,483 --> 00:05:05,717 The two dudes! Hi, Johnny! 97 00:05:05,718 --> 00:05:06,851 I'm not gonna beef about a little rain 98 00:05:06,852 --> 00:05:09,386 Because, oh, brother, was it hot on that tower job 99 00:05:09,387 --> 00:05:10,254 In the valley last summer. 100 00:05:10,255 --> 00:05:12,696 Hot? It was so hot, they had to keep feeding the chickens 101 00:05:12,697 --> 00:05:15,966 Cracked ice to keep them from laying hard-Boiled eggs. 102 00:05:16,434 --> 00:05:18,836 Still slinging it, huh, Jumbo? 103 00:05:18,837 --> 00:05:20,071 How are you, Pop? 104 00:05:20,072 --> 00:05:21,872 Fine, Johnny, very fine. 105 00:05:21,873 --> 00:05:24,375 Boy, they certainly yanked me out of a sweet spot. 106 00:05:24,376 --> 00:05:25,909 Not that i would have been throwed out. 107 00:05:25,910 --> 00:05:26,710 Where'd they find you guys? 108 00:05:26,711 --> 00:05:29,246 Hank had himself a real high-class pigeon. She wouldn't let him go. 109 00:05:29,247 --> 00:05:31,615 That wasn't the cow you was out with last night, was it? 110 00:05:31,616 --> 00:05:32,916 Two more pounds on that Jane... 111 00:05:32,917 --> 00:05:35,085 And they'll make her wear license plates. 112 00:05:35,086 --> 00:05:36,820 Well, you guys can needle me all you want, 113 00:05:36,821 --> 00:05:38,896 But that dame tonight was really stacked up. 114 00:05:38,897 --> 00:05:41,031 And furthermore, as soon as we finish that line-break, 115 00:05:41,032 --> 00:05:42,933 I'm going right back to that little mouse. 116 00:05:42,934 --> 00:05:43,868 Well, if she's waiting for you, 117 00:05:43,869 --> 00:05:45,335 She must be one of the 3 blind mice. 118 00:05:45,336 --> 00:05:47,604 Come on, you guys. When you ain't thinking about dames, 119 00:05:47,605 --> 00:05:48,372 You're talking about them. 120 00:05:48,373 --> 00:05:51,075 Well, give us something better to talk about! 121 00:05:51,076 --> 00:05:53,442 Come on! 122 00:05:54,044 --> 00:05:56,346 Ow! I got a slow leak in my boot! 123 00:05:56,347 --> 00:05:59,315 I'm writing the chamber of commerce! 124 00:06:03,928 --> 00:06:05,896 As I was telling you, that dame was so thin 125 00:06:05,897 --> 00:06:07,764 That every time she took a drink of tomato juice, 126 00:06:07,765 --> 00:06:09,299 She looked like a thermometer. 127 00:06:09,300 --> 00:06:10,499 Uh-huh. I like a dame 128 00:06:10,500 --> 00:06:12,302 That's built like a hot-water bottle. 129 00:06:12,303 --> 00:06:15,604 Well, I wish I was home with a good book and a brunette. 130 00:06:15,806 --> 00:06:18,074 Don't kid us. You can't read. 131 00:06:18,075 --> 00:06:19,142 That's what i say. 132 00:06:19,143 --> 00:06:20,008 No brunettes for me. 133 00:06:20,009 --> 00:06:22,312 I'm strictly a blonde-of-the-month-club man. 134 00:06:22,313 --> 00:06:23,579 Now, how can you fellows joke 135 00:06:23,580 --> 00:06:24,947 If this very night one of you 136 00:06:24,948 --> 00:06:25,848 May be going to your death? 137 00:06:25,849 --> 00:06:27,990 Now, take it easy, Pop, before you short-circuit. 138 00:06:27,991 --> 00:06:28,858 That's all right. 139 00:06:28,859 --> 00:06:30,025 Kid me if you want to, 140 00:06:30,026 --> 00:06:33,094 But those wires, I've felt them- You haven't. 141 00:06:34,497 --> 00:06:36,732 They're as treacherous as a snake. 142 00:06:36,733 --> 00:06:38,801 You'll find out like I did. 143 00:06:38,802 --> 00:06:39,601 Forget it, Pop. 144 00:06:39,602 --> 00:06:40,569 The worst that happens, 145 00:06:40,570 --> 00:06:41,370 They send you home in a box. 146 00:06:41,371 --> 00:06:43,605 And everybody rates that sooner or later. 147 00:06:43,606 --> 00:06:44,773 I'll take later. 148 00:06:44,774 --> 00:06:46,342 Yeah, much later. 149 00:06:46,343 --> 00:06:48,210 Why, 4 years ago, 30,000 volts 150 00:06:48,211 --> 00:06:49,945 Went right straight through my body. 151 00:06:49,946 --> 00:06:51,713 Next day, I was back on the pole. 152 00:06:51,714 --> 00:06:52,515 You had 30,000 volts 153 00:06:52,516 --> 00:06:54,723 Go right straight through you and nothing happened? 154 00:06:54,724 --> 00:06:56,358 Nothing except, for a month, 155 00:06:56,359 --> 00:06:59,494 Every time I'd kiss my wife, her ears would light up. 156 00:07:14,843 --> 00:07:17,011 Come on, boys, throw on your hooks 157 00:07:17,012 --> 00:07:19,653 And get up those poles. 158 00:07:21,023 --> 00:07:23,324 Can I speak ?to you, Johnny 159 00:07:23,325 --> 00:07:23,725 Sure. 160 00:07:23,726 --> 00:07:25,793 My daughter's getting out of jail next week. Yeah? 161 00:07:25,794 --> 00:07:28,697 I want to thank you for talking to the man from the parole board. 162 00:07:28,698 --> 00:07:30,464 Aw, forget about it. That's what friends are for. 163 00:07:30,465 --> 00:07:33,634 You've been very kind, doing this for a girl you've never seen. 164 00:07:33,635 --> 00:07:37,037 And you'll never tell any of the other boys about her, will you? 165 00:07:38,673 --> 00:07:40,141 Don't worry about it, Pop. 166 00:07:40,142 --> 00:07:42,683 Come on, Pop, get the rigging out. 167 00:07:42,684 --> 00:07:43,317 Yeah. Hank, 168 00:07:43,318 --> 00:07:44,719 You and Johnny up the east pole. 169 00:07:44,720 --> 00:07:46,053 Jumbo and Eddie! Yeah? 170 00:07:46,054 --> 00:07:46,820 You take the west. Aye. 171 00:07:46,821 --> 00:07:50,122 We're gonna splice that center phase and bat on a new arm. 172 00:07:50,625 --> 00:07:51,258 Watch your step, boys. 173 00:07:51,259 --> 00:07:54,194 Both those lower circuits are hotter than a blast furnace! 174 00:07:54,195 --> 00:07:56,664 I bet I can climb one of them poles. 175 00:07:56,665 --> 00:07:57,898 So can a monkey, but what could he do 176 00:07:57,899 --> 00:07:59,532 After he got up there? Aw! 177 00:07:59,533 --> 00:08:01,101 I used to go up the poles. 178 00:08:01,102 --> 00:08:03,370 You can't trust high-Tensi�n wire. 179 00:08:03,371 --> 00:08:04,037 It's like a cobra. 180 00:08:04,038 --> 00:08:06,373 It strikes you down without warning. 181 00:08:06,374 --> 00:08:07,847 Aw, that old guy's still so full of juice 182 00:08:07,848 --> 00:08:10,184 You could plug a radio into him and get china. 183 00:08:10,185 --> 00:08:11,185 Why don't you leave Pop alone? 184 00:08:11,186 --> 00:08:13,520 If you tangled with a hot wire like he did, you'd think about it, too. 185 00:08:13,521 --> 00:08:16,556 I don't care what he thinks. It's his talk i don't like. 186 00:08:16,557 --> 00:08:19,258 Come on, let's go upstairs. 187 00:08:26,366 --> 00:08:28,567 Will you see that guy climbing that pole! 188 00:08:28,568 --> 00:08:31,536 He looks like a woodpecker chasing a worm. 189 00:08:31,906 --> 00:08:32,540 You think he's fast? 190 00:08:32,541 --> 00:08:34,580 Why, my brother Johnny could ring the front doorbell, 191 00:08:34,581 --> 00:08:36,716 Throw his hat up in the air, run around the back, 192 00:08:36,717 --> 00:08:37,750 Through the house, open the door, 193 00:08:37,751 --> 00:08:40,453 Catch the hat, and let himself in! 194 00:08:40,454 --> 00:08:40,987 Ha ha- 195 00:08:40,988 --> 00:08:43,989 Ok, Jumbo, get climbing! Ok. 196 00:08:44,725 --> 00:08:46,092 Ha ha ha! 197 00:08:46,093 --> 00:08:47,927 Hey, Hank, watch that hot wire. 198 00:08:47,928 --> 00:08:49,095 You might get your hair singed. 199 00:08:49,096 --> 00:08:51,764 So long as it ain't a permanent wave, I ain't worried. 200 00:08:51,765 --> 00:08:53,766 You know, Johnny, you should have let me 201 00:08:53,767 --> 00:08:54,800 Flatten that bouncer tonight. 202 00:08:54,801 --> 00:08:56,836 I'd have made a better impressi�n on that dame. 203 00:08:56,837 --> 00:08:57,777 You better stop thinking about it, 204 00:08:57,778 --> 00:08:59,411 Or you'll make an impressi�n on the ground. 205 00:08:59,412 --> 00:09:01,747 Hey, you notice it's raining up here, too? 206 00:09:01,748 --> 00:09:02,781 Yeah, i hear you. Yeah. 207 00:09:02,782 --> 00:09:04,617 Boy, was that dame assembled! 208 00:09:04,618 --> 00:09:06,852 You know, next time I'm gonna catch up with her, 209 00:09:06,853 --> 00:09:08,521 I'm gonna try a new approach on her. 210 00:09:08,522 --> 00:09:09,955 You better keep your mind on what you're doing, 211 00:09:09,956 --> 00:09:12,291 Or you'll approach her on the third bounce. 212 00:09:12,292 --> 00:09:15,159 Hold that a minute, will you, Cully? 213 00:09:15,795 --> 00:09:16,462 Where you going? 214 00:09:16,463 --> 00:09:18,329 I'm going to get a drink of water. 215 00:09:18,330 --> 00:09:21,133 Put back your head and open your mouth. 216 00:09:21,134 --> 00:09:22,808 That's a good idea. 217 00:09:22,809 --> 00:09:25,476 I never thought of that. 218 00:09:28,681 --> 00:09:31,515 Boy, i never saw it rain so hard. 219 00:09:32,118 --> 00:09:33,318 It's very unusual weather. 220 00:09:33,319 --> 00:09:36,187 Gimme that block, will you, sailor? 221 00:09:49,742 --> 00:09:52,209 Slack off on it. 222 00:09:53,612 --> 00:09:56,346 Watch it, boys. Watch it! 223 00:09:56,916 --> 00:09:59,249 Hit it! 224 00:10:00,752 --> 00:10:03,053 Medic! 225 00:10:03,655 --> 00:10:05,423 Hey, fred, over to your car. 226 00:10:05,424 --> 00:10:08,425 Call Sweeney. Tell him to send an ambulance! 227 00:10:10,995 --> 00:10:11,762 Watch yourself, Hank! 228 00:10:11,763 --> 00:10:14,904 There's no protectors on those other two wires. 229 00:10:16,575 --> 00:10:19,342 Give 'em some slack up there. 230 00:10:22,013 --> 00:10:24,380 Come on! 231 00:10:32,124 --> 00:10:32,956 I told him! 232 00:10:32,957 --> 00:10:35,192 He'll be cooked, he'll be cooked! 233 00:10:35,193 --> 00:10:35,925 Eddie! Yeah? 234 00:10:35,926 --> 00:10:37,968 Drag his foot clear. Right. 235 00:10:37,969 --> 00:10:40,536 Get a line up there! 236 00:10:44,609 --> 00:10:46,810 Just a minute, Jumbo. 237 00:10:46,811 --> 00:10:48,979 Release that, Jumbo. Yeah. 238 00:10:48,980 --> 00:10:51,347 I got it. 239 00:10:51,816 --> 00:10:54,350 Ready to lower away. 240 00:10:55,886 --> 00:10:57,487 Ok, Jumbo. 241 00:10:57,488 --> 00:10:59,656 Ok? Ok. 242 00:10:59,657 --> 00:11:00,657 Lower away! 243 00:11:00,658 --> 00:11:03,166 Watch it, boys. 244 00:11:17,580 --> 00:11:20,783 Get him to the truck and start working on him. 245 00:11:39,042 --> 00:11:41,776 Barney, take my belt off. 246 00:12:27,603 --> 00:12:29,271 What happened? 247 00:12:29,272 --> 00:12:31,672 You got belted by the cross-arm. 248 00:12:31,673 --> 00:12:32,740 Where's Hank? 249 00:12:32,741 --> 00:12:33,641 In the truck. 250 00:12:33,642 --> 00:12:34,509 Did it get him, too? 251 00:12:34,510 --> 00:12:35,443 Yeah, his gaff slipped 252 00:12:35,444 --> 00:12:36,443 While he was holding you up. 253 00:12:36,444 --> 00:12:38,312 His foot hit the lower circuit. 254 00:12:38,313 --> 00:12:38,946 How does he look? 255 00:12:38,947 --> 00:12:41,615 Not so good. They're working on him. 256 00:12:41,616 --> 00:12:44,057 I'm all right. 257 00:12:49,597 --> 00:12:52,466 I knew it was gonna happen. I knew it. 258 00:12:52,467 --> 00:12:54,968 No one listened to me. 259 00:12:54,969 --> 00:12:56,270 How's he coming? 260 00:12:56,271 --> 00:12:57,103 He ain't breathing. 261 00:12:57,104 --> 00:12:59,172 We been working on him a half an hour. 262 00:12:59,173 --> 00:13:01,908 Let me at him. All right. 263 00:13:10,992 --> 00:13:13,527 Oh, he wouldn't have done no more 264 00:13:13,528 --> 00:13:15,029 Pole-climbing with that leg. 265 00:13:15,030 --> 00:13:18,297 Hank always said he'd rather be a corpse than a cripple. 266 00:13:19,200 --> 00:13:21,767 He ain't a corpse yet. 267 00:13:22,337 --> 00:13:25,071 It ain't no use, Johnny. He's done. 268 00:13:25,072 --> 00:13:26,706 How do you know he's done? 269 00:13:26,707 --> 00:13:27,507 When bill fisher got it, 270 00:13:27,508 --> 00:13:29,809 The doctor wanted to send him home in a box after an hour. 271 00:13:29,810 --> 00:13:32,685 I was out for 3 hours before I ever breathed. 272 00:13:32,686 --> 00:13:36,188 I'll pull Hank through if I have to work on him till tomorrow morning. 273 00:13:44,498 --> 00:13:45,664 Aw, it's no good, Johnny. 274 00:13:45,665 --> 00:13:47,500 You can't bring him back. 275 00:13:47,501 --> 00:13:49,802 I hate to see a good man kick off. 276 00:13:49,803 --> 00:13:52,570 Shut up. Nobody's kicking off. 277 00:14:02,890 --> 00:14:05,790 Look, Cully. He's breathing by himself. 278 00:14:05,826 --> 00:14:07,026 Jumbo, give me the ammonia. 279 00:14:07,027 --> 00:14:10,028 Let's turn him over. He's coming around. 280 00:14:10,864 --> 00:14:12,398 That's just like my brother Marty. 281 00:14:12,399 --> 00:14:13,665 3 times they shot the juice through him, 282 00:14:13,666 --> 00:14:16,535 And each time he blew the fuses in the whole jail. 283 00:14:16,536 --> 00:14:17,136 So what? 284 00:14:17,137 --> 00:14:18,003 What do you mean, so what? 285 00:14:18,004 --> 00:14:21,038 So they ran out of fuses and had to shoot him. 286 00:14:27,353 --> 00:14:28,954 How do you feel, mug? 287 00:14:28,955 --> 00:14:30,856 Well, i... 288 00:14:30,857 --> 00:14:32,958 I hate to disappoint that little mouse 289 00:14:32,959 --> 00:14:35,160 I had lined up for tomorrow. 290 00:14:35,161 --> 00:14:37,995 Tell her I had a date with a nurse. 291 00:14:39,498 --> 00:14:41,933 I'll tell her. 292 00:14:44,937 --> 00:14:45,770 Pardon me, 293 00:14:45,771 --> 00:14:48,680 Does this baby belong in room 12 or 14? 294 00:14:48,681 --> 00:14:49,981 Say, what's the matter with you? 295 00:14:49,982 --> 00:14:52,916 Male patients occupy both of those rooms. 296 00:14:53,386 --> 00:14:55,720 Remind me not to have any kids here, will you? 297 00:14:55,721 --> 00:14:57,489 I hope Hank ain't asleep. 298 00:14:58,891 --> 00:15:01,357 He ain't. 299 00:15:06,598 --> 00:15:09,299 Hiya! Hello, Hank! Hey! 300 00:15:09,801 --> 00:15:12,036 Whipple, you met my friends, ain't you? 301 00:15:12,037 --> 00:15:14,877 Yes, i met 'em... all too often. 302 00:15:16,047 --> 00:15:17,648 Look it! 303 00:15:17,649 --> 00:15:18,882 For me? Yeah. 304 00:15:18,883 --> 00:15:21,051 Aw, gee, th-that's swell. 305 00:15:21,052 --> 00:15:22,086 You like 'em? 306 00:15:22,087 --> 00:15:22,820 Oh, sure. 307 00:15:22,821 --> 00:15:23,787 I'll get you some more. 308 00:15:23,788 --> 00:15:24,955 The hall's full of them. 309 00:15:24,956 --> 00:15:26,123 Wait a minute, Omaha. 310 00:15:26,124 --> 00:15:27,725 How's it going, Hank? Oh, swell. 311 00:15:27,726 --> 00:15:28,926 Say, wait'll you see the new night nurse. 312 00:15:28,927 --> 00:15:30,260 You know, Whipple there nearly fell off 313 00:15:30,261 --> 00:15:31,328 His trapeze when he saw her. 314 00:15:31,329 --> 00:15:34,098 Say, listen, can't you men speak to your friend? 315 00:15:34,099 --> 00:15:36,000 We can't get any service around here. 316 00:15:36,001 --> 00:15:39,208 The nurses are all afraid to go near this-this octopus! 317 00:15:40,411 --> 00:15:42,346 That ain't so. Now watch. 318 00:15:42,347 --> 00:15:43,680 One of 'em will come in jumping. 319 00:15:43,681 --> 00:15:45,949 I'll bet you she goes out jumping, too. 320 00:15:45,950 --> 00:15:48,752 Oh, Hank, we brought you a present. 321 00:15:48,753 --> 00:15:49,586 What is it? 322 00:15:49,587 --> 00:15:50,720 A harmonica. 323 00:15:50,721 --> 00:15:53,221 Ohhh! A harmonica. 324 00:15:53,525 --> 00:15:54,991 Oh, why am i here? 325 00:15:54,992 --> 00:15:57,193 What have I ever done to deserve this? 326 00:15:57,194 --> 00:15:58,128 There now, take it easy, fuse box. 327 00:15:58,129 --> 00:16:01,296 I promise you I won't play it until you're asleep. 328 00:16:01,398 --> 00:16:02,873 All right, come on, Omaha. 329 00:16:04,175 --> 00:16:06,009 Oh, cut it out, will you, fellows? 330 00:16:06,010 --> 00:16:07,577 Now, cut it out, will you? 331 00:16:07,578 --> 00:16:09,345 Hank, cut it out. 332 00:16:09,346 --> 00:16:10,547 Now, cut it out. 333 00:16:10,548 --> 00:16:12,382 Cut it out, will you, fellows! 334 00:16:12,383 --> 00:16:13,349 Oh, nurse? 335 00:16:13,350 --> 00:16:16,051 Nurse? Oh, nurse? 336 00:16:20,390 --> 00:16:21,558 You ring? 337 00:16:21,559 --> 00:16:23,593 Yeah. 338 00:16:23,594 --> 00:16:24,694 How come i get a different nurse 339 00:16:24,695 --> 00:16:25,795 In here every time i ring? 340 00:16:25,796 --> 00:16:28,270 Well, for this room we always draw lots, 341 00:16:28,271 --> 00:16:29,806 And this time i lost. 342 00:16:29,807 --> 00:16:30,940 What can i do for you? 343 00:16:30,941 --> 00:16:32,474 When do i get my next bath? 344 00:16:32,475 --> 00:16:35,011 You've had 3 already today. 345 00:16:37,414 --> 00:16:38,147 5! 346 00:16:38,148 --> 00:16:39,448 - 10! - Cut it out, will you? 347 00:16:39,449 --> 00:16:41,650 - 15! - Cut it out, will you? 348 00:16:41,651 --> 00:16:44,219 Nurse? Oh, nurse? 349 00:16:44,321 --> 00:16:46,589 All right, all right, go ahead, light it. 350 00:16:46,590 --> 00:16:48,591 Burn me up. Make a torch out of me. 351 00:16:48,592 --> 00:16:50,959 I don't care. Don't call the nurse. 352 00:16:50,960 --> 00:16:53,102 Don't call the fire department. 353 00:16:53,103 --> 00:16:54,970 Don't call anybody! 354 00:16:54,971 --> 00:16:56,605 Get it over with. 355 00:16:56,606 --> 00:16:57,672 I surrender. 356 00:16:57,673 --> 00:16:59,074 When is the doc checking you out? 357 00:16:59,075 --> 00:17:00,609 Oh, in about a week. 358 00:17:00,610 --> 00:17:02,377 Yeah, but this leg will never be right. 359 00:17:02,378 --> 00:17:03,511 I gotta settle down on the ground 360 00:17:03,512 --> 00:17:05,614 Like a squirrel with the gout. 361 00:17:05,615 --> 00:17:07,182 Say, do you think maybe the company 362 00:17:07,183 --> 00:17:08,783 Would give me a job downstairs? 363 00:17:08,784 --> 00:17:11,152 - Nope. - Not a chance. 364 00:17:11,153 --> 00:17:11,686 Well, why not? 365 00:17:11,687 --> 00:17:14,188 They can't throw me away like an old insulator. 366 00:17:14,189 --> 00:17:14,889 Wait'll i get down there 367 00:17:14,890 --> 00:17:15,957 And tell those brass hats a few things. 368 00:17:15,958 --> 00:17:17,866 Whoa, wait a minute, you'll blow a fuse. 369 00:17:17,867 --> 00:17:19,200 You're not getting any of them jobs. 370 00:17:19,201 --> 00:17:21,235 The company's making you foreman of the gang. 371 00:17:21,236 --> 00:17:23,972 Well, they can't shove me around- 372 00:17:23,973 --> 00:17:25,140 Foreman? 373 00:17:25,141 --> 00:17:26,740 - Hey, you're kidding. - Nope. 374 00:17:26,741 --> 00:17:28,109 Chief, we salute you. 375 00:17:28,110 --> 00:17:29,710 And now we don't have to go to work no more. 376 00:17:29,711 --> 00:17:32,546 What do you say about that, mug? 377 00:17:33,282 --> 00:17:34,349 A foreman. 378 00:17:34,350 --> 00:17:36,317 Well, what do you think of that, eh? 379 00:17:36,318 --> 00:17:39,319 Well, maybe a wrench will fall on your head. 380 00:17:42,998 --> 00:17:44,632 What do you panhandlers want? 381 00:17:44,633 --> 00:17:47,101 - We're here to give you your bath. - Huh? 382 00:17:47,102 --> 00:17:50,070 I wouldn't miss this for a million dollars. 383 00:17:50,172 --> 00:17:52,939 Hey, wait, what about- 384 00:17:56,178 --> 00:17:57,544 I tell you boys, I like the gals 385 00:17:57,545 --> 00:17:59,180 - who kiss and tell. - Why? 386 00:17:59,181 --> 00:18:00,847 Gets you more dates. 387 00:18:00,848 --> 00:18:02,183 Be seeing you, Johnny. 388 00:18:02,184 --> 00:18:03,584 - You going this way? - Yeah. 389 00:18:03,585 --> 00:18:05,852 So long. 390 00:18:05,853 --> 00:18:07,727 Uh-huh, i get it. 391 00:18:07,728 --> 00:18:09,597 - You all set, Pop? - How's Hank? 392 00:18:09,598 --> 00:18:10,296 He's doing fine. 393 00:18:10,297 --> 00:18:11,732 Did you tell him how I can't stand 394 00:18:11,733 --> 00:18:12,399 To go in a hospital? 395 00:18:12,400 --> 00:18:14,334 He knows it. He don't like it himself. 396 00:18:14,335 --> 00:18:17,269 I'm glad you're coming with me, Johnny. 397 00:18:17,471 --> 00:18:18,872 This isn't so easy for me. 398 00:18:18,873 --> 00:18:20,708 Aw, you're just making it tough. 399 00:18:20,709 --> 00:18:22,142 Your daughter made a little mistake, 400 00:18:22,143 --> 00:18:23,610 And she did a year for it, 401 00:18:23,611 --> 00:18:25,345 And now she's coming out. 402 00:18:25,346 --> 00:18:25,979 So what? 403 00:18:25,980 --> 00:18:26,980 Some of the best families 404 00:18:26,981 --> 00:18:28,081 Get their mail at the cooler. 405 00:18:28,082 --> 00:18:30,516 It's not that simple, Johnny. 406 00:18:30,517 --> 00:18:32,758 I hadn't seen Fay in 15 years 407 00:18:32,759 --> 00:18:35,061 Until i went to visit her in prison. 408 00:18:35,062 --> 00:18:37,897 And if a man is a good father, he doesn't- 409 00:18:37,898 --> 00:18:40,500 Aw, we don't have to go over that again, Pop. 410 00:18:40,501 --> 00:18:41,534 Your daughter wound up getting pinched 411 00:18:41,535 --> 00:18:44,737 In a frisco gin joint for clipping a sucker's wallet. 412 00:18:45,005 --> 00:18:45,705 That wasn't your fault. 413 00:18:45,706 --> 00:18:48,741 It wasn't her fault, either. She was innocent. 414 00:18:48,809 --> 00:18:49,743 Yeah. 415 00:18:50,844 --> 00:18:51,844 Yeah, you told me. 416 00:18:51,845 --> 00:18:54,880 But everything's gonna be ok from here in. 417 00:18:54,949 --> 00:18:57,482 I hope so, Johnny. 418 00:19:14,975 --> 00:19:17,441 Hello, Fay. 419 00:19:20,914 --> 00:19:22,014 Hello. 420 00:19:22,015 --> 00:19:24,489 Got a cigarette? 421 00:19:25,658 --> 00:19:28,226 I- I don't smoke much. 422 00:19:28,561 --> 00:19:31,128 Let me take your bag. 423 00:19:44,844 --> 00:19:46,344 You look very good. 424 00:19:46,345 --> 00:19:47,178 Don't kid me. 425 00:19:47,179 --> 00:19:48,153 A little pale, maybe. 426 00:19:48,154 --> 00:19:50,488 I got a car- Man I work with. 427 00:19:50,489 --> 00:19:52,224 I wrote you about him. 428 00:19:52,225 --> 00:19:53,691 This is Johnny Marshall. 429 00:19:53,692 --> 00:19:55,993 He's the man who helped us so much. 430 00:19:55,994 --> 00:19:56,794 thanks. 431 00:19:56,795 --> 00:19:59,463 Have you got a cigarette? 432 00:20:12,044 --> 00:20:13,650 I bet i look like something 433 00:20:13,651 --> 00:20:16,120 That came in with the tide. 434 00:20:16,121 --> 00:20:18,356 I sure could use some powder and lipstick. 435 00:20:18,357 --> 00:20:20,491 Sorry, I left mine at home. 436 00:20:20,492 --> 00:20:23,260 Come on, Pop, let's get going. 437 00:20:32,404 --> 00:20:33,437 You get in first. 438 00:20:33,438 --> 00:20:36,205 I want to take in the scenery. 439 00:20:54,064 --> 00:20:56,932 I'll get that stuff for you. 440 00:20:58,969 --> 00:21:01,370 What are your plans, Fay? 441 00:21:01,371 --> 00:21:02,946 I suppose I'll get a job. 442 00:21:02,947 --> 00:21:04,213 Oh, you don't have to. 443 00:21:04,214 --> 00:21:07,215 I'll take care of you. You can live with me. 444 00:21:08,119 --> 00:21:10,886 A bit late for that, isn't it? 445 00:21:11,789 --> 00:21:14,589 I'd better see what he's getting. 446 00:21:15,159 --> 00:21:17,427 What can i do for you, sir? 447 00:21:17,428 --> 00:21:19,928 I want a lipstick. 448 00:21:21,165 --> 00:21:22,432 You heard me. 449 00:21:22,433 --> 00:21:24,434 Oh, yes, sir. Uh, what shade? 450 00:21:24,435 --> 00:21:26,101 Any color, as long as it's red. 451 00:21:26,102 --> 00:21:29,210 Well, uh, we have a vast assortment of shades. 452 00:21:29,980 --> 00:21:32,514 You see, what would be suitable for me- 453 00:21:32,515 --> 00:21:33,950 That is, a lady of my coloring, 454 00:21:33,951 --> 00:21:35,885 Wouldn't be suitable for you. 455 00:21:35,886 --> 00:21:37,619 I mean, uh, for a brunette. 456 00:21:37,620 --> 00:21:38,788 I take pepper red. 457 00:21:38,789 --> 00:21:39,889 Yes, ma'am. Anything else? 458 00:21:39,890 --> 00:21:41,423 What new face powders you got? 459 00:21:41,424 --> 00:21:43,159 Well, we have been selling a lot 460 00:21:43,160 --> 00:21:44,726 Of this Andre number 3. 461 00:21:44,727 --> 00:21:45,927 Who to, termites? 462 00:21:45,928 --> 00:21:46,662 I'll take a box... 463 00:21:46,663 --> 00:21:49,698 And one of these combs, and a card of bobby pins, 464 00:21:49,699 --> 00:21:52,806 And a bottle of this hand lotion, and mascara, 465 00:21:53,209 --> 00:21:55,478 A jar of cold cream, and some cigarettes. 466 00:21:55,479 --> 00:21:56,044 Yes, ma'am. 467 00:21:56,045 --> 00:21:58,046 You sure you don't want something for after dinner? 468 00:21:58,047 --> 00:21:59,414 Don't strain your wallet. I'll pay for it. 469 00:21:59,415 --> 00:22:02,517 Oh, forget about it. Figure it as a little coming-out present. 470 00:22:02,518 --> 00:22:04,252 After a year in that birdcage, 471 00:22:04,253 --> 00:22:07,188 I don't feel like wisecracking about it. 472 00:22:11,093 --> 00:22:12,894 I need a good overhauling. 473 00:22:12,895 --> 00:22:14,429 You're not kidding. 474 00:22:14,430 --> 00:22:15,563 What do you mean? 475 00:22:15,564 --> 00:22:16,664 That hello you gave your father, 476 00:22:16,665 --> 00:22:19,940 You'd think he was the D.A. who put you behind those bars. 477 00:22:21,544 --> 00:22:22,711 Now listen, warden, 478 00:22:22,712 --> 00:22:25,746 You handle your family, and I'll handle mine. 479 00:22:26,582 --> 00:22:29,083 I'm just as unimportant as you are. 480 00:22:29,084 --> 00:22:30,284 Leave me alone. 481 00:22:30,285 --> 00:22:30,919 Ok. 482 00:22:30,920 --> 00:22:32,286 You want a drink? No. 483 00:22:32,287 --> 00:22:35,223 Hey, curly, give me a bottle of root beer. 484 00:22:35,224 --> 00:22:37,590 Yes, sir. 485 00:22:38,027 --> 00:22:40,194 It's a good thing that stuff ain't fattening. 486 00:22:40,195 --> 00:22:42,396 I could use a couple of pounds. 487 00:22:42,397 --> 00:22:45,173 That rest cure didn't do my figure any good. 488 00:22:45,174 --> 00:22:47,175 Didn't do it any harm. 489 00:22:47,176 --> 00:22:49,909 Go and jerk yourself a soda. 490 00:22:54,783 --> 00:22:57,984 Say, doc, you got something to take out this spot? 491 00:22:58,086 --> 00:23:01,020 Oh, yes, ma'am. We always keep it handy. 492 00:23:06,427 --> 00:23:09,235 How's the view from your angle? 493 00:23:10,238 --> 00:23:11,505 I've seen as good. 494 00:23:11,506 --> 00:23:13,340 There. Any other spots? 495 00:23:13,341 --> 00:23:16,276 No. What do you think I am-a leopard? 496 00:23:16,778 --> 00:23:17,811 Oh, there's one. 497 00:23:17,812 --> 00:23:20,413 I'll handle that one. 498 00:23:24,051 --> 00:23:26,451 Got a penny? 499 00:23:32,629 --> 00:23:34,400 5 pounds to go. 500 00:23:34,401 --> 00:23:37,336 Ha ha! This thing tells great fortunes. 501 00:23:38,306 --> 00:23:39,106 Listen to this: 502 00:23:39,107 --> 00:23:42,108 "Your future will be as bright as your past." 503 00:23:44,478 --> 00:23:46,446 What are you gonna do in L.A.? 504 00:23:46,447 --> 00:23:48,515 Oh, I'll get by one way or the other. 505 00:23:48,516 --> 00:23:51,650 Why don't you try the other way for a change? 506 00:23:53,386 --> 00:23:56,622 'Cause there's too many guys like you crawling around. 507 00:23:59,699 --> 00:24:02,868 I love the plains, the wide-open life 508 00:24:03,904 --> 00:24:06,904 I love the storm, I love the strife 509 00:24:08,575 --> 00:24:11,109 I want it, I want it 510 00:24:11,110 --> 00:24:13,611 I want- 511 00:24:15,682 --> 00:24:17,082 You got it! 512 00:24:24,831 --> 00:24:25,530 Now, look out, Eddie. 513 00:24:25,531 --> 00:24:26,531 You'll gonna lose a couple of fingers. 514 00:24:26,532 --> 00:24:28,367 Oh, just cut off one of his hands! 515 00:24:28,368 --> 00:24:30,735 Come on, come on! Let's get going. 516 00:24:30,736 --> 00:24:31,836 Take it easy, boys. 517 00:24:31,837 --> 00:24:32,637 What's this all about? 518 00:24:32,638 --> 00:24:34,506 Eddie's bet Jumbo a buck that he can't wipe up 519 00:24:34,507 --> 00:24:36,675 This water from the floor before Jumbo can stab 520 00:24:36,676 --> 00:24:38,377 His hands with that knife and fork! 521 00:24:38,378 --> 00:24:39,244 Well, what's it gonna prove? 522 00:24:39,245 --> 00:24:41,246 This is going to prove that the hand is quicker than the eye. 523 00:24:41,247 --> 00:24:44,683 Aw, you silly guy, you ain't even gonna have a hand left to collect a thing with. 524 00:24:44,684 --> 00:24:45,717 Ready, fellows? 525 00:24:45,718 --> 00:24:46,851 Yeah. Yep. 526 00:24:46,852 --> 00:24:49,193 1, 2, 3! 527 00:24:58,770 --> 00:25:00,738 Hank, how'd you do with those burlesque dames? 528 00:25:00,739 --> 00:25:02,940 Well, my gal had a headache. I sent her home. 529 00:25:02,941 --> 00:25:06,210 Hank must treat his dames rough. They all get headaches. 530 00:25:06,311 --> 00:25:07,311 What do you do with 'em, Hank- 531 00:25:07,312 --> 00:25:08,413 Try to convince 'em with brute strength? 532 00:25:08,414 --> 00:25:12,048 Listen, you're talking to the guy who finds 'em, feeds 'em, and forgets 'em. 533 00:25:12,620 --> 00:25:13,625 Who you conning, sailor? 534 00:25:13,626 --> 00:25:15,826 Listen, you been turned down so many times, 535 00:25:15,827 --> 00:25:17,962 You're beginning to look like a bedspread. 536 00:25:17,963 --> 00:25:18,930 If you don't shut that yap of yours, 537 00:25:18,931 --> 00:25:21,933 You're gonna be spitting teeth all over the floor! 538 00:25:21,934 --> 00:25:23,167 Hank, now take it easy. 539 00:25:23,168 --> 00:25:26,502 I can get all the dames I want anytime I want 'em, understand? 540 00:25:26,604 --> 00:25:29,538 Hank, take it easy. Cool off, cool off. 541 00:25:30,442 --> 00:25:33,443 Well, those guys been talking out of turn. 542 00:25:33,778 --> 00:25:36,646 Guess I was out of line again, huh? 543 00:25:36,781 --> 00:25:39,222 Yeah, way out. 544 00:25:39,824 --> 00:25:41,692 I'm sorry, Eddie. 545 00:25:41,693 --> 00:25:42,926 Oh, it's all right. 546 00:25:42,927 --> 00:25:45,361 I was shooting off my face again. 547 00:25:45,362 --> 00:25:47,397 Well, how about a little game of stud, fellows? 548 00:25:47,398 --> 00:25:49,466 You can take my dough right now. 549 00:25:49,467 --> 00:25:50,867 I'd only lose it anyway. 550 00:25:50,868 --> 00:25:52,202 I'm about to retire. 551 00:25:52,203 --> 00:25:53,003 How about you, Jumbo? 552 00:25:53,004 --> 00:25:56,205 Not me. I'm gonna catch me some bed. That's for me. 553 00:26:01,145 --> 00:26:02,279 Now listen, me buckos, 554 00:26:02,280 --> 00:26:05,188 If you're gonna play poker, and i suppose you will, 555 00:26:05,189 --> 00:26:06,523 Please play by candlelight. 556 00:26:12,296 --> 00:26:13,797 Come on, boys, get him! 557 00:26:13,798 --> 00:26:16,632 Come on, I'll play a game of rummy. 558 00:26:17,668 --> 00:26:19,335 Aw, that blond babe sure gave me 559 00:26:19,336 --> 00:26:22,171 A quick brush-off with that phony headache. 560 00:26:22,172 --> 00:26:23,772 You know, I can't figure it. 561 00:26:23,773 --> 00:26:26,742 I like the dames, but they don't go for me. 562 00:26:26,743 --> 00:26:29,185 I'm strictly a cold wire in that department. 563 00:26:29,186 --> 00:26:32,054 For every guy in this worid, there's a dame. 564 00:26:32,055 --> 00:26:33,289 You just gotta wait. 565 00:26:33,290 --> 00:26:34,690 Yeah, I'm waiting, 566 00:26:34,691 --> 00:26:37,859 Only i wanna whisper "I love you" with my own teeth. 567 00:26:39,262 --> 00:26:40,262 I'll get it. 568 00:26:40,263 --> 00:26:41,664 If it's that blondie, in or out? 569 00:26:41,665 --> 00:26:44,733 Well, if it's her, I'm in and ready to go out. 570 00:26:46,703 --> 00:26:48,303 Hello? 571 00:26:48,304 --> 00:26:50,938 Yeah, this is Johnny. 572 00:26:51,140 --> 00:26:53,482 Ok, Sweeney. I'll tell him. 573 00:26:53,483 --> 00:26:54,183 Uh-oh. Trouble? 574 00:26:54,184 --> 00:26:56,252 Yeah. Some lines up in the mountains are icing. 575 00:26:56,253 --> 00:26:57,652 The insulators are broken. 576 00:26:57,653 --> 00:26:59,020 Hey, come on, you guys. 577 00:26:59,021 --> 00:27:01,423 Everybody out, and wear your red drawers! 578 00:27:01,424 --> 00:27:04,259 Why? Are we going to have company? 579 00:27:04,627 --> 00:27:06,928 Oh, goody! 580 00:27:06,929 --> 00:27:09,229 Yaaaa! 581 00:27:19,048 --> 00:27:20,982 That ice looks pretty bad. 582 00:27:20,983 --> 00:27:21,849 It sure does. 583 00:27:21,850 --> 00:27:24,718 Let's take a look at the other span. 584 00:27:25,521 --> 00:27:28,055 Boy, it's cold. Brrrr! 585 00:27:28,056 --> 00:27:30,791 You should have been with us on that intermountain deal in 1935. 586 00:27:30,792 --> 00:27:34,494 It was so cold there that all you had to do with a cow was pick her up, shake her, 587 00:27:35,163 --> 00:27:37,264 And she'd give you ice cream instead of milk. 588 00:27:37,265 --> 00:27:39,233 6 delicious flavors? 589 00:27:39,234 --> 00:27:40,768 Everything but pistachio. 590 00:27:40,769 --> 00:27:41,936 Oh, boy, my feet are freezing. 591 00:27:41,937 --> 00:27:45,178 I wish Hank would make up his mind what we're gonna do. 592 00:27:53,622 --> 00:27:56,822 It's the devil's fourth of july, that's what it is. 593 00:27:57,792 --> 00:27:58,459 Ha ha ha! 594 00:27:58,460 --> 00:28:00,761 Well, i wouldn't mind being with the devil tonight 595 00:28:00,762 --> 00:28:02,362 If i thought he was staying at home. 596 00:28:02,363 --> 00:28:03,431 I wouldn't rush it, Eddie, if I was you. 597 00:28:03,432 --> 00:28:06,667 You're gonna spend a lot of time with him before you're through. 598 00:28:06,668 --> 00:28:09,241 I get it. Ha ha! 599 00:28:18,586 --> 00:28:20,154 Let's call the dispatcher 600 00:28:20,155 --> 00:28:21,388 And get the juice cut off. 601 00:28:21,389 --> 00:28:22,922 We'd better before the line breaks down. 602 00:28:22,923 --> 00:28:25,858 Hey, you fellows, scatter, will ya? It's coming down! 603 00:28:25,859 --> 00:28:27,994 Look out, Pop! Come on! Come on! 604 00:28:27,995 --> 00:28:30,529 Get out of there! 605 00:28:33,174 --> 00:28:35,908 Hey, Pop, get out of there! 606 00:28:53,494 --> 00:28:56,728 Too bad the circuit didn't kick out before it got him. 607 00:28:57,397 --> 00:29:00,238 I never seen a guy get hit harder. 608 00:29:00,340 --> 00:29:02,907 He really got cooked. 609 00:29:11,651 --> 00:29:14,353 I never even knew Pop had a daughter. 610 00:29:14,354 --> 00:29:16,522 Did you? Yeah. 611 00:29:16,523 --> 00:29:18,090 Ever see her? 612 00:29:18,091 --> 00:29:18,923 Once. 613 00:29:18,924 --> 00:29:20,159 I could call her up, Hank, 614 00:29:20,160 --> 00:29:21,260 But as foreman of the crew, 615 00:29:21,261 --> 00:29:22,596 You ought to go over and tell her yourself. 616 00:29:22,597 --> 00:29:25,903 Gee, I ain't very good at handing out that sort of stuff. 617 00:29:26,706 --> 00:29:28,807 It's better than a phone call. 618 00:29:28,808 --> 00:29:31,076 Uh, Johnny, will you come with me? 619 00:29:31,077 --> 00:29:32,611 You're the boss. I don't want to- 620 00:29:32,612 --> 00:29:34,747 Oh, come on, Johnny, will you? 621 00:29:34,748 --> 00:29:37,315 Ok, but I won't be much help to you. 622 00:29:37,316 --> 00:29:39,750 Well, thanks. 623 00:30:00,112 --> 00:30:02,913 I'll take the bag, Hank. 624 00:30:06,151 --> 00:30:08,185 205... 625 00:30:08,186 --> 00:30:10,955 Say, how does this dame stack up? 626 00:30:10,956 --> 00:30:12,189 Well, just a dame. 627 00:30:12,190 --> 00:30:13,931 All right. 628 00:30:20,839 --> 00:30:23,573 Just a minute, just a minute. 629 00:30:34,018 --> 00:30:37,086 Don't put your arm through the door. I'm coming. 630 00:30:50,608 --> 00:30:53,108 What do you want? 631 00:30:55,146 --> 00:30:56,079 Oh, hello. 632 00:30:56,080 --> 00:30:58,848 Hello. We want to talk to you. 633 00:31:02,825 --> 00:31:04,361 This is Hank McHenry. 634 00:31:04,362 --> 00:31:06,829 Yeah, i guess you know who I am. 635 00:31:06,830 --> 00:31:08,331 Never heard of you. 636 00:31:08,332 --> 00:31:11,234 I'm foreman at the power and light company. 637 00:31:11,235 --> 00:31:13,469 Your father used to work for me. 638 00:31:13,470 --> 00:31:14,504 So he used to. 639 00:31:14,505 --> 00:31:17,539 What do you mean, he used to work for you? 640 00:31:17,808 --> 00:31:20,208 Well, uh... 641 00:31:20,444 --> 00:31:23,244 He was hit by a hot wire. 642 00:31:24,748 --> 00:31:27,282 We brought his things. 643 00:31:27,283 --> 00:31:29,225 It wasn't nobody's fault, miss. 644 00:31:29,226 --> 00:31:32,093 Pop just didn't get out of the way. 645 00:31:34,297 --> 00:31:37,265 Maybe he didn't want to get out of the way. 646 00:31:39,469 --> 00:31:42,670 Sometimes i don't want to get out of the way myself. 647 00:31:44,841 --> 00:31:47,775 He tried to be kind the last few weeks. 648 00:31:48,010 --> 00:31:49,912 Is that the best you can say about your father? 649 00:31:49,913 --> 00:31:52,886 Yes, I'm afraid that's the best I can say. 650 00:31:58,461 --> 00:31:59,761 Hey, Johnny, wait a minute. 651 00:31:59,762 --> 00:32:02,397 Oh, let him go. Yeah. 652 00:32:02,398 --> 00:32:03,598 You better go too. 653 00:32:03,599 --> 00:32:06,368 Well, uh, you mustn't mind Johnny. 654 00:32:06,369 --> 00:32:08,636 You see, he knew Pop better than most of us, 655 00:32:08,637 --> 00:32:11,240 And i guess he feels that maybe you, uh- 656 00:32:11,241 --> 00:32:11,740 Yes, i know. 657 00:32:11,741 --> 00:32:13,975 He thinks i ought to break down and get hysterical 658 00:32:13,976 --> 00:32:16,710 About a father i hardly knew. 659 00:32:19,421 --> 00:32:21,790 I'm sorry he's dead, 660 00:32:21,791 --> 00:32:23,759 But that doesn't make me forget 661 00:32:23,760 --> 00:32:26,160 What he did to my mother. 662 00:32:26,161 --> 00:32:26,795 Oh. 663 00:32:26,796 --> 00:32:30,264 Well, if, uh, there's anything that I can do, if you want anything, 664 00:32:32,968 --> 00:32:35,935 Why, you can always get me at the office. 665 00:32:35,937 --> 00:32:38,438 I won't need you. 666 00:32:38,640 --> 00:32:41,073 Thanks anyway. 667 00:32:43,452 --> 00:32:46,152 Uh, er, have you got a job? 668 00:32:46,489 --> 00:32:49,489 Oh, yeah. I got a job at the midnight club. 669 00:32:51,159 --> 00:32:53,360 Big attraction I am. 670 00:32:53,361 --> 00:32:55,862 I'll bet you are. 671 00:33:01,969 --> 00:33:04,037 thanks again. 672 00:33:04,038 --> 00:33:08,315 Good-bye. 673 00:33:11,319 --> 00:33:14,354 Why do you even waste your time with a dame like that? 674 00:33:14,355 --> 00:33:15,722 Well, she seems all right, Johnny. 675 00:33:15,723 --> 00:33:16,957 You didn't give her a chance. 676 00:33:16,958 --> 00:33:18,959 I feel sorry for the filly. 677 00:33:18,960 --> 00:33:21,061 Wonder how's she's fixed for dough? 678 00:33:21,062 --> 00:33:22,195 I'll tell you how she's fixed. 679 00:33:22,196 --> 00:33:24,164 As long as there's one guy left in this worid 680 00:33:24,165 --> 00:33:26,166 With a little loose dough in his kick, 681 00:33:26,167 --> 00:33:27,700 She'll do ok. 682 00:33:27,701 --> 00:33:30,135 Aw, Johnny... 683 00:33:36,517 --> 00:33:37,717 Yep, here you are, boys- 684 00:33:37,718 --> 00:33:38,751 The hottest spot in town! 685 00:33:38,752 --> 00:33:41,753 You got plenty of giris? Less in the waist? 686 00:33:41,889 --> 00:33:44,490 Plenty of everything. 687 00:33:45,359 --> 00:33:47,694 Don't leave, cowboy, we gonna do some branding! 688 00:33:47,695 --> 00:33:50,696 And remember, we don't tolerate no rough stuff in here. 689 00:33:50,697 --> 00:33:53,399 Well, gentlemen, come right in. 690 00:33:57,371 --> 00:34:00,312 Put 'em in the boxcar! Come on, sweetie! 691 00:34:07,388 --> 00:34:10,254 Rope us in. She's young and tender. 692 00:34:11,391 --> 00:34:14,726 Gimme a bourbon and soda- Uh, a soda and a blonde. Yes, sir. 693 00:34:19,265 --> 00:34:22,166 Why don't you use suspenders, baby? 694 00:34:24,877 --> 00:34:27,913 Sugar, your singing sure is out of this worid. 695 00:34:27,914 --> 00:34:29,881 That's where it ought to be kept. 696 00:34:29,882 --> 00:34:30,515 Cigarette? 697 00:34:30,516 --> 00:34:32,617 Now what are you in the dumps about? 698 00:34:32,618 --> 00:34:34,118 Leave the kid alone. 699 00:34:34,119 --> 00:34:35,987 She buried her old man this afternoon. 700 00:34:35,988 --> 00:34:38,757 Am i wrong or are you talking out of turn? 701 00:34:38,758 --> 00:34:40,759 Oh, don't y'all mind what dolly says. 702 00:34:40,760 --> 00:34:43,294 She just helped the football team break training. 703 00:34:43,295 --> 00:34:45,330 Stay in your own backyard, Scarlett. 704 00:34:45,331 --> 00:34:47,498 I can handle laughing boy. 705 00:34:47,499 --> 00:34:48,573 You leak a lot of words, dolly. 706 00:34:48,574 --> 00:34:51,743 Someday you're gonna talk yourself into something sinister. 707 00:34:51,744 --> 00:34:53,311 Now snap out of that coma, Fay. 708 00:34:53,312 --> 00:34:56,313 Your old man is dead, so he's dead, period. 709 00:34:56,548 --> 00:34:58,850 I want to be singing when you kick the bucket. 710 00:34:58,851 --> 00:35:01,486 There's a fish over there with his mouth wide open. 711 00:35:01,487 --> 00:35:03,855 All right, Fay, go on over and hook him. 712 00:35:03,856 --> 00:35:06,524 I'll take this guy, sugar. I know how you feel. 713 00:35:06,525 --> 00:35:09,493 Nobody asked you. Now go on, be like me. 714 00:35:10,195 --> 00:35:12,768 Just lose yourself in your work. 715 00:35:12,769 --> 00:35:13,705 It doesn't help. 716 00:35:13,706 --> 00:35:15,339 I always find myself again. 717 00:35:15,340 --> 00:35:17,775 You know, Smiley, there's one grand consolation 718 00:35:17,776 --> 00:35:19,443 About working in this dump- 719 00:35:19,444 --> 00:35:22,112 You can't get any lower. 720 00:35:24,549 --> 00:35:25,649 Hiya, handsome. 721 00:35:25,650 --> 00:35:26,683 Ohh... oh, hello. 722 00:35:26,684 --> 00:35:28,652 I was just gonna ask for you. 723 00:35:28,653 --> 00:35:31,421 Well, saves us a lot of time. 724 00:35:31,890 --> 00:35:32,623 Champagne cocktail. 725 00:35:32,624 --> 00:35:34,558 Get me a saucer of bourbon, please. 726 00:35:34,559 --> 00:35:37,831 Hey, I thought maybe you was the cashier or something. 727 00:35:38,569 --> 00:35:39,837 No, I'm just one of the giris. 728 00:35:39,838 --> 00:35:42,239 If you don't like my style, there's plenty of others. 729 00:35:42,240 --> 00:35:45,075 Now, wait a minute. I came here to see you. 730 00:35:45,076 --> 00:35:46,676 Wanna dance? No. 731 00:35:46,677 --> 00:35:48,211 It's a relief to find one guy 732 00:35:48,212 --> 00:35:50,847 Who don't think he was born with wings on his heels. 733 00:35:50,848 --> 00:35:52,682 Oh, I used to burn up the floor. 734 00:35:52,683 --> 00:35:55,785 Say, I got a roomful of dancing cups taller than you. 735 00:35:55,786 --> 00:35:58,755 Ever since my foot got tangled with a hot wire, 736 00:35:58,756 --> 00:36:00,657 I ain't quite as good as i used to be. 737 00:36:00,658 --> 00:36:03,166 Sorry about that. Oh, that's ok. 738 00:36:03,167 --> 00:36:05,568 Oh, thanks. 739 00:36:09,707 --> 00:36:11,842 Ahh...boy. 740 00:36:11,843 --> 00:36:14,177 Nothing like pure, nutritious drinking whiskey 741 00:36:14,178 --> 00:36:15,578 For getting them vitamins. 742 00:36:15,579 --> 00:36:18,381 You know, the real reason I came here 743 00:36:18,382 --> 00:36:19,449 Was on account of finding out 744 00:36:19,450 --> 00:36:21,217 That your old man had a little insurance. 745 00:36:21,218 --> 00:36:23,519 The company asked me to bring it to you. 746 00:36:23,520 --> 00:36:24,587 What's your angle? 747 00:36:24,588 --> 00:36:26,389 What do you mean, angle? 748 00:36:26,390 --> 00:36:27,357 What's the bait for? 749 00:36:27,358 --> 00:36:29,365 My father didn't have any insurance. 750 00:36:29,366 --> 00:36:30,299 He worked for me, didn't he? 751 00:36:30,300 --> 00:36:32,835 I ought to know what he had. He had insurance. 752 00:36:32,836 --> 00:36:35,571 Not much- 150 bucks' worth. 753 00:36:36,206 --> 00:36:39,307 Don't horse me, mister. What have you got in mind? 754 00:36:41,111 --> 00:36:43,012 Well, all right, you win. 755 00:36:43,013 --> 00:36:45,780 I just figured you might need the dough. 756 00:36:45,781 --> 00:36:48,750 You probably got a lot of bills piling up on you. 757 00:36:48,751 --> 00:36:51,986 I've got a few, but you don't look like a banker to me. 758 00:36:53,195 --> 00:36:54,897 Oh, say, I got plenty of dough- 759 00:36:54,898 --> 00:36:57,099 No one to spend it on except dames, of course. 760 00:36:57,100 --> 00:36:58,434 I got a lot of them on the string, 761 00:36:58,435 --> 00:37:01,003 But that still leaves me plenty of mazuma. 762 00:37:01,004 --> 00:37:03,972 Bet you ain't getting rich in this fleabag. 763 00:37:03,973 --> 00:37:05,340 You're right. 764 00:37:05,341 --> 00:37:08,442 I don't get anything out of this joint but tired. 765 00:37:10,479 --> 00:37:12,846 I, uh... 766 00:37:13,449 --> 00:37:15,617 I could use a few bucks. 767 00:37:15,618 --> 00:37:16,484 Then take it all. 768 00:37:16,485 --> 00:37:19,427 No, just 50, and thanks. I appreciate it. 769 00:37:20,996 --> 00:37:21,963 You'll get it back. 770 00:37:21,964 --> 00:37:24,598 Oh, I ain't worrying. 771 00:37:25,034 --> 00:37:28,068 You're a new kind of guy for a dive like this. 772 00:37:30,172 --> 00:37:33,707 Now you better put that wallet in your inside pocket and get out of here. 773 00:37:33,776 --> 00:37:35,877 But I told you, I came here to talk to you. 774 00:37:35,878 --> 00:37:37,879 This is a clip joint. 775 00:37:37,880 --> 00:37:38,479 3 more drinks, 776 00:37:38,480 --> 00:37:41,515 And every tick of the clock will cost you a buck. 777 00:37:41,516 --> 00:37:41,915 Oh. 778 00:37:41,916 --> 00:37:44,492 Well, uh, tell me, what time do you blow out of here? 779 00:37:44,493 --> 00:37:45,726 Oh, about 5:00 in the morning. 780 00:37:45,727 --> 00:37:48,928 5:00? You dames got a pretty loose uni�n, ain't you? 781 00:37:50,332 --> 00:37:53,434 Uh, how about me picking you up when you're through? 782 00:37:53,435 --> 00:37:55,736 Look, now, I got a date with a little redhead, 783 00:37:55,737 --> 00:37:57,838 But, uh, I could brush her off about 4:30. 784 00:37:57,839 --> 00:37:58,906 Then I could come over here. 785 00:37:58,907 --> 00:38:01,408 We could go someplace and ham and eggs, huh? 786 00:38:01,409 --> 00:38:03,043 Oh, I'd be tired by then. 787 00:38:03,044 --> 00:38:05,145 Let's make it some other time. 788 00:38:05,146 --> 00:38:05,579 When? 789 00:38:05,580 --> 00:38:08,155 Oh, whenever you have a night off. 790 00:38:08,156 --> 00:38:09,956 Ok, I'll call you. 791 00:38:09,957 --> 00:38:12,458 Oh, waiter? Check. 792 00:38:14,028 --> 00:38:15,596 Oh. 793 00:38:15,597 --> 00:38:17,896 Huh? 794 00:38:20,968 --> 00:38:22,335 Hey, you wasn't kidding. 795 00:38:22,336 --> 00:38:25,638 They got everything on here but my social security number. 796 00:38:29,010 --> 00:38:31,277 Ok, buddy. Here, keep the change. 797 00:38:31,278 --> 00:38:32,445 thank you, sir. 798 00:38:32,446 --> 00:38:34,855 Well, good night, Fay. 799 00:38:34,856 --> 00:38:36,957 Good night. 800 00:38:36,958 --> 00:38:38,058 You're ok. 801 00:38:38,059 --> 00:38:40,492 You...you too. 802 00:38:42,863 --> 00:38:45,531 Oh, excuse me, I'm sorry. 803 00:38:45,699 --> 00:38:46,932 I'll bank that for you, honey. 804 00:38:46,933 --> 00:38:48,300 Keep your hooks off this dough. 805 00:38:48,301 --> 00:38:50,036 That guy was a friend of my father's. 806 00:38:50,037 --> 00:38:51,237 And now he's a friend of mine. 807 00:38:51,238 --> 00:38:52,539 You're working on a commission here. 808 00:38:52,540 --> 00:38:55,507 25% is your take, and that's what you get. 809 00:38:56,276 --> 00:38:57,309 It was a personal loan. 810 00:38:57,310 --> 00:39:00,552 When you shake down a guy in here, the house cuts in. 811 00:39:00,654 --> 00:39:03,288 Now, don't forget that. 812 00:39:07,927 --> 00:39:10,929 I still think you ought to go to the army and navy. 813 00:39:10,930 --> 00:39:12,765 Well, this looks like an elegant store. 814 00:39:12,766 --> 00:39:15,834 That dame's taking you. You're a chump to buy her anything. 815 00:39:15,835 --> 00:39:17,169 I always put two strikes on her 816 00:39:17,170 --> 00:39:18,937 Before she even comes up to the plate. 817 00:39:18,938 --> 00:39:22,107 I didn't put 'em on her. I still think you're a sucker. 818 00:39:22,108 --> 00:39:22,778 I'll wait out here. 819 00:39:22,779 --> 00:39:25,951 Come on, Johnny. Help me pick something out for her, will you? 820 00:39:25,952 --> 00:39:26,952 Pick it out yourself. 821 00:39:26,953 --> 00:39:29,721 Wait a minute. How much dough you got on you? 822 00:39:29,722 --> 00:39:30,355 Plenty. 823 00:39:30,356 --> 00:39:33,025 Oh, in that case, i better go with you. 824 00:39:33,026 --> 00:39:34,593 Wait here, Jumbo. 825 00:39:34,594 --> 00:39:37,295 That's what you think. 826 00:39:39,765 --> 00:39:42,933 This lovely hostess gown is named the Athena 827 00:39:43,035 --> 00:39:46,103 After the greek statue from which it was adapted. 828 00:39:46,138 --> 00:39:49,480 The creation is suited to the small, informal resort dinner. 829 00:39:49,882 --> 00:39:53,350 This exclusive gown is made of white and english vermilion chiffon, 830 00:39:55,454 --> 00:39:57,823 Particularly adapted to a brunette. 831 00:39:57,824 --> 00:39:59,891 However, if madame is blonde, 832 00:39:59,892 --> 00:40:01,626 You could place a special order. 833 00:40:01,627 --> 00:40:04,095 I would suggest that we make it up for you 834 00:40:04,096 --> 00:40:06,430 In nile green and gray tulle. 835 00:40:06,431 --> 00:40:09,366 That's the dame i met in Tijuana! 836 00:40:10,201 --> 00:40:11,336 Hey. 837 00:40:11,337 --> 00:40:13,244 It's for sale, ain't it? 838 00:40:13,245 --> 00:40:13,911 Just the robe. 839 00:40:13,912 --> 00:40:15,079 Don't you know you ain't supposed 840 00:40:15,080 --> 00:40:16,080 To handle the merchandise? 841 00:40:16,081 --> 00:40:17,314 Especially with somebody in it. 842 00:40:17,315 --> 00:40:20,084 Is there anything I can do for you gentlemen? 843 00:40:20,085 --> 00:40:20,752 Well, yeah. 844 00:40:20,753 --> 00:40:23,387 I'd like to buy a birthday present for a mouse. 845 00:40:23,388 --> 00:40:25,622 A mouse? I mean, a dame. 846 00:40:25,623 --> 00:40:28,491 Have you anything specific in mind- 847 00:40:28,760 --> 00:40:31,594 A purse, perfume, costume jewelry? 848 00:40:31,863 --> 00:40:34,331 Hey, Hank, how about some underwear? 849 00:40:34,332 --> 00:40:36,466 Could we see some models? 850 00:40:36,467 --> 00:40:37,066 Shut up, Jumbo. 851 00:40:37,067 --> 00:40:39,576 Perhaps the lady would like something in a robe. 852 00:40:39,577 --> 00:40:41,779 Well, ok. Trot 'em out. 853 00:40:41,780 --> 00:40:44,346 Oh, Miss Brewster? 854 00:40:47,151 --> 00:40:48,285 Oh, Miss Brewster? 855 00:40:48,286 --> 00:40:50,788 Uh, never mind, Miss Brewster. 856 00:40:50,789 --> 00:40:51,521 Mrs. Copeland, 857 00:40:51,522 --> 00:40:54,791 Will you show this gentleman something in robes and negligees? 858 00:40:54,792 --> 00:40:55,725 Certainly. 859 00:40:55,726 --> 00:40:58,128 What's the difference between a robe and a negligee? 860 00:40:58,129 --> 00:40:59,629 A robe covers you up. 861 00:40:59,630 --> 00:41:01,597 Well, then, let's look at the negligees. 862 00:41:01,598 --> 00:41:02,667 If you gentlemen will be seated, 863 00:41:02,668 --> 00:41:05,774 I'll have some very nice items modeled for you. 864 00:41:05,976 --> 00:41:08,412 Johnny, what about the underwear? 865 00:41:08,413 --> 00:41:11,279 Why don't you sit down and relax? 866 00:41:11,281 --> 00:41:12,882 What, at a time like this? 867 00:41:12,883 --> 00:41:13,917 I'll tell you what i do. 868 00:41:13,918 --> 00:41:14,718 I think I'll move around, 869 00:41:14,719 --> 00:41:16,619 See if I can find something I'd like to buy. 870 00:41:16,620 --> 00:41:18,788 Will you gentlemen have a cigarette? 871 00:41:18,789 --> 00:41:21,456 Uh, no thanks. thank you. 872 00:41:30,807 --> 00:41:32,975 Let's get this over with and beat it. 873 00:41:32,976 --> 00:41:34,877 I don't know what I'm doing in here anyway. 874 00:41:34,878 --> 00:41:36,946 Well, you got better taste than me. 875 00:41:36,947 --> 00:41:38,881 You know what Fay would like. 876 00:41:38,882 --> 00:41:40,115 You been seeing that dame too much. 877 00:41:40,116 --> 00:41:43,485 Now, listen, Johnny, don't let's go into that again, will you? 878 00:41:43,653 --> 00:41:45,053 She's a good kid. 879 00:41:45,054 --> 00:41:45,988 Yeah, i know- 880 00:41:45,989 --> 00:41:47,122 Fresh out of finishing school. 881 00:41:47,123 --> 00:41:48,090 Well, she's had tough breaks. 882 00:41:48,091 --> 00:41:51,592 A bargain-basement dame turns on the crying act, and you mop it all up. 883 00:41:51,660 --> 00:41:54,270 You buy her as much as a chocolate soda, you're being a sucker. 884 00:41:54,271 --> 00:41:56,071 Well, she rates the best I can buy. 885 00:41:56,072 --> 00:41:57,106 Wait a minute. You're not going into 886 00:41:57,107 --> 00:41:59,208 That hearts-and-flowers routine over that dame, are you? 887 00:41:59,209 --> 00:42:01,377 Who, me, with all the nellies I got on the string? 888 00:42:01,378 --> 00:42:03,545 I'm strictly a love 'em and leave 'em guy. 889 00:42:03,546 --> 00:42:04,413 Who are you conning? 890 00:42:04,414 --> 00:42:06,615 This is Johnny you're talking to. 891 00:42:06,616 --> 00:42:09,117 Well, uh...i would be. 892 00:42:09,118 --> 00:42:11,019 Anyway, I'm just buying her something 893 00:42:11,020 --> 00:42:13,054 Out of remembrance to her old man. 894 00:42:13,055 --> 00:42:14,055 Well, before you get any deeper, 895 00:42:14,056 --> 00:42:15,991 There's a few things you ought to know about her. 896 00:42:15,992 --> 00:42:17,762 I know everything I want to know. 897 00:42:17,763 --> 00:42:18,867 No, you don't. 898 00:42:18,868 --> 00:42:21,701 Well, i hate to spill this, Hank, 899 00:42:21,737 --> 00:42:23,204 But i guess I'd better. 900 00:42:23,205 --> 00:42:25,440 You mean about a year in the cooler? 901 00:42:25,441 --> 00:42:26,641 Who told you? 902 00:42:26,642 --> 00:42:27,242 Well, she did. 903 00:42:27,243 --> 00:42:30,011 Now you see what a straight-shooting dame she is? 904 00:42:30,012 --> 00:42:33,447 All I can see is that she was smart enough to beat me to the punch. 905 00:42:34,016 --> 00:42:35,316 The young lady will be right out. 906 00:42:35,317 --> 00:42:38,485 Do you like the longer dresses they're wearing this year? 907 00:42:38,486 --> 00:42:41,454 Don't bother me none. I got a good memory. 908 00:42:49,671 --> 00:42:52,105 There you are. 909 00:43:02,951 --> 00:43:04,751 Listen, do you think I just come in off the farm? 910 00:43:04,752 --> 00:43:08,060 I'm all right when I'm in that clip joint spending my dough, 911 00:43:08,663 --> 00:43:10,530 But here I'm a dope. 912 00:43:10,531 --> 00:43:11,598 I didn't say it. 913 00:43:11,599 --> 00:43:14,700 Last night I was a great guy- 65 bucks' worth. 914 00:43:15,937 --> 00:43:18,738 Sure, you'll meet me when you get through work. 915 00:43:18,739 --> 00:43:20,773 I saw you ducking out with that gimp. 916 00:43:20,774 --> 00:43:22,409 Now, listen. When I'm at the club, 917 00:43:22,410 --> 00:43:25,611 My time belongs to any chump who wants to pay for it. 918 00:43:26,214 --> 00:43:29,214 At home, i pick my friends. Breeze, muzzler. 919 00:43:29,984 --> 00:43:32,990 Hey, who do you think you're shoving around? 920 00:43:33,160 --> 00:43:36,361 Can't pull that lady-Throating push routine with me. 921 00:43:51,912 --> 00:43:54,712 Stop it, Hank. You'll kill him! 922 00:43:56,049 --> 00:43:58,757 Get out of here, you creep! 923 00:43:58,926 --> 00:44:00,192 Did he hurt you? 924 00:44:00,193 --> 00:44:01,894 Oh, no, I'm used to those wrestlers. 925 00:44:01,895 --> 00:44:04,530 A nice girl like you shouldn't be living alone 926 00:44:04,531 --> 00:44:05,831 Bothered by tramps like that. 927 00:44:05,832 --> 00:44:07,099 You ought to quit that club 928 00:44:07,100 --> 00:44:08,000 So you wouldn't meet such guys. 929 00:44:08,001 --> 00:44:11,269 And what will i do- go on relief, live on a vacant lot? 930 00:44:11,404 --> 00:44:13,838 Well, I could take care of you. 931 00:44:13,839 --> 00:44:16,207 I...uh... 932 00:44:20,780 --> 00:44:23,421 Here. Happy birthday. 933 00:44:23,523 --> 00:44:25,324 Who said it was my birthday? 934 00:44:25,325 --> 00:44:27,926 Well, uh, some day's got to be your birthday, 935 00:44:27,927 --> 00:44:29,127 So I'm either early or late. 936 00:44:29,128 --> 00:44:31,229 You'll never get rich buying things for me. 937 00:44:31,230 --> 00:44:34,066 That's all right. I got a kick out of it. 938 00:44:34,067 --> 00:44:35,400 I hope you like it. 939 00:44:35,401 --> 00:44:37,102 Looked good on the dummy- 940 00:44:37,103 --> 00:44:39,204 I mean, in the store. 941 00:44:39,205 --> 00:44:41,139 Oh, it's beautiful... 942 00:44:41,140 --> 00:44:42,107 And expensive. 943 00:44:42,108 --> 00:44:45,109 Well, what's money for, except to be spent? 944 00:44:48,354 --> 00:44:51,255 What's going on? What is on your mind? 945 00:44:51,591 --> 00:44:54,459 Nothing. Does a guy have to have something on his mind 946 00:44:54,460 --> 00:44:55,594 When he gives a dame a present? 947 00:44:55,595 --> 00:44:58,696 Come on, Hank. I'm old enough. You can tell me. 948 00:45:00,199 --> 00:45:02,600 Well, uh... 949 00:45:02,901 --> 00:45:04,268 I, uh... 950 00:45:04,269 --> 00:45:06,403 Well, you're a swell girl, you know, 951 00:45:06,404 --> 00:45:08,539 And just like i said, you know, 952 00:45:08,540 --> 00:45:10,008 You oughtn't be living here alone. 953 00:45:10,009 --> 00:45:13,116 Oh, so you're suggesting I should move in with you? 954 00:45:14,653 --> 00:45:17,121 Yeah. Will you? 955 00:45:20,992 --> 00:45:23,127 How about it, Fay? Hmm? 956 00:45:23,128 --> 00:45:23,994 Let me think about it. 957 00:45:23,995 --> 00:45:27,531 What's there to think about? We can take out a license tomorrow morning. 958 00:45:28,800 --> 00:45:30,200 A license? 959 00:45:30,201 --> 00:45:31,835 Well, don't blame me. It's a state law. 960 00:45:31,836 --> 00:45:34,937 They make you get one before you can get married. 961 00:45:37,108 --> 00:45:39,916 Hank, you want me to marry you? 962 00:45:40,752 --> 00:45:43,553 Sure. What did you think i meant? 963 00:45:44,756 --> 00:45:47,090 I know I ain't no bargain, 964 00:45:47,091 --> 00:45:49,925 But I'll always be in there trying. 965 00:45:50,695 --> 00:45:51,562 I'll take care of you good, 966 00:45:51,563 --> 00:45:53,730 And I'll do everything I can to make you happy. 967 00:45:53,731 --> 00:45:56,465 Now, Hank, before you get wound up any tighter, 968 00:45:56,466 --> 00:45:58,201 Let me tell you this. 969 00:45:58,202 --> 00:45:59,402 I'm wrong for you. 970 00:45:59,403 --> 00:46:01,637 We'll get married; then we'll talk about it. 971 00:46:01,638 --> 00:46:04,281 Now, look, bouncing around clip joints 972 00:46:04,282 --> 00:46:06,249 Is not the best build-up for a wedding march. 973 00:46:06,250 --> 00:46:08,785 You ain't done anything that I haven't done. 974 00:46:08,786 --> 00:46:10,253 I'm not in love with you, Hank. 975 00:46:10,254 --> 00:46:13,422 That's all right. I'll love enough for both of us. 976 00:46:13,557 --> 00:46:15,091 You think you're a fisherman? 977 00:46:15,092 --> 00:46:16,726 Now my brother Charlie, he's the fisherman. 978 00:46:16,727 --> 00:46:19,028 Why, Charlie caught the biggest fish I ever seen. 979 00:46:19,029 --> 00:46:20,396 What was it- A whale? 980 00:46:20,397 --> 00:46:23,199 No, Charlie uses whales for baits. 981 00:46:23,200 --> 00:46:24,433 Ha ha ha ha! 982 00:46:24,434 --> 00:46:25,067 Ha ha. 983 00:46:25,068 --> 00:46:26,836 Don't smell like whale to me. 984 00:46:26,837 --> 00:46:29,244 Bet a buck. 985 00:46:30,614 --> 00:46:31,714 Hiya, squirrels. 986 00:46:31,715 --> 00:46:32,681 Hey, Hank! 987 00:46:32,682 --> 00:46:33,382 What's cooking? 988 00:46:33,383 --> 00:46:34,550 Oh, some dame down in santa monica's 989 00:46:34,551 --> 00:46:35,484 Got a washing machine on the fritz. 990 00:46:35,485 --> 00:46:37,953 Tell her not to worry. I'll go down and wash her. 991 00:46:37,954 --> 00:46:40,389 Why don't you try it on yourself? 992 00:46:40,390 --> 00:46:41,324 3 ladies, men. 993 00:46:41,325 --> 00:46:42,791 Ew, got beat with those. 994 00:46:42,792 --> 00:46:44,693 Kinda hard to beat that time, Johnny. 995 00:46:44,694 --> 00:46:45,894 You guys ever heard that old saying 996 00:46:45,895 --> 00:46:46,895 That two can live cheaper than one? 997 00:46:46,896 --> 00:46:49,097 Yeah, but it's worth the difference to me to stay single. 998 00:46:49,098 --> 00:46:51,900 The guy that made up that crack never heard about alimony. 999 00:46:51,901 --> 00:46:55,043 Well, me, I'm gonna give it a try and see how it works. 1000 00:46:55,044 --> 00:46:56,912 You gonna get married? 1001 00:46:56,913 --> 00:46:57,479 No one else but. 1002 00:46:57,480 --> 00:47:00,882 That little babe has been chasing me hard, and finally i gave in. 1003 00:47:01,751 --> 00:47:05,019 Oh, that negligee must have been better than we thought. 1004 00:47:05,355 --> 00:47:06,088 Who's the dame? 1005 00:47:06,089 --> 00:47:07,289 I'll bet he got her out of a circus. 1006 00:47:07,290 --> 00:47:09,591 Hey, Hank, what are you gonna do about her beard? 1007 00:47:09,592 --> 00:47:11,993 Yeah, she gonna wear it inside or outside the covers? 1008 00:47:11,994 --> 00:47:14,596 Hank, what made you decide to take the leap? 1009 00:47:14,597 --> 00:47:16,931 He's after her old-age pensi�n. 1010 00:47:16,932 --> 00:47:19,007 Well, i knew this was a mistake 1011 00:47:19,008 --> 00:47:20,508 Telling you jerks anything. 1012 00:47:20,509 --> 00:47:22,744 You don't know the mistake it's gonna be. 1013 00:47:22,745 --> 00:47:25,478 He lied and I listened 1014 00:47:28,317 --> 00:47:31,285 That's how my simple story goes 1015 00:47:32,721 --> 00:47:35,655 Yeah, he lied and I listened... 1016 00:47:37,826 --> 00:47:40,328 She's got a great voice, hey? 1017 00:47:40,329 --> 00:47:43,168 Why don't you get your ears tuned? 1018 00:47:46,174 --> 00:47:49,609 Smiley, that Guinea cook you hired this morning's quitting on you. 1019 00:47:49,912 --> 00:47:51,312 Did he cook this steak? 1020 00:47:51,313 --> 00:47:51,713 Yeah. 1021 00:47:51,714 --> 00:47:53,314 Well, take this, and go cut his throat. 1022 00:47:53,315 --> 00:47:55,182 I'll go watch the bar myself. 1023 00:47:55,183 --> 00:47:56,884 And he listened 1024 00:47:56,885 --> 00:47:59,953 Oh, isn't love just too, too divine? 1025 00:48:03,491 --> 00:48:04,991 Come on, sit down, beautiful. 1026 00:48:04,992 --> 00:48:06,893 Later, mister, when the whistle roars. 1027 00:48:06,894 --> 00:48:09,936 Oh, no. It's on me. Hey! Where are we going? 1028 00:48:11,740 --> 00:48:12,840 So i says to this spendthrift, 1029 00:48:12,841 --> 00:48:15,843 "I'll talk turkey if you talk mink." That shut him up. 1030 00:48:15,844 --> 00:48:19,044 Yeah, most of these skunks don't know their furs. 1031 00:48:19,681 --> 00:48:22,381 Hey, Fay, come out of it. 1032 00:48:22,851 --> 00:48:24,952 What's bothering you now? 1033 00:48:24,953 --> 00:48:26,319 Hank wants me to marry him. 1034 00:48:26,320 --> 00:48:28,188 Gimpy wants to marry you? 1035 00:48:28,189 --> 00:48:29,555 Well, what are you waiting for? 1036 00:48:29,556 --> 00:48:32,525 Before I'd marry him, I'd be an old maid. 1037 00:48:32,695 --> 00:48:34,434 Honey, the boat has sailed. 1038 00:48:34,435 --> 00:48:35,702 Hustle your muscle, Scarlett. 1039 00:48:35,703 --> 00:48:38,204 There's a guy at the bar with a new set of dough. 1040 00:48:38,205 --> 00:48:40,874 And my mama thought I'd be a great artist. 1041 00:48:40,875 --> 00:48:43,743 Well, I ain't heard anything different. 1042 00:48:43,744 --> 00:48:44,410 No kidding, Fay, 1043 00:48:44,411 --> 00:48:47,813 If the guy really wants to marry you, what are you waiting for? 1044 00:48:48,415 --> 00:48:49,115 I don't love him. 1045 00:48:49,116 --> 00:48:51,818 Jeepers, I ain't heard that line in years. 1046 00:48:51,819 --> 00:48:54,752 Wake up, honey. Do you want everything? 1047 00:48:55,122 --> 00:48:57,557 I don't like to give a good guy a bad shake. 1048 00:48:57,558 --> 00:48:59,598 Listen, if a fellow ever proposed to me, 1049 00:48:59,599 --> 00:49:01,033 I'd only ask myself two things: 1050 00:49:01,034 --> 00:49:04,068 "A," does he wear pants? "B," has he got a job? 1051 00:49:04,538 --> 00:49:07,739 Look around you, Fay. This joint's a dead-End street. 1052 00:49:09,175 --> 00:49:12,010 I'm 25, look 35, and feel like 50. 1053 00:49:12,779 --> 00:49:15,080 Grab him, Fay, before he changes his mind. 1054 00:49:15,081 --> 00:49:18,150 Hey, Fay, the guy up at the bar wants to see you, 1055 00:49:18,151 --> 00:49:19,418 And he ain't bad. 1056 00:49:19,419 --> 00:49:22,453 He ain't good, or he wouldn't be in here. 1057 00:49:24,297 --> 00:49:27,231 Here's a swell guy from Butte, Montana. 1058 00:49:27,967 --> 00:49:28,867 He's a miner. 1059 00:49:28,868 --> 00:49:31,502 Oh, jailbait. Mm-Hmm. 1060 00:49:31,637 --> 00:49:34,171 No, he was over 60. 1061 00:49:34,841 --> 00:49:37,008 - Hiya. - Hi. 1062 00:49:37,009 --> 00:49:37,843 Hello. 1063 00:49:37,844 --> 00:49:39,310 Hello. Have a drink? 1064 00:49:39,311 --> 00:49:40,745 That's what I'm here for. 1065 00:49:40,746 --> 00:49:41,780 What'll it be? 1066 00:49:41,781 --> 00:49:44,248 - Champagne cocktail. - Beer. 1067 00:49:44,249 --> 00:49:46,818 How many of those can you handle a night? 1068 00:49:46,819 --> 00:49:47,720 You don't think I'm dope enough 1069 00:49:47,721 --> 00:49:49,962 To drink anything strong around a dame like you, do you? 1070 00:49:49,963 --> 00:49:52,997 All right, diamond Jim. What are you selling? 1071 00:49:53,332 --> 00:49:55,567 I ain't selling. I'm buying. 1072 00:49:55,568 --> 00:49:58,502 How much do you want to leave Hank alone? 1073 00:49:59,638 --> 00:50:01,373 How much are you offering? 1074 00:50:01,374 --> 00:50:04,308 I got 200 bucks says you don't marry him. 1075 00:50:05,478 --> 00:50:08,344 What a weak voice you have, grandpa. 1076 00:50:08,380 --> 00:50:08,946 Don't con me. 1077 00:50:08,947 --> 00:50:12,148 You never saw so much loose dough in all your life. 1078 00:50:12,217 --> 00:50:15,025 I'm telling you, leave him alone. 1079 00:50:15,794 --> 00:50:18,661 Oh, you know I'm not mad about him. 1080 00:50:18,763 --> 00:50:20,898 Look, don't bull me, sister. 1081 00:50:20,899 --> 00:50:21,865 I've been in a couple of cities, 1082 00:50:21,866 --> 00:50:25,001 And you've been in circulation a long, long time. 1083 00:50:25,337 --> 00:50:27,638 You've got a lot of gall crawling in here 1084 00:50:27,639 --> 00:50:28,672 And setting yourself up 1085 00:50:28,673 --> 00:50:30,841 As the old family lawyer. 1086 00:50:30,842 --> 00:50:32,610 I don't know whether to laugh in your face 1087 00:50:32,611 --> 00:50:34,210 Or to bat it in with a bottle. 1088 00:50:34,211 --> 00:50:36,914 I'd stick to the laughing if i were you. 1089 00:50:36,915 --> 00:50:39,489 I duck fast and swing faster. 1090 00:50:39,490 --> 00:50:41,926 Hank ain't very bright, but he's my friend. 1091 00:50:41,927 --> 00:50:43,160 And if he hooks up with a dame like you, 1092 00:50:43,161 --> 00:50:46,529 He's tying himself into a lot of headaches he never figured on. 1093 00:50:47,498 --> 00:50:48,365 I'm on to your racket. 1094 00:50:48,366 --> 00:50:51,500 You've got the blueprints all drawn, haven't you? 1095 00:50:51,536 --> 00:50:53,270 Yeah, and you got a line, sister, 1096 00:50:53,271 --> 00:50:55,772 But it don't make a wife for a right guy. 1097 00:50:55,773 --> 00:50:57,374 So I'm telling you straight, 1098 00:50:57,375 --> 00:50:59,208 Forget that you ever seen him. 1099 00:50:59,209 --> 00:51:02,010 And if you don't get what i mean, 1100 00:51:02,112 --> 00:51:03,252 This might give you an idea. 1101 00:51:03,253 --> 00:51:06,522 Now, you take that money and stick it back in your pocket. 1102 00:51:07,191 --> 00:51:09,125 Go and buy yourself some manners. 1103 00:51:09,126 --> 00:51:11,827 For what? To waste on you? 1104 00:51:14,831 --> 00:51:16,199 Now, listen, mister. 1105 00:51:16,200 --> 00:51:18,901 Before you came in here, I was worrying about Hank. 1106 00:51:18,902 --> 00:51:22,138 I figured i wouldn't marry him because he is a regular guy, 1107 00:51:22,139 --> 00:51:23,772 And he has been swell to me. 1108 00:51:23,773 --> 00:51:27,041 But now I'm gonna marry him whether you like it or not. 1109 00:51:28,719 --> 00:51:30,920 Is there anything else? 1110 00:51:30,921 --> 00:51:32,622 No. 1111 00:51:32,623 --> 00:51:34,190 Check. 1112 00:51:34,191 --> 00:51:35,124 What's the trouble, folks? 1113 00:51:35,125 --> 00:51:38,226 Oh, this mug was trying to buy up my spare time. 1114 00:51:39,129 --> 00:51:40,729 Two bucks for what? 1115 00:51:40,730 --> 00:51:42,932 One beer and some phony champagne? 1116 00:51:42,933 --> 00:51:44,399 That's right, friend. 1117 00:51:44,400 --> 00:51:46,768 Here's a half a buck. Split it between you. 1118 00:51:46,769 --> 00:51:49,438 Ain't you being a little hasty, pal? 1119 00:51:49,439 --> 00:51:50,739 The tinhorns that talk biggest 1120 00:51:50,740 --> 00:51:53,715 Scream the loudest when they get the check. 1121 00:51:53,983 --> 00:51:56,817 You're so cheap, you're wholesale. 1122 00:51:58,087 --> 00:52:00,155 Those are our prices, chum. 1123 00:52:00,156 --> 00:52:01,389 Cash on the line. 1124 00:52:01,390 --> 00:52:04,391 4 bits, that's all it's worth-dame and all. 1125 00:52:05,294 --> 00:52:08,362 You don't want to get in no trouble, do you? 1126 00:52:08,564 --> 00:52:10,298 I just had this suit pressed. 1127 00:52:10,299 --> 00:52:12,000 Take your paws off it. 1128 00:52:12,001 --> 00:52:12,467 Ha ha ha! 1129 00:52:12,468 --> 00:52:15,402 Don't forget, mister, i asked you nice. 1130 00:52:22,351 --> 00:52:25,386 Boy, with this I can hit home runs all night. 1131 00:52:37,365 --> 00:52:40,400 Here, take this in case I want to come back. 1132 00:52:51,287 --> 00:52:54,087 I'm not at home. I'm not at home. 1133 00:52:54,956 --> 00:52:56,791 Nobody here. 1134 00:52:56,792 --> 00:52:57,858 Hey, Jumbo. 1135 00:52:57,859 --> 00:52:58,491 What? 1136 00:52:58,492 --> 00:52:59,459 Jumbo, I'm all confused. 1137 00:52:59,460 --> 00:53:00,695 What goes on at a wedding? 1138 00:53:00,696 --> 00:53:02,162 Oh, if you'd do your celebrating 1139 00:53:02,163 --> 00:53:03,864 After instead of before these shindigs, 1140 00:53:03,865 --> 00:53:04,731 You'd find out. 1141 00:53:04,732 --> 00:53:05,665 But I'm all mixed up! 1142 00:53:05,666 --> 00:53:06,700 What goes on at a wedding? 1143 00:53:06,701 --> 00:53:07,669 Your mother and father 1144 00:53:07,670 --> 00:53:08,675 Got married, didn't they? 1145 00:53:08,676 --> 00:53:09,576 Yeah, but i wasn't there. 1146 00:53:09,577 --> 00:53:12,046 Oh! Come on, get him in there. 1147 00:53:24,091 --> 00:53:26,559 Jumbo! I'm lost. 1148 00:53:26,628 --> 00:53:29,094 Hello, Jumbo. 1149 00:53:29,263 --> 00:53:30,731 Shh! 1150 00:53:31,899 --> 00:53:33,506 My, friends, we are assembled here 1151 00:53:33,507 --> 00:53:34,641 To join this man and woman in marriage. 1152 00:53:34,642 --> 00:53:37,910 Let us remember that god has established and sanctified marriage 1153 00:53:37,911 --> 00:53:39,979 For the welfare and happiness of mankind. 1154 00:53:39,980 --> 00:53:42,982 Let it be known for those who enter into this relation 1155 00:53:42,983 --> 00:53:44,950 To cherish, enrich, and esteem and love, 1156 00:53:44,951 --> 00:53:48,220 To comfort each other in sickness, trouble, and sorrow. 1157 00:53:48,221 --> 00:53:49,054 What floor is this? 1158 00:53:49,055 --> 00:53:50,390 If there be any here present 1159 00:53:50,391 --> 00:53:51,390 Who know of anany just cause 1160 00:53:51,391 --> 00:53:53,626 Why they may not lawfully be joined in marriage, 1161 00:53:53,627 --> 00:53:55,561 I require him now to make it known 1162 00:53:55,562 --> 00:53:58,370 Or forever after hold his peace. 1163 00:53:58,605 --> 00:54:00,807 By the authority committed unto me as judge, 1164 00:54:00,808 --> 00:54:03,376 I declare Fay and henry are now husband and wife. 1165 00:54:03,377 --> 00:54:06,778 Whom therefore god hath joined together, let no man put asunder. 1166 00:54:08,782 --> 00:54:10,216 Congratulations. 1167 00:54:13,119 --> 00:54:14,586 Come on, Johnny. Kiss the bride. 1168 00:54:14,587 --> 00:54:15,954 This is your last chance. 1169 00:54:15,955 --> 00:54:19,056 Ok, everybody, come on down. Kiss the bride. 1170 00:54:22,933 --> 00:54:25,269 Jumbo... 1171 00:54:28,441 --> 00:54:31,275 Dreamy, dreamy chinatown 1172 00:54:33,112 --> 00:54:35,813 Almond eyes are low 1173 00:54:41,721 --> 00:54:44,655 In dreamy, dreamy chinatown 1174 00:55:14,833 --> 00:55:17,201 Honey, you're gonna get your hands all chopped up. 1175 00:55:17,202 --> 00:55:18,703 Well, that's a chance I gotta take. 1176 00:55:18,704 --> 00:55:20,838 Now, remember, when i start wiping, 1177 00:55:20,839 --> 00:55:22,206 You gotta stab my hands. 1178 00:55:22,207 --> 00:55:23,540 All right, all right, now. 1179 00:55:23,541 --> 00:55:26,442 Let's stop talking and get going, now. 1180 00:55:26,777 --> 00:55:27,879 Ready? 1181 00:55:27,880 --> 00:55:30,246 1, 2, 3! 1182 00:55:37,054 --> 00:55:39,563 Hey, maybe the owner of the joint 1183 00:55:39,564 --> 00:55:42,432 Will let you sit on his desk blotter. 1184 00:55:55,212 --> 00:55:57,380 Nothing's too good for you, darling. 1185 00:56:00,418 --> 00:56:02,821 Ha ha! Come on. Come on, everybody. 1186 00:56:02,822 --> 00:56:04,294 Have another drink, already. 1187 00:56:04,295 --> 00:56:07,096 Well, here's to the most beautiful bride 1188 00:56:07,097 --> 00:56:10,265 In Los Angeles... in California... the whole worid! 1189 00:56:12,369 --> 00:56:14,236 Including Honolulu. 1190 00:56:14,237 --> 00:56:16,472 Come on, take a bow. 1191 00:56:16,473 --> 00:56:17,941 Please, Hank. 1192 00:56:17,942 --> 00:56:19,442 Come on, baby, get up. 1193 00:56:19,443 --> 00:56:20,743 Show what I'm getting. 1194 00:56:20,744 --> 00:56:21,743 I'm proud of you. 1195 00:56:21,744 --> 00:56:24,246 I don't care who knows it. 1196 00:56:24,247 --> 00:56:26,282 Here's to my wife. 1197 00:56:26,283 --> 00:56:26,983 Hey, Hank. 1198 00:56:26,984 --> 00:56:28,324 You're on a pretty high pole. 1199 00:56:28,325 --> 00:56:29,758 You better sit down before you fall off. 1200 00:56:29,759 --> 00:56:33,027 Hey, a fella's gotta have some fun at a wedding, don't he? 1201 00:56:33,863 --> 00:56:36,631 Especially his own. Ha ha ha! 1202 00:56:37,701 --> 00:56:39,668 Wanna dance? 1203 00:56:39,669 --> 00:56:40,869 Sure. 1204 00:56:40,870 --> 00:56:44,038 Come on, everybody have a drink to my pal Johnny. 1205 00:56:53,154 --> 00:56:53,956 Now that you got Hank, 1206 00:56:53,957 --> 00:56:54,856 What are you gonna do with him? 1207 00:56:54,857 --> 00:56:58,093 Now, look, mister, even if I was all you think I am, 1208 00:56:58,528 --> 00:57:00,295 I'd still be smart enough to play ball. 1209 00:57:00,296 --> 00:57:03,232 All's I gotta say to you is keep your nose clean. 1210 00:57:03,233 --> 00:57:03,999 You got the hook in him. 1211 00:57:04,000 --> 00:57:05,400 Now don't let me catch you twisting it around. 1212 00:57:05,401 --> 00:57:08,336 What makes you think I couldn't level with a guy? 1213 00:57:08,337 --> 00:57:10,171 You couldn't even level with yourself. 1214 00:57:10,172 --> 00:57:11,940 You got that clip joint in your blood, 1215 00:57:11,941 --> 00:57:14,142 And you'll never lose it. 1216 00:57:14,143 --> 00:57:16,511 Have you ever been through it? 1217 00:57:16,512 --> 00:57:19,286 Uh-Huh. Not by a dame like you. 1218 00:57:25,261 --> 00:57:28,462 you don't have to worry about me drinking. 1219 00:57:28,564 --> 00:57:30,198 I can always hold up my end. 1220 00:57:30,199 --> 00:57:33,634 That's fine, honey, but who's gonna hold you up? 1221 00:57:33,669 --> 00:57:35,903 Me. Come on, let's get out of here. 1222 00:57:35,904 --> 00:57:37,472 Looks like a honeymoon for one. 1223 00:57:37,473 --> 00:57:40,807 If a man can't get tied on his wedding night, when can he? 1224 00:57:40,876 --> 00:57:43,718 I've heard of guys passing out cigars on their wedding night, 1225 00:57:43,719 --> 00:57:46,653 But your honey just passes out, period. 1226 00:57:50,926 --> 00:57:53,626 I will now cut this cake. 1227 00:57:54,028 --> 00:57:54,528 No, no, no. 1228 00:57:54,529 --> 00:57:57,597 Two individual pieces- one for you, one for me. 1229 00:57:58,066 --> 00:57:59,800 No! Tell you what we'll do. 1230 00:57:59,801 --> 00:58:02,869 We'll take it over to Hank's and surprise him. 1231 00:58:02,870 --> 00:58:03,904 Good idea. 1232 00:58:03,905 --> 00:58:04,738 Grab ahold of it. 1233 00:58:04,739 --> 00:58:07,373 Now, wait a minute. Come on, take it easy. 1234 00:58:07,374 --> 00:58:09,750 Whoop, whoop, whoop, whoop. 1235 00:58:09,751 --> 00:58:12,451 Wait a minute. I got it. 1236 00:58:13,121 --> 00:58:15,621 Oh, boy, oh, boy. 1237 00:58:16,891 --> 00:58:19,258 Wrong way! 1238 00:58:20,928 --> 00:58:22,129 Oh, Jumbo! 1239 00:58:22,130 --> 00:58:22,596 What? 1240 00:58:22,597 --> 00:58:25,332 You're all wet there in the back. 1241 00:58:34,682 --> 00:58:36,617 First time I've ever heard of the groom 1242 00:58:36,618 --> 00:58:39,484 Being carried over the threshold. 1243 00:58:39,586 --> 00:58:41,154 Where do you want him? 1244 00:58:41,155 --> 00:58:43,488 In here. 1245 00:58:47,261 --> 00:58:48,327 Does he do this often? 1246 00:58:48,328 --> 00:58:50,630 Not more than he has a right to. 1247 00:58:50,631 --> 00:58:53,098 I'm used to taking care of him, if you want me to. 1248 00:58:53,099 --> 00:58:53,966 thanks for the offer, 1249 00:58:53,967 --> 00:58:56,469 But it's never too soon to start learning. 1250 00:58:56,470 --> 00:58:59,611 You haven't much to learn about handling drunks. 1251 00:59:00,346 --> 00:59:03,048 Not as much as you have to learn about politeness. 1252 00:59:03,049 --> 00:59:04,651 You sure you won't get absent-Minded 1253 00:59:04,652 --> 00:59:06,585 And lift his bankroll? 1254 00:59:06,586 --> 00:59:07,787 This is your station, mister. 1255 00:59:07,788 --> 00:59:10,089 That's where you get off. Good-bye. 1256 00:59:10,090 --> 00:59:11,556 I'll leave you my telephone number 1257 00:59:11,557 --> 00:59:14,292 In case you need any help. 1258 00:59:14,995 --> 00:59:16,395 I know what I have to do. 1259 00:59:16,396 --> 00:59:19,530 I'm not asking for any help or advice from anyone. 1260 00:59:20,300 --> 00:59:23,374 I made a deal, bad or good. I'll work it out. 1261 00:59:24,076 --> 00:59:26,911 You got more sense than i thought. 1262 00:59:27,280 --> 00:59:29,681 Good night. 1263 00:59:29,816 --> 00:59:32,216 Good night. 1264 00:59:52,378 --> 00:59:54,645 Fay! 1265 00:59:55,681 --> 00:59:57,948 Fay! 1266 01:00:00,886 --> 01:00:03,153 Fay! 1267 01:00:03,488 --> 01:00:05,756 Fay? 1268 01:00:07,226 --> 01:00:09,492 Fay! 1269 01:00:13,705 --> 01:00:15,038 Morning, Hank. 1270 01:00:15,039 --> 01:00:17,540 Oh, good morning. 1271 01:00:17,676 --> 01:00:20,278 Yeah, I was a little worried when i saw the empty bed. 1272 01:00:20,279 --> 01:00:22,212 I thought maybe you'd changed your mind. 1273 01:00:22,213 --> 01:00:25,114 Aw, the honeymoon hasn't even started. 1274 01:00:26,117 --> 01:00:27,651 Yeah, well, i guess I did a little 1275 01:00:27,652 --> 01:00:30,087 Too much celebrating last night. 1276 01:00:30,088 --> 01:00:31,822 Sorry i passed out on you. 1277 01:00:31,823 --> 01:00:33,858 I think I'll have a cold bottle of beer. 1278 01:00:33,859 --> 01:00:35,359 No, come on. Have some coffee. 1279 01:00:35,360 --> 01:00:36,426 That'll snap you out of it. 1280 01:00:36,427 --> 01:00:39,003 Yeah, well, I think that will help. 1281 01:00:39,004 --> 01:00:40,804 Well, look who's he- 1282 01:00:40,805 --> 01:00:43,439 Oh, boy. Biscuits, huh? 1283 01:00:43,574 --> 01:00:45,975 You know, I haven't had one of these since I was 5. 1284 01:00:45,976 --> 01:00:47,544 It's been years since i made them. 1285 01:00:47,545 --> 01:00:48,712 They taste better even than 1286 01:00:48,713 --> 01:00:51,114 The kind you buy in the grocery store. 1287 01:00:51,115 --> 01:00:52,048 Hey, you know, I... 1288 01:00:52,049 --> 01:00:53,917 I know, honey, this ain't very polite, 1289 01:00:53,918 --> 01:00:55,018 But it sure is good. 1290 01:00:55,019 --> 01:00:57,086 That's all right. I dunk, too. 1291 01:00:57,087 --> 01:00:58,121 Mmm, boy. 1292 01:00:58,122 --> 01:00:59,488 Come on, sit down, Hank. 1293 01:00:59,489 --> 01:01:00,423 Hmm. 1294 01:01:00,424 --> 01:01:01,424 Sit down. 1295 01:01:01,425 --> 01:01:02,392 Oh, thanks. 1296 01:01:02,393 --> 01:01:03,433 Hey, I ain't used to having 1297 01:01:03,434 --> 01:01:05,101 Women serving me breakfast. 1298 01:01:05,102 --> 01:01:05,969 I guess there is something 1299 01:01:05,970 --> 01:01:07,938 To this marriage business after all. 1300 01:01:07,939 --> 01:01:09,306 How long's this been going on? 1301 01:01:09,307 --> 01:01:10,140 Since Adam and Eve. 1302 01:01:10,141 --> 01:01:12,175 Well, I should have gotten around to it sooner. 1303 01:01:12,176 --> 01:01:15,311 You know, i always felt home should be like this, 1304 01:01:15,546 --> 01:01:17,613 But I didn't think that I... 1305 01:01:17,614 --> 01:01:20,417 You didn't think you'd get it from me, huh? 1306 01:01:20,418 --> 01:01:22,784 Well, I... 1307 01:01:23,019 --> 01:01:25,754 Honey, come here. Come here. 1308 01:01:26,156 --> 01:01:27,323 Be careful, Hank, with the coffee, now. 1309 01:01:27,324 --> 01:01:30,465 Oh, never mind the coffee. We can buy gallons of it. 1310 01:01:32,369 --> 01:01:34,170 How many lumps of sugar? 1311 01:01:34,171 --> 01:01:35,004 Uh, 6. 1312 01:01:35,005 --> 01:01:36,605 Look, remind me to give you some money, 1313 01:01:36,606 --> 01:01:37,673 Will you, before i leave? 1314 01:01:37,674 --> 01:01:38,507 Oh, I won't need much. 1315 01:01:38,508 --> 01:01:40,409 Well, all this fancy cooking is gonna cost 1316 01:01:40,410 --> 01:01:41,277 Plenty of dough, you know. 1317 01:01:41,278 --> 01:01:42,744 Nothing's too good for the McHenrys. 1318 01:01:42,745 --> 01:01:45,348 You like this watch the boys gave you? 1319 01:01:45,349 --> 01:01:46,615 Oh, gee, I gotta rush. 1320 01:01:46,616 --> 01:01:47,749 Let me fix you some ham and eggs. 1321 01:01:47,750 --> 01:01:49,751 Oh, no, I gotta run. Uh, look, honey. 1322 01:01:49,752 --> 01:01:51,319 Uh, will you do me a favor, please? 1323 01:01:51,320 --> 01:01:52,487 Um, take some of these biscuits 1324 01:01:52,488 --> 01:01:54,162 And put them in a bag for me, will you? 1325 01:01:54,163 --> 01:01:55,297 But you can eat them here, Hank. 1326 01:01:55,298 --> 01:01:56,631 Eat them? Who's gonna eat them? 1327 01:01:56,632 --> 01:01:57,499 Say, I'm gonna take them 1328 01:01:57,500 --> 01:02:00,301 To show to Johnny and the boys. 1329 01:02:02,771 --> 01:02:04,039 Come on, deal them. 1330 01:02:04,040 --> 01:02:04,974 Hi, guys. 1331 01:02:04,975 --> 01:02:06,241 Oh, deal them over. 1332 01:02:06,242 --> 01:02:08,042 Got a treat for you. 1333 01:02:08,043 --> 01:02:08,643 Yeah? 1334 01:02:08,644 --> 01:02:09,478 Just taste these, will ya? 1335 01:02:09,479 --> 01:02:12,481 I bet you never ate biscuits like that in your life. 1336 01:02:12,482 --> 01:02:13,915 Where'd you get them? Where'd you buy them? 1337 01:02:13,916 --> 01:02:14,849 That's my little girl. 1338 01:02:14,850 --> 01:02:17,553 You expect us to eat these things? 1339 01:02:20,963 --> 01:02:22,563 All right, put your head back. 1340 01:02:22,564 --> 01:02:23,564 Now, don't rush me. 1341 01:02:23,565 --> 01:02:25,333 What i understand is, you guys are gonna bet me dough 1342 01:02:25,334 --> 01:02:28,601 I can't drop a quarter off my forehead into that funnel? 1343 01:02:29,771 --> 01:02:30,939 I got a buck says you can. 1344 01:02:30,940 --> 01:02:33,774 I'll take one of them subscriptions. 1345 01:02:33,775 --> 01:02:34,375 So will I. 1346 01:02:34,376 --> 01:02:35,843 Well, only folding money talks, boys. 1347 01:02:35,844 --> 01:02:36,977 Here's my dough. 1348 01:02:36,978 --> 01:02:38,679 Here. Hold this. 1349 01:02:38,680 --> 01:02:41,649 I don't know why i work when I got pigeons like you guys. 1350 01:02:41,650 --> 01:02:43,824 Well, the dough is up. Let's see you do it. 1351 01:02:43,825 --> 01:02:44,324 Ok. Ok. 1352 01:02:44,325 --> 01:02:46,961 Yeah, go ahead, smart guy. Do it. Do it. 1353 01:02:47,963 --> 01:02:49,163 Ooh! Ooh! 1354 01:02:49,164 --> 01:02:51,965 Guys, my shirt's up on my pants! 1355 01:02:53,035 --> 01:02:54,334 Two bucks, two bucks, two bucks. 1356 01:02:54,335 --> 01:02:57,437 All right, all right. Come on, Omaha, get dressed. 1357 01:02:58,806 --> 01:03:00,340 Why can't i go this way, boss? 1358 01:03:00,341 --> 01:03:01,141 Give me the two bucks. 1359 01:03:01,142 --> 01:03:02,676 Where are we heading for? 1360 01:03:02,677 --> 01:03:03,410 Central airports. 1361 01:03:03,411 --> 01:03:04,344 We're pushing the lines back 1362 01:03:04,345 --> 01:03:05,312 So they can land them big bombers. 1363 01:03:05,313 --> 01:03:07,381 Whey don't they build them airfields right in the first place? 1364 01:03:07,382 --> 01:03:10,057 If they did, we wouldn't have a job fixing them again. 1365 01:03:10,058 --> 01:03:11,825 Well, as for me, i don't like planes. 1366 01:03:11,826 --> 01:03:12,993 And i don't like traveling. 1367 01:03:12,994 --> 01:03:13,827 I'm strictly a home boy. 1368 01:03:13,828 --> 01:03:16,829 Whose home? A blonde's or a brunette's? 1369 01:03:16,831 --> 01:03:17,698 Since when am i particular? 1370 01:03:17,699 --> 01:03:20,634 Can't you guys ever talk about anything but dames? 1371 01:03:20,635 --> 01:03:22,002 How do we know? We never tried. 1372 01:03:22,003 --> 01:03:23,436 Listen to Hank. He gets married, 1373 01:03:23,437 --> 01:03:24,972 He don't have to talk about them anymore. 1374 01:03:24,973 --> 01:03:28,407 Say, Hank, is your wife still working at that old routine of hers? 1375 01:03:31,812 --> 01:03:32,513 What do you mean? 1376 01:03:32,514 --> 01:03:34,588 Aw, he didn't mean anything, Hank. 1377 01:03:34,589 --> 01:03:35,989 What do you mean? 1378 01:03:35,990 --> 01:03:37,924 Two incomes is better than one. 1379 01:03:37,925 --> 01:03:41,259 If you're lucky enough to have a wife with special talents- 1380 01:03:42,896 --> 01:03:44,964 Come on, stop that, here! 1381 01:03:44,965 --> 01:03:47,866 Come on, break it up, boys, come on. 1382 01:03:50,237 --> 01:03:53,171 Cool off! Come on, cool off. Cool off. 1383 01:03:53,273 --> 01:03:55,341 Yeah, well, just because Fay's had a tough time 1384 01:03:55,342 --> 01:03:56,842 Getting her groceries is no reason 1385 01:03:56,843 --> 01:03:58,951 For wise guys to be making cracks! 1386 01:03:58,952 --> 01:03:59,452 Understand? 1387 01:03:59,453 --> 01:04:01,954 Aw, forget about it, or you blow a fuse! 1388 01:04:01,955 --> 01:04:03,222 You all right, eddie? 1389 01:04:03,223 --> 01:04:04,123 Sure, I'm all right. 1390 01:04:04,124 --> 01:04:06,459 Well, the both of you guys were way out of line. 1391 01:04:06,460 --> 01:04:08,594 Come on, now, shake hands and forget about it. 1392 01:04:08,595 --> 01:04:09,828 I'm sorry, Hank. I didn't mean 1393 01:04:09,829 --> 01:04:11,296 To get you on your ear like that. 1394 01:04:11,297 --> 01:04:14,198 And I didn't mean to put you on yours. 1395 01:04:15,334 --> 01:04:18,069 All right, come on, you guys. 1396 01:04:26,119 --> 01:04:28,487 How would you like to be up in a plane in this soup? 1397 01:04:28,488 --> 01:04:30,922 Not me. The old ground's good enough for me. 1398 01:04:30,923 --> 01:04:33,392 Don't worry. That's where you're gonna wind up. 1399 01:04:33,393 --> 01:04:36,226 Ha ha! You think this fog is thick? 1400 01:04:36,663 --> 01:04:38,296 Say, we was working in long island one night 1401 01:04:38,297 --> 01:04:39,097 When the fog was so thick 1402 01:04:39,098 --> 01:04:40,532 We got to making fogballs out of it 1403 01:04:40,533 --> 01:04:42,033 And throwing them at each other. 1404 01:04:42,034 --> 01:04:43,168 See that scar? 1405 01:04:43,169 --> 01:04:43,802 Yeah. 1406 01:04:43,803 --> 01:04:46,837 Well, some wise guy put a rock in his fogball. 1407 01:04:46,939 --> 01:04:48,980 He wasn't throwing fogballs. 1408 01:04:48,981 --> 01:04:51,416 Come on, you guys, let's get going. 1409 01:04:51,417 --> 01:04:52,150 Leg pole, now. 1410 01:04:52,151 --> 01:04:55,053 Johnny, what are you doing for supper tonight? 1411 01:04:55,054 --> 01:04:56,121 Oh, nothing exciting. 1412 01:04:56,122 --> 01:04:57,422 Well, come on home with me. 1413 01:04:57,423 --> 01:04:58,723 Nah, it's getting to be a habit. 1414 01:04:58,724 --> 01:05:00,325 What's the matter? Don't you like the food? 1415 01:05:00,326 --> 01:05:00,958 Oh, sure, I like it. 1416 01:05:00,959 --> 01:05:03,728 But if i show up at your house this week for another meal, 1417 01:05:03,729 --> 01:05:05,430 Fay'll wind up calling the cops. 1418 01:05:05,431 --> 01:05:08,232 After all, you're practically still on your honeymoon. 1419 01:05:08,233 --> 01:05:09,233 I'm only asking you for supper. 1420 01:05:09,234 --> 01:05:11,301 Hey, get that stuff out of the truck and get it down here. 1421 01:05:11,302 --> 01:05:13,945 You know, Fay is making one of her corned beef and cabbage dinners. 1422 01:05:13,946 --> 01:05:16,480 And you know, and one of those omelets with all that stuff in it. 1423 01:05:16,481 --> 01:05:19,616 And a big salad, and my favorite pie: gooseberry. 1424 01:05:20,818 --> 01:05:22,053 What, no pudding? 1425 01:05:22,054 --> 01:05:22,586 I'm on a diet. 1426 01:05:22,587 --> 01:05:24,988 Come on, Jumbo, spread those wings, will ya? 1427 01:05:24,989 --> 01:05:27,490 Get up that pole. 1428 01:05:36,534 --> 01:05:38,676 If them guys in them planes are gonna bother people, 1429 01:05:38,677 --> 01:05:41,510 Why don't they hop over to Europe? 1430 01:05:47,085 --> 01:05:49,551 Jumbo, kick off! 1431 01:06:42,785 --> 01:06:45,519 Oh, nurse, my back is itchy. 1432 01:06:45,621 --> 01:06:47,456 It was your chin last night. 1433 01:06:47,457 --> 01:06:50,592 Why don't you break down and tell me your first name? 1434 01:06:50,593 --> 01:06:51,360 Nurse to you. 1435 01:06:51,361 --> 01:06:54,669 Why don't you both break down and give me something to eat? 1436 01:06:54,804 --> 01:06:56,171 You're still on milk. 1437 01:06:56,172 --> 01:06:58,873 Well, put something in it. 1438 01:07:02,078 --> 01:07:02,878 Here. 1439 01:07:02,879 --> 01:07:05,412 Now, listen, what- 1440 01:07:06,883 --> 01:07:08,751 Hey, nurse? Yes? 1441 01:07:08,752 --> 01:07:09,650 What time is it? 1442 01:07:09,651 --> 01:07:12,319 Why? Where are you going? 1443 01:07:13,222 --> 01:07:14,189 Hiya, Johnny! 1444 01:07:14,190 --> 01:07:16,324 They got all them ribs out of your liver yet? 1445 01:07:16,325 --> 01:07:17,125 Yeah, I'm feeling fine. 1446 01:07:17,126 --> 01:07:19,601 The doc finally found out where all the pieces belong. 1447 01:07:19,602 --> 01:07:20,968 You're looking fine, Johnny. 1448 01:07:22,104 --> 01:07:23,237 thanks. 1449 01:07:24,340 --> 01:07:25,673 Hiya, Whipple. You still here? 1450 01:07:25,674 --> 01:07:28,510 Well, if I ain't, they're sending the bill to the wrong guy. 1451 01:07:28,511 --> 01:07:30,945 The day Whipple was discharged from the hospital, 1452 01:07:30,946 --> 01:07:32,013 He fell down the front steps 1453 01:07:32,014 --> 01:07:33,214 And was run over by an ambulance. 1454 01:07:33,215 --> 01:07:36,017 Whipple's gonna rent a room here by the year. 1455 01:07:36,018 --> 01:07:37,584 Oh, how's Jumbo? 1456 01:07:37,585 --> 01:07:38,786 They're letting him out today. 1457 01:07:38,787 --> 01:07:40,521 When does the doctor say you'll be out, Johnny? 1458 01:07:40,522 --> 01:07:43,531 Oh, he says I gotta get my ribs plenty of time to patch up. 1459 01:07:43,532 --> 01:07:45,333 Well, they ain't gonna patch up in this joint. 1460 01:07:45,334 --> 01:07:47,135 Now, look, you're coming home with Fay and me. 1461 01:07:47,136 --> 01:07:47,935 Now, wait a minute, Hank. 1462 01:07:47,936 --> 01:07:49,237 Well, you're not gonna stay cooped up 1463 01:07:49,238 --> 01:07:49,937 In this bandage factory. 1464 01:07:49,938 --> 01:07:51,038 Now, look, we got a nice room for you 1465 01:07:51,039 --> 01:07:52,506 And there ain't a nurse in the whole joint 1466 01:07:52,507 --> 01:07:55,375 That can beat her, any way you look at her. 1467 01:07:55,376 --> 01:07:57,778 I'd be too much trouble for her. 1468 01:07:57,779 --> 01:07:59,980 Won't be any trouble at all, Johnny. 1469 01:07:59,981 --> 01:08:01,548 Well, I'm a rotten patient. 1470 01:08:01,549 --> 01:08:03,150 I even squawk louder than Whipple. 1471 01:08:03,151 --> 01:08:04,451 That's all right, we'll shut you up. 1472 01:08:04,452 --> 01:08:06,420 I ain't forgot how to use a spud wrench. 1473 01:08:08,496 --> 01:08:09,430 What are you up to? 1474 01:08:09,431 --> 01:08:10,431 Well, I'm checking out of this joint, 1475 01:08:10,432 --> 01:08:12,066 And just I'm trying to say good-bye to the nurse. 1476 01:08:12,067 --> 01:08:15,034 Ha. Funny way you have of saying good-bye. 1477 01:08:15,437 --> 01:08:17,504 Aah! Back! 1478 01:08:17,505 --> 01:08:19,306 When i say checking out, i mean checking out, 1479 01:08:19,307 --> 01:08:21,274 And I've come to say good-bye to Whippie, too. 1480 01:08:21,275 --> 01:08:22,542 Get away from me. 1481 01:08:22,543 --> 01:08:25,143 Now, Whippie, you know- 1482 01:08:27,114 --> 01:08:29,648 Help! Nurse! Nurse! 1483 01:08:30,184 --> 01:08:32,652 Nurse! Nurse! 1484 01:08:33,124 --> 01:08:36,295 Mr. Whipple, you're not going to get well this way. 1485 01:08:37,565 --> 01:08:39,599 Come on, blondie, put it right in there. 1486 01:08:39,600 --> 01:08:41,134 Yeah, give him a swift one. 1487 01:08:41,135 --> 01:08:44,136 Ok,here it goes. Right over the home plate. 1488 01:08:45,206 --> 01:08:48,440 Come on, I'll show you the way dimaggio cracks them. 1489 01:08:55,282 --> 01:08:58,020 Beat it. I'll take the rap. 1490 01:08:58,659 --> 01:09:01,392 Get my ball back, would ya? 1491 01:09:15,309 --> 01:09:16,375 Who hit this ball through the window? 1492 01:09:16,376 --> 01:09:19,744 I don't know. I'll bet you it was those kids down the street. 1493 01:09:20,046 --> 01:09:21,212 Our pal. 1494 01:09:21,213 --> 01:09:22,114 My ball. 1495 01:09:22,115 --> 01:09:25,156 The kid's name wouldn't be Johnny, would it? 1496 01:09:26,592 --> 01:09:29,028 What's this? Toothpick? 1497 01:09:29,029 --> 01:09:29,594 All right. 1498 01:09:29,595 --> 01:09:31,396 I just wanted to get a little exercise. 1499 01:09:31,397 --> 01:09:32,597 You're supposed to be an invalid. 1500 01:09:32,598 --> 01:09:34,967 Oh, I'm fed up with that invalid routine. 1501 01:09:34,968 --> 01:09:37,435 What's the matter? Don't you like the service? 1502 01:09:37,436 --> 01:09:39,937 Oh, you're up the wrong pole, Fay. 1503 01:09:39,938 --> 01:09:40,605 It's been swell. 1504 01:09:40,606 --> 01:09:43,007 Why, my mother couldn't have treated me any better. 1505 01:09:43,008 --> 01:09:43,808 Oh, forget it. 1506 01:09:43,809 --> 01:09:45,242 Someday when i fall off a tower, 1507 01:09:45,243 --> 01:09:47,111 You can take care of me. 1508 01:09:47,112 --> 01:09:47,781 Hi, family! 1509 01:09:47,782 --> 01:09:49,788 What'd you do? Buy out the whole store? 1510 01:09:49,789 --> 01:09:50,355 Well, I try to. 1511 01:09:50,356 --> 01:09:52,991 Well, our son's getting pretty big, ain't he? 1512 01:09:52,992 --> 01:09:54,125 Ha ha. 1513 01:09:54,126 --> 01:09:56,460 Good thing I didn't tell you to buy a watermelon. 1514 01:09:56,461 --> 01:09:58,762 Oh, I'm sorry. I would do that. 1515 01:09:58,763 --> 01:09:59,998 Now, listen, no more running around 1516 01:09:59,999 --> 01:10:01,732 On those rubber legs of yours. 1517 01:10:01,733 --> 01:10:02,967 What's new on the job, Hank? 1518 01:10:02,968 --> 01:10:03,534 Oh, not so good. 1519 01:10:03,535 --> 01:10:05,303 They're trying to make a floating gang out of us 1520 01:10:05,304 --> 01:10:06,137 For a couple of months. 1521 01:10:06,138 --> 01:10:07,338 Where are you gonna be working? 1522 01:10:07,339 --> 01:10:09,340 Oh, that new harper dam line. 1523 01:10:09,341 --> 01:10:09,940 We go next week. 1524 01:10:09,941 --> 01:10:13,046 Gee, I wish you was well enough to go with us. 1525 01:10:13,317 --> 01:10:14,652 I'll be there. 1526 01:10:14,653 --> 01:10:15,587 What does the doc say? 1527 01:10:15,588 --> 01:10:17,154 I'm the doc from now on. 1528 01:10:17,155 --> 01:10:18,255 I'm tired of doing nothing. 1529 01:10:18,256 --> 01:10:19,023 If I keep on doing that, 1530 01:10:19,024 --> 01:10:20,692 I'll be climbing poles that ain't there. 1531 01:10:20,693 --> 01:10:21,826 Here's your milk. 1532 01:10:21,827 --> 01:10:25,061 Oh, I just had a glass of that cow juice an hour ago. 1533 01:10:25,230 --> 01:10:28,264 It was two hours ago. Come on. Down the hatch. 1534 01:10:28,700 --> 01:10:30,367 All right. 1535 01:10:30,368 --> 01:10:33,104 Hey, DiMaggio, how about the ball? 1536 01:10:33,105 --> 01:10:34,271 And I want my bat! 1537 01:10:34,272 --> 01:10:37,140 All right, wait a minute, you guys! 1538 01:10:37,209 --> 01:10:38,481 Wait a minute, now. 1539 01:10:38,482 --> 01:10:41,117 Here goes a high one. 1540 01:10:43,187 --> 01:10:45,622 A cop's house! 1541 01:10:46,057 --> 01:10:48,357 Run! 1542 01:11:22,065 --> 01:11:24,000 That bottle cold enough for you? 1543 01:11:24,001 --> 01:11:26,768 Oh, uh, yeah, this one's ok. 1544 01:11:27,673 --> 01:11:29,645 Plenty hot tonight, ain't it? 1545 01:11:29,646 --> 01:11:31,013 Yeah. 1546 01:11:31,014 --> 01:11:33,549 I'm having a tough time sleeping, too. 1547 01:11:33,550 --> 01:11:35,184 Well, this stuff might help. 1548 01:11:35,185 --> 01:11:36,585 Want a bottle? 1549 01:11:36,586 --> 01:11:38,554 I don't think so. 1550 01:11:38,555 --> 01:11:41,289 Let me have some ice water. 1551 01:11:46,630 --> 01:11:49,297 Something bothering you? 1552 01:11:49,733 --> 01:11:52,133 No, nothing. 1553 01:11:52,401 --> 01:11:55,544 I know Hank ain't the easiest guy to get along with. 1554 01:11:55,545 --> 01:11:58,079 I'm not complaining. 1555 01:11:58,181 --> 01:12:01,415 You know, i never figured you staying honest so long. 1556 01:12:02,018 --> 01:12:03,485 How do you mean? 1557 01:12:03,486 --> 01:12:06,355 Well, dames like you sometimes get restless. 1558 01:12:06,356 --> 01:12:08,824 You miss the noise and lights and people. 1559 01:12:08,825 --> 01:12:11,659 If I miss anything, that's not it. 1560 01:12:12,127 --> 01:12:14,995 Fay, you made Hank a very happy guy. 1561 01:12:16,365 --> 01:12:19,106 I've tried. Got a cigarette? 1562 01:12:20,309 --> 01:12:22,609 Yeah. 1563 01:12:24,113 --> 01:12:27,447 Sometimes i get the idea that you don't feel like cheering. 1564 01:12:29,585 --> 01:12:32,118 What's worrying you? 1565 01:12:32,621 --> 01:12:33,555 Nothing. 1566 01:12:33,556 --> 01:12:35,155 You sure? 1567 01:12:35,156 --> 01:12:36,524 Yeah, I'm sure. 1568 01:12:36,525 --> 01:12:39,293 Well, then you can paste this in your notebook: 1569 01:12:39,294 --> 01:12:41,528 I'm Hank's friend and yours, too. 1570 01:12:41,529 --> 01:12:42,462 If there's something off-Key, 1571 01:12:42,463 --> 01:12:45,238 You can always let me in on it. 1572 01:12:49,511 --> 01:12:50,544 Can I? 1573 01:12:50,545 --> 01:12:52,179 Sure. 1574 01:12:52,180 --> 01:12:54,914 All right. You asked for it. 1575 01:12:56,618 --> 01:12:59,819 Then tell me some way I can get you out of my mind. 1576 01:13:08,234 --> 01:13:10,502 Hey. 1577 01:13:11,306 --> 01:13:13,807 What did you say? 1578 01:13:13,909 --> 01:13:15,843 You heard me. 1579 01:13:15,844 --> 01:13:18,277 Are you nuts? 1580 01:13:18,313 --> 01:13:20,914 I don't know. Maybe. 1581 01:13:25,586 --> 01:13:28,621 Don't stand there looking at me like that. 1582 01:13:28,856 --> 01:13:30,424 Did i knock you off that pole? 1583 01:13:30,425 --> 01:13:33,732 Did i fix it so that you'd spend a month here in the house? 1584 01:13:34,435 --> 01:13:36,235 Those things just happen. 1585 01:13:36,236 --> 01:13:38,537 No one wants it to happen. 1586 01:13:38,538 --> 01:13:39,238 They just do. 1587 01:13:39,239 --> 01:13:41,875 Boy, i never even gave you a look. 1588 01:13:41,876 --> 01:13:44,576 I never made a pass at you. 1589 01:13:44,578 --> 01:13:46,379 Why, i never even thought that you'd- 1590 01:13:51,218 --> 01:13:52,785 Wish I didn't have to go to work 1591 01:13:52,786 --> 01:13:55,254 And could sit up all night gabbing. 1592 01:13:55,255 --> 01:13:58,160 Guess i must have drunk too much beer. 1593 01:14:02,636 --> 01:14:05,136 That's how it is. 1594 01:14:07,307 --> 01:14:09,841 Good night, Johnny. 1595 01:14:49,895 --> 01:14:52,163 Hey, the tower gang nearly beat us to it! 1596 01:14:52,164 --> 01:14:52,897 Boy, am I hungry. 1597 01:14:52,898 --> 01:14:53,998 When he ain't sleeping, he's eating. 1598 01:14:53,999 --> 01:14:56,200 Don't you ever give that tapeworm of yours a rest? 1599 01:14:56,201 --> 01:14:58,670 Why should I? He never gives me none. 1600 01:15:19,398 --> 01:15:21,765 Aw. Oh... 1601 01:15:22,367 --> 01:15:24,801 Oh! Lost it! 1602 01:15:25,837 --> 01:15:27,037 What'll it be, boys? 1603 01:15:27,038 --> 01:15:29,239 A cup of mud without any cream, in a hurry. 1604 01:15:29,240 --> 01:15:31,875 A blackout! And blitz it! 1605 01:15:31,876 --> 01:15:33,210 4 hamburgers to take out. 1606 01:15:33,211 --> 01:15:35,712 Chop up 4 cows to be convoyed! 1607 01:15:35,713 --> 01:15:37,548 Anybody else want to take anything out? 1608 01:15:37,549 --> 01:15:38,956 I'll take the cashier out. 1609 01:15:38,957 --> 01:15:40,257 Hey, Thelma, what are you, 1610 01:15:40,258 --> 01:15:41,958 An oomph girl or an it girl? 1611 01:15:41,959 --> 01:15:44,095 No, thelma is a girl. 1612 01:15:44,096 --> 01:15:47,163 Come on. Come on, boys. Let's have your orders. 1613 01:15:47,365 --> 01:15:48,565 I'll take hash. 1614 01:15:48,566 --> 01:15:50,467 The guy wants to take a chance. 1615 01:15:50,468 --> 01:15:51,435 Being as I'm his pal, 1616 01:15:51,436 --> 01:15:52,936 I'll take the same chance. 1617 01:15:52,937 --> 01:15:53,737 Another sport! 1618 01:15:53,738 --> 01:15:56,672 Hey, nice cut of beef, juicy and no fat. 1619 01:15:58,042 --> 01:15:59,610 One impossible! 1620 01:15:59,611 --> 01:16:00,744 And yours? 1621 01:16:00,745 --> 01:16:01,945 How are your cherries? 1622 01:16:01,946 --> 01:16:03,887 Ok. How are yours? 1623 01:16:03,888 --> 01:16:04,822 Are they fresh? 1624 01:16:04,823 --> 01:16:05,588 Positively, brother. 1625 01:16:05,589 --> 01:16:06,789 All right, I'll take an order. 1626 01:16:06,790 --> 01:16:08,992 One george washington out of the can! 1627 01:16:08,993 --> 01:16:11,294 Give me a couple of soft-boiled eggs. 1628 01:16:11,295 --> 01:16:11,927 Lunch two! 1629 01:16:11,928 --> 01:16:13,396 Uh, no- Make it scrambled. 1630 01:16:13,397 --> 01:16:14,197 Scuttle them! 1631 01:16:14,198 --> 01:16:16,599 Give me a bowl of chili with plenty of peppers. 1632 01:16:16,600 --> 01:16:17,834 One mexican heartburn! 1633 01:16:17,835 --> 01:16:20,370 Hey, sailor, throw me a rock. 1634 01:16:20,371 --> 01:16:21,437 Ok. 1635 01:16:21,438 --> 01:16:22,805 Headaches! 1636 01:16:22,806 --> 01:16:25,407 Now, you ain't gonna sit around here today 1637 01:16:25,408 --> 01:16:26,241 Eating my rolls and butter 1638 01:16:26,242 --> 01:16:28,315 And then just order a cup of coffee. 1639 01:16:28,316 --> 01:16:30,987 All right. Two cups of coffee. 1640 01:16:30,988 --> 01:16:31,921 Ok. 1641 01:16:31,922 --> 01:16:33,489 Headache! 1642 01:16:33,490 --> 01:16:34,823 We got a football in the icebox 1643 01:16:34,824 --> 01:16:36,725 If you guys wanna kick it around. 1644 01:16:36,726 --> 01:16:38,527 Why don't you mugs grow up? 1645 01:16:38,528 --> 01:16:39,195 Now, listen, sister. 1646 01:16:39,196 --> 01:16:40,796 When you hear a lineman yell headache, 1647 01:16:40,797 --> 01:16:41,630 You want to take out like 1648 01:16:41,631 --> 01:16:43,199 You was being chased by a blowtorch. 1649 01:16:43,200 --> 01:16:45,900 That's happened to me, too. 1650 01:16:50,139 --> 01:16:53,078 There's only one way to beat this thing. 1651 01:16:55,652 --> 01:16:57,152 Where do you want me to put this? 1652 01:16:57,153 --> 01:16:59,254 Right back there where you got it. 1653 01:16:59,255 --> 01:17:01,823 You said it, brother. 1654 01:17:03,526 --> 01:17:06,493 Guess there's no way to beat this thing. 1655 01:17:13,869 --> 01:17:15,203 Hey, Hank, after two months, 1656 01:17:15,204 --> 01:17:17,105 How are you doing at married life? 1657 01:17:17,106 --> 01:17:17,841 Ok. 1658 01:17:17,842 --> 01:17:18,880 You know the old saying- 1659 01:17:18,881 --> 01:17:21,082 A new groom sweeps clean. 1660 01:17:21,083 --> 01:17:21,983 Ha ha ha! 1661 01:17:21,984 --> 01:17:23,351 Aw, you know, these biscuits 1662 01:17:23,352 --> 01:17:26,287 Ain't like the ones that Fay makes, are they? 1663 01:17:26,288 --> 01:17:28,022 Gee, I wish she was here. 1664 01:17:28,023 --> 01:17:30,824 I think I'm gonna send for her. 1665 01:17:31,093 --> 01:17:31,993 This is no place for her. 1666 01:17:31,994 --> 01:17:34,162 Well, yeah, well, I ain't seen her in 10 days now, 1667 01:17:34,163 --> 01:17:36,030 And i never was a guy for long- Distance romance. 1668 01:17:36,031 --> 01:17:39,066 You know the company don't like any women hanging around the job. 1669 01:17:39,067 --> 01:17:40,100 Well, there ain't no law that says that 1670 01:17:40,101 --> 01:17:43,173 The foreman's wife can't come up to see him. 1671 01:17:43,478 --> 01:17:44,278 Fay wouldn't like it here. 1672 01:17:44,279 --> 01:17:46,280 Oh, sure she would. I'm here, ain't I? 1673 01:17:46,281 --> 01:17:47,181 I'm gonna wire her and ask her 1674 01:17:47,182 --> 01:17:50,150 To come up in a hurry on the next bus. 1675 01:17:50,218 --> 01:17:52,052 Where's he running to? 1676 01:17:52,053 --> 01:17:52,620 Yeah. 1677 01:17:52,621 --> 01:17:54,054 Wiring the wife to come up. 1678 01:17:54,055 --> 01:17:56,990 Oh, Hank, ask her if she's got a friend. 1679 01:17:58,126 --> 01:18:00,493 Hey, hey. 1680 01:18:01,196 --> 01:18:03,097 I seen the wife, and not bad. 1681 01:18:03,098 --> 01:18:03,630 Hey, Johnny! 1682 01:18:03,631 --> 01:18:06,300 How does a git like Hank rate a dame like that? 1683 01:18:06,301 --> 01:18:08,239 Aw, she graduated from a clip joint. 1684 01:18:08,240 --> 01:18:09,109 She ain't no bargain. 1685 01:18:09,110 --> 01:18:10,911 Listen, can that talk or one of these days, 1686 01:18:10,912 --> 01:18:13,514 You'll fall off a pole, and it won't be accidental. 1687 01:18:13,515 --> 01:18:14,881 He ain't talking to you. 1688 01:18:14,882 --> 01:18:16,717 Besides, he's just making some innocent comment. 1689 01:18:16,718 --> 01:18:19,820 Yeah, well, sip that coffee while you're still healthy. 1690 01:18:19,821 --> 01:18:21,087 Stop popping off to me, brother, 1691 01:18:21,088 --> 01:18:23,056 Or I'll give you a mouthful of knuckles. 1692 01:18:23,057 --> 01:18:25,391 Oh, what makes you so tough now? 1693 01:18:25,392 --> 01:18:26,426 Hey! 1694 01:18:26,427 --> 01:18:27,494 Come on outside, you- 1695 01:18:27,495 --> 01:18:28,094 No, right here! 1696 01:18:28,095 --> 01:18:31,163 There, Johnny! Go on, give him another one! 1697 01:18:34,108 --> 01:18:34,974 Go on! Go get him, Johnny! 1698 01:18:34,975 --> 01:18:36,776 Attaboy. Go on there and get him! 1699 01:18:36,777 --> 01:18:38,645 Hey, what's going on here? 1700 01:18:38,646 --> 01:18:40,347 Oh, just a slight disagreement, 1701 01:18:40,348 --> 01:18:41,748 But nothing a hospital can't fix. 1702 01:18:41,749 --> 01:18:44,250 Well, this time you was out of line, Johnny. 1703 01:18:44,251 --> 01:18:45,719 Not so far. 1704 01:18:45,720 --> 01:18:46,452 Well, what's the beef? 1705 01:18:46,453 --> 01:18:49,121 I ain't got no beefs. Some guy chews me. 1706 01:18:49,122 --> 01:18:51,489 Forget it. 1707 01:18:51,959 --> 01:18:53,459 I got that wire off to Fay. 1708 01:18:53,460 --> 01:18:55,794 She ought to be up on the 6:30 bus. 1709 01:18:55,795 --> 01:18:56,862 Hey, Benny. 1710 01:18:56,863 --> 01:18:57,396 Yeah. 1711 01:18:57,397 --> 01:18:58,302 Give me a nice bottle of sherry 1712 01:18:58,303 --> 01:18:59,972 And wrap it up for a present, will ya? 1713 01:18:59,973 --> 01:19:00,873 Yeah. Ha ha! 1714 01:19:00,874 --> 01:19:03,708 Grapes of wrath in a spud jacket! 1715 01:19:10,684 --> 01:19:12,117 Don't be a sap, Fay. 1716 01:19:12,118 --> 01:19:13,753 You don't know what you're getting into. 1717 01:19:13,754 --> 01:19:15,120 I know what I'm getting out of. 1718 01:19:15,121 --> 01:19:17,022 Honey, if you're tired of being married, 1719 01:19:17,023 --> 01:19:18,023 That's your own business. 1720 01:19:18,024 --> 01:19:20,492 Why don't you go scuttle yourself, hug-happy? 1721 01:19:20,493 --> 01:19:23,501 Oh, listen, kid, Hank may not be first prize, 1722 01:19:23,502 --> 01:19:24,436 But he's given you a home 1723 01:19:24,437 --> 01:19:26,305 And he's taken care of you good. 1724 01:19:26,306 --> 01:19:27,306 What more do you want? 1725 01:19:27,307 --> 01:19:30,108 I don't know, but this isn't it. 1726 01:19:31,977 --> 01:19:34,813 Honey, you sure there ain't something else biting you 1727 01:19:34,814 --> 01:19:37,148 Besides just being tired of it all? 1728 01:19:37,149 --> 01:19:37,949 What are you driving at? 1729 01:19:37,950 --> 01:19:41,151 Well, i mean, I've always been able to stand one guy 1730 01:19:41,287 --> 01:19:42,954 Until another one came along. 1731 01:19:42,955 --> 01:19:43,622 Sorry, Scarlett. 1732 01:19:43,623 --> 01:19:46,924 You're ok, you just talk too much about the wrong things. 1733 01:19:47,059 --> 01:19:49,401 What are you gonna do in Chicago? 1734 01:19:49,402 --> 01:19:50,836 The only thing i know how to do: 1735 01:19:50,837 --> 01:19:52,370 Hustling drinks for the house. 1736 01:19:52,371 --> 01:19:53,071 Oh, now, look, honey, 1737 01:19:53,072 --> 01:19:55,540 How many more years of that do you think you got? 1738 01:19:55,541 --> 01:19:58,575 First two wrinkles you show, you're washed up. 1739 01:19:59,178 --> 01:20:01,178 Fay, i know a cute fellow in Chicago. 1740 01:20:01,179 --> 01:20:02,847 Aw, come on, Fay, stay here. 1741 01:20:02,848 --> 01:20:04,682 Give Hank a run for his money. 1742 01:20:04,683 --> 01:20:06,083 Dolly, I've tried it. 1743 01:20:06,084 --> 01:20:09,119 I've done everything I could to make it click. 1744 01:20:09,988 --> 01:20:10,555 But it's no go. 1745 01:20:10,556 --> 01:20:13,596 Sug, i don't how you're fixed for dough-dough, 1746 01:20:13,597 --> 01:20:15,133 But since you ain't been working, 1747 01:20:15,134 --> 01:20:17,135 Maybe you need something for your stocking. 1748 01:20:17,136 --> 01:20:20,036 It ain't much, but you won't need much. 1749 01:20:21,106 --> 01:20:22,173 thanks, Scarlett. 1750 01:20:22,174 --> 01:20:24,608 And remember, you kids don't know where i went. 1751 01:20:24,609 --> 01:20:27,444 Is that all you're taking with you? 1752 01:20:27,446 --> 01:20:30,079 It's all I came in with. 1753 01:20:31,716 --> 01:20:32,950 Honey, now that you're invading the east, 1754 01:20:32,951 --> 01:20:36,186 Let's see if I can find a soft touch for you in Chicago. 1755 01:20:36,187 --> 01:20:38,895 I make friends soon enough. 1756 01:20:44,702 --> 01:20:46,703 Hey, Smiley might be able to get you 1757 01:20:46,704 --> 01:20:48,372 Into some spot in Chicago. 1758 01:20:48,373 --> 01:20:51,074 I hate to ask him, but he might help. 1759 01:20:51,075 --> 01:20:52,376 Let's drop by there. 1760 01:20:52,377 --> 01:20:52,976 Why, sure. 1761 01:20:52,977 --> 01:20:54,511 I always say if you're in a strange town, 1762 01:20:54,512 --> 01:20:57,779 It's better to know a bunch of heels than nobody at all. 1763 01:20:57,848 --> 01:21:00,883 It's not too late to change your mind, Fay. 1764 01:21:01,719 --> 01:21:04,126 Yes, it is. 1765 01:21:06,664 --> 01:21:09,032 Well, well, if it ain't the little missis. 1766 01:21:09,033 --> 01:21:11,634 Smiley, look who's back. 1767 01:21:13,938 --> 01:21:15,304 Hiya, Fay. 1768 01:21:15,305 --> 01:21:16,706 What's that they say in the books 1769 01:21:16,707 --> 01:21:17,773 About the bad penny? 1770 01:21:17,774 --> 01:21:19,542 This one ain't turning up again. 1771 01:21:19,543 --> 01:21:21,677 It's only rolling through. 1772 01:21:21,678 --> 01:21:24,479 Come on, park it. How you doing? 1773 01:21:25,916 --> 01:21:27,450 You getting enough out of that marriage 1774 01:21:27,451 --> 01:21:28,858 To make it worthwhile? 1775 01:21:28,859 --> 01:21:29,625 Not so much. 1776 01:21:29,626 --> 01:21:31,027 Oh, that little helpmaid routine 1777 01:21:31,028 --> 01:21:31,894 Don't pay off so good, eh? 1778 01:21:31,895 --> 01:21:34,196 Why don't you get a job with the gallup poll? 1779 01:21:34,197 --> 01:21:36,565 Why don't you stop trying to crab her deal? 1780 01:21:36,566 --> 01:21:37,399 What do you want to do? 1781 01:21:37,400 --> 01:21:39,068 Make a few extra bucks on the side? 1782 01:21:39,069 --> 01:21:40,236 Yeah, but not here. 1783 01:21:40,237 --> 01:21:41,971 She's going to Chicago for a blizzard. 1784 01:21:41,972 --> 01:21:43,839 We figured you might have a couple angles 1785 01:21:43,840 --> 01:21:45,041 She could work on back there. 1786 01:21:45,042 --> 01:21:47,909 A chump is a chump in Chicago or l.A. 1787 01:21:48,344 --> 01:21:50,946 Tell you what you do: you go see Mike Patilli. 1788 01:21:50,947 --> 01:21:52,381 He runs "The Five Queens". 1789 01:21:52,382 --> 01:21:54,457 It's a sophisticated joint, just like this. 1790 01:21:54,458 --> 01:21:57,892 I suppose that means they serve their mickeys in champagne glasses. 1791 01:21:58,795 --> 01:21:59,395 Oh, shut up. 1792 01:21:59,396 --> 01:22:00,295 And like they say in the books, 1793 01:22:00,296 --> 01:22:02,030 Let me give you a little word of advice. 1794 01:22:02,031 --> 01:22:04,532 Don't try to give Mike Patilli a fast shovel. 1795 01:22:04,533 --> 01:22:06,268 He ain't a gentleman like me. 1796 01:22:06,269 --> 01:22:08,970 I get you. thanks, Smiley. 1797 01:22:10,573 --> 01:22:12,173 Well, good-bye, kids. 1798 01:22:20,189 --> 01:22:20,888 Hey, boss! The books! 1799 01:22:20,889 --> 01:22:21,990 This is a raid, folks! 1800 01:22:21,991 --> 01:22:24,359 All the employees of this joint are under arrest. 1801 01:22:24,360 --> 01:22:26,428 What is this? It ain't closing time. 1802 01:22:26,429 --> 01:22:27,028 I got a license. 1803 01:22:27,029 --> 01:22:28,597 But you ain't got a clipping license, Smiley. 1804 01:22:28,598 --> 01:22:29,897 All right, giris. Get going. Come on. 1805 01:22:29,898 --> 01:22:32,233 Watch yourself, you yankee drip! 1806 01:22:32,234 --> 01:22:33,868 Come on, sister, you, too. 1807 01:22:33,869 --> 01:22:34,702 I don't work here. 1808 01:22:34,703 --> 01:22:35,837 Leave her alone. She don't work here. 1809 01:22:35,838 --> 01:22:37,939 Now, come on, kids, shake a muscle. Come on. 1810 01:22:37,940 --> 01:22:38,372 Hey, no! 1811 01:22:38,373 --> 01:22:41,441 Get 'em, giris! Scratch their eyes out! 1812 01:22:49,625 --> 01:22:52,459 Hey, let me alone! I'm a tourist! 1813 01:22:52,561 --> 01:22:53,861 Ok, you're traveling. 1814 01:22:53,862 --> 01:22:54,962 Let me down! 1815 01:22:54,963 --> 01:22:57,797 Don't be pushing me around. 1816 01:23:10,652 --> 01:23:12,219 All right, Joe, park her. 1817 01:23:12,220 --> 01:23:14,254 Let her roll again 6:00 in the morning. 1818 01:23:14,255 --> 01:23:14,921 You hear that, guys? 1819 01:23:14,922 --> 01:23:16,423 6:00, and that don't mean in bed. 1820 01:23:16,424 --> 01:23:17,424 It's gonna be wet out tomorrow. 1821 01:23:17,425 --> 01:23:20,093 Hey, Omaha, listen, I got a date in town tonight with a manicurist. 1822 01:23:20,094 --> 01:23:23,029 She's got a girlfriend, another manicurist. How about it? 1823 01:23:23,030 --> 01:23:24,297 No, my nails are ok. 1824 01:23:24,298 --> 01:23:25,799 Aw, how do you like that guy? 1825 01:23:25,800 --> 01:23:27,500 You ask him to go out with a fan dancer, 1826 01:23:27,501 --> 01:23:29,002 And he'll you he doesn't need fanning. 1827 01:23:29,003 --> 01:23:30,637 You know, my nails need a going-over. 1828 01:23:30,638 --> 01:23:33,411 Well, come on, let's get a clean shirt on and go. 1829 01:23:33,412 --> 01:23:35,015 Oh, high-class dames, huh? 1830 01:23:35,016 --> 01:23:35,982 Sure! 1831 01:23:35,983 --> 01:23:37,483 Ha ha! 1832 01:23:38,152 --> 01:23:39,285 Johnny, can i use your car? 1833 01:23:39,286 --> 01:23:40,486 I'm going down to meet Fay's bus. 1834 01:23:40,487 --> 01:23:42,655 Sure. Say, i better move my junk out of the shack. 1835 01:23:42,656 --> 01:23:44,224 You don't want me hanging around with the wife coming up. 1836 01:23:44,225 --> 01:23:46,893 Well, you won't mind, will you? You know how it is. 1837 01:23:46,894 --> 01:23:49,396 No, I'll move in with some of the other boys. 1838 01:23:49,397 --> 01:23:50,062 Don't worry about me. 1839 01:23:50,063 --> 01:23:51,330 Well, how about having supper with us tonight? 1840 01:23:51,331 --> 01:23:54,166 Nah, you and Fay will have a lot of things to think over. 1841 01:23:54,167 --> 01:23:55,968 I got my eye on that dame over at Benny's. 1842 01:23:55,969 --> 01:23:57,369 I know a sweater that'd like to meet her. 1843 01:23:57,370 --> 01:23:59,511 Aw, Johnny, forget that hash maker, will you, 1844 01:23:59,512 --> 01:24:01,580 And grab some grub with Fay and me, will you? 1845 01:24:01,581 --> 01:24:02,748 We'll have a lot of laughs. 1846 01:24:02,749 --> 01:24:03,716 I'll catch you later, Hank. 1847 01:24:03,717 --> 01:24:06,484 I got to get my stuff packed. 1848 01:24:21,300 --> 01:24:22,737 Hello? 1849 01:24:22,738 --> 01:24:25,177 Los Angeles calling Hank McHenry? 1850 01:24:25,178 --> 01:24:27,612 Wait a minute. 1851 01:24:29,382 --> 01:24:30,682 Put him on. 1852 01:24:30,683 --> 01:24:31,250 Mr. McHenry? 1853 01:24:31,251 --> 01:24:34,386 This is sergeant Freeman of the Los Angeles police department. 1854 01:24:34,387 --> 01:24:36,788 They picked up a girl on a raid on the midnight club. 1855 01:24:36,789 --> 01:24:39,658 She says she's your wife, and we're checking up on it. 1856 01:24:39,659 --> 01:24:42,393 Yeah. Yeah, that's my wife. 1857 01:24:43,329 --> 01:24:46,096 I'll be right down to get her. 1858 01:25:05,824 --> 01:25:08,158 90, 100. 1859 01:25:09,161 --> 01:25:11,895 Mrs. Taylor? Release Fay McHenry. 1860 01:25:11,896 --> 01:25:13,838 Mister, I'm strictly a businessman. 1861 01:25:13,839 --> 01:25:16,574 Don't miss any payments on this loan, 1862 01:25:16,575 --> 01:25:18,943 Because I'll have the law on your salary 1863 01:25:18,944 --> 01:25:19,777 Before you even earn it. 1864 01:25:19,778 --> 01:25:22,779 All right, all right. Quit beefing about it. 1865 01:25:26,952 --> 01:25:28,319 Who bailed me out? 1866 01:25:28,320 --> 01:25:30,786 Your husband. 1867 01:25:36,661 --> 01:25:39,536 All right, lady. Come and sign this. 1868 01:25:55,019 --> 01:25:56,920 I was surprised to see you here, Johnny. 1869 01:25:56,921 --> 01:25:57,587 How did you find out? 1870 01:25:57,588 --> 01:26:00,557 Was it on the radio or something? Where's Hank? 1871 01:26:00,558 --> 01:26:01,957 Did he come with you? 1872 01:26:01,958 --> 01:26:04,000 It was funny the way i got caught at Smiley's. 1873 01:26:04,001 --> 01:26:07,169 All the time I was working there, I was never picked up. 1874 01:26:07,170 --> 01:26:08,104 Tonight I was only in there 1875 01:26:08,105 --> 01:26:09,339 For a couple of minutes talking to the giris, 1876 01:26:09,340 --> 01:26:11,474 And all of a sudden the place was full of cops. 1877 01:26:11,475 --> 01:26:13,309 I tried to tell them I wasn't working there, 1878 01:26:13,310 --> 01:26:16,011 But you know how cops are. 1879 01:26:22,652 --> 01:26:25,621 So you couldn't stand the smell of fresh air. 1880 01:26:25,622 --> 01:26:28,027 You had to crawl right back in that sewer, didn't you? 1881 01:26:28,028 --> 01:26:31,266 I suppose you did it every time Hank's back was turned. 1882 01:26:32,603 --> 01:26:33,469 Johnny... 1883 01:26:33,470 --> 01:26:35,971 Oh, don't turn on the waterworks for me. 1884 01:26:35,972 --> 01:26:37,005 It don't register. 1885 01:26:37,006 --> 01:26:38,374 Johnny, I wasn't working there. 1886 01:26:38,375 --> 01:26:41,110 I had you tagged right from the first time i saw you- 1887 01:26:41,111 --> 01:26:44,046 A nickel-and-dime dame out to pick up a free ride. 1888 01:26:44,047 --> 01:26:44,747 You've got no right to- 1889 01:26:44,748 --> 01:26:46,916 And that line you dished out about being in love with me. 1890 01:26:46,917 --> 01:26:49,951 Sister, you really had me thinking about you, 1891 01:26:50,086 --> 01:26:52,957 Worrying about the way i treated you. 1892 01:26:53,025 --> 01:26:54,296 I should've known better. 1893 01:26:54,297 --> 01:26:57,065 I meant it. Every word of it. 1894 01:26:58,301 --> 01:26:59,968 You forgot your suitcase. 1895 01:26:59,969 --> 01:27:02,303 Thanks. 1896 01:27:03,506 --> 01:27:05,039 What's this for? 1897 01:27:05,040 --> 01:27:06,107 I was walking out. 1898 01:27:06,108 --> 01:27:08,109 I was heading for Chicago. 1899 01:27:08,110 --> 01:27:09,778 A guy can pick up a mongrel and feed him 1900 01:27:09,779 --> 01:27:12,781 And give him a place to sleep and he'll stick, 1901 01:27:12,782 --> 01:27:14,749 But not you. 1902 01:27:14,750 --> 01:27:17,151 No. Not me. 1903 01:27:18,425 --> 01:27:20,328 All right, go on. 1904 01:27:20,329 --> 01:27:23,331 Hit me again if that makes you feel any better. 1905 01:27:23,332 --> 01:27:24,832 I've been hit before and harder. 1906 01:27:24,833 --> 01:27:26,868 That wasn't anything the way you're gonna be smacked 1907 01:27:26,869 --> 01:27:28,636 If I ever catch you out of line again. 1908 01:27:28,637 --> 01:27:30,571 You're going to Hank like he asked you. 1909 01:27:30,572 --> 01:27:31,473 No, I'm not. 1910 01:27:31,474 --> 01:27:32,340 Oh, yes, you are, 1911 01:27:32,341 --> 01:27:34,175 And we're gonna forget all about tonight. 1912 01:27:34,176 --> 01:27:36,010 Hank's never gonna know anything about it. 1913 01:27:36,011 --> 01:27:38,345 You just missed the early bus, you understand? 1914 01:27:38,346 --> 01:27:41,314 Johnny, what satisfaction can you get 1915 01:27:42,083 --> 01:27:44,258 Out of seeing me caged up with Hank? 1916 01:27:44,259 --> 01:27:45,793 You're married to him, ain't you? 1917 01:27:45,794 --> 01:27:47,862 Well, that's where a wife belongs, with her husband. 1918 01:27:47,863 --> 01:27:48,729 And that's where you're going. 1919 01:27:48,730 --> 01:27:50,764 For a change, I'm going to do what I want to. 1920 01:27:50,765 --> 01:27:53,667 I'm not asking what you're going to do, sister. 1921 01:27:53,668 --> 01:27:56,136 I'm telling you. 1922 01:28:10,592 --> 01:28:11,625 Go phone the substation. 1923 01:28:11,626 --> 01:28:13,260 We got two more wires to clamp in. 1924 01:28:13,261 --> 01:28:16,362 I'll phone them as soon as it's ready to shoot up. 1925 01:28:16,697 --> 01:28:18,298 Hey, Jumbo, let me see. 1926 01:28:18,299 --> 01:28:18,732 Go away. 1927 01:28:18,733 --> 01:28:20,300 That was a fine manicure i nearly got. 1928 01:28:20,301 --> 01:28:21,535 What's the matter? Didn't get a good one? 1929 01:28:21,536 --> 01:28:23,037 Why, that dame couldn't trim your nails 1930 01:28:23,038 --> 01:28:24,371 Without breaking your arm at the elbow, 1931 01:28:24,372 --> 01:28:25,805 And I was just about to get polished off 1932 01:28:25,806 --> 01:28:27,407 When this emergency call came up. 1933 01:28:27,408 --> 01:28:28,742 I wish I'd went with Johnny. 1934 01:28:28,743 --> 01:28:31,143 He said he was going to break in a new sweater. 1935 01:28:31,144 --> 01:28:31,878 I wish he had two. 1936 01:28:31,879 --> 01:28:33,115 All right, come on, you guys. 1937 01:28:33,116 --> 01:28:34,821 Shake a leg. Start climb. 1938 01:28:38,125 --> 01:28:41,126 Now do you wish you'd saved your dough? 1939 01:28:42,329 --> 01:28:43,529 Aw, what are you talking about? 1940 01:28:43,530 --> 01:28:45,631 I just bought two defense bonds. 1941 01:28:45,632 --> 01:28:48,333 Let it rain. I don't care. 1942 01:28:53,039 --> 01:28:54,574 Hey, Charlie, where's Hank? 1943 01:28:54,575 --> 01:28:57,511 They're all out on an emergency about a half a mile up. 1944 01:28:57,512 --> 01:29:00,184 thanks. It's in here. 1945 01:29:08,095 --> 01:29:11,162 You're home now, so start acting that way. 1946 01:29:21,674 --> 01:29:23,346 Why are you doing this to me, Johnny? 1947 01:29:23,347 --> 01:29:24,850 I'm making you stay where you're better off. 1948 01:29:24,851 --> 01:29:28,020 You've never been in a softer spot in your whole life. 1949 01:29:28,021 --> 01:29:28,521 Is that bad? 1950 01:29:28,522 --> 01:29:31,523 If I want to roll in the gutter, let me roll. 1951 01:29:31,591 --> 01:29:33,091 There's no dirt on your collar. 1952 01:29:33,092 --> 01:29:34,593 Look, you married Hank for better worse. 1953 01:29:34,594 --> 01:29:36,594 There's no reason why you should take all the best of it 1954 01:29:36,595 --> 01:29:39,264 And he should take all the worst of it. 1955 01:29:39,265 --> 01:29:40,398 That's a laugh. 1956 01:29:40,399 --> 01:29:43,535 I've been taking the worst of everything all my life. 1957 01:29:43,536 --> 01:29:44,802 What have I had? 1958 01:29:44,803 --> 01:29:46,271 A father who quit my mother and me 1959 01:29:46,272 --> 01:29:48,511 Without the price of a cup of coffee! 1960 01:29:48,512 --> 01:29:49,414 While other kids were playing, 1961 01:29:49,415 --> 01:29:52,384 I was nursing a ribbon counter in a five-and-ten. 1962 01:29:52,385 --> 01:29:54,686 While other giris were going to school dances, 1963 01:29:54,687 --> 01:29:55,887 I was dancing, too, 1964 01:29:55,888 --> 01:29:58,056 But for nickels and dimes! 1965 01:29:58,057 --> 01:30:00,224 Other giris got proposals. 1966 01:30:00,225 --> 01:30:01,826 I never got anything but promises. 1967 01:30:01,827 --> 01:30:05,062 I can't think of anything good that ever happened to me, 1968 01:30:05,463 --> 01:30:06,898 Except meeting you. 1969 01:30:06,899 --> 01:30:09,966 And I was ready to take the worst of that, too. 1970 01:30:12,974 --> 01:30:14,845 I was running away from you 1971 01:30:14,846 --> 01:30:15,880 Because you're always around, 1972 01:30:15,881 --> 01:30:17,815 And I couldn't stand to look at you anymore 1973 01:30:17,816 --> 01:30:18,583 Without touching you; 1974 01:30:18,584 --> 01:30:21,818 Because I was going crazy every time i thought of you; 1975 01:30:24,623 --> 01:30:26,223 Because I love you. 1976 01:30:26,224 --> 01:30:27,224 And because you and Hank were friends, 1977 01:30:27,225 --> 01:30:29,393 I was setting myself up behind the eightball again. 1978 01:30:29,394 --> 01:30:32,562 And I was going to take the worst of it, as usual. 1979 01:30:34,966 --> 01:30:37,836 Well, that's what I was going to do. 1980 01:30:39,111 --> 01:30:41,511 That's what I tried to do. 1981 01:30:41,512 --> 01:30:42,679 But you wouldn't let me. 1982 01:30:42,680 --> 01:30:45,548 So now, this is what I'm going to do. 1983 01:31:02,399 --> 01:31:03,303 Come on, hurry it up there! 1984 01:31:03,304 --> 01:31:06,142 They've got to shoot the line hot! 1985 01:31:15,386 --> 01:31:17,052 Ok on your conductors. 1986 01:31:17,053 --> 01:31:20,055 They can shoot that juice through whenever you're ready. 1987 01:31:20,056 --> 01:31:21,958 Well, not me, brother. 1988 01:31:21,959 --> 01:31:23,292 I'm not going to work up here in the rain 1989 01:31:23,293 --> 01:31:26,261 With no 230,000 volts popping around me. 1990 01:31:26,930 --> 01:31:29,471 They can have it! 1991 01:31:37,647 --> 01:31:38,947 Where the devil have you been? 1992 01:31:38,948 --> 01:31:40,582 Sorry, Hank. I had some business. 1993 01:31:40,583 --> 01:31:41,383 Well, your business is here. 1994 01:31:41,384 --> 01:31:43,419 This storm has torn out two of the main lines. 1995 01:31:43,420 --> 01:31:46,087 Come on, grab your belt and get up that tower. 1996 01:31:46,088 --> 01:31:47,956 Hey, what are you doing down here? 1997 01:31:47,957 --> 01:31:48,724 I got enough. 1998 01:31:48,725 --> 01:31:49,558 I ain't gonna work up there 1999 01:31:49,559 --> 01:31:51,159 With all that juice popping around me. 2000 01:31:51,160 --> 01:31:52,662 Are you supposed to be a lineman? 2001 01:31:52,663 --> 01:31:54,236 Yeah, a live lineman. 2002 01:31:54,237 --> 01:31:55,671 I'm sick and tired of you deciding 2003 01:31:55,672 --> 01:31:57,206 When you're going to work and when you're not! 2004 01:31:57,207 --> 01:31:59,008 Now pick up your time and get out of here! 2005 01:31:59,009 --> 01:32:01,542 That's ok with me! 2006 01:32:01,644 --> 01:32:03,512 I'm quitting too, Hank. 2007 01:32:03,513 --> 01:32:04,013 You're what? 2008 01:32:04,014 --> 01:32:06,015 I'm blowing, checking out of the crew. 2009 01:32:06,016 --> 01:32:07,282 What for? What's the matter? 2010 01:32:07,283 --> 01:32:08,317 I'm tired of being holed up 2011 01:32:08,318 --> 01:32:09,284 In a stale job like this. 2012 01:32:09,285 --> 01:32:10,952 This is as long as I ever stayed in one spot 2013 01:32:10,953 --> 01:32:12,920 Since I was old enough to button my own shirt. 2014 01:32:12,921 --> 01:32:14,289 Look, Johnny, i don't know what your beef is, 2015 01:32:14,290 --> 01:32:15,357 But whatever it is, we'll fix it up. 2016 01:32:15,358 --> 01:32:17,425 The substation needs this line to carry the load. 2017 01:32:17,426 --> 01:32:19,601 Now get into the shack, grab yourself a slicker, 2018 01:32:19,602 --> 01:32:21,269 And start climbing. What do you say? 2019 01:32:21,270 --> 01:32:23,638 All right, but the minute this job is finished, 2020 01:32:23,639 --> 01:32:24,706 I'm still checking out. 2021 01:32:24,707 --> 01:32:25,807 Attaboy! Now watch yourself! 2022 01:32:25,808 --> 01:32:28,642 It's going to be hotter than the electric chair up there! 2023 01:32:28,643 --> 01:32:29,344 I'm going to the shack, 2024 01:32:29,345 --> 01:32:31,645 Inform them to shoot the wires hot! 2025 01:32:31,646 --> 01:32:34,181 All right, let's go! 2026 01:32:40,822 --> 01:32:43,696 Leave her on. I'm going right back. 2027 01:32:48,637 --> 01:32:51,037 Hello, baby. 2028 01:32:51,239 --> 01:32:53,574 Honey, I was worried about you. 2029 01:32:53,575 --> 01:32:55,142 When did you get here? 2030 01:32:55,143 --> 01:32:56,610 Am i glad to see you! 2031 01:32:56,611 --> 01:32:59,645 Just a second, I've got a quick call to make. 2032 01:33:00,815 --> 01:33:01,748 Storm hold you up? 2033 01:33:01,749 --> 01:33:02,849 Hello, give me the substation. 2034 01:33:02,850 --> 01:33:04,518 I was waiting for you down at the bus. 2035 01:33:04,519 --> 01:33:06,620 Hello, Barney? Hank talking. 2036 01:33:06,621 --> 01:33:08,226 Ok on that feed line. 2037 01:33:08,227 --> 01:33:09,963 You can shoot them hot anytime you want. 2038 01:33:09,964 --> 01:33:13,266 Yeah, we'll have the other lines ready for you in an hour. 2039 01:33:13,902 --> 01:33:15,368 You get stuck on the road? 2040 01:33:15,369 --> 01:33:18,304 I came up on the bus, with Johnny. 2041 01:33:18,406 --> 01:33:20,240 What was Johnny doing on the bus? 2042 01:33:20,241 --> 01:33:21,642 Say, what's the matter with that guy? 2043 01:33:21,643 --> 01:33:22,475 He just quit on me. 2044 01:33:22,476 --> 01:33:24,644 Did he say anything to you about it? 2045 01:33:24,645 --> 01:33:25,145 Quit? 2046 01:33:25,146 --> 01:33:26,579 Yeah, he's walking out on me. 2047 01:33:26,580 --> 01:33:27,380 Did he give you a hint? 2048 01:33:27,381 --> 01:33:30,349 Is he in trouble with a dame or something? 2049 01:33:31,152 --> 01:33:32,385 Yes, he is. 2050 01:33:32,386 --> 01:33:35,461 Ha ha ha! Well, what do you know about that! 2051 01:33:35,630 --> 01:33:38,030 So some little mouse finally caught up with him. 2052 01:33:38,031 --> 01:33:40,667 I knew they would someday. 2053 01:33:40,668 --> 01:33:41,768 Oh, well, that's all right, 2054 01:33:41,769 --> 01:33:44,736 I'll fix it up for him. Who is it, anyway? 2055 01:33:46,373 --> 01:33:46,739 Me. 2056 01:33:46,740 --> 01:33:48,775 You? Now quit ribbing me, will you? 2057 01:33:48,776 --> 01:33:50,810 Now who is it, really? 2058 01:33:50,811 --> 01:33:53,278 I told you-me. 2059 01:33:54,247 --> 01:33:55,747 I was leaving you, Hank, 2060 01:33:55,748 --> 01:33:57,852 But Johnny made me come up here. 2061 01:33:57,853 --> 01:34:00,492 You was leaving me, baby? 2062 01:34:03,597 --> 01:34:04,129 Why? 2063 01:34:04,130 --> 01:34:06,831 You know i never loved you. 2064 01:34:07,701 --> 01:34:10,602 I told you that before i married you. 2065 01:34:10,737 --> 01:34:13,472 It hasn't worked out, Hank. 2066 01:34:13,474 --> 01:34:14,807 It never will. 2067 01:34:14,808 --> 01:34:17,441 Why hasn't it worked out? 2068 01:34:19,445 --> 01:34:21,380 On account of Johnny? 2069 01:34:21,381 --> 01:34:23,586 Because he was moving in all the time? 2070 01:34:23,587 --> 01:34:26,125 It wasn't anybody's fault. 2071 01:34:26,126 --> 01:34:28,727 I know how that guy operates. 2072 01:34:28,728 --> 01:34:31,397 What a first-class dope I was! 2073 01:34:31,398 --> 01:34:33,699 Actually bringing him into my own house 2074 01:34:33,700 --> 01:34:35,033 So he could work easier! 2075 01:34:35,034 --> 01:34:37,436 How long has this been going on? 2076 01:34:37,437 --> 01:34:38,336 Wait a minute, Hank! 2077 01:34:38,337 --> 01:34:39,170 Don't get Johnny wrong! 2078 01:34:39,171 --> 01:34:40,104 Oh, no, I ain't got Johnny wrong. 2079 01:34:40,105 --> 01:34:42,040 I just got him right for the first time. 2080 01:34:42,041 --> 01:34:42,440 Hank! 2081 01:34:42,441 --> 01:34:44,308 If you're thinking of going away with him anyplace, 2082 01:34:44,309 --> 01:34:45,109 You better change your mind 2083 01:34:45,110 --> 01:34:48,382 Because he ain't going to be in condition to go anywhere! 2084 01:34:56,995 --> 01:34:59,396 Hank! Hank! 2085 01:34:59,998 --> 01:35:02,499 Hank! Hank, wait! 2086 01:35:39,084 --> 01:35:42,251 Hey, Johnny, how much rain have we had this season? 2087 01:35:43,054 --> 01:35:43,887 22 inches. 2088 01:35:43,888 --> 01:35:47,090 Yeah, well, make it 22 feet and you've got a deal. 2089 01:35:49,060 --> 01:35:51,794 Hey, who's that coming up? 2090 01:36:03,880 --> 01:36:05,915 It's Hank! 2091 01:36:05,916 --> 01:36:08,450 Hank, is that you? 2092 01:36:13,423 --> 01:36:14,590 That's him, all right. 2093 01:36:14,591 --> 01:36:17,092 He must be nuts! 2094 01:36:22,666 --> 01:36:24,267 Stop him, stop him! 2095 01:36:24,268 --> 01:36:25,635 He's going to kill Johnny! 2096 01:36:25,636 --> 01:36:28,039 Kill him? 2097 01:36:29,446 --> 01:36:31,946 Johnny, look out! 2098 01:36:40,323 --> 01:36:41,123 What's the matter, Hank, 2099 01:36:41,124 --> 01:36:42,958 Don't you think we can handle this? 2100 01:36:42,959 --> 01:36:44,493 You better stay on the ground 2101 01:36:44,494 --> 01:36:45,194 Where you belong, 2102 01:36:45,195 --> 01:36:48,096 Or you'll wind up with two game legs. 2103 01:36:52,804 --> 01:36:54,443 Stay there. I'll come and get you. 2104 01:36:54,444 --> 01:36:57,379 No, you ain't. I'm coming over to you! 2105 01:36:58,515 --> 01:37:01,383 I'll go over and see what Hank wants. 2106 01:37:22,912 --> 01:37:23,545 You rat, you! 2107 01:37:23,546 --> 01:37:25,747 What's the matter with you, Hank, are you crazy? 2108 01:37:25,748 --> 01:37:26,748 You ain't going to get me off. 2109 01:37:26,749 --> 01:37:27,815 I'm going to knock you off, 2110 01:37:27,816 --> 01:37:30,517 You crummy, chiseling- 2111 01:37:31,486 --> 01:37:35,222 Hank, listen! 2112 01:37:41,931 --> 01:37:43,268 Take it easy, Hank. 2113 01:37:43,269 --> 01:37:45,838 You stay out of this! 2114 01:37:49,311 --> 01:37:51,145 You've got to listen to me, Hank, i tell you! 2115 01:37:51,146 --> 01:37:53,681 Come on down to the ground. Let's talk this over. 2116 01:37:53,682 --> 01:37:55,282 You're going to the ground, all right, 2117 01:37:55,283 --> 01:37:58,317 But you won't be talking after you get there! 2118 01:38:01,122 --> 01:38:03,790 Hey, boss! Cut it out! 2119 01:38:06,427 --> 01:38:09,502 Hank, cool off! Listen to reason, will you? 2120 01:38:09,637 --> 01:38:10,771 I'm going to kill you. 2121 01:38:10,772 --> 01:38:11,805 What are you sore about, Hank? 2122 01:38:11,806 --> 01:38:15,074 I'll teach you to play around with another man's wife! 2123 01:38:18,045 --> 01:38:19,379 You're way out of line! 2124 01:38:19,380 --> 01:38:21,981 Why, you hot-headed- 2125 01:38:28,990 --> 01:38:29,889 You rat, you! 2126 01:38:29,890 --> 01:38:33,061 You never thought I'd catch up with you, did you? 2127 01:38:52,886 --> 01:38:54,020 Try to grab him! 2128 01:38:54,021 --> 01:38:56,589 Bring him over, swing him! 2129 01:38:56,590 --> 01:38:59,264 Over farther, Johnny! 2130 01:39:00,300 --> 01:39:04,770 Jumbo! 2131 01:39:08,242 --> 01:39:10,276 Try to grab him, Jumbo! 2132 01:39:10,277 --> 01:39:10,942 Jumbo! 2133 01:39:10,943 --> 01:39:13,644 Swing him over, Johnny! 2134 01:39:18,084 --> 01:39:20,552 Jumbo! Jumbo! 2135 01:39:29,269 --> 01:39:31,569 Aah! 2136 01:40:04,443 --> 01:40:07,010 Hank. 2137 01:40:07,011 --> 01:40:09,846 Johnny was bringing me back to you, 2138 01:40:10,682 --> 01:40:12,551 Making me come back. 2139 01:40:12,552 --> 01:40:13,723 He didn't do anything wrong. 2140 01:40:13,724 --> 01:40:16,427 You've got to believe that. 2141 01:40:21,867 --> 01:40:23,868 I was out of line, wasn't i? 2142 01:40:23,869 --> 01:40:26,203 Take it easy, Hank. 2143 01:40:26,204 --> 01:40:28,405 Everything's going to be all right. 2144 01:40:28,406 --> 01:40:30,441 Always blowing a fuse 2145 01:40:30,442 --> 01:40:33,009 Or shorting a circuit. 2146 01:40:33,678 --> 01:40:34,845 Every time i get 2147 01:40:34,846 --> 01:40:36,546 Tangled with a dame, 2148 01:40:36,547 --> 01:40:38,654 I do the wrong thing. 2149 01:40:38,655 --> 01:40:41,424 You'll take good care of her, 2150 01:40:41,960 --> 01:40:43,160 Won't you, Johnny? 2151 01:40:43,161 --> 01:40:45,695 Like I tried to do. 2152 01:40:48,432 --> 01:40:51,033 Did anyone yell headache 2153 01:40:51,568 --> 01:40:54,170 When I was coming down? 2154 01:40:54,205 --> 01:40:56,505 Sure. 2155 01:40:56,707 --> 01:40:59,341 I'm glad nobody got hurt. 155992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.