All language subtitles for Heartland s09e11 Making the Grade.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,343 --> 00:00:01,926 Previously on "Heartland"... 2 00:00:01,965 --> 00:00:05,134 We all deserve a break. So we are going on a vacation 3 00:00:05,169 --> 00:00:07,704 to a place called the Dominican Republic. 4 00:00:07,738 --> 00:00:09,204 I don't wanna go on the stupid girls' trip 5 00:00:09,238 --> 00:00:10,712 with you and Katie anymore. 6 00:00:10,778 --> 00:00:12,708 The last thing I wanna do is spend any time with you. 7 00:00:12,742 --> 00:00:14,276 So you think she ran away. 8 00:00:14,311 --> 00:00:16,878 Well, it's something we have to consider isn't it? 9 00:00:16,913 --> 00:00:19,281 (Traffic rumbles, siren wails) 10 00:00:19,316 --> 00:00:20,949 (Crying) Mom? 11 00:00:20,983 --> 00:00:23,452 - Just tell me where you are. - I'm at Dad's. 12 00:00:23,486 --> 00:00:25,287 I'm gonna be on the first flight there. 13 00:00:25,321 --> 00:00:27,322 I'm Sylvia Pratt. 14 00:00:27,356 --> 00:00:28,690 Sylvia. 15 00:00:30,125 --> 00:00:32,159 (Rings clink) Georgie: I changed my mind. 16 00:00:32,194 --> 00:00:35,697 I wanna come with you and Katie on that trip. 17 00:00:35,731 --> 00:00:37,398 Just me and my girls. 18 00:00:45,072 --> 00:00:47,106 'Scuse me. (Sheep Bleats) 19 00:00:47,141 --> 00:00:48,608 Adios. 20 00:00:51,412 --> 00:00:52,813 (Gate clanks shut) 21 00:00:55,683 --> 00:00:57,851 (Sheep bleats) 22 00:00:59,386 --> 00:01:01,454 (Case clunks) 23 00:01:05,525 --> 00:01:07,326 (Phone rings) 24 00:01:07,361 --> 00:01:09,127 Hey! I was just thinking about you. 25 00:01:09,162 --> 00:01:11,029 - Oh yeah? - Yeah. 26 00:01:11,064 --> 00:01:13,366 I'm looking forward to our weekend together, just us. 27 00:01:13,400 --> 00:01:14,478 Me too. 28 00:01:14,505 --> 00:01:17,168 Hey, I gotta get some paperwork done at the clinic first, 29 00:01:17,202 --> 00:01:18,251 but after that, I'm all yours. 30 00:01:18,331 --> 00:01:19,771 Hey! Don't forget about that welcome home dinner 31 00:01:19,805 --> 00:01:21,205 that Lisa has planned. 32 00:01:21,240 --> 00:01:23,040 Okay. I'm leaving now. I'll see you soon. 33 00:01:23,075 --> 00:01:25,042 - Love you. - Love you too. Bye. 34 00:01:26,645 --> 00:01:28,513 Hey, Phoenix? Did you hear that? 35 00:01:28,547 --> 00:01:31,383 Georgie'll be home soon. Yeah. 36 00:01:31,417 --> 00:01:33,217 (Phone rings, Amy chuckles) 37 00:01:34,236 --> 00:01:35,529 Hello? 38 00:01:36,053 --> 00:01:38,021 Uh, yeah, speaking. 39 00:01:38,055 --> 00:01:39,956 Tomorrow? Um... 40 00:01:39,991 --> 00:01:42,493 Is there any way we can reschedule it later? 41 00:01:42,527 --> 00:01:45,729 No. Okay, that's all right. I'll be here. 42 00:01:45,764 --> 00:01:47,130 Thanks. Bye. 43 00:01:49,567 --> 00:01:51,634 You're going to a lot of trouble. 44 00:01:51,668 --> 00:01:54,103 Well, it's a seven hour trip from the Dominican Republic, 45 00:01:54,137 --> 00:01:56,506 and it's a time change, 46 00:01:56,540 --> 00:01:58,941 and I don't want her to worry about feeding everybody. 47 00:01:58,975 --> 00:02:00,342 Right? Uh-uh... 48 00:02:00,377 --> 00:02:03,546 You know what? I need a sous-chef. 49 00:02:03,580 --> 00:02:05,815 Tim: Okay, okay. Yeah, no, I'll be there. 50 00:02:05,849 --> 00:02:09,618 'Kay. Yup, I'm... Mm. 51 00:02:09,652 --> 00:02:13,087 - How's Casey doing? - She's great. She's still on the road. 52 00:02:13,122 --> 00:02:14,790 I'm gonna meet up with her in a few days. 53 00:02:14,824 --> 00:02:16,190 What about the cattle drive? 54 00:02:16,225 --> 00:02:17,559 We're gonna have to move that up. 55 00:02:17,593 --> 00:02:18,960 Can you leave tomorrow? 56 00:02:18,994 --> 00:02:20,395 That's fine with me. 57 00:02:20,430 --> 00:02:21,797 Hey, you're not thinking of bringing the herd down 58 00:02:21,831 --> 00:02:23,632 to the fall fields by yourselves, are you? 59 00:02:23,666 --> 00:02:27,100 Well, we could use a third. 60 00:02:27,135 --> 00:02:30,438 And here is the solution to our problem right here. 61 00:02:30,472 --> 00:02:32,239 - What problem is that? - Change of plan. 62 00:02:32,273 --> 00:02:35,008 We're moving the cattle drive up. We need you tomorrow. 63 00:02:35,043 --> 00:02:36,376 Wait. Tomorrow? 64 00:02:36,411 --> 00:02:37,845 Okay, a little warning would've been nice. 65 00:02:37,879 --> 00:02:39,847 I have a delivery, and besides, 66 00:02:39,881 --> 00:02:41,915 Ty and I were finally gonna spend some time together. 67 00:02:41,949 --> 00:02:43,883 So you're just gonna send me out there alone, 68 00:02:43,918 --> 00:02:46,185 with an arthritic old man and an untested horse? 69 00:02:46,219 --> 00:02:47,887 What's my horse got to do with this? 70 00:02:47,922 --> 00:02:49,823 Well, we have no idea how he's gonna react to open country, 71 00:02:49,857 --> 00:02:52,091 a herd of cattle. 72 00:02:52,125 --> 00:02:53,726 Come on, I need a team I can rely on. 73 00:02:53,761 --> 00:02:55,929 Buddy and me will be just fine. 74 00:02:55,963 --> 00:02:58,564 Yeah, but if you aren't, I gotta pick up the slack. 75 00:02:58,598 --> 00:03:01,834 I-I-I need that beaten to a soft peak meringue, thank you. 76 00:03:01,868 --> 00:03:04,235 Yeah, light and airy. 77 00:03:04,270 --> 00:03:06,472 Here, then. 78 00:03:06,506 --> 00:03:08,340 You know all about hot air. 79 00:03:08,374 --> 00:03:10,175 You know what? I have another idea. 80 00:03:10,209 --> 00:03:12,511 You stay here and do whatever it is you have to do 81 00:03:12,545 --> 00:03:14,913 and Ty can join us! 82 00:03:14,948 --> 00:03:17,682 It's about time he took part in the Fleming-Bartlett traditions, 83 00:03:17,716 --> 00:03:19,216 don't you think, Jack? 84 00:03:19,250 --> 00:03:21,652 Took a little more responsibility around here. 85 00:03:21,687 --> 00:03:24,221 Okay, I will talk to him. 86 00:03:24,255 --> 00:03:26,023 Lisa: Ooh! They're here! 87 00:03:28,326 --> 00:03:31,128 - Jack: So? How was it? - Lou: Great! 88 00:03:31,162 --> 00:03:32,729 - Hi! - Hi! 89 00:03:32,763 --> 00:03:34,097 I'm glad you're back. 90 00:03:34,131 --> 00:03:35,499 - Amy: Hey! - Georgie: Hi! 91 00:03:35,533 --> 00:03:37,567 - I was snorkeling! - You were snorkeling?! 92 00:03:37,602 --> 00:03:40,103 It was amazing! A sea turtle swam up right next to me! 93 00:03:40,137 --> 00:03:41,571 No way! Weren't you scared? 94 00:03:41,606 --> 00:03:44,841 - No, it was awesome! - Katie: It was great! 95 00:03:46,428 --> 00:03:47,998 - I'll take this and this. - Thanks, Grandpa. 96 00:03:48,090 --> 00:03:50,029 - Hey. - So? 97 00:03:50,146 --> 00:03:52,280 It was perfect. 98 00:03:52,315 --> 00:03:55,083 A few days to just be together as a family. 99 00:03:55,118 --> 00:03:56,485 (Sighs) We needed it. 100 00:03:56,520 --> 00:03:58,153 I can't believe it went by so fast. 101 00:03:58,187 --> 00:04:01,790 - (Laughs) Hey, welcome back! - Thanks. 102 00:04:08,363 --> 00:04:09,898 (Sighs) 103 00:04:11,901 --> 00:04:13,401 Hi, Remy! 104 00:04:15,470 --> 00:04:18,072 I missed him so much. 105 00:04:18,106 --> 00:04:20,207 He's pretty much back to normal. 106 00:04:20,242 --> 00:04:21,609 He got lots of exercise while you were gone, 107 00:04:21,644 --> 00:04:23,577 but I know he missed you too. 108 00:04:23,611 --> 00:04:26,980 Too bad I'm not gonna have much time to spend with him over the weekend. 109 00:04:27,015 --> 00:04:29,950 I have to study all afternoon tomorrow with Adam. 110 00:04:29,984 --> 00:04:31,952 Well, I have the morning off. 111 00:04:31,986 --> 00:04:34,521 We could go for a ride first thing if you like? 112 00:04:34,556 --> 00:04:37,090 Really? Yeah. Sounds like a plan. 113 00:04:37,124 --> 00:04:38,892 Okay. You coming in for dinner? 114 00:04:38,927 --> 00:04:41,460 Yeah. I'll be there in a minute. 115 00:04:41,494 --> 00:04:42,995 Buddy... 116 00:04:43,030 --> 00:04:45,765 (Truck rumbles) 117 00:04:45,799 --> 00:04:48,801 (Engine shuts off, door clicks open) 118 00:04:48,835 --> 00:04:50,937 Hey! (Laughs) Muah! 119 00:04:53,707 --> 00:04:55,975 All right, I am almost a free man. 120 00:04:56,009 --> 00:04:57,642 I just have to finish up at the clinic tonight, 121 00:04:57,677 --> 00:04:59,611 and then it's just you and me. 122 00:04:59,645 --> 00:05:03,081 Yeah. I'm actually gonna have to talk to you about that. 123 00:05:03,115 --> 00:05:05,316 Tim: Okay. Come on. Go on, go. Hey! 124 00:05:05,350 --> 00:05:07,185 - Hey. - She told you yet? 125 00:05:07,219 --> 00:05:09,187 - Dad! - Oh. 126 00:05:10,590 --> 00:05:11,957 (Amy sighs, door bangs shut) 127 00:05:11,991 --> 00:05:13,357 Told me what? 128 00:05:14,616 --> 00:05:17,044 S09E11 Making the Grade 129 00:05:17,329 --> 00:05:20,455 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 130 00:05:29,841 --> 00:05:34,210 And at the break of day you sank into your dream 131 00:05:36,847 --> 00:05:38,681 You dreamer 132 00:05:38,716 --> 00:05:41,017 Oh, oh, oh, oh... 133 00:05:41,051 --> 00:05:43,252 You dreamer... 134 00:05:45,288 --> 00:05:49,324 You dreamer 135 00:05:54,664 --> 00:05:56,732 Okay, well, I was kinda looking forward 136 00:05:56,766 --> 00:05:58,299 to our weekend together. 137 00:05:58,334 --> 00:06:01,069 Yeah, me too. But they need your help, 138 00:06:01,104 --> 00:06:03,171 and my dad really wants you to come. 139 00:06:03,205 --> 00:06:04,973 Oh, right. 140 00:06:05,008 --> 00:06:06,974 He'll never actually admit it, Ty, 141 00:06:07,009 --> 00:06:09,543 but he wants you there. 142 00:06:09,577 --> 00:06:11,478 I think he just needs a flunky. 143 00:06:11,513 --> 00:06:13,213 (Laughs) That's not true, okay? 144 00:06:13,248 --> 00:06:15,049 - No? - Not totally. 145 00:06:15,083 --> 00:06:17,718 He wants to involve you more in the family business. 146 00:06:17,753 --> 00:06:20,021 More like he wants to give me a hard time. 147 00:06:20,055 --> 00:06:21,444 - Hey... - He's good at it. 148 00:06:21,497 --> 00:06:23,460 He gives everyone a hard time, you know that. 149 00:06:23,555 --> 00:06:24,631 I know. I know. 150 00:06:24,759 --> 00:06:25,984 Please? 151 00:06:27,327 --> 00:06:30,263 Fine, I'll do it, but I'm not doing it for your dad. 152 00:06:30,297 --> 00:06:33,733 Okay. I'll make it up to you. (Giggles) 153 00:06:33,768 --> 00:06:35,101 So Scott and I got the contract 154 00:06:35,136 --> 00:06:36,970 at the Hudson Corn Maze, 155 00:06:37,004 --> 00:06:39,772 so I was at the petting zoo all day vaccinating animals. 156 00:06:39,806 --> 00:06:42,440 Jade and I have been meaning to check the corn maze out. 157 00:06:42,475 --> 00:06:44,743 Well, you better do it soon 'cause the season's almost over. 158 00:06:44,778 --> 00:06:47,412 Maybe I'll call her after dinner. 159 00:06:47,446 --> 00:06:48,466 Maybe we can go tomorrow. 160 00:06:48,476 --> 00:06:51,157 Lou: Yeah, don't forget you have a math tutoring session. 161 00:06:51,210 --> 00:06:53,919 I know. How could I forget? I have a test Monday. 162 00:06:53,953 --> 00:06:55,854 Talk about ruining my vacation buzz. 163 00:06:55,889 --> 00:06:57,655 So, Mommy, is it okay? 164 00:06:57,690 --> 00:06:59,557 Lisa, are you sure about this sleepover? 165 00:06:59,591 --> 00:07:01,225 I mean, we just got back. 166 00:07:01,259 --> 00:07:03,728 Absolutely! I'm Looking forward to it. 167 00:07:03,762 --> 00:07:06,130 Okay. Well, I guess it'll give me a chance to get caught up. 168 00:07:06,165 --> 00:07:07,531 - Mm-hm. - Yeah. 169 00:07:07,566 --> 00:07:09,100 Well, everything's running smoothly at Maggie's, 170 00:07:09,134 --> 00:07:10,668 and nobody's at the Dude Ranch this weekend, 171 00:07:10,703 --> 00:07:13,437 so I think you should just relax and ease back into it, Lou. 172 00:07:13,471 --> 00:07:16,506 Ty, I know you two had other plans. 173 00:07:16,540 --> 00:07:19,676 Are you okay to come on this cattle drive with us? 174 00:07:19,711 --> 00:07:21,477 You bet. It's not a problem. 175 00:07:21,512 --> 00:07:23,914 Well, good. It'll be good to have you along. 176 00:07:27,318 --> 00:07:29,619 Hey. Are you as jet lagged as I am? 177 00:07:29,653 --> 00:07:31,587 No, I slept on the plane. 178 00:07:31,621 --> 00:07:33,322 Smart. Is this dirty? 179 00:07:33,356 --> 00:07:35,958 - Yeah. - Okay. 180 00:07:35,992 --> 00:07:38,828 Jade and I are going to the corn maze tomorrow night. 181 00:07:38,862 --> 00:07:40,629 Oh, I don't know, Georgie. 182 00:07:40,663 --> 00:07:44,600 Why? It closes at nine. It's not gonna be that dark! 183 00:07:44,634 --> 00:07:47,136 We'll see. (Cell phone rings and buzzes) 184 00:07:54,744 --> 00:07:56,446 (Sighs) 185 00:07:56,837 --> 00:07:59,222 You can't keep avoiding his calls forever. 186 00:07:59,560 --> 00:08:00,795 (Sighs) 187 00:08:00,879 --> 00:08:03,417 I know, but I just... I don't know what to say. 188 00:08:03,452 --> 00:08:05,485 Well, I've told him that you're processing 189 00:08:05,519 --> 00:08:08,188 and he knows you're upset, 190 00:08:08,223 --> 00:08:10,357 but he really wants to talk to you. 191 00:08:10,391 --> 00:08:13,904 Does anyone else know about "the girlfriend"? 192 00:08:14,562 --> 00:08:17,693 No. I haven't mentioned it to anyone. 193 00:08:19,367 --> 00:08:21,568 It's not really anyone's business. 194 00:08:28,242 --> 00:08:30,709 Step up. That a boy. 195 00:08:30,744 --> 00:08:33,445 (Horn blasts) Okay, okay, Dad! 196 00:08:33,480 --> 00:08:34,981 Can you just give him a break?! 197 00:08:35,015 --> 00:08:36,783 Ty was in the clinic late last night. 198 00:08:36,817 --> 00:08:38,917 Does that look like my problem? 199 00:08:38,951 --> 00:08:40,618 (Frustrated sigh) 200 00:08:40,653 --> 00:08:43,989 (Trailer door latches) 201 00:08:44,023 --> 00:08:47,793 - Here's some coffee. - Oh, look at that. Thank you. 202 00:08:47,827 --> 00:08:50,896 C'mon, let's go! We're already behind schedule. 203 00:08:50,930 --> 00:08:52,397 (Sighs heavily) 204 00:08:54,200 --> 00:08:56,000 (Light kiss) I love you. 205 00:08:56,034 --> 00:08:57,835 Love you too. See ya. 206 00:08:58,921 --> 00:09:01,338 Looks like you'll need that more than me. 207 00:09:01,372 --> 00:09:04,198 Come on, come on! (Engine starts) 208 00:09:04,676 --> 00:09:06,376 Have fun! 209 00:09:07,813 --> 00:09:09,880 (Truck rumbles away) Tim: Buckle up, boys! 210 00:09:17,208 --> 00:09:19,522 (Sighs) Should we bring Mr. Turtle? 211 00:09:19,556 --> 00:09:22,192 Now, you are gonna be there overnight. 212 00:09:22,226 --> 00:09:24,027 You understand, right? 213 00:09:24,061 --> 00:09:25,461 Are you sure you're okay with this? 214 00:09:25,495 --> 00:09:27,463 - Yup! - Okay. 215 00:09:27,497 --> 00:09:29,265 - Hi! - Hi! 216 00:09:30,666 --> 00:09:32,167 Hello, hello! 217 00:09:32,202 --> 00:09:34,336 - I'm ready! - You're ready? Good thing! 218 00:09:34,370 --> 00:09:37,105 Now, I can pick her up anytime, day or night, 219 00:09:37,140 --> 00:09:39,641 - if she gets scared, or... - Oh no, don't worry. 220 00:09:39,675 --> 00:09:42,044 I mean, if that happens, I'll bring her back myself. 221 00:09:42,078 --> 00:09:44,947 - And this is for you. - What's this? 222 00:09:44,981 --> 00:09:46,348 Well, it's your first night off, 223 00:09:46,382 --> 00:09:48,549 so I want you to enjoy it and not worry. 224 00:09:48,583 --> 00:09:50,985 - Yeah, easier said than done. - Well, you know what? 225 00:09:51,019 --> 00:09:52,386 The girls are gonna have more and more plans as time goes by, 226 00:09:52,420 --> 00:09:53,955 so this is a good trial run for you! 227 00:09:53,989 --> 00:09:56,584 (Laughs) Bye, Sweetheart! 228 00:09:59,461 --> 00:10:01,195 (Exhales) 229 00:10:01,230 --> 00:10:03,997 (Rooster crows) 230 00:10:04,031 --> 00:10:06,432 You guys haven't left yet? Adam's gonna be here soon. 231 00:10:06,467 --> 00:10:07,834 Yeah, we won't be long. 232 00:10:07,869 --> 00:10:09,769 Just getting tacked up now. I have to get back too. 233 00:10:09,803 --> 00:10:14,040 I uh... I ordered a chair and ottoman for Ty's birthday. 234 00:10:14,075 --> 00:10:15,708 It's being delivered this afternoon. 235 00:10:15,743 --> 00:10:17,110 Ty's birthday isn't for a while. 236 00:10:17,144 --> 00:10:18,578 Yeah, but I found a killer deal online 237 00:10:18,612 --> 00:10:20,180 so I figured I'd jump on it. 238 00:10:20,214 --> 00:10:21,780 Where are you gonna put it? 239 00:10:21,814 --> 00:10:24,750 Mm... You know, try a few different spots, see what works. 240 00:10:24,784 --> 00:10:26,919 Amy, I'd love to help if you... 241 00:10:26,953 --> 00:10:28,587 Oh, that's okay. I'd rather do it by myself. 242 00:10:28,621 --> 00:10:30,356 Make the space our own, you know? 243 00:10:30,390 --> 00:10:32,424 Thanks for the offer though. 244 00:10:35,195 --> 00:10:37,296 I was worried about him on vacation. 245 00:10:37,330 --> 00:10:40,031 From the photos, it looks like you didn't have a care in the world. 246 00:10:40,065 --> 00:10:43,334 - Katie and I had a blast. - Not Lou? 247 00:10:43,369 --> 00:10:46,326 Um... her too, I guess. 248 00:10:47,239 --> 00:10:49,274 I shouldn't say anything. She says... 249 00:10:49,308 --> 00:10:51,042 it's not really anyone's business. 250 00:10:51,076 --> 00:10:53,311 What isn't? 251 00:10:53,345 --> 00:10:54,978 (Sighs) Can you promise not to say anything 252 00:10:55,013 --> 00:10:57,281 - if I tell you something? - Yes. You know that. 253 00:10:57,315 --> 00:10:59,316 You know what? No, I... I shouldn't say. 254 00:10:59,350 --> 00:11:01,684 Georgie, now you have to tell me. 255 00:11:01,719 --> 00:11:05,088 Okay, fine. When we were in Vancouver at Dad's condo, 256 00:11:05,123 --> 00:11:07,291 we met his new girlfriend. 257 00:11:08,692 --> 00:11:11,961 Are you kidding me? A girlfriend? (Sighs) 258 00:11:12,679 --> 00:11:13,896 That must have been awkward. 259 00:11:13,931 --> 00:11:16,132 Yeah, big time. 260 00:11:16,166 --> 00:11:18,134 Lou's pretending it's not happening, 261 00:11:18,168 --> 00:11:19,902 but I can tell it's driving her crazy. 262 00:11:20,500 --> 00:11:22,305 (Phone chimes) Oh. 263 00:11:24,841 --> 00:11:28,102 - Adam's on his way. I should go. - Yeah. 264 00:11:28,711 --> 00:11:30,711 (Clucks her tongue) 265 00:11:30,746 --> 00:11:32,213 Hmm. 266 00:11:33,615 --> 00:11:36,151 (Truck rumbles to a halt) 267 00:11:39,322 --> 00:11:41,522 (Doors open) 268 00:11:41,557 --> 00:11:44,826 Next time, I'm driving. That was brutal. 269 00:11:46,677 --> 00:11:48,323 (Grunting) Ooh. 270 00:11:55,770 --> 00:11:57,504 (Door clicks open) 271 00:11:57,538 --> 00:12:00,207 Wakey, wakey! Beauty rest is over! 272 00:12:00,241 --> 00:12:02,209 (Groans) (Pouring coffee) 273 00:12:02,243 --> 00:12:04,777 Ugh. Is there any coffee left? 274 00:12:06,213 --> 00:12:07,546 (Spills Coffee) 275 00:12:07,581 --> 00:12:09,648 No! Snooze, you lose. 276 00:12:09,683 --> 00:12:11,851 Ty: (Grunting) So what's the plan? 277 00:12:11,885 --> 00:12:13,652 Tim: The plan is to head up into the high country 278 00:12:13,687 --> 00:12:16,122 and bring the cows down, and we'll camp here for the night. 279 00:12:16,156 --> 00:12:17,790 We'll do the final push tomorrow. 280 00:12:19,193 --> 00:12:22,327 But first, you have to unload the horses. 281 00:12:23,796 --> 00:12:26,431 Well, what're you gonna do? 282 00:12:26,466 --> 00:12:29,401 The trail boss supervises. 283 00:12:29,435 --> 00:12:31,803 I'll be supervising. 284 00:12:33,772 --> 00:12:36,375 All right, let's do this! 285 00:12:36,409 --> 00:12:38,042 (Door bangs shut) 286 00:12:38,076 --> 00:12:39,443 (Hooves thud) 287 00:12:40,879 --> 00:12:42,713 Uh, thanks. There you go. 288 00:12:44,182 --> 00:12:47,251 - So where's it going? - Um, hi. 289 00:12:47,285 --> 00:12:49,120 Sorry, if you could take it into the barn, 290 00:12:49,154 --> 00:12:51,222 just on the second floor, that would be great. 291 00:12:52,624 --> 00:12:55,392 Lou, um, I know I said I... I didn't need your help, 292 00:12:55,426 --> 00:12:58,395 but decorating is really more your kind of thing and... 293 00:12:58,429 --> 00:13:00,430 if you're free...? 294 00:13:00,464 --> 00:13:03,466 - Amy, of course, I'm free! - Okay. See you in a bit? 295 00:13:03,501 --> 00:13:05,468 - Sure. - Thanks. 296 00:13:12,128 --> 00:13:15,010 (Sighs) What's taking so long? How'd I do? 297 00:13:15,558 --> 00:13:18,180 (Adam sighs, cell phone chimes) 298 00:13:20,917 --> 00:13:22,651 You obviously retained some of the material 299 00:13:22,685 --> 00:13:24,486 we were working on before you went away. 300 00:13:24,521 --> 00:13:27,156 You solved eight out of ten problems correctly. 301 00:13:27,190 --> 00:13:30,958 - Seriously? That's awesome! - It's okay. 302 00:13:30,992 --> 00:13:33,627 What's up with you? You've been in a bad mood since you got here. 303 00:13:33,662 --> 00:13:35,763 I'm not paid to be in a good mood. 304 00:13:35,797 --> 00:13:38,566 I'm paid to tutor you... and obviously it's working. 305 00:13:38,600 --> 00:13:41,302 Maybe I should refocus some of that energy on my own work. 306 00:13:42,704 --> 00:13:44,405 Look, if you don't wanna do this, then quit. 307 00:13:44,440 --> 00:13:47,274 - It's fine by me. - No, it's not that. 308 00:13:47,308 --> 00:13:49,242 I bombed a test. 309 00:13:49,277 --> 00:13:52,412 Wait, you? You bombed a test. 310 00:13:52,447 --> 00:13:54,114 How bad was it? 311 00:13:54,148 --> 00:13:57,150 Oh, you know. Just the worst grade of my academic career. 312 00:13:57,185 --> 00:13:58,751 B plus. 313 00:13:58,786 --> 00:14:00,387 I would kill for a grade like that. 314 00:14:00,421 --> 00:14:02,754 Yeah, well, we're different. 315 00:14:02,789 --> 00:14:04,256 It's cool that you're all focused 316 00:14:04,291 --> 00:14:07,126 on getting good marks and stuff, but... 317 00:14:07,160 --> 00:14:08,994 you need to get over yourself. 318 00:14:09,028 --> 00:14:11,530 You take things way too seriously. 319 00:14:11,565 --> 00:14:14,833 Thanks for the pep talk, I feel so much better now. 320 00:14:14,867 --> 00:14:18,137 You need to just... do something fun. 321 00:14:18,171 --> 00:14:19,704 Like what? 322 00:14:19,738 --> 00:14:21,439 Like check out the Hudson Corn Maze 323 00:14:21,474 --> 00:14:23,059 Jade and I are going to tonight. 324 00:14:23,133 --> 00:14:25,410 It's lame. I could find my way out of that stupid maze no problem. 325 00:14:25,444 --> 00:14:27,178 Doubt that. 326 00:14:29,248 --> 00:14:30,648 Prove it. 327 00:14:30,682 --> 00:14:32,049 (Cattle moo) 328 00:14:32,084 --> 00:14:33,818 (Whistling) Ha! 329 00:14:33,852 --> 00:14:35,286 Come on now! Get up! 330 00:14:35,321 --> 00:14:37,654 (Whistling) Ha! 331 00:14:37,688 --> 00:14:40,424 (Mooing) Ha! Let's go! 332 00:14:40,458 --> 00:14:44,495 (Whistling) Come on! (Mooing) 333 00:14:44,529 --> 00:14:46,663 - Get up, cows. - Tim: Hey! 334 00:14:46,697 --> 00:14:50,000 Hold up, hold up, hold up, guys. Whoa. 335 00:14:50,034 --> 00:14:53,569 Does that little steer look a little lame to you, Ty? 336 00:14:53,604 --> 00:14:56,506 Uh... I don't think so. It looks fine to me. 337 00:14:56,540 --> 00:14:58,407 Jack, what do you think? 338 00:14:58,442 --> 00:15:01,677 Yeah. I think it's worth taking a closer look. 339 00:15:01,711 --> 00:15:04,380 Yeah, I-I think so too. 340 00:15:06,283 --> 00:15:08,251 (Hooves thunder) 341 00:15:09,719 --> 00:15:12,454 (Rope whooshes) 342 00:15:12,488 --> 00:15:13,955 (Steer bellows) 343 00:15:16,592 --> 00:15:18,660 (Hooves thud) 344 00:15:21,096 --> 00:15:24,499 Tim: Okay, come on, come on! Get in there. 345 00:15:28,370 --> 00:15:30,271 (Steer bellows) Hey! Wait! 346 00:15:30,305 --> 00:15:34,408 (Struggling grunts) Get him down! 347 00:15:34,442 --> 00:15:36,577 (Grunts) 348 00:15:36,611 --> 00:15:39,046 (Steer moos) 349 00:15:39,080 --> 00:15:40,447 (Chuckles) 350 00:15:40,482 --> 00:15:41,948 I think that calf's all right. 351 00:15:41,983 --> 00:15:43,917 I don't think there's anything wrong with him. 352 00:15:48,622 --> 00:15:51,391 (SUV rumbles to a halt) 353 00:15:56,797 --> 00:15:58,164 (Doors bang shut) 354 00:15:58,199 --> 00:15:59,999 So what time is Jade supposed to here? 355 00:16:00,033 --> 00:16:02,234 Uh, soon. You don't have to stay. 356 00:16:02,268 --> 00:16:06,371 - Look, they have maps! - We won't need it. 357 00:16:06,406 --> 00:16:09,040 Don't stay out too late, okay? And stay in touch. 358 00:16:09,075 --> 00:16:10,576 I'll just be in the loft with Amy, if... 359 00:16:10,610 --> 00:16:12,844 Yeah. You said it like three times. 360 00:16:12,878 --> 00:16:15,080 Okay. And Adam, do you have a ride home? 361 00:16:15,114 --> 00:16:17,882 Yeah, his dad's gonna take him and Jade will drive me. 362 00:16:17,917 --> 00:16:19,750 - Are you sure? - Yeah, we'll be fine. 363 00:16:19,784 --> 00:16:21,118 You don't have to worry. 364 00:16:21,152 --> 00:16:24,988 Okay. Well... have fun. 365 00:16:28,827 --> 00:16:30,561 Adam? 366 00:16:33,732 --> 00:16:35,798 Don't you think we should wait for Jade? 367 00:16:37,444 --> 00:16:38,468 Nah. 368 00:16:40,605 --> 00:16:42,805 (Engine starts, SUV rumbles away) 369 00:16:57,717 --> 00:16:59,451 - Whoa! - (Whistling) 370 00:16:59,485 --> 00:17:02,254 Come on, come on, cows! Come on! 371 00:17:02,288 --> 00:17:03,921 That's right. That's right! 372 00:17:03,956 --> 00:17:06,157 - All right. - Come on! 373 00:17:06,191 --> 00:17:07,591 Let's go! 374 00:17:07,625 --> 00:17:08,960 Come on! 375 00:17:08,994 --> 00:17:10,627 Yep! Come on, cow! 376 00:17:10,662 --> 00:17:12,730 - Tim: Outside! Ty! - Ty: Yup. 377 00:17:12,764 --> 00:17:14,498 Whoa. 378 00:17:14,532 --> 00:17:15,900 Yup, yup. 379 00:17:17,736 --> 00:17:19,536 (Grumbles under his breath) Damn longhorn. 380 00:17:19,571 --> 00:17:21,571 (Buddy grunts, agitated) 381 00:17:21,605 --> 00:17:23,840 Jack: Whoa! Whoa! Easy, easy. 382 00:17:23,875 --> 00:17:25,708 - Hold on! - Easy! Whoa! Easy, easy. 383 00:17:25,743 --> 00:17:27,710 (Buddy grunts, agitated) Easy now. Easy now. 384 00:17:27,745 --> 00:17:30,680 Easy! Easy! Easy! 385 00:17:30,714 --> 00:17:32,815 I don't wanna hear it! 386 00:17:33,898 --> 00:17:36,681 He's a little chargy. We'll work it out. 387 00:17:37,421 --> 00:17:38,854 I wasn't gonna say that at all. 388 00:17:38,889 --> 00:17:41,023 That horse is doing great! 389 00:17:41,057 --> 00:17:45,227 - I told you he'd be fine. - Fine? Are you kidding me? 390 00:17:45,262 --> 00:17:46,862 Wow. He knows what he's doing. 391 00:17:46,897 --> 00:17:48,663 Are you sure he's not too much for ya? 392 00:17:48,698 --> 00:17:50,099 What's that supposed to mean? 393 00:17:50,133 --> 00:17:51,633 Well, I mean he's fast. He moves well. 394 00:17:51,667 --> 00:17:53,402 Look at him. 395 00:17:53,436 --> 00:17:55,003 That's a lot of horse for an old fella. 396 00:17:55,037 --> 00:17:57,005 Maybe too much, right? 397 00:17:57,039 --> 00:17:58,406 Just saying. 398 00:17:58,440 --> 00:18:00,508 (Whistles sharply) Come on! 399 00:18:03,478 --> 00:18:05,413 (Box thumps) 400 00:18:07,049 --> 00:18:09,117 Wow, Amy, it's beautiful. 401 00:18:09,151 --> 00:18:10,584 Ty's always wanted a leather chair. 402 00:18:10,619 --> 00:18:12,552 Well, I think he's gonna love it. 403 00:18:12,586 --> 00:18:13,954 I stopped at Maggie's on my way home. 404 00:18:13,988 --> 00:18:17,224 Got us some chicken, and... Lisa gave me this. 405 00:18:17,258 --> 00:18:18,625 That was nice of her. 406 00:18:18,659 --> 00:18:21,561 So? What did you have in mind? 407 00:18:21,595 --> 00:18:24,264 Well, I was thinking of maybe... over here, 408 00:18:24,299 --> 00:18:27,100 with like a side table and a lamp. 409 00:18:27,135 --> 00:18:29,101 Mm-hmm. Okay. 410 00:18:29,136 --> 00:18:30,937 Well, let's have some fun with it, 411 00:18:30,971 --> 00:18:32,471 because wherever you decide to put it, 412 00:18:32,505 --> 00:18:34,540 I have a feeling it will never be moved. 413 00:18:34,574 --> 00:18:36,142 What is that supposed to mean? 414 00:18:36,176 --> 00:18:39,011 Come on, Amy. You're like Grandpa. You hate change. 415 00:18:39,046 --> 00:18:40,980 Excuse me! That's not true! 416 00:18:41,014 --> 00:18:44,350 What do you call all this? (Laughs) 417 00:18:44,384 --> 00:18:46,117 Mazes date back four thousand years 418 00:18:46,152 --> 00:18:47,518 to the time of Greek myths. (Cell phone chimes) 419 00:18:47,553 --> 00:18:48,954 They were found in artwork, floor designs, 420 00:18:48,988 --> 00:18:50,455 pavement in streets. 421 00:18:50,489 --> 00:18:53,391 Jade's not coming. She has to help her mom with something. 422 00:18:54,258 --> 00:18:56,137 I'll call Lou to give us a ride. 423 00:18:56,348 --> 00:18:59,664 - My dad can drive you home. - Oh, okay. 424 00:18:59,698 --> 00:19:02,500 So? It's time to prove you can get us outta here. 425 00:19:06,071 --> 00:19:07,938 Want some? 426 00:19:07,973 --> 00:19:09,440 Nah. If a husk gets stuck in between your teeth, 427 00:19:09,474 --> 00:19:11,842 it can irritate the gum tissue, 428 00:19:11,876 --> 00:19:13,577 which can attract bacteria that can lead to tooth decay. 429 00:19:20,053 --> 00:19:22,551 - Well, that isn't bad. - Hmm. 430 00:19:22,586 --> 00:19:25,788 - What do you think? - Hang on. I'm just texting Georgie. 431 00:19:26,548 --> 00:19:29,758 Um... honestly? I think we can do better. 432 00:19:29,793 --> 00:19:33,463 - Let's try it over here. - (Amused) Okay. 433 00:19:33,497 --> 00:19:35,865 - This is fun. - (Laughs) Yeah. 434 00:19:35,899 --> 00:19:38,200 Just the two of us hanging out. 435 00:19:38,234 --> 00:19:41,103 We don't do it enough. (Chair slides) 436 00:19:41,137 --> 00:19:43,105 All right. 437 00:19:43,139 --> 00:19:46,174 You know, I still can't even believe this is the same place. 438 00:19:46,209 --> 00:19:49,644 What's crazier is that I'm living here as a married woman. 439 00:19:49,678 --> 00:19:51,980 It still kind of blows my mind. 440 00:19:52,015 --> 00:19:54,548 I get that. I'm still trying to wrap my head around 441 00:19:54,582 --> 00:19:57,184 all the changes in my life. 442 00:19:57,219 --> 00:20:00,654 I mean, I've been married and separated, 443 00:20:00,688 --> 00:20:03,424 and now I'm a single mother with two daughters... 444 00:20:03,458 --> 00:20:06,127 who are both getting lives of their own. 445 00:20:06,161 --> 00:20:08,229 Yeah, well, Georgie is a teenager. 446 00:20:08,263 --> 00:20:10,664 I know, but even Katie is off on her first sleepover. 447 00:20:10,698 --> 00:20:12,732 Okay, I think it's hardly time 448 00:20:12,766 --> 00:20:14,967 for you to be worrying about an empty nest. 449 00:20:15,002 --> 00:20:16,369 I know, I just... 450 00:20:16,404 --> 00:20:20,073 I kinda feel like everyone is moving on without me. 451 00:20:20,107 --> 00:20:22,242 (Sighs) 452 00:20:22,276 --> 00:20:24,877 It sounds like maybe it's time for you to move on too. 453 00:20:24,912 --> 00:20:26,513 What do you mean "sounds like"? 454 00:20:26,547 --> 00:20:30,049 Well, you never did tell me what it was like for you to be... 455 00:20:30,083 --> 00:20:31,850 In Vancouver? 456 00:20:31,884 --> 00:20:35,954 Yeah. I mean with... what happened. 457 00:20:35,988 --> 00:20:39,324 Did Georgie say something to you about the...? 458 00:20:39,359 --> 00:20:42,161 About the girlfriend? (Sighs) 459 00:20:43,629 --> 00:20:46,830 Yeah, and I promised I wouldn't say anything to you, 460 00:20:46,865 --> 00:20:50,134 but, Lou, she's worried about you. 461 00:20:50,169 --> 00:20:52,736 And so am I. 462 00:20:52,771 --> 00:20:56,574 Maybe... maybe it is time for you to move on. 463 00:20:56,608 --> 00:20:58,776 Peter obviously has. 464 00:20:58,810 --> 00:21:00,144 You know, keeping it under wraps 465 00:21:00,179 --> 00:21:03,480 and pretending nothing's going on isn't the answer. 466 00:21:03,514 --> 00:21:06,149 Have you... have you talked to him about it? 467 00:21:06,184 --> 00:21:08,785 Of course I have, Amy! 468 00:21:08,819 --> 00:21:11,188 How do you think I felt... 469 00:21:11,222 --> 00:21:13,356 How do you think Georgie felt when this... 470 00:21:13,391 --> 00:21:15,959 woman just walks into his apartment? 471 00:21:15,993 --> 00:21:17,461 But that isn't even the worst of it. 472 00:21:17,495 --> 00:21:19,462 When I heard her name was "Sylvia," 473 00:21:19,496 --> 00:21:22,298 I realized that the girlfriend has been in the picture for a while now! 474 00:21:22,332 --> 00:21:23,222 What do you mean? 475 00:21:23,264 --> 00:21:25,850 "Sylvia" was supposed to watch the girls... my girls 476 00:21:25,881 --> 00:21:27,536 this summer in Vancouver! 477 00:21:27,571 --> 00:21:29,871 - Peter offered that up months ago. - No... 478 00:21:29,906 --> 00:21:32,241 It makes me sick just to think about it. 479 00:21:32,275 --> 00:21:34,376 I can't believe that Peter would actually do that. 480 00:21:34,411 --> 00:21:36,011 You can't believe it? 481 00:21:36,045 --> 00:21:37,812 (Sips wine, Amy sighs) 482 00:21:39,248 --> 00:21:43,881 Lou, I am sorry. This really sucks. 483 00:21:45,279 --> 00:21:48,956 But you still have a full life ahead of you. You're young... 484 00:21:48,991 --> 00:21:51,459 I'm not as young as "Sylvia". 485 00:21:51,494 --> 00:21:54,328 You know, she's a younger, prettier, more stylish me! 486 00:21:54,362 --> 00:21:56,430 She's Lou two point oh. 487 00:21:58,133 --> 00:22:00,942 You know, it's not like I wanna get back together with Peter, 488 00:22:01,087 --> 00:22:03,103 because I don't. 489 00:22:03,138 --> 00:22:05,472 It's just hard being replaced... 490 00:22:07,074 --> 00:22:11,043 especially so fast. (Sniffles) 491 00:22:14,080 --> 00:22:15,481 (Grass crunches underfoot) 492 00:22:15,516 --> 00:22:18,851 Go to the left. 493 00:22:18,885 --> 00:22:21,387 Another dead-end. 494 00:22:21,421 --> 00:22:23,523 I guess we weren't paying attention. 495 00:22:23,557 --> 00:22:25,057 We just need to backtrack. 496 00:22:25,091 --> 00:22:27,592 Or maybe we should've grabbed one of those maps, ya think? 497 00:22:27,627 --> 00:22:29,861 (Cell phone chimes) 498 00:22:29,895 --> 00:22:31,296 Is that your mom again? 499 00:22:31,330 --> 00:22:34,976 Yeah, she can be kind of a control freak sometimes. 500 00:22:35,868 --> 00:22:39,171 I guess we'll find our way out of here eventually. 501 00:22:39,205 --> 00:22:40,705 Wandering through a maze without a plan 502 00:22:40,739 --> 00:22:43,141 is called the "random mouse" method. 503 00:22:43,176 --> 00:22:45,509 It's inefficient, with no guarantee that we'll find their exit. 504 00:22:45,544 --> 00:22:47,110 I'll get us out of here using the "pledge algorithm." 505 00:22:47,145 --> 00:22:49,380 - What's that? - You keep your hand on the wall 506 00:22:49,414 --> 00:22:51,448 and move in one direction until you hit another wall. 507 00:22:51,483 --> 00:22:54,385 Then follow it. Count the number of turns you take, 508 00:22:54,419 --> 00:22:56,220 add one for the rights, subtract one for the lefts. 509 00:22:56,254 --> 00:22:59,523 - When your turn count is zero... - That's never gonna work! 510 00:22:59,558 --> 00:23:01,624 You don't get it? Big surprise. 511 00:23:01,659 --> 00:23:03,526 Just follow me. 512 00:23:18,874 --> 00:23:20,842 (Cattle moo) 513 00:23:23,145 --> 00:23:24,746 Well, not a bad day's work. 514 00:23:24,780 --> 00:23:28,116 Yeah, don't get ahead of yourself. It's not over yet. 515 00:23:28,150 --> 00:23:30,252 You gotta untack these horses and tie 'em up. 516 00:23:30,286 --> 00:23:32,354 (Cattle bellow) Problem? 517 00:23:33,756 --> 00:23:35,889 No. No, no, no. No problem. You're the boss. 518 00:23:35,924 --> 00:23:38,326 Yes, I am. (Chuckles) 519 00:23:38,360 --> 00:23:41,028 So when you're done, you can set up camp. 520 00:23:41,062 --> 00:23:43,063 'Kay? 521 00:23:43,098 --> 00:23:45,199 (Cattle moo) 522 00:23:45,234 --> 00:23:47,101 Thanks, Ty. 523 00:23:47,135 --> 00:23:49,103 (Hooves thud) 524 00:23:51,973 --> 00:23:54,374 (Laughs) 525 00:23:55,378 --> 00:23:56,856 What? 526 00:23:56,910 --> 00:24:01,147 He's gotta earn his stripes, just like... 527 00:24:01,181 --> 00:24:02,819 you're no fun anymore. 528 00:24:03,984 --> 00:24:07,887 Mm-hmm. Okay. I love you too, sweetheart. 529 00:24:07,921 --> 00:24:10,962 Yeah. Good night! Sleep tight! 530 00:24:12,624 --> 00:24:15,869 (Sighs) Sounds like Katie's having the time of her life. 531 00:24:16,829 --> 00:24:19,197 You know, this worked out great that Ty was away 532 00:24:19,232 --> 00:24:21,567 just when this stuff arrived. 533 00:24:21,601 --> 00:24:23,802 Yeah. You know, I... 534 00:24:23,836 --> 00:24:25,738 I wasn't quite sure how I was gonna surprise him, 535 00:24:25,772 --> 00:24:29,240 but then the drive got moved up and it worked out. 536 00:24:29,275 --> 00:24:31,376 Dad wanted to include him in a tradition. 537 00:24:31,410 --> 00:24:34,078 I think that he's finally accepting Ty into the fold. 538 00:24:34,112 --> 00:24:35,813 Hmm... Yeah. 539 00:24:35,847 --> 00:24:38,249 That never happened with Peter and Dad. 540 00:24:38,284 --> 00:24:40,618 They were just always at each other. 541 00:24:40,653 --> 00:24:42,853 Don't let anything like that ever come between you and Ty, 542 00:24:42,888 --> 00:24:45,922 because Peter and I bickered about it at the end. 543 00:24:45,956 --> 00:24:47,658 I think it was more than bickering. 544 00:24:47,692 --> 00:24:50,427 It was more like all-out war. 545 00:24:50,461 --> 00:24:52,729 You know, marriages go through rough patches, Amy. 546 00:24:52,764 --> 00:24:55,732 It's to be expected. What you call all-out war, 547 00:24:55,767 --> 00:24:58,168 I call open, honest communication. 548 00:24:58,202 --> 00:24:59,469 Remember that. 549 00:24:59,504 --> 00:25:01,537 Yeah, well, Ty and I have that, okay, 550 00:25:01,571 --> 00:25:03,673 but we actually listen to each other... 551 00:25:03,707 --> 00:25:05,974 Are you insinuating that Peter and I didn't? 552 00:25:06,009 --> 00:25:08,177 (Sighs) It's so easy for you to say. 553 00:25:08,211 --> 00:25:10,346 You and Ty have been married for all of five minutes. 554 00:25:10,380 --> 00:25:12,915 I mean, Amy, you're still in the honeymoon phase. 555 00:25:12,949 --> 00:25:14,617 It gets harder, trust me. 556 00:25:14,651 --> 00:25:16,585 Okay, are you really one to be giving out marriage advice 557 00:25:16,620 --> 00:25:19,020 considering the circumstances? 558 00:25:21,924 --> 00:25:23,692 I'm sorry. 559 00:25:23,726 --> 00:25:27,228 No. (Wine glass clunks) You're right. 560 00:25:27,262 --> 00:25:31,098 I am at the end of a failed relationship. 561 00:25:31,133 --> 00:25:32,500 But on the other hand, 562 00:25:32,535 --> 00:25:33,968 that might just make me the perfect person 563 00:25:34,002 --> 00:25:36,169 to be doling out the advice. 564 00:25:40,007 --> 00:25:42,476 This doesn't make any sense. I did everything right. 565 00:25:42,510 --> 00:25:44,978 It should've worked. 566 00:25:46,918 --> 00:25:49,721 Well, do you think maybe we should call your dad, 567 00:25:49,813 --> 00:25:51,218 tell him we're gonna be a little late. 568 00:25:51,252 --> 00:25:53,353 No way! It's bad enough that I look like an idiot 569 00:25:53,387 --> 00:25:54,721 for getting lost in the first place. 570 00:25:54,755 --> 00:25:57,089 I'm already in his bad books because of the B-plus. 571 00:25:57,123 --> 00:25:59,258 Sounds like he's kinda strict. 572 00:25:59,292 --> 00:26:02,061 Nah. He's-He's pretty great, actually. 573 00:26:02,095 --> 00:26:03,796 He just has high expectations. 574 00:26:03,831 --> 00:26:05,865 He's Hudson's new Chief of Police. 575 00:26:05,899 --> 00:26:07,800 He doesn't ask for much. Just for me to be the best. 576 00:26:07,835 --> 00:26:09,234 That's all. 577 00:26:09,268 --> 00:26:11,236 If my parents expected me to be perfect... 578 00:26:11,270 --> 00:26:12,971 They'd be pretty disappointed all the time. 579 00:26:13,005 --> 00:26:16,207 Wow. I thought I put my foot in my mouth sometimes. 580 00:26:16,242 --> 00:26:18,109 Yeah. I'm sorry. 581 00:26:18,143 --> 00:26:20,011 My mom keeps telling me to think before I speak, 582 00:26:20,045 --> 00:26:21,413 but that doesn't always work. 583 00:26:21,447 --> 00:26:23,314 Does it ever work? 584 00:26:25,284 --> 00:26:28,051 I've got stuff with my dad too. 585 00:26:28,086 --> 00:26:29,620 He's dating this new woman. 586 00:26:29,654 --> 00:26:31,589 I found out right before I went on vacation 587 00:26:31,623 --> 00:26:34,324 and I haven't talked to him since. 588 00:26:34,359 --> 00:26:35,926 That sucks. 589 00:26:35,960 --> 00:26:37,862 So I guess your parents aren't getting back together. 590 00:26:37,896 --> 00:26:41,632 No. As much as I'd love that, it'll never happen. 591 00:26:45,436 --> 00:26:47,404 You're hungry? Now? 592 00:26:47,438 --> 00:26:50,039 No, but I'm pretty sure we've been down this path a few times. 593 00:26:50,073 --> 00:26:52,975 The popcorn will help us keep track. 594 00:26:53,010 --> 00:26:55,745 The entrance to the cornfield is on the east side. 595 00:26:55,780 --> 00:26:59,615 We should keep heading in that direction as much as possible. 596 00:26:59,649 --> 00:27:02,551 Seriously? Your plan is to just Hansel and Gretel it? 597 00:27:02,585 --> 00:27:05,287 You got a better idea? (Popcorn crunches) 598 00:27:07,824 --> 00:27:09,991 (Adam sighs heavily) 599 00:27:13,830 --> 00:27:15,431 (Bag rustles) 600 00:27:25,555 --> 00:27:26,988 My dad will be here in ten minutes. 601 00:27:27,023 --> 00:27:29,024 We'll never find our way out by then! 602 00:27:31,027 --> 00:27:33,194 - Which way? - Not sure. 603 00:27:34,931 --> 00:27:36,296 That way has popcorn down it! 604 00:27:36,330 --> 00:27:38,098 We've been down that path. 605 00:27:38,132 --> 00:27:39,867 Let's try this way. 606 00:27:39,901 --> 00:27:42,903 This is never gonna work. (Sighs) 607 00:27:45,941 --> 00:27:47,808 I found the exit! 608 00:27:53,948 --> 00:27:56,348 (Running footsteps) 609 00:27:56,383 --> 00:27:58,017 - (Relieved sigh) Yes! - You got us out! 610 00:27:58,052 --> 00:28:01,253 We did it! We did it! We got out! Oh my God! 611 00:28:01,288 --> 00:28:04,256 Oh my God. Um... (Vehicle rumbles closer) 612 00:28:04,291 --> 00:28:07,193 - Ah! That's my dad! Let's go. - Yes! Let's do that. 613 00:28:08,862 --> 00:28:11,830 Okay, this should hold. 614 00:28:11,864 --> 00:28:15,266 One down, one to go. 615 00:28:15,301 --> 00:28:16,802 Where's the, uh, other tent? 616 00:28:18,237 --> 00:28:20,072 What other tent? 617 00:28:20,106 --> 00:28:21,940 You mean we're all sleeping in there? 618 00:28:21,975 --> 00:28:23,609 Oh, I'm sorry. I didn't realize the doctor 619 00:28:23,643 --> 00:28:26,877 expected his own quarters. (Laughs) 620 00:28:26,912 --> 00:28:29,246 I don't, Tim. It's just gonna be a little... cramped in there 621 00:28:29,280 --> 00:28:31,181 with us three, but... 622 00:28:31,216 --> 00:28:33,150 No, no, no... I... I get it. 623 00:28:33,184 --> 00:28:35,252 If you're uncomfortable with it, I'll just... 624 00:28:35,286 --> 00:28:37,054 sleep out here by the fire. 625 00:28:37,089 --> 00:28:39,556 Suit yourself. (Cup contents splatter) 626 00:28:39,591 --> 00:28:41,492 Tim, you don't have to sleep out here. We can... 627 00:28:41,526 --> 00:28:46,634 Nope! Forget it. I'll be fine... right here. 628 00:28:48,930 --> 00:28:50,579 (Sighs) Okay. 629 00:28:51,135 --> 00:28:52,936 Good night. 630 00:28:52,970 --> 00:28:55,271 (Fire crackles) 631 00:28:57,041 --> 00:28:58,875 (Owl hoots) 632 00:29:02,779 --> 00:29:04,647 (Footsteps crunch) 633 00:29:04,681 --> 00:29:06,615 Jack: Tim? What're you up to? 634 00:29:06,650 --> 00:29:08,250 I just remembered... 635 00:29:08,284 --> 00:29:10,418 I have got a single mattress in the trailer... 636 00:29:10,453 --> 00:29:13,288 that should not go to waste. 637 00:29:13,322 --> 00:29:15,490 Sleep tight, fellas. 638 00:29:15,525 --> 00:29:17,659 Ty: Seriously?! 639 00:29:17,693 --> 00:29:19,994 - This feels right, don't you think? - Yeah. 640 00:29:20,029 --> 00:29:21,396 Hello! 641 00:29:21,462 --> 00:29:22,913 - Hi! - Hey. 642 00:29:22,998 --> 00:29:26,779 - Georgie: Hey! - Hey! You're back! 643 00:29:27,069 --> 00:29:29,303 Yeah, I just thought I'd check in again. 644 00:29:29,337 --> 00:29:31,906 How did it go? 645 00:29:31,940 --> 00:29:33,340 Is everything okay? 646 00:29:33,375 --> 00:29:35,909 Yeah. Yeah, I'm fine. I think I'm just tired. 647 00:29:35,943 --> 00:29:37,711 - There's tons of leftovers. - Yes. 648 00:29:37,745 --> 00:29:39,445 Uh, no, I'm... I'm good. 649 00:29:39,480 --> 00:29:41,648 I think I'm just gonna head in and go to bed. 650 00:29:41,683 --> 00:29:43,083 I'll... I'm gonna come with you. 651 00:29:43,117 --> 00:29:44,818 No, no, no. It's okay. You can stay. 652 00:29:44,852 --> 00:29:46,219 Are you sure? 653 00:29:46,253 --> 00:29:48,588 - Yeah. - Okay. 654 00:29:48,622 --> 00:29:50,123 (Loudly) Good night! 655 00:29:50,158 --> 00:29:52,825 (Whispering) That was a little loud. 656 00:29:52,859 --> 00:29:55,427 (Sighs) 657 00:29:55,461 --> 00:29:57,897 You know, she's been avoiding Peter's calls. 658 00:29:57,931 --> 00:30:00,332 And now she's shutting herself off from me! 659 00:30:00,366 --> 00:30:02,534 Could you feel that? I could... 660 00:30:04,171 --> 00:30:05,671 (Crying) Everything would be different 661 00:30:05,706 --> 00:30:07,239 if that house hadn't burned down. 662 00:30:07,273 --> 00:30:09,373 What house? 663 00:30:09,408 --> 00:30:12,043 Are... are you talking about the Hanley dream house? 664 00:30:12,078 --> 00:30:14,713 - Mm-hmm. - Lou, come on now. 665 00:30:14,747 --> 00:30:16,280 That wasn't gonna fix everything! 666 00:30:16,315 --> 00:30:18,482 You can't actually believe that. 667 00:30:18,517 --> 00:30:20,085 You really have to face facts... 668 00:30:20,119 --> 00:30:22,253 Don't you think I'm trying, Amy? 669 00:30:22,287 --> 00:30:24,823 Don't you think... that-that this is hard for me? 670 00:30:24,857 --> 00:30:28,592 I mean, can you imagine how I felt when this strange, 671 00:30:28,626 --> 00:30:33,296 young... young woman let herself into Peter's apartment 672 00:30:33,331 --> 00:30:35,332 with her own key?! 673 00:30:35,366 --> 00:30:37,500 She had her own key, Amy! 674 00:30:37,535 --> 00:30:40,037 Yeah, because she is his girlfriend. 675 00:30:40,071 --> 00:30:43,806 (Scoffs) Thanks... for clarifying that. 676 00:30:43,841 --> 00:30:46,109 Okay, you know what? I... 677 00:30:46,143 --> 00:30:47,509 I think we're done for tonight. 678 00:30:47,544 --> 00:30:50,279 No. No, no, no, no, no, no. 679 00:30:50,313 --> 00:30:52,181 We need to talk this out right now! 680 00:30:52,216 --> 00:30:53,850 And that is another good tip 681 00:30:53,884 --> 00:30:56,119 for maintaining a healthy marriage. 682 00:30:56,153 --> 00:30:57,519 Not that you're willing to admit 683 00:30:57,554 --> 00:31:00,856 that your perfect, adorable, aren't-we-the-best-couple-ever, 684 00:31:00,890 --> 00:31:04,425 look-at-Amy-and-Ty marriage is ever gonna need any help... 685 00:31:04,460 --> 00:31:06,862 Okay, Lou, that's enough. 686 00:31:06,896 --> 00:31:08,563 And it's a good thing that we aren't married 687 00:31:08,597 --> 00:31:11,133 because this conversation is over! 688 00:31:13,102 --> 00:31:15,403 (Tent rustles, cows mooing) 689 00:31:17,773 --> 00:31:19,740 (Struggling grunts) 690 00:31:26,081 --> 00:31:29,116 Morning, Buddy, how'd you sleep, hey? 691 00:31:31,719 --> 00:31:33,820 (Cattle bellow) 692 00:31:43,864 --> 00:31:46,032 Where is that Longhorn? 693 00:31:54,040 --> 00:31:57,276 Oh, there you are, you slippery sucker. 694 00:31:58,744 --> 00:32:00,145 (Quietly) Yah. 695 00:32:00,180 --> 00:32:01,513 (Longhorn bellows) 696 00:32:01,547 --> 00:32:03,481 (Hooves thud) 697 00:32:04,951 --> 00:32:07,885 (Hooves thud) Come on, boy, let's get him. 698 00:32:14,559 --> 00:32:16,894 That a boy. We've got him now! 699 00:32:18,363 --> 00:32:20,264 (Longhorn bellows) 700 00:32:20,299 --> 00:32:22,266 Hey! Hey! Easy! 701 00:32:22,301 --> 00:32:26,303 (Branches snaps, hard thud) Ugh! 702 00:32:39,000 --> 00:32:40,701 You look horrible. 703 00:32:40,735 --> 00:32:43,752 I know. I didn't sleep much. 704 00:32:44,003 --> 00:32:46,549 Really. I slept like a baby. 705 00:32:48,309 --> 00:32:50,810 Yeah, well, Jack snores, so. 706 00:32:50,844 --> 00:32:52,812 I know. (Chuckles) 707 00:32:54,330 --> 00:32:57,338 Where is he anyways? Buddy's not here. 708 00:32:58,051 --> 00:33:01,811 Huh. Well, the longhorn's missing too. 709 00:33:01,903 --> 00:33:03,222 That Longhorn, he is jumpy. 710 00:33:03,256 --> 00:33:04,623 He doesn't like being penned in. 711 00:33:04,657 --> 00:33:07,159 I'll bet Jack's gone to round him up. 712 00:33:07,194 --> 00:33:08,593 (Steer bellows) 713 00:33:08,628 --> 00:33:11,864 Hey, you got a lame steer right there. 714 00:33:11,898 --> 00:33:14,233 For real this time. 715 00:33:14,267 --> 00:33:16,435 - That one? - Yeah, over there. 716 00:33:16,469 --> 00:33:18,470 Huh. Well, let's take a closer look at him. 717 00:33:18,504 --> 00:33:21,439 (Door slides open) 718 00:33:21,473 --> 00:33:23,374 (Heavy panting) 719 00:33:23,408 --> 00:33:25,576 (Mooing, squeeze chute clicks) 720 00:33:27,079 --> 00:33:29,480 (Gate groans shut) 721 00:33:33,752 --> 00:33:37,154 Yeah. Well, there's swelling up to the fetlock. 722 00:33:37,188 --> 00:33:38,788 And the dorsal pouch is infected. 723 00:33:38,823 --> 00:33:40,523 Foot rot. 724 00:33:42,493 --> 00:33:45,295 You think it's infected the herd? 725 00:33:45,330 --> 00:33:46,796 It's hard to say. I'll treat this guy, 726 00:33:46,831 --> 00:33:49,132 and I can check the rest of the them. 727 00:33:49,167 --> 00:33:51,768 Okay, do that. (Steer bellows) 728 00:33:53,637 --> 00:33:55,630 (Coffee sloshes) 729 00:33:56,740 --> 00:34:00,542 Hey. You were pretty quiet last night. 730 00:34:00,577 --> 00:34:02,345 Did you have fun? 731 00:34:02,379 --> 00:34:04,280 Well, you already know the corn maze went okay, 732 00:34:04,314 --> 00:34:07,283 'cause I had to send a check-in text every ten minutes. 733 00:34:07,317 --> 00:34:08,650 Yeah, sorry about that. 734 00:34:08,685 --> 00:34:10,253 I may have gone a little bit overboard. 735 00:34:10,287 --> 00:34:12,320 It's all right. All right, I should go. 736 00:34:12,355 --> 00:34:13,788 Hey, hang on one second. 737 00:34:13,822 --> 00:34:15,790 How're you feeling about the test today? 738 00:34:15,824 --> 00:34:18,093 Um... okay. I think a lot of this stuff 739 00:34:18,127 --> 00:34:19,560 is finally starting to make sense... 740 00:34:19,595 --> 00:34:20,962 That's great. 741 00:34:20,997 --> 00:34:23,131 I know you haven't exactly loved working with Adam. 742 00:34:23,165 --> 00:34:24,732 Well, it-it's okay. 743 00:34:24,767 --> 00:34:26,434 Well, you remember, before you started school, 744 00:34:26,468 --> 00:34:28,369 that I said if you kept your marks up 745 00:34:28,403 --> 00:34:30,204 we could revisit the issue? 746 00:34:30,238 --> 00:34:33,573 - Yeah. So? - So, if you do well on your quiz today, 747 00:34:33,608 --> 00:34:37,035 you don't have to keep working with Adam. 748 00:34:37,812 --> 00:34:39,880 That is what you want, isn't it? 749 00:34:39,915 --> 00:34:42,249 Uh... yeah. Yeah, totally! That'd be great! 750 00:34:42,284 --> 00:34:43,750 Okay. 751 00:34:43,785 --> 00:34:47,520 - Katie: Mommy! - Hey, sweetheart! Hi! 752 00:34:49,163 --> 00:34:50,469 All right, see you! 753 00:34:50,549 --> 00:34:51,815 - Okay, good luck! - Thanks. 754 00:34:51,858 --> 00:34:53,359 I thought you were taking her to kindergarten. 755 00:34:53,394 --> 00:34:54,744 Well, that was the plan, 756 00:34:54,783 --> 00:34:56,796 but then Katie said she wanted her mom to take her to school. 757 00:34:56,830 --> 00:34:59,299 (Gasps) You did? What's this? 758 00:34:59,333 --> 00:35:00,934 It's me and you on the beach. 759 00:35:00,968 --> 00:35:04,502 - Oh, sweetheart, I love it! - She worked all night on it. 760 00:35:04,537 --> 00:35:07,072 Come here. (Light kiss) Mm... 761 00:35:10,910 --> 00:35:12,844 (Hooves thud) 762 00:35:12,878 --> 00:35:14,913 (Buddy nickers) 763 00:35:23,355 --> 00:35:25,389 (Struggling grunts) 764 00:35:27,359 --> 00:35:29,626 (Struggling grunt and groan) 765 00:35:32,197 --> 00:35:34,765 Hey, Buddy. 766 00:35:34,799 --> 00:35:37,633 (Struggling groan) (Buddy nickers) 767 00:35:41,672 --> 00:35:43,606 (Blows out his breath) 768 00:35:45,642 --> 00:35:47,410 (Struggling grunt) 769 00:35:56,019 --> 00:35:58,354 (Pained grunting) 770 00:36:03,860 --> 00:36:05,924 That a boy. 771 00:36:15,471 --> 00:36:16,804 (Lou and Amy sigh) 772 00:36:19,574 --> 00:36:21,509 I'm sorry. 773 00:36:23,379 --> 00:36:24,678 Me too. 774 00:36:24,713 --> 00:36:26,580 I'm not sure I remember everything, 775 00:36:26,615 --> 00:36:30,384 but um... I know I got a little out of hand last night, so. 776 00:36:30,418 --> 00:36:32,152 It wasn't just you. 777 00:36:32,186 --> 00:36:34,970 We both took things a little too far. 778 00:36:36,324 --> 00:36:38,158 I do really appreciate your help. 779 00:36:38,192 --> 00:36:41,194 (Chuckles) Not just on decorating. 780 00:36:41,229 --> 00:36:44,096 Honestly, Amy, you shouldn't be listening to anything I say. 781 00:36:44,131 --> 00:36:45,498 About relationship, especially. 782 00:36:45,532 --> 00:36:49,054 I mean, mine's over. So what do I know? 783 00:36:49,990 --> 00:36:52,471 I'm sorry for how it came out last night, 784 00:36:52,506 --> 00:36:55,841 but I... I did mean it. 785 00:36:55,875 --> 00:36:57,809 You need to move on, Lou. 786 00:36:57,844 --> 00:37:00,346 And... I'm sure it's not gonna be easy, 787 00:37:00,380 --> 00:37:03,048 but nothing happens unless you make it happen, right? 788 00:37:03,082 --> 00:37:05,950 So, what? You think I should start dating again? 789 00:37:05,984 --> 00:37:08,028 Actually, yeah. 790 00:37:11,223 --> 00:37:13,758 How's the steer holding up? 791 00:37:13,792 --> 00:37:15,960 Well, it's not an advanced case. 792 00:37:15,994 --> 00:37:18,762 So the antibiotics should do the trick. 793 00:37:18,796 --> 00:37:20,797 (Gate chain clatters) 794 00:37:22,600 --> 00:37:24,834 How 'bout the rest of the herd? 795 00:37:24,869 --> 00:37:30,107 Well, I checked them all out and they seem to be fine, so... 796 00:37:30,141 --> 00:37:32,109 (Chain clatters) 797 00:37:35,645 --> 00:37:37,313 Good catch. 798 00:37:40,217 --> 00:37:42,151 Thanks. 799 00:37:42,186 --> 00:37:44,520 The old man's been gone too long. 800 00:37:44,555 --> 00:37:47,022 And that hunk of junk cell phone of his. 801 00:37:48,892 --> 00:37:51,527 - What, no answer? - No. No, I think we should tack up 802 00:37:51,562 --> 00:37:53,661 - and... and maybe we should... - Okay. 803 00:37:53,696 --> 00:37:55,434 Jack! 804 00:37:57,066 --> 00:37:59,167 Hey. Hey. 805 00:37:59,202 --> 00:38:00,535 Hey, Ooh, hey man. Jack. 806 00:38:00,570 --> 00:38:02,036 - Hey, hey. - Easy... 807 00:38:02,071 --> 00:38:04,806 Shoulder! Shoulder! 808 00:38:06,242 --> 00:38:08,376 Hey, hey. Hey, what happened? 809 00:38:08,411 --> 00:38:11,712 I'm all right. I... I just need a minute. 810 00:38:11,746 --> 00:38:13,180 Did this horse throw you? 811 00:38:13,215 --> 00:38:17,251 No... No, I just wasn't paying close enough attention. 812 00:38:17,285 --> 00:38:19,487 Hey, Jack, I can help you with your cuts, 813 00:38:19,521 --> 00:38:21,422 but you're gonna have to get checked out by a doctor. 814 00:38:21,456 --> 00:38:23,890 - I don't need to see a doctor. - You're gonna see a doctor, Jack, 815 00:38:23,925 --> 00:38:25,326 and you're gonna see one now. 816 00:38:25,360 --> 00:38:28,495 Come on. Ty, stay with him. 817 00:38:33,066 --> 00:38:34,934 - Hey, sweetheart. - Hey! 818 00:38:34,968 --> 00:38:38,037 - How did it go? - Um... okay, I guess. 819 00:38:41,208 --> 00:38:42,908 They gave you back your marks already? 820 00:38:42,943 --> 00:38:46,411 Yeah. Mrs. Haggis made us mark each others' exams. 821 00:38:51,984 --> 00:38:57,055 Georgie?! Congratulations! Seventy-nine percent! 822 00:38:57,089 --> 00:39:00,591 - It's not too bad. - It's really good! 823 00:39:00,626 --> 00:39:02,593 You know, you've worked hard 824 00:39:02,628 --> 00:39:04,395 and you don't have to keep working with Adam, 825 00:39:04,429 --> 00:39:06,605 if that's what you're worried about. 826 00:39:12,304 --> 00:39:14,472 - Jack? - Grandpa? 827 00:39:19,040 --> 00:39:21,217 I just wished someone had called us. 828 00:39:21,404 --> 00:39:23,339 I could've met you at Dr. Virani's. 829 00:39:23,373 --> 00:39:25,941 Now there's no need to get all worked up about it. 830 00:39:25,975 --> 00:39:29,654 I knew I was fine. Tricia confirmed it. 831 00:39:29,733 --> 00:39:33,315 You know, the worst thing about all this... 832 00:39:33,350 --> 00:39:35,351 is I lost my favourite hat. 833 00:39:35,385 --> 00:39:37,485 Really? That's the worst thing? 834 00:39:37,520 --> 00:39:40,488 (Chuckles) Hey, it looks like he's on the mend. 835 00:39:40,523 --> 00:39:42,657 Come here. There's something I wanna show you. 836 00:39:42,691 --> 00:39:44,725 (Footsteps thump on stairs) 837 00:39:45,486 --> 00:39:47,940 Happy early birthday! 838 00:39:48,897 --> 00:39:51,273 (Laughs) Amy! 839 00:39:51,378 --> 00:39:53,542 This is awesome! 840 00:39:53,735 --> 00:39:56,136 I'm so glad you like it. 841 00:39:56,171 --> 00:39:57,838 I love it! 842 00:39:57,873 --> 00:40:01,022 Come here. (Laughs) 843 00:40:01,977 --> 00:40:03,110 It arrived yesterday. 844 00:40:03,163 --> 00:40:06,046 It was actually good timing that you went on the cattle drive. 845 00:40:06,081 --> 00:40:08,682 Lou came and helped me set it up. 846 00:40:08,716 --> 00:40:12,847 So... how was it, really? 847 00:40:14,154 --> 00:40:17,690 Well, as I predicted, your dad was a bit of a pain... 848 00:40:17,724 --> 00:40:19,791 Tim: Incoming! 849 00:40:20,767 --> 00:40:24,540 Hi. Wow! Nice chair. 850 00:40:25,565 --> 00:40:27,933 Planning on sitting there 'til the cows come home? 851 00:40:27,967 --> 00:40:30,635 'Cause they don't actually come home by themselves. 852 00:40:30,669 --> 00:40:33,372 All hands on deck. Come on, let's go. 853 00:40:33,406 --> 00:40:35,140 (Laughs) 854 00:40:38,878 --> 00:40:41,947 (Gate clanks open, cattle bellow) 855 00:40:45,717 --> 00:40:47,651 Go! 856 00:40:49,988 --> 00:40:51,355 Amy: Get up! Come on! 857 00:40:51,390 --> 00:40:52,990 (Sharp whistle) 858 00:40:53,025 --> 00:40:55,259 (Whistling) Get up! 859 00:40:55,294 --> 00:40:56,860 (Cattle bellow) 860 00:40:56,895 --> 00:40:58,963 (Sharp whistle) Come on! 861 00:40:58,997 --> 00:41:00,664 Come on! Let's go! 862 00:41:00,698 --> 00:41:02,198 Come on, get on! 863 00:41:02,233 --> 00:41:04,801 - Come on, cow! Come on. - Come on! 864 00:41:04,835 --> 00:41:06,336 Up! More outside! 865 00:41:06,370 --> 00:41:08,538 Get up! 866 00:41:08,572 --> 00:41:09,940 - Hey, Amy? - Yeah? 867 00:41:09,974 --> 00:41:11,341 There's something I gotta do. 868 00:41:11,375 --> 00:41:12,742 I'll meet up with you guys later, okay? 869 00:41:12,776 --> 00:41:14,110 - Okay. - Okay. 870 00:41:14,145 --> 00:41:15,545 Come on, cow, go! 871 00:41:15,579 --> 00:41:16,947 (Cattle bellow) 872 00:41:16,981 --> 00:41:18,347 Get up! Up, up! 873 00:41:18,381 --> 00:41:20,249 I need to tell you something. 874 00:41:20,283 --> 00:41:24,053 It's okay. I know that you told Amy about Peter's girlfriend 875 00:41:24,087 --> 00:41:27,292 and... well, you don't have to worry about me anymore. 876 00:41:28,269 --> 00:41:29,758 I can't be mad at Peter. 877 00:41:29,792 --> 00:41:31,260 I mean, of course he's moved on and... 878 00:41:31,294 --> 00:41:34,296 I need to do that too. 879 00:41:34,331 --> 00:41:36,197 Okay. Well... 880 00:41:36,231 --> 00:41:37,898 I'm glad you're okay with the girlfriend thing, 881 00:41:37,933 --> 00:41:40,234 but that's not it. 882 00:41:40,269 --> 00:41:42,236 Oh. So what is it? 883 00:41:43,705 --> 00:41:46,040 I don't want stop tutoring with Adam. 884 00:41:46,075 --> 00:41:49,510 Oh! Uh, why? 885 00:41:49,544 --> 00:41:52,846 - I don't know why. - Do you wanna talk about it? 886 00:41:52,880 --> 00:41:56,216 No! At least not right now. 887 00:41:56,250 --> 00:41:58,151 So... if you keep working with Adam, 888 00:41:58,186 --> 00:42:01,254 you'll still be able to focus on your work, right? 889 00:42:01,289 --> 00:42:03,523 - Mom! - I'm just saying... 890 00:42:03,557 --> 00:42:05,956 maybe you have feelings for him. 891 00:42:07,228 --> 00:42:09,962 (Cell phone rings) 892 00:42:09,997 --> 00:42:12,731 (Sharp whistle) Tim: Come on, cow! 893 00:42:14,501 --> 00:42:16,402 It's Dad. 894 00:42:21,999 --> 00:42:25,587 Hello? Hi. 895 00:42:26,812 --> 00:42:29,647 Well, Amy, I gotta admit... 896 00:42:29,681 --> 00:42:32,917 Ty, he nearly held his own out there. 897 00:42:32,951 --> 00:42:35,086 Seriously, Dad? Nearly? 898 00:42:35,121 --> 00:42:37,755 Well, he hasn't got a clue how to wrestle a steer. 899 00:42:37,789 --> 00:42:40,825 He can't even whistle. (Laughs) 900 00:42:41,227 --> 00:42:44,628 But I'll tell ya, I enjoyed having him along. 901 00:42:44,662 --> 00:42:46,230 Well, I think it's pretty lucky 902 00:42:46,264 --> 00:42:49,099 that he spotted that foot rot when he did, before it spread. 903 00:42:49,134 --> 00:42:51,827 You know, that was more than luck. 904 00:42:52,685 --> 00:42:55,846 And you know, he... he spotted that steer. 905 00:42:56,228 --> 00:42:59,109 Thank goodness for that. 906 00:42:59,144 --> 00:43:02,943 Hey! What do you got? No way! 907 00:43:03,062 --> 00:43:04,747 - Yeah, I found it. - You found it? 908 00:43:04,781 --> 00:43:07,316 Yeah! It's a little worse for wear, but I got it. 909 00:43:07,351 --> 00:43:09,352 Grandpa's gonna be so excited. 910 00:43:09,386 --> 00:43:10,335 Both: (Laughing) 911 00:43:10,388 --> 00:43:14,490 Hey, Dad, wasn't there, uh, something you wanted to say to Ty? 912 00:43:14,525 --> 00:43:15,981 No. 913 00:43:16,496 --> 00:43:18,013 No. 914 00:43:19,195 --> 00:43:21,796 (Exhales) 915 00:43:21,830 --> 00:43:24,699 (Laughs) Ha! 916 00:43:26,102 --> 00:43:27,469 (Steers bellowing) 917 00:43:34,695 --> 00:43:36,544 Announcer: What does it take to be a rodeo star? 918 00:43:36,546 --> 00:43:38,590 You didn't care that she was a great bronc rider, 919 00:43:38,622 --> 00:43:41,182 you just want her to be one of your cowgirl Barbie dolls. 920 00:43:41,239 --> 00:43:42,015 No! 921 00:43:42,017 --> 00:43:45,296 It was more important to me to be respected by my peers. 922 00:43:45,412 --> 00:43:46,246 I've got it covered. 923 00:43:46,299 --> 00:43:49,054 Announcer: Heartland, next Sunday at 7:00 on CBC. 924 00:43:49,339 --> 00:43:51,829 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 925 00:43:51,879 --> 00:43:56,429 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.