Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,343 --> 00:00:01,926
Previously on "Heartland"...
2
00:00:01,965 --> 00:00:05,134
We all deserve a break.
So we are going on a vacation
3
00:00:05,169 --> 00:00:07,704
to a place called the Dominican Republic.
4
00:00:07,738 --> 00:00:09,204
I don't wanna go on the stupid girls' trip
5
00:00:09,238 --> 00:00:10,712
with you and Katie anymore.
6
00:00:10,778 --> 00:00:12,708
The last thing I wanna do
is spend any time with you.
7
00:00:12,742 --> 00:00:14,276
So you think she ran away.
8
00:00:14,311 --> 00:00:16,878
Well, it's something we
have to consider isn't it?
9
00:00:16,913 --> 00:00:19,281
(Traffic rumbles, siren wails)
10
00:00:19,316 --> 00:00:20,949
(Crying) Mom?
11
00:00:20,983 --> 00:00:23,452
- Just tell me where you are.
- I'm at Dad's.
12
00:00:23,486 --> 00:00:25,287
I'm gonna be on the first flight there.
13
00:00:25,321 --> 00:00:27,322
I'm Sylvia Pratt.
14
00:00:27,356 --> 00:00:28,690
Sylvia.
15
00:00:30,125 --> 00:00:32,159
(Rings clink) Georgie: I changed my mind.
16
00:00:32,194 --> 00:00:35,697
I wanna come with you
and Katie on that trip.
17
00:00:35,731 --> 00:00:37,398
Just me and my girls.
18
00:00:45,072 --> 00:00:47,106
'Scuse me. (Sheep Bleats)
19
00:00:47,141 --> 00:00:48,608
Adios.
20
00:00:51,412 --> 00:00:52,813
(Gate clanks shut)
21
00:00:55,683 --> 00:00:57,851
(Sheep bleats)
22
00:00:59,386 --> 00:01:01,454
(Case clunks)
23
00:01:05,525 --> 00:01:07,326
(Phone rings)
24
00:01:07,361 --> 00:01:09,127
Hey! I was just thinking about you.
25
00:01:09,162 --> 00:01:11,029
- Oh yeah?
- Yeah.
26
00:01:11,064 --> 00:01:13,366
I'm looking forward to our
weekend together, just us.
27
00:01:13,400 --> 00:01:14,478
Me too.
28
00:01:14,505 --> 00:01:17,168
Hey, I gotta get some paperwork
done at the clinic first,
29
00:01:17,202 --> 00:01:18,251
but after that, I'm all yours.
30
00:01:18,331 --> 00:01:19,771
Hey!
Don't forget about that welcome home dinner
31
00:01:19,805 --> 00:01:21,205
that Lisa has planned.
32
00:01:21,240 --> 00:01:23,040
Okay. I'm leaving now. I'll see you soon.
33
00:01:23,075 --> 00:01:25,042
- Love you.
- Love you too. Bye.
34
00:01:26,645 --> 00:01:28,513
Hey, Phoenix? Did you hear that?
35
00:01:28,547 --> 00:01:31,383
Georgie'll be home soon. Yeah.
36
00:01:31,417 --> 00:01:33,217
(Phone rings, Amy chuckles)
37
00:01:34,236 --> 00:01:35,529
Hello?
38
00:01:36,053 --> 00:01:38,021
Uh, yeah, speaking.
39
00:01:38,055 --> 00:01:39,956
Tomorrow? Um...
40
00:01:39,991 --> 00:01:42,493
Is there any way we can
reschedule it later?
41
00:01:42,527 --> 00:01:45,729
No. Okay, that's all right. I'll be here.
42
00:01:45,764 --> 00:01:47,130
Thanks. Bye.
43
00:01:49,567 --> 00:01:51,634
You're going to a lot of trouble.
44
00:01:51,668 --> 00:01:54,103
Well, it's a seven hour trip
from the Dominican Republic,
45
00:01:54,137 --> 00:01:56,506
and it's a time change,
46
00:01:56,540 --> 00:01:58,941
and I don't want her to worry
about feeding everybody.
47
00:01:58,975 --> 00:02:00,342
Right? Uh-uh...
48
00:02:00,377 --> 00:02:03,546
You know what? I need a sous-chef.
49
00:02:03,580 --> 00:02:05,815
Tim: Okay, okay. Yeah, no, I'll be there.
50
00:02:05,849 --> 00:02:09,618
'Kay. Yup, I'm... Mm.
51
00:02:09,652 --> 00:02:13,087
- How's Casey doing?
- She's great. She's still on the road.
52
00:02:13,122 --> 00:02:14,790
I'm gonna meet up with her in a few days.
53
00:02:14,824 --> 00:02:16,190
What about the cattle drive?
54
00:02:16,225 --> 00:02:17,559
We're gonna have to move that up.
55
00:02:17,593 --> 00:02:18,960
Can you leave tomorrow?
56
00:02:18,994 --> 00:02:20,395
That's fine with me.
57
00:02:20,430 --> 00:02:21,797
Hey, you're not thinking
of bringing the herd down
58
00:02:21,831 --> 00:02:23,632
to the fall fields by yourselves, are you?
59
00:02:23,666 --> 00:02:27,100
Well, we could use a third.
60
00:02:27,135 --> 00:02:30,438
And here is the solution
to our problem right here.
61
00:02:30,472 --> 00:02:32,239
- What problem is that?
- Change of plan.
62
00:02:32,273 --> 00:02:35,008
We're moving the cattle drive up.
We need you tomorrow.
63
00:02:35,043 --> 00:02:36,376
Wait. Tomorrow?
64
00:02:36,411 --> 00:02:37,845
Okay, a little warning would've been nice.
65
00:02:37,879 --> 00:02:39,847
I have a delivery, and besides,
66
00:02:39,881 --> 00:02:41,915
Ty and I were finally gonna
spend some time together.
67
00:02:41,949 --> 00:02:43,883
So you're just gonna
send me out there alone,
68
00:02:43,918 --> 00:02:46,185
with an arthritic old man
and an untested horse?
69
00:02:46,219 --> 00:02:47,887
What's my horse got to do with this?
70
00:02:47,922 --> 00:02:49,823
Well, we have no idea how he's
gonna react to open country,
71
00:02:49,857 --> 00:02:52,091
a herd of cattle.
72
00:02:52,125 --> 00:02:53,726
Come on, I need a team I can rely on.
73
00:02:53,761 --> 00:02:55,929
Buddy and me will be just fine.
74
00:02:55,963 --> 00:02:58,564
Yeah, but if you aren't,
I gotta pick up the slack.
75
00:02:58,598 --> 00:03:01,834
I-I-I need that beaten to a
soft peak meringue, thank you.
76
00:03:01,868 --> 00:03:04,235
Yeah, light and airy.
77
00:03:04,270 --> 00:03:06,472
Here, then.
78
00:03:06,506 --> 00:03:08,340
You know all about hot air.
79
00:03:08,374 --> 00:03:10,175
You know what? I have another idea.
80
00:03:10,209 --> 00:03:12,511
You stay here and do
whatever it is you have to do
81
00:03:12,545 --> 00:03:14,913
and Ty can join us!
82
00:03:14,948 --> 00:03:17,682
It's about time he took part in
the Fleming-Bartlett traditions,
83
00:03:17,716 --> 00:03:19,216
don't you think, Jack?
84
00:03:19,250 --> 00:03:21,652
Took a little more
responsibility around here.
85
00:03:21,687 --> 00:03:24,221
Okay, I will talk to him.
86
00:03:24,255 --> 00:03:26,023
Lisa: Ooh! They're here!
87
00:03:28,326 --> 00:03:31,128
- Jack: So? How was it?
- Lou: Great!
88
00:03:31,162 --> 00:03:32,729
- Hi!
- Hi!
89
00:03:32,763 --> 00:03:34,097
I'm glad you're back.
90
00:03:34,131 --> 00:03:35,499
- Amy: Hey!
- Georgie: Hi!
91
00:03:35,533 --> 00:03:37,567
- I was snorkeling!
- You were snorkeling?!
92
00:03:37,602 --> 00:03:40,103
It was amazing!
A sea turtle swam up right next to me!
93
00:03:40,137 --> 00:03:41,571
No way! Weren't you scared?
94
00:03:41,606 --> 00:03:44,841
- No, it was awesome!
- Katie: It was great!
95
00:03:46,428 --> 00:03:47,998
- I'll take this and this.
- Thanks, Grandpa.
96
00:03:48,090 --> 00:03:50,029
- Hey.
- So?
97
00:03:50,146 --> 00:03:52,280
It was perfect.
98
00:03:52,315 --> 00:03:55,083
A few days to just be together as a family.
99
00:03:55,118 --> 00:03:56,485
(Sighs) We needed it.
100
00:03:56,520 --> 00:03:58,153
I can't believe it went by so fast.
101
00:03:58,187 --> 00:04:01,790
- (Laughs) Hey, welcome back!
- Thanks.
102
00:04:08,363 --> 00:04:09,898
(Sighs)
103
00:04:11,901 --> 00:04:13,401
Hi, Remy!
104
00:04:15,470 --> 00:04:18,072
I missed him so much.
105
00:04:18,106 --> 00:04:20,207
He's pretty much back to normal.
106
00:04:20,242 --> 00:04:21,609
He got lots of exercise
while you were gone,
107
00:04:21,644 --> 00:04:23,577
but I know he missed you too.
108
00:04:23,611 --> 00:04:26,980
Too bad I'm not gonna have much time
to spend with him over the weekend.
109
00:04:27,015 --> 00:04:29,950
I have to study all
afternoon tomorrow with Adam.
110
00:04:29,984 --> 00:04:31,952
Well, I have the morning off.
111
00:04:31,986 --> 00:04:34,521
We could go for a ride
first thing if you like?
112
00:04:34,556 --> 00:04:37,090
Really? Yeah. Sounds like a plan.
113
00:04:37,124 --> 00:04:38,892
Okay. You coming in for dinner?
114
00:04:38,927 --> 00:04:41,460
Yeah. I'll be there in a minute.
115
00:04:41,494 --> 00:04:42,995
Buddy...
116
00:04:43,030 --> 00:04:45,765
(Truck rumbles)
117
00:04:45,799 --> 00:04:48,801
(Engine shuts off, door clicks open)
118
00:04:48,835 --> 00:04:50,937
Hey! (Laughs) Muah!
119
00:04:53,707 --> 00:04:55,975
All right, I am almost a free man.
120
00:04:56,009 --> 00:04:57,642
I just have to finish up
at the clinic tonight,
121
00:04:57,677 --> 00:04:59,611
and then it's just you and me.
122
00:04:59,645 --> 00:05:03,081
Yeah. I'm actually gonna have
to talk to you about that.
123
00:05:03,115 --> 00:05:05,316
Tim: Okay. Come on. Go on, go. Hey!
124
00:05:05,350 --> 00:05:07,185
- Hey.
- She told you yet?
125
00:05:07,219 --> 00:05:09,187
- Dad!
- Oh.
126
00:05:10,590 --> 00:05:11,957
(Amy sighs, door bangs shut)
127
00:05:11,991 --> 00:05:13,357
Told me what?
128
00:05:14,616 --> 00:05:17,044
S09E11
Making the Grade
129
00:05:17,329 --> 00:05:20,455
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
130
00:05:29,841 --> 00:05:34,210
And at the break of day
you sank into your dream
131
00:05:36,847 --> 00:05:38,681
You dreamer
132
00:05:38,716 --> 00:05:41,017
Oh, oh, oh, oh...
133
00:05:41,051 --> 00:05:43,252
You dreamer...
134
00:05:45,288 --> 00:05:49,324
You dreamer
135
00:05:54,664 --> 00:05:56,732
Okay, well, I was kinda looking forward
136
00:05:56,766 --> 00:05:58,299
to our weekend together.
137
00:05:58,334 --> 00:06:01,069
Yeah, me too. But they need your help,
138
00:06:01,104 --> 00:06:03,171
and my dad really wants you to come.
139
00:06:03,205 --> 00:06:04,973
Oh, right.
140
00:06:05,008 --> 00:06:06,974
He'll never actually admit it, Ty,
141
00:06:07,009 --> 00:06:09,543
but he wants you there.
142
00:06:09,577 --> 00:06:11,478
I think he just needs a flunky.
143
00:06:11,513 --> 00:06:13,213
(Laughs) That's not true, okay?
144
00:06:13,248 --> 00:06:15,049
- No?
- Not totally.
145
00:06:15,083 --> 00:06:17,718
He wants to involve you
more in the family business.
146
00:06:17,753 --> 00:06:20,021
More like he wants to give me a hard time.
147
00:06:20,055 --> 00:06:21,444
- Hey...
- He's good at it.
148
00:06:21,497 --> 00:06:23,460
He gives everyone a hard time,
you know that.
149
00:06:23,555 --> 00:06:24,631
I know. I know.
150
00:06:24,759 --> 00:06:25,984
Please?
151
00:06:27,327 --> 00:06:30,263
Fine, I'll do it,
but I'm not doing it for your dad.
152
00:06:30,297 --> 00:06:33,733
Okay. I'll make it up to you. (Giggles)
153
00:06:33,768 --> 00:06:35,101
So Scott and I got the contract
154
00:06:35,136 --> 00:06:36,970
at the Hudson Corn Maze,
155
00:06:37,004 --> 00:06:39,772
so I was at the petting zoo
all day vaccinating animals.
156
00:06:39,806 --> 00:06:42,440
Jade and I have been meaning
to check the corn maze out.
157
00:06:42,475 --> 00:06:44,743
Well, you better do it soon
'cause the season's almost over.
158
00:06:44,778 --> 00:06:47,412
Maybe I'll call her after dinner.
159
00:06:47,446 --> 00:06:48,466
Maybe we can go tomorrow.
160
00:06:48,476 --> 00:06:51,157
Lou: Yeah, don't forget you
have a math tutoring session.
161
00:06:51,210 --> 00:06:53,919
I know. How could I forget?
I have a test Monday.
162
00:06:53,953 --> 00:06:55,854
Talk about ruining my vacation buzz.
163
00:06:55,889 --> 00:06:57,655
So, Mommy, is it okay?
164
00:06:57,690 --> 00:06:59,557
Lisa, are you sure about this sleepover?
165
00:06:59,591 --> 00:07:01,225
I mean, we just got back.
166
00:07:01,259 --> 00:07:03,728
Absolutely! I'm Looking forward to it.
167
00:07:03,762 --> 00:07:06,130
Okay. Well, I guess it'll give
me a chance to get caught up.
168
00:07:06,165 --> 00:07:07,531
- Mm-hm.
- Yeah.
169
00:07:07,566 --> 00:07:09,100
Well,
everything's running smoothly at Maggie's,
170
00:07:09,134 --> 00:07:10,668
and nobody's at the
Dude Ranch this weekend,
171
00:07:10,703 --> 00:07:13,437
so I think you should just relax
and ease back into it, Lou.
172
00:07:13,471 --> 00:07:16,506
Ty, I know you two had other plans.
173
00:07:16,540 --> 00:07:19,676
Are you okay to come on
this cattle drive with us?
174
00:07:19,711 --> 00:07:21,477
You bet. It's not a problem.
175
00:07:21,512 --> 00:07:23,914
Well, good.
It'll be good to have you along.
176
00:07:27,318 --> 00:07:29,619
Hey. Are you as jet lagged as I am?
177
00:07:29,653 --> 00:07:31,587
No, I slept on the plane.
178
00:07:31,621 --> 00:07:33,322
Smart. Is this dirty?
179
00:07:33,356 --> 00:07:35,958
- Yeah.
- Okay.
180
00:07:35,992 --> 00:07:38,828
Jade and I are going to the
corn maze tomorrow night.
181
00:07:38,862 --> 00:07:40,629
Oh, I don't know, Georgie.
182
00:07:40,663 --> 00:07:44,600
Why? It closes at nine.
It's not gonna be that dark!
183
00:07:44,634 --> 00:07:47,136
We'll see. (Cell phone rings and buzzes)
184
00:07:54,744 --> 00:07:56,446
(Sighs)
185
00:07:56,837 --> 00:07:59,222
You can't keep
avoiding his calls forever.
186
00:07:59,560 --> 00:08:00,795
(Sighs)
187
00:08:00,879 --> 00:08:03,417
I know, but I just...
I don't know what to say.
188
00:08:03,452 --> 00:08:05,485
Well, I've told him that you're processing
189
00:08:05,519 --> 00:08:08,188
and he knows you're upset,
190
00:08:08,223 --> 00:08:10,357
but he really wants to talk to you.
191
00:08:10,391 --> 00:08:13,904
Does anyone else know about
"the girlfriend"?
192
00:08:14,562 --> 00:08:17,693
No. I haven't mentioned it to anyone.
193
00:08:19,367 --> 00:08:21,568
It's not really anyone's business.
194
00:08:28,242 --> 00:08:30,709
Step up. That a boy.
195
00:08:30,744 --> 00:08:33,445
(Horn blasts)
Okay, okay, Dad!
196
00:08:33,480 --> 00:08:34,981
Can you just give him a break?!
197
00:08:35,015 --> 00:08:36,783
Ty was in the clinic late last night.
198
00:08:36,817 --> 00:08:38,917
Does that look like my problem?
199
00:08:38,951 --> 00:08:40,618
(Frustrated sigh)
200
00:08:40,653 --> 00:08:43,989
(Trailer door latches)
201
00:08:44,023 --> 00:08:47,793
- Here's some coffee.
- Oh, look at that. Thank you.
202
00:08:47,827 --> 00:08:50,896
C'mon, let's go!
We're already behind schedule.
203
00:08:50,930 --> 00:08:52,397
(Sighs heavily)
204
00:08:54,200 --> 00:08:56,000
(Light kiss)
I love you.
205
00:08:56,034 --> 00:08:57,835
Love you too. See ya.
206
00:08:58,921 --> 00:09:01,338
Looks like you'll need that more than me.
207
00:09:01,372 --> 00:09:04,198
Come on, come on! (Engine starts)
208
00:09:04,676 --> 00:09:06,376
Have fun!
209
00:09:07,813 --> 00:09:09,880
(Truck rumbles away) Tim: Buckle up, boys!
210
00:09:17,208 --> 00:09:19,522
(Sighs) Should we bring Mr. Turtle?
211
00:09:19,556 --> 00:09:22,192
Now, you are gonna be there overnight.
212
00:09:22,226 --> 00:09:24,027
You understand, right?
213
00:09:24,061 --> 00:09:25,461
Are you sure you're okay with this?
214
00:09:25,495 --> 00:09:27,463
- Yup!
- Okay.
215
00:09:27,497 --> 00:09:29,265
- Hi!
- Hi!
216
00:09:30,666 --> 00:09:32,167
Hello, hello!
217
00:09:32,202 --> 00:09:34,336
- I'm ready!
- You're ready? Good thing!
218
00:09:34,370 --> 00:09:37,105
Now, I can pick her up anytime,
day or night,
219
00:09:37,140 --> 00:09:39,641
- if she gets scared, or...
- Oh no, don't worry.
220
00:09:39,675 --> 00:09:42,044
I mean, if that happens,
I'll bring her back myself.
221
00:09:42,078 --> 00:09:44,947
- And this is for you.
- What's this?
222
00:09:44,981 --> 00:09:46,348
Well, it's your first night off,
223
00:09:46,382 --> 00:09:48,549
so I want you to enjoy it and not worry.
224
00:09:48,583 --> 00:09:50,985
- Yeah, easier said than done.
- Well, you know what?
225
00:09:51,019 --> 00:09:52,386
The girls are gonna have more
and more plans as time goes by,
226
00:09:52,420 --> 00:09:53,955
so this is a good trial run for you!
227
00:09:53,989 --> 00:09:56,584
(Laughs)
Bye, Sweetheart!
228
00:09:59,461 --> 00:10:01,195
(Exhales)
229
00:10:01,230 --> 00:10:03,997
(Rooster crows)
230
00:10:04,031 --> 00:10:06,432
You guys haven't left yet?
Adam's gonna be here soon.
231
00:10:06,467 --> 00:10:07,834
Yeah, we won't be long.
232
00:10:07,869 --> 00:10:09,769
Just getting tacked up now.
I have to get back too.
233
00:10:09,803 --> 00:10:14,040
I uh... I ordered a chair and
ottoman for Ty's birthday.
234
00:10:14,075 --> 00:10:15,708
It's being delivered this afternoon.
235
00:10:15,743 --> 00:10:17,110
Ty's birthday isn't for a while.
236
00:10:17,144 --> 00:10:18,578
Yeah, but I found a killer deal online
237
00:10:18,612 --> 00:10:20,180
so I figured I'd jump on it.
238
00:10:20,214 --> 00:10:21,780
Where are you gonna put it?
239
00:10:21,814 --> 00:10:24,750
Mm... You know, try a few different spots,
see what works.
240
00:10:24,784 --> 00:10:26,919
Amy, I'd love to help if you...
241
00:10:26,953 --> 00:10:28,587
Oh, that's okay.
I'd rather do it by myself.
242
00:10:28,621 --> 00:10:30,356
Make the space our own, you know?
243
00:10:30,390 --> 00:10:32,424
Thanks for the offer though.
244
00:10:35,195 --> 00:10:37,296
I was worried about him on vacation.
245
00:10:37,330 --> 00:10:40,031
From the photos, it looks like you
didn't have a care in the world.
246
00:10:40,065 --> 00:10:43,334
- Katie and I had a blast.
- Not Lou?
247
00:10:43,369 --> 00:10:46,326
Um... her too, I guess.
248
00:10:47,239 --> 00:10:49,274
I shouldn't say anything. She says...
249
00:10:49,308 --> 00:10:51,042
it's not really anyone's business.
250
00:10:51,076 --> 00:10:53,311
What isn't?
251
00:10:53,345 --> 00:10:54,978
(Sighs) Can you promise not to say anything
252
00:10:55,013 --> 00:10:57,281
- if I tell you something?
- Yes. You know that.
253
00:10:57,315 --> 00:10:59,316
You know what? No, I... I shouldn't say.
254
00:10:59,350 --> 00:11:01,684
Georgie, now you have to tell me.
255
00:11:01,719 --> 00:11:05,088
Okay, fine.
When we were in Vancouver at Dad's condo,
256
00:11:05,123 --> 00:11:07,291
we met his new girlfriend.
257
00:11:08,692 --> 00:11:11,961
Are you kidding me? A girlfriend? (Sighs)
258
00:11:12,679 --> 00:11:13,896
That must have been awkward.
259
00:11:13,931 --> 00:11:16,132
Yeah, big time.
260
00:11:16,166 --> 00:11:18,134
Lou's pretending it's not happening,
261
00:11:18,168 --> 00:11:19,902
but I can tell it's driving her crazy.
262
00:11:20,500 --> 00:11:22,305
(Phone chimes) Oh.
263
00:11:24,841 --> 00:11:28,102
- Adam's on his way. I should go.
- Yeah.
264
00:11:28,711 --> 00:11:30,711
(Clucks her tongue)
265
00:11:30,746 --> 00:11:32,213
Hmm.
266
00:11:33,615 --> 00:11:36,151
(Truck rumbles to a halt)
267
00:11:39,322 --> 00:11:41,522
(Doors open)
268
00:11:41,557 --> 00:11:44,826
Next time, I'm driving. That was brutal.
269
00:11:46,677 --> 00:11:48,323
(Grunting) Ooh.
270
00:11:55,770 --> 00:11:57,504
(Door clicks open)
271
00:11:57,538 --> 00:12:00,207
Wakey, wakey! Beauty rest is over!
272
00:12:00,241 --> 00:12:02,209
(Groans)
(Pouring coffee)
273
00:12:02,243 --> 00:12:04,777
Ugh. Is there any coffee left?
274
00:12:06,213 --> 00:12:07,546
(Spills Coffee)
275
00:12:07,581 --> 00:12:09,648
No! Snooze, you lose.
276
00:12:09,683 --> 00:12:11,851
Ty: (Grunting) So what's the plan?
277
00:12:11,885 --> 00:12:13,652
Tim: The plan is to head
up into the high country
278
00:12:13,687 --> 00:12:16,122
and bring the cows down,
and we'll camp here for the night.
279
00:12:16,156 --> 00:12:17,790
We'll do the final push tomorrow.
280
00:12:19,193 --> 00:12:22,327
But first, you have to unload the horses.
281
00:12:23,796 --> 00:12:26,431
Well, what're you gonna do?
282
00:12:26,466 --> 00:12:29,401
The trail boss supervises.
283
00:12:29,435 --> 00:12:31,803
I'll be supervising.
284
00:12:33,772 --> 00:12:36,375
All right, let's do this!
285
00:12:36,409 --> 00:12:38,042
(Door bangs shut)
286
00:12:38,076 --> 00:12:39,443
(Hooves thud)
287
00:12:40,879 --> 00:12:42,713
Uh, thanks. There you go.
288
00:12:44,182 --> 00:12:47,251
- So where's it going?
- Um, hi.
289
00:12:47,285 --> 00:12:49,120
Sorry, if you could take it into the barn,
290
00:12:49,154 --> 00:12:51,222
just on the second floor,
that would be great.
291
00:12:52,624 --> 00:12:55,392
Lou, um, I know I said I...
I didn't need your help,
292
00:12:55,426 --> 00:12:58,395
but decorating is really more
your kind of thing and...
293
00:12:58,429 --> 00:13:00,430
if you're free...?
294
00:13:00,464 --> 00:13:03,466
- Amy, of course, I'm free!
- Okay. See you in a bit?
295
00:13:03,501 --> 00:13:05,468
- Sure.
- Thanks.
296
00:13:12,128 --> 00:13:15,010
(Sighs) What's taking so long? How'd I do?
297
00:13:15,558 --> 00:13:18,180
(Adam sighs, cell phone chimes)
298
00:13:20,917 --> 00:13:22,651
You obviously retained some of the material
299
00:13:22,685 --> 00:13:24,486
we were working on before you went away.
300
00:13:24,521 --> 00:13:27,156
You solved eight out of
ten problems correctly.
301
00:13:27,190 --> 00:13:30,958
- Seriously? That's awesome!
- It's okay.
302
00:13:30,992 --> 00:13:33,627
What's up with you? You've been
in a bad mood since you got here.
303
00:13:33,662 --> 00:13:35,763
I'm not paid to be in a good mood.
304
00:13:35,797 --> 00:13:38,566
I'm paid to tutor you...
and obviously it's working.
305
00:13:38,600 --> 00:13:41,302
Maybe I should refocus some
of that energy on my own work.
306
00:13:42,704 --> 00:13:44,405
Look, if you don't wanna do this,
then quit.
307
00:13:44,440 --> 00:13:47,274
- It's fine by me.
- No, it's not that.
308
00:13:47,308 --> 00:13:49,242
I bombed a test.
309
00:13:49,277 --> 00:13:52,412
Wait, you? You bombed a test.
310
00:13:52,447 --> 00:13:54,114
How bad was it?
311
00:13:54,148 --> 00:13:57,150
Oh, you know.
Just the worst grade of my academic career.
312
00:13:57,185 --> 00:13:58,751
B plus.
313
00:13:58,786 --> 00:14:00,387
I would kill for a grade like that.
314
00:14:00,421 --> 00:14:02,754
Yeah, well, we're different.
315
00:14:02,789 --> 00:14:04,256
It's cool that you're all focused
316
00:14:04,291 --> 00:14:07,126
on getting good marks and stuff, but...
317
00:14:07,160 --> 00:14:08,994
you need to get over yourself.
318
00:14:09,028 --> 00:14:11,530
You take things way too seriously.
319
00:14:11,565 --> 00:14:14,833
Thanks for the pep talk,
I feel so much better now.
320
00:14:14,867 --> 00:14:18,137
You need to just... do something fun.
321
00:14:18,171 --> 00:14:19,704
Like what?
322
00:14:19,738 --> 00:14:21,439
Like check out the Hudson Corn Maze
323
00:14:21,474 --> 00:14:23,059
Jade and I are going to tonight.
324
00:14:23,133 --> 00:14:25,410
It's lame. I could find my way out
of that stupid maze no problem.
325
00:14:25,444 --> 00:14:27,178
Doubt that.
326
00:14:29,248 --> 00:14:30,648
Prove it.
327
00:14:30,682 --> 00:14:32,049
(Cattle moo)
328
00:14:32,084 --> 00:14:33,818
(Whistling) Ha!
329
00:14:33,852 --> 00:14:35,286
Come on now! Get up!
330
00:14:35,321 --> 00:14:37,654
(Whistling) Ha!
331
00:14:37,688 --> 00:14:40,424
(Mooing)
Ha! Let's go!
332
00:14:40,458 --> 00:14:44,495
(Whistling) Come on! (Mooing)
333
00:14:44,529 --> 00:14:46,663
- Get up, cows.
- Tim: Hey!
334
00:14:46,697 --> 00:14:50,000
Hold up, hold up, hold up, guys. Whoa.
335
00:14:50,034 --> 00:14:53,569
Does that little steer look
a little lame to you, Ty?
336
00:14:53,604 --> 00:14:56,506
Uh... I don't think so.
It looks fine to me.
337
00:14:56,540 --> 00:14:58,407
Jack, what do you think?
338
00:14:58,442 --> 00:15:01,677
Yeah.
I think it's worth taking a closer look.
339
00:15:01,711 --> 00:15:04,380
Yeah, I-I think so too.
340
00:15:06,283 --> 00:15:08,251
(Hooves thunder)
341
00:15:09,719 --> 00:15:12,454
(Rope whooshes)
342
00:15:12,488 --> 00:15:13,955
(Steer bellows)
343
00:15:16,592 --> 00:15:18,660
(Hooves thud)
344
00:15:21,096 --> 00:15:24,499
Tim: Okay, come on, come on! Get in there.
345
00:15:28,370 --> 00:15:30,271
(Steer bellows)
Hey! Wait!
346
00:15:30,305 --> 00:15:34,408
(Struggling grunts) Get him down!
347
00:15:34,442 --> 00:15:36,577
(Grunts)
348
00:15:36,611 --> 00:15:39,046
(Steer moos)
349
00:15:39,080 --> 00:15:40,447
(Chuckles)
350
00:15:40,482 --> 00:15:41,948
I think that calf's all right.
351
00:15:41,983 --> 00:15:43,917
I don't think there's
anything wrong with him.
352
00:15:48,622 --> 00:15:51,391
(SUV rumbles to a halt)
353
00:15:56,797 --> 00:15:58,164
(Doors bang shut)
354
00:15:58,199 --> 00:15:59,999
So what time is Jade supposed to here?
355
00:16:00,033 --> 00:16:02,234
Uh, soon. You don't have to stay.
356
00:16:02,268 --> 00:16:06,371
- Look, they have maps!
- We won't need it.
357
00:16:06,406 --> 00:16:09,040
Don't stay out too late, okay?
And stay in touch.
358
00:16:09,075 --> 00:16:10,576
I'll just be in the loft with Amy, if...
359
00:16:10,610 --> 00:16:12,844
Yeah. You said it like three times.
360
00:16:12,878 --> 00:16:15,080
Okay. And Adam, do you have a ride home?
361
00:16:15,114 --> 00:16:17,882
Yeah, his dad's gonna take
him and Jade will drive me.
362
00:16:17,917 --> 00:16:19,750
- Are you sure?
- Yeah, we'll be fine.
363
00:16:19,784 --> 00:16:21,118
You don't have to worry.
364
00:16:21,152 --> 00:16:24,988
Okay. Well... have fun.
365
00:16:28,827 --> 00:16:30,561
Adam?
366
00:16:33,732 --> 00:16:35,798
Don't you think we should wait for Jade?
367
00:16:37,444 --> 00:16:38,468
Nah.
368
00:16:40,605 --> 00:16:42,805
(Engine starts, SUV rumbles away)
369
00:16:57,717 --> 00:16:59,451
- Whoa!
- (Whistling)
370
00:16:59,485 --> 00:17:02,254
Come on, come on, cows! Come on!
371
00:17:02,288 --> 00:17:03,921
That's right. That's right!
372
00:17:03,956 --> 00:17:06,157
- All right.
- Come on!
373
00:17:06,191 --> 00:17:07,591
Let's go!
374
00:17:07,625 --> 00:17:08,960
Come on!
375
00:17:08,994 --> 00:17:10,627
Yep! Come on, cow!
376
00:17:10,662 --> 00:17:12,730
- Tim: Outside! Ty!
- Ty: Yup.
377
00:17:12,764 --> 00:17:14,498
Whoa.
378
00:17:14,532 --> 00:17:15,900
Yup, yup.
379
00:17:17,736 --> 00:17:19,536
(Grumbles under his breath) Damn longhorn.
380
00:17:19,571 --> 00:17:21,571
(Buddy grunts, agitated)
381
00:17:21,605 --> 00:17:23,840
Jack: Whoa! Whoa! Easy, easy.
382
00:17:23,875 --> 00:17:25,708
- Hold on!
- Easy! Whoa! Easy, easy.
383
00:17:25,743 --> 00:17:27,710
(Buddy grunts, agitated) Easy now.
Easy now.
384
00:17:27,745 --> 00:17:30,680
Easy! Easy! Easy!
385
00:17:30,714 --> 00:17:32,815
I don't wanna hear it!
386
00:17:33,898 --> 00:17:36,681
He's a little chargy. We'll work it out.
387
00:17:37,421 --> 00:17:38,854
I wasn't gonna say that at all.
388
00:17:38,889 --> 00:17:41,023
That horse is doing great!
389
00:17:41,057 --> 00:17:45,227
- I told you he'd be fine.
- Fine? Are you kidding me?
390
00:17:45,262 --> 00:17:46,862
Wow. He knows what he's doing.
391
00:17:46,897 --> 00:17:48,663
Are you sure he's not too much for ya?
392
00:17:48,698 --> 00:17:50,099
What's that supposed to mean?
393
00:17:50,133 --> 00:17:51,633
Well, I mean he's fast. He moves well.
394
00:17:51,667 --> 00:17:53,402
Look at him.
395
00:17:53,436 --> 00:17:55,003
That's a lot of horse for an old fella.
396
00:17:55,037 --> 00:17:57,005
Maybe too much, right?
397
00:17:57,039 --> 00:17:58,406
Just saying.
398
00:17:58,440 --> 00:18:00,508
(Whistles sharply) Come on!
399
00:18:03,478 --> 00:18:05,413
(Box thumps)
400
00:18:07,049 --> 00:18:09,117
Wow, Amy, it's beautiful.
401
00:18:09,151 --> 00:18:10,584
Ty's always wanted a leather chair.
402
00:18:10,619 --> 00:18:12,552
Well, I think he's gonna love it.
403
00:18:12,586 --> 00:18:13,954
I stopped at Maggie's on my way home.
404
00:18:13,988 --> 00:18:17,224
Got us some chicken, and...
Lisa gave me this.
405
00:18:17,258 --> 00:18:18,625
That was nice of her.
406
00:18:18,659 --> 00:18:21,561
So? What did you have in mind?
407
00:18:21,595 --> 00:18:24,264
Well, I was thinking of maybe... over here,
408
00:18:24,299 --> 00:18:27,100
with like a side table and a lamp.
409
00:18:27,135 --> 00:18:29,101
Mm-hmm. Okay.
410
00:18:29,136 --> 00:18:30,937
Well, let's have some fun with it,
411
00:18:30,971 --> 00:18:32,471
because wherever you decide to put it,
412
00:18:32,505 --> 00:18:34,540
I have a feeling it will never be moved.
413
00:18:34,574 --> 00:18:36,142
What is that supposed to mean?
414
00:18:36,176 --> 00:18:39,011
Come on, Amy. You're like Grandpa.
You hate change.
415
00:18:39,046 --> 00:18:40,980
Excuse me! That's not true!
416
00:18:41,014 --> 00:18:44,350
What do you call all this? (Laughs)
417
00:18:44,384 --> 00:18:46,117
Mazes date back four thousand years
418
00:18:46,152 --> 00:18:47,518
to the time of Greek myths.
(Cell phone chimes)
419
00:18:47,553 --> 00:18:48,954
They were found in artwork, floor designs,
420
00:18:48,988 --> 00:18:50,455
pavement in streets.
421
00:18:50,489 --> 00:18:53,391
Jade's not coming.
She has to help her mom with something.
422
00:18:54,258 --> 00:18:56,137
I'll call Lou to give us a ride.
423
00:18:56,348 --> 00:18:59,664
- My dad can drive you home.
- Oh, okay.
424
00:18:59,698 --> 00:19:02,500
So? It's time to prove
you can get us outta here.
425
00:19:06,071 --> 00:19:07,938
Want some?
426
00:19:07,973 --> 00:19:09,440
Nah. If a husk gets stuck
in between your teeth,
427
00:19:09,474 --> 00:19:11,842
it can irritate the gum tissue,
428
00:19:11,876 --> 00:19:13,577
which can attract bacteria
that can lead to tooth decay.
429
00:19:20,053 --> 00:19:22,551
- Well, that isn't bad.
- Hmm.
430
00:19:22,586 --> 00:19:25,788
- What do you think?
- Hang on. I'm just texting Georgie.
431
00:19:26,548 --> 00:19:29,758
Um... honestly? I think we can do better.
432
00:19:29,793 --> 00:19:33,463
- Let's try it over here.
- (Amused) Okay.
433
00:19:33,497 --> 00:19:35,865
- This is fun.
- (Laughs) Yeah.
434
00:19:35,899 --> 00:19:38,200
Just the two of us hanging out.
435
00:19:38,234 --> 00:19:41,103
We don't do it enough. (Chair slides)
436
00:19:41,137 --> 00:19:43,105
All right.
437
00:19:43,139 --> 00:19:46,174
You know, I still can't even
believe this is the same place.
438
00:19:46,209 --> 00:19:49,644
What's crazier is that I'm
living here as a married woman.
439
00:19:49,678 --> 00:19:51,980
It still kind of blows my mind.
440
00:19:52,015 --> 00:19:54,548
I get that.
I'm still trying to wrap my head around
441
00:19:54,582 --> 00:19:57,184
all the changes in my life.
442
00:19:57,219 --> 00:20:00,654
I mean, I've been married and separated,
443
00:20:00,688 --> 00:20:03,424
and now I'm a single mother
with two daughters...
444
00:20:03,458 --> 00:20:06,127
who are both getting lives of their own.
445
00:20:06,161 --> 00:20:08,229
Yeah, well, Georgie is a teenager.
446
00:20:08,263 --> 00:20:10,664
I know, but even Katie is
off on her first sleepover.
447
00:20:10,698 --> 00:20:12,732
Okay, I think it's hardly time
448
00:20:12,766 --> 00:20:14,967
for you to be worrying about an empty nest.
449
00:20:15,002 --> 00:20:16,369
I know, I just...
450
00:20:16,404 --> 00:20:20,073
I kinda feel like everyone
is moving on without me.
451
00:20:20,107 --> 00:20:22,242
(Sighs)
452
00:20:22,276 --> 00:20:24,877
It sounds like maybe it's
time for you to move on too.
453
00:20:24,912 --> 00:20:26,513
What do you mean "sounds like"?
454
00:20:26,547 --> 00:20:30,049
Well, you never did tell me what
it was like for you to be...
455
00:20:30,083 --> 00:20:31,850
In Vancouver?
456
00:20:31,884 --> 00:20:35,954
Yeah. I mean with... what happened.
457
00:20:35,988 --> 00:20:39,324
Did Georgie say something
to you about the...?
458
00:20:39,359 --> 00:20:42,161
About the girlfriend?
(Sighs)
459
00:20:43,629 --> 00:20:46,830
Yeah, and I promised I
wouldn't say anything to you,
460
00:20:46,865 --> 00:20:50,134
but, Lou, she's worried about you.
461
00:20:50,169 --> 00:20:52,736
And so am I.
462
00:20:52,771 --> 00:20:56,574
Maybe...
maybe it is time for you to move on.
463
00:20:56,608 --> 00:20:58,776
Peter obviously has.
464
00:20:58,810 --> 00:21:00,144
You know, keeping it under wraps
465
00:21:00,179 --> 00:21:03,480
and pretending nothing's
going on isn't the answer.
466
00:21:03,514 --> 00:21:06,149
Have you...
have you talked to him about it?
467
00:21:06,184 --> 00:21:08,785
Of course I have, Amy!
468
00:21:08,819 --> 00:21:11,188
How do you think I felt...
469
00:21:11,222 --> 00:21:13,356
How do you think Georgie felt when this...
470
00:21:13,391 --> 00:21:15,959
woman just walks into his apartment?
471
00:21:15,993 --> 00:21:17,461
But that isn't even the worst of it.
472
00:21:17,495 --> 00:21:19,462
When I heard her name was "Sylvia,"
473
00:21:19,496 --> 00:21:22,298
I realized that the girlfriend has
been in the picture for a while now!
474
00:21:22,332 --> 00:21:23,222
What do you mean?
475
00:21:23,264 --> 00:21:25,850
"Sylvia" was supposed to watch the girls...
my girls
476
00:21:25,881 --> 00:21:27,536
this summer in Vancouver!
477
00:21:27,571 --> 00:21:29,871
- Peter offered that up months ago.
- No...
478
00:21:29,906 --> 00:21:32,241
It makes me sick just to think about it.
479
00:21:32,275 --> 00:21:34,376
I can't believe that Peter
would actually do that.
480
00:21:34,411 --> 00:21:36,011
You can't believe it?
481
00:21:36,045 --> 00:21:37,812
(Sips wine, Amy sighs)
482
00:21:39,248 --> 00:21:43,881
Lou, I am sorry. This really sucks.
483
00:21:45,279 --> 00:21:48,956
But you still have a full life
ahead of you. You're young...
484
00:21:48,991 --> 00:21:51,459
I'm not as young as "Sylvia".
485
00:21:51,494 --> 00:21:54,328
You know, she's a younger,
prettier, more stylish me!
486
00:21:54,362 --> 00:21:56,430
She's Lou two point oh.
487
00:21:58,133 --> 00:22:00,942
You know, it's not like I wanna
get back together with Peter,
488
00:22:01,087 --> 00:22:03,103
because I don't.
489
00:22:03,138 --> 00:22:05,472
It's just hard being replaced...
490
00:22:07,074 --> 00:22:11,043
especially so fast. (Sniffles)
491
00:22:14,080 --> 00:22:15,481
(Grass crunches underfoot)
492
00:22:15,516 --> 00:22:18,851
Go to the left.
493
00:22:18,885 --> 00:22:21,387
Another dead-end.
494
00:22:21,421 --> 00:22:23,523
I guess we weren't paying attention.
495
00:22:23,557 --> 00:22:25,057
We just need to backtrack.
496
00:22:25,091 --> 00:22:27,592
Or maybe we should've grabbed
one of those maps, ya think?
497
00:22:27,627 --> 00:22:29,861
(Cell phone chimes)
498
00:22:29,895 --> 00:22:31,296
Is that your mom again?
499
00:22:31,330 --> 00:22:34,976
Yeah, she can be kind of
a control freak sometimes.
500
00:22:35,868 --> 00:22:39,171
I guess we'll find our way
out of here eventually.
501
00:22:39,205 --> 00:22:40,705
Wandering through a maze without a plan
502
00:22:40,739 --> 00:22:43,141
is called the "random mouse" method.
503
00:22:43,176 --> 00:22:45,509
It's inefficient, with no guarantee
that we'll find their exit.
504
00:22:45,544 --> 00:22:47,110
I'll get us out of here using the
"pledge algorithm."
505
00:22:47,145 --> 00:22:49,380
- What's that?
- You keep your hand on the wall
506
00:22:49,414 --> 00:22:51,448
and move in one direction
until you hit another wall.
507
00:22:51,483 --> 00:22:54,385
Then follow it.
Count the number of turns you take,
508
00:22:54,419 --> 00:22:56,220
add one for the rights,
subtract one for the lefts.
509
00:22:56,254 --> 00:22:59,523
- When your turn count is zero...
- That's never gonna work!
510
00:22:59,558 --> 00:23:01,624
You don't get it? Big surprise.
511
00:23:01,659 --> 00:23:03,526
Just follow me.
512
00:23:18,874 --> 00:23:20,842
(Cattle moo)
513
00:23:23,145 --> 00:23:24,746
Well, not a bad day's work.
514
00:23:24,780 --> 00:23:28,116
Yeah, don't get ahead of yourself.
It's not over yet.
515
00:23:28,150 --> 00:23:30,252
You gotta untack these horses and tie
'em up.
516
00:23:30,286 --> 00:23:32,354
(Cattle bellow) Problem?
517
00:23:33,756 --> 00:23:35,889
No. No, no, no. No problem.
You're the boss.
518
00:23:35,924 --> 00:23:38,326
Yes, I am. (Chuckles)
519
00:23:38,360 --> 00:23:41,028
So when you're done, you can set up camp.
520
00:23:41,062 --> 00:23:43,063
'Kay?
521
00:23:43,098 --> 00:23:45,199
(Cattle moo)
522
00:23:45,234 --> 00:23:47,101
Thanks, Ty.
523
00:23:47,135 --> 00:23:49,103
(Hooves thud)
524
00:23:51,973 --> 00:23:54,374
(Laughs)
525
00:23:55,378 --> 00:23:56,856
What?
526
00:23:56,910 --> 00:24:01,147
He's gotta earn his stripes, just like...
527
00:24:01,181 --> 00:24:02,819
you're no fun anymore.
528
00:24:03,984 --> 00:24:07,887
Mm-hmm. Okay. I love you too, sweetheart.
529
00:24:07,921 --> 00:24:10,962
Yeah. Good night! Sleep tight!
530
00:24:12,624 --> 00:24:15,869
(Sighs) Sounds like Katie's
having the time of her life.
531
00:24:16,829 --> 00:24:19,197
You know,
this worked out great that Ty was away
532
00:24:19,232 --> 00:24:21,567
just when this stuff arrived.
533
00:24:21,601 --> 00:24:23,802
Yeah. You know, I...
534
00:24:23,836 --> 00:24:25,738
I wasn't quite sure how
I was gonna surprise him,
535
00:24:25,772 --> 00:24:29,240
but then the drive got
moved up and it worked out.
536
00:24:29,275 --> 00:24:31,376
Dad wanted to include him in a tradition.
537
00:24:31,410 --> 00:24:34,078
I think that he's finally
accepting Ty into the fold.
538
00:24:34,112 --> 00:24:35,813
Hmm... Yeah.
539
00:24:35,847 --> 00:24:38,249
That never happened with Peter and Dad.
540
00:24:38,284 --> 00:24:40,618
They were just always at each other.
541
00:24:40,653 --> 00:24:42,853
Don't let anything like that
ever come between you and Ty,
542
00:24:42,888 --> 00:24:45,922
because Peter and I bickered
about it at the end.
543
00:24:45,956 --> 00:24:47,658
I think it was more than bickering.
544
00:24:47,692 --> 00:24:50,427
It was more like all-out war.
545
00:24:50,461 --> 00:24:52,729
You know,
marriages go through rough patches, Amy.
546
00:24:52,764 --> 00:24:55,732
It's to be expected.
What you call all-out war,
547
00:24:55,767 --> 00:24:58,168
I call open, honest communication.
548
00:24:58,202 --> 00:24:59,469
Remember that.
549
00:24:59,504 --> 00:25:01,537
Yeah, well, Ty and I have that, okay,
550
00:25:01,571 --> 00:25:03,673
but we actually listen to each other...
551
00:25:03,707 --> 00:25:05,974
Are you insinuating
that Peter and I didn't?
552
00:25:06,009 --> 00:25:08,177
(Sighs)
It's so easy for you to say.
553
00:25:08,211 --> 00:25:10,346
You and Ty have been married
for all of five minutes.
554
00:25:10,380 --> 00:25:12,915
I mean, Amy,
you're still in the honeymoon phase.
555
00:25:12,949 --> 00:25:14,617
It gets harder, trust me.
556
00:25:14,651 --> 00:25:16,585
Okay, are you really one to
be giving out marriage advice
557
00:25:16,620 --> 00:25:19,020
considering the circumstances?
558
00:25:21,924 --> 00:25:23,692
I'm sorry.
559
00:25:23,726 --> 00:25:27,228
No. (Wine glass clunks) You're right.
560
00:25:27,262 --> 00:25:31,098
I am at the end of a failed relationship.
561
00:25:31,133 --> 00:25:32,500
But on the other hand,
562
00:25:32,535 --> 00:25:33,968
that might just make me the perfect person
563
00:25:34,002 --> 00:25:36,169
to be doling out the advice.
564
00:25:40,007 --> 00:25:42,476
This doesn't make any sense.
I did everything right.
565
00:25:42,510 --> 00:25:44,978
It should've worked.
566
00:25:46,918 --> 00:25:49,721
Well,
do you think maybe we should call your dad,
567
00:25:49,813 --> 00:25:51,218
tell him we're gonna be a little late.
568
00:25:51,252 --> 00:25:53,353
No way!
It's bad enough that I look like an idiot
569
00:25:53,387 --> 00:25:54,721
for getting lost in the first place.
570
00:25:54,755 --> 00:25:57,089
I'm already in his bad
books because of the B-plus.
571
00:25:57,123 --> 00:25:59,258
Sounds like he's kinda strict.
572
00:25:59,292 --> 00:26:02,061
Nah. He's-He's pretty great, actually.
573
00:26:02,095 --> 00:26:03,796
He just has high expectations.
574
00:26:03,831 --> 00:26:05,865
He's Hudson's new Chief of Police.
575
00:26:05,899 --> 00:26:07,800
He doesn't ask for much.
Just for me to be the best.
576
00:26:07,835 --> 00:26:09,234
That's all.
577
00:26:09,268 --> 00:26:11,236
If my parents expected me to be perfect...
578
00:26:11,270 --> 00:26:12,971
They'd be pretty disappointed all the time.
579
00:26:13,005 --> 00:26:16,207
Wow. I thought I put my
foot in my mouth sometimes.
580
00:26:16,242 --> 00:26:18,109
Yeah. I'm sorry.
581
00:26:18,143 --> 00:26:20,011
My mom keeps telling me
to think before I speak,
582
00:26:20,045 --> 00:26:21,413
but that doesn't always work.
583
00:26:21,447 --> 00:26:23,314
Does it ever work?
584
00:26:25,284 --> 00:26:28,051
I've got stuff with my dad too.
585
00:26:28,086 --> 00:26:29,620
He's dating this new woman.
586
00:26:29,654 --> 00:26:31,589
I found out right before I went on vacation
587
00:26:31,623 --> 00:26:34,324
and I haven't talked to him since.
588
00:26:34,359 --> 00:26:35,926
That sucks.
589
00:26:35,960 --> 00:26:37,862
So I guess your parents
aren't getting back together.
590
00:26:37,896 --> 00:26:41,632
No. As much as I'd love that,
it'll never happen.
591
00:26:45,436 --> 00:26:47,404
You're hungry? Now?
592
00:26:47,438 --> 00:26:50,039
No, but I'm pretty sure we've
been down this path a few times.
593
00:26:50,073 --> 00:26:52,975
The popcorn will help us keep track.
594
00:26:53,010 --> 00:26:55,745
The entrance to the cornfield
is on the east side.
595
00:26:55,780 --> 00:26:59,615
We should keep heading in that
direction as much as possible.
596
00:26:59,649 --> 00:27:02,551
Seriously?
Your plan is to just Hansel and Gretel it?
597
00:27:02,585 --> 00:27:05,287
You got a better idea? (Popcorn crunches)
598
00:27:07,824 --> 00:27:09,991
(Adam sighs heavily)
599
00:27:13,830 --> 00:27:15,431
(Bag rustles)
600
00:27:25,555 --> 00:27:26,988
My dad will be here in ten minutes.
601
00:27:27,023 --> 00:27:29,024
We'll never find our way out by then!
602
00:27:31,027 --> 00:27:33,194
- Which way?
- Not sure.
603
00:27:34,931 --> 00:27:36,296
That way has popcorn down it!
604
00:27:36,330 --> 00:27:38,098
We've been down that path.
605
00:27:38,132 --> 00:27:39,867
Let's try this way.
606
00:27:39,901 --> 00:27:42,903
This is never gonna work.
(Sighs)
607
00:27:45,941 --> 00:27:47,808
I found the exit!
608
00:27:53,948 --> 00:27:56,348
(Running footsteps)
609
00:27:56,383 --> 00:27:58,017
- (Relieved sigh) Yes!
- You got us out!
610
00:27:58,052 --> 00:28:01,253
We did it! We did it!
We got out! Oh my God!
611
00:28:01,288 --> 00:28:04,256
Oh my God. Um... (Vehicle rumbles closer)
612
00:28:04,291 --> 00:28:07,193
- Ah! That's my dad! Let's go.
- Yes! Let's do that.
613
00:28:08,862 --> 00:28:11,830
Okay, this should hold.
614
00:28:11,864 --> 00:28:15,266
One down, one to go.
615
00:28:15,301 --> 00:28:16,802
Where's the, uh, other tent?
616
00:28:18,237 --> 00:28:20,072
What other tent?
617
00:28:20,106 --> 00:28:21,940
You mean we're all sleeping in there?
618
00:28:21,975 --> 00:28:23,609
Oh, I'm sorry. I didn't realize the doctor
619
00:28:23,643 --> 00:28:26,877
expected his own quarters. (Laughs)
620
00:28:26,912 --> 00:28:29,246
I don't, Tim. It's just gonna
be a little... cramped in there
621
00:28:29,280 --> 00:28:31,181
with us three, but...
622
00:28:31,216 --> 00:28:33,150
No, no, no... I... I get it.
623
00:28:33,184 --> 00:28:35,252
If you're uncomfortable with it,
I'll just...
624
00:28:35,286 --> 00:28:37,054
sleep out here by the fire.
625
00:28:37,089 --> 00:28:39,556
Suit yourself. (Cup contents splatter)
626
00:28:39,591 --> 00:28:41,492
Tim, you don't have to sleep out here.
We can...
627
00:28:41,526 --> 00:28:46,634
Nope! Forget it.
I'll be fine... right here.
628
00:28:48,930 --> 00:28:50,579
(Sighs) Okay.
629
00:28:51,135 --> 00:28:52,936
Good night.
630
00:28:52,970 --> 00:28:55,271
(Fire crackles)
631
00:28:57,041 --> 00:28:58,875
(Owl hoots)
632
00:29:02,779 --> 00:29:04,647
(Footsteps crunch)
633
00:29:04,681 --> 00:29:06,615
Jack: Tim? What're you up to?
634
00:29:06,650 --> 00:29:08,250
I just remembered...
635
00:29:08,284 --> 00:29:10,418
I have got a single
mattress in the trailer...
636
00:29:10,453 --> 00:29:13,288
that should not go to waste.
637
00:29:13,322 --> 00:29:15,490
Sleep tight, fellas.
638
00:29:15,525 --> 00:29:17,659
Ty: Seriously?!
639
00:29:17,693 --> 00:29:19,994
- This feels right, don't you think?
- Yeah.
640
00:29:20,029 --> 00:29:21,396
Hello!
641
00:29:21,462 --> 00:29:22,913
- Hi!
- Hey.
642
00:29:22,998 --> 00:29:26,779
- Georgie: Hey!
- Hey! You're back!
643
00:29:27,069 --> 00:29:29,303
Yeah, I just thought I'd check in again.
644
00:29:29,337 --> 00:29:31,906
How did it go?
645
00:29:31,940 --> 00:29:33,340
Is everything okay?
646
00:29:33,375 --> 00:29:35,909
Yeah. Yeah, I'm fine.
I think I'm just tired.
647
00:29:35,943 --> 00:29:37,711
- There's tons of leftovers.
- Yes.
648
00:29:37,745 --> 00:29:39,445
Uh, no, I'm... I'm good.
649
00:29:39,480 --> 00:29:41,648
I think I'm just gonna
head in and go to bed.
650
00:29:41,683 --> 00:29:43,083
I'll... I'm gonna come with you.
651
00:29:43,117 --> 00:29:44,818
No, no, no. It's okay. You can stay.
652
00:29:44,852 --> 00:29:46,219
Are you sure?
653
00:29:46,253 --> 00:29:48,588
- Yeah.
- Okay.
654
00:29:48,622 --> 00:29:50,123
(Loudly) Good night!
655
00:29:50,158 --> 00:29:52,825
(Whispering) That was a little loud.
656
00:29:52,859 --> 00:29:55,427
(Sighs)
657
00:29:55,461 --> 00:29:57,897
You know,
she's been avoiding Peter's calls.
658
00:29:57,931 --> 00:30:00,332
And now she's shutting herself off from me!
659
00:30:00,366 --> 00:30:02,534
Could you feel that? I could...
660
00:30:04,171 --> 00:30:05,671
(Crying) Everything would be different
661
00:30:05,706 --> 00:30:07,239
if that house hadn't burned down.
662
00:30:07,273 --> 00:30:09,373
What house?
663
00:30:09,408 --> 00:30:12,043
Are... are you talking about
the Hanley dream house?
664
00:30:12,078 --> 00:30:14,713
- Mm-hmm.
- Lou, come on now.
665
00:30:14,747 --> 00:30:16,280
That wasn't gonna fix everything!
666
00:30:16,315 --> 00:30:18,482
You can't actually believe that.
667
00:30:18,517 --> 00:30:20,085
You really have to face facts...
668
00:30:20,119 --> 00:30:22,253
Don't you think I'm trying, Amy?
669
00:30:22,287 --> 00:30:24,823
Don't you think...
that-that this is hard for me?
670
00:30:24,857 --> 00:30:28,592
I mean, can you imagine how
I felt when this strange,
671
00:30:28,626 --> 00:30:33,296
young... young woman let
herself into Peter's apartment
672
00:30:33,331 --> 00:30:35,332
with her own key?!
673
00:30:35,366 --> 00:30:37,500
She had her own key, Amy!
674
00:30:37,535 --> 00:30:40,037
Yeah, because she is his girlfriend.
675
00:30:40,071 --> 00:30:43,806
(Scoffs) Thanks... for clarifying that.
676
00:30:43,841 --> 00:30:46,109
Okay, you know what? I...
677
00:30:46,143 --> 00:30:47,509
I think we're done for tonight.
678
00:30:47,544 --> 00:30:50,279
No. No, no, no, no, no, no.
679
00:30:50,313 --> 00:30:52,181
We need to talk this out right now!
680
00:30:52,216 --> 00:30:53,850
And that is another good tip
681
00:30:53,884 --> 00:30:56,119
for maintaining a healthy marriage.
682
00:30:56,153 --> 00:30:57,519
Not that you're willing to admit
683
00:30:57,554 --> 00:31:00,856
that your perfect, adorable,
aren't-we-the-best-couple-ever,
684
00:31:00,890 --> 00:31:04,425
look-at-Amy-and-Ty marriage
is ever gonna need any help...
685
00:31:04,460 --> 00:31:06,862
Okay, Lou, that's enough.
686
00:31:06,896 --> 00:31:08,563
And it's a good thing
that we aren't married
687
00:31:08,597 --> 00:31:11,133
because this conversation is over!
688
00:31:13,102 --> 00:31:15,403
(Tent rustles, cows mooing)
689
00:31:17,773 --> 00:31:19,740
(Struggling grunts)
690
00:31:26,081 --> 00:31:29,116
Morning, Buddy, how'd you sleep, hey?
691
00:31:31,719 --> 00:31:33,820
(Cattle bellow)
692
00:31:43,864 --> 00:31:46,032
Where is that Longhorn?
693
00:31:54,040 --> 00:31:57,276
Oh, there you are, you slippery sucker.
694
00:31:58,744 --> 00:32:00,145
(Quietly) Yah.
695
00:32:00,180 --> 00:32:01,513
(Longhorn bellows)
696
00:32:01,547 --> 00:32:03,481
(Hooves thud)
697
00:32:04,951 --> 00:32:07,885
(Hooves thud) Come on, boy, let's get him.
698
00:32:14,559 --> 00:32:16,894
That a boy. We've got him now!
699
00:32:18,363 --> 00:32:20,264
(Longhorn bellows)
700
00:32:20,299 --> 00:32:22,266
Hey! Hey! Easy!
701
00:32:22,301 --> 00:32:26,303
(Branches snaps, hard thud) Ugh!
702
00:32:39,000 --> 00:32:40,701
You look horrible.
703
00:32:40,735 --> 00:32:43,752
I know. I didn't sleep much.
704
00:32:44,003 --> 00:32:46,549
Really. I slept like a baby.
705
00:32:48,309 --> 00:32:50,810
Yeah, well, Jack snores, so.
706
00:32:50,844 --> 00:32:52,812
I know. (Chuckles)
707
00:32:54,330 --> 00:32:57,338
Where is he anyways? Buddy's not here.
708
00:32:58,051 --> 00:33:01,811
Huh. Well, the longhorn's missing too.
709
00:33:01,903 --> 00:33:03,222
That Longhorn, he is jumpy.
710
00:33:03,256 --> 00:33:04,623
He doesn't like being penned in.
711
00:33:04,657 --> 00:33:07,159
I'll bet Jack's gone to round him up.
712
00:33:07,194 --> 00:33:08,593
(Steer bellows)
713
00:33:08,628 --> 00:33:11,864
Hey, you got a lame steer right there.
714
00:33:11,898 --> 00:33:14,233
For real this time.
715
00:33:14,267 --> 00:33:16,435
- That one?
- Yeah, over there.
716
00:33:16,469 --> 00:33:18,470
Huh. Well, let's take a closer look at him.
717
00:33:18,504 --> 00:33:21,439
(Door slides open)
718
00:33:21,473 --> 00:33:23,374
(Heavy panting)
719
00:33:23,408 --> 00:33:25,576
(Mooing, squeeze chute clicks)
720
00:33:27,079 --> 00:33:29,480
(Gate groans shut)
721
00:33:33,752 --> 00:33:37,154
Yeah.
Well, there's swelling up to the fetlock.
722
00:33:37,188 --> 00:33:38,788
And the dorsal pouch is infected.
723
00:33:38,823 --> 00:33:40,523
Foot rot.
724
00:33:42,493 --> 00:33:45,295
You think it's infected the herd?
725
00:33:45,330 --> 00:33:46,796
It's hard to say. I'll treat this guy,
726
00:33:46,831 --> 00:33:49,132
and I can check the rest of the them.
727
00:33:49,167 --> 00:33:51,768
Okay, do that. (Steer bellows)
728
00:33:53,637 --> 00:33:55,630
(Coffee sloshes)
729
00:33:56,740 --> 00:34:00,542
Hey. You were pretty quiet last night.
730
00:34:00,577 --> 00:34:02,345
Did you have fun?
731
00:34:02,379 --> 00:34:04,280
Well,
you already know the corn maze went okay,
732
00:34:04,314 --> 00:34:07,283
'cause I had to send a check-in
text every ten minutes.
733
00:34:07,317 --> 00:34:08,650
Yeah, sorry about that.
734
00:34:08,685 --> 00:34:10,253
I may have gone a little bit overboard.
735
00:34:10,287 --> 00:34:12,320
It's all right. All right, I should go.
736
00:34:12,355 --> 00:34:13,788
Hey, hang on one second.
737
00:34:13,822 --> 00:34:15,790
How're you feeling about the test today?
738
00:34:15,824 --> 00:34:18,093
Um... okay. I think a lot of this stuff
739
00:34:18,127 --> 00:34:19,560
is finally starting to make sense...
740
00:34:19,595 --> 00:34:20,962
That's great.
741
00:34:20,997 --> 00:34:23,131
I know you haven't exactly
loved working with Adam.
742
00:34:23,165 --> 00:34:24,732
Well, it-it's okay.
743
00:34:24,767 --> 00:34:26,434
Well, you remember,
before you started school,
744
00:34:26,468 --> 00:34:28,369
that I said if you kept your marks up
745
00:34:28,403 --> 00:34:30,204
we could revisit the issue?
746
00:34:30,238 --> 00:34:33,573
- Yeah. So?
- So, if you do well on your quiz today,
747
00:34:33,608 --> 00:34:37,035
you don't have to keep working with Adam.
748
00:34:37,812 --> 00:34:39,880
That is what you want, isn't it?
749
00:34:39,915 --> 00:34:42,249
Uh... yeah. Yeah, totally! That'd be great!
750
00:34:42,284 --> 00:34:43,750
Okay.
751
00:34:43,785 --> 00:34:47,520
- Katie: Mommy!
- Hey, sweetheart! Hi!
752
00:34:49,163 --> 00:34:50,469
All right, see you!
753
00:34:50,549 --> 00:34:51,815
- Okay, good luck!
- Thanks.
754
00:34:51,858 --> 00:34:53,359
I thought you were taking
her to kindergarten.
755
00:34:53,394 --> 00:34:54,744
Well, that was the plan,
756
00:34:54,783 --> 00:34:56,796
but then Katie said she wanted
her mom to take her to school.
757
00:34:56,830 --> 00:34:59,299
(Gasps) You did? What's this?
758
00:34:59,333 --> 00:35:00,934
It's me and you on the beach.
759
00:35:00,968 --> 00:35:04,502
- Oh, sweetheart, I love it!
- She worked all night on it.
760
00:35:04,537 --> 00:35:07,072
Come here. (Light kiss) Mm...
761
00:35:10,910 --> 00:35:12,844
(Hooves thud)
762
00:35:12,878 --> 00:35:14,913
(Buddy nickers)
763
00:35:23,355 --> 00:35:25,389
(Struggling grunts)
764
00:35:27,359 --> 00:35:29,626
(Struggling grunt and groan)
765
00:35:32,197 --> 00:35:34,765
Hey, Buddy.
766
00:35:34,799 --> 00:35:37,633
(Struggling groan) (Buddy nickers)
767
00:35:41,672 --> 00:35:43,606
(Blows out his breath)
768
00:35:45,642 --> 00:35:47,410
(Struggling grunt)
769
00:35:56,019 --> 00:35:58,354
(Pained grunting)
770
00:36:03,860 --> 00:36:05,924
That a boy.
771
00:36:15,471 --> 00:36:16,804
(Lou and Amy sigh)
772
00:36:19,574 --> 00:36:21,509
I'm sorry.
773
00:36:23,379 --> 00:36:24,678
Me too.
774
00:36:24,713 --> 00:36:26,580
I'm not sure I remember everything,
775
00:36:26,615 --> 00:36:30,384
but um... I know I got a little
out of hand last night, so.
776
00:36:30,418 --> 00:36:32,152
It wasn't just you.
777
00:36:32,186 --> 00:36:34,970
We both took things a little too far.
778
00:36:36,324 --> 00:36:38,158
I do really appreciate your help.
779
00:36:38,192 --> 00:36:41,194
(Chuckles)
Not just on decorating.
780
00:36:41,229 --> 00:36:44,096
Honestly, Amy, you shouldn't
be listening to anything I say.
781
00:36:44,131 --> 00:36:45,498
About relationship, especially.
782
00:36:45,532 --> 00:36:49,054
I mean, mine's over. So what do I know?
783
00:36:49,990 --> 00:36:52,471
I'm sorry for how it came out last night,
784
00:36:52,506 --> 00:36:55,841
but I... I did mean it.
785
00:36:55,875 --> 00:36:57,809
You need to move on, Lou.
786
00:36:57,844 --> 00:37:00,346
And... I'm sure it's not gonna be easy,
787
00:37:00,380 --> 00:37:03,048
but nothing happens unless
you make it happen, right?
788
00:37:03,082 --> 00:37:05,950
So, what?
You think I should start dating again?
789
00:37:05,984 --> 00:37:08,028
Actually, yeah.
790
00:37:11,223 --> 00:37:13,758
How's the steer holding up?
791
00:37:13,792 --> 00:37:15,960
Well, it's not an advanced case.
792
00:37:15,994 --> 00:37:18,762
So the antibiotics should do the trick.
793
00:37:18,796 --> 00:37:20,797
(Gate chain clatters)
794
00:37:22,600 --> 00:37:24,834
How 'bout the rest of the herd?
795
00:37:24,869 --> 00:37:30,107
Well, I checked them all out
and they seem to be fine, so...
796
00:37:30,141 --> 00:37:32,109
(Chain clatters)
797
00:37:35,645 --> 00:37:37,313
Good catch.
798
00:37:40,217 --> 00:37:42,151
Thanks.
799
00:37:42,186 --> 00:37:44,520
The old man's been gone too long.
800
00:37:44,555 --> 00:37:47,022
And that hunk of junk cell phone of his.
801
00:37:48,892 --> 00:37:51,527
- What, no answer?
- No. No, I think we should tack up
802
00:37:51,562 --> 00:37:53,661
- and... and maybe we should...
- Okay.
803
00:37:53,696 --> 00:37:55,434
Jack!
804
00:37:57,066 --> 00:37:59,167
Hey. Hey.
805
00:37:59,202 --> 00:38:00,535
Hey, Ooh, hey man. Jack.
806
00:38:00,570 --> 00:38:02,036
- Hey, hey.
- Easy...
807
00:38:02,071 --> 00:38:04,806
Shoulder! Shoulder!
808
00:38:06,242 --> 00:38:08,376
Hey, hey. Hey, what happened?
809
00:38:08,411 --> 00:38:11,712
I'm all right. I... I just need a minute.
810
00:38:11,746 --> 00:38:13,180
Did this horse throw you?
811
00:38:13,215 --> 00:38:17,251
No... No, I just wasn't
paying close enough attention.
812
00:38:17,285 --> 00:38:19,487
Hey, Jack, I can help you with your cuts,
813
00:38:19,521 --> 00:38:21,422
but you're gonna have to
get checked out by a doctor.
814
00:38:21,456 --> 00:38:23,890
- I don't need to see a doctor.
- You're gonna see a doctor, Jack,
815
00:38:23,925 --> 00:38:25,326
and you're gonna see one now.
816
00:38:25,360 --> 00:38:28,495
Come on. Ty, stay with him.
817
00:38:33,066 --> 00:38:34,934
- Hey, sweetheart.
- Hey!
818
00:38:34,968 --> 00:38:38,037
- How did it go?
- Um... okay, I guess.
819
00:38:41,208 --> 00:38:42,908
They gave you back your marks already?
820
00:38:42,943 --> 00:38:46,411
Yeah. Mrs. Haggis made us
mark each others' exams.
821
00:38:51,984 --> 00:38:57,055
Georgie?! Congratulations!
Seventy-nine percent!
822
00:38:57,089 --> 00:39:00,591
- It's not too bad.
- It's really good!
823
00:39:00,626 --> 00:39:02,593
You know, you've worked hard
824
00:39:02,628 --> 00:39:04,395
and you don't have to
keep working with Adam,
825
00:39:04,429 --> 00:39:06,605
if that's what you're worried about.
826
00:39:12,304 --> 00:39:14,472
- Jack?
- Grandpa?
827
00:39:19,040 --> 00:39:21,217
I just wished someone had called us.
828
00:39:21,404 --> 00:39:23,339
I could've met you at Dr. Virani's.
829
00:39:23,373 --> 00:39:25,941
Now there's no need to get
all worked up about it.
830
00:39:25,975 --> 00:39:29,654
I knew I was fine. Tricia confirmed it.
831
00:39:29,733 --> 00:39:33,315
You know, the worst thing about all this...
832
00:39:33,350 --> 00:39:35,351
is I lost my favourite hat.
833
00:39:35,385 --> 00:39:37,485
Really? That's the worst thing?
834
00:39:37,520 --> 00:39:40,488
(Chuckles) Hey,
it looks like he's on the mend.
835
00:39:40,523 --> 00:39:42,657
Come here.
There's something I wanna show you.
836
00:39:42,691 --> 00:39:44,725
(Footsteps thump on stairs)
837
00:39:45,486 --> 00:39:47,940
Happy early birthday!
838
00:39:48,897 --> 00:39:51,273
(Laughs) Amy!
839
00:39:51,378 --> 00:39:53,542
This is awesome!
840
00:39:53,735 --> 00:39:56,136
I'm so glad you like it.
841
00:39:56,171 --> 00:39:57,838
I love it!
842
00:39:57,873 --> 00:40:01,022
Come here.
(Laughs)
843
00:40:01,977 --> 00:40:03,110
It arrived yesterday.
844
00:40:03,163 --> 00:40:06,046
It was actually good timing that
you went on the cattle drive.
845
00:40:06,081 --> 00:40:08,682
Lou came and helped me set it up.
846
00:40:08,716 --> 00:40:12,847
So... how was it, really?
847
00:40:14,154 --> 00:40:17,690
Well, as I predicted,
your dad was a bit of a pain...
848
00:40:17,724 --> 00:40:19,791
Tim: Incoming!
849
00:40:20,767 --> 00:40:24,540
Hi. Wow! Nice chair.
850
00:40:25,565 --> 00:40:27,933
Planning on sitting there
'til the cows come home?
851
00:40:27,967 --> 00:40:30,635
'Cause they don't actually
come home by themselves.
852
00:40:30,669 --> 00:40:33,372
All hands on deck. Come on, let's go.
853
00:40:33,406 --> 00:40:35,140
(Laughs)
854
00:40:38,878 --> 00:40:41,947
(Gate clanks open, cattle bellow)
855
00:40:45,717 --> 00:40:47,651
Go!
856
00:40:49,988 --> 00:40:51,355
Amy: Get up! Come on!
857
00:40:51,390 --> 00:40:52,990
(Sharp whistle)
858
00:40:53,025 --> 00:40:55,259
(Whistling)
Get up!
859
00:40:55,294 --> 00:40:56,860
(Cattle bellow)
860
00:40:56,895 --> 00:40:58,963
(Sharp whistle) Come on!
861
00:40:58,997 --> 00:41:00,664
Come on! Let's go!
862
00:41:00,698 --> 00:41:02,198
Come on, get on!
863
00:41:02,233 --> 00:41:04,801
- Come on, cow! Come on.
- Come on!
864
00:41:04,835 --> 00:41:06,336
Up! More outside!
865
00:41:06,370 --> 00:41:08,538
Get up!
866
00:41:08,572 --> 00:41:09,940
- Hey, Amy?
- Yeah?
867
00:41:09,974 --> 00:41:11,341
There's something I gotta do.
868
00:41:11,375 --> 00:41:12,742
I'll meet up with you guys later, okay?
869
00:41:12,776 --> 00:41:14,110
- Okay.
- Okay.
870
00:41:14,145 --> 00:41:15,545
Come on, cow, go!
871
00:41:15,579 --> 00:41:16,947
(Cattle bellow)
872
00:41:16,981 --> 00:41:18,347
Get up! Up, up!
873
00:41:18,381 --> 00:41:20,249
I need to tell you something.
874
00:41:20,283 --> 00:41:24,053
It's okay. I know that you told
Amy about Peter's girlfriend
875
00:41:24,087 --> 00:41:27,292
and... well,
you don't have to worry about me anymore.
876
00:41:28,269 --> 00:41:29,758
I can't be mad at Peter.
877
00:41:29,792 --> 00:41:31,260
I mean, of course he's moved on and...
878
00:41:31,294 --> 00:41:34,296
I need to do that too.
879
00:41:34,331 --> 00:41:36,197
Okay. Well...
880
00:41:36,231 --> 00:41:37,898
I'm glad you're okay with
the girlfriend thing,
881
00:41:37,933 --> 00:41:40,234
but that's not it.
882
00:41:40,269 --> 00:41:42,236
Oh. So what is it?
883
00:41:43,705 --> 00:41:46,040
I don't want stop tutoring with Adam.
884
00:41:46,075 --> 00:41:49,510
Oh! Uh, why?
885
00:41:49,544 --> 00:41:52,846
- I don't know why.
- Do you wanna talk about it?
886
00:41:52,880 --> 00:41:56,216
No! At least not right now.
887
00:41:56,250 --> 00:41:58,151
So... if you keep working with Adam,
888
00:41:58,186 --> 00:42:01,254
you'll still be able to focus on your work,
right?
889
00:42:01,289 --> 00:42:03,523
- Mom!
- I'm just saying...
890
00:42:03,557 --> 00:42:05,956
maybe you have feelings for him.
891
00:42:07,228 --> 00:42:09,962
(Cell phone rings)
892
00:42:09,997 --> 00:42:12,731
(Sharp whistle) Tim: Come on, cow!
893
00:42:14,501 --> 00:42:16,402
It's Dad.
894
00:42:21,999 --> 00:42:25,587
Hello? Hi.
895
00:42:26,812 --> 00:42:29,647
Well, Amy, I gotta admit...
896
00:42:29,681 --> 00:42:32,917
Ty, he nearly held his own out there.
897
00:42:32,951 --> 00:42:35,086
Seriously, Dad? Nearly?
898
00:42:35,121 --> 00:42:37,755
Well, he hasn't got a clue
how to wrestle a steer.
899
00:42:37,789 --> 00:42:40,825
He can't even whistle. (Laughs)
900
00:42:41,227 --> 00:42:44,628
But I'll tell ya,
I enjoyed having him along.
901
00:42:44,662 --> 00:42:46,230
Well, I think it's pretty lucky
902
00:42:46,264 --> 00:42:49,099
that he spotted that foot rot when he did,
before it spread.
903
00:42:49,134 --> 00:42:51,827
You know, that was more than luck.
904
00:42:52,685 --> 00:42:55,846
And you know, he... he spotted that steer.
905
00:42:56,228 --> 00:42:59,109
Thank goodness for that.
906
00:42:59,144 --> 00:43:02,943
Hey! What do you got? No way!
907
00:43:03,062 --> 00:43:04,747
- Yeah, I found it.
- You found it?
908
00:43:04,781 --> 00:43:07,316
Yeah!
It's a little worse for wear, but I got it.
909
00:43:07,351 --> 00:43:09,352
Grandpa's gonna be so excited.
910
00:43:09,386 --> 00:43:10,335
Both: (Laughing)
911
00:43:10,388 --> 00:43:14,490
Hey, Dad, wasn't there, uh,
something you wanted to say to Ty?
912
00:43:14,525 --> 00:43:15,981
No.
913
00:43:16,496 --> 00:43:18,013
No.
914
00:43:19,195 --> 00:43:21,796
(Exhales)
915
00:43:21,830 --> 00:43:24,699
(Laughs)
Ha!
916
00:43:26,102 --> 00:43:27,469
(Steers bellowing)
917
00:43:34,695 --> 00:43:36,544
Announcer: What does it take
to be a rodeo star?
918
00:43:36,546 --> 00:43:38,590
You didn't care that she was
a great bronc rider,
919
00:43:38,622 --> 00:43:41,182
you just want her to be one
of your cowgirl Barbie dolls.
920
00:43:41,239 --> 00:43:42,015
No!
921
00:43:42,017 --> 00:43:45,296
It was more important to me
to be respected by my peers.
922
00:43:45,412 --> 00:43:46,246
I've got it covered.
923
00:43:46,299 --> 00:43:49,054
Announcer: Heartland,next Sunday at 7:00 on CBC.
924
00:43:49,339 --> 00:43:51,829
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
925
00:43:51,879 --> 00:43:56,429
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.