Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:44,999
They're here! They're here!
2
00:00:45,444 --> 00:00:46,483
Hi, all!
3
00:00:46,485 --> 00:00:48,004
Hold on, Grandma, hold on!
4
00:00:48,007 --> 00:00:48,846
What's going on?
5
00:00:48,848 --> 00:00:50,567
Hi, Mum. Grandma's hair's stuck.
6
00:00:50,569 --> 00:00:51,368
What?
7
00:00:51,370 --> 00:00:53,489
Her hair's stuck. Just undo it!
8
00:00:53,492 --> 00:00:54,371
I'm trying to! the door won't open.
9
00:00:54,373 --> 00:00:55,412
Mum?
10
00:00:55,414 --> 00:00:57,213
Hello, Jackie!
11
00:00:57,216 --> 00:00:58,575
Undo the window!
12
00:00:58,577 --> 00:00:59,136
What do you think I am trying to do?
13
00:00:59,138 --> 00:01:00,177
Hurry up!
14
00:01:00,179 --> 00:01:01,738
Wait, maybe if I...
15
00:01:02,862 --> 00:01:03,501
Great!
16
00:01:03,502 --> 00:01:04,741
Jonny!
17
00:01:04,743 --> 00:01:06,022
Is that the police?
18
00:01:06,025 --> 00:01:08,464
Jonathan, open the window and
turn that bloody alarm off now!
19
00:01:08,467 --> 00:01:09,746
I'm trying, I'm trying!
20
00:01:09,748 --> 00:01:12,187
Ooohh!
21
00:01:12,191 --> 00:01:14,430
Oh, are you OK, Mum?
22
00:01:14,433 --> 00:01:15,832
Sorry, Grandma, sorry.
23
00:01:15,834 --> 00:01:17,193
You're such a dickhead!
24
00:01:17,196 --> 00:01:17,875
Shut up!
25
00:01:17,876 --> 00:01:20,075
How's my hair?
26
00:01:20,079 --> 00:01:21,718
It's fine, Mum, it's fine. Come on.
27
00:01:21,720 --> 00:01:25,559
How did you manage to get her
hair stuck in the window like that?
28
00:01:25,564 --> 00:01:26,603
Because he's a dickhead, that's how?
29
00:01:26,605 --> 00:01:29,884
She must have leant in when I
pressed the button or something.
30
00:01:29,888 --> 00:01:33,167
You know something?
You are a dickhead!
31
00:01:33,172 --> 00:01:34,931
Let me have a look at my hair.
32
00:01:34,933 --> 00:01:37,412
Oh, your hair looks lovely,
it's a lovely colour...
33
00:01:37,416 --> 00:01:38,455
Isn't it a lovely colour, boys?
34
00:01:38,457 --> 00:01:40,056
Yeah, lovely. Yeah.
35
00:01:40,058 --> 00:01:43,417
Thank you.
You should get yours done too.
36
00:01:43,422 --> 00:01:44,701
I've just had mine done.
37
00:01:44,703 --> 00:01:45,742
Have you?
38
00:01:45,744 --> 00:01:47,063
Yes, Mum!
39
00:01:47,065 --> 00:01:47,864
Did you do it over the bath?
40
00:01:47,866 --> 00:01:49,185
Brilliant!
41
00:01:49,187 --> 00:01:51,986
No, I did not do it over
the bath, someone did it for me.
42
00:01:51,990 --> 00:01:52,349
Really?
43
00:01:52,351 --> 00:01:53,390
Yes!
44
00:01:53,392 --> 00:01:54,071
A professional?
45
00:01:54,072 --> 00:01:54,991
Yes, a professional.
46
00:01:54,993 --> 00:01:56,392
Someone you paid?
47
00:01:56,395 --> 00:01:58,674
Oh, Mum, enough now.
Come through. Ooh, boys,
48
00:01:58,677 --> 00:02:00,716
we've got something to show you!
49
00:02:00,719 --> 00:02:01,758
Really? What?
50
00:02:01,760 --> 00:02:04,439
You'll see. Come on, Mum.
51
00:02:04,443 --> 00:02:06,002
Grandma's going
to do a strip for us?
52
00:02:06,004 --> 00:02:07,443
Hello, Bambinos!
53
00:02:07,446 --> 00:02:08,765
With Dad?
54
00:02:08,767 --> 00:02:10,006
Hello, Martin!
55
00:02:10,008 --> 00:02:11,047
What?
56
00:02:11,049 --> 00:02:13,088
What?
57
00:02:13,091 --> 00:02:17,090
What?
58
00:02:17,576 --> 00:02:18,895
Sorry, my hearing
machine's not very...
59
00:02:18,897 --> 00:02:20,416
No top tonight, Dad?
I'm baking.
60
00:02:20,418 --> 00:02:22,737
You know, my mother really
doesn't want to see you titties.
61
00:02:22,741 --> 00:02:23,180
Ow!
62
00:02:23,181 --> 00:02:24,900
Ooh!
63
00:02:24,903 --> 00:02:27,902
Why don't you have a nice drink, Mum?
64
00:02:27,906 --> 00:02:29,545
Oh, yes, thank you.
65
00:02:29,547 --> 00:02:31,146
A sherry, please.
66
00:02:31,149 --> 00:02:33,388
Of course. Adam, get
Grandma a sherry, would you?
67
00:02:33,391 --> 00:02:35,630
Yes.
68
00:02:35,633 --> 00:02:36,592
What do you want to show us then?
69
00:02:36,594 --> 00:02:38,553
Well...
70
00:02:38,556 --> 00:02:40,835
see if you can notice!
71
00:02:40,839 --> 00:02:44,838
Something perhaps...
72
00:02:45,043 --> 00:02:46,082
in this room.
73
00:02:46,084 --> 00:02:50,083
Er...
74
00:02:57,575 --> 00:03:00,654
Well?
75
00:03:00,658 --> 00:03:04,657
Mum, have you noticed anything
different about the living room?
76
00:03:05,023 --> 00:03:06,622
You cleaned it?
77
00:03:06,624 --> 00:03:07,983
Amazing.
78
00:03:07,985 --> 00:03:08,464
There, Grandma.
79
00:03:08,466 --> 00:03:10,185
Oh, thank you, Dolly.
80
00:03:10,188 --> 00:03:14,187
Um, I've just got to...
81
00:03:16,194 --> 00:03:16,793
What are you doing?
82
00:03:16,794 --> 00:03:19,193
Nothing, just
getting a bit of bread.
83
00:03:19,197 --> 00:03:20,556
Have you been putting salt in my...
84
00:03:20,558 --> 00:03:22,877
So what was that thing
you wanted us to see, then?
85
00:03:22,880 --> 00:03:24,959
God, I can't believe you lot!
86
00:03:24,962 --> 00:03:28,961
All right, I'll show you.
87
00:03:29,447 --> 00:03:30,806
Did you hurt your arm?
88
00:03:30,808 --> 00:03:33,127
No, Mum, look!
89
00:03:33,130 --> 00:03:35,329
Er...
90
00:03:35,333 --> 00:03:36,972
Oh, Christ, it's the curtains!
91
00:03:36,974 --> 00:03:39,093
It's the curtains!
92
00:03:39,096 --> 00:03:40,495
Oh!
93
00:03:40,498 --> 00:03:41,777
What about them?
94
00:03:41,779 --> 00:03:43,218
They're new!
95
00:03:43,220 --> 00:03:44,139
They're new!
96
00:03:44,141 --> 00:03:44,940
Are they?
97
00:03:44,942 --> 00:03:47,621
Yes, we just got them.
Do you like them?
98
00:03:47,625 --> 00:03:48,664
Aren't they the same
as the other ones?
99
00:03:48,666 --> 00:03:50,865
What other ones?
We had blinds, you idiot.
100
00:03:50,868 --> 00:03:51,667
Did we?
101
00:03:51,669 --> 00:03:54,548
Mum, do you like the curtains?
102
00:03:54,552 --> 00:03:56,111
Not really.
103
00:03:56,113 --> 00:03:57,192
What do you mean, "not really"?
104
00:03:57,194 --> 00:03:58,873
It's the wrong colour.
105
00:03:58,876 --> 00:04:00,035
Wrong colour?
106
00:04:00,037 --> 00:04:01,116
Yellow.
107
00:04:01,118 --> 00:04:03,797
They're not yellow, they're cream.
108
00:04:03,801 --> 00:04:06,400
They're yellow.
109
00:04:06,403 --> 00:04:08,522
Tell her boys, what
colour are the curtains?
110
00:04:08,525 --> 00:04:11,164
Um, they're sort of yellow.
111
00:04:11,168 --> 00:04:12,207
Yeah, piss yellow?
112
00:04:12,209 --> 00:04:14,928
Charming. Martin, tell my mother.
What colour are the curtains?
113
00:04:14,932 --> 00:04:16,131
They're yellow.
114
00:04:16,133 --> 00:04:16,572
I know!
115
00:04:16,573 --> 00:04:19,132
They're not yellow,
we've had this argument
116
00:04:19,136 --> 00:04:21,735
and we both agreed,
remember. They're cream!
117
00:04:21,738 --> 00:04:23,497
Yes, I forgot. They're cream.
118
00:04:23,500 --> 00:04:26,379
Oh, well thanks very much,
everyone! I try to make
119
00:04:26,383 --> 00:04:29,782
the house look nice for you
and no-one even bothers to notice.
120
00:04:29,786 --> 00:04:31,945
Thanks. Thank you very much.
121
00:04:31,949 --> 00:04:35,948
Jackie...
122
00:04:36,073 --> 00:04:38,792
Jackie, the boys do like them.
Tell your mum you like the curtains.
123
00:04:38,795 --> 00:04:41,754
Of course we do. They're lovely,
Mum. Aren't they, Jonny?
124
00:04:41,758 --> 00:04:42,957
Yeah they're lovely,
really lovely, Mum.
125
00:04:42,959 --> 00:04:44,038
See, they love them.
126
00:04:44,040 --> 00:04:45,079
They hate them.
127
00:04:45,082 --> 00:04:46,641
No, we don't!
128
00:04:46,643 --> 00:04:47,802
Well, Grandma hates them.
129
00:04:47,804 --> 00:04:49,523
You don't hate the curtains,
do you, Grandma?
130
00:04:49,526 --> 00:04:50,765
What?
131
00:04:50,767 --> 00:04:52,966
You don't hate the curtains?
132
00:04:52,969 --> 00:04:56,848
Yes, I think they're horrible.
133
00:04:56,853 --> 00:05:00,332
Thanks a lot, Mum.
So nice you came.
134
00:05:00,337 --> 00:05:03,936
Great. Why didn't she just say
she liked the sodding curtains?
135
00:05:03,940 --> 00:05:05,739
What?
136
00:05:05,742 --> 00:05:06,941
Grandma, I think you've upset Mum.
137
00:05:06,943 --> 00:05:07,982
Oh.
138
00:05:07,984 --> 00:05:10,983
OK, Dolly, I'll speak
to her, don't worry.
139
00:05:10,987 --> 00:05:12,506
Thanks, Grandma.
140
00:05:12,509 --> 00:05:16,508
Sometimes your mother can
be such a sensitive cow.
141
00:05:19,275 --> 00:05:21,954
Jackie.
142
00:05:21,958 --> 00:05:24,117
What, Mum?
143
00:05:24,120 --> 00:05:26,439
You're upset.
144
00:05:26,442 --> 00:05:28,481
How did you guess?
145
00:05:28,484 --> 00:05:31,323
I'm your mother.
146
00:05:31,327 --> 00:05:33,326
You know,
147
00:05:33,329 --> 00:05:37,328
if you still have the receipt, you
can always take the curtains back.
148
00:05:38,735 --> 00:05:40,454
Shit! Shit on it!
149
00:05:40,456 --> 00:05:42,535
What happened?
150
00:05:42,538 --> 00:05:45,937
God, what now?
151
00:05:45,942 --> 00:05:47,901
I can't believe you, Martin!
152
00:05:47,904 --> 00:05:50,063
Oh, shit on it, shit on it!
153
00:05:50,066 --> 00:05:50,745
You drive me mad!
154
00:05:50,746 --> 00:05:51,945
What's all that muck?
155
00:05:51,948 --> 00:05:53,267
Did Dad have diarrhoea?
156
00:05:53,269 --> 00:05:55,948
Jonny, it's not funny.
that was my casserole.
157
00:05:55,952 --> 00:05:56,711
Sorry.
158
00:05:56,712 --> 00:05:58,151
Casserole from Dad's ass-erole.
159
00:05:58,154 --> 00:06:01,233
I'm really sorry, Jackie,
it just slipped.
160
00:06:01,237 --> 00:06:02,276
Slipped?!
161
00:06:02,278 --> 00:06:06,277
Look, it's all right,
I can just...
162
00:06:12,848 --> 00:06:16,087
Lovely!
163
00:06:16,092 --> 00:06:17,731
There.
164
00:06:17,733 --> 00:06:19,852
Martin, you've got
a piece stuck to you.
165
00:06:19,855 --> 00:06:20,854
What?
166
00:06:20,856 --> 00:06:22,695
Some beef on your stomach.
167
00:06:22,698 --> 00:06:26,497
Oh. Ha!
168
00:06:26,502 --> 00:06:27,581
So what are we going to eat then?
169
00:06:27,583 --> 00:06:28,702
Well, that.
170
00:06:28,704 --> 00:06:29,263
That?!
171
00:06:29,265 --> 00:06:31,104
Yes, that!
172
00:06:31,106 --> 00:06:31,825
What, from the floor? It's filthy.
173
00:06:31,827 --> 00:06:33,506
It's not filthy, it's fine.
174
00:06:33,509 --> 00:06:35,228
Is it?
175
00:06:35,231 --> 00:06:37,230
Where is everyone?
176
00:06:37,232 --> 00:06:38,871
Oh, God, don't let Grandma see!
177
00:06:38,874 --> 00:06:42,113
It's nothing, Mum. Coming!
178
00:06:42,117 --> 00:06:46,116
Nice one, Dad.
179
00:06:49,845 --> 00:06:53,844
Oh, I don't think that bit
was from the casserole.
180
00:07:00,896 --> 00:07:02,855
Are we having a stabbing
party or something?
181
00:07:02,858 --> 00:07:04,657
Have a guess who set the table.
182
00:07:04,660 --> 00:07:05,979
Hmm?
183
00:07:05,981 --> 00:07:08,020
There are quite a lot
of knives here, Dad.
184
00:07:08,023 --> 00:07:12,022
Yes, we were going to murder your
mother after dinner, remember?
185
00:07:18,994 --> 00:07:22,033
So are you going to tell me
why she couldn't come tonight?
186
00:07:22,037 --> 00:07:23,196
What?
187
00:07:23,198 --> 00:07:25,117
Oh, she's very tired.
188
00:07:25,120 --> 00:07:26,199
She's tired...
189
00:07:26,201 --> 00:07:26,840
Who's tired?
190
00:07:26,842 --> 00:07:27,921
Alison.
191
00:07:27,923 --> 00:07:29,882
Oh, your pretend girlfriend.
192
00:07:29,885 --> 00:07:33,564
No, she really wanted to
meet you. She's just a bit exhausted at the moment so...
193
00:07:33,568 --> 00:07:35,647
Well, three times
a night with Simon...
194
00:07:35,650 --> 00:07:36,929
That's really funny.
195
00:07:36,932 --> 00:07:40,331
I must have invited that girl for
Friday night dinner about nine times.
196
00:07:40,335 --> 00:07:41,694
It's not nine times.
197
00:07:41,696 --> 00:07:43,895
It's at least nine.
When are we going to meet her?
198
00:07:43,898 --> 00:07:47,177
Never going
to happen. Excuse me.
199
00:07:47,182 --> 00:07:48,301
What are you talking about?
200
00:07:48,303 --> 00:07:50,862
Jonny's girlfriend.
201
00:07:50,865 --> 00:07:52,184
Oh. Is she pregnant?
202
00:07:52,187 --> 00:07:54,106
No, Mum.
203
00:07:54,109 --> 00:07:55,468
Ugh!
You bastard!
204
00:07:55,470 --> 00:07:57,509
Not bloody salt again!
205
00:07:57,512 --> 00:07:58,511
It's not salt, it's gin.
206
00:07:58,513 --> 00:07:59,312
Gin?
207
00:07:59,314 --> 00:08:00,353
Skill!
208
00:08:00,355 --> 00:08:02,794
Oh, gin?
Can I have some?
209
00:08:02,797 --> 00:08:04,556
No, Mum, not with your beef.
210
00:08:04,559 --> 00:08:07,238
Enough now, all right?
211
00:08:07,242 --> 00:08:10,561
Yeah, and don't waste gin.
212
00:08:10,565 --> 00:08:14,324
It's your mother's for when
she's depressed, remember?
213
00:08:15,249 --> 00:08:15,848
I'll get it!
214
00:08:15,850 --> 00:08:16,889
I'll get it!
215
00:08:16,891 --> 00:08:20,530
Where are they going? Oh!
216
00:08:20,535 --> 00:08:24,374
Oh, your lovely trousers.
217
00:08:24,379 --> 00:08:28,378
Don't worry, I'll do it,
I'll clean myself up.
218
00:08:31,466 --> 00:08:32,785
Relaxing evening.
219
00:08:35,510 --> 00:08:37,829
I just wondered
if I could possibly...
220
00:08:37,832 --> 00:08:39,031
Who's at the door?
221
00:08:39,033 --> 00:08:42,432
Oh, hi, Grandma. It's Jim.
You know, Jim with the dog?
222
00:08:42,436 --> 00:08:45,035
Hello, Mrs Buller. Come to say
hello to Wilson, have you?
223
00:08:45,039 --> 00:08:48,798
Hello, Jim. Hello!
224
00:08:48,803 --> 00:08:50,122
What were you saying?
225
00:08:50,124 --> 00:08:53,363
I wanted to know
if your mother could...
226
00:08:53,367 --> 00:08:56,406
If-if-if your mother could...
227
00:08:56,410 --> 00:08:58,809
Wilson! Wilson.
228
00:08:58,813 --> 00:09:00,412
If she...
229
00:09:00,414 --> 00:09:03,053
Wilson...
230
00:09:03,057 --> 00:09:07,056
Wilson...
231
00:09:09,023 --> 00:09:13,022
If... If your mother...
Wilson!
232
00:09:15,950 --> 00:09:17,549
Um, yes.
233
00:09:17,551 --> 00:09:21,550
Well... thank you but, um, never mind.
234
00:09:24,238 --> 00:09:26,117
Goodbye to you, Mrs Buller.
235
00:09:26,120 --> 00:09:27,359
And you, too, Jim.
236
00:09:27,361 --> 00:09:30,280
Yes, bye then.
237
00:09:30,284 --> 00:09:31,803
Um, bye.
238
00:09:31,805 --> 00:09:33,004
Goodbye.
239
00:09:33,006 --> 00:09:37,005
Yes, goodbye. Wilson...
240
00:09:43,537 --> 00:09:44,776
What did he want this time?
241
00:09:44,778 --> 00:09:46,537
Er, he didn't really say.
242
00:09:46,540 --> 00:09:49,379
What do you mean,
"he didn't really say"?
243
00:09:49,383 --> 00:09:51,022
Hi, Mum...
oh, you have a good wipe down?
244
00:09:51,024 --> 00:09:53,143
Sort of.
245
00:09:53,146 --> 00:09:54,425
What?
246
00:09:54,428 --> 00:09:55,627
Nothing.
247
00:09:55,629 --> 00:09:58,068
Go on, Mum, finish your food.
248
00:09:58,071 --> 00:09:59,190
Did you see the dog?
249
00:09:59,192 --> 00:10:02,191
Oh, yes. He's very friendly.
250
00:10:02,195 --> 00:10:03,554
Oh, good.
251
00:10:03,557 --> 00:10:04,436
Yeah, very friendly indeed.
252
00:10:04,438 --> 00:10:06,517
Yes, indeed.
253
00:10:08,522 --> 00:10:11,321
Are you all right?
254
00:10:11,324 --> 00:10:13,203
Oh, God!
255
00:10:13,206 --> 00:10:17,205
Mum, are you ok? Oh, my God!
256
00:10:18,932 --> 00:10:22,931
I've just found a button.
257
00:10:24,523 --> 00:10:27,122
I can't believe you
said they're yellow.
258
00:10:27,126 --> 00:10:28,245
No, piss yellow.
259
00:10:28,247 --> 00:10:29,526
Yeah, piss yellow.
260
00:10:29,528 --> 00:10:32,607
It's just a little
something for everyone.
261
00:10:32,611 --> 00:10:34,930
Oh... This one's for Adam.
262
00:10:34,934 --> 00:10:36,173
Oh, thanks Grandma!
263
00:10:36,175 --> 00:10:37,494
Just a little something.
264
00:10:37,496 --> 00:10:40,055
Let me guess, a wallet.
265
00:10:40,059 --> 00:10:41,458
What is it?
266
00:10:41,460 --> 00:10:43,579
A wallet! Thanks, Grandma.
267
00:10:43,582 --> 00:10:44,501
It's a purse.
268
00:10:44,503 --> 00:10:46,422
Or wallet.
269
00:10:46,425 --> 00:10:48,664
And here's Jonny's.
270
00:10:48,667 --> 00:10:50,426
I wonder what mine will be!
271
00:10:50,429 --> 00:10:54,188
Oh, a wallet! Thanks, Grandma.
272
00:10:54,193 --> 00:10:55,752
Pleasure, sweetie.
273
00:10:55,754 --> 00:10:57,833
I thought you might
need a new purse.
274
00:10:57,836 --> 00:10:58,675
Wallet.
275
00:10:58,677 --> 00:10:59,876
What are they, wallets?
276
00:10:59,878 --> 00:11:02,557
Oh, and have a look inside.
277
00:11:02,561 --> 00:11:03,920
A pound?
278
00:11:03,922 --> 00:11:05,841
Oh, a pound! Thanks!
279
00:11:05,844 --> 00:11:06,883
Thanks, Grandma.
280
00:11:06,885 --> 00:11:08,564
Buy yourselves...
281
00:11:08,567 --> 00:11:09,326
An ice cream.
282
00:11:09,328 --> 00:11:10,407
Brilliant!
283
00:11:10,409 --> 00:11:12,888
Oh, and Martin...
284
00:11:12,891 --> 00:11:14,650
Don't tell me, another wallet?
285
00:11:14,653 --> 00:11:17,012
Oh, thanks, Grandma.
That's very nice of you.
286
00:11:17,015 --> 00:11:17,814
What is it, a wallet?
287
00:11:17,816 --> 00:11:19,175
It's a wallet.
288
00:11:19,177 --> 00:11:20,096
A purse.
289
00:11:20,098 --> 00:11:20,737
Amazing.
290
00:11:20,739 --> 00:11:23,378
Well...
291
00:11:23,382 --> 00:11:27,381
there are the presents.
292
00:11:28,307 --> 00:11:30,306
Didn't she get you a present?
293
00:11:30,308 --> 00:11:31,307
Erm, Grandma?
294
00:11:31,309 --> 00:11:32,908
Yes?
295
00:11:32,911 --> 00:11:35,150
Did you get anything for Mum?
296
00:11:35,153 --> 00:11:36,432
What?
297
00:11:36,435 --> 00:11:40,354
For me. Did you get
a present for me?
298
00:11:40,358 --> 00:11:42,277
Oh, yes!
299
00:11:42,280 --> 00:11:44,399
Of course.
300
00:11:48,086 --> 00:11:52,085
Oh, yes, of course...
301
00:11:52,250 --> 00:11:54,009
Something for Jackie.
302
00:11:54,012 --> 00:11:58,011
Erm...
303
00:11:58,416 --> 00:11:59,415
She's forgotten me.
304
00:11:59,417 --> 00:12:00,456
Don't be silly.
305
00:12:00,458 --> 00:12:01,017
Yeah.
306
00:12:01,019 --> 00:12:03,498
Course she hasn't
forgotten you, Jackie.
307
00:12:03,501 --> 00:12:06,140
I'm telling you, Martin,
she's forgotten me. Look.
308
00:12:06,144 --> 00:12:07,783
Erm...
309
00:12:07,786 --> 00:12:11,785
Would you like a yoghurt?
310
00:12:26,044 --> 00:12:26,483
What?
311
00:12:26,484 --> 00:12:30,483
Nothing.
312
00:12:33,851 --> 00:12:35,730
Your mother's a bit
stressed at the moment.
313
00:12:35,733 --> 00:12:36,812
You don't say!
314
00:12:36,814 --> 00:12:39,693
What do you mean I don't say?
I did say.
315
00:12:39,697 --> 00:12:42,776
Nothing.
316
00:12:42,780 --> 00:12:45,419
Jonny, could you do the bin for me?
317
00:12:45,423 --> 00:12:47,462
Really?
318
00:12:47,465 --> 00:12:49,944
God, these are massive.
319
00:12:49,947 --> 00:12:52,346
Yeah, also Val
320
00:12:52,350 --> 00:12:56,229
gave her a big book
the other day all about the...
321
00:12:57,515 --> 00:12:58,314
The what?
322
00:12:58,316 --> 00:12:59,675
The menopause.
323
00:12:59,677 --> 00:13:01,516
Ugh! Did you have to tell me that?
324
00:13:01,519 --> 00:13:04,598
Talking of the er... menopause...
325
00:13:04,602 --> 00:13:07,761
any, erm... any...
326
00:13:07,765 --> 00:13:10,004
You know, have you, er...?
327
00:13:10,007 --> 00:13:12,886
Have I... been going
through the menopause?
328
00:13:12,890 --> 00:13:14,289
Funnily enough, no, Dad.
329
00:13:14,291 --> 00:13:15,810
No, you know, any...?
330
00:13:15,813 --> 00:13:17,212
Dad!
331
00:13:17,214 --> 00:13:18,653
Females, any females?
332
00:13:18,656 --> 00:13:20,415
Females! You make them
sound like they're corpses.
333
00:13:20,417 --> 00:13:21,896
Well, are there?
334
00:13:21,899 --> 00:13:24,978
No, no females!
When I get a girlfriend, I promise you'll be the first to know.
335
00:13:24,982 --> 00:13:28,981
I'd like to think your girlfriend
would be the first to know, if you know what I mean.
336
00:13:29,546 --> 00:13:31,185
God!
337
00:13:31,188 --> 00:13:31,947
Raaaa!
338
00:13:31,949 --> 00:13:32,908
Argh!
339
00:13:32,910 --> 00:13:34,269
What happened?
340
00:13:34,271 --> 00:13:35,630
Got you, got you back!
341
00:13:35,633 --> 00:13:37,152
What the hell is going on?
342
00:13:37,154 --> 00:13:38,353
Piss-face there was in the bin bag!
343
00:13:38,355 --> 00:13:41,954
The bin bag?
344
00:13:41,959 --> 00:13:42,838
Did you just break that?
345
00:13:42,840 --> 00:13:44,639
It was Jonny's fault!
346
00:13:44,641 --> 00:13:46,680
That's my favourite dish.
347
00:13:46,683 --> 00:13:48,522
Sorry, Mum. I didn't mean to.
348
00:13:48,525 --> 00:13:50,524
Martin, why can't
you control these two?
349
00:13:50,527 --> 00:13:52,246
But I...
350
00:13:52,249 --> 00:13:54,728
Jonathan, I am getting
fed up with you tonight.
351
00:13:54,731 --> 00:13:57,090
You are really getting on
my bloody nerves!
352
00:13:57,094 --> 00:13:58,813
Why are you shouting at Jon-Jon?
353
00:13:58,815 --> 00:14:01,414
Mum, leave me alone,
I'll shout at whoever I like.
354
00:14:01,418 --> 00:14:02,697
What?
355
00:14:02,699 --> 00:14:04,338
Just stay out of this, would you?
356
00:14:04,341 --> 00:14:06,020
Sorry, Mum.
357
00:14:06,023 --> 00:14:08,102
Don't you talk to
your mother like that!
358
00:14:08,105 --> 00:14:08,824
What?
359
00:14:08,825 --> 00:14:09,944
Oh, God.
360
00:14:09,946 --> 00:14:11,905
I'll talk to you how I like,
thank you very much,
361
00:14:11,908 --> 00:14:14,107
seeing as you haven't said a bloody
nice word to me the whole evening!
362
00:14:14,111 --> 00:14:15,270
It's OK, Mum.
363
00:14:15,272 --> 00:14:16,111
Stop it, Adam.
364
00:14:16,113 --> 00:14:16,592
Jackie!
365
00:14:16,593 --> 00:14:18,112
It's true!
366
00:14:18,115 --> 00:14:22,114
And just so you know,
those curtains in the living room,
367
00:14:22,799 --> 00:14:25,038
they are not yellow!
368
00:14:25,041 --> 00:14:29,040
Jacqueline, you will not
speak to your mother like that!
369
00:14:29,246 --> 00:14:30,525
They are yellow.
370
00:14:30,527 --> 00:14:32,286
Shut up, Mum! Clear that up, Jonny.
371
00:14:32,289 --> 00:14:35,128
Right, that's it.
372
00:14:35,131 --> 00:14:38,490
Go to your room.
373
00:14:38,495 --> 00:14:39,774
What?
374
00:14:39,776 --> 00:14:41,815
Go to your room!
375
00:14:41,818 --> 00:14:42,657
Go to my room?
376
00:14:42,659 --> 00:14:44,778
You heard me, go to your room!
377
00:14:44,781 --> 00:14:46,700
No! I'm not going to go to my room.
378
00:14:46,703 --> 00:14:48,382
You will! Go to your room!
379
00:14:48,384 --> 00:14:49,943
No! It's not funny!
380
00:14:49,946 --> 00:14:50,745
Yes!
381
00:14:50,747 --> 00:14:52,586
No, you go to your room!
382
00:14:52,589 --> 00:14:54,108
What?
383
00:14:54,110 --> 00:14:55,949
You go to your room!
384
00:14:55,952 --> 00:14:58,191
But I don't have a room.
385
00:14:58,194 --> 00:14:59,313
Exactly.
386
00:14:59,315 --> 00:15:00,154
What do you mean?
387
00:15:00,156 --> 00:15:02,795
Mum, I'm not going to my room.
388
00:15:02,799 --> 00:15:06,318
This is my house,
I'm a grown woman for Christ's sakes!
389
00:15:06,322 --> 00:15:07,641
Martin?
390
00:15:07,644 --> 00:15:08,643
What?
391
00:15:08,645 --> 00:15:12,124
Could you please tell Jacqueline
to go to her room?
392
00:15:12,128 --> 00:15:15,287
And can you please tell my mother
to go to her room?
393
00:15:15,291 --> 00:15:18,090
Erm... I...
394
00:15:18,094 --> 00:15:20,373
OK. OK then.
395
00:15:20,376 --> 00:15:21,975
Where are you going?
396
00:15:21,978 --> 00:15:22,977
Leave her, Adam.
397
00:15:22,979 --> 00:15:25,658
What do you mean, where am I going?
I'm going to my room!
398
00:15:25,661 --> 00:15:27,660
But you don't have a room.
399
00:15:27,663 --> 00:15:30,262
Then I'll find a room.
400
00:15:30,266 --> 00:15:31,985
And don't worry,
401
00:15:31,988 --> 00:15:35,987
I shan't be using that room in there
because the curtains are too yellow!
402
00:15:37,353 --> 00:15:40,752
They are not yellow!
403
00:15:40,756 --> 00:15:42,675
Mum, I do think you
should go to your room.
404
00:15:42,678 --> 00:15:44,197
It's not funny, Jonny!
405
00:15:44,200 --> 00:15:46,479
I make a lovely dinner
for you that you leave.
406
00:15:46,482 --> 00:15:49,161
I show you the new curtains,
which you laugh at
407
00:15:49,165 --> 00:15:51,444
and then you smash my favourite dish!
408
00:15:51,447 --> 00:15:52,686
Mum!
409
00:15:52,688 --> 00:15:55,607
I'm serious.
You're just so ungrateful.
410
00:15:55,611 --> 00:15:58,170
Ungrateful? When have
I ever been ungrateful?
411
00:15:58,174 --> 00:15:59,693
OK. Maybe you're not ungrateful,
412
00:15:59,695 --> 00:16:01,374
maybe your girlfriend's
the ungrateful one.
413
00:16:01,377 --> 00:16:01,816
Whoa!
414
00:16:01,817 --> 00:16:03,096
I'm sorry?
415
00:16:03,098 --> 00:16:06,857
Actually, I'm really fed up about it.
We've never ever met the girl.
416
00:16:06,862 --> 00:16:08,181
Because she doesn't exist...
417
00:16:08,183 --> 00:16:09,782
Oh, so it's all about that, is it?
418
00:16:09,785 --> 00:16:12,064
You come here every week and say,
"She can't come",
419
00:16:12,067 --> 00:16:13,626
"She's busy", "She's with a friend."
420
00:16:13,629 --> 00:16:14,588
Boyfriend - Simon.
421
00:16:14,590 --> 00:16:15,629
"She's too tired."
422
00:16:15,631 --> 00:16:16,070
Simon.
423
00:16:16,071 --> 00:16:17,110
Shut up, Adam!
424
00:16:17,112 --> 00:16:21,111
If she's too important to meet us,
maybe you should just tell her, "Thank you, but goodbye."
425
00:16:22,398 --> 00:16:24,477
Thank you, but goodbye?
426
00:16:24,480 --> 00:16:26,639
You know something?
You're a nutcase.
427
00:16:26,642 --> 00:16:27,761
Good! I'm a nutcase.
428
00:16:27,763 --> 00:16:29,962
No, sorry, you really are a nutcase.
429
00:16:29,965 --> 00:16:31,124
Good. I'm glad. I'm a nutcase.
430
00:16:31,126 --> 00:16:32,125
What are they saying?
431
00:16:32,127 --> 00:16:33,406
That Mum's a nutcase.
432
00:16:33,408 --> 00:16:35,047
Ah, well...
433
00:16:35,050 --> 00:16:36,129
Thank you, Martin.
434
00:16:36,131 --> 00:16:37,850
I've had enough of this crap.
I'm going out.
435
00:16:37,853 --> 00:16:38,892
Goodbye.
436
00:16:38,894 --> 00:16:39,893
Going out?
437
00:16:39,895 --> 00:16:43,654
Leave him.
If he wants to go, let him go.
438
00:16:43,659 --> 00:16:45,458
Don't be ridiculous.
Where are you going?
439
00:16:45,460 --> 00:16:46,339
The pub.
440
00:16:46,341 --> 00:16:47,500
The pub?
441
00:16:47,502 --> 00:16:48,581
Yeah, the pub.
442
00:16:48,583 --> 00:16:51,662
Sorry, when have you ever gone
to the pub on a Friday night?
443
00:16:51,666 --> 00:16:55,105
Yeah, go on! Go to the pub on a
Friday night, very Jewish of you!
444
00:16:55,110 --> 00:16:57,549
Thank you, but goodbye.
445
00:16:57,552 --> 00:16:58,831
Sorry, the pub? What pub?
446
00:16:58,834 --> 00:17:01,113
I don't know, the pub round
the corner.
447
00:17:01,116 --> 00:17:02,355
Is there a pub round the corner?
448
00:17:02,357 --> 00:17:06,356
Yeah, you know,
the black something or other.
449
00:17:06,601 --> 00:17:08,800
I knew it was the black something.
450
00:17:08,803 --> 00:17:12,802
This'll be nice.
451
00:17:23,578 --> 00:17:24,177
Evening, mate.
452
00:17:24,179 --> 00:17:25,218
Mate?
453
00:17:25,220 --> 00:17:25,779
Two pints, please.
454
00:17:25,780 --> 00:17:26,859
Pints of what?
455
00:17:26,861 --> 00:17:28,020
Beer. Lager.
456
00:17:28,022 --> 00:17:28,821
Lager. Beer.
457
00:17:28,823 --> 00:17:29,942
Lager or beer?
458
00:17:29,944 --> 00:17:30,383
It's the same thing.
459
00:17:30,385 --> 00:17:31,384
It's not the same thing.
460
00:17:31,386 --> 00:17:32,105
Isn't it?
461
00:17:32,106 --> 00:17:33,225
Two lagers, please.
462
00:17:33,228 --> 00:17:34,347
I thought it was the same.
463
00:17:34,349 --> 00:17:35,508
Shut up now.
464
00:17:35,510 --> 00:17:36,949
Tastes the same.
465
00:17:36,951 --> 00:17:39,150
Mum is such a cow.
466
00:17:39,153 --> 00:17:41,832
And, sorry, those curtains
are seriously yellow.
467
00:17:41,836 --> 00:17:44,435
Six six.
468
00:17:44,439 --> 00:17:44,998
Sorry?
469
00:17:44,999 --> 00:17:46,158
6.06.
470
00:17:46,160 --> 00:17:48,999
Ad, have you got any money?
All I've got is, er...
471
00:17:49,003 --> 00:17:51,642
No, that's all I've got too.
472
00:17:51,646 --> 00:17:52,685
Er...
473
00:17:52,687 --> 00:17:55,846
Why didn't you bring
any money, you idiot?
474
00:17:55,850 --> 00:18:00,289
Sorry, we've only got 2.
475
00:18:00,294 --> 00:18:01,333
But this is six six.
476
00:18:01,335 --> 00:18:02,974
I know, we don't have enough.
477
00:18:02,977 --> 00:18:06,976
Well, thanks a lot.
478
00:18:08,062 --> 00:18:09,981
Stab us in the eyes?
479
00:18:09,984 --> 00:18:11,943
Shut up.
Er, excuse me?
480
00:18:11,946 --> 00:18:13,025
What?
481
00:18:13,027 --> 00:18:15,106
Could we not have just
got something with our 2?
482
00:18:15,109 --> 00:18:18,228
Your 2?
483
00:18:18,232 --> 00:18:19,511
Er...
484
00:18:19,513 --> 00:18:23,512
Sorry, please excuse my brother for
being a complete and utter knobface.
485
00:18:23,517 --> 00:18:27,516
Could we just have
a half pint of lager and one extra glass, please? Thank you.
486
00:18:29,203 --> 00:18:33,082
Knobface.
487
00:18:33,087 --> 00:18:34,486
Keep the change.
488
00:18:34,488 --> 00:18:38,487
Thanks.
Nice purse.
489
00:18:41,495 --> 00:18:45,494
Ah, a refreshing quarter pint.
490
00:18:48,542 --> 00:18:50,421
Oh, shit.
491
00:18:50,424 --> 00:18:50,943
What?
492
00:18:50,945 --> 00:18:52,104
Look away, look away.
493
00:18:52,106 --> 00:18:54,625
What? Why? Oh, no.
494
00:18:54,628 --> 00:18:55,867
Has he seen us?
495
00:18:55,869 --> 00:18:57,428
No, not seen us.
496
00:18:57,431 --> 00:19:00,310
Still not seen us.
Still not seen us.
497
00:19:00,314 --> 00:19:02,313
Still not seen us.
498
00:19:02,316 --> 00:19:04,395
Seen us.
499
00:19:04,398 --> 00:19:05,877
Oh.
500
00:19:05,879 --> 00:19:09,878
Coming here in ten,
nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one...
501
00:19:11,965 --> 00:19:13,444
Hello, boys.
502
00:19:13,447 --> 00:19:14,166
Hi, Jim.
503
00:19:14,167 --> 00:19:15,446
Hi, Jim.
504
00:19:15,449 --> 00:19:17,648
In the... in the pub, eh?
505
00:19:17,651 --> 00:19:21,650
Yep.
506
00:19:26,019 --> 00:19:27,498
Pubs.
507
00:19:27,501 --> 00:19:29,380
Uh-huh.
508
00:19:29,383 --> 00:19:32,862
The pub.
509
00:19:32,866 --> 00:19:35,305
Here.
510
00:19:35,308 --> 00:19:36,507
Thanks, Mike.
511
00:19:36,510 --> 00:19:40,509
Lawrence.
512
00:19:42,516 --> 00:19:44,115
Anyway, so, cheers!
513
00:19:44,117 --> 00:19:48,116
Cheers. Cheers.
514
00:19:49,563 --> 00:19:51,482
Good boy. That's it.
515
00:19:51,484 --> 00:19:55,483
What a good boy.
516
00:20:00,974 --> 00:20:02,973
That's it, almost there!
517
00:20:02,976 --> 00:20:04,975
Good boys.
518
00:20:04,978 --> 00:20:07,137
Good boy.
519
00:20:07,140 --> 00:20:09,259
He's not going to suddenly
wake up, is he?
520
00:20:09,262 --> 00:20:10,781
Is he?
521
00:20:10,784 --> 00:20:13,223
Should you really be
giving your dog lager?
522
00:20:13,226 --> 00:20:17,225
Yes, this does sometimes happen.
523
00:20:17,871 --> 00:20:20,070
Er, sort of at home now, Jim?
524
00:20:20,073 --> 00:20:22,792
Well, just here's fine.
Just put him down there.
525
00:20:22,795 --> 00:20:26,794
That's lovely, thanks.
526
00:20:30,443 --> 00:20:31,482
Everything all right?
527
00:20:31,484 --> 00:20:34,683
Oh, hello, Jackie! Nice top.
528
00:20:34,687 --> 00:20:37,006
Erm... thank you.
529
00:20:37,009 --> 00:20:38,088
Is it new?
530
00:20:38,091 --> 00:20:39,850
Not really.
531
00:20:39,852 --> 00:20:40,851
Hi, Mum.
532
00:20:40,853 --> 00:20:41,852
Is he dead?
533
00:20:41,854 --> 00:20:43,293
No, just drunk.
534
00:20:43,296 --> 00:20:44,495
Drunk?
535
00:20:44,497 --> 00:20:47,056
Bye, Jackie.
536
00:20:47,059 --> 00:20:48,738
Bye.
537
00:20:48,741 --> 00:20:50,380
Boys?
538
00:20:50,383 --> 00:20:54,382
Boys?
539
00:20:54,867 --> 00:20:57,026
Is his dog really drunk?
540
00:20:57,029 --> 00:20:58,068
Pissed!
541
00:20:58,070 --> 00:20:58,949
What's that?
542
00:20:58,951 --> 00:21:00,230
Gin.
543
00:21:00,232 --> 00:21:01,551
Oh. Gin.
544
00:21:01,554 --> 00:21:02,953
We're still not talking.
545
00:21:02,955 --> 00:21:04,434
Oh, where is she?
546
00:21:04,437 --> 00:21:06,836
I'm in my room.
547
00:21:06,839 --> 00:21:09,518
Oh, this is ridiculous!
548
00:21:09,522 --> 00:21:11,401
Well, don't blame me.
549
00:21:11,403 --> 00:21:13,642
Right, OK. Where's Dad?
Jonny, get Dad.
550
00:21:13,646 --> 00:21:15,005
Dad?!
551
00:21:15,007 --> 00:21:15,686
What?
552
00:21:15,688 --> 00:21:17,607
Oh, it's bosom man.
553
00:21:17,610 --> 00:21:19,209
Yeah, I've got hot again.
554
00:21:19,211 --> 00:21:21,650
OK, everyone.
Listen.
555
00:21:21,654 --> 00:21:25,653
Can't we all just, you know, like...
556
00:21:26,378 --> 00:21:30,377
We're a family... and like...
557
00:21:30,943 --> 00:21:33,462
Well... Enough is enough.
558
00:21:33,465 --> 00:21:35,144
You know?
559
00:21:35,147 --> 00:21:37,706
I really mean it.
560
00:21:37,710 --> 00:21:39,349
Great speech, Obama.
561
00:21:39,351 --> 00:21:39,990
Grandma?
562
00:21:39,992 --> 00:21:41,071
What?
563
00:21:41,073 --> 00:21:42,472
Can you just apologise to Mum?
564
00:21:42,474 --> 00:21:43,513
What?
565
00:21:43,515 --> 00:21:45,034
Just say sorry to Mum.
566
00:21:45,037 --> 00:21:47,116
You want me to say
sorry to your mother?
567
00:21:47,119 --> 00:21:47,758
Yes.
568
00:21:47,759 --> 00:21:51,758
Don't be silly, Adam.
She won't do it.
569
00:21:53,725 --> 00:21:56,884
See?
570
00:21:56,888 --> 00:22:00,047
I'm sorry, Jackie.
571
00:22:00,052 --> 00:22:01,971
My God.
572
00:22:01,974 --> 00:22:05,373
Thank you.
Mum, say sorry to Grandma.
573
00:22:05,377 --> 00:22:08,376
Sorry, Mum.
574
00:22:08,380 --> 00:22:09,779
Pissface, say sorry to Mum.
575
00:22:09,781 --> 00:22:11,820
Sorry, Mum.
576
00:22:11,823 --> 00:22:13,622
Mum, say sorry to Pissface.
577
00:22:13,625 --> 00:22:15,304
Sorry, Pissface.
578
00:22:15,307 --> 00:22:16,106
And Dad?
579
00:22:16,108 --> 00:22:17,347
Mmm?
580
00:22:17,349 --> 00:22:19,108
Apologise to Mum. For what?
581
00:22:19,110 --> 00:22:19,909
I don't know.
582
00:22:19,911 --> 00:22:20,870
Just say sorry, Martin.
583
00:22:20,872 --> 00:22:22,631
Sorry.
584
00:22:22,634 --> 00:22:24,593
Good.
585
00:22:24,596 --> 00:22:26,115
Right.
586
00:22:26,117 --> 00:22:27,716
Great.
587
00:22:27,719 --> 00:22:30,558
Yeah.
588
00:22:30,562 --> 00:22:31,841
Cup of tea?
589
00:22:31,843 --> 00:22:33,442
Oh, lovely!
590
00:22:33,445 --> 00:22:34,564
Tea!
591
00:22:34,566 --> 00:22:36,045
Well done, Bobble.
592
00:22:36,047 --> 00:22:37,566
Yeah. Well done, Pusface.
593
00:22:37,569 --> 00:22:40,968
Well done, Jonny.
Sorry if I was a bit of a nutcase.
594
00:22:40,972 --> 00:22:41,971
Yeah, you were a bit.
595
00:22:42,814 --> 00:22:44,053
Come on, Mum.
596
00:22:44,055 --> 00:22:46,974
Could you come in here a sec?
597
00:22:46,978 --> 00:22:49,217
What do you want?
598
00:22:49,220 --> 00:22:51,659
I just must get my
glasses from inside.
599
00:22:51,663 --> 00:22:53,702
Go on. Adam wants you.
600
00:22:53,705 --> 00:22:56,864
OK.
601
00:22:56,868 --> 00:22:57,387
Waaa!
602
00:22:57,388 --> 00:22:58,387
Argh!
603
00:23:00,952 --> 00:23:02,031
My God, was that...?
604
00:23:02,033 --> 00:23:06,032
Mum?
605
00:23:07,158 --> 00:23:08,757
Oh!
606
00:23:08,760 --> 00:23:12,759
I think I've killed Grandma.
607
00:23:13,444 --> 00:23:14,963
Careful, careful!
608
00:23:14,966 --> 00:23:17,965
I'm sorry, I thought it was
Jonny, I thought it was Jonny.
609
00:23:17,969 --> 00:23:19,088
Why was he in a bag?
610
00:23:19,090 --> 00:23:21,929
It's all right, Mum.
It's all right, Mum.
611
00:23:21,933 --> 00:23:23,612
Where are you taking me?
612
00:23:23,614 --> 00:23:25,293
You really are an
absolute dick hole!
613
00:23:25,296 --> 00:23:25,735
Shut up, Jonny!
614
00:23:25,736 --> 00:23:27,215
But he really is!
615
00:23:27,218 --> 00:23:28,257
We'll dump her on the sofa.
616
00:23:28,259 --> 00:23:29,938
No, we'll put her on the sofa.
617
00:23:29,941 --> 00:23:33,940
Put her on the sofa.
618
00:23:36,387 --> 00:23:40,386
There we are, Grandma.
619
00:23:41,032 --> 00:23:43,791
Mum, do you want a doctor?
620
00:23:43,794 --> 00:23:45,553
No, just some water.
621
00:23:45,556 --> 00:23:48,195
Some water, please.
622
00:23:48,199 --> 00:23:49,358
Here, Mummy.
623
00:23:49,360 --> 00:23:50,679
Thank you.
624
00:23:50,681 --> 00:23:52,160
Er, that might be vodka...
625
00:23:52,163 --> 00:23:54,162
What?
626
00:23:54,165 --> 00:23:57,124
Mum!
627
00:23:57,127 --> 00:23:58,526
Mmmm.
628
00:23:58,529 --> 00:24:00,768
Better?
629
00:24:00,771 --> 00:24:02,410
Much better, thank you.
630
00:24:02,413 --> 00:24:02,972
Good, good.
631
00:24:04,174 --> 00:24:06,533
Yeah.
632
00:24:06,537 --> 00:24:08,216
Jackie?
633
00:24:08,218 --> 00:24:09,417
Yes, Mum?
634
00:24:09,420 --> 00:24:10,699
Can I say something?
635
00:24:10,701 --> 00:24:12,420
Of course, what?
636
00:24:12,423 --> 00:24:16,062
You know, I was wrong.
637
00:24:16,066 --> 00:24:19,225
Your curtains,
they're really lovely.
638
00:24:19,229 --> 00:24:20,988
Really?
639
00:24:20,991 --> 00:24:22,070
Really.
640
00:24:22,072 --> 00:24:23,231
Yeah, Mum.
641
00:24:23,233 --> 00:24:24,512
Yeah, they're really lovely.
642
00:24:24,515 --> 00:24:26,074
Yeah, really lovely.
643
00:24:26,076 --> 00:24:28,155
Lovely.
644
00:24:28,158 --> 00:24:29,997
No, you were right.
645
00:24:30,000 --> 00:24:33,999
They do look like piss.
646
00:24:34,049 --> 00:24:38,599
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.