All language subtitles for Friday Night Dinner s01e03 The Curtains.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:44,999 They're here! They're here! 2 00:00:45,444 --> 00:00:46,483 Hi, all! 3 00:00:46,485 --> 00:00:48,004 Hold on, Grandma, hold on! 4 00:00:48,007 --> 00:00:48,846 What's going on? 5 00:00:48,848 --> 00:00:50,567 Hi, Mum. Grandma's hair's stuck. 6 00:00:50,569 --> 00:00:51,368 What? 7 00:00:51,370 --> 00:00:53,489 Her hair's stuck. Just undo it! 8 00:00:53,492 --> 00:00:54,371 I'm trying to! the door won't open. 9 00:00:54,373 --> 00:00:55,412 Mum? 10 00:00:55,414 --> 00:00:57,213 Hello, Jackie! 11 00:00:57,216 --> 00:00:58,575 Undo the window! 12 00:00:58,577 --> 00:00:59,136 What do you think I am trying to do? 13 00:00:59,138 --> 00:01:00,177 Hurry up! 14 00:01:00,179 --> 00:01:01,738 Wait, maybe if I... 15 00:01:02,862 --> 00:01:03,501 Great! 16 00:01:03,502 --> 00:01:04,741 Jonny! 17 00:01:04,743 --> 00:01:06,022 Is that the police? 18 00:01:06,025 --> 00:01:08,464 Jonathan, open the window and turn that bloody alarm off now! 19 00:01:08,467 --> 00:01:09,746 I'm trying, I'm trying! 20 00:01:09,748 --> 00:01:12,187 Ooohh! 21 00:01:12,191 --> 00:01:14,430 Oh, are you OK, Mum? 22 00:01:14,433 --> 00:01:15,832 Sorry, Grandma, sorry. 23 00:01:15,834 --> 00:01:17,193 You're such a dickhead! 24 00:01:17,196 --> 00:01:17,875 Shut up! 25 00:01:17,876 --> 00:01:20,075 How's my hair? 26 00:01:20,079 --> 00:01:21,718 It's fine, Mum, it's fine. Come on. 27 00:01:21,720 --> 00:01:25,559 How did you manage to get her hair stuck in the window like that? 28 00:01:25,564 --> 00:01:26,603 Because he's a dickhead, that's how? 29 00:01:26,605 --> 00:01:29,884 She must have leant in when I pressed the button or something. 30 00:01:29,888 --> 00:01:33,167 You know something? You are a dickhead! 31 00:01:33,172 --> 00:01:34,931 Let me have a look at my hair. 32 00:01:34,933 --> 00:01:37,412 Oh, your hair looks lovely, it's a lovely colour... 33 00:01:37,416 --> 00:01:38,455 Isn't it a lovely colour, boys? 34 00:01:38,457 --> 00:01:40,056 Yeah, lovely. Yeah. 35 00:01:40,058 --> 00:01:43,417 Thank you. You should get yours done too. 36 00:01:43,422 --> 00:01:44,701 I've just had mine done. 37 00:01:44,703 --> 00:01:45,742 Have you? 38 00:01:45,744 --> 00:01:47,063 Yes, Mum! 39 00:01:47,065 --> 00:01:47,864 Did you do it over the bath? 40 00:01:47,866 --> 00:01:49,185 Brilliant! 41 00:01:49,187 --> 00:01:51,986 No, I did not do it over the bath, someone did it for me. 42 00:01:51,990 --> 00:01:52,349 Really? 43 00:01:52,351 --> 00:01:53,390 Yes! 44 00:01:53,392 --> 00:01:54,071 A professional? 45 00:01:54,072 --> 00:01:54,991 Yes, a professional. 46 00:01:54,993 --> 00:01:56,392 Someone you paid? 47 00:01:56,395 --> 00:01:58,674 Oh, Mum, enough now. Come through. Ooh, boys, 48 00:01:58,677 --> 00:02:00,716 we've got something to show you! 49 00:02:00,719 --> 00:02:01,758 Really? What? 50 00:02:01,760 --> 00:02:04,439 You'll see. Come on, Mum. 51 00:02:04,443 --> 00:02:06,002 Grandma's going to do a strip for us? 52 00:02:06,004 --> 00:02:07,443 Hello, Bambinos! 53 00:02:07,446 --> 00:02:08,765 With Dad? 54 00:02:08,767 --> 00:02:10,006 Hello, Martin! 55 00:02:10,008 --> 00:02:11,047 What? 56 00:02:11,049 --> 00:02:13,088 What? 57 00:02:13,091 --> 00:02:17,090 What? 58 00:02:17,576 --> 00:02:18,895 Sorry, my hearing machine's not very... 59 00:02:18,897 --> 00:02:20,416 No top tonight, Dad? I'm baking. 60 00:02:20,418 --> 00:02:22,737 You know, my mother really doesn't want to see you titties. 61 00:02:22,741 --> 00:02:23,180 Ow! 62 00:02:23,181 --> 00:02:24,900 Ooh! 63 00:02:24,903 --> 00:02:27,902 Why don't you have a nice drink, Mum? 64 00:02:27,906 --> 00:02:29,545 Oh, yes, thank you. 65 00:02:29,547 --> 00:02:31,146 A sherry, please. 66 00:02:31,149 --> 00:02:33,388 Of course. Adam, get Grandma a sherry, would you? 67 00:02:33,391 --> 00:02:35,630 Yes. 68 00:02:35,633 --> 00:02:36,592 What do you want to show us then? 69 00:02:36,594 --> 00:02:38,553 Well... 70 00:02:38,556 --> 00:02:40,835 see if you can notice! 71 00:02:40,839 --> 00:02:44,838 Something perhaps... 72 00:02:45,043 --> 00:02:46,082 in this room. 73 00:02:46,084 --> 00:02:50,083 Er... 74 00:02:57,575 --> 00:03:00,654 Well? 75 00:03:00,658 --> 00:03:04,657 Mum, have you noticed anything different about the living room? 76 00:03:05,023 --> 00:03:06,622 You cleaned it? 77 00:03:06,624 --> 00:03:07,983 Amazing. 78 00:03:07,985 --> 00:03:08,464 There, Grandma. 79 00:03:08,466 --> 00:03:10,185 Oh, thank you, Dolly. 80 00:03:10,188 --> 00:03:14,187 Um, I've just got to... 81 00:03:16,194 --> 00:03:16,793 What are you doing? 82 00:03:16,794 --> 00:03:19,193 Nothing, just getting a bit of bread. 83 00:03:19,197 --> 00:03:20,556 Have you been putting salt in my... 84 00:03:20,558 --> 00:03:22,877 So what was that thing you wanted us to see, then? 85 00:03:22,880 --> 00:03:24,959 God, I can't believe you lot! 86 00:03:24,962 --> 00:03:28,961 All right, I'll show you. 87 00:03:29,447 --> 00:03:30,806 Did you hurt your arm? 88 00:03:30,808 --> 00:03:33,127 No, Mum, look! 89 00:03:33,130 --> 00:03:35,329 Er... 90 00:03:35,333 --> 00:03:36,972 Oh, Christ, it's the curtains! 91 00:03:36,974 --> 00:03:39,093 It's the curtains! 92 00:03:39,096 --> 00:03:40,495 Oh! 93 00:03:40,498 --> 00:03:41,777 What about them? 94 00:03:41,779 --> 00:03:43,218 They're new! 95 00:03:43,220 --> 00:03:44,139 They're new! 96 00:03:44,141 --> 00:03:44,940 Are they? 97 00:03:44,942 --> 00:03:47,621 Yes, we just got them. Do you like them? 98 00:03:47,625 --> 00:03:48,664 Aren't they the same as the other ones? 99 00:03:48,666 --> 00:03:50,865 What other ones? We had blinds, you idiot. 100 00:03:50,868 --> 00:03:51,667 Did we? 101 00:03:51,669 --> 00:03:54,548 Mum, do you like the curtains? 102 00:03:54,552 --> 00:03:56,111 Not really. 103 00:03:56,113 --> 00:03:57,192 What do you mean, "not really"? 104 00:03:57,194 --> 00:03:58,873 It's the wrong colour. 105 00:03:58,876 --> 00:04:00,035 Wrong colour? 106 00:04:00,037 --> 00:04:01,116 Yellow. 107 00:04:01,118 --> 00:04:03,797 They're not yellow, they're cream. 108 00:04:03,801 --> 00:04:06,400 They're yellow. 109 00:04:06,403 --> 00:04:08,522 Tell her boys, what colour are the curtains? 110 00:04:08,525 --> 00:04:11,164 Um, they're sort of yellow. 111 00:04:11,168 --> 00:04:12,207 Yeah, piss yellow? 112 00:04:12,209 --> 00:04:14,928 Charming. Martin, tell my mother. What colour are the curtains? 113 00:04:14,932 --> 00:04:16,131 They're yellow. 114 00:04:16,133 --> 00:04:16,572 I know! 115 00:04:16,573 --> 00:04:19,132 They're not yellow, we've had this argument 116 00:04:19,136 --> 00:04:21,735 and we both agreed, remember. They're cream! 117 00:04:21,738 --> 00:04:23,497 Yes, I forgot. They're cream. 118 00:04:23,500 --> 00:04:26,379 Oh, well thanks very much, everyone! I try to make 119 00:04:26,383 --> 00:04:29,782 the house look nice for you and no-one even bothers to notice. 120 00:04:29,786 --> 00:04:31,945 Thanks. Thank you very much. 121 00:04:31,949 --> 00:04:35,948 Jackie... 122 00:04:36,073 --> 00:04:38,792 Jackie, the boys do like them. Tell your mum you like the curtains. 123 00:04:38,795 --> 00:04:41,754 Of course we do. They're lovely, Mum. Aren't they, Jonny? 124 00:04:41,758 --> 00:04:42,957 Yeah they're lovely, really lovely, Mum. 125 00:04:42,959 --> 00:04:44,038 See, they love them. 126 00:04:44,040 --> 00:04:45,079 They hate them. 127 00:04:45,082 --> 00:04:46,641 No, we don't! 128 00:04:46,643 --> 00:04:47,802 Well, Grandma hates them. 129 00:04:47,804 --> 00:04:49,523 You don't hate the curtains, do you, Grandma? 130 00:04:49,526 --> 00:04:50,765 What? 131 00:04:50,767 --> 00:04:52,966 You don't hate the curtains? 132 00:04:52,969 --> 00:04:56,848 Yes, I think they're horrible. 133 00:04:56,853 --> 00:05:00,332 Thanks a lot, Mum. So nice you came. 134 00:05:00,337 --> 00:05:03,936 Great. Why didn't she just say she liked the sodding curtains? 135 00:05:03,940 --> 00:05:05,739 What? 136 00:05:05,742 --> 00:05:06,941 Grandma, I think you've upset Mum. 137 00:05:06,943 --> 00:05:07,982 Oh. 138 00:05:07,984 --> 00:05:10,983 OK, Dolly, I'll speak to her, don't worry. 139 00:05:10,987 --> 00:05:12,506 Thanks, Grandma. 140 00:05:12,509 --> 00:05:16,508 Sometimes your mother can be such a sensitive cow. 141 00:05:19,275 --> 00:05:21,954 Jackie. 142 00:05:21,958 --> 00:05:24,117 What, Mum? 143 00:05:24,120 --> 00:05:26,439 You're upset. 144 00:05:26,442 --> 00:05:28,481 How did you guess? 145 00:05:28,484 --> 00:05:31,323 I'm your mother. 146 00:05:31,327 --> 00:05:33,326 You know, 147 00:05:33,329 --> 00:05:37,328 if you still have the receipt, you can always take the curtains back. 148 00:05:38,735 --> 00:05:40,454 Shit! Shit on it! 149 00:05:40,456 --> 00:05:42,535 What happened? 150 00:05:42,538 --> 00:05:45,937 God, what now? 151 00:05:45,942 --> 00:05:47,901 I can't believe you, Martin! 152 00:05:47,904 --> 00:05:50,063 Oh, shit on it, shit on it! 153 00:05:50,066 --> 00:05:50,745 You drive me mad! 154 00:05:50,746 --> 00:05:51,945 What's all that muck? 155 00:05:51,948 --> 00:05:53,267 Did Dad have diarrhoea? 156 00:05:53,269 --> 00:05:55,948 Jonny, it's not funny. that was my casserole. 157 00:05:55,952 --> 00:05:56,711 Sorry. 158 00:05:56,712 --> 00:05:58,151 Casserole from Dad's ass-erole. 159 00:05:58,154 --> 00:06:01,233 I'm really sorry, Jackie, it just slipped. 160 00:06:01,237 --> 00:06:02,276 Slipped?! 161 00:06:02,278 --> 00:06:06,277 Look, it's all right, I can just... 162 00:06:12,848 --> 00:06:16,087 Lovely! 163 00:06:16,092 --> 00:06:17,731 There. 164 00:06:17,733 --> 00:06:19,852 Martin, you've got a piece stuck to you. 165 00:06:19,855 --> 00:06:20,854 What? 166 00:06:20,856 --> 00:06:22,695 Some beef on your stomach. 167 00:06:22,698 --> 00:06:26,497 Oh. Ha! 168 00:06:26,502 --> 00:06:27,581 So what are we going to eat then? 169 00:06:27,583 --> 00:06:28,702 Well, that. 170 00:06:28,704 --> 00:06:29,263 That?! 171 00:06:29,265 --> 00:06:31,104 Yes, that! 172 00:06:31,106 --> 00:06:31,825 What, from the floor? It's filthy. 173 00:06:31,827 --> 00:06:33,506 It's not filthy, it's fine. 174 00:06:33,509 --> 00:06:35,228 Is it? 175 00:06:35,231 --> 00:06:37,230 Where is everyone? 176 00:06:37,232 --> 00:06:38,871 Oh, God, don't let Grandma see! 177 00:06:38,874 --> 00:06:42,113 It's nothing, Mum. Coming! 178 00:06:42,117 --> 00:06:46,116 Nice one, Dad. 179 00:06:49,845 --> 00:06:53,844 Oh, I don't think that bit was from the casserole. 180 00:07:00,896 --> 00:07:02,855 Are we having a stabbing party or something? 181 00:07:02,858 --> 00:07:04,657 Have a guess who set the table. 182 00:07:04,660 --> 00:07:05,979 Hmm? 183 00:07:05,981 --> 00:07:08,020 There are quite a lot of knives here, Dad. 184 00:07:08,023 --> 00:07:12,022 Yes, we were going to murder your mother after dinner, remember? 185 00:07:18,994 --> 00:07:22,033 So are you going to tell me why she couldn't come tonight? 186 00:07:22,037 --> 00:07:23,196 What? 187 00:07:23,198 --> 00:07:25,117 Oh, she's very tired. 188 00:07:25,120 --> 00:07:26,199 She's tired... 189 00:07:26,201 --> 00:07:26,840 Who's tired? 190 00:07:26,842 --> 00:07:27,921 Alison. 191 00:07:27,923 --> 00:07:29,882 Oh, your pretend girlfriend. 192 00:07:29,885 --> 00:07:33,564 No, she really wanted to meet you. She's just a bit exhausted at the moment so... 193 00:07:33,568 --> 00:07:35,647 Well, three times a night with Simon... 194 00:07:35,650 --> 00:07:36,929 That's really funny. 195 00:07:36,932 --> 00:07:40,331 I must have invited that girl for Friday night dinner about nine times. 196 00:07:40,335 --> 00:07:41,694 It's not nine times. 197 00:07:41,696 --> 00:07:43,895 It's at least nine. When are we going to meet her? 198 00:07:43,898 --> 00:07:47,177 Never going to happen. Excuse me. 199 00:07:47,182 --> 00:07:48,301 What are you talking about? 200 00:07:48,303 --> 00:07:50,862 Jonny's girlfriend. 201 00:07:50,865 --> 00:07:52,184 Oh. Is she pregnant? 202 00:07:52,187 --> 00:07:54,106 No, Mum. 203 00:07:54,109 --> 00:07:55,468 Ugh! You bastard! 204 00:07:55,470 --> 00:07:57,509 Not bloody salt again! 205 00:07:57,512 --> 00:07:58,511 It's not salt, it's gin. 206 00:07:58,513 --> 00:07:59,312 Gin? 207 00:07:59,314 --> 00:08:00,353 Skill! 208 00:08:00,355 --> 00:08:02,794 Oh, gin? Can I have some? 209 00:08:02,797 --> 00:08:04,556 No, Mum, not with your beef. 210 00:08:04,559 --> 00:08:07,238 Enough now, all right? 211 00:08:07,242 --> 00:08:10,561 Yeah, and don't waste gin. 212 00:08:10,565 --> 00:08:14,324 It's your mother's for when she's depressed, remember? 213 00:08:15,249 --> 00:08:15,848 I'll get it! 214 00:08:15,850 --> 00:08:16,889 I'll get it! 215 00:08:16,891 --> 00:08:20,530 Where are they going? Oh! 216 00:08:20,535 --> 00:08:24,374 Oh, your lovely trousers. 217 00:08:24,379 --> 00:08:28,378 Don't worry, I'll do it, I'll clean myself up. 218 00:08:31,466 --> 00:08:32,785 Relaxing evening. 219 00:08:35,510 --> 00:08:37,829 I just wondered if I could possibly... 220 00:08:37,832 --> 00:08:39,031 Who's at the door? 221 00:08:39,033 --> 00:08:42,432 Oh, hi, Grandma. It's Jim. You know, Jim with the dog? 222 00:08:42,436 --> 00:08:45,035 Hello, Mrs Buller. Come to say hello to Wilson, have you? 223 00:08:45,039 --> 00:08:48,798 Hello, Jim. Hello! 224 00:08:48,803 --> 00:08:50,122 What were you saying? 225 00:08:50,124 --> 00:08:53,363 I wanted to know if your mother could... 226 00:08:53,367 --> 00:08:56,406 If-if-if your mother could... 227 00:08:56,410 --> 00:08:58,809 Wilson! Wilson. 228 00:08:58,813 --> 00:09:00,412 If she... 229 00:09:00,414 --> 00:09:03,053 Wilson... 230 00:09:03,057 --> 00:09:07,056 Wilson... 231 00:09:09,023 --> 00:09:13,022 If... If your mother... Wilson! 232 00:09:15,950 --> 00:09:17,549 Um, yes. 233 00:09:17,551 --> 00:09:21,550 Well... thank you but, um, never mind. 234 00:09:24,238 --> 00:09:26,117 Goodbye to you, Mrs Buller. 235 00:09:26,120 --> 00:09:27,359 And you, too, Jim. 236 00:09:27,361 --> 00:09:30,280 Yes, bye then. 237 00:09:30,284 --> 00:09:31,803 Um, bye. 238 00:09:31,805 --> 00:09:33,004 Goodbye. 239 00:09:33,006 --> 00:09:37,005 Yes, goodbye. Wilson... 240 00:09:43,537 --> 00:09:44,776 What did he want this time? 241 00:09:44,778 --> 00:09:46,537 Er, he didn't really say. 242 00:09:46,540 --> 00:09:49,379 What do you mean, "he didn't really say"? 243 00:09:49,383 --> 00:09:51,022 Hi, Mum... oh, you have a good wipe down? 244 00:09:51,024 --> 00:09:53,143 Sort of. 245 00:09:53,146 --> 00:09:54,425 What? 246 00:09:54,428 --> 00:09:55,627 Nothing. 247 00:09:55,629 --> 00:09:58,068 Go on, Mum, finish your food. 248 00:09:58,071 --> 00:09:59,190 Did you see the dog? 249 00:09:59,192 --> 00:10:02,191 Oh, yes. He's very friendly. 250 00:10:02,195 --> 00:10:03,554 Oh, good. 251 00:10:03,557 --> 00:10:04,436 Yeah, very friendly indeed. 252 00:10:04,438 --> 00:10:06,517 Yes, indeed. 253 00:10:08,522 --> 00:10:11,321 Are you all right? 254 00:10:11,324 --> 00:10:13,203 Oh, God! 255 00:10:13,206 --> 00:10:17,205 Mum, are you ok? Oh, my God! 256 00:10:18,932 --> 00:10:22,931 I've just found a button. 257 00:10:24,523 --> 00:10:27,122 I can't believe you said they're yellow. 258 00:10:27,126 --> 00:10:28,245 No, piss yellow. 259 00:10:28,247 --> 00:10:29,526 Yeah, piss yellow. 260 00:10:29,528 --> 00:10:32,607 It's just a little something for everyone. 261 00:10:32,611 --> 00:10:34,930 Oh... This one's for Adam. 262 00:10:34,934 --> 00:10:36,173 Oh, thanks Grandma! 263 00:10:36,175 --> 00:10:37,494 Just a little something. 264 00:10:37,496 --> 00:10:40,055 Let me guess, a wallet. 265 00:10:40,059 --> 00:10:41,458 What is it? 266 00:10:41,460 --> 00:10:43,579 A wallet! Thanks, Grandma. 267 00:10:43,582 --> 00:10:44,501 It's a purse. 268 00:10:44,503 --> 00:10:46,422 Or wallet. 269 00:10:46,425 --> 00:10:48,664 And here's Jonny's. 270 00:10:48,667 --> 00:10:50,426 I wonder what mine will be! 271 00:10:50,429 --> 00:10:54,188 Oh, a wallet! Thanks, Grandma. 272 00:10:54,193 --> 00:10:55,752 Pleasure, sweetie. 273 00:10:55,754 --> 00:10:57,833 I thought you might need a new purse. 274 00:10:57,836 --> 00:10:58,675 Wallet. 275 00:10:58,677 --> 00:10:59,876 What are they, wallets? 276 00:10:59,878 --> 00:11:02,557 Oh, and have a look inside. 277 00:11:02,561 --> 00:11:03,920 A pound? 278 00:11:03,922 --> 00:11:05,841 Oh, a pound! Thanks! 279 00:11:05,844 --> 00:11:06,883 Thanks, Grandma. 280 00:11:06,885 --> 00:11:08,564 Buy yourselves... 281 00:11:08,567 --> 00:11:09,326 An ice cream. 282 00:11:09,328 --> 00:11:10,407 Brilliant! 283 00:11:10,409 --> 00:11:12,888 Oh, and Martin... 284 00:11:12,891 --> 00:11:14,650 Don't tell me, another wallet? 285 00:11:14,653 --> 00:11:17,012 Oh, thanks, Grandma. That's very nice of you. 286 00:11:17,015 --> 00:11:17,814 What is it, a wallet? 287 00:11:17,816 --> 00:11:19,175 It's a wallet. 288 00:11:19,177 --> 00:11:20,096 A purse. 289 00:11:20,098 --> 00:11:20,737 Amazing. 290 00:11:20,739 --> 00:11:23,378 Well... 291 00:11:23,382 --> 00:11:27,381 there are the presents. 292 00:11:28,307 --> 00:11:30,306 Didn't she get you a present? 293 00:11:30,308 --> 00:11:31,307 Erm, Grandma? 294 00:11:31,309 --> 00:11:32,908 Yes? 295 00:11:32,911 --> 00:11:35,150 Did you get anything for Mum? 296 00:11:35,153 --> 00:11:36,432 What? 297 00:11:36,435 --> 00:11:40,354 For me. Did you get a present for me? 298 00:11:40,358 --> 00:11:42,277 Oh, yes! 299 00:11:42,280 --> 00:11:44,399 Of course. 300 00:11:48,086 --> 00:11:52,085 Oh, yes, of course... 301 00:11:52,250 --> 00:11:54,009 Something for Jackie. 302 00:11:54,012 --> 00:11:58,011 Erm... 303 00:11:58,416 --> 00:11:59,415 She's forgotten me. 304 00:11:59,417 --> 00:12:00,456 Don't be silly. 305 00:12:00,458 --> 00:12:01,017 Yeah. 306 00:12:01,019 --> 00:12:03,498 Course she hasn't forgotten you, Jackie. 307 00:12:03,501 --> 00:12:06,140 I'm telling you, Martin, she's forgotten me. Look. 308 00:12:06,144 --> 00:12:07,783 Erm... 309 00:12:07,786 --> 00:12:11,785 Would you like a yoghurt? 310 00:12:26,044 --> 00:12:26,483 What? 311 00:12:26,484 --> 00:12:30,483 Nothing. 312 00:12:33,851 --> 00:12:35,730 Your mother's a bit stressed at the moment. 313 00:12:35,733 --> 00:12:36,812 You don't say! 314 00:12:36,814 --> 00:12:39,693 What do you mean I don't say? I did say. 315 00:12:39,697 --> 00:12:42,776 Nothing. 316 00:12:42,780 --> 00:12:45,419 Jonny, could you do the bin for me? 317 00:12:45,423 --> 00:12:47,462 Really? 318 00:12:47,465 --> 00:12:49,944 God, these are massive. 319 00:12:49,947 --> 00:12:52,346 Yeah, also Val 320 00:12:52,350 --> 00:12:56,229 gave her a big book the other day all about the... 321 00:12:57,515 --> 00:12:58,314 The what? 322 00:12:58,316 --> 00:12:59,675 The menopause. 323 00:12:59,677 --> 00:13:01,516 Ugh! Did you have to tell me that? 324 00:13:01,519 --> 00:13:04,598 Talking of the er... menopause... 325 00:13:04,602 --> 00:13:07,761 any, erm... any... 326 00:13:07,765 --> 00:13:10,004 You know, have you, er...? 327 00:13:10,007 --> 00:13:12,886 Have I... been going through the menopause? 328 00:13:12,890 --> 00:13:14,289 Funnily enough, no, Dad. 329 00:13:14,291 --> 00:13:15,810 No, you know, any...? 330 00:13:15,813 --> 00:13:17,212 Dad! 331 00:13:17,214 --> 00:13:18,653 Females, any females? 332 00:13:18,656 --> 00:13:20,415 Females! You make them sound like they're corpses. 333 00:13:20,417 --> 00:13:21,896 Well, are there? 334 00:13:21,899 --> 00:13:24,978 No, no females! When I get a girlfriend, I promise you'll be the first to know. 335 00:13:24,982 --> 00:13:28,981 I'd like to think your girlfriend would be the first to know, if you know what I mean. 336 00:13:29,546 --> 00:13:31,185 God! 337 00:13:31,188 --> 00:13:31,947 Raaaa! 338 00:13:31,949 --> 00:13:32,908 Argh! 339 00:13:32,910 --> 00:13:34,269 What happened? 340 00:13:34,271 --> 00:13:35,630 Got you, got you back! 341 00:13:35,633 --> 00:13:37,152 What the hell is going on? 342 00:13:37,154 --> 00:13:38,353 Piss-face there was in the bin bag! 343 00:13:38,355 --> 00:13:41,954 The bin bag? 344 00:13:41,959 --> 00:13:42,838 Did you just break that? 345 00:13:42,840 --> 00:13:44,639 It was Jonny's fault! 346 00:13:44,641 --> 00:13:46,680 That's my favourite dish. 347 00:13:46,683 --> 00:13:48,522 Sorry, Mum. I didn't mean to. 348 00:13:48,525 --> 00:13:50,524 Martin, why can't you control these two? 349 00:13:50,527 --> 00:13:52,246 But I... 350 00:13:52,249 --> 00:13:54,728 Jonathan, I am getting fed up with you tonight. 351 00:13:54,731 --> 00:13:57,090 You are really getting on my bloody nerves! 352 00:13:57,094 --> 00:13:58,813 Why are you shouting at Jon-Jon? 353 00:13:58,815 --> 00:14:01,414 Mum, leave me alone, I'll shout at whoever I like. 354 00:14:01,418 --> 00:14:02,697 What? 355 00:14:02,699 --> 00:14:04,338 Just stay out of this, would you? 356 00:14:04,341 --> 00:14:06,020 Sorry, Mum. 357 00:14:06,023 --> 00:14:08,102 Don't you talk to your mother like that! 358 00:14:08,105 --> 00:14:08,824 What? 359 00:14:08,825 --> 00:14:09,944 Oh, God. 360 00:14:09,946 --> 00:14:11,905 I'll talk to you how I like, thank you very much, 361 00:14:11,908 --> 00:14:14,107 seeing as you haven't said a bloody nice word to me the whole evening! 362 00:14:14,111 --> 00:14:15,270 It's OK, Mum. 363 00:14:15,272 --> 00:14:16,111 Stop it, Adam. 364 00:14:16,113 --> 00:14:16,592 Jackie! 365 00:14:16,593 --> 00:14:18,112 It's true! 366 00:14:18,115 --> 00:14:22,114 And just so you know, those curtains in the living room, 367 00:14:22,799 --> 00:14:25,038 they are not yellow! 368 00:14:25,041 --> 00:14:29,040 Jacqueline, you will not speak to your mother like that! 369 00:14:29,246 --> 00:14:30,525 They are yellow. 370 00:14:30,527 --> 00:14:32,286 Shut up, Mum! Clear that up, Jonny. 371 00:14:32,289 --> 00:14:35,128 Right, that's it. 372 00:14:35,131 --> 00:14:38,490 Go to your room. 373 00:14:38,495 --> 00:14:39,774 What? 374 00:14:39,776 --> 00:14:41,815 Go to your room! 375 00:14:41,818 --> 00:14:42,657 Go to my room? 376 00:14:42,659 --> 00:14:44,778 You heard me, go to your room! 377 00:14:44,781 --> 00:14:46,700 No! I'm not going to go to my room. 378 00:14:46,703 --> 00:14:48,382 You will! Go to your room! 379 00:14:48,384 --> 00:14:49,943 No! It's not funny! 380 00:14:49,946 --> 00:14:50,745 Yes! 381 00:14:50,747 --> 00:14:52,586 No, you go to your room! 382 00:14:52,589 --> 00:14:54,108 What? 383 00:14:54,110 --> 00:14:55,949 You go to your room! 384 00:14:55,952 --> 00:14:58,191 But I don't have a room. 385 00:14:58,194 --> 00:14:59,313 Exactly. 386 00:14:59,315 --> 00:15:00,154 What do you mean? 387 00:15:00,156 --> 00:15:02,795 Mum, I'm not going to my room. 388 00:15:02,799 --> 00:15:06,318 This is my house, I'm a grown woman for Christ's sakes! 389 00:15:06,322 --> 00:15:07,641 Martin? 390 00:15:07,644 --> 00:15:08,643 What? 391 00:15:08,645 --> 00:15:12,124 Could you please tell Jacqueline to go to her room? 392 00:15:12,128 --> 00:15:15,287 And can you please tell my mother to go to her room? 393 00:15:15,291 --> 00:15:18,090 Erm... I... 394 00:15:18,094 --> 00:15:20,373 OK. OK then. 395 00:15:20,376 --> 00:15:21,975 Where are you going? 396 00:15:21,978 --> 00:15:22,977 Leave her, Adam. 397 00:15:22,979 --> 00:15:25,658 What do you mean, where am I going? I'm going to my room! 398 00:15:25,661 --> 00:15:27,660 But you don't have a room. 399 00:15:27,663 --> 00:15:30,262 Then I'll find a room. 400 00:15:30,266 --> 00:15:31,985 And don't worry, 401 00:15:31,988 --> 00:15:35,987 I shan't be using that room in there because the curtains are too yellow! 402 00:15:37,353 --> 00:15:40,752 They are not yellow! 403 00:15:40,756 --> 00:15:42,675 Mum, I do think you should go to your room. 404 00:15:42,678 --> 00:15:44,197 It's not funny, Jonny! 405 00:15:44,200 --> 00:15:46,479 I make a lovely dinner for you that you leave. 406 00:15:46,482 --> 00:15:49,161 I show you the new curtains, which you laugh at 407 00:15:49,165 --> 00:15:51,444 and then you smash my favourite dish! 408 00:15:51,447 --> 00:15:52,686 Mum! 409 00:15:52,688 --> 00:15:55,607 I'm serious. You're just so ungrateful. 410 00:15:55,611 --> 00:15:58,170 Ungrateful? When have I ever been ungrateful? 411 00:15:58,174 --> 00:15:59,693 OK. Maybe you're not ungrateful, 412 00:15:59,695 --> 00:16:01,374 maybe your girlfriend's the ungrateful one. 413 00:16:01,377 --> 00:16:01,816 Whoa! 414 00:16:01,817 --> 00:16:03,096 I'm sorry? 415 00:16:03,098 --> 00:16:06,857 Actually, I'm really fed up about it. We've never ever met the girl. 416 00:16:06,862 --> 00:16:08,181 Because she doesn't exist... 417 00:16:08,183 --> 00:16:09,782 Oh, so it's all about that, is it? 418 00:16:09,785 --> 00:16:12,064 You come here every week and say, "She can't come", 419 00:16:12,067 --> 00:16:13,626 "She's busy", "She's with a friend." 420 00:16:13,629 --> 00:16:14,588 Boyfriend - Simon. 421 00:16:14,590 --> 00:16:15,629 "She's too tired." 422 00:16:15,631 --> 00:16:16,070 Simon. 423 00:16:16,071 --> 00:16:17,110 Shut up, Adam! 424 00:16:17,112 --> 00:16:21,111 If she's too important to meet us, maybe you should just tell her, "Thank you, but goodbye." 425 00:16:22,398 --> 00:16:24,477 Thank you, but goodbye? 426 00:16:24,480 --> 00:16:26,639 You know something? You're a nutcase. 427 00:16:26,642 --> 00:16:27,761 Good! I'm a nutcase. 428 00:16:27,763 --> 00:16:29,962 No, sorry, you really are a nutcase. 429 00:16:29,965 --> 00:16:31,124 Good. I'm glad. I'm a nutcase. 430 00:16:31,126 --> 00:16:32,125 What are they saying? 431 00:16:32,127 --> 00:16:33,406 That Mum's a nutcase. 432 00:16:33,408 --> 00:16:35,047 Ah, well... 433 00:16:35,050 --> 00:16:36,129 Thank you, Martin. 434 00:16:36,131 --> 00:16:37,850 I've had enough of this crap. I'm going out. 435 00:16:37,853 --> 00:16:38,892 Goodbye. 436 00:16:38,894 --> 00:16:39,893 Going out? 437 00:16:39,895 --> 00:16:43,654 Leave him. If he wants to go, let him go. 438 00:16:43,659 --> 00:16:45,458 Don't be ridiculous. Where are you going? 439 00:16:45,460 --> 00:16:46,339 The pub. 440 00:16:46,341 --> 00:16:47,500 The pub? 441 00:16:47,502 --> 00:16:48,581 Yeah, the pub. 442 00:16:48,583 --> 00:16:51,662 Sorry, when have you ever gone to the pub on a Friday night? 443 00:16:51,666 --> 00:16:55,105 Yeah, go on! Go to the pub on a Friday night, very Jewish of you! 444 00:16:55,110 --> 00:16:57,549 Thank you, but goodbye. 445 00:16:57,552 --> 00:16:58,831 Sorry, the pub? What pub? 446 00:16:58,834 --> 00:17:01,113 I don't know, the pub round the corner. 447 00:17:01,116 --> 00:17:02,355 Is there a pub round the corner? 448 00:17:02,357 --> 00:17:06,356 Yeah, you know, the black something or other. 449 00:17:06,601 --> 00:17:08,800 I knew it was the black something. 450 00:17:08,803 --> 00:17:12,802 This'll be nice. 451 00:17:23,578 --> 00:17:24,177 Evening, mate. 452 00:17:24,179 --> 00:17:25,218 Mate? 453 00:17:25,220 --> 00:17:25,779 Two pints, please. 454 00:17:25,780 --> 00:17:26,859 Pints of what? 455 00:17:26,861 --> 00:17:28,020 Beer. Lager. 456 00:17:28,022 --> 00:17:28,821 Lager. Beer. 457 00:17:28,823 --> 00:17:29,942 Lager or beer? 458 00:17:29,944 --> 00:17:30,383 It's the same thing. 459 00:17:30,385 --> 00:17:31,384 It's not the same thing. 460 00:17:31,386 --> 00:17:32,105 Isn't it? 461 00:17:32,106 --> 00:17:33,225 Two lagers, please. 462 00:17:33,228 --> 00:17:34,347 I thought it was the same. 463 00:17:34,349 --> 00:17:35,508 Shut up now. 464 00:17:35,510 --> 00:17:36,949 Tastes the same. 465 00:17:36,951 --> 00:17:39,150 Mum is such a cow. 466 00:17:39,153 --> 00:17:41,832 And, sorry, those curtains are seriously yellow. 467 00:17:41,836 --> 00:17:44,435 Six six. 468 00:17:44,439 --> 00:17:44,998 Sorry? 469 00:17:44,999 --> 00:17:46,158 6.06. 470 00:17:46,160 --> 00:17:48,999 Ad, have you got any money? All I've got is, er... 471 00:17:49,003 --> 00:17:51,642 No, that's all I've got too. 472 00:17:51,646 --> 00:17:52,685 Er... 473 00:17:52,687 --> 00:17:55,846 Why didn't you bring any money, you idiot? 474 00:17:55,850 --> 00:18:00,289 Sorry, we've only got 2. 475 00:18:00,294 --> 00:18:01,333 But this is six six. 476 00:18:01,335 --> 00:18:02,974 I know, we don't have enough. 477 00:18:02,977 --> 00:18:06,976 Well, thanks a lot. 478 00:18:08,062 --> 00:18:09,981 Stab us in the eyes? 479 00:18:09,984 --> 00:18:11,943 Shut up. Er, excuse me? 480 00:18:11,946 --> 00:18:13,025 What? 481 00:18:13,027 --> 00:18:15,106 Could we not have just got something with our 2? 482 00:18:15,109 --> 00:18:18,228 Your 2? 483 00:18:18,232 --> 00:18:19,511 Er... 484 00:18:19,513 --> 00:18:23,512 Sorry, please excuse my brother for being a complete and utter knobface. 485 00:18:23,517 --> 00:18:27,516 Could we just have a half pint of lager and one extra glass, please? Thank you. 486 00:18:29,203 --> 00:18:33,082 Knobface. 487 00:18:33,087 --> 00:18:34,486 Keep the change. 488 00:18:34,488 --> 00:18:38,487 Thanks. Nice purse. 489 00:18:41,495 --> 00:18:45,494 Ah, a refreshing quarter pint. 490 00:18:48,542 --> 00:18:50,421 Oh, shit. 491 00:18:50,424 --> 00:18:50,943 What? 492 00:18:50,945 --> 00:18:52,104 Look away, look away. 493 00:18:52,106 --> 00:18:54,625 What? Why? Oh, no. 494 00:18:54,628 --> 00:18:55,867 Has he seen us? 495 00:18:55,869 --> 00:18:57,428 No, not seen us. 496 00:18:57,431 --> 00:19:00,310 Still not seen us. Still not seen us. 497 00:19:00,314 --> 00:19:02,313 Still not seen us. 498 00:19:02,316 --> 00:19:04,395 Seen us. 499 00:19:04,398 --> 00:19:05,877 Oh. 500 00:19:05,879 --> 00:19:09,878 Coming here in ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one... 501 00:19:11,965 --> 00:19:13,444 Hello, boys. 502 00:19:13,447 --> 00:19:14,166 Hi, Jim. 503 00:19:14,167 --> 00:19:15,446 Hi, Jim. 504 00:19:15,449 --> 00:19:17,648 In the... in the pub, eh? 505 00:19:17,651 --> 00:19:21,650 Yep. 506 00:19:26,019 --> 00:19:27,498 Pubs. 507 00:19:27,501 --> 00:19:29,380 Uh-huh. 508 00:19:29,383 --> 00:19:32,862 The pub. 509 00:19:32,866 --> 00:19:35,305 Here. 510 00:19:35,308 --> 00:19:36,507 Thanks, Mike. 511 00:19:36,510 --> 00:19:40,509 Lawrence. 512 00:19:42,516 --> 00:19:44,115 Anyway, so, cheers! 513 00:19:44,117 --> 00:19:48,116 Cheers. Cheers. 514 00:19:49,563 --> 00:19:51,482 Good boy. That's it. 515 00:19:51,484 --> 00:19:55,483 What a good boy. 516 00:20:00,974 --> 00:20:02,973 That's it, almost there! 517 00:20:02,976 --> 00:20:04,975 Good boys. 518 00:20:04,978 --> 00:20:07,137 Good boy. 519 00:20:07,140 --> 00:20:09,259 He's not going to suddenly wake up, is he? 520 00:20:09,262 --> 00:20:10,781 Is he? 521 00:20:10,784 --> 00:20:13,223 Should you really be giving your dog lager? 522 00:20:13,226 --> 00:20:17,225 Yes, this does sometimes happen. 523 00:20:17,871 --> 00:20:20,070 Er, sort of at home now, Jim? 524 00:20:20,073 --> 00:20:22,792 Well, just here's fine. Just put him down there. 525 00:20:22,795 --> 00:20:26,794 That's lovely, thanks. 526 00:20:30,443 --> 00:20:31,482 Everything all right? 527 00:20:31,484 --> 00:20:34,683 Oh, hello, Jackie! Nice top. 528 00:20:34,687 --> 00:20:37,006 Erm... thank you. 529 00:20:37,009 --> 00:20:38,088 Is it new? 530 00:20:38,091 --> 00:20:39,850 Not really. 531 00:20:39,852 --> 00:20:40,851 Hi, Mum. 532 00:20:40,853 --> 00:20:41,852 Is he dead? 533 00:20:41,854 --> 00:20:43,293 No, just drunk. 534 00:20:43,296 --> 00:20:44,495 Drunk? 535 00:20:44,497 --> 00:20:47,056 Bye, Jackie. 536 00:20:47,059 --> 00:20:48,738 Bye. 537 00:20:48,741 --> 00:20:50,380 Boys? 538 00:20:50,383 --> 00:20:54,382 Boys? 539 00:20:54,867 --> 00:20:57,026 Is his dog really drunk? 540 00:20:57,029 --> 00:20:58,068 Pissed! 541 00:20:58,070 --> 00:20:58,949 What's that? 542 00:20:58,951 --> 00:21:00,230 Gin. 543 00:21:00,232 --> 00:21:01,551 Oh. Gin. 544 00:21:01,554 --> 00:21:02,953 We're still not talking. 545 00:21:02,955 --> 00:21:04,434 Oh, where is she? 546 00:21:04,437 --> 00:21:06,836 I'm in my room. 547 00:21:06,839 --> 00:21:09,518 Oh, this is ridiculous! 548 00:21:09,522 --> 00:21:11,401 Well, don't blame me. 549 00:21:11,403 --> 00:21:13,642 Right, OK. Where's Dad? Jonny, get Dad. 550 00:21:13,646 --> 00:21:15,005 Dad?! 551 00:21:15,007 --> 00:21:15,686 What? 552 00:21:15,688 --> 00:21:17,607 Oh, it's bosom man. 553 00:21:17,610 --> 00:21:19,209 Yeah, I've got hot again. 554 00:21:19,211 --> 00:21:21,650 OK, everyone. Listen. 555 00:21:21,654 --> 00:21:25,653 Can't we all just, you know, like... 556 00:21:26,378 --> 00:21:30,377 We're a family... and like... 557 00:21:30,943 --> 00:21:33,462 Well... Enough is enough. 558 00:21:33,465 --> 00:21:35,144 You know? 559 00:21:35,147 --> 00:21:37,706 I really mean it. 560 00:21:37,710 --> 00:21:39,349 Great speech, Obama. 561 00:21:39,351 --> 00:21:39,990 Grandma? 562 00:21:39,992 --> 00:21:41,071 What? 563 00:21:41,073 --> 00:21:42,472 Can you just apologise to Mum? 564 00:21:42,474 --> 00:21:43,513 What? 565 00:21:43,515 --> 00:21:45,034 Just say sorry to Mum. 566 00:21:45,037 --> 00:21:47,116 You want me to say sorry to your mother? 567 00:21:47,119 --> 00:21:47,758 Yes. 568 00:21:47,759 --> 00:21:51,758 Don't be silly, Adam. She won't do it. 569 00:21:53,725 --> 00:21:56,884 See? 570 00:21:56,888 --> 00:22:00,047 I'm sorry, Jackie. 571 00:22:00,052 --> 00:22:01,971 My God. 572 00:22:01,974 --> 00:22:05,373 Thank you. Mum, say sorry to Grandma. 573 00:22:05,377 --> 00:22:08,376 Sorry, Mum. 574 00:22:08,380 --> 00:22:09,779 Pissface, say sorry to Mum. 575 00:22:09,781 --> 00:22:11,820 Sorry, Mum. 576 00:22:11,823 --> 00:22:13,622 Mum, say sorry to Pissface. 577 00:22:13,625 --> 00:22:15,304 Sorry, Pissface. 578 00:22:15,307 --> 00:22:16,106 And Dad? 579 00:22:16,108 --> 00:22:17,347 Mmm? 580 00:22:17,349 --> 00:22:19,108 Apologise to Mum. For what? 581 00:22:19,110 --> 00:22:19,909 I don't know. 582 00:22:19,911 --> 00:22:20,870 Just say sorry, Martin. 583 00:22:20,872 --> 00:22:22,631 Sorry. 584 00:22:22,634 --> 00:22:24,593 Good. 585 00:22:24,596 --> 00:22:26,115 Right. 586 00:22:26,117 --> 00:22:27,716 Great. 587 00:22:27,719 --> 00:22:30,558 Yeah. 588 00:22:30,562 --> 00:22:31,841 Cup of tea? 589 00:22:31,843 --> 00:22:33,442 Oh, lovely! 590 00:22:33,445 --> 00:22:34,564 Tea! 591 00:22:34,566 --> 00:22:36,045 Well done, Bobble. 592 00:22:36,047 --> 00:22:37,566 Yeah. Well done, Pusface. 593 00:22:37,569 --> 00:22:40,968 Well done, Jonny. Sorry if I was a bit of a nutcase. 594 00:22:40,972 --> 00:22:41,971 Yeah, you were a bit. 595 00:22:42,814 --> 00:22:44,053 Come on, Mum. 596 00:22:44,055 --> 00:22:46,974 Could you come in here a sec? 597 00:22:46,978 --> 00:22:49,217 What do you want? 598 00:22:49,220 --> 00:22:51,659 I just must get my glasses from inside. 599 00:22:51,663 --> 00:22:53,702 Go on. Adam wants you. 600 00:22:53,705 --> 00:22:56,864 OK. 601 00:22:56,868 --> 00:22:57,387 Waaa! 602 00:22:57,388 --> 00:22:58,387 Argh! 603 00:23:00,952 --> 00:23:02,031 My God, was that...? 604 00:23:02,033 --> 00:23:06,032 Mum? 605 00:23:07,158 --> 00:23:08,757 Oh! 606 00:23:08,760 --> 00:23:12,759 I think I've killed Grandma. 607 00:23:13,444 --> 00:23:14,963 Careful, careful! 608 00:23:14,966 --> 00:23:17,965 I'm sorry, I thought it was Jonny, I thought it was Jonny. 609 00:23:17,969 --> 00:23:19,088 Why was he in a bag? 610 00:23:19,090 --> 00:23:21,929 It's all right, Mum. It's all right, Mum. 611 00:23:21,933 --> 00:23:23,612 Where are you taking me? 612 00:23:23,614 --> 00:23:25,293 You really are an absolute dick hole! 613 00:23:25,296 --> 00:23:25,735 Shut up, Jonny! 614 00:23:25,736 --> 00:23:27,215 But he really is! 615 00:23:27,218 --> 00:23:28,257 We'll dump her on the sofa. 616 00:23:28,259 --> 00:23:29,938 No, we'll put her on the sofa. 617 00:23:29,941 --> 00:23:33,940 Put her on the sofa. 618 00:23:36,387 --> 00:23:40,386 There we are, Grandma. 619 00:23:41,032 --> 00:23:43,791 Mum, do you want a doctor? 620 00:23:43,794 --> 00:23:45,553 No, just some water. 621 00:23:45,556 --> 00:23:48,195 Some water, please. 622 00:23:48,199 --> 00:23:49,358 Here, Mummy. 623 00:23:49,360 --> 00:23:50,679 Thank you. 624 00:23:50,681 --> 00:23:52,160 Er, that might be vodka... 625 00:23:52,163 --> 00:23:54,162 What? 626 00:23:54,165 --> 00:23:57,124 Mum! 627 00:23:57,127 --> 00:23:58,526 Mmmm. 628 00:23:58,529 --> 00:24:00,768 Better? 629 00:24:00,771 --> 00:24:02,410 Much better, thank you. 630 00:24:02,413 --> 00:24:02,972 Good, good. 631 00:24:04,174 --> 00:24:06,533 Yeah. 632 00:24:06,537 --> 00:24:08,216 Jackie? 633 00:24:08,218 --> 00:24:09,417 Yes, Mum? 634 00:24:09,420 --> 00:24:10,699 Can I say something? 635 00:24:10,701 --> 00:24:12,420 Of course, what? 636 00:24:12,423 --> 00:24:16,062 You know, I was wrong. 637 00:24:16,066 --> 00:24:19,225 Your curtains, they're really lovely. 638 00:24:19,229 --> 00:24:20,988 Really? 639 00:24:20,991 --> 00:24:22,070 Really. 640 00:24:22,072 --> 00:24:23,231 Yeah, Mum. 641 00:24:23,233 --> 00:24:24,512 Yeah, they're really lovely. 642 00:24:24,515 --> 00:24:26,074 Yeah, really lovely. 643 00:24:26,076 --> 00:24:28,155 Lovely. 644 00:24:28,158 --> 00:24:29,997 No, you were right. 645 00:24:30,000 --> 00:24:33,999 They do look like piss. 646 00:24:34,049 --> 00:24:38,599 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.