All language subtitles for Follow The Money s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,321 --> 00:00:03,701 PREVIOUSLY 2 00:00:03,801 --> 00:00:06,441 I have to forgive you. So that's what I'll do. 3 00:00:07,561 --> 00:00:09,972 I don't think we should be together any more. 4 00:00:12,881 --> 00:00:17,835 We had 2 million euros, and now we get 16,500 a month. It's not the same. 5 00:00:17,935 --> 00:00:21,681 - This was in the bag, too. It's full of figures. - What kind of figures? 6 00:00:21,801 --> 00:00:23,561 Financial records. Millions. 7 00:00:24,801 --> 00:00:30,481 That kid is awesome. If you can't live without him, do something. 8 00:00:30,601 --> 00:00:34,121 The time is right. So, yes, we are going public. 9 00:00:34,241 --> 00:00:38,201 Most of your research and development takes place in Poland, doesn't it? 10 00:00:38,801 --> 00:00:41,941 Isn't half a million a lot for a small factory in Poland? 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,941 I can't comment on that. 12 00:00:44,041 --> 00:00:46,081 - Are you Mia Hermansen? - Yes. 13 00:00:46,641 --> 00:00:47,661 Read that. 14 00:00:47,761 --> 00:00:53,441 The reporter will write that our patent investments rest on slender foundations. 15 00:00:54,161 --> 00:00:56,241 I'll be back in a minute. 16 00:00:57,041 --> 00:00:58,401 - Mia? - Yes? 17 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:21,041 --> 00:01:25,801 - Let's go over it again. - I told you. I didn't see anything. 19 00:01:26,601 --> 00:01:29,841 You stood there. The car came from there, and you saw nothing? 20 00:01:30,050 --> 00:01:32,194 The make of the car? The driver? 21 00:01:32,294 --> 00:01:35,721 It was dark. The car just appeared. 22 00:01:37,099 --> 00:01:38,961 What were you doing here? 23 00:01:39,361 --> 00:01:42,070 I was offering her a job. 24 00:01:42,801 --> 00:01:44,008 And your son? 25 00:01:46,691 --> 00:01:48,341 He didn't see anything. 26 00:01:49,281 --> 00:01:51,871 He was frightened, but he's at his dad's now. 27 00:01:52,001 --> 00:01:53,884 Don't drag him into this. 28 00:01:54,601 --> 00:01:56,197 It might be necessary. 29 00:01:57,001 --> 00:01:59,081 I hope not. 30 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 PHONE BEEPS 31 00:02:01,041 --> 00:02:06,761 You've been through the wringer. Call me if anything comes to mind. 32 00:02:07,681 --> 00:02:09,761 - Right. - Good. 33 00:02:14,481 --> 00:02:19,481 The value of Energreen is shrouded in mystery 34 00:03:25,401 --> 00:03:28,121 FOLLOW THE MONEY 35 00:03:33,880 --> 00:03:36,120 MACHINES BEEP 36 00:03:41,921 --> 00:03:45,821 The impact was severe. Her femur is fractured in two places 37 00:03:45,921 --> 00:03:50,321 and she has a compound fracture in her wrist and possibly in a vertebra. 38 00:03:50,441 --> 00:03:53,721 The trauma to her head is the worst injury. 39 00:03:53,841 --> 00:03:57,801 The scan showed haemorrhaging on the left side of her brain. 40 00:03:57,921 --> 00:04:01,121 That's why she's in a medically induced coma. 41 00:04:03,081 --> 00:04:07,321 - What's the prognosis? - Her condition is critical, but stable. 42 00:04:09,001 --> 00:04:10,681 Thank you. 43 00:04:23,841 --> 00:04:25,841 It's OK for you to go in, Alf. 44 00:04:27,001 --> 00:04:29,521 Her article is posted on her blog. 45 00:04:30,641 --> 00:04:33,641 She must have posted it right before she was hit. 46 00:04:35,401 --> 00:04:39,041 She's a tough cookie. She'll pull through. 47 00:04:42,321 --> 00:04:47,641 I talked to your old colleague Jon. He said it was a hit-and-run. 48 00:04:48,481 --> 00:04:50,801 They consider it an accident. 49 00:04:51,761 --> 00:04:56,061 Did you tell him that we suspect Energreen? And about Mia's article? 50 00:04:56,161 --> 00:05:02,041 No. If they consider it an assault, they'll confiscate her property 51 00:05:02,161 --> 00:05:05,441 and look for evidence against Energreen, and that won't do. 52 00:05:05,561 --> 00:05:08,921 - Why not? - Because we need that evidence first. 53 00:05:10,321 --> 00:05:12,961 We have to find out who she talked to. 54 00:05:14,121 --> 00:05:16,201 Who her source is. 55 00:05:18,241 --> 00:05:19,841 - Let's go. - Yes. 56 00:05:27,361 --> 00:05:31,121 She posted the article anyway, so what was the point? 57 00:05:32,081 --> 00:05:35,261 She must have posted it earlier. 58 00:05:35,361 --> 00:05:39,361 It's in the Danish media and will soon be picked up abroad. 59 00:05:39,481 --> 00:05:43,681 Yes, it's very unfortunate. You'll have to speak out against it. 60 00:05:43,801 --> 00:05:45,981 She's not able to retort right now. 61 00:05:46,081 --> 00:05:48,441 I spent all morning with reporters. 62 00:05:49,601 --> 00:05:52,981 I have to get a handle on this. Lie low for a couple of weeks. 63 00:05:53,081 --> 00:05:56,387 - Go home. - Sweden is lovely this season. 64 00:05:56,487 --> 00:05:59,603 Stop talking like a haiku poem. It pisses me off. 65 00:06:03,881 --> 00:06:06,341 - It isn't true. -It doesn't matter. 66 00:06:06,441 --> 00:06:09,841 We don't have time to respond before we go public. 67 00:06:09,961 --> 00:06:14,601 We must be able to do something. Sander, we have to do something. 68 00:06:14,721 --> 00:06:18,141 I've talked to most of the press and explained that it's baseless 69 00:06:18,241 --> 00:06:21,701 and that the supervisory authority found nothing wrong. 70 00:06:21,801 --> 00:06:25,561 - Now what? - We have a tight schedule now. 71 00:06:26,201 --> 00:06:30,761 A roadshow with 20 meetings in Europe. It will determine our market price. 72 00:06:31,281 --> 00:06:33,241 - Where's Claudia? - Coming. 73 00:06:34,041 --> 00:06:39,261 We switched Frankfurt and London, so Frankfurt today, then London. 74 00:06:39,361 --> 00:06:43,741 - And Paris tomorrow. - We already have plenty of investors. 75 00:06:43,841 --> 00:06:48,238 - Why do we need to find more? - We want to pick our investors. 76 00:06:48,338 --> 00:06:50,388 - There's a fine line... - Johan. 77 00:06:57,201 --> 00:06:59,301 Are you at the top of your game? 78 00:06:59,841 --> 00:07:03,841 - Are you? We have to give it our all. - I know. 79 00:07:03,961 --> 00:07:07,841 - We worked for this. Are you in? - Yes, absolutely. 80 00:07:08,841 --> 00:07:10,161 Let's go. 81 00:07:10,881 --> 00:07:14,641 - I'm sorry I'm late. - I'll brief Claudia. 82 00:07:14,761 --> 00:07:17,361 Be at the airport in an hour. 83 00:07:24,241 --> 00:07:27,041 I heard that you were there when it happened. 84 00:07:27,401 --> 00:07:28,561 Yes. 85 00:07:29,441 --> 00:07:33,521 - It must have been unpleasant. - It was. 86 00:07:34,521 --> 00:07:36,121 Sit down for a minute. 87 00:07:45,121 --> 00:07:47,641 - Have you talked to the police? - Yes. 88 00:07:48,481 --> 00:07:50,561 - Did you see anything? - No. 89 00:07:51,361 --> 00:07:53,841 It all happened so fast. 90 00:07:56,921 --> 00:07:58,188 It's terrible. 91 00:08:02,651 --> 00:08:05,201 I'm so glad that nothing happened to you. 92 00:08:22,960 --> 00:08:25,120 MAN'S VOICE 93 00:08:30,881 --> 00:08:31,881 Stop! 94 00:08:39,201 --> 00:08:43,561 - Do we know each other? - My silence will cost you 10 million. 95 00:08:47,721 --> 00:08:52,381 - I think you have the wrong man. - Alexander S?dergren. Deposit 10 million. 96 00:08:52,481 --> 00:08:56,081 Then you'll get the rest. I wrote where and when to meet. 97 00:09:22,441 --> 00:09:25,961 We have to meet. Now. 98 00:09:41,481 --> 00:09:44,241 - It's a coincidence. - We're going public. 99 00:09:44,841 --> 00:09:49,641 And trying to quash an article. If this information gets out... 100 00:09:49,761 --> 00:09:50,801 It won't. 101 00:09:51,881 --> 00:09:53,961 How did it get out? 102 00:09:55,761 --> 00:09:57,541 Mark? Peter? 103 00:09:57,641 --> 00:10:00,961 They got a great deal and left. Why come back now? 104 00:10:02,841 --> 00:10:05,801 We should have done what I suggested. 105 00:10:07,521 --> 00:10:10,841 Do you still think so, after your slip-up last night? 106 00:10:11,841 --> 00:10:16,041 I want this shut down now. Totally. No loopholes. 107 00:10:17,801 --> 00:10:20,321 Sweden will have to wait. 108 00:10:24,361 --> 00:10:29,641 We'll go through her computer and phone to find her source. 109 00:10:30,461 --> 00:10:33,061 You won't find her phone in her apartment. 110 00:10:34,481 --> 00:10:37,641 - Is that hers? - It was in her coat at the hospital. 111 00:10:37,761 --> 00:10:39,561 Do you have her keys as well? 112 00:10:42,561 --> 00:10:44,121 Super. 113 00:10:50,001 --> 00:10:54,561 - Is there anything on it? - She made 200 calls in the last week. 114 00:10:54,681 --> 00:10:56,881 - 200? - Well, she is a reporter. 115 00:10:58,521 --> 00:11:02,041 - Do you know where her computer is? - In there. 116 00:11:13,281 --> 00:11:16,601 -It's password protected. -It's 1-2-3-4. 117 00:11:17,361 --> 00:11:18,761 Passwords scare her. 118 00:11:20,641 --> 00:11:22,921 Did she give you her password? 119 00:11:23,321 --> 00:11:27,081 No, I just notice things like that. Yours is Bmw1965 with a capital B. 120 00:11:34,521 --> 00:11:36,761 - It's empty. - Empty? 121 00:11:36,881 --> 00:11:41,281 There aren't any e-mails or documents. Nothing at all. 122 00:11:48,561 --> 00:11:50,881 It's been wiped. 123 00:11:51,561 --> 00:11:53,961 That doesn't make sense. 124 00:12:04,521 --> 00:12:05,721 Come on! 125 00:12:07,641 --> 00:12:11,881 - Do you need help? - Jens Kristian? Are you coming? 126 00:12:12,241 --> 00:12:16,181 I've slaved away on the prospectus for Ulrik, so he invited me. 127 00:12:16,281 --> 00:12:20,761 - That's great. - You're not the only one moving up. 128 00:12:23,521 --> 00:12:27,261 Our first stop is GDW Pension in Frankfurt. 129 00:12:27,361 --> 00:12:30,681 Then Fleischman and four minor investors that I've worked with. 130 00:12:31,281 --> 00:12:35,101 They can help us achieve a domino effect. 131 00:12:35,201 --> 00:12:37,981 They could influence other investors? 132 00:12:38,081 --> 00:12:40,241 Exactly. No one wants to miss out. 133 00:12:40,761 --> 00:12:45,301 We've got our foot in the door of Waterston & Price, the big boys. 134 00:12:45,401 --> 00:12:47,041 They can invest heavily. 135 00:12:48,001 --> 00:12:49,671 Are you following along, Claudia? 136 00:12:49,771 --> 00:12:52,761 - Yes. - Claudia knows what her job is. 137 00:12:58,121 --> 00:13:02,721 It's hard to tell when it was wiped, but it's a thorough job. 138 00:13:02,841 --> 00:13:06,041 - I don't know if I can recover it. - You can try. 139 00:13:07,081 --> 00:13:11,481 - Hey! A folder. Was it 1-2-3-4? - Yes. 140 00:13:13,201 --> 00:13:15,121 Nope. What else could it be? 141 00:13:18,481 --> 00:13:20,822 - Can't you just hack it? - I might be able to decrypt it. 142 00:13:20,922 --> 00:13:23,961 Write down what you know about her. 143 00:13:24,961 --> 00:13:28,461 - What do you need? - Names, relatives, friends, birthdays. 144 00:13:28,561 --> 00:13:31,001 People use passwords they can remember. 145 00:13:32,401 --> 00:13:36,061 I don't know a lot about her family. 146 00:13:36,161 --> 00:13:39,561 - Girlfriends? Pets? - I'll try to find out. 147 00:13:39,681 --> 00:13:41,641 Isn't hacking your job? 148 00:13:43,041 --> 00:13:45,081 I'll call you if I find something. 149 00:13:52,321 --> 00:13:55,601 I know what you're thinking, but let's take a look. 150 00:14:02,681 --> 00:14:06,081 How about it, boys? Your own auto shop. 151 00:14:06,201 --> 00:14:07,801 It needs a lot of work. 152 00:14:08,601 --> 00:14:11,001 Did you expect to sit on your ass? 153 00:14:12,401 --> 00:14:15,081 - The lift works? - So I've been told. 154 00:14:16,001 --> 00:14:20,021 We need a balancing machine and an engine stand. 155 00:14:20,121 --> 00:14:23,171 First of all, you have to launder some money here. 156 00:14:24,481 --> 00:14:30,481 We need real customers to give us credibility. And a welding bench. 157 00:14:42,361 --> 00:14:43,801 How did it go? 158 00:14:44,681 --> 00:14:46,761 Fine. We'll get the money tomorrow. 159 00:14:47,241 --> 00:14:51,841 Are you sure it's a good idea? Maybe we should concentrate on the shop. 160 00:14:52,921 --> 00:14:59,046 Erik says that the iPad contains information worth more than our demand. 161 00:14:59,146 --> 00:15:00,896 But it's still blackmail. 162 00:15:01,361 --> 00:15:03,121 If you want out, it's fine. 163 00:15:03,521 --> 00:15:05,101 Of course I don't. 164 00:15:05,201 --> 00:15:09,441 - What do you say, boys? -It's great. Let's take it, Jan. 165 00:15:09,961 --> 00:15:11,121 We Will. 166 00:15:29,161 --> 00:15:31,121 Sander? 167 00:15:31,241 --> 00:15:37,161 The Germans love us. GDW will invest between 5 and 7 million euros. 168 00:15:37,521 --> 00:15:42,041 - If they're in, then so is Fleischman. - Excellent. 169 00:15:42,577 --> 00:15:45,956 - Please take a seat. - Thank you. Gentlemen. 170 00:15:46,056 --> 00:15:47,526 - Good to meet you. - How do you do? 171 00:15:47,626 --> 00:15:50,550 - Nice to meet you. - Please have a seat. 172 00:15:53,961 --> 00:15:56,337 So, gentlemen, we all know why we're here. 173 00:15:56,437 --> 00:15:59,340 You all read the prospect. You know the company in full details. 174 00:15:59,440 --> 00:16:01,970 An emerging player on the global energy market. 175 00:16:02,070 --> 00:16:03,516 This is the future. 176 00:16:03,616 --> 00:16:06,740 The question is - how much do you want to be a part of it? 177 00:16:07,494 --> 00:16:10,519 Look, I know you're here to sell and I respect that. 178 00:16:10,619 --> 00:16:13,704 Waterston and Price have been part of the future since 1816 179 00:16:13,804 --> 00:16:17,420 and will, we hope, continue to be so for the next 200 years. 180 00:16:17,520 --> 00:16:20,910 The only question for us is whether Energreen 181 00:16:21,049 --> 00:16:22,933 is worth investing in at all. 182 00:16:23,033 --> 00:16:25,660 Of course. Regarding the stories that came up in the press today... 183 00:16:25,760 --> 00:16:28,032 No, no. I'm not talking about that. We all know how the press works. 184 00:16:28,132 --> 00:16:29,868 I want to know about the prospectus. 185 00:16:29,968 --> 00:16:32,018 Who's in charge of the legal department? 186 00:16:32,118 --> 00:16:34,419 - I am. - You're very young. 187 00:16:34,519 --> 00:16:36,969 Yes, well, don't hold that against me. 188 00:16:37,628 --> 00:16:40,020 No, no. Au contraire. 189 00:16:40,743 --> 00:16:43,207 I just want to clarify some minor details in the prospectus 190 00:16:43,307 --> 00:16:44,772 that I haven't quite understood. 191 00:16:44,872 --> 00:16:48,420 So, on page 77, there are some contracts with a series of farmers 192 00:16:48,520 --> 00:16:51,799 who need compensating for cables you're running past their land. 193 00:16:51,899 --> 00:16:53,843 Yes, well, all the deals are in place. 194 00:16:53,943 --> 00:16:57,041 So you say, but the paperwork doesn't seem to be in order. 195 00:16:57,141 --> 00:16:59,891 No signatures, no closed contracts, nothing. 196 00:17:00,267 --> 00:17:01,760 Well, there is... 197 00:17:04,280 --> 00:17:06,040 MAN CLEARS HIS THROAT 198 00:17:09,065 --> 00:17:10,240 But, um... 199 00:17:11,161 --> 00:17:12,201 Are you OK? 200 00:17:13,201 --> 00:17:15,961 - Claudia? - I left the contracts at home. 201 00:17:16,241 --> 00:17:20,041 - What? - I left the contracts at home. 202 00:17:23,056 --> 00:17:24,518 Is there a problem? 203 00:17:27,710 --> 00:17:28,957 I'm afraid, er... 204 00:17:29,057 --> 00:17:31,380 We don't have the documents here but we can get them... 205 00:17:31,480 --> 00:17:33,530 You have told them how we work? 206 00:17:33,673 --> 00:17:34,673 I have. 207 00:17:35,505 --> 00:17:37,293 It's been a pleasure. 208 00:17:37,800 --> 00:17:39,272 Please understand, this is... 209 00:17:39,372 --> 00:17:40,860 No, you please understand. 210 00:17:40,960 --> 00:17:43,140 We are only interested in backing those 211 00:17:43,240 --> 00:17:44,900 who are as ambitious as we are. 212 00:17:45,000 --> 00:17:47,380 We don't HAVE to invest in anything. 213 00:17:47,480 --> 00:17:49,730 We do it with those who deserve it. 214 00:17:50,685 --> 00:17:54,035 - Thank you for taking the time, sir. - Nice to see you. 215 00:18:08,161 --> 00:18:09,775 I'm sorry. 216 00:18:10,241 --> 00:18:13,161 How can I sell an apology? 217 00:18:13,281 --> 00:18:16,601 Hey. We just need the contracts. They're at home. 218 00:18:16,850 --> 00:18:18,261 The legal work was flawless. 219 00:18:18,361 --> 00:18:22,221 What don't you get? Investors also buy into management. 220 00:18:22,321 --> 00:18:28,041 If it isn't top-notch, there's a risk. Waterston & Price don't take risks. 221 00:18:43,161 --> 00:18:46,361 - OK? - Yes, I deserved it. 222 00:18:47,281 --> 00:18:51,341 No, you didn't! You work the hardest of all of us. 223 00:18:51,441 --> 00:18:55,081 It's not just about that, Jens Kristian. 224 00:19:00,081 --> 00:19:03,761 - The reporter who wrote about us... - What about her? 225 00:19:05,486 --> 00:19:07,541 She was run over last night. 226 00:19:09,281 --> 00:19:10,641 What? 227 00:19:11,841 --> 00:19:18,081 I know it sounds crazy, but did we have anything to do with it? 228 00:19:19,561 --> 00:19:22,521 - That's insane! -It's far out. 229 00:19:23,441 --> 00:19:29,121 I was there. it was terribly dramatic. I'm probably just in shock. 230 00:19:31,681 --> 00:19:35,381 If you know something, you should go to the police. 231 00:19:35,481 --> 00:19:38,161 I don't know anything. I just... 232 00:19:49,841 --> 00:19:54,041 - Enough with the chilli, Albert. - But it's so good. 233 00:19:55,001 --> 00:19:58,841 They make the best shawarmas, and it's just down the street. 234 00:19:59,521 --> 00:20:02,241 - Don't you ever cook? - Esther. 235 00:20:04,081 --> 00:20:07,521 Not very often. It's no fun when you're alone. 236 00:20:09,881 --> 00:20:11,881 - May I take your plate? - Sure. 237 00:20:16,921 --> 00:20:21,121 - Albert, cut it out. - Stop it. We're guests. 238 00:20:21,921 --> 00:20:25,601 - I'd rather be at home. - But that's not the way it is now. 239 00:20:27,505 --> 00:20:28,589 How is Mum? 240 00:20:30,531 --> 00:20:32,231 Why do you want to know? 241 00:20:33,856 --> 00:20:36,420 Because�. 242 00:20:38,081 --> 00:20:42,001 No matter what happens, Mum and I love each other. 243 00:20:42,121 --> 00:20:44,201 Then why can't you be together? 244 00:20:44,361 --> 00:20:46,741 Mum was driven home in a cool car. 245 00:20:46,841 --> 00:20:49,441 It looked like a sports car. 246 00:21:04,201 --> 00:21:05,761 Tobias! 247 00:21:12,681 --> 00:21:16,441 - I'm sorry I'm late. - No worries. It's just half an hour. 248 00:21:16,561 --> 00:21:19,621 It's been a very stressful day. 249 00:21:19,721 --> 00:21:21,670 Luckily, I booked a table nearby. 250 00:21:22,281 --> 00:21:26,401 Do you mind just taking a walk? I need some air. 251 00:21:27,081 --> 00:21:28,841 Sure. 252 00:21:30,961 --> 00:21:32,641 Let's go. 253 00:21:36,681 --> 00:21:40,321 I know it sounds stupid, but I'm happier when I'm with you. 254 00:21:40,441 --> 00:21:42,961 You're right. It sounds very stupid. 255 00:21:46,521 --> 00:21:50,921 - I'd like to feel that way some more. - Me, too. 256 00:21:54,761 --> 00:21:57,561 Can I ask you something completely different? 257 00:22:00,481 --> 00:22:03,001 Should we invest more in Energreen? 258 00:22:11,601 --> 00:22:13,514 Is that what this is about? 259 00:22:14,521 --> 00:22:17,841 No, no. I'm sorry. I shouldn't have asked. 260 00:22:20,961 --> 00:22:24,761 Will you promise not to ask things like that again? 261 00:22:25,561 --> 00:22:27,121 Of course. 262 00:23:02,321 --> 00:23:07,101 - I've tried to call you all day. - We're in the middle of an IPO, Steen. 263 00:23:07,201 --> 00:23:08,581 How is Bertram? 264 00:23:08,681 --> 00:23:11,281 He wouldn't fall asleep tonight. 265 00:23:12,121 --> 00:23:14,381 The light had to be on, and I couldn't leave. 266 00:23:14,611 --> 00:23:18,921 He can't stop talking about the lady who got hit by a car. 267 00:23:19,041 --> 00:23:22,721 - I'm sorry. - OK. 268 00:23:22,841 --> 00:23:25,226 - Is he asleep now? - I think so. 269 00:23:25,326 --> 00:23:27,941 When he wakes up, give him a kiss and tell him I miss him. 270 00:23:28,041 --> 00:23:29,981 - Sure. - Thanks. 271 00:23:30,211 --> 00:23:34,601 - Claudia, we have to talk. - I can't let him leave. 272 00:23:34,721 --> 00:23:36,581 I'm sorry, but I can't. 273 00:23:36,681 --> 00:23:39,441 He'll be only two hours away. 274 00:23:39,561 --> 00:23:41,661 It's just like if he were in Aarhus. 275 00:23:41,761 --> 00:23:44,441 But he'll be in Paris. 276 00:23:44,561 --> 00:23:50,701 What if you stay there? He'll speak French and maybe settle down there. 277 00:23:50,801 --> 00:23:55,121 I know it's only two hours away, but what if he needs his mother? 278 00:23:55,921 --> 00:24:00,041 - It feels very wrong. - Stop being such a baby. 279 00:24:00,921 --> 00:24:03,221 - A baby? - Yes, a baby. 280 00:24:03,321 --> 00:24:05,661 Fine, Steen. Then I'll be more grown-up. 281 00:24:05,761 --> 00:24:11,281 - I have the law on my side. - The law? Do you want to go there? 282 00:24:11,841 --> 00:24:15,421 An oral agreement is legally binding. 283 00:24:15,521 --> 00:24:20,601 - But I can't let you do it. - We'll talk more when you come home. 284 00:24:28,601 --> 00:24:31,441 Now go to sleep, kids. 285 00:24:31,561 --> 00:24:33,921 - OK, Dad. - Good. 286 00:24:35,721 --> 00:24:40,181 - Are they still awake? - They're not used to sharing a room. 287 00:24:40,281 --> 00:24:44,681 And when Esther walks in, she wakes up Albert. 288 00:24:47,441 --> 00:24:51,721 - They snap at each other these days. - Yes, it's no wonder. 289 00:24:56,721 --> 00:25:02,301 Is it OK if I take off for a little while? 290 00:25:02,401 --> 00:25:03,401 Why? 291 00:25:06,651 --> 00:25:09,251 I have to do something. I'll be back soon. 292 00:25:10,481 --> 00:25:13,561 - That's fine. - OK. 293 00:25:16,401 --> 00:25:19,401 Alf, are you OK? 294 00:25:20,681 --> 00:25:23,081 I mean, with Mia and everything? 295 00:25:24,241 --> 00:25:25,721 Yes, I'm OK. 296 00:25:26,921 --> 00:25:30,081 OK. I'll hurry back. 297 00:26:18,560 --> 00:26:19,760 GUN CLICKS 298 00:26:31,321 --> 00:26:33,161 Why are you up so early? 299 00:26:34,281 --> 00:26:35,931 I thought I'd work out. 300 00:26:36,401 --> 00:26:39,521 Before work? You're awesome. 301 00:26:40,321 --> 00:26:41,961 I have to go. 302 00:26:43,921 --> 00:26:45,361 Have a good day. 303 00:26:52,601 --> 00:26:55,621 - Did you bring everything? - Yes. 304 00:26:55,721 --> 00:26:59,241 Bimse, you'd better stay in the shop. 305 00:27:00,321 --> 00:27:04,841 - What for? - Jan is coming by with paint and tools. 306 00:27:05,561 --> 00:27:09,721 - But we're in this together. - We don't want him asking questions. 307 00:27:11,001 --> 00:27:13,881 - So you'll go on your own? - I'll bring Erik. 308 00:27:15,561 --> 00:27:19,961 - An accountant? - Yes. I'll drop you off on the way. 309 00:27:28,441 --> 00:27:29,921 I cracked it. 310 00:27:34,401 --> 00:27:37,001 - What was the password? - Your birthday. 311 00:27:38,041 --> 00:27:39,521 Mine? 312 00:27:40,761 --> 00:27:45,261 - What's in the folder? - Correspondence with "The Voice." 313 00:27:45,361 --> 00:27:47,141 -"The Voice"? - Yes. 314 00:27:47,241 --> 00:27:50,041 - Can you see who it is? - I'm working on it. 315 00:27:52,001 --> 00:27:55,921 There are tons of e-mails. The last one is from the day before yesterday. 316 00:27:56,481 --> 00:28:02,821 He has evidence of Energreen inflating the books and can access information. 317 00:28:02,921 --> 00:28:06,161 - But he hasn't sent it? - Doesn't look like it. 318 00:28:06,281 --> 00:28:09,131 - We have to know who it is. - Lasse Schwartz. 319 00:28:09,641 --> 00:28:11,591 Name, address and everything. 320 00:28:13,241 --> 00:28:16,081 - That was quick. - He didn't try to hide it. 321 00:28:17,083 --> 00:28:20,401 - At Energreen? - He's an assistant in Accounting. 322 00:28:21,961 --> 00:28:23,411 Let's go see Lasse. 323 00:28:33,841 --> 00:28:36,481 - On the fourth floor? - Yes. 324 00:28:48,081 --> 00:28:49,921 Take it easy. I'm coming. 325 00:28:53,001 --> 00:28:54,161 What's up? 326 00:28:54,521 --> 00:28:58,701 - I don't know what you're on about. - Don't bother lying about it. 327 00:28:58,801 --> 00:29:02,761 - You work in Accounting. - As a part-time assistant. 328 00:29:03,681 --> 00:29:07,621 - You're The Voice. - The Voice? 329 00:29:07,721 --> 00:29:13,001 You've written to and met Mia Hermansen. She's a reporter for Financial News. 330 00:29:13,121 --> 00:29:18,481 - Who is she? - Who has access to your computer? 331 00:29:20,601 --> 00:29:24,921 I always forget to lock my computer. I've been Faceraped lots of times. 332 00:29:25,441 --> 00:29:28,581 - Faceraped? - They access your Facebook profile. 333 00:29:28,681 --> 00:29:32,061 And write something silly. 334 00:29:32,161 --> 00:29:33,881 - It's not him. - No. 335 00:29:39,641 --> 00:29:43,761 - Now what? - Plan B. 336 00:29:43,881 --> 00:29:48,001 - And that is? - We write an e-mail to The Voice. 337 00:29:48,121 --> 00:29:51,561 - Will he want to talk to the police? - He wants to talk to Mia. 338 00:29:53,001 --> 00:29:54,881 True. OK. 339 00:30:23,721 --> 00:30:25,601 How are you doing? 340 00:30:27,441 --> 00:30:30,161 Fine. I'm fine. 341 00:30:31,161 --> 00:30:35,361 Are you sure? You weren't too chipper yesterday. 342 00:30:35,481 --> 00:30:38,561 I'm sorry. I'll deliver the goods from now on. 343 00:30:38,681 --> 00:30:41,121 Don't apologise. That isn't what I want. 344 00:30:42,361 --> 00:30:44,121 I'm just worried about you. 345 00:30:52,521 --> 00:30:55,361 - You know Mia? - Yes. 346 00:30:56,681 --> 00:31:00,331 She was run over right after she threatened us with her story. 347 00:31:00,761 --> 00:31:03,921 Doesn't that strike you as strange? 348 00:31:06,721 --> 00:31:09,081 Is that what you think of me, Claudia? 349 00:31:10,441 --> 00:31:12,361 That I'd do something like that? 350 00:31:15,161 --> 00:31:21,001 That would be insane. Why would we try to take her out? 351 00:31:21,121 --> 00:31:24,041 She had already published her story. 352 00:31:25,121 --> 00:31:27,081 True. You have a point. 353 00:31:29,121 --> 00:31:30,921 We haven't done a thing. 354 00:31:31,841 --> 00:31:36,281 The last thing I need is for the two things to be connected. 355 00:31:37,281 --> 00:31:42,201 - So we aren't involved in her accident? - Not at all. I promise. 356 00:31:45,401 --> 00:31:46,401 OK. 357 00:31:59,361 --> 00:32:02,441 Hey. You know why I'm here. 358 00:32:04,121 --> 00:32:05,801 Who the hell are you? 359 00:32:06,761 --> 00:32:08,101 I'm not here to meet you. 360 00:32:08,201 --> 00:32:12,061 - I know. I'm sorry. - This is no good. 361 00:32:12,161 --> 00:32:16,361 We haven't been able to raise the money quickly, you see. 362 00:32:17,281 --> 00:32:21,221 You can't raise the money? Don't you know what I have? 363 00:32:21,321 --> 00:32:25,841 Yes, indeed. I'm working on it. 364 00:32:26,401 --> 00:32:29,121 It'll only get more expensive. 365 00:32:29,841 --> 00:32:36,321 I'll meet you at this address tomorrow night and transfer the money. OK? 366 00:32:39,321 --> 00:32:40,801 Thanks. 367 00:32:53,041 --> 00:32:55,281 - So? -It's postponed till tomorrow. 368 00:32:56,401 --> 00:32:58,881 - What? -It's fine. I've got this. 369 00:32:59,561 --> 00:33:04,281 - What did he say? - Relax. It's just postponed. 370 00:33:07,201 --> 00:33:11,321 IN FRENCH: As you can see, we're not hiding anything. Everything is there. 371 00:33:12,041 --> 00:33:15,561 Energreen not only wants to revolutionise the energy sector, 372 00:33:16,281 --> 00:33:19,961 but we also want to do so in a strictly legal sense. 373 00:33:20,441 --> 00:33:23,441 And we believe in transparency. 374 00:33:25,451 --> 00:33:28,761 - Your French is excellent. - Thank you. 375 00:33:29,011 --> 00:33:31,361 I've been practising for a long time. 376 00:33:33,081 --> 00:33:37,601 - On page 77 in the prospectus... - Here it is. 377 00:33:39,841 --> 00:33:44,321 It wasn't included in the prospectus, since it wasn't ready in time. 378 00:33:44,441 --> 00:33:46,921 But now it's all in order. 379 00:33:47,041 --> 00:33:54,001 We wouldn't want you to invest in it if we weren't 100% behind it. 380 00:33:56,201 --> 00:34:01,041 - I thought you were the salesman. - Yes, she stole my job. 381 00:34:06,401 --> 00:34:09,201 - Christ, that was good! - Well done. 382 00:34:09,321 --> 00:34:11,961 They'll cover what we lost in London. PHONE RINGS 383 00:34:12,811 --> 00:34:15,310 - Let's grab something to eat. - Hello? 384 00:34:17,321 --> 00:34:18,841 Say again. 385 00:34:21,241 --> 00:34:23,321 What? Sander! 386 00:34:26,361 --> 00:34:29,141 - Thanks. - What is it? 387 00:34:29,241 --> 00:34:33,041 - You quashed that story, didn't you? - Yes. 388 00:34:34,481 --> 00:34:37,881 - The pension fund pulled out. - What? 389 00:34:38,001 --> 00:34:43,201 Our biggest Danish investor pulled out because of the bad press. 390 00:34:43,321 --> 00:34:45,271 We can't manage without them. 391 00:34:46,401 --> 00:34:48,081 We'll have to. 392 00:35:09,401 --> 00:35:13,721 Seven other Danish investors have pulled out in the last hour. 393 00:35:13,841 --> 00:35:17,921 Individually, it wouldn't be a problem, but as a whole, it's bad news. 394 00:35:18,041 --> 00:35:20,501 We don't have enough orders. 395 00:35:20,601 --> 00:35:23,081 Then we can't sell enough shares. 396 00:35:23,881 --> 00:35:27,141 - We'll never go public. - There's still Rome. 397 00:35:27,241 --> 00:35:30,121 It'll take a miracle with those minor investors. 398 00:35:30,241 --> 00:35:33,401 But Rome is the place to hope for a miracle. 399 00:35:39,600 --> 00:35:40,960 HE RETCHES 400 00:35:51,401 --> 00:35:57,041 - As CFO, you can't behave like that. - I can't take it any more. 401 00:35:58,001 --> 00:36:02,401 If we don't go public, we're finished. Those investments are crucial. 402 00:36:03,161 --> 00:36:05,201 Otherwise, they'll find us out. 403 00:36:06,841 --> 00:36:09,781 Keep your mouth shut, Ulrik. No one will find out. 404 00:36:09,881 --> 00:36:15,281 We haven't done anything wrong. It'll all work out. You got that? 405 00:36:16,881 --> 00:36:18,721 Have you got that? 406 00:36:23,641 --> 00:36:27,241 Wipe your mouth. Chew some gum. Pull yourself together. 407 00:36:29,761 --> 00:36:33,041 I left him alone for two minutes, 408 00:36:33,161 --> 00:36:39,801 and then he pulled all the DVDs off the shelf and bit them to pieces. 409 00:36:39,921 --> 00:36:43,361 - Do you feed him? - Yes, we do, Dad. 410 00:36:45,520 --> 00:36:47,360 BABY CRIES 411 00:36:47,561 --> 00:36:50,041 There he goes again. I'll go. 412 00:36:52,818 --> 00:36:55,201 Give him this to be on the safe side. 413 00:36:57,201 --> 00:37:01,961 - Are things going well at the shop? - Yes, they're fine. 414 00:37:03,241 --> 00:37:07,521 - Are you busy painting? -It's coming along. 415 00:37:12,081 --> 00:37:16,041 Why are you lying to me? You don't have any paint. 416 00:37:16,161 --> 00:37:20,500 I came by three times today. Bimse said you had just gone out. 417 00:37:20,600 --> 00:37:23,300 - What were you doing? - I had stuff to do. 418 00:37:24,081 --> 00:37:27,041 - Are you unfaithful to my daughter? - Shit, no! 419 00:37:27,161 --> 00:37:30,041 - So what were you doing? - Running errands. 420 00:37:30,161 --> 00:37:31,761 What errands? 421 00:37:32,681 --> 00:37:36,921 - I had to give something to a friend. - We're partners now. 422 00:37:37,041 --> 00:37:39,881 Everything you do involves me. Get it? 423 00:37:52,201 --> 00:37:55,641 - No answer yet? - No, not yet. 424 00:38:02,841 --> 00:38:06,681 Here we go. He wants to meet tomorrow night. 425 00:38:08,241 --> 00:38:09,561 Where? 426 00:38:11,401 --> 00:38:14,561 -"The regular place. The square." - What else does he say? 427 00:38:15,841 --> 00:38:18,801 - Come and take a look. - Ask him where. 428 00:38:20,081 --> 00:38:21,368 We can't do that. 429 00:38:22,841 --> 00:38:24,001 OK. 430 00:38:24,761 --> 00:38:30,481 Check the other e-mails to see where it might be. I'll check Mia's phone. 431 00:38:31,921 --> 00:38:35,901 They've met three times. On the 10th at 10:15 p.m. 432 00:38:36,001 --> 00:38:41,481 The next day at 11:00 p.m., and on the 13th at 10:30 p.m. 433 00:38:43,161 --> 00:38:47,041 - What are you looking for? - Calls that Mia made at those times. 434 00:38:47,801 --> 00:38:52,521 - What for? - We can triangulate her location. 435 00:38:55,921 --> 00:38:58,601 The technicians can check it out tomorrow. 436 00:39:04,841 --> 00:39:07,241 - You want to do it now? - I have to go. 437 00:39:08,321 --> 00:39:12,121 Again? What should I say if they wake up? 438 00:39:14,565 --> 00:39:17,001 They won't. I'll be back soon. 439 00:39:21,850 --> 00:39:23,880 PHONE RINGS 440 00:39:27,731 --> 00:39:32,121 - Hi. - Hey. It's me. Come by tonight. 441 00:39:33,201 --> 00:39:37,981 - Tobias, I'm in Rome. - So am I. I just landed. 442 00:39:38,081 --> 00:39:40,801 I rented a suite in Trastevere. 443 00:39:41,961 --> 00:39:46,401 - You're in Rome? You're crazy. - No, I just want to see you. 444 00:39:49,121 --> 00:39:52,461 I'd love to, but I have to be at the airport in an hour. 445 00:39:52,561 --> 00:39:57,961 I booked you a flight tomorrow. You can make it home before the meetings. 446 00:40:01,251 --> 00:40:04,281 Then go like this. Ready? 447 00:40:10,361 --> 00:40:12,481 You're cheating! 448 00:40:24,321 --> 00:40:27,801 - What is it? - Sorry. It's nothing. 449 00:40:27,921 --> 00:40:30,001 Tobias, what is it? 450 00:40:32,601 --> 00:40:35,681 I'm under a lot of pressure at work. 451 00:40:35,931 --> 00:40:39,121 My team might be fired if we don't deliver. 452 00:40:40,691 --> 00:40:44,201 - I promised not to bring it up, but... - Tobias. 453 00:40:49,121 --> 00:40:55,361 Don't tell me if you don't want to. I heard you're not a good investment. 454 00:40:57,571 --> 00:41:00,071 Is your company considering pulling out? 455 00:41:00,721 --> 00:41:04,001 Maybe. Or at least lowering our investment. 456 00:41:04,121 --> 00:41:07,801 That's why I need your assessment. Just between you and me. 457 00:41:09,601 --> 00:41:11,921 Is that why you came to Rome? 458 00:41:12,801 --> 00:41:16,281 No, not at all. I came for you. 459 00:41:24,921 --> 00:41:26,441 OK. 460 00:41:27,361 --> 00:41:33,761 The truth is that Accounting is a bit optimistic about valuing our wind farms. 461 00:41:33,881 --> 00:41:36,761 So I'd be a little sceptical about that. 462 00:41:40,761 --> 00:41:42,681 - But... - But? 463 00:41:46,761 --> 00:41:51,361 It's our superconductor project. Our researchers made a breakthrough. 464 00:41:51,481 --> 00:41:54,681 They've managed to isolate a substance 465 00:41:54,801 --> 00:41:58,561 that by far surpasses that of our competitors. Management is ecstatic. 466 00:42:04,841 --> 00:42:06,241 Thank you. 467 00:42:10,441 --> 00:42:13,241 - What are you doing? - Writing to my bosses. 468 00:42:13,971 --> 00:42:16,841 Don't worry. I won't mention your name. 469 00:43:45,485 --> 00:43:46,880 PHONE RINGS 470 00:43:51,681 --> 00:43:55,761 - Mads here. - Come home. Esther is asking for you. 471 00:43:57,521 --> 00:43:59,521 I'll be right there. 472 00:44:07,601 --> 00:44:11,161 Am I late? The plane was delayed. 473 00:44:11,281 --> 00:44:14,121 A little, but you're worth waiting for. 474 00:44:26,961 --> 00:44:29,561 - Thank you. - For what? 475 00:44:29,681 --> 00:44:33,081 For saving the company. For saving me. 476 00:44:34,561 --> 00:44:38,501 Core Invest has tripled their investment. 477 00:44:38,601 --> 00:44:41,801 I don't know what you did, but thank Tobias. 478 00:44:42,721 --> 00:44:45,201 This might make all the difference. 479 00:44:47,561 --> 00:44:50,961 - What's that? - Open it and find out. 480 00:44:51,680 --> 00:44:53,080 KNOCK ON DOOR 481 00:44:53,681 --> 00:44:56,121 - We have a meeting now. - Right. 482 00:45:11,561 --> 00:45:13,641 - Hi. - We have to talk. 483 00:45:13,761 --> 00:45:17,521 I'm on my way to a meeting. I won't change my mind about Paris. 484 00:45:17,641 --> 00:45:20,681 - It's not about that. -ls something wrong? 485 00:45:21,161 --> 00:45:26,421 Bertram misses you. He's worried that you'll get run over. 486 00:45:26,521 --> 00:45:29,681 - That's all he can talk about. - The poor thing. 487 00:45:30,401 --> 00:45:34,921 I might be here till tomorrow morning, but he can stay here if he wants. 488 00:45:35,041 --> 00:45:38,241 - Till tomorrow morning? - We have to finish up here. 489 00:45:39,081 --> 00:45:42,321 He can sleep on my couch. It's not a problem. 490 00:45:43,761 --> 00:45:49,481 - I'll bring him over after dinner. - Thanks. I have to go. 491 00:46:05,001 --> 00:46:08,881 I've missed you terribly. Did you have fun at Dad's? 492 00:46:09,001 --> 00:46:11,501 Yes, but Alf doesn't have a PlayStation. 493 00:46:12,961 --> 00:46:15,361 - Say hi to Alf. - I will. 494 00:46:16,801 --> 00:46:18,841 - See you, Dad. - Bye, sweetie. 495 00:46:25,201 --> 00:46:28,241 - Bye. - Right... Bye. 496 00:46:29,721 --> 00:46:31,681 Are you leaving already? 497 00:46:33,481 --> 00:46:35,321 Yes. Why? 498 00:46:37,361 --> 00:46:39,561 Everything's going so fast right now. 499 00:46:42,841 --> 00:46:45,921 Yes, it is. 500 00:46:46,041 --> 00:46:51,761 I almost called you a thousand times. I want to apologise for this. 501 00:46:52,761 --> 00:46:56,921 Kristina. What's the point in apologising? 502 00:47:01,001 --> 00:47:02,201 I don't know. 503 00:47:07,401 --> 00:47:11,041 - I'm sorry. - Are you? You shafted me. 504 00:47:11,161 --> 00:47:16,201 You were sick. I did everything, and then you got well and left me. 505 00:47:18,841 --> 00:47:20,701 That's not what I mean. 506 00:47:20,801 --> 00:47:25,481 What do you mean? You're sorry you're screwing your boyfriend in our bed? 507 00:47:25,601 --> 00:47:28,361 He's not my boyfriend. We haven't done it. 508 00:47:37,321 --> 00:47:40,561 Should I get the separation papers, or do you want to? 509 00:47:42,801 --> 00:47:45,201 I'll do it. Bye. 510 00:47:50,441 --> 00:47:53,321 She was on this tower on the 10th. 511 00:47:56,241 --> 00:47:59,641 And the day after, she was on this one. 512 00:48:03,961 --> 00:48:08,121 And two days later, she was on this one. 513 00:48:09,681 --> 00:48:13,441 If she was in the same place all three times, she was here. 514 00:48:14,601 --> 00:48:18,341 - Israel's Square. - That must be "the square." 515 00:48:18,441 --> 00:48:22,961 It's a very open area. Would Mia meet a secret contact there? 516 00:48:23,081 --> 00:48:25,761 We'll find out tonight. 517 00:48:28,161 --> 00:48:29,401 Yes. 518 00:48:32,441 --> 00:48:35,281 - Are you there? - Can you see anything? 519 00:48:35,401 --> 00:48:39,001 No, and I can't see you either. 520 00:48:39,121 --> 00:48:40,641 Look behind you. 521 00:48:43,881 --> 00:48:46,161 - Super. - I'm on the phone. 522 00:48:46,281 --> 00:48:49,631 As soon as the money is deposited, he can have the iPad. 523 00:48:50,371 --> 00:48:51,841 A car is coming. 524 00:49:17,051 --> 00:49:18,801 Can I have the documents? 525 00:49:19,451 --> 00:49:21,860 Yes. As soon as the money's deposited. 526 00:49:23,881 --> 00:49:28,761 The problem is that then I wouldn't have anything to bargain with. 527 00:49:29,601 --> 00:49:31,281 So you'll have to trust me. 528 00:49:33,041 --> 00:49:39,381 It's hard to trust people who blackmail me for 10 million. 529 00:49:39,611 --> 00:49:41,661 - Nothing's happening. - What? 530 00:49:41,841 --> 00:49:43,341 Nothing's happening. 531 00:49:44,651 --> 00:49:47,746 - Are you talking to someone? - None of your business. 532 00:49:49,171 --> 00:49:52,361 Are you nervous? I understand. 533 00:49:52,681 --> 00:49:56,041 You've put yourself in a difficult position. 534 00:49:59,001 --> 00:50:04,881 You haven't done this before, have you? Don't worry. It'll be over soon. 535 00:50:06,601 --> 00:50:10,641 - Nicky, let's forget it. - No. 536 00:50:10,761 --> 00:50:14,921 Just fork over the money now! 537 00:50:15,041 --> 00:50:17,481 Have patience. I have. 538 00:50:17,601 --> 00:50:20,481 Nicky? Nicky? 539 00:50:21,001 --> 00:50:22,801 I don't like this. 540 00:50:33,800 --> 00:50:35,440 LOUD THUMP 541 00:50:41,982 --> 00:50:43,137 GUNSHOT 542 00:50:51,321 --> 00:50:52,561 Go! 543 00:50:59,521 --> 00:51:03,201 Fuck, fuck, fuck! What an asshole! 544 00:51:04,601 --> 00:51:07,681 He fucked up, since we still have this. 545 00:51:08,841 --> 00:51:10,801 Fuck. 546 00:51:15,361 --> 00:51:18,041 Erik, you're hit. 547 00:51:21,801 --> 00:51:24,401 You're hit. Pull over. 548 00:51:28,721 --> 00:51:30,201 There. 549 00:51:32,201 --> 00:51:34,641 Are you comfy? 550 00:51:34,961 --> 00:51:40,661 I'll leave the light on. I'll be in the next room, so shout if you need me. 551 00:51:40,761 --> 00:51:43,281 Then I'll be right there. 552 00:51:47,361 --> 00:51:49,001 Sleep tight. 553 00:52:06,361 --> 00:52:09,541 This isn't half bad. Not bad at all. 554 00:52:09,641 --> 00:52:12,441 These are all great investors. 555 00:52:13,041 --> 00:52:17,441 Core Invest's increased interest has entailed new proposals. 556 00:52:17,561 --> 00:52:22,441 We'll hit the market running. We'll be able to choose our investors. 557 00:52:22,561 --> 00:52:27,521 I can tell you, Sander, that this IPO will be a success. 558 00:52:30,241 --> 00:52:34,481 Christ, this is great! Jens Kristian, crack open that bottle. 559 00:52:35,801 --> 00:52:37,761 - Good job. - Congratulations. 560 00:52:38,681 --> 00:52:41,201 Ulrik! 561 00:52:44,641 --> 00:52:46,401 - Well done. - Thanks. 562 00:52:47,641 --> 00:52:51,601 - There's no point in going home. - No. 563 00:52:52,161 --> 00:52:54,701 We have to be at the stock exchange in six hours. 564 00:52:54,801 --> 00:52:58,961 This has been crazy. Ulrik is off the rails. 565 00:53:04,121 --> 00:53:09,081 - I'll go home and take a nap anyway. - I'll take care of the rest. 566 00:53:49,721 --> 00:53:54,801 You put yourself in that situation. Do your job. That's all I ask. 567 00:53:54,921 --> 00:53:56,081 Sorry. 568 00:53:57,121 --> 00:54:01,481 - Am I interrupting something? - No, not at all. We're done. 569 00:54:02,361 --> 00:54:04,721 - Have you two met? - No. 570 00:54:05,601 --> 00:54:07,621 - Claudia. - A pleasure. 571 00:54:07,721 --> 00:54:10,761 - What did you want? -It can wait. 572 00:54:10,881 --> 00:54:12,481 It's fine. We're done. 573 00:54:16,721 --> 00:54:18,271 Sander, what is this? 574 00:54:20,081 --> 00:54:23,921 It's a membership card to the rich people's club. 575 00:54:25,161 --> 00:54:28,561 - A share bonus. -10,000 shares. 576 00:54:29,401 --> 00:54:33,021 It's a small stake. It isn't worth much right now. 577 00:54:33,121 --> 00:54:37,641 But tomorrow it'll be worth about 10 million. 578 00:54:37,761 --> 00:54:41,361 - Congratulations. - Thank you. 579 00:54:41,481 --> 00:54:44,721 This is our victory. We should enjoy it. 580 00:54:58,881 --> 00:55:01,481 - Mum? - Yes. 581 00:55:01,601 --> 00:55:06,161 - I have to go to the bathroom. - Come. 582 00:55:07,121 --> 00:55:08,961 Come along. 583 00:55:11,081 --> 00:55:13,481 It's right down here. 584 00:55:17,561 --> 00:55:20,121 - Good morning. - Good morning. 585 00:55:21,281 --> 00:55:24,721 -It's this way. - Mum? 586 00:55:24,841 --> 00:55:28,961 - That's the man. - What about him? 587 00:55:31,001 --> 00:55:33,041 He's the one who ran over the lady. 588 00:55:43,641 --> 00:55:46,141 I've been all over the square. There's no one here. 589 00:55:46,241 --> 00:55:50,201 - He's half an hour late. - What if this isn't the place? 590 00:55:52,601 --> 00:55:56,151 It is according to our triangulation. We have to be patient. 591 00:55:59,081 --> 00:56:01,681 You're probably right. It's too open. 592 00:56:02,241 --> 00:56:04,201 But it has to be here. 593 00:56:05,801 --> 00:56:09,401 What if it's downstairs in the underground parking structure? 594 00:56:13,001 --> 00:56:17,841 - We have three floors to choose from. PHONE RINGS - Shit. Stay up here. 595 00:56:18,226 --> 00:56:21,081 - Your phone is ringing. - It's not mine. It's Mia's. 596 00:56:21,721 --> 00:56:24,161 It's Mia's. 597 00:56:26,801 --> 00:56:30,841 - You won't find anything down there. - Who are you? 598 00:56:30,961 --> 00:56:34,941 Who are you? You're Mads Justesen, right? 599 00:56:35,041 --> 00:56:39,941 Now in the fraud squad. Don't you think I know that Mia's in a coma? 600 00:56:40,041 --> 00:56:42,241 So why are you here? 601 00:56:43,921 --> 00:56:48,661 - It's best if I disappear for a bit. - Why not talk to us? 602 00:56:48,761 --> 00:56:53,241 - Why should I talk to the police? - You're doing what they expect. 603 00:56:53,361 --> 00:56:58,601 They're trying to scare you off. Do you think you're safe now? 604 00:56:58,721 --> 00:57:02,641 They'll hunt you down. And then what? 605 00:57:03,321 --> 00:57:07,341 I don't know if we can protect you. We're trying to figure this out. 606 00:57:07,441 --> 00:57:11,561 I promise you that we'll do what we can to prosecute the guilty parties. 607 00:57:12,521 --> 00:57:14,801 But we need your help. 608 00:57:16,441 --> 00:57:18,001 Hello? Hello? 609 00:57:19,161 --> 00:57:20,401 Mads! 610 00:57:40,081 --> 00:57:41,681 What do you want to know? 611 00:57:42,305 --> 00:57:48,857 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7mhap Help other users to choose the best subtitles 612 00:57:48,907 --> 00:57:53,457 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.