All language subtitles for Femme Fatales s01e03 Something Like Murder.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,572 --> 00:00:04,572 Femme Fatales 01x03 Something Like Murder Original Air Date on May 27, 2011 2 00:00:04,573 --> 00:00:07,674 == sync, corrected by elderman == 3 00:00:08,145 --> 00:00:10,108 [crickets chirping] 4 00:00:10,142 --> 00:00:13,344 [shoveling sounds] 5 00:00:16,812 --> 00:00:18,978 [shoveling continues] 6 00:00:19,013 --> 00:00:20,280 Charles. 7 00:00:20,315 --> 00:00:21,956 [shoveling continues] Charles. 8 00:00:23,792 --> 00:00:25,062 Charles. 9 00:00:25,096 --> 00:00:26,899 What is it, Darla? 10 00:00:26,933 --> 00:00:28,936 I think I heard something outside. 11 00:00:28,970 --> 00:00:31,475 I'm asleep. 12 00:00:31,509 --> 00:00:33,979 [shoveling continues] 13 00:00:46,034 --> 00:00:48,202 What are you doing, Charles? 14 00:00:48,236 --> 00:00:50,137 I'm going to see who's out there. 15 00:00:50,171 --> 00:00:52,105 Be careful. [gun cocks] 16 00:00:52,140 --> 00:00:54,107 Don't have to. 17 00:00:54,141 --> 00:00:55,808 I got this. 18 00:01:01,414 --> 00:01:03,181 [shoveling sounds] 19 00:01:13,131 --> 00:01:15,034 Get out of there, lady. 20 00:01:15,068 --> 00:01:16,802 Come up here where I can see you. 21 00:01:16,837 --> 00:01:18,837 Let's have a chat, why don't you? 22 00:01:21,510 --> 00:01:23,578 Okay, now... 23 00:01:23,612 --> 00:01:26,548 you mind telling me who you're digging that grave for? 24 00:01:26,582 --> 00:01:28,718 Why, you, honey. 25 00:01:28,753 --> 00:01:29,986 [metal clanks] 26 00:01:39,133 --> 00:01:42,035 I've got my eye on you 27 00:01:43,004 --> 00:01:46,107 I've got my eye on you 28 00:01:47,443 --> 00:01:50,913 And I'm hooked, dear, too 29 00:01:50,947 --> 00:01:53,416 Your fooling around's 30 00:01:53,450 --> 00:01:56,520 Getting blood on my shoes, oh 31 00:01:57,389 --> 00:02:00,691 Whoa-oa, oh, oh 32 00:02:01,493 --> 00:02:03,427 Whoa-oa 33 00:02:04,896 --> 00:02:08,365 I've set my sights on you 34 00:02:09,567 --> 00:02:12,469 I've set my sights on you 35 00:02:13,604 --> 00:02:17,173 I've got an alibi, too 36 00:02:18,141 --> 00:02:19,809 So don't look around 37 00:02:19,843 --> 00:02:22,612 I've got nothing to lose 38 00:02:22,647 --> 00:02:26,850 Whoa-oa, oh, oh 39 00:02:28,153 --> 00:02:32,190 Whoa-oa, oh, oh 40 00:02:32,224 --> 00:02:34,459 Whoa-oa 41 00:02:35,895 --> 00:02:40,700 Whoa-oa, oh, oh 42 00:02:40,734 --> 00:02:42,301 Whoa-oa 43 00:02:42,336 --> 00:02:44,203 [gunshot] 44 00:02:50,577 --> 00:02:52,377 Wherever you find a rich man, 45 00:02:52,412 --> 00:02:54,313 you are bound to find a gold digger 46 00:02:54,347 --> 00:02:57,649 waiting to take him for everything he's got. 47 00:02:57,684 --> 00:02:58,817 Well, tonight, 48 00:02:58,851 --> 00:03:01,052 somewhere in these Hollywood Hills, 49 00:03:01,087 --> 00:03:04,523 this gold digger really was using a shovel. 50 00:03:06,559 --> 00:03:07,593 It's been said 51 00:03:07,627 --> 00:03:09,929 the taste of evil smells like honeysuckle. 52 00:03:09,963 --> 00:03:12,565 No, I wouldn't argue with that. 53 00:03:12,600 --> 00:03:13,867 But tonight, 54 00:03:13,902 --> 00:03:16,236 there is a distinct smell in the air, 55 00:03:16,271 --> 00:03:18,606 and it smells like murder. 56 00:03:19,741 --> 00:03:21,042 [body thuds] 57 00:03:23,412 --> 00:03:25,246 [vehicle engine starts] 58 00:03:26,749 --> 00:03:27,849 Yeah, so... 59 00:03:27,883 --> 00:03:29,717 you just do what I tell you to do. 60 00:03:29,752 --> 00:03:31,186 That's the right price. [intercom beeps] 61 00:03:31,220 --> 00:03:33,255 [Woman on speaker] Mr. MacKendrick, your wife is here. 62 00:03:33,289 --> 00:03:35,023 Tell her I'll be right with her. 63 00:03:35,058 --> 00:03:37,626 I got to go. My wife's here. 64 00:03:37,660 --> 00:03:40,128 Good afternoon, Mrs. MacKendrick. 65 00:03:40,163 --> 00:03:41,496 Looking stunning as always, I see. 66 00:03:41,531 --> 00:03:42,931 So kind. 67 00:03:42,966 --> 00:03:45,834 Hope Charles isn't giving you too much of a workout-- 68 00:03:45,868 --> 00:03:49,704 too many late nights, so to speak. 69 00:03:49,739 --> 00:03:51,506 No, ma'am. 70 00:03:51,541 --> 00:03:53,007 See you again soon. 71 00:03:55,144 --> 00:03:57,378 [door closes] I don't like that woman. 72 00:03:57,413 --> 00:04:01,250 But I'm sure Lily is good at taking dictation. 73 00:04:01,284 --> 00:04:03,285 What can I do for you, Darla? 74 00:04:03,319 --> 00:04:04,620 I just thought you might want 75 00:04:04,654 --> 00:04:07,857 to grab lunch before you head out on your trip. 76 00:04:07,891 --> 00:04:11,261 Wish I could, but I'm just way too busy today. 77 00:04:11,295 --> 00:04:12,429 Rain check? 78 00:04:13,598 --> 00:04:16,467 Sure, rain check. 79 00:04:16,501 --> 00:04:17,935 [whimpers] 80 00:04:17,970 --> 00:04:20,304 What's wrong? [sighs] It's my neck. 81 00:04:20,339 --> 00:04:22,473 It's killing me. 82 00:04:22,507 --> 00:04:24,275 Must be stress. [scoffs] 83 00:04:24,309 --> 00:04:26,777 And what stress could you possibly have? 84 00:04:26,811 --> 00:04:29,980 Have a lovely trip, Charles. 85 00:04:30,948 --> 00:04:31,881 Love-- 86 00:04:31,915 --> 00:04:32,915 [door slams] 87 00:04:32,950 --> 00:04:34,817 ...you. 88 00:04:34,851 --> 00:04:37,686 [vacuum whirring] 89 00:04:37,721 --> 00:04:40,622 [vacuum powers down] Buenos d?as, Se?ora MacKendrick. 90 00:04:42,759 --> 00:04:44,026 How are you today? 91 00:04:44,060 --> 00:04:47,529 [vacuum whirrs] 92 00:04:57,609 --> 00:04:59,310 [doorbell chimes] 93 00:05:06,819 --> 00:05:07,919 Hello. 94 00:05:09,154 --> 00:05:10,721 I'm Beth. 95 00:05:10,756 --> 00:05:12,290 Darla MacKendrick. 96 00:05:12,324 --> 00:05:14,258 I'm sorry. It's okay. 97 00:05:14,292 --> 00:05:15,492 Can I help you with that? 98 00:05:15,527 --> 00:05:17,562 No, it's okay. I got it. 99 00:05:17,596 --> 00:05:20,064 So where would you like me to set up? 100 00:05:20,098 --> 00:05:21,999 Why don't you just follow me upstairs? 101 00:05:50,694 --> 00:05:51,927 How do you like your pressure? 102 00:05:51,961 --> 00:05:53,428 Hard. 103 00:05:53,463 --> 00:05:54,929 I always like it hard. 104 00:06:02,538 --> 00:06:05,541 My neck and back have been killing me all week. 105 00:06:05,575 --> 00:06:07,176 I'm in knots. 106 00:06:07,210 --> 00:06:08,845 Stress? 107 00:06:11,882 --> 00:06:13,550 Whatever you're doing, don't stop. say that. 108 00:06:13,584 --> 00:06:15,853 [both chuckle] 109 00:06:15,887 --> 00:06:17,421 Oh... 110 00:06:17,455 --> 00:06:19,657 What kind of stress are we talking about? 111 00:06:19,692 --> 00:06:21,426 Seems like you got it made here, 112 00:06:21,460 --> 00:06:23,127 if you don't mind me saying. 113 00:06:24,697 --> 00:06:25,964 I don't. 114 00:06:25,998 --> 00:06:28,466 Just the usual stress. 115 00:06:28,500 --> 00:06:31,970 Well, the usual is trying to keep the lights on. 116 00:06:32,004 --> 00:06:34,606 Doesn't really seem like that's a problem for you. 117 00:06:36,509 --> 00:06:38,410 No, you're right. 118 00:06:38,444 --> 00:06:41,480 My husband's very, very rich. 119 00:06:41,514 --> 00:06:43,282 Not that I'll ever see a dime of it. 120 00:06:43,316 --> 00:06:44,917 But you love him. 121 00:06:47,121 --> 00:06:49,389 I thought I did. 122 00:06:49,423 --> 00:06:50,924 Now I don't know. 123 00:06:52,894 --> 00:06:54,929 He says he's off on a business trip. 124 00:06:54,963 --> 00:06:58,533 For all I know, he's having his last tango in Pomona, 125 00:06:58,567 --> 00:07:00,335 screwing his secretary. 126 00:07:01,604 --> 00:07:03,505 [sighs] 127 00:07:03,539 --> 00:07:05,940 Did anyone give you permission to stop, Beth? 128 00:07:05,974 --> 00:07:07,542 Sorry. 129 00:07:13,881 --> 00:07:17,183 No need for the modesty towel. 130 00:07:17,217 --> 00:07:19,719 I've lost two things in the last few years-- 131 00:07:19,753 --> 00:07:21,620 one of them is my self-respect, 132 00:07:21,654 --> 00:07:24,323 the other is my modesty. 133 00:07:24,358 --> 00:07:28,194 Well, it seems like you still find the time to work out. 134 00:07:29,764 --> 00:07:32,165 You're not like a lot of these other women I visit. 135 00:07:32,199 --> 00:07:33,700 I know. [chuckles] 136 00:07:33,734 --> 00:07:35,969 I see them at all the charity functions 137 00:07:36,004 --> 00:07:38,705 and the fundraisers all the time. 138 00:07:38,740 --> 00:07:41,174 They start out as trophy wives 139 00:07:41,209 --> 00:07:43,143 and end up just like cows. 140 00:07:43,177 --> 00:07:44,778 Mmm. 141 00:07:44,812 --> 00:07:46,380 But instead of grazing on grass, 142 00:07:46,414 --> 00:07:48,048 they munch on foie gras. 143 00:07:50,852 --> 00:07:52,920 Forgive me for being presumptuous, 144 00:07:52,954 --> 00:07:56,357 but you don't sound like you're very happy. 145 00:07:57,959 --> 00:08:00,160 I'm not, Beth. 146 00:08:00,194 --> 00:08:01,394 [sighs] 147 00:08:01,429 --> 00:08:03,063 I'm not happy at all. 148 00:08:04,398 --> 00:08:06,833 But how can I leave him, you know? 149 00:08:06,868 --> 00:08:09,102 I gave up my career, 150 00:08:09,136 --> 00:08:12,005 my ambitions for him. 151 00:08:12,039 --> 00:08:13,406 I'd have nothing. 152 00:08:13,441 --> 00:08:15,208 I'd be totally alone. 153 00:08:18,212 --> 00:08:21,815 Bet you didn't think this would turn into a therapy session? 154 00:08:23,684 --> 00:08:25,752 How about you? You got yourself a fella? 155 00:08:27,055 --> 00:08:30,892 I wouldn't call him that exactly. 156 00:08:30,926 --> 00:08:32,594 FWB, then? 157 00:08:32,628 --> 00:08:34,029 F-W-B? 158 00:08:34,063 --> 00:08:36,698 Friend with benefits? 159 00:08:36,733 --> 00:08:39,134 Yeah, sort of that. 160 00:08:40,537 --> 00:08:41,937 Howard's harmless. 161 00:08:41,972 --> 00:08:45,041 He not bad to while away the time with, 162 00:08:45,075 --> 00:08:48,010 if you know what I mean, 163 00:08:48,044 --> 00:08:50,279 but he's not what I really want. 164 00:08:50,314 --> 00:08:51,814 And what do you really want? 165 00:08:51,848 --> 00:08:53,115 [chuckles] 166 00:08:54,651 --> 00:08:56,686 I want... 167 00:08:56,720 --> 00:08:58,787 you... 168 00:08:58,821 --> 00:08:59,955 to turn over. 169 00:08:59,989 --> 00:09:01,322 [chuckles] 170 00:09:04,761 --> 00:09:08,163 Like I said, modesty isn't one of my few virtues. 171 00:09:08,197 --> 00:09:10,498 [both chuckle] 172 00:09:14,503 --> 00:09:16,003 Oh, that's nice. 173 00:09:16,037 --> 00:09:18,004 I can feel that all the way in my head. 174 00:09:18,039 --> 00:09:20,340 I think you just cleared my sinuses. 175 00:09:20,374 --> 00:09:21,375 Good. 176 00:09:21,409 --> 00:09:23,243 That's what's supposed to happen 177 00:09:23,277 --> 00:09:25,879 if a masseuse knows what they're doing. 178 00:09:25,913 --> 00:09:29,149 Well, honey, you definitely know what you're doing. 179 00:09:29,184 --> 00:09:30,784 Most don't. 180 00:09:32,020 --> 00:09:33,954 It's a question of trust. 181 00:09:41,130 --> 00:09:43,431 Do you trust me? 182 00:09:43,465 --> 00:09:44,866 Yes. 183 00:09:46,535 --> 00:09:48,403 Okay, because... 184 00:09:48,438 --> 00:09:50,472 I don't usually do this, 185 00:09:50,506 --> 00:09:53,810 but you seem like you could really use it. 186 00:09:53,844 --> 00:09:56,012 Mmm. What? 187 00:09:56,047 --> 00:09:58,949 Foot reflexology? 188 00:09:58,983 --> 00:10:00,550 Not exactly. 189 00:10:05,523 --> 00:10:07,424 [moans] 190 00:10:18,102 --> 00:10:19,869 [soft chuckle] 191 00:10:25,275 --> 00:10:26,575 [sighs] 192 00:10:26,609 --> 00:10:28,176 [laughs] 193 00:10:28,211 --> 00:10:30,211 Love your stomach. 194 00:10:30,246 --> 00:10:31,813 And just for the record, 195 00:10:31,847 --> 00:10:33,548 your chest isn't that bad, either. 196 00:10:33,582 --> 00:10:34,949 [laughs] 197 00:10:34,983 --> 00:10:38,819 What, you don't think you're done, do you? 198 00:10:38,853 --> 00:10:41,822 [chuckles] Yeah, kind of. Why? 199 00:10:41,856 --> 00:10:44,258 What did you have in mind, Mrs. MacKendrick? 200 00:10:44,292 --> 00:10:46,459 I think it's time you called me Darla. 201 00:12:07,676 --> 00:12:10,444 [both giggle] 202 00:13:09,102 --> 00:13:10,403 I can't tell you how much 203 00:13:10,437 --> 00:13:13,406 this last week has meant to me, Darla. 204 00:13:13,441 --> 00:13:17,111 I never thought I could feel this way about anyone, 205 00:13:17,145 --> 00:13:19,580 but I really do care for you. 206 00:13:19,615 --> 00:13:21,616 And I care for you. 207 00:13:25,086 --> 00:13:28,455 It's too bad it all has to end tomorrow. 208 00:13:28,489 --> 00:13:30,156 What in the world are you talking about? 209 00:13:30,191 --> 00:13:32,392 Isn't your husband coming home? 210 00:13:32,426 --> 00:13:34,860 I know, but-- But what? 211 00:13:34,895 --> 00:13:37,363 I don't think he'd be too happy to find out 212 00:13:37,397 --> 00:13:40,632 that his wife was having an affair with her masseuse, 213 00:13:40,667 --> 00:13:43,202 her female masseuse. 214 00:13:44,438 --> 00:13:47,707 Actually, he might not mind that part, 215 00:13:47,741 --> 00:13:49,842 but that's besides the point. 216 00:13:51,478 --> 00:13:54,246 I can't even bear the thought of him touching me. 217 00:13:54,281 --> 00:13:56,549 Not anymore. 218 00:13:56,583 --> 00:13:58,851 Then divorce him. 219 00:13:58,886 --> 00:14:02,021 Divorce him, and we can be together. 220 00:14:02,055 --> 00:14:04,356 Are you crazy? 221 00:14:04,391 --> 00:14:06,258 What am I supposed to do? 222 00:14:06,292 --> 00:14:08,394 If I divorce him, I-- I get nothing. 223 00:14:09,629 --> 00:14:11,196 I'd be penniless. 224 00:14:13,299 --> 00:14:15,533 I told you, even if something happens, 225 00:14:15,568 --> 00:14:17,635 he gets hit by a bus, 226 00:14:17,670 --> 00:14:19,637 struck by lightning, 227 00:14:19,672 --> 00:14:21,907 there's provisions in the will that I won't see a penny. 228 00:14:21,941 --> 00:14:23,508 It all goes to his daughter 229 00:14:23,543 --> 00:14:26,846 from his first marriage who hates me. 230 00:14:26,880 --> 00:14:29,249 But at least we'd be together. 231 00:14:31,219 --> 00:14:33,788 So what? 232 00:14:33,822 --> 00:14:36,023 When Cinderella's carriage turns into a pumpkin, 233 00:14:36,058 --> 00:14:37,792 it's still a pumpkin. 234 00:14:37,826 --> 00:14:39,260 Without Prince Charming, 235 00:14:39,294 --> 00:14:41,462 she's just a loser stepsister. 236 00:14:41,496 --> 00:14:43,697 She's nothing. 237 00:14:43,732 --> 00:14:45,967 [sighs] 238 00:14:46,001 --> 00:14:47,602 You know I care about you, 239 00:14:47,636 --> 00:14:50,104 but I can't pass this all up, 240 00:14:50,138 --> 00:14:51,872 and I doubt you could, either. 241 00:14:57,544 --> 00:14:59,512 Maybe we don't have to. 242 00:15:00,681 --> 00:15:02,882 What are you talking about? 243 00:15:02,916 --> 00:15:04,917 I'm just saying... 244 00:15:04,952 --> 00:15:09,256 maybe we don't have to. 245 00:15:09,290 --> 00:15:12,525 I don't think I like where you're going with this, Beth. 246 00:15:12,560 --> 00:15:14,194 I told you, even if-- 247 00:15:14,229 --> 00:15:16,830 All I'm saying... 248 00:15:16,865 --> 00:15:18,099 is... 249 00:15:18,133 --> 00:15:22,270 what if something happened to your husband? 250 00:15:22,304 --> 00:15:23,771 Something? 251 00:15:25,407 --> 00:15:27,642 Something like murder? 252 00:15:46,496 --> 00:15:48,831 [gun cocks] Get up. 253 00:15:53,737 --> 00:15:55,738 Are you sure he can be trusted? 254 00:15:55,773 --> 00:15:58,274 If not, it's life or worse for all of us. 255 00:15:58,308 --> 00:16:01,144 They'll light us up like a Christmas tree. 256 00:16:01,179 --> 00:16:02,946 We can't take any risks now. 257 00:16:02,980 --> 00:16:04,881 Yeah, I can trust him. 258 00:16:07,318 --> 00:16:10,119 What the hell are you doing, Howard? 259 00:16:10,153 --> 00:16:12,389 Just introducing myself to the little lady. 260 00:16:12,423 --> 00:16:14,190 Stop fucking around. 261 00:16:14,224 --> 00:16:15,125 He's a lummox. 262 00:16:15,159 --> 00:16:17,793 Stupid as the day is long. 263 00:16:17,828 --> 00:16:20,330 But he loves me. 264 00:16:20,364 --> 00:16:22,899 And he's got it where it counts. 265 00:16:22,934 --> 00:16:24,034 And where's that, Beth? 266 00:16:24,068 --> 00:16:27,004 Well, then, we better get this over with. 267 00:16:30,174 --> 00:16:32,442 Sorry about this, love. Wait a second. 268 00:16:32,476 --> 00:16:36,379 What, you're not having second thoughts, are you? 269 00:16:36,414 --> 00:16:37,647 Hardly. 270 00:16:39,350 --> 00:16:40,917 Fuck me, Howard. 271 00:16:40,952 --> 00:16:41,952 What? 272 00:16:41,986 --> 00:16:44,421 I just want to touch you right now. 273 00:16:44,455 --> 00:16:48,658 I just want to put my hands all over you. 274 00:16:48,692 --> 00:16:51,627 Don't talk like that. You're making me wet. 275 00:16:51,661 --> 00:16:53,095 I thought it would be more convincing 276 00:16:53,129 --> 00:16:54,563 if it looked like I was raped. 277 00:16:54,597 --> 00:16:58,400 Plus, I want to be sure, really sure, 278 00:16:58,435 --> 00:17:01,837 it's over between the two of you, like you said. 279 00:17:01,871 --> 00:17:04,607 This waiting I can't stand. 280 00:17:04,641 --> 00:17:07,142 I just want us to be together. 281 00:17:07,177 --> 00:17:10,579 We will, just a few more days. 282 00:17:10,614 --> 00:17:14,150 You are one crazy chick, I'll give you that. 283 00:17:14,184 --> 00:17:16,051 I didn't know you had it in you, babe. 284 00:17:16,086 --> 00:17:17,887 The hell with that. 285 00:17:17,921 --> 00:17:20,556 I'm not fucking you. 286 00:17:20,590 --> 00:17:21,590 We just met. 287 00:17:21,625 --> 00:17:24,560 Oh, it's over between us. 288 00:17:24,595 --> 00:17:26,529 Go on. 289 00:17:26,564 --> 00:17:28,265 Show her, Howard. 290 00:17:28,299 --> 00:17:29,766 Show her what? 291 00:17:30,735 --> 00:17:32,937 Oh, God. You're both crazy. 292 00:17:32,971 --> 00:17:34,438 I'm not having sex with her! 293 00:17:34,473 --> 00:17:38,742 Shut up and fuck her, for Christ's sakes. 294 00:17:38,777 --> 00:17:41,044 It's the one thing you do well. 295 00:17:41,078 --> 00:17:43,146 Just make sure that-- Howard. 296 00:17:43,180 --> 00:17:44,947 Just make sure that Howard can be trusted 297 00:17:44,982 --> 00:17:46,849 to do everything we ask him to. 298 00:17:46,883 --> 00:17:50,352 And hurry up. The maid will be here in a few hours. 299 00:18:10,173 --> 00:18:13,342 The perfect murder's only perfect until it isn't. 300 00:18:13,376 --> 00:18:15,945 Okay, so I'll see you tomorrow? 301 00:18:53,917 --> 00:18:56,153 [both panting] 302 00:18:56,187 --> 00:18:57,287 I love you. 303 00:18:57,321 --> 00:18:58,789 Love you, too. 304 00:19:04,996 --> 00:19:06,096 Fuck me. 305 00:19:12,970 --> 00:19:14,804 [moaning] 306 00:19:16,306 --> 00:19:18,306 Oh, you dirty little bugger. 307 00:19:18,341 --> 00:19:21,777 Yeah. 308 00:19:21,811 --> 00:19:22,844 Oh, yeah. 309 00:19:22,879 --> 00:19:24,113 You like it rough, don't you? 310 00:19:24,147 --> 00:19:26,849 Oh, yeah. You fuckin' horny Sheila. 311 00:19:26,883 --> 00:19:28,284 Yeah. 312 00:19:39,865 --> 00:19:41,198 Now hit her. 313 00:19:41,233 --> 00:19:42,667 And make it convincing. 314 00:19:42,701 --> 00:19:45,669 [blow lands] [grunts] 315 00:19:45,703 --> 00:19:47,638 Harder! 316 00:19:47,672 --> 00:19:49,606 [blow lands] [chuckles] 317 00:19:52,310 --> 00:19:53,577 Good boy. 318 00:19:55,146 --> 00:19:57,782 Hey, now we tie her up. 319 00:20:01,085 --> 00:20:02,019 [gasps] 320 00:20:02,053 --> 00:20:05,722 [muffled shouts] 321 00:20:11,329 --> 00:20:13,130 And that's when they took your husband 322 00:20:13,164 --> 00:20:15,832 and left you tied up in your bedroom? 323 00:20:15,867 --> 00:20:17,033 Yes. 324 00:20:19,503 --> 00:20:21,171 It was horrible. 325 00:20:21,205 --> 00:20:24,274 They beat him viciously. 326 00:20:24,308 --> 00:20:28,112 I could hear his screams as they carried him away. 327 00:20:30,916 --> 00:20:32,884 I'm sorry, Mrs. MacKendrick. 328 00:20:32,918 --> 00:20:36,021 I know this is very difficult for you, 329 00:20:36,055 --> 00:20:38,757 but I just have one more question. 330 00:20:38,792 --> 00:20:40,593 Yes, of course. 331 00:20:40,628 --> 00:20:42,662 Anything to help you find him. 332 00:20:42,696 --> 00:20:45,298 Why were the security cameras turned off that night? 333 00:20:49,971 --> 00:20:51,005 Why were the-- 334 00:20:51,039 --> 00:20:53,040 Security cameras? 335 00:20:53,075 --> 00:20:55,276 This is a big estate. 336 00:20:55,310 --> 00:20:57,511 I see you have a very elaborate security system, 337 00:20:57,545 --> 00:21:00,113 and yet it was turned off. 338 00:21:06,154 --> 00:21:08,455 It's embarrassing. 339 00:21:08,489 --> 00:21:10,390 Well, this won't go any further than this room. 340 00:21:10,424 --> 00:21:11,958 I promise. 341 00:21:14,695 --> 00:21:17,229 Well... 342 00:21:17,263 --> 00:21:19,298 my husband, 343 00:21:19,332 --> 00:21:22,334 he can get a little kinky sometimes. 344 00:21:22,368 --> 00:21:24,302 He's paranoid about a tape of us getting out-- 345 00:21:24,337 --> 00:21:28,206 you know, with YouTube and everything-- 346 00:21:28,241 --> 00:21:29,975 so he shuts the cameras off. 347 00:21:31,311 --> 00:21:34,713 Well, that's very understandable. 348 00:21:34,748 --> 00:21:35,882 [sighs] 349 00:21:35,916 --> 00:21:38,652 Can I have some tea, please? 350 00:21:38,686 --> 00:21:40,787 Of course. 351 00:21:40,822 --> 00:21:45,026 Detective Conte, would you please get Mrs. MacKendrick some tea? 352 00:21:52,101 --> 00:21:53,268 What is it? 353 00:21:54,337 --> 00:21:55,904 It's a ransom note. 354 00:21:55,939 --> 00:21:57,406 Thank God. 355 00:21:57,441 --> 00:21:59,576 That means Charles is still alive. 356 00:22:01,412 --> 00:22:02,612 What do they want? 357 00:22:02,646 --> 00:22:04,113 10 million. 358 00:22:05,816 --> 00:22:07,784 I hate to ask, 359 00:22:07,818 --> 00:22:08,885 but do you have access 360 00:22:08,919 --> 00:22:11,354 to that kind of money, Mrs. MacKendrick? 361 00:23:11,416 --> 00:23:14,118 Move in. I repeat, all units move in. 362 00:23:14,152 --> 00:23:16,154 [sirens approaching] [Man] You're surrounded! 363 00:23:16,188 --> 00:23:18,189 [tires screech] Come out with your hands up! 364 00:23:28,300 --> 00:23:29,467 Where's the money? 365 00:23:34,673 --> 00:23:36,140 The bitch played us. 366 00:23:39,743 --> 00:23:41,845 You better run fast, sweetheart... 367 00:23:42,981 --> 00:23:45,449 because no matter how far you go... 368 00:23:46,517 --> 00:23:48,285 you're not gonna hide from me. 369 00:24:21,486 --> 00:24:23,620 Darla... 370 00:24:23,654 --> 00:24:24,888 Beth? 371 00:24:24,922 --> 00:24:26,489 You got the money? 372 00:24:26,524 --> 00:24:27,757 Of course I do. 373 00:24:27,792 --> 00:24:29,726 Where's Howard? 374 00:24:29,760 --> 00:24:31,027 Around. 375 00:24:31,061 --> 00:24:33,963 Why don't you come out here so I can see you better? 376 00:24:33,998 --> 00:24:35,331 You can see me just fine. 377 00:24:35,366 --> 00:24:38,234 Where's the cash, lover? 378 00:24:38,269 --> 00:24:40,837 Around. 379 00:24:40,871 --> 00:24:44,473 [laughs] 380 00:24:44,508 --> 00:24:47,609 It sounds like we don't trust each other too much anymore. 381 00:24:47,644 --> 00:24:49,811 Why is that? 382 00:24:49,846 --> 00:24:52,280 I can think of 10 million reasons. 383 00:24:52,315 --> 00:24:53,181 Oh, Darla. 384 00:24:58,287 --> 00:25:00,555 So what do we do now? 385 00:25:00,589 --> 00:25:02,924 We get the money and go. 386 00:25:02,958 --> 00:25:04,192 That simple? 387 00:25:04,226 --> 00:25:06,361 It can be. 388 00:25:06,395 --> 00:25:08,430 Somehow I don't think so. 389 00:25:09,832 --> 00:25:11,232 Okay, then. 390 00:25:13,169 --> 00:25:16,439 Let's try this again. 391 00:25:16,473 --> 00:25:17,674 [chuckles] 392 00:25:17,708 --> 00:25:19,309 So you're gonna make this hard, huh? 393 00:25:19,343 --> 00:25:21,177 You said that's the way you like it. 394 00:25:21,212 --> 00:25:23,213 I did, didn't I? 395 00:25:23,247 --> 00:25:27,818 One more time, Darla. 396 00:25:27,852 --> 00:25:29,686 Where's the money? 397 00:25:32,523 --> 00:25:34,690 Last chance, baby. 398 00:25:37,393 --> 00:25:38,994 [gunshot] 399 00:25:44,066 --> 00:25:45,400 Don't worry, Darla. 400 00:25:45,434 --> 00:25:47,069 I'm not going to hurt you. 401 00:25:47,103 --> 00:25:48,337 Howard? 402 00:25:48,371 --> 00:25:49,438 Yeah, it's me. 403 00:25:49,472 --> 00:25:51,807 That bitch was two-timing me with your husband. 404 00:25:51,842 --> 00:25:53,275 How do you know? 405 00:25:53,309 --> 00:25:56,211 She told me that's where she got this whole idea. 406 00:25:56,246 --> 00:25:58,913 Said he was filthy rich and you were an easy mark. 407 00:25:58,948 --> 00:26:01,049 Yeah, thought I was stupid. 408 00:26:01,083 --> 00:26:03,451 Wonder how stupid she thinks I am now. 409 00:26:03,486 --> 00:26:05,386 Come on out, Darla. I'm not gonna hurt you. 410 00:26:05,421 --> 00:26:06,988 Really, I'm not. 411 00:26:07,022 --> 00:26:09,323 10 million is a lot of cash. 412 00:26:09,358 --> 00:26:11,192 I'll be happy with a taste. 413 00:26:12,795 --> 00:26:14,762 Okay, Howard. 414 00:26:14,796 --> 00:26:16,263 That's fair. 415 00:26:16,298 --> 00:26:17,932 You t yourself a taste. 416 00:26:19,367 --> 00:26:21,101 Is the gun really necessary? 417 00:26:23,738 --> 00:26:24,872 Happy? 418 00:26:25,807 --> 00:26:26,907 Ebullient. 419 00:26:26,941 --> 00:26:28,042 What? 420 00:26:28,076 --> 00:26:30,044 Never mind. 421 00:26:30,078 --> 00:26:31,378 So where's the money? 422 00:26:31,413 --> 00:26:32,713 Close. 423 00:26:41,189 --> 00:26:42,623 Where's the money, Darla? 424 00:26:42,658 --> 00:26:43,658 It was here. 425 00:26:43,692 --> 00:26:45,827 I left it here. 426 00:26:45,861 --> 00:26:48,062 You found it. No, I didn't. 427 00:26:48,097 --> 00:26:51,532 Why would I still be here if I had the money? 428 00:26:51,566 --> 00:26:52,967 What are you two trying to pull? 429 00:26:53,002 --> 00:26:55,803 I believed you, Howard. I'm telling you the truth, I swear. 430 00:26:55,838 --> 00:26:58,406 10 million doesn't just get up and walk away without some help. 431 00:26:58,440 --> 00:26:59,707 You're lying to me. 432 00:26:59,742 --> 00:27:02,577 No, I'm not. Look, I swear. I don't have the money. 433 00:27:07,015 --> 00:27:09,083 Where is it, Howard? I don't know. 434 00:27:11,053 --> 00:27:12,653 It's not too late. 435 00:27:13,689 --> 00:27:15,022 I can still call an ambulance. 436 00:27:15,057 --> 00:27:17,324 I told you, I don't know. 437 00:27:17,359 --> 00:27:19,093 I don't know where it is. 438 00:27:22,330 --> 00:27:23,664 You don't believe me? 439 00:27:23,698 --> 00:27:25,499 That's the problem, Howard. 440 00:27:25,534 --> 00:27:27,568 I . 441 00:27:27,602 --> 00:27:28,836 [gunshot] 442 00:27:41,552 --> 00:27:42,919 [gunshot] [gasps] 443 00:28:26,933 --> 00:28:28,267 [engine starts] 444 00:28:28,301 --> 00:28:31,403 [banda on radio] 445 00:28:42,047 --> 00:28:43,847 Poor Darla. 446 00:28:43,882 --> 00:28:47,252 She thought she'd planned the perfect murder, 447 00:28:47,286 --> 00:28:50,255 but greed makes suckers of all of us. 448 00:28:50,289 --> 00:28:55,160 There is no easy way to make money in this economy... 449 00:28:55,194 --> 00:28:59,130 unless, of course, you're Elena Machado, 450 00:28:59,165 --> 00:29:01,099 a hard-working cleaning woman, 451 00:29:01,134 --> 00:29:03,969 who just got a very-- [inhales]-- 452 00:29:04,004 --> 00:29:06,138 very big severance package. 453 00:29:07,908 --> 00:29:09,041 I guess it's safe to say 454 00:29:09,075 --> 00:29:11,643 she won't be coming to work on Monday. 455 00:29:11,678 --> 00:29:12,845 [chuckles] 456 00:29:12,879 --> 00:29:15,247 [banda] 457 00:29:17,350 --> 00:29:20,850 == sync, corrected by elderman == 458 00:29:28,895 --> 00:29:31,430 [man singing in Spanish] 459 00:29:31,480 --> 00:29:36,030 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.