Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,600
Before I was a student
at Tattaglia,
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,400
I had no idea what to expect
from high school.
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
I thought it might
be dangerous.
4
00:00:14,700 --> 00:00:16,200
I thought it might be exciting.
5
00:00:26,900 --> 00:00:28,600
Damn, I could've lost an eye.
6
00:00:29,200 --> 00:00:32,100
The classes that I thoughtwould be excitingwere boring.
7
00:00:32,200 --> 00:00:35,900
Does anyone know what these are?
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
Reason her husband cries?
9
00:00:38,500 --> 00:00:39,300
Beaver tails?
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,300
And the boring classes
were even worse.
11
00:00:42,400 --> 00:00:43,500
This semester,
12
00:00:43,500 --> 00:00:46,100
we will explore
the great books of literature
13
00:00:46,700 --> 00:00:48,300
from the 20th Century,
14
00:00:48,700 --> 00:00:53,600
and you will write reports on these books
from the 20th Century.
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
You will turn them
into me,
16
00:00:56,800 --> 00:00:58,400
and I will read them,
17
00:00:59,200 --> 00:01:00,500
and I will grade them.
18
00:01:04,600 --> 00:01:07,600
My English teacher was like
a sleeping pill in a skirt.
19
00:01:08,000 --> 00:01:11,100
Everybody Hates Chris S04E04
20
00:01:11,300 --> 00:01:14,200
www.1000fr.com presents
21
00:01:14,800 --> 00:01:17,600
Capture:FRM@·ëε
Sync:FRS@·ëε
22
00:01:40,300 --> 00:01:42,900
After mere words failed
to bore us to death,
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
Ms. Rivera unleashed
her next weapon:
24
00:01:45,300 --> 00:01:46,800
the boring assignment.
25
00:01:46,900 --> 00:01:49,200
The first book you're
gonna write a report on
26
00:01:49,300 --> 00:01:52,900
is Invisible Man
by Ralph Ellison.
27
00:01:53,500 --> 00:01:55,200
It is the story of a man
28
00:01:55,300 --> 00:01:58,600
who feels invisible
in modern society.
29
00:01:58,700 --> 00:02:01,200
She's putting me to sleep,
and I'm in the future.
30
00:02:01,400 --> 00:02:02,500
It's very exciting,
31
00:02:02,600 --> 00:02:05,700
and some people find it
stimulating
32
00:02:06,200 --> 00:02:07,400
and inspiring.
33
00:02:07,600 --> 00:02:08,200
How long do we have?
34
00:02:08,300 --> 00:02:09,600
Until we finish the book,
35
00:02:09,700 --> 00:02:11,300
or until the book finishes us!
36
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
It's due at the end of the week.
37
00:02:15,300 --> 00:02:16,100
This is great--
38
00:02:16,300 --> 00:02:17,000
Invisible Man.
39
00:02:17,100 --> 00:02:19,300
It's about time
we pay homage to the revolutionaries.
40
00:02:19,400 --> 00:02:22,900
Are yocrazy?
We have five days to read this book and write a report.
41
00:02:23,100 --> 00:02:25,100
I can't even get through the
title without falling asleep.
42
00:02:25,200 --> 00:02:26,500
Dude, you're looking
at this all wrong.
43
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
That's what I said to Greg
44
00:02:27,700 --> 00:02:29,700
when he saw his first
Playboy centerfold.
45
00:02:29,800 --> 00:02:31,500
No, I'm looking at this
like I'll never get it done.
46
00:02:31,600 --> 00:02:32,700
How are you looking at it?
47
00:02:33,100 --> 00:02:35,700
Look at it like you're about to make the best friend a guy can have
48
00:02:35,800 --> 00:02:36,600
a book.
49
00:02:36,700 --> 00:02:39,000
Greg felt that way
until this happened.
50
00:02:39,400 --> 00:02:40,300
What's it gonna
be, Greg?
51
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
Me or Lord of
the Rings?
52
00:02:43,800 --> 00:02:44,700
Sorry, man.
53
00:02:51,500 --> 00:02:52,700
Through the work
of those great authors,
54
00:02:52,800 --> 00:02:54,600
you can transport yourself
back to a time
55
00:02:54,700 --> 00:02:55,800
when things were simpler.
56
00:02:55,900 --> 00:02:59,000
I wish I could be transported
to a time when I was actually awake.
57
00:02:59,400 --> 00:03:00,200
So what are you gonna do?
58
00:03:00,700 --> 00:03:01,200
I don't know,
59
00:03:01,300 --> 00:03:03,600
but I'm gonna find a way to bring excitement
to The Invisible Man.
60
00:03:03,700 --> 00:03:05,900
Why don't you find him
an invisible woman?
61
00:03:07,000 --> 00:03:08,800
While I struggled
with my English class,
62
00:03:08,900 --> 00:03:11,600
myather struggled
with home economics.
63
00:03:12,000 --> 00:03:13,900
I think we need
to raise Mr. Omar's rent.
64
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
Ooh, he's not going
to like that.
65
00:03:16,400 --> 00:03:18,300
You know how Mr. Omar is.
66
00:03:18,400 --> 00:03:19,900
I don't care how he is.
67
00:03:20,700 --> 00:03:22,700
You think I can tell that
to the phone company?
68
00:03:23,300 --> 00:03:26,300
"I-I'd love to pay,
but you know how I am."
69
00:03:26,700 --> 00:03:28,400
All I'm saying is,
he's a good tenant.
70
00:03:28,500 --> 00:03:29,600
I don't want to lose him.
71
00:03:29,700 --> 00:03:30,600
If we lose the house,
72
00:03:30,700 --> 00:03:32,500
we don't have to worry
about losing a tenant.
73
00:03:33,400 --> 00:03:37,100
I know that, but maybe we can
look at some other areas.
74
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
What other areas, Rochelle?
75
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
What? You want me
to knock over a bank?
76
00:03:41,500 --> 00:03:42,700
Now you're thinking.
77
00:03:42,900 --> 00:03:45,200
Get Peaches and Malvo,
and rob a liquor store?
78
00:03:45,700 --> 00:03:47,500
Look. I made up my mind.
79
00:03:47,800 --> 00:03:49,300
I'm raising Mr. Omar's rent.
80
00:04:06,800 --> 00:04:07,300
Well?
81
00:04:08,600 --> 00:04:09,500
It's done.
82
00:04:10,700 --> 00:04:11,800
What the hell?
83
00:04:13,300 --> 00:04:14,400
What does it say?
84
00:04:15,000 --> 00:04:16,200
It's from Mr. Omar.
85
00:04:16,300 --> 00:04:17,600
It says, "Open the door."
86
00:04:18,900 --> 00:04:20,800
Evening, Mr. Julius,
Ms. Rochelle.
87
00:04:20,900 --> 00:04:21,800
Hi, Mr. Omar.
88
00:04:21,900 --> 00:04:22,600
Who's this?
89
00:04:22,700 --> 00:04:23,600
I'm Mr. Randall.
90
00:04:23,700 --> 00:04:25,100
He's the
building inspector.
91
00:04:25,200 --> 00:04:25,800
Building inspector?
92
00:04:25,900 --> 00:04:27,800
After a careful inspection
of Mr. Omar's apartment,
93
00:04:27,900 --> 00:04:29,700
I've found the
following violations. Violations?
94
00:04:29,800 --> 00:04:31,200
And, to justify
any rent increase,
95
00:04:31,300 --> 00:04:33,300
you'll have to bring
the cited items up to code.
96
00:04:33,400 --> 00:04:35,200
Uh-huh. 'Cause I don't mind
paying more rent,
97
00:04:35,300 --> 00:04:37,800
but everything
gotta be right. You know how I am.
98
00:04:38,600 --> 00:04:40,900
You will have to
provide alternate accommodations
99
00:04:41,000 --> 00:04:42,700
until said apartment
is brought up to code.
100
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
What does that mean?
101
00:04:44,000 --> 00:04:45,600
That means you have to find him
a new place to stay.
102
00:04:45,700 --> 00:04:46,500
What?
103
00:04:46,800 --> 00:04:49,400
Call me for an approval inspection
after thwork is done.
104
00:04:49,700 --> 00:04:51,200
And get your CO2 levels checked.
105
00:04:51,400 --> 00:04:52,700
Get them checked.
106
00:04:58,100 --> 00:05:00,200
We can't do all this,
and put up Mr. Omar, too.
107
00:05:00,300 --> 00:05:03,600
You should have thought about that
before you took that note upstairs.
108
00:05:04,000 --> 00:05:06,500
Well, we could do most
of the work ourselves, and......
109
00:05:06,700 --> 00:05:09,400
we could let
him stay here, and we could cut down costs.
110
00:05:09,500 --> 00:05:10,300
Stay here?
111
00:05:11,000 --> 00:05:11,700
You got a better idea?
112
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
Yeah. Don't raise
Mr. Omar's rent.
113
00:05:14,100 --> 00:05:15,300
Oh, yeah,
that's right.
114
00:05:15,700 --> 00:05:17,100
You didn't
like that idea.
115
00:05:21,500 --> 00:05:23,700
While my father read
his code violations,
116
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
I decided
to skip reading altogether.
117
00:05:25,900 --> 00:05:29,200
All right. The Invisible Dog,
The Invisible Mice, Shaft--
118
00:05:29,500 --> 00:05:30,900
Ohh! How did that
get in there?
119
00:05:32,100 --> 00:05:32,500
All right.
120
00:05:32,600 --> 00:05:35,600
One Nation Invisible,Now You See 'Em,
Now You Don't, Peek-a-boo--
121
00:05:35,700 --> 00:05:38,000
That's cute. That's for kids.
Hard To See...
122
00:05:38,100 --> 00:05:41,200
Ah! The Invisible Man.
Here you go.
123
00:05:42,000 --> 00:05:43,600
So what made you
think of this anyway, Chris?
124
00:05:43,700 --> 00:05:46,100
Well, I remembered that Jaws
was a book before a movie,
125
00:05:46,200 --> 00:05:48,400
so I figured they made a movie
out of The Invisible Man.
126
00:05:48,500 --> 00:05:51,200
I wish they'd start
making movies into books.
127
00:05:51,500 --> 00:05:53,300
Popcorn getting expensive.
128
00:05:54,500 --> 00:05:57,100
Right. Um, you guys mind
if I watch this in here?
129
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
Yeah.
Yeah. Go right ahead, man.
130
00:05:59,100 --> 00:06:00,200
So who's in it anyway?
131
00:06:00,300 --> 00:06:01,900
Probably Sidney Poitier.
132
00:06:02,400 --> 00:06:05,500
Or Jim Brown... My man!
133
00:06:05,600 --> 00:06:08,400
Jim Brown was actually the
second choice to Sydney Poitier
134
00:06:08,500 --> 00:06:09,900
for the lead in many roles,
135
00:06:10,000 --> 00:06:11,900
cluding
Guess Who's Coming to Dinner.
136
00:06:12,300 --> 00:06:13,900
After watching
The Invisible Man,
137
00:06:14,000 --> 00:06:15,700
I managed to do
in a few hours
138
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
what it was taking Greg
a few days to do.
139
00:06:18,100 --> 00:06:19,600
So, how do you like
the book so far?
140
00:06:19,700 --> 00:06:20,500
Oh, it was great.
141
00:06:20,600 --> 00:06:22,000
I already
turned in my report.
142
00:06:22,500 --> 00:06:23,600
Already turned it in?
143
00:06:24,000 --> 00:06:25,500
I'm only, like, halfway
through the book.
144
00:06:25,600 --> 00:06:27,900
I've never seen you crank out
a book report this fast.
145
00:06:28,000 --> 00:06:28,900
I didn't read the book.
146
00:06:29,000 --> 00:06:30,100
I watched the movie.
147
00:06:30,600 --> 00:06:31,500
What movie?
148
00:06:32,600 --> 00:06:34,200
The Invisible Man.
149
00:06:34,400 --> 00:06:37,600
You know, the guy drinks
the serum, disappears.
150
00:06:37,800 --> 00:06:40,900
Dude, the movie
The Invisible Man
151
00:06:41,100 --> 00:06:44,800
has absolutely nothing
to do with the book Invisible Man.
152
00:06:44,900 --> 00:06:46,400
I don't know
what you wrote, but whatever it is,
153
00:06:46,500 --> 00:06:48,000
you better hope
Ms. Rivera doesn't read it.
154
00:06:48,100 --> 00:06:50,800
Too bad I didn't write
that paper in invisible ink!
155
00:06:58,100 --> 00:07:00,200
While I was trying
not to fail English,
156
00:07:00,300 --> 00:07:02,300
my parents were trying
not to fail inspection.
157
00:07:02,400 --> 00:07:03,500
I said it.
158
00:07:04,100 --> 00:07:05,700
I said, look
in some other areas,
159
00:07:05,800 --> 00:07:08,300
maybe trim a little
here or there, but no!
160
00:07:08,400 --> 00:07:10,800
No. Ole Truck Turner
here had a better idea.
161
00:07:10,900 --> 00:07:12,900
Rochelle...
It just burns me up
162
00:07:13,000 --> 00:07:14,600
to think that
we're up here working,
163
00:07:14,700 --> 00:07:17,600
while he's downstairs
in our house, chilling.
164
00:07:17,900 --> 00:07:19,200
Oh, he's not that bad.
165
00:07:19,400 --> 00:07:22,200
Not bad? Julius, in
one night he managed to...
166
00:07:22,300 --> 00:07:24,100
drink all the Kool-Aid...
167
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
file his toenails
on my table...
168
00:07:27,900 --> 00:07:30,700
and keep me up half
the night playing records.
169
00:07:33,900 --> 00:07:36,100
Okay, maybe he is
a little nuisance.
170
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
Yeah, like cancer.
171
00:07:39,000 --> 00:07:39,900
Rochelle
172
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
it's not like you didn't have anything
to do with it.
173
00:07:42,400 --> 00:07:44,800
Every time I turn around,
you're quitting another job.
174
00:07:45,200 --> 00:07:46,000
Since when?
175
00:07:46,100 --> 00:07:47,300
Since whenever.
176
00:07:47,600 --> 00:07:48,200
I'm just saying,
177
00:07:48,300 --> 00:07:50,500
I hope you like
being at the beauty salon,
178
00:07:50,700 --> 00:07:52,400
because if you find a job
you really like,
179
00:07:52,500 --> 00:07:54,800
maybe I wouldn't
have to keep two jobs.
180
00:07:55,500 --> 00:07:57,100
Oh! Oh, oh, wait a minute.
181
00:07:57,200 --> 00:07:58,400
So you're saying that
182
00:07:58,600 --> 00:08:02,500
you think I use the fact that you have two
jobs as a reason to quit a job?
183
00:08:03,700 --> 00:08:04,500
I didn't say that.
184
00:08:04,700 --> 00:08:05,600
But she did.
185
00:08:06,000 --> 00:08:08,100
I do not need this.
My man has two jobs.
186
00:08:08,400 --> 00:08:11,400
I don't need this, man!
My man has two jobs!
187
00:08:11,700 --> 00:08:13,800
I do not need this, okay?
188
00:08:14,000 --> 00:08:15,700
My man has two jobs!
189
00:08:17,000 --> 00:08:18,600
Look. Let's just
get this finished.
190
00:08:19,000 --> 00:08:19,800
Fine.
191
00:08:20,900 --> 00:08:22,600
Trying to blame
all this on me.
192
00:08:31,100 --> 00:08:33,100
Is that all you watch?
The Munsters?
193
00:08:33,200 --> 00:08:34,900
He watches
The Addams Family, too.
194
00:08:35,000 --> 00:08:36,200
Hey, what's not to love?
195
00:08:36,300 --> 00:08:37,700
Lily? Now, that's a woman.
196
00:08:37,800 --> 00:08:39,600
Shame her sband's
already dead.
197
00:08:39,900 --> 00:08:42,100
Can we watch
something else? I'm bored.
198
00:08:42,200 --> 00:08:43,800
Why don't you play
a game? Play cards.
199
00:08:43,900 --> 00:08:46,800
Yeah, that's a good idea.
Let's play blackjack.
200
00:08:47,500 --> 00:08:49,100
What you know
about blackjack?
201
00:08:49,200 --> 00:08:50,700
All you have to do is get 21.
202
00:08:51,100 --> 00:08:53,500
Well, you know what makes
that game really good?
203
00:08:53,800 --> 00:08:55,300
What?
Wagering.
204
00:08:56,000 --> 00:08:56,800
Cool. You want to play?
205
00:08:56,900 --> 00:08:58,500
Yeah.
Can I deal?
206
00:08:58,700 --> 00:08:59,500
Yeah.
207
00:08:59,900 --> 00:09:01,700
Oh, hell, yeah.
208
00:09:03,700 --> 00:09:05,100
After searching every class,
209
00:09:05,200 --> 00:09:07,900
I figured Ms. Rivera
could only be in one place--
210
00:09:08,100 --> 00:09:09,400
the teachers' lounge.
211
00:09:11,700 --> 00:09:13,400
Teachers may have
been boring in class,
212
00:09:13,500 --> 00:09:16,200
but the teachers' lounge
was a whole other thing.
213
00:09:17,200 --> 00:09:20,800
Kids. I hate these kids.
214
00:09:21,100 --> 00:09:23,800
These damn kids.
215
00:09:24,400 --> 00:09:25,300
Who needs them?
216
00:09:25,700 --> 00:09:27,700
I guess I do.
217
00:09:28,900 --> 00:09:29,500
Damn...
218
00:09:31,100 --> 00:09:31,800
kids.
219
00:09:31,900 --> 00:09:32,900
Chris,
220
00:09:33,100 --> 00:09:34,400
what are you doing here?
221
00:09:34,700 --> 00:09:36,300
I'm looking for Ms. Rivera.
I need to talk to her.
222
00:09:36,400 --> 00:09:38,500
This is the teacher's lounge.
It's not for students.
223
00:09:38,600 --> 00:09:40,700
Ms. Morello!
Oh! I'm up next!
224
00:09:49,500 --> 00:09:50,700
Uh, Ms. Rivera.
225
00:09:52,100 --> 00:09:53,100
I need to talk to you.
226
00:09:53,200 --> 00:09:54,100
Chris.
227
00:09:55,800 --> 00:09:57,100
I need to talk to you, too.
228
00:09:57,900 --> 00:09:58,700
I need my book
report back.
229
00:09:58,800 --> 00:10:00,200
I need to change
some things.
230
00:10:01,100 --> 00:10:02,300
A little late for that.
231
00:10:02,800 --> 00:10:04,000
Wait, this says "I."
232
00:10:04,300 --> 00:10:07,000
That's because you didn't do
the assignment that I gave you.
233
00:10:07,300 --> 00:10:10,700
You do realize that the movie
TheInvisible Man
234
00:10:11,000 --> 00:10:14,100
has absolutely nothing to do
with the book Invisible Man.
235
00:10:14,900 --> 00:10:17,200
Yeah, I know that now, but
why didn't you fail me?
236
00:10:18,200 --> 00:10:20,300
Your take on the movie
was insightful.
237
00:10:20,400 --> 00:10:24,500
You captured the fun
and all the underlying allegorical parallels.
238
00:10:24,600 --> 00:10:25,500
I did?
239
00:10:25,600 --> 00:10:26,500
I did?
240
00:10:27,700 --> 00:10:28,800
We should go in the hallway.
241
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
Yeah, before I get
a contact high.
242
00:10:32,700 --> 00:10:34,600
Chris, you're a good writer.
243
00:10:34,900 --> 00:10:36,900
That's why I gave you
an incomplete.
244
00:10:37,000 --> 00:10:38,300
You're going to have
to read the book, though.
245
00:10:39,300 --> 00:10:41,000
Why didn't you just do
what I told you to do?
246
00:10:41,600 --> 00:10:43,200
'Cause, if we're writing
about the same story,
247
00:10:43,300 --> 00:10:46,000
what difference does it make
whether I saw the movie or read the book?
248
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
Hey, I like movies, too.
249
00:10:47,400 --> 00:10:50,000
In fact, one of my favorites
is, uh, Rocky.
250
00:10:50,200 --> 00:10:51,100
I love Rocky.
251
00:10:51,600 --> 00:10:53,100
"I'll wait for you here."
252
00:10:53,500 --> 00:10:55,100
"How about I wait here
and you fight, huh?"
253
00:10:55,200 --> 00:10:59,000
Do you remember
"They call me Mr. Tibbs"?
254
00:10:59,100 --> 00:11:00,000
In The Heat
of The Night.
255
00:11:00,100 --> 00:11:01,500
"What's your prediction
for the fight?"
256
00:11:01,600 --> 00:11:02,400
"Pain."
257
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
Rocky III.
Rocky III.
258
00:11:03,900 --> 00:11:05,700
See, if you love
movies so much,
259
00:11:05,800 --> 00:11:07,700
why can't we just
write papers on those?
260
00:11:08,000 --> 00:11:09,400
I'd get an "A" every time.
261
00:11:10,200 --> 00:11:11,300
That's a good idea, Chris,
262
00:11:11,400 --> 00:11:16,100
but I've been given a curriculum
and I cannot deviate from that.
263
00:11:16,200 --> 00:11:17,500
Well, the curriculum
isn't working.
264
00:11:17,600 --> 00:11:18,700
Half the class is asleep.
265
00:11:18,800 --> 00:11:21,900
That was the year Congress
passed No Child Left Awake.
266
00:11:22,200 --> 00:11:24,900
I... don't like to make waves.
267
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
Besides, it wouldn't make
any difference.
268
00:11:27,500 --> 00:11:30,100
"I find your lack of
faith disturbing."
269
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Darth Vader.
270
00:11:32,100 --> 00:11:33,300
I'm gonna go
work on my paper.
271
00:11:35,700 --> 00:11:36,600
Chris.
272
00:11:37,200 --> 00:11:37,800
Yeah?
273
00:11:39,900 --> 00:11:40,700
Let's do it.
274
00:11:41,400 --> 00:11:43,300
Years later,
those very same words
275
00:11:43,400 --> 00:11:45,500
would send Mary Kay Letourneau
to jail.
276
00:11:47,100 --> 00:11:48,000
21.
277
00:11:48,300 --> 00:11:49,500
You hit on 17?
278
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
What Mr. Omar didn't know was
that when it came to numbers,
279
00:11:52,700 --> 00:11:54,000
Drew was like my father.
280
00:11:54,600 --> 00:11:58,500
Wow, that's 562,002
granules of sugar.
281
00:12:00,200 --> 00:12:03,600
Wow, that's 357,000 raindrops.
282
00:12:04,300 --> 00:12:06,900
Wow, that's one cupcake!
283
00:12:11,600 --> 00:12:12,900
Two jacks!
284
00:12:13,000 --> 00:12:14,300
I got 20.
285
00:12:16,000 --> 00:12:17,900
I've got five. Hit me.
286
00:12:19,000 --> 00:12:19,700
That's eight.
287
00:12:19,800 --> 00:12:20,700
Hit me.
288
00:12:21,800 --> 00:12:23,000
That's ten.
Hit me.
289
00:12:24,700 --> 00:12:26,300
That's fifteen.
Hit me.
290
00:12:30,000 --> 00:12:31,400
Are there any face cards
in the deck?
291
00:12:31,500 --> 00:12:31,900
You'll see.
292
00:12:32,000 --> 00:12:34,300
That's 20.
Hit me.
293
00:12:35,700 --> 00:12:36,800
Another ace?
294
00:12:37,500 --> 00:12:38,200
21!
295
00:12:38,600 --> 00:12:39,900
Tragic. Tragic!
296
00:12:40,000 --> 00:12:40,800
Yes!
297
00:12:42,200 --> 00:12:44,600
Mr. Omar would like to hit him
one more time.
298
00:12:45,800 --> 00:12:46,400
Smell good?
299
00:12:50,200 --> 00:12:51,100
Back in my class,
300
00:12:51,200 --> 00:12:54,200
things were getting a little
more exciting than I expected.
301
00:12:55,900 --> 00:12:57,800
This was a great idea, Chris.
302
00:12:58,100 --> 00:12:58,800
Thanks.
303
00:12:59,900 --> 00:13:01,300
What is going on here?
304
00:13:03,300 --> 00:13:04,200
Ms. Morello,
305
00:13:05,200 --> 00:13:08,900
instead of writing reports
about books like we usually do,
306
00:13:09,200 --> 00:13:11,900
I thought I would switch
it up by watching
307
00:13:12,100 --> 00:13:14,900
movies based on books,
and write about those.
308
00:13:15,700 --> 00:13:19,300
Ms. Rivera, I don't know what
they do in Puerto Rico,
309
00:13:19,500 --> 00:13:21,600
but changing curriculum is unacceptable.
310
00:13:22,200 --> 00:13:24,300
I hope you realize
this is a very serious offense.
311
00:13:24,400 --> 00:13:26,000
You could lose your job.
312
00:13:26,400 --> 00:13:27,300
Comprende?
313
00:13:28,200 --> 00:13:29,800
I'm sorry. I didn't know.
314
00:13:30,300 --> 00:13:33,300
Dios mio! Where would you get
such a ridiculous idea?
315
00:13:33,400 --> 00:13:35,400
I didn't think Ms. Rivera had
heat vision,
316
00:13:35,500 --> 00:13:38,400
but I turned away to protect
my eyes just in case.
317
00:13:40,900 --> 00:13:43,500
Ms. Rivera took my idea
to watch movies in class
318
00:13:43,600 --> 00:13:45,300
and ended up getting the book
thrown at her.
319
00:13:45,400 --> 00:13:46,800
I hope she doesn't get
into too much trouble.
320
00:13:47,200 --> 00:13:48,100
I like Ms. Rivera.
321
00:13:48,300 --> 00:13:49,100
You know, I knew this
was gonna happen.
322
00:13:49,200 --> 00:13:50,800
This is why I'm
a conformist.
323
00:13:50,900 --> 00:13:51,800
I don't see what
the big deal is.
324
00:13:51,900 --> 00:13:54,200
The idea is for us to learn.
Who cares how we do it?
325
00:13:56,000 --> 00:13:59,100
There he is. He's the one
that inspired it all.
326
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
Inspired all of what?
327
00:14:00,500 --> 00:14:02,300
Well, when I spoke
to the superintendent
328
00:14:02,400 --> 00:14:04,000
about what was going on
in class,
329
00:14:04,100 --> 00:14:06,600
I thought we would fire Ms. Rivera immediately
330
00:14:06,700 --> 00:14:08,000
and have her deported,
331
00:14:08,200 --> 00:14:12,300
but it turns out she's
an American citizen!
332
00:14:12,900 --> 00:14:15,500
I love what you've been doing
and I really wanted to meet you.
333
00:14:16,400 --> 00:14:19,200
Chris, she told us
this was your idea.
334
00:14:19,900 --> 00:14:21,200
Yeah, it kinda was.
335
00:14:21,800 --> 00:14:22,900
Good job, young man.
336
00:14:23,400 --> 00:14:25,600
I'm sure that your parents
are very proud.
337
00:14:27,500 --> 00:14:29,000
Why don't we get one
with all of us?
338
00:14:31,600 --> 00:14:35,200
Most black men can't
make their inability to read work for them.
339
00:14:35,400 --> 00:14:36,700
Tell that to 50 Cent.
340
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
Ms. Rivera,
341
00:14:39,500 --> 00:14:40,300
you need to get
on this.
342
00:14:40,400 --> 00:14:43,600
Oh, no, really.
I'm not very photogenic.
343
00:14:43,700 --> 00:14:45,900
No, no, no, I insist.
Right this way.
344
00:14:48,200 --> 00:14:49,100
There we are.
345
00:14:49,200 --> 00:14:50,900
Back home, the inspector
was making a list
346
00:14:51,000 --> 00:14:51,900
and checking it once.
347
00:14:52,000 --> 00:14:54,200
This was an inspection,
not Christmas.
348
00:14:54,300 --> 00:14:55,400
Everything's up to code.
349
00:14:55,800 --> 00:14:57,900
So can you just sign off
on this now?
350
00:14:58,000 --> 00:15:00,700
Well, everything looks good
except for one thing.
351
00:15:00,800 --> 00:15:01,600
What?
What?
352
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
This box,
353
00:15:03,600 --> 00:15:06,900
it's one of the pre-1950
fuse boxes still in service.
354
00:15:07,100 --> 00:15:09,900
City code requires that
be replaced by a code circuit-breaker panel.
355
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
We can't afford that.
356
00:15:11,100 --> 00:15:12,900
Well, until that fuse box
is replaced,
357
00:15:13,000 --> 00:15:14,400
this apartment's uninhabitable.
358
00:15:14,900 --> 00:15:17,100
You mean I can't move
back into my place?
359
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
I got widows to see.
360
00:15:18,400 --> 00:15:20,300
Well, unless you want them
to die in an electrical fire,
361
00:15:20,400 --> 00:15:21,900
that box has got to go.
362
00:15:24,900 --> 00:15:26,500
So how long is this
gonna take, man?
363
00:15:26,900 --> 00:15:28,300
I'm sorry,
but I don't have the money.
364
00:15:28,400 --> 00:15:29,300
There's nothing I can do.
365
00:15:29,800 --> 00:15:32,100
I guess you just
have to stay with us until I get it.
366
00:15:37,100 --> 00:15:40,300
Ms. Rivera, you left so fast,
we didn't get a chance to talk about today.
367
00:15:40,400 --> 00:15:42,500
Isn't it great?
They're gonna put our picture in the newspaper.
368
00:15:42,900 --> 00:15:43,600
I heard.
369
00:15:44,300 --> 00:15:45,400
You don't seem happy about it.
370
00:15:45,500 --> 00:15:49,800
Well, I just.
I don't feel so well.
371
00:15:50,400 --> 00:15:52,100
Oh. Well, what's all this?
372
00:15:53,100 --> 00:15:56,700
Just... cleaning out
the classroom.
373
00:15:57,500 --> 00:15:58,300
Oh.
374
00:15:59,300 --> 00:16:02,100
Well, I guess I'll see you tomorrow.
375
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
Chris...
376
00:16:04,600 --> 00:16:05,100
Yeah?
377
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
"You still here?
378
00:16:08,400 --> 00:16:12,300
It's over. Go home. Go."
379
00:16:12,900 --> 00:16:14,200
Ferris Bueller's Day Off.
380
00:16:25,900 --> 00:16:30,200
Back at home, Mr. Omar was
trying to get himself outof what he got himself into.
381
00:16:30,300 --> 00:16:32,300
What are you doing here? I
thought you went back upstairs.
382
00:16:33,700 --> 00:16:36,000
Drew, I was wondering if you
could make me a little loan.
383
00:16:36,300 --> 00:16:37,100
For what?
384
00:16:38,200 --> 00:16:40,200
Well, it seems the only thing
standing between me
385
00:16:40,300 --> 00:16:43,500
getting back in my apartment
is a new circuit-breaker panel,
386
00:16:43,800 --> 00:16:47,400
but it costs $300 and neither me
nor your father have the money.
387
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
True. I can loan you the money.
388
00:16:49,900 --> 00:16:50,700
Turn around.
389
00:16:51,500 --> 00:16:55,000
Thank goodness
I really appreciate this, Drew.
390
00:16:55,100 --> 00:16:58,600
And it'll only cost you
12 easy payments of $30 a month.
391
00:17:01,000 --> 00:17:03,100
But that's $360.
392
00:17:03,200 --> 00:17:04,100
I know.
393
00:17:05,000 --> 00:17:08,100
Drew went on to make a fortune
selling sub-prime mortgages.
394
00:17:08,700 --> 00:17:09,600
Please. Thank you.
395
00:17:12,100 --> 00:17:14,400
Today we'll be reading
Shakespeare's Othello.
396
00:17:15,300 --> 00:17:18,400
It is the exciting story
of black rage.
397
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
Where's Ms. Rivera?
398
00:17:20,900 --> 00:17:22,000
She didn't show up today.
399
00:17:22,300 --> 00:17:23,300
There he is!
400
00:17:23,900 --> 00:17:26,200
Agent Barnes, FBI.
We need to talk to you.
401
00:17:27,400 --> 00:17:29,600
Are they mistaking me
for Marion Barry?
402
00:17:32,600 --> 00:17:33,700
What's all this?
403
00:17:34,000 --> 00:17:35,900
Oh, I bought the
breaker panel myself,
404
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
so it's not gonna
cost you a penny.
405
00:17:37,900 --> 00:17:39,700
That was music
to my father's ears.
406
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
Looks good.
You can move back in.
407
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
Oh, however,
408
00:17:44,800 --> 00:17:48,500
I'm gonna take the cost of the panel
and deduct it from my rent.
409
00:17:48,800 --> 00:17:51,000
Fine. That's fine, right?
410
00:17:54,100 --> 00:17:56,500
That means your rent'll be
exactly what it is now.
411
00:17:56,600 --> 00:17:57,800
I know.
412
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
Look, last time I saw
Ms. Rivera,
413
00:18:03,000 --> 00:18:04,600
she was loading things
into her car.
414
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
She didn't tell me
where she was going.
415
00:18:05,900 --> 00:18:09,400
Name's not "Ms. Rivera."
It's Karen Rodriguez.
416
00:18:10,300 --> 00:18:11,900
But you already knew that,
didn't you?
417
00:18:12,700 --> 00:18:14,100
No, I didn't.
418
00:18:14,500 --> 00:18:15,600
What'd she do, anyway?
419
00:18:15,800 --> 00:18:17,400
Did she sneak
across the border?
420
00:18:17,500 --> 00:18:19,000
The Puerto Rican border?
421
00:18:19,100 --> 00:18:22,900
She embezzled a quarter of a million dollars
from the teachers' pension plan in Moab, Utah.
422
00:18:23,000 --> 00:18:24,800
I'm not sure
what's more shocking:
423
00:18:24,900 --> 00:18:28,100
the fact that a teachers'
pension plan hada quarter of a million dollars
424
00:18:28,200 --> 00:18:30,300
or that there was
a Puerto Rican in Utah.
425
00:18:37,800 --> 00:18:38,300
Chris.
426
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
That's how she hid herself
in Utah.
427
00:18:40,700 --> 00:18:41,500
Ms. Rivera?
428
00:18:41,600 --> 00:18:43,000
She dressed like a Mormon.
429
00:18:43,100 --> 00:18:46,500
It's Perez now. I wanted
to say good-bye.
430
00:18:46,900 --> 00:18:49,100
FBI agents were looking for you
all over the sool.
431
00:18:49,300 --> 00:18:51,200
You didn't say anything,
did you?
432
00:18:51,600 --> 00:18:52,500
No.
433
00:18:52,800 --> 00:18:53,400
Good.
434
00:18:54,500 --> 00:18:56,900
They've been chasing me
for eight years.
435
00:18:58,800 --> 00:19:02,200
Is it true what they say about you being a fugitive
and stealing all that money?
436
00:19:02,800 --> 00:19:05,200
I didn't buy this car
with trading stamps.
437
00:19:05,300 --> 00:19:07,400
If you could, my father
would have one.
438
00:19:07,900 --> 00:19:10,300
If it wasn't for that article,
they would have never found me.
439
00:19:10,900 --> 00:19:13,300
Oh, well, I'm sorry
for blowing your cover.
440
00:19:14,800 --> 00:19:16,400
I had forgotten how exciting
life could be,
441
00:19:16,500 --> 00:19:18,200
and you reminded me of that.
442
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Thanks, Chris.
443
00:19:20,500 --> 00:19:21,400
You're welcome.
444
00:19:21,600 --> 00:19:22,700
So where you going now?
445
00:19:23,500 --> 00:19:26,100
I thought I'd go
to Hollywood.
446
00:19:26,700 --> 00:19:28,100
I'll fit right in.
447
00:19:30,600 --> 00:19:31,900
See you in the movies, kid.
448
00:19:33,900 --> 00:19:36,200
Well, once again,
I learned a lesson.
449
00:19:36,300 --> 00:19:39,500
I learned that movies can
teach youalmost as much as books can,
450
00:19:39,600 --> 00:19:43,400
but in the process, I lost the
best teacher I ever had.
451
00:19:44,000 --> 00:19:48,800
Today we will be reading
about the wonders of air.
452
00:19:48,900 --> 00:19:50,500
Are there any questions?
453
00:19:50,600 --> 00:19:53,300
I didn't think so. Let's begin.
454
00:19:58,400 --> 00:19:59,300
What was that for?
455
00:19:59,900 --> 00:20:02,700
For making a boring class
exciting, then boring again.
456
00:20:03,000 --> 00:20:04,300
Thanks for nothing, Clubber.
457
00:20:11,200 --> 00:20:13,800
welcome to www.1000fr.com
458
00:20:13,850 --> 00:20:18,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.