All language subtitles for Everybody Hates Chris s04e04 Everybody Hates the English Teacher.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,600 Before I was a student at Tattaglia, 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,400 I had no idea what to expect from high school. 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,900 I thought it might be dangerous. 4 00:00:14,700 --> 00:00:16,200 I thought it might be exciting. 5 00:00:26,900 --> 00:00:28,600 Damn, I could've lost an eye. 6 00:00:29,200 --> 00:00:32,100 The classes that I thoughtwould be excitingwere boring. 7 00:00:32,200 --> 00:00:35,900 Does anyone know what these are? 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,800 Reason her husband cries? 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,300 Beaver tails? 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,300 And the boring classes were even worse. 11 00:00:42,400 --> 00:00:43,500 This semester, 12 00:00:43,500 --> 00:00:46,100 we will explore the great books of literature 13 00:00:46,700 --> 00:00:48,300 from the 20th Century, 14 00:00:48,700 --> 00:00:53,600 and you will write reports on these books from the 20th Century. 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,600 You will turn them into me, 16 00:00:56,800 --> 00:00:58,400 and I will read them, 17 00:00:59,200 --> 00:01:00,500 and I will grade them. 18 00:01:04,600 --> 00:01:07,600 My English teacher was like a sleeping pill in a skirt. 19 00:01:08,000 --> 00:01:11,100 Everybody Hates Chris S04E04 20 00:01:11,300 --> 00:01:14,200 www.1000fr.com presents 21 00:01:14,800 --> 00:01:17,600 Capture:FRM@·ëε Sync:FRS@·ëε 22 00:01:40,300 --> 00:01:42,900 After mere words failed to bore us to death, 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,200 Ms. Rivera unleashed her next weapon: 24 00:01:45,300 --> 00:01:46,800 the boring assignment. 25 00:01:46,900 --> 00:01:49,200 The first book you're gonna write a report on 26 00:01:49,300 --> 00:01:52,900 is Invisible Man by Ralph Ellison. 27 00:01:53,500 --> 00:01:55,200 It is the story of a man 28 00:01:55,300 --> 00:01:58,600 who feels invisible in modern society. 29 00:01:58,700 --> 00:02:01,200 She's putting me to sleep, and I'm in the future. 30 00:02:01,400 --> 00:02:02,500 It's very exciting, 31 00:02:02,600 --> 00:02:05,700 and some people find it stimulating 32 00:02:06,200 --> 00:02:07,400 and inspiring. 33 00:02:07,600 --> 00:02:08,200 How long do we have? 34 00:02:08,300 --> 00:02:09,600 Until we finish the book, 35 00:02:09,700 --> 00:02:11,300 or until the book finishes us! 36 00:02:11,400 --> 00:02:13,200 It's due at the end of the week. 37 00:02:15,300 --> 00:02:16,100 This is great-- 38 00:02:16,300 --> 00:02:17,000 Invisible Man. 39 00:02:17,100 --> 00:02:19,300 It's about time we pay homage to the revolutionaries. 40 00:02:19,400 --> 00:02:22,900 Are yocrazy? We have five days to read this book and write a report. 41 00:02:23,100 --> 00:02:25,100 I can't even get through the title without falling asleep. 42 00:02:25,200 --> 00:02:26,500 Dude, you're looking at this all wrong. 43 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 That's what I said to Greg 44 00:02:27,700 --> 00:02:29,700 when he saw his first Playboy centerfold. 45 00:02:29,800 --> 00:02:31,500 No, I'm looking at this like I'll never get it done. 46 00:02:31,600 --> 00:02:32,700 How are you looking at it? 47 00:02:33,100 --> 00:02:35,700 Look at it like you're about to make the best friend a guy can have 48 00:02:35,800 --> 00:02:36,600 a book. 49 00:02:36,700 --> 00:02:39,000 Greg felt that way until this happened. 50 00:02:39,400 --> 00:02:40,300 What's it gonna be, Greg? 51 00:02:40,400 --> 00:02:42,200 Me or Lord of the Rings? 52 00:02:43,800 --> 00:02:44,700 Sorry, man. 53 00:02:51,500 --> 00:02:52,700 Through the work of those great authors, 54 00:02:52,800 --> 00:02:54,600 you can transport yourself back to a time 55 00:02:54,700 --> 00:02:55,800 when things were simpler. 56 00:02:55,900 --> 00:02:59,000 I wish I could be transported to a time when I was actually awake. 57 00:02:59,400 --> 00:03:00,200 So what are you gonna do? 58 00:03:00,700 --> 00:03:01,200 I don't know, 59 00:03:01,300 --> 00:03:03,600 but I'm gonna find a way to bring excitement to The Invisible Man. 60 00:03:03,700 --> 00:03:05,900 Why don't you find him an invisible woman? 61 00:03:07,000 --> 00:03:08,800 While I struggled with my English class, 62 00:03:08,900 --> 00:03:11,600 myather struggled with home economics. 63 00:03:12,000 --> 00:03:13,900 I think we need to raise Mr. Omar's rent. 64 00:03:14,500 --> 00:03:16,000 Ooh, he's not going to like that. 65 00:03:16,400 --> 00:03:18,300 You know how Mr. Omar is. 66 00:03:18,400 --> 00:03:19,900 I don't care how he is. 67 00:03:20,700 --> 00:03:22,700 You think I can tell that to the phone company? 68 00:03:23,300 --> 00:03:26,300 "I-I'd love to pay, but you know how I am." 69 00:03:26,700 --> 00:03:28,400 All I'm saying is, he's a good tenant. 70 00:03:28,500 --> 00:03:29,600 I don't want to lose him. 71 00:03:29,700 --> 00:03:30,600 If we lose the house, 72 00:03:30,700 --> 00:03:32,500 we don't have to worry about losing a tenant. 73 00:03:33,400 --> 00:03:37,100 I know that, but maybe we can look at some other areas. 74 00:03:37,200 --> 00:03:39,000 What other areas, Rochelle? 75 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 What? You want me to knock over a bank? 76 00:03:41,500 --> 00:03:42,700 Now you're thinking. 77 00:03:42,900 --> 00:03:45,200 Get Peaches and Malvo, and rob a liquor store? 78 00:03:45,700 --> 00:03:47,500 Look. I made up my mind. 79 00:03:47,800 --> 00:03:49,300 I'm raising Mr. Omar's rent. 80 00:04:06,800 --> 00:04:07,300 Well? 81 00:04:08,600 --> 00:04:09,500 It's done. 82 00:04:10,700 --> 00:04:11,800 What the hell? 83 00:04:13,300 --> 00:04:14,400 What does it say? 84 00:04:15,000 --> 00:04:16,200 It's from Mr. Omar. 85 00:04:16,300 --> 00:04:17,600 It says, "Open the door." 86 00:04:18,900 --> 00:04:20,800 Evening, Mr. Julius, Ms. Rochelle. 87 00:04:20,900 --> 00:04:21,800 Hi, Mr. Omar. 88 00:04:21,900 --> 00:04:22,600 Who's this? 89 00:04:22,700 --> 00:04:23,600 I'm Mr. Randall. 90 00:04:23,700 --> 00:04:25,100 He's the building inspector. 91 00:04:25,200 --> 00:04:25,800 Building inspector? 92 00:04:25,900 --> 00:04:27,800 After a careful inspection of Mr. Omar's apartment, 93 00:04:27,900 --> 00:04:29,700 I've found the following violations. Violations? 94 00:04:29,800 --> 00:04:31,200 And, to justify any rent increase, 95 00:04:31,300 --> 00:04:33,300 you'll have to bring the cited items up to code. 96 00:04:33,400 --> 00:04:35,200 Uh-huh. 'Cause I don't mind paying more rent, 97 00:04:35,300 --> 00:04:37,800 but everything gotta be right. You know how I am. 98 00:04:38,600 --> 00:04:40,900 You will have to provide alternate accommodations 99 00:04:41,000 --> 00:04:42,700 until said apartment is brought up to code. 100 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 What does that mean? 101 00:04:44,000 --> 00:04:45,600 That means you have to find him a new place to stay. 102 00:04:45,700 --> 00:04:46,500 What? 103 00:04:46,800 --> 00:04:49,400 Call me for an approval inspection after thwork is done. 104 00:04:49,700 --> 00:04:51,200 And get your CO2 levels checked. 105 00:04:51,400 --> 00:04:52,700 Get them checked. 106 00:04:58,100 --> 00:05:00,200 We can't do all this, and put up Mr. Omar, too. 107 00:05:00,300 --> 00:05:03,600 You should have thought about that before you took that note upstairs. 108 00:05:04,000 --> 00:05:06,500 Well, we could do most of the work ourselves, and...... 109 00:05:06,700 --> 00:05:09,400 we could let him stay here, and we could cut down costs. 110 00:05:09,500 --> 00:05:10,300 Stay here? 111 00:05:11,000 --> 00:05:11,700 You got a better idea? 112 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 Yeah. Don't raise Mr. Omar's rent. 113 00:05:14,100 --> 00:05:15,300 Oh, yeah, that's right. 114 00:05:15,700 --> 00:05:17,100 You didn't like that idea. 115 00:05:21,500 --> 00:05:23,700 While my father read his code violations, 116 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 I decided to skip reading altogether. 117 00:05:25,900 --> 00:05:29,200 All right. The Invisible Dog, The Invisible Mice, Shaft-- 118 00:05:29,500 --> 00:05:30,900 Ohh! How did that get in there? 119 00:05:32,100 --> 00:05:32,500 All right. 120 00:05:32,600 --> 00:05:35,600 One Nation Invisible,Now You See 'Em, Now You Don't, Peek-a-boo-- 121 00:05:35,700 --> 00:05:38,000 That's cute. That's for kids. Hard To See... 122 00:05:38,100 --> 00:05:41,200 Ah! The Invisible Man. Here you go. 123 00:05:42,000 --> 00:05:43,600 So what made you think of this anyway, Chris? 124 00:05:43,700 --> 00:05:46,100 Well, I remembered that Jaws was a book before a movie, 125 00:05:46,200 --> 00:05:48,400 so I figured they made a movie out of The Invisible Man. 126 00:05:48,500 --> 00:05:51,200 I wish they'd start making movies into books. 127 00:05:51,500 --> 00:05:53,300 Popcorn getting expensive. 128 00:05:54,500 --> 00:05:57,100 Right. Um, you guys mind if I watch this in here? 129 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 Yeah. Yeah. Go right ahead, man. 130 00:05:59,100 --> 00:06:00,200 So who's in it anyway? 131 00:06:00,300 --> 00:06:01,900 Probably Sidney Poitier. 132 00:06:02,400 --> 00:06:05,500 Or Jim Brown... My man! 133 00:06:05,600 --> 00:06:08,400 Jim Brown was actually the second choice to Sydney Poitier 134 00:06:08,500 --> 00:06:09,900 for the lead in many roles, 135 00:06:10,000 --> 00:06:11,900 cluding Guess Who's Coming to Dinner. 136 00:06:12,300 --> 00:06:13,900 After watching The Invisible Man, 137 00:06:14,000 --> 00:06:15,700 I managed to do in a few hours 138 00:06:15,800 --> 00:06:18,000 what it was taking Greg a few days to do. 139 00:06:18,100 --> 00:06:19,600 So, how do you like the book so far? 140 00:06:19,700 --> 00:06:20,500 Oh, it was great. 141 00:06:20,600 --> 00:06:22,000 I already turned in my report. 142 00:06:22,500 --> 00:06:23,600 Already turned it in? 143 00:06:24,000 --> 00:06:25,500 I'm only, like, halfway through the book. 144 00:06:25,600 --> 00:06:27,900 I've never seen you crank out a book report this fast. 145 00:06:28,000 --> 00:06:28,900 I didn't read the book. 146 00:06:29,000 --> 00:06:30,100 I watched the movie. 147 00:06:30,600 --> 00:06:31,500 What movie? 148 00:06:32,600 --> 00:06:34,200 The Invisible Man. 149 00:06:34,400 --> 00:06:37,600 You know, the guy drinks the serum, disappears. 150 00:06:37,800 --> 00:06:40,900 Dude, the movie The Invisible Man 151 00:06:41,100 --> 00:06:44,800 has absolutely nothing to do with the book Invisible Man. 152 00:06:44,900 --> 00:06:46,400 I don't know what you wrote, but whatever it is, 153 00:06:46,500 --> 00:06:48,000 you better hope Ms. Rivera doesn't read it. 154 00:06:48,100 --> 00:06:50,800 Too bad I didn't write that paper in invisible ink! 155 00:06:58,100 --> 00:07:00,200 While I was trying not to fail English, 156 00:07:00,300 --> 00:07:02,300 my parents were trying not to fail inspection. 157 00:07:02,400 --> 00:07:03,500 I said it. 158 00:07:04,100 --> 00:07:05,700 I said, look in some other areas, 159 00:07:05,800 --> 00:07:08,300 maybe trim a little here or there, but no! 160 00:07:08,400 --> 00:07:10,800 No. Ole Truck Turner here had a better idea. 161 00:07:10,900 --> 00:07:12,900 Rochelle... It just burns me up 162 00:07:13,000 --> 00:07:14,600 to think that we're up here working, 163 00:07:14,700 --> 00:07:17,600 while he's downstairs in our house, chilling. 164 00:07:17,900 --> 00:07:19,200 Oh, he's not that bad. 165 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 Not bad? Julius, in one night he managed to... 166 00:07:22,300 --> 00:07:24,100 drink all the Kool-Aid... 167 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 file his toenails on my table... 168 00:07:27,900 --> 00:07:30,700 and keep me up half the night playing records. 169 00:07:33,900 --> 00:07:36,100 Okay, maybe he is a little nuisance. 170 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 Yeah, like cancer. 171 00:07:39,000 --> 00:07:39,900 Rochelle 172 00:07:40,000 --> 00:07:42,200 it's not like you didn't have anything to do with it. 173 00:07:42,400 --> 00:07:44,800 Every time I turn around, you're quitting another job. 174 00:07:45,200 --> 00:07:46,000 Since when? 175 00:07:46,100 --> 00:07:47,300 Since whenever. 176 00:07:47,600 --> 00:07:48,200 I'm just saying, 177 00:07:48,300 --> 00:07:50,500 I hope you like being at the beauty salon, 178 00:07:50,700 --> 00:07:52,400 because if you find a job you really like, 179 00:07:52,500 --> 00:07:54,800 maybe I wouldn't have to keep two jobs. 180 00:07:55,500 --> 00:07:57,100 Oh! Oh, oh, wait a minute. 181 00:07:57,200 --> 00:07:58,400 So you're saying that 182 00:07:58,600 --> 00:08:02,500 you think I use the fact that you have two jobs as a reason to quit a job? 183 00:08:03,700 --> 00:08:04,500 I didn't say that. 184 00:08:04,700 --> 00:08:05,600 But she did. 185 00:08:06,000 --> 00:08:08,100 I do not need this. My man has two jobs. 186 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 I don't need this, man! My man has two jobs! 187 00:08:11,700 --> 00:08:13,800 I do not need this, okay? 188 00:08:14,000 --> 00:08:15,700 My man has two jobs! 189 00:08:17,000 --> 00:08:18,600 Look. Let's just get this finished. 190 00:08:19,000 --> 00:08:19,800 Fine. 191 00:08:20,900 --> 00:08:22,600 Trying to blame all this on me. 192 00:08:31,100 --> 00:08:33,100 Is that all you watch? The Munsters? 193 00:08:33,200 --> 00:08:34,900 He watches The Addams Family, too. 194 00:08:35,000 --> 00:08:36,200 Hey, what's not to love? 195 00:08:36,300 --> 00:08:37,700 Lily? Now, that's a woman. 196 00:08:37,800 --> 00:08:39,600 Shame her sband's already dead. 197 00:08:39,900 --> 00:08:42,100 Can we watch something else? I'm bored. 198 00:08:42,200 --> 00:08:43,800 Why don't you play a game? Play cards. 199 00:08:43,900 --> 00:08:46,800 Yeah, that's a good idea. Let's play blackjack. 200 00:08:47,500 --> 00:08:49,100 What you know about blackjack? 201 00:08:49,200 --> 00:08:50,700 All you have to do is get 21. 202 00:08:51,100 --> 00:08:53,500 Well, you know what makes that game really good? 203 00:08:53,800 --> 00:08:55,300 What? Wagering. 204 00:08:56,000 --> 00:08:56,800 Cool. You want to play? 205 00:08:56,900 --> 00:08:58,500 Yeah. Can I deal? 206 00:08:58,700 --> 00:08:59,500 Yeah. 207 00:08:59,900 --> 00:09:01,700 Oh, hell, yeah. 208 00:09:03,700 --> 00:09:05,100 After searching every class, 209 00:09:05,200 --> 00:09:07,900 I figured Ms. Rivera could only be in one place-- 210 00:09:08,100 --> 00:09:09,400 the teachers' lounge. 211 00:09:11,700 --> 00:09:13,400 Teachers may have been boring in class, 212 00:09:13,500 --> 00:09:16,200 but the teachers' lounge was a whole other thing. 213 00:09:17,200 --> 00:09:20,800 Kids. I hate these kids. 214 00:09:21,100 --> 00:09:23,800 These damn kids. 215 00:09:24,400 --> 00:09:25,300 Who needs them? 216 00:09:25,700 --> 00:09:27,700 I guess I do. 217 00:09:28,900 --> 00:09:29,500 Damn... 218 00:09:31,100 --> 00:09:31,800 kids. 219 00:09:31,900 --> 00:09:32,900 Chris, 220 00:09:33,100 --> 00:09:34,400 what are you doing here? 221 00:09:34,700 --> 00:09:36,300 I'm looking for Ms. Rivera. I need to talk to her. 222 00:09:36,400 --> 00:09:38,500 This is the teacher's lounge. It's not for students. 223 00:09:38,600 --> 00:09:40,700 Ms. Morello! Oh! I'm up next! 224 00:09:49,500 --> 00:09:50,700 Uh, Ms. Rivera. 225 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 I need to talk to you. 226 00:09:53,200 --> 00:09:54,100 Chris. 227 00:09:55,800 --> 00:09:57,100 I need to talk to you, too. 228 00:09:57,900 --> 00:09:58,700 I need my book report back. 229 00:09:58,800 --> 00:10:00,200 I need to change some things. 230 00:10:01,100 --> 00:10:02,300 A little late for that. 231 00:10:02,800 --> 00:10:04,000 Wait, this says "I." 232 00:10:04,300 --> 00:10:07,000 That's because you didn't do the assignment that I gave you. 233 00:10:07,300 --> 00:10:10,700 You do realize that the movie TheInvisible Man 234 00:10:11,000 --> 00:10:14,100 has absolutely nothing to do with the book Invisible Man. 235 00:10:14,900 --> 00:10:17,200 Yeah, I know that now, but why didn't you fail me? 236 00:10:18,200 --> 00:10:20,300 Your take on the movie was insightful. 237 00:10:20,400 --> 00:10:24,500 You captured the fun and all the underlying allegorical parallels. 238 00:10:24,600 --> 00:10:25,500 I did? 239 00:10:25,600 --> 00:10:26,500 I did? 240 00:10:27,700 --> 00:10:28,800 We should go in the hallway. 241 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Yeah, before I get a contact high. 242 00:10:32,700 --> 00:10:34,600 Chris, you're a good writer. 243 00:10:34,900 --> 00:10:36,900 That's why I gave you an incomplete. 244 00:10:37,000 --> 00:10:38,300 You're going to have to read the book, though. 245 00:10:39,300 --> 00:10:41,000 Why didn't you just do what I told you to do? 246 00:10:41,600 --> 00:10:43,200 'Cause, if we're writing about the same story, 247 00:10:43,300 --> 00:10:46,000 what difference does it make whether I saw the movie or read the book? 248 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 Hey, I like movies, too. 249 00:10:47,400 --> 00:10:50,000 In fact, one of my favorites is, uh, Rocky. 250 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 I love Rocky. 251 00:10:51,600 --> 00:10:53,100 "I'll wait for you here." 252 00:10:53,500 --> 00:10:55,100 "How about I wait here and you fight, huh?" 253 00:10:55,200 --> 00:10:59,000 Do you remember "They call me Mr. Tibbs"? 254 00:10:59,100 --> 00:11:00,000 In The Heat of The Night. 255 00:11:00,100 --> 00:11:01,500 "What's your prediction for the fight?" 256 00:11:01,600 --> 00:11:02,400 "Pain." 257 00:11:02,800 --> 00:11:03,800 Rocky III. Rocky III. 258 00:11:03,900 --> 00:11:05,700 See, if you love movies so much, 259 00:11:05,800 --> 00:11:07,700 why can't we just write papers on those? 260 00:11:08,000 --> 00:11:09,400 I'd get an "A" every time. 261 00:11:10,200 --> 00:11:11,300 That's a good idea, Chris, 262 00:11:11,400 --> 00:11:16,100 but I've been given a curriculum and I cannot deviate from that. 263 00:11:16,200 --> 00:11:17,500 Well, the curriculum isn't working. 264 00:11:17,600 --> 00:11:18,700 Half the class is asleep. 265 00:11:18,800 --> 00:11:21,900 That was the year Congress passed No Child Left Awake. 266 00:11:22,200 --> 00:11:24,900 I... don't like to make waves. 267 00:11:25,100 --> 00:11:27,100 Besides, it wouldn't make any difference. 268 00:11:27,500 --> 00:11:30,100 "I find your lack of faith disturbing." 269 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 Darth Vader. 270 00:11:32,100 --> 00:11:33,300 I'm gonna go work on my paper. 271 00:11:35,700 --> 00:11:36,600 Chris. 272 00:11:37,200 --> 00:11:37,800 Yeah? 273 00:11:39,900 --> 00:11:40,700 Let's do it. 274 00:11:41,400 --> 00:11:43,300 Years later, those very same words 275 00:11:43,400 --> 00:11:45,500 would send Mary Kay Letourneau to jail. 276 00:11:47,100 --> 00:11:48,000 21. 277 00:11:48,300 --> 00:11:49,500 You hit on 17? 278 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 What Mr. Omar didn't know was that when it came to numbers, 279 00:11:52,700 --> 00:11:54,000 Drew was like my father. 280 00:11:54,600 --> 00:11:58,500 Wow, that's 562,002 granules of sugar. 281 00:12:00,200 --> 00:12:03,600 Wow, that's 357,000 raindrops. 282 00:12:04,300 --> 00:12:06,900 Wow, that's one cupcake! 283 00:12:11,600 --> 00:12:12,900 Two jacks! 284 00:12:13,000 --> 00:12:14,300 I got 20. 285 00:12:16,000 --> 00:12:17,900 I've got five. Hit me. 286 00:12:19,000 --> 00:12:19,700 That's eight. 287 00:12:19,800 --> 00:12:20,700 Hit me. 288 00:12:21,800 --> 00:12:23,000 That's ten. Hit me. 289 00:12:24,700 --> 00:12:26,300 That's fifteen. Hit me. 290 00:12:30,000 --> 00:12:31,400 Are there any face cards in the deck? 291 00:12:31,500 --> 00:12:31,900 You'll see. 292 00:12:32,000 --> 00:12:34,300 That's 20. Hit me. 293 00:12:35,700 --> 00:12:36,800 Another ace? 294 00:12:37,500 --> 00:12:38,200 21! 295 00:12:38,600 --> 00:12:39,900 Tragic. Tragic! 296 00:12:40,000 --> 00:12:40,800 Yes! 297 00:12:42,200 --> 00:12:44,600 Mr. Omar would like to hit him one more time. 298 00:12:45,800 --> 00:12:46,400 Smell good? 299 00:12:50,200 --> 00:12:51,100 Back in my class, 300 00:12:51,200 --> 00:12:54,200 things were getting a little more exciting than I expected. 301 00:12:55,900 --> 00:12:57,800 This was a great idea, Chris. 302 00:12:58,100 --> 00:12:58,800 Thanks. 303 00:12:59,900 --> 00:13:01,300 What is going on here? 304 00:13:03,300 --> 00:13:04,200 Ms. Morello, 305 00:13:05,200 --> 00:13:08,900 instead of writing reports about books like we usually do, 306 00:13:09,200 --> 00:13:11,900 I thought I would switch it up by watching 307 00:13:12,100 --> 00:13:14,900 movies based on books, and write about those. 308 00:13:15,700 --> 00:13:19,300 Ms. Rivera, I don't know what they do in Puerto Rico, 309 00:13:19,500 --> 00:13:21,600 but changing curriculum is unacceptable. 310 00:13:22,200 --> 00:13:24,300 I hope you realize this is a very serious offense. 311 00:13:24,400 --> 00:13:26,000 You could lose your job. 312 00:13:26,400 --> 00:13:27,300 Comprende? 313 00:13:28,200 --> 00:13:29,800 I'm sorry. I didn't know. 314 00:13:30,300 --> 00:13:33,300 Dios mio! Where would you get such a ridiculous idea? 315 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 I didn't think Ms. Rivera had heat vision, 316 00:13:35,500 --> 00:13:38,400 but I turned away to protect my eyes just in case. 317 00:13:40,900 --> 00:13:43,500 Ms. Rivera took my idea to watch movies in class 318 00:13:43,600 --> 00:13:45,300 and ended up getting the book thrown at her. 319 00:13:45,400 --> 00:13:46,800 I hope she doesn't get into too much trouble. 320 00:13:47,200 --> 00:13:48,100 I like Ms. Rivera. 321 00:13:48,300 --> 00:13:49,100 You know, I knew this was gonna happen. 322 00:13:49,200 --> 00:13:50,800 This is why I'm a conformist. 323 00:13:50,900 --> 00:13:51,800 I don't see what the big deal is. 324 00:13:51,900 --> 00:13:54,200 The idea is for us to learn. Who cares how we do it? 325 00:13:56,000 --> 00:13:59,100 There he is. He's the one that inspired it all. 326 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Inspired all of what? 327 00:14:00,500 --> 00:14:02,300 Well, when I spoke to the superintendent 328 00:14:02,400 --> 00:14:04,000 about what was going on in class, 329 00:14:04,100 --> 00:14:06,600 I thought we would fire Ms. Rivera immediately 330 00:14:06,700 --> 00:14:08,000 and have her deported, 331 00:14:08,200 --> 00:14:12,300 but it turns out she's an American citizen! 332 00:14:12,900 --> 00:14:15,500 I love what you've been doing and I really wanted to meet you. 333 00:14:16,400 --> 00:14:19,200 Chris, she told us this was your idea. 334 00:14:19,900 --> 00:14:21,200 Yeah, it kinda was. 335 00:14:21,800 --> 00:14:22,900 Good job, young man. 336 00:14:23,400 --> 00:14:25,600 I'm sure that your parents are very proud. 337 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 Why don't we get one with all of us? 338 00:14:31,600 --> 00:14:35,200 Most black men can't make their inability to read work for them. 339 00:14:35,400 --> 00:14:36,700 Tell that to 50 Cent. 340 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 Ms. Rivera, 341 00:14:39,500 --> 00:14:40,300 you need to get on this. 342 00:14:40,400 --> 00:14:43,600 Oh, no, really. I'm not very photogenic. 343 00:14:43,700 --> 00:14:45,900 No, no, no, I insist. Right this way. 344 00:14:48,200 --> 00:14:49,100 There we are. 345 00:14:49,200 --> 00:14:50,900 Back home, the inspector was making a list 346 00:14:51,000 --> 00:14:51,900 and checking it once. 347 00:14:52,000 --> 00:14:54,200 This was an inspection, not Christmas. 348 00:14:54,300 --> 00:14:55,400 Everything's up to code. 349 00:14:55,800 --> 00:14:57,900 So can you just sign off on this now? 350 00:14:58,000 --> 00:15:00,700 Well, everything looks good except for one thing. 351 00:15:00,800 --> 00:15:01,600 What? What? 352 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 This box, 353 00:15:03,600 --> 00:15:06,900 it's one of the pre-1950 fuse boxes still in service. 354 00:15:07,100 --> 00:15:09,900 City code requires that be replaced by a code circuit-breaker panel. 355 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 We can't afford that. 356 00:15:11,100 --> 00:15:12,900 Well, until that fuse box is replaced, 357 00:15:13,000 --> 00:15:14,400 this apartment's uninhabitable. 358 00:15:14,900 --> 00:15:17,100 You mean I can't move back into my place? 359 00:15:17,300 --> 00:15:18,300 I got widows to see. 360 00:15:18,400 --> 00:15:20,300 Well, unless you want them to die in an electrical fire, 361 00:15:20,400 --> 00:15:21,900 that box has got to go. 362 00:15:24,900 --> 00:15:26,500 So how long is this gonna take, man? 363 00:15:26,900 --> 00:15:28,300 I'm sorry, but I don't have the money. 364 00:15:28,400 --> 00:15:29,300 There's nothing I can do. 365 00:15:29,800 --> 00:15:32,100 I guess you just have to stay with us until I get it. 366 00:15:37,100 --> 00:15:40,300 Ms. Rivera, you left so fast, we didn't get a chance to talk about today. 367 00:15:40,400 --> 00:15:42,500 Isn't it great? They're gonna put our picture in the newspaper. 368 00:15:42,900 --> 00:15:43,600 I heard. 369 00:15:44,300 --> 00:15:45,400 You don't seem happy about it. 370 00:15:45,500 --> 00:15:49,800 Well, I just. I don't feel so well. 371 00:15:50,400 --> 00:15:52,100 Oh. Well, what's all this? 372 00:15:53,100 --> 00:15:56,700 Just... cleaning out the classroom. 373 00:15:57,500 --> 00:15:58,300 Oh. 374 00:15:59,300 --> 00:16:02,100 Well, I guess I'll see you tomorrow. 375 00:16:03,400 --> 00:16:04,400 Chris... 376 00:16:04,600 --> 00:16:05,100 Yeah? 377 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 "You still here? 378 00:16:08,400 --> 00:16:12,300 It's over. Go home. Go." 379 00:16:12,900 --> 00:16:14,200 Ferris Bueller's Day Off. 380 00:16:25,900 --> 00:16:30,200 Back at home, Mr. Omar was trying to get himself outof what he got himself into. 381 00:16:30,300 --> 00:16:32,300 What are you doing here? I thought you went back upstairs. 382 00:16:33,700 --> 00:16:36,000 Drew, I was wondering if you could make me a little loan. 383 00:16:36,300 --> 00:16:37,100 For what? 384 00:16:38,200 --> 00:16:40,200 Well, it seems the only thing standing between me 385 00:16:40,300 --> 00:16:43,500 getting back in my apartment is a new circuit-breaker panel, 386 00:16:43,800 --> 00:16:47,400 but it costs $300 and neither me nor your father have the money. 387 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 True. I can loan you the money. 388 00:16:49,900 --> 00:16:50,700 Turn around. 389 00:16:51,500 --> 00:16:55,000 Thank goodness I really appreciate this, Drew. 390 00:16:55,100 --> 00:16:58,600 And it'll only cost you 12 easy payments of $30 a month. 391 00:17:01,000 --> 00:17:03,100 But that's $360. 392 00:17:03,200 --> 00:17:04,100 I know. 393 00:17:05,000 --> 00:17:08,100 Drew went on to make a fortune selling sub-prime mortgages. 394 00:17:08,700 --> 00:17:09,600 Please. Thank you. 395 00:17:12,100 --> 00:17:14,400 Today we'll be reading Shakespeare's Othello. 396 00:17:15,300 --> 00:17:18,400 It is the exciting story of black rage. 397 00:17:19,400 --> 00:17:20,600 Where's Ms. Rivera? 398 00:17:20,900 --> 00:17:22,000 She didn't show up today. 399 00:17:22,300 --> 00:17:23,300 There he is! 400 00:17:23,900 --> 00:17:26,200 Agent Barnes, FBI. We need to talk to you. 401 00:17:27,400 --> 00:17:29,600 Are they mistaking me for Marion Barry? 402 00:17:32,600 --> 00:17:33,700 What's all this? 403 00:17:34,000 --> 00:17:35,900 Oh, I bought the breaker panel myself, 404 00:17:36,000 --> 00:17:37,800 so it's not gonna cost you a penny. 405 00:17:37,900 --> 00:17:39,700 That was music to my father's ears. 406 00:17:39,800 --> 00:17:42,000 Looks good. You can move back in. 407 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 Oh, however, 408 00:17:44,800 --> 00:17:48,500 I'm gonna take the cost of the panel and deduct it from my rent. 409 00:17:48,800 --> 00:17:51,000 Fine. That's fine, right? 410 00:17:54,100 --> 00:17:56,500 That means your rent'll be exactly what it is now. 411 00:17:56,600 --> 00:17:57,800 I know. 412 00:18:01,900 --> 00:18:02,900 Look, last time I saw Ms. Rivera, 413 00:18:03,000 --> 00:18:04,600 she was loading things into her car. 414 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 She didn't tell me where she was going. 415 00:18:05,900 --> 00:18:09,400 Name's not "Ms. Rivera." It's Karen Rodriguez. 416 00:18:10,300 --> 00:18:11,900 But you already knew that, didn't you? 417 00:18:12,700 --> 00:18:14,100 No, I didn't. 418 00:18:14,500 --> 00:18:15,600 What'd she do, anyway? 419 00:18:15,800 --> 00:18:17,400 Did she sneak across the border? 420 00:18:17,500 --> 00:18:19,000 The Puerto Rican border? 421 00:18:19,100 --> 00:18:22,900 She embezzled a quarter of a million dollars from the teachers' pension plan in Moab, Utah. 422 00:18:23,000 --> 00:18:24,800 I'm not sure what's more shocking: 423 00:18:24,900 --> 00:18:28,100 the fact that a teachers' pension plan hada quarter of a million dollars 424 00:18:28,200 --> 00:18:30,300 or that there was a Puerto Rican in Utah. 425 00:18:37,800 --> 00:18:38,300 Chris. 426 00:18:38,400 --> 00:18:40,400 That's how she hid herself in Utah. 427 00:18:40,700 --> 00:18:41,500 Ms. Rivera? 428 00:18:41,600 --> 00:18:43,000 She dressed like a Mormon. 429 00:18:43,100 --> 00:18:46,500 It's Perez now. I wanted to say good-bye. 430 00:18:46,900 --> 00:18:49,100 FBI agents were looking for you all over the sool. 431 00:18:49,300 --> 00:18:51,200 You didn't say anything, did you? 432 00:18:51,600 --> 00:18:52,500 No. 433 00:18:52,800 --> 00:18:53,400 Good. 434 00:18:54,500 --> 00:18:56,900 They've been chasing me for eight years. 435 00:18:58,800 --> 00:19:02,200 Is it true what they say about you being a fugitive and stealing all that money? 436 00:19:02,800 --> 00:19:05,200 I didn't buy this car with trading stamps. 437 00:19:05,300 --> 00:19:07,400 If you could, my father would have one. 438 00:19:07,900 --> 00:19:10,300 If it wasn't for that article, they would have never found me. 439 00:19:10,900 --> 00:19:13,300 Oh, well, I'm sorry for blowing your cover. 440 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 I had forgotten how exciting life could be, 441 00:19:16,500 --> 00:19:18,200 and you reminded me of that. 442 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Thanks, Chris. 443 00:19:20,500 --> 00:19:21,400 You're welcome. 444 00:19:21,600 --> 00:19:22,700 So where you going now? 445 00:19:23,500 --> 00:19:26,100 I thought I'd go to Hollywood. 446 00:19:26,700 --> 00:19:28,100 I'll fit right in. 447 00:19:30,600 --> 00:19:31,900 See you in the movies, kid. 448 00:19:33,900 --> 00:19:36,200 Well, once again, I learned a lesson. 449 00:19:36,300 --> 00:19:39,500 I learned that movies can teach youalmost as much as books can, 450 00:19:39,600 --> 00:19:43,400 but in the process, I lost the best teacher I ever had. 451 00:19:44,000 --> 00:19:48,800 Today we will be reading about the wonders of air. 452 00:19:48,900 --> 00:19:50,500 Are there any questions? 453 00:19:50,600 --> 00:19:53,300 I didn't think so. Let's begin. 454 00:19:58,400 --> 00:19:59,300 What was that for? 455 00:19:59,900 --> 00:20:02,700 For making a boring class exciting, then boring again. 456 00:20:03,000 --> 00:20:04,300 Thanks for nothing, Clubber. 457 00:20:11,200 --> 00:20:13,800 welcome to www.1000fr.com 458 00:20:13,850 --> 00:20:18,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.