Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:01:49,887 --> 00:01:53,181
F�rl�t.
Vi ville inte smyga oss p�.
3
00:01:53,307 --> 00:01:57,769
- Men vi hittar inte v�gen.
- Vart ska ni?
4
00:01:57,895 --> 00:02:01,273
- Vi letar efter Pike's Trail.
- Pike's Trail?
5
00:02:01,398 --> 00:02:04,693
Kartan fr�n hamnen �r inte bra.
6
00:02:05,402 --> 00:02:10,532
Norr �r upp�t, s� det kanske hj�lper.
H�ll er n�ra kusten.
7
00:02:10,657 --> 00:02:13,243
Det finns ingen mobilt�ckning
om ni skulle g� vilse.
8
00:02:13,368 --> 00:02:17,331
Ta er 3 km uppf�r stigen, s� ser ni
en stor ek. Ta v�nster d�r.
9
00:02:17,456 --> 00:02:21,960
- Efter 500 meter borde ni se den.
- Tack s� mycket.
10
00:02:22,085 --> 00:02:26,715
N�gra regler h�r p� �n:
Ingen �r kvar efter skymningen.
11
00:02:26,840 --> 00:02:30,802
L�mna inte kvar skr�p.
Och ingen alkohol.
12
00:02:32,304 --> 00:02:35,933
- Okej.
- S� l�mna kvar �len.
13
00:02:40,812 --> 00:02:42,856
Kom igen.
14
00:02:54,868 --> 00:02:57,538
- Ha en bra dag.
- Hej d�.
15
00:02:57,663 --> 00:03:01,416
L�t ingen se pluntan.
16
00:03:09,424 --> 00:03:14,012
Hur �r det? Bra? Det h�r �r floden
som leder ner till sj�n.
17
00:03:14,137 --> 00:03:17,015
Vi satte upp den h�r...
18
00:03:20,269 --> 00:03:24,273
Det �r den st�rsta.
Det finns �ven en lista h�r.
19
00:03:30,362 --> 00:03:35,784
Det finns ingen mobilt�ckning h�r,
ni f�r n�ja er med att se p� sj�n.
20
00:04:46,730 --> 00:04:50,108
�r ni hemma, mr Sanderson?
21
00:04:51,777 --> 00:04:55,155
Ni �r h�r,
jag s�g r�k stiga ur skorstenen.
22
00:04:55,280 --> 00:05:01,537
Lagar ni mat? En stuvning?
Det doftar j�ttegott.
23
00:05:02,579 --> 00:05:05,123
Vill ni bjuda in mig?
24
00:05:05,249 --> 00:05:08,126
- G�. Jag m�r bra.
- Jag vet det.
25
00:05:08,252 --> 00:05:11,713
Jag g�r bara mitt jobb.
Bara ni och jag bor p� �n.
26
00:05:11,838 --> 00:05:17,678
- Vad ska folk tro om jag inte fr�gar?
- F�rst�r du inte "jag m�r bra"?
27
00:05:22,558 --> 00:05:25,978
"Tack f�r att du tittar till mig."
"Inga problem, mr Sanderson."
28
00:05:26,103 --> 00:05:28,605
"Middag?"
"Jag vill inte tr�nga mig p�."
29
00:05:29,648 --> 00:05:33,527
- Radien �r f�r stor.
- Vi borde slagit till innan de lyfte.
30
00:05:33,652 --> 00:05:38,282
En liten detalj: Sk�lig misstanke.
Grundlagen f�rst�r allt.
31
00:05:38,407 --> 00:05:41,743
- Vi beh�ver mer personal.
- Vi beh�ver mycket.
32
00:05:41,869 --> 00:05:46,456
Vi har 640 mil gr�ns att bevaka.
Men vi bevakar delen mot Kanada.
33
00:05:46,582 --> 00:05:50,377
Kanadensare vill inte smita in.
D�rf�r f�r vi inte ett skit.
34
00:05:50,502 --> 00:05:55,424
Alla bryr sig bara om mexikaner
som smiter in och vi glor �t fel h�ll.
35
00:05:55,549 --> 00:05:57,593
L�gg p� luren, nu!
36
00:05:57,718 --> 00:06:00,512
- Hur g�r det med GPS-modulatorn?
- Inget �r fastlaget �n.
37
00:06:00,637 --> 00:06:04,141
- Gr�nspatrullen, d�?
- Planet fl�g f�r l�gt f�r att sp�ras.
38
00:06:04,266 --> 00:06:08,729
Enda orsaken att flyga
utan s�ndare och under radarn-
39
00:06:08,854 --> 00:06:11,773
- �r att man har stygga saker i lasten.
40
00:06:12,274 --> 00:06:16,486
Vi m�ste patrullera vattnet
och det kan ta hela natten.
41
00:06:18,572 --> 00:06:20,991
�ppna!
42
00:06:28,290 --> 00:06:33,295
Urs�kta intr�nget. Vi tillh�r den
ridande polisen som patrullerar h�r.
43
00:06:33,420 --> 00:06:40,177
Vi h�rde att ni beh�vde hj�lp att hitta
en misst�nkt narkotikaleverans.
44
00:06:40,302 --> 00:06:44,556
Vi har kunskaper om �n
och erbjuder er v�rt bist�nd.
45
00:06:44,681 --> 00:06:47,142
�r inte ni utanf�r ert ansvarsomr�de?
46
00:06:47,267 --> 00:06:52,105
Och vi anv�nder inte h�star,
vi k�r bil.
47
00:06:52,231 --> 00:06:57,110
Det mr Johnson f�rs�ker s�ga
�r tack, men nej tack.
48
00:06:57,236 --> 00:07:02,282
Det blir f�r mycket pappersarbete
n�r vi jobbar ihop. Men tack.
49
00:07:02,407 --> 00:07:08,330
Urs�kta, men vi kan verkligen hj�lpa.
Vi har lampor och generatorer.
50
00:07:08,455 --> 00:07:12,084
Vi har draggutrustning. Om vi inte
hittar drogerna f�re smugglarna-
51
00:07:12,209 --> 00:07:18,966
- s� kommer de att vara borta till
morgonen. Det �r ont om tid.
52
00:07:20,926 --> 00:07:25,222
Jag f�rst�r,
men vi �r inte intresserade.
53
00:07:25,347 --> 00:07:29,768
Det finns inga ledtr�dar
som vi kan dela med oss just nu.
54
00:07:29,893 --> 00:07:32,604
Jaha... Hoppa upp i sadeln.
55
00:07:47,744 --> 00:07:54,376
T�ck utg�ngarna.
Ingen kommer ut-
56
00:07:54,501 --> 00:07:57,421
- f�rr�n vi �r klara.
57
00:08:05,304 --> 00:08:09,016
Vad fan g�r du, fransos?
Jag sa att vi inte beh�vde n�n hj�lp.
58
00:08:09,182 --> 00:08:12,811
- �r det �r ett sk�mt?
- Ser jag lustig ut?
59
00:08:13,437 --> 00:08:18,650
- Ja, det g�r du faktiskt.
- �r det mina skor?
60
00:08:19,526 --> 00:08:23,488
- Typ.
- Jag b�r inte l�der.
61
00:08:24,698 --> 00:08:29,786
Jag �r vegan. Det �r f�r milj�ns skull.
Jag hj�lper planeten.
62
00:08:37,461 --> 00:08:45,219
Visste ni att kofj�rtar st�r f�r
1/4 av metanf�roreningarna?
63
00:09:20,170 --> 00:09:22,214
St� still!
64
00:09:22,798 --> 00:09:24,967
- Sl�pp vapnet.
- Skjut!
65
00:09:25,092 --> 00:09:28,845
- Jag har inte fri skottlinje.
- Vi kan g�ra det h�r p� tv� s�tt.
66
00:09:28,971 --> 00:09:32,391
- Jag har vapnet!
- Och jag har killen.
67
00:09:32,516 --> 00:09:35,727
Ge mig GPS-koordinaterna
f�r kraschen.
68
00:09:35,852 --> 00:09:41,567
D� slipper ni en sm�rtsam d�d.
Annars kan vi forts�tta leka.
69
00:10:23,817 --> 00:10:28,614
Han �r den som beh�ver hj�lp...
Han vet bara inte om det �n.
70
00:10:50,010 --> 00:10:52,679
Jag avskyr vapen.
71
00:10:58,477 --> 00:11:02,689
- Jag har det.
- Bra. Hur n�ra?
72
00:11:03,065 --> 00:11:06,860
Mitt i sj�n, n�gra km fr�n stranden.
Inga uppgifter om djupet.
73
00:11:06,985 --> 00:11:10,531
- Men det �r l�tt�tkomligt via b�t.
- �r du s�ker?
74
00:11:10,656 --> 00:11:15,077
L�t oss hoppas att det �r v�l inpackat.
Det skulle inte hamna under vatten.
75
00:11:15,202 --> 00:11:20,749
Kom nu. Vi tar en titt p� skogsvaktaren
s� vi inte har n�n ok�nd faktor.
76
00:11:20,874 --> 00:11:24,378
Ta h�starna och rid ner till hamnen.
77
00:11:24,503 --> 00:11:29,091
Det �r fyra timmar till avl�sning.
Jag tar Hummern, det g�r fortare.
78
00:11:29,216 --> 00:11:32,928
T�nk p� vad vi l�mnar efter oss.
79
00:11:46,400 --> 00:11:49,570
T�nk p� barnen.
80
00:12:01,665 --> 00:12:05,002
Hall�? �r det n�n h�r?
81
00:12:05,127 --> 00:12:07,713
Hall�!
82
00:12:07,838 --> 00:12:14,052
H�r nere! Tack och lov.
Jag har varit h�r i timmar.
83
00:12:14,177 --> 00:12:17,931
Jag tr�ttnade p� att ropa p� hj�lp.
Kan du komma ner hit?
84
00:12:18,098 --> 00:12:22,352
- Jag sitter fast.
- V�nta, jag kommer.
85
00:12:24,271 --> 00:12:26,690
- Hej d�r.
- Hej.
86
00:12:27,649 --> 00:12:32,404
- Du har lyckats fastna r�tt ordentligt.
- Ja, det �r lite korkat.
87
00:12:32,529 --> 00:12:35,657
Jag s�g ett bj�rnb�r.
88
00:12:35,782 --> 00:12:38,911
Jag vrickade foten n�r jag
str�ckte mig efter den och halkade.
89
00:12:39,077 --> 00:12:42,664
- Nu sitter jag fast h�r.
- Det verkar inte vara s� illa.
90
00:12:42,789 --> 00:12:45,334
V�nta. L�t oss...
91
00:12:48,754 --> 00:12:53,217
- Nu, s�. Hur k�nns benet?
- �mt.
92
00:12:53,342 --> 00:12:56,720
Jas�?
Vi ser till att f� upp dig till stigen.
93
00:12:56,845 --> 00:13:01,892
Jag stannar, du v�nder dig,
s� puttar jag upp dig.
94
00:13:02,017 --> 00:13:10,108
Jag h�ller mig h�r bak.
V�nta, jag kommer upp till dig.
95
00:13:10,734 --> 00:13:13,070
- �r du redo?
- Ja.
96
00:13:13,612 --> 00:13:15,656
H�ll i mig.
97
00:13:19,117 --> 00:13:23,330
- Kan du st�da p� foten?
- Lite.
98
00:13:24,706 --> 00:13:27,751
L�t mig b�ra dig.
99
00:13:28,418 --> 00:13:33,715
- Jag blir av mitt feministmedlemskap.
- Jag s�ger inget, om du inte g�r det.
100
00:13:35,008 --> 00:13:39,346
- Killar, vet ni att masten �r nere...
- Herrej�vlar!
101
00:13:43,642 --> 00:13:47,312
Inga mobiler, radion �r f�rst�rd.
En GPS-signal fr�n Kings Island.
102
00:13:47,437 --> 00:13:49,523
De m�ste vara p� v�g till hamnen.
103
00:13:53,193 --> 00:13:56,446
Det ser inte s� illa ut.
Vi h�ller foton upph�jd.
104
00:13:56,572 --> 00:14:01,326
Jag kan bandagera det lite h�rdare,
det b�r h�lla svullnaden nere. Redo?
105
00:14:01,451 --> 00:14:07,291
Jag drar p� tre. Ett... Tv�, tre.
106
00:14:07,416 --> 00:14:10,168
Du lurade mig.
107
00:14:11,879 --> 00:14:17,009
- �r du milit�r?
- Ja, hur visste du det?
108
00:14:17,134 --> 00:14:22,639
Du ser ut som en.
Och fotografierna d�r borta.
109
00:14:22,764 --> 00:14:26,727
Ja, jag var dykare.
De kallade oss grodm�n.
110
00:14:26,852 --> 00:14:31,899
- Det l�ter sp�nnande.
- Det beror v�l p� niv�n av fara.
111
00:14:32,024 --> 00:14:38,947
Jag menade inte att det l�t skoj.
Men det �r inte ett typiskt jobb.
112
00:14:39,114 --> 00:14:44,411
Blir du inte ensam h�r ute?
Utan s�llskap.
113
00:14:45,245 --> 00:14:49,082
Det kommer ett par hundra
m�nniskor hit varje helg.
114
00:14:49,208 --> 00:14:54,630
Men det �r skillnad att vara bland
m�nniskor och att vara med dem.
115
00:14:54,755 --> 00:14:58,759
- Kan jag ha l�tit elakare? F�rl�t.
- Det m�ste verka underligt.
116
00:14:58,884 --> 00:15:04,264
Jag... beh�ver vara i fred. Det �r allt.
117
00:15:04,389 --> 00:15:08,143
M�ste rensa skallen p�...
saker och ting.
118
00:15:08,268 --> 00:15:11,063
- Hur l�nge har du varit h�r?
- Tre �r.
119
00:15:11,188 --> 00:15:16,485
- Tre �r? Du m�ste ha rensat en hel del.
- Det �r renare, ja.
120
00:15:16,610 --> 00:15:20,155
Det blir b�ttre.
Det �r fortfarande lite skumt.
121
00:15:20,280 --> 00:15:24,618
Rensat eller skumt,
det �r en fin skalle.
122
00:15:25,285 --> 00:15:28,121
Tack f�r det.
123
00:15:28,664 --> 00:15:31,959
- Hur k�nns det i fotleden?
- B�ttre.
124
00:15:32,084 --> 00:15:39,091
Bra, det blir snart m�rkt.
Vi b�r ta dig till din kanot.
125
00:15:39,841 --> 00:15:45,931
- Det �r inga problem att ge dig skjuts.
- S� sn�llt, men det g�r bra.
126
00:15:46,056 --> 00:15:49,601
Dessutom vill jag inte l�mna
min kanot h�r.
127
00:15:49,726 --> 00:15:53,689
Vi borde utbyta kontaktinformation,
s� du vet att jag kom �ver s�kert.
128
00:15:53,814 --> 00:15:57,234
Ja, det vore toppen.
129
00:15:58,360 --> 00:16:02,239
Jag stal en karta fr�n ditt kontor,
jag hoppas att det g�r bra.
130
00:16:02,364 --> 00:16:05,325
De �r hur dyra som helst.
131
00:16:05,450 --> 00:16:10,414
Anv�nd d� den h�r dyrgripen
att skriva ner ditt nummer p�.
132
00:16:10,539 --> 00:16:13,542
D� kan jag ringa dig f�re middagen.
133
00:16:13,667 --> 00:16:18,171
- Middagen?
- Ja, du vet middag.
134
00:16:18,297 --> 00:16:22,092
Man �ter en m�ltid, p� kv�llen.
Tillsammans.
135
00:16:22,217 --> 00:16:26,805
Man samtalar mellan tuggorna,
s� man l�r k�nna varandra.
136
00:16:29,850 --> 00:16:35,063
- N�n g�ng n�sta vecka?
- Jag t�nkte mig mer i kv�ll.
137
00:16:35,188 --> 00:16:39,067
Min adress st�r p� baksidan.
Jag v�ntar dig vid niotiden.
138
00:16:39,192 --> 00:16:42,362
Vi kan �ta picknick under stj�rnorna.
139
00:16:42,487 --> 00:16:47,242
Du r�ddade mig i dag,
l�t mig tacka dig. Sn�lla?
140
00:16:47,534 --> 00:16:50,495
Jag vet inte. Jag har mycket
att g�ra uppe vid stugan.
141
00:16:50,621 --> 00:16:54,166
Ja, jag m�rkte att den var
ett centrum av aktivitet.
142
00:16:54,291 --> 00:16:58,295
Kom igen, jag �r s� tacksam.
143
00:16:58,420 --> 00:17:02,633
Det �r bara middag, f�r Guds skull!
Vi ses i kv�ll.
144
00:17:05,469 --> 00:17:08,430
- D� ses vi.
- Hej d�.
145
00:17:19,691 --> 00:17:24,488
Ole... dole...
146
00:17:31,578 --> 00:17:33,121
Doff!
147
00:17:33,247 --> 00:17:37,709
H�mta utrustningen.
Vi �ker om 5 minuter.
148
00:17:38,460 --> 00:17:41,964
Han skjuter och s�tter po�ngen.
149
00:18:15,956 --> 00:18:18,166
Jag kommer.
150
00:18:24,381 --> 00:18:27,885
Tack och lov!
Jag trodde inte att det var n�n h�r.
151
00:18:28,010 --> 00:18:30,345
Vad g�r du p� �n s� h�r sent?
152
00:18:30,470 --> 00:18:37,227
Jag grundst�tte p� andra sidan �n.
Jag b�rjade g�, men gick vilse.
153
00:18:37,352 --> 00:18:39,521
Ditt ljus var det enda jag kunde se.
154
00:18:39,646 --> 00:18:42,733
Du hittade mig.
Kom in, s� kan du v�rma dig.
155
00:18:42,858 --> 00:18:45,277
Jag ber om urs�kt f�r r�ran.
156
00:18:45,402 --> 00:18:47,362
- Vill du ha n�t?
- Vatten vore toppen.
157
00:18:47,487 --> 00:18:49,948
F�lj med mig.
158
00:18:50,073 --> 00:18:53,577
- Inte m�nga boende h�r, antar jag.
- Nej, det �r bara jag.
159
00:18:53,702 --> 00:18:59,750
En annan kille hann bygga en stuga
innan det blev en statlig park.
160
00:19:00,334 --> 00:19:03,378
Jag k�nner mig som en idiot
som gick vilse s� d�r.
161
00:19:03,503 --> 00:19:06,632
Kings Island �r inte s� l�tt
att navigera runt.
162
00:19:06,757 --> 00:19:13,013
D�rav alla skyltarna som s�ger
att man ska �ka innan solen g�r ner.
163
00:19:14,056 --> 00:19:17,059
Tack f�r det.
164
00:19:19,937 --> 00:19:24,900
- Vad ska vi ta oss till med mr?
- Clay. Alla kallar mig bara Clay.
165
00:19:25,943 --> 00:19:29,321
Du f�r nog stanna �ver natten,
om du kan sova p� golvet.
166
00:19:29,446 --> 00:19:35,118
Jag har extra filtar och en kudde.
I morgon f�r vi leta efter din b�t.
167
00:19:35,244 --> 00:19:40,874
- Det �r lugnt.
- Arbetar du h�r eller nere i stan?
168
00:19:41,792 --> 00:19:47,965
Jag jobbar inte alls nu. Jag var
i byggbranschen, men det g�r inte bra.
169
00:19:48,090 --> 00:19:53,720
Jag har h�rt det. Det ekonomiska
l�get f�r m�nga till friluftslivet.
170
00:19:53,845 --> 00:19:56,181
N�t positivt med allt, menar du?
171
00:19:56,306 --> 00:20:01,228
�r det vad det h�r jobbet handlar om?
Komma n�rmare naturen?
172
00:20:01,353 --> 00:20:06,859
Det kan man s�ga. Jag kom hit f�r
att f� perspektiv p� saker och ting.
173
00:20:06,984 --> 00:20:10,654
Det �r sv�rt att f�rklara.
Jag ska h�mta filtarna och kudden.
174
00:20:10,779 --> 00:20:15,117
Jag ska faktiskt bort och kommer inte
tillbaka f�rr�n sent i kv�ll.
175
00:20:15,242 --> 00:20:18,287
Ska du ut? S� h�r sent?
176
00:20:21,331 --> 00:20:24,626
Du verkar ha tagit med dig
en kniv till en pistolduell.
177
00:20:41,518 --> 00:20:44,813
Jag m�ste medge
att du �r uppm�rksam.
178
00:20:45,439 --> 00:20:51,612
M�ste vara din milit�ra utbildning.
Ducka n�r fienden kommer.
179
00:20:52,279 --> 00:20:55,532
- S�tt dig.
- Jag har inga pengar.
180
00:20:55,657 --> 00:20:59,077
Tror du att jag skulle
komma hit f�r det?
181
00:20:59,203 --> 00:21:03,540
- Det �r ju en guldgruva, va?
- Vad vill du?
182
00:21:03,665 --> 00:21:09,129
Det �r inte vad jag vill,
utan vad som �r r�tt. R�ttvist.
183
00:21:09,254 --> 00:21:13,467
Vad du �n tror att jag gjorde, kan
jag f�rs�kra dig att det inte st�mmer.
184
00:21:13,592 --> 00:21:19,806
D�r har du fel, Henry.
Du kan inte garantera n�n om n�t.
185
00:21:19,932 --> 00:21:24,061
"Jag s�tter alltid uppdraget fr�mst.
Jag accepterar aldrig nederlag."
186
00:21:24,186 --> 00:21:28,732
"Jag l�mnar aldrig en fallen
vapenbroder bakom mig."
187
00:21:28,857 --> 00:21:31,610
L�ter det bekant?
188
00:21:32,110 --> 00:21:36,323
Jag ber�ttar det h�r,
s� att du f�rst�r.
189
00:21:38,534 --> 00:21:42,496
Jag visste att jag skulle misslyckas,
precis som min farsa.
190
00:21:42,621 --> 00:21:45,290
Och jag gjorde ingen besviken.
191
00:21:45,415 --> 00:21:50,420
S� jag s�g till att min lillebror
blev min motsats.
192
00:21:50,546 --> 00:21:57,094
Fick han n�st h�gsta betyg, slog jag
honom med b�ltet, s� han h�jde det.
193
00:21:57,719 --> 00:22:03,976
Han var allt som jag inte var.
Han var en toppelev. Hade allt.
194
00:22:04,226 --> 00:22:07,354
Han tog v�rvning,
f�r att kunna g� p� college.
195
00:22:07,479 --> 00:22:12,776
Jag sa att han m�ste bli
den b�sta soldaten som fanns.
196
00:22:12,901 --> 00:22:17,573
Jag uppmuntrade honom. Som jag
�nskar att n�n hade gjort med mig.
197
00:22:17,698 --> 00:22:22,744
Han kom med i specialstyrkorna.
Mitt livs stoltaste dag.
198
00:22:24,121 --> 00:22:27,875
N�gra m�nader senare
f�ngslades jag f�r �verfall.
199
00:22:29,543 --> 00:22:36,008
Det var d�r jag fick brevet.
Decker hade d�dats i Afghanistan.
200
00:22:36,133 --> 00:22:41,889
- Decker. �r du Deckers bror?
- H�ll k�ften!
201
00:22:43,348 --> 00:22:49,980
Det �r sv�rt att acceptera
att ens lillebror har blivit d�dad.
202
00:22:51,273 --> 00:22:56,486
Men det som gjorde det sv�rare,
var att han hade �vergivits-
203
00:22:56,612 --> 00:23:02,743
- av sitt bef�l och l�mnats att d�
i fiendens h�nder.
204
00:23:02,868 --> 00:23:06,580
De skickade in oss utan att k�nna till
riskerna. Det var inte mitt fel.
205
00:23:06,705 --> 00:23:09,499
- Det var ingens fel.
- Varf�r avgick du, d�?
206
00:23:09,625 --> 00:23:13,670
Milit�ren fick d�lig information.
De gav ordern.
207
00:23:13,795 --> 00:23:17,883
Det blev galet.
Jag antar att jag inte stod ut l�ngre.
208
00:23:18,008 --> 00:23:22,512
J�vla skitsnack! Erk�nn det.
209
00:23:22,638 --> 00:23:27,100
Erk�nn att du fick min bror d�dad.
Bek�nn det nu.
210
00:23:27,226 --> 00:23:30,896
D� ser jag till att du d�r snabbt.
211
00:23:31,021 --> 00:23:37,903
Om du forts�tter ljuga... S� lovar jag
att det kommer att ta tid.
212
00:23:38,028 --> 00:23:41,698
De beordrade oss in i en om�jlig
situation. Din bror kom bort.
213
00:23:41,823 --> 00:23:46,328
F�ljde vi efter, skulle alla ha d�tt.
Jag m�ste skydda mitt team.
214
00:23:46,453 --> 00:23:50,374
Du skyddade dig sj�lv!
215
00:23:50,499 --> 00:23:53,001
Du �r en j�vla fegis!
216
00:23:53,126 --> 00:23:58,298
Du borde ha lett anfallet.
Inte ha st�tt l�ngst bak.
217
00:24:01,134 --> 00:24:08,225
Hej, Henry, det �r Kayla. Jag ville
bara s�ga att jag �r lite sen, men...
218
00:24:12,771 --> 00:24:16,817
Du beh�ver inte g�ra det h�r.
Vi kan l�sa det.
219
00:24:16,942 --> 00:24:20,571
Nej, det kan vi inte.
220
00:25:39,233 --> 00:25:44,571
Det h�r �r h�rlig, frisk luft, killar.
221
00:25:46,907 --> 00:25:51,078
- �r du redo att dyka, Eto?
- Strax.
222
00:25:51,703 --> 00:25:53,664
- Francois?
- Vi �r n�ra.
223
00:25:53,789 --> 00:25:58,627
- Hur ligger vi till med tiden?
- N�sta skift om 3 timmar, 20 minuter.
224
00:25:58,752 --> 00:26:02,506
- Det �r lugnt fram till dess.
- Jag vill vara borta om tv� timmar.
225
00:26:02,631 --> 00:26:08,095
Vi m�ste ta upp 23 kg rent heroin.
226
00:26:08,220 --> 00:26:12,140
Per kilo �r det mer v�rt �n ni.
227
00:26:13,183 --> 00:26:16,478
S� g�r er sj�lva v�rdefulla.
228
00:26:21,608 --> 00:26:24,194
�r du vaken?
229
00:26:27,197 --> 00:26:30,826
�r du vaken? Upp med dig!
230
00:26:31,243 --> 00:26:36,456
Jag �r tr�tt p� att dra p� dig.
Upp med dig!
231
00:26:41,336 --> 00:26:46,592
Du fick mig n�stan. Bra att jag
f�rberedde mig extra mycket.
232
00:26:47,759 --> 00:26:51,555
Inget fick stoppa den h�r dagen.
F�rst�r du det?
233
00:26:51,680 --> 00:26:56,977
- Du m�r inte b�ttre n�r det �r �ver.
- Jo, kanske. Stanna.
234
00:26:58,896 --> 00:27:01,106
Ta den h�r.
235
00:27:01,732 --> 00:27:05,235
- Vad g�r du?
- Den har en kula i loppet.
236
00:27:05,360 --> 00:27:11,158
S�tt den mot huvudet och tryck av.
G�r det �rbara.
237
00:27:11,742 --> 00:27:15,871
- L�rde du dig om �ra i f�ngelset?
- Kanske det.
238
00:27:15,996 --> 00:27:18,248
Jag satt av min straff.
239
00:27:18,373 --> 00:27:22,294
Nu �r det dags f�r dig
att betala f�r dina synder.
240
00:27:23,545 --> 00:27:30,427
S�tt den mot huvudet och tryck av.
Annars g�r jag det �t dig.
241
00:27:31,303 --> 00:27:34,973
Jag ville g�ra s� v�ldigt l�nge.
242
00:27:35,098 --> 00:27:42,564
Varje j�kla dag. Tror du inte
att jag klandrade mig sj�lv?
243
00:27:43,148 --> 00:27:48,612
Jag kunde inte ha skickat in fler m�n.
Han skulle inte ha l�tit det h�nda.
244
00:27:48,904 --> 00:27:53,617
Ingen soldat skulle ha gjort det.
Och han var en soldat.
245
00:27:53,742 --> 00:27:59,373
Jag t�nker att jag kunde ha gjort mer.
Men jag vet inte vad.
246
00:27:59,498 --> 00:28:04,336
Jag f�rlorade min karri�r. Jag drack.
Jag har en son.
247
00:28:05,337 --> 00:28:08,757
Jag har inte sett honom
sen min fru kastade ut mig.
248
00:28:08,882 --> 00:28:13,011
Jag flydde s� l�ngt bort jag kunde.
Och hamnade h�r.
249
00:28:13,136 --> 00:28:17,975
Efter ett tag slutade det k�nnas
som om jag hade d�dat honom.
250
00:28:18,100 --> 00:28:20,852
En liten bit i taget.
251
00:28:20,978 --> 00:28:25,774
S� du kommer f�r sent.
F�rut hade jag g�rna gjort det.
252
00:28:26,149 --> 00:28:31,989
Gladeligen.
Nu f�r du g�ra det sj�lv.
253
00:28:32,990 --> 00:28:34,825
Tyv�rr.
254
00:28:36,743 --> 00:28:39,329
N�ja.
255
00:28:43,292 --> 00:28:44,751
Inte ett ord!
256
00:28:44,877 --> 00:28:47,546
Det h�r �r
immigrations- och tullverket.
257
00:28:47,671 --> 00:28:52,843
De patrullerar inte p� natten.
Inte utan att kontakta mig.
258
00:28:52,968 --> 00:28:57,723
- L�t mig se era h�nder.
- Jag nattfiskar forell.
259
00:28:57,848 --> 00:29:03,770
- Ni m�ste l�mna stranden. Nu.
- Inga problem, jag fick inget.
260
00:29:03,896 --> 00:29:06,982
- Vem �r d�r med dig?
- Jag �r parkvakten.
261
00:29:07,107 --> 00:29:12,112
- Vad �r det som p�g�r h�r?
- Jag kom p� honom med nattfiske.
262
00:29:12,237 --> 00:29:18,827
Han verkar ha f�ngat dig.
Kan ni herrar stiga fram?
263
00:29:21,455 --> 00:29:22,956
Ducka!
264
00:29:46,980 --> 00:29:51,151
- Var det skottlossning?
- Det �r inte fyrverkerier.
265
00:29:59,743 --> 00:30:02,788
Eto �r tr�ffad.
266
00:30:12,798 --> 00:30:15,300
Helvete!
267
00:30:28,730 --> 00:30:30,732
Fan.
268
00:30:54,339 --> 00:30:57,885
- Kommer han klara sig?
- Nej.
269
00:31:14,359 --> 00:31:16,445
Skit h�nder.
270
00:31:18,864 --> 00:31:23,368
Ni b�da, kom till den h�r sidan.
271
00:31:34,796 --> 00:31:36,590
Eto...
272
00:31:40,469 --> 00:31:43,847
Slut dina �gon.
273
00:32:10,707 --> 00:32:14,461
Vad fan var det d�r?
Vem var det med gev�ret?
274
00:32:14,586 --> 00:32:18,924
Varf�r var parkvakten d�r?
Jag trodde att han var bortr�knad.
275
00:32:19,049 --> 00:32:22,177
Jag vet inte.
Vi hade honom under uppsikt.
276
00:32:22,302 --> 00:32:25,222
Hur kan du inte veta?
277
00:32:29,184 --> 00:32:32,938
Du vet inte hur n�ra du kom.
278
00:32:45,701 --> 00:32:51,164
Nu g�r vi till landningsbanan.
N�n kan ha h�rt skotten.
279
00:32:51,290 --> 00:32:55,544
Ingen bor h�r f�rutom parkvakten.
Vi kan utnyttja det h�r.
280
00:32:55,669 --> 00:33:00,257
Vi fullf�ljer uppdragen med parkvakten.
Han �r utbildad, han kan dyka.
281
00:33:00,382 --> 00:33:03,176
Vi jagar parkvakten.
Vi d�dar den andre killen.
282
00:33:03,302 --> 00:33:07,806
Inga misstag. Ingen tvekan.
283
00:33:09,182 --> 00:33:11,310
Nu drar vi.
284
00:33:25,866 --> 00:33:29,453
Parkvaktens hus �r tomt.
Tecken p� slagsm�l.
285
00:33:29,578 --> 00:33:32,956
- Telefonen �r i bitar.
- Det m�ste vara v�r nye v�n.
286
00:33:33,624 --> 00:33:39,880
S�nk alla kanoter. Ingen kommer
h�rifr�n bortsett fr�n oss.
287
00:33:40,005 --> 00:33:44,760
Det ligger en b�t f�rt�jd h�r.
Motorn �r fortfarande varm.
288
00:33:44,885 --> 00:33:47,679
S�nk den.
289
00:34:10,702 --> 00:34:13,664
Ingen bad dig att �ka.
290
00:34:14,248 --> 00:34:17,417
L�gg ner kajaken.
291
00:34:24,675 --> 00:34:28,595
- B�rja g�.
- Vad ni �n g�r, s� forts�tt.
292
00:34:28,720 --> 00:34:30,931
Skr�pa bara inte ner min park.
293
00:34:31,056 --> 00:34:34,935
Parkvaktshumor? V�ldigt roligt.
Var �r den andre killen?
294
00:34:35,060 --> 00:34:40,107
Jag vet inte och jag vill inte veta.
Han ledde mig hit under vapenhot.
295
00:34:40,274 --> 00:34:44,403
D� blir du inte ledsen
n�r vi d�dar honom.
296
00:34:49,116 --> 00:34:52,369
Jag har parkvakten.
Av n�n anledning ville han l�mna �n.
297
00:34:52,494 --> 00:34:57,624
- Men nu tror jag att han stannar.
- Utm�rkt.
298
00:35:17,728 --> 00:35:19,897
Hoppsan.
299
00:35:25,027 --> 00:35:28,280
Jag vill inte se dig d�d.
De vill det.
300
00:35:28,405 --> 00:35:32,910
De n�rmaste timmarna m�ste vi
samarbeta om vi vill �verleva.
301
00:35:33,035 --> 00:35:36,413
Samarbeta?
Har du blivit helt j�vla galen?
302
00:35:36,538 --> 00:35:40,459
N�r jag tj�nstgjorde parade de
ihop oss med pakistanska elitsoldater.
303
00:35:40,584 --> 00:35:43,962
Inkompetenta r�vh�l
som ville att vi skulle d�.
304
00:35:44,087 --> 00:35:46,590
Vi gillade inte dem heller.
Men vi samarbetade.
305
00:35:46,715 --> 00:35:51,720
Trots att vi visste att n�n g�ng,
senare den dan eller 20 �r senare-
306
00:35:51,845 --> 00:35:57,684
- skulle vi f�rs�ka d�da varandra igen.
F�rst�r du vad jag f�rs�ker s�ga?
307
00:35:57,809 --> 00:35:59,811
Kom d�.
308
00:36:04,149 --> 00:36:07,778
Jean? Rapportera, Jean.
309
00:36:09,821 --> 00:36:15,285
Saul, vi har f�rlorat Jean.
Var beredd p� tungt motst�nd.
310
00:36:15,410 --> 00:36:19,623
F�rst�tt. Jag tog med en karta
fr�n bes�kscentret.
311
00:36:19,748 --> 00:36:25,504
Jag tittar p� den nu och ser
en annan stuga l�ngre in p� �n.
312
00:36:25,629 --> 00:36:28,799
Ta hand om det. Jag �r p� v�g.
313
00:36:29,258 --> 00:36:35,681
- Vilka �r de?
- Exmilit�rer. Franskkanadensare.
314
00:36:36,139 --> 00:36:41,645
Troligen legoknektar. De jobbar f�r
smugglare eller tar hand om spillet.
315
00:36:41,770 --> 00:36:44,439
- Mycket drama f�r lite gr�s.
- De �r f�r v�lbev�pnade.
316
00:36:44,565 --> 00:36:48,986
- Det m�ste g�lla n�t mer lukrativt.
- Det verkar ju vettigt.
317
00:36:49,111 --> 00:36:51,864
- Vad ska vi g�ra nu?
- Vi m�ste kalla p� hj�lp.
318
00:36:51,989 --> 00:36:54,741
Du f�rst�rde min telefon,
vi beh�ver en annan.
319
00:36:54,867 --> 00:36:58,412
Det bor en man �t det h�llet.
Vi ska dit.
320
00:36:59,162 --> 00:37:01,415
Stanna.
321
00:37:03,876 --> 00:37:08,130
- S�kert att han har en telefon?
- Vet inte. Det �r enda alternativet.
322
00:37:17,806 --> 00:37:22,978
Jag kan inte se parkvakten
men det �r en kropp p� marken.
323
00:37:23,103 --> 00:37:27,524
- Jag tror att det �r Jean.
- H�ll dig till stigen.
324
00:37:27,649 --> 00:37:31,570
Minimera kommunikationen.
De kan h�ra v�r radio.
325
00:37:31,695 --> 00:37:36,909
- Fr�n och med nu pratar vi franska.
- S� var det med det.
326
00:37:37,034 --> 00:37:40,704
Han visste det redan.
Han �r r�tt smart.
327
00:37:51,757 --> 00:37:54,176
Vad �r det?
328
00:37:54,343 --> 00:37:59,890
Din bror visste vad han gjorde.
Han skulle inte ha l�tit oss offra oss.
329
00:38:00,015 --> 00:38:05,896
Om v�r vapenvila ska h�lla...
L�t oss inte prata om min bror.
330
00:38:06,021 --> 00:38:09,816
Du ska k�nna till historien
innan du d�dar n�n.
331
00:38:13,320 --> 00:38:19,993
I ditt st�lle skulle jag inte n�mna
min bror medan jag har ett vapen.
332
00:38:20,118 --> 00:38:23,539
- Du har en po�ng.
- Kom, vi g�r.
333
00:38:28,377 --> 00:38:30,879
Fan ocks�.
334
00:38:38,762 --> 00:38:42,307
Tv� m�n. Bev�pnade.
Cirka 20 meter fr�n mig.
335
00:38:42,432 --> 00:38:46,270
- Jag kommer.
- Nej, de �r bara tv�.
336
00:38:53,318 --> 00:38:56,280
- H�rde du det d�r?
- H�rde vad?
337
00:38:56,697 --> 00:38:59,908
Om du m�ste fr�ga, s� h�rde du inte.
338
00:39:54,129 --> 00:39:58,842
Fragaria ananassa. Vild jordgubbe.
339
00:39:59,218 --> 00:40:03,597
Jag visste inte att ni v�xte h�r.
340
00:40:08,894 --> 00:40:13,815
De k�nner lukten av cigaretten
p� l�ngt avst�nd.
341
00:40:13,982 --> 00:40:18,111
- Hur visste du?
- Din tatuering.
342
00:40:18,237 --> 00:40:24,826
Och intuition. Man f�r en k�nsla
n�r n�n vill d�da en.
343
00:40:26,662 --> 00:40:29,915
- Tiden?
- 2,5 timmar.
344
00:40:32,918 --> 00:40:39,675
God afton, mina herrar. Kan jag
f� tala med den som har walkien?
345
00:40:39,883 --> 00:40:44,429
Vi har tidsbegr�nsningar.
Vi vill slutf�ra v�rt arbete.
346
00:40:44,555 --> 00:40:47,015
Avsluta det h�r nu
och ingen annan blir skadad.
347
00:40:47,140 --> 00:40:50,644
- Det �r fel beslut.
- Vi kan h�ra vad de vill.
348
00:40:50,769 --> 00:40:55,357
Vi vet vad de vill. De �r droghandlare.
De vill ha sitt knark.
349
00:40:55,482 --> 00:40:59,444
Jag vill inte verka framfusig,
men jag vill ha parkvakten.
350
00:40:59,570 --> 00:41:02,948
Den andre killen kan g�.
351
00:41:03,073 --> 00:41:06,910
Det betyder inte att jag litar p� dig.
G�.
352
00:41:07,077 --> 00:41:12,875
Om du �ndrar dig, s� vet du hur du f�r
tag i mig. Jag st�r i telefonkatalogen.
353
00:41:13,000 --> 00:41:16,962
- Nu, d�?
- Vi letar reda p� dem.
354
00:41:19,214 --> 00:41:23,427
- Hur l�ngt �r det kvar?
- Vi �r n�ra, vi borde se den snart.
355
00:41:32,019 --> 00:41:34,479
- Mr Sanderson?
- Sl� in d�rren.
356
00:41:34,605 --> 00:41:38,609
Nej, vi ska inte bryta oss in.
Jag vill inte blanda in honom.
357
00:41:38,734 --> 00:41:41,987
- Bara ringa och g�.
- Strunta i f�nstret.
358
00:41:42,112 --> 00:41:44,615
- Det �r v�r b�sta chans.
- Nej, d�rren.
359
00:41:44,740 --> 00:41:48,118
Vi har inte tid med det h�r.
Jag kryper in, sen du.
360
00:41:48,243 --> 00:41:51,079
Jag kan inte sticka
n�r jag �r d�r inne.
361
00:41:51,205 --> 00:41:55,292
Ett enda felsteg
och du f�r ett nytt r�vh�l.
362
00:42:11,016 --> 00:42:15,062
- Nu g�r vi det h�r p� mitt s�tt.
- Vad h�nde med tillit?
363
00:42:15,187 --> 00:42:18,732
Jag litar p� att du utf�r ett samtal.
364
00:42:28,283 --> 00:42:30,953
- Vad �r det?
- Den �r d�d.
365
00:42:31,078 --> 00:42:34,414
- Ge den till mig.
- Tror du att jag ljuger?
366
00:42:35,207 --> 00:42:37,751
Fan ocks�.
367
00:42:40,295 --> 00:42:44,716
Vad tusan tror ni att det h�r �r?
Ett hotell?
368
00:42:44,841 --> 00:42:48,011
- L�gg ner gev�ret p� l�dan.
- Mr Sanderson...
369
00:42:48,136 --> 00:42:49,846
G�r som jag s�ger, gosse!
370
00:42:50,764 --> 00:42:52,850
Skynda er!
371
00:42:53,183 --> 00:42:55,227
Okej.
372
00:42:55,352 --> 00:42:57,563
- Du k�nde ju honom?
- Det g�r jag.
373
00:42:57,688 --> 00:43:00,941
Mr Sandersson, det �r Henry.
K�nner ni igen mig?
374
00:43:01,066 --> 00:43:06,697
Jag har inte blivit dum i skallen.
Ni br�t er in i mitt hus.
375
00:43:06,822 --> 00:43:10,784
- Jag har r�tt att skydda mig.
- Vi �r inte efter er, gamling.
376
00:43:10,909 --> 00:43:14,413
Knarkhandlare jagar oss.
De f�rs�ker d�da oss.
377
00:43:14,538 --> 00:43:16,915
Ni verkar f�rs�ka d�da varandra.
378
00:43:17,040 --> 00:43:19,084
- Det �r komplicerat.
- Det �r det alltid.
379
00:43:19,209 --> 00:43:23,755
Vi beh�ver bara l�na er telefon.
Ringa efter myndigheterna.
380
00:43:23,881 --> 00:43:28,176
Telefonen fungerar inte.
St�ngde av den f�r n�gra �r sen.
381
00:43:28,302 --> 00:43:32,639
- Vad fan g�r den d� framme?
- Den ser trevlig ut.
382
00:43:48,697 --> 00:43:52,034
Hej igen. Fint hus.
383
00:43:53,035 --> 00:43:56,288
Kan ni g�ra mig en tj�nst
och skicka ut parkvakten?
384
00:43:56,413 --> 00:44:00,083
Han �r inte h�r.
- Vi m�ste ut h�rifr�n. Nu.
385
00:44:00,209 --> 00:44:04,213
- Jag g�r ingenstans!
- Det h�r har inget att g�ra med er.
386
00:44:04,338 --> 00:44:09,343
Om de h�r typerna vill ta en tugga
s� ska de f� k�ften full.
387
00:44:23,023 --> 00:44:27,110
T�ck baksidan, Morris.
Ingen tar sig ut.
388
00:44:33,158 --> 00:44:35,869
F�rsvinn fr�n min mark!
389
00:44:38,163 --> 00:44:41,124
Han �r r�tt snarstucken.
390
00:44:42,543 --> 00:44:48,048
Ni d�r inne, jag hatar vapen.
De �r v�ldigt d�liga f�r milj�n.
391
00:44:48,173 --> 00:44:53,720
Men jag �r inte korkad.
- Lite hj�lp, mina herrar.
392
00:44:56,014 --> 00:44:57,641
Ducka!
393
00:45:05,190 --> 00:45:09,945
Det kommer hit vandrare nu och d�
som f�rs�ker k�ra bort mig.
394
00:45:10,070 --> 00:45:12,614
Vandrare?
Tror ni att de �r vandrare?
395
00:45:12,781 --> 00:45:16,869
Vi m�ste h�rifr�n!
Vi �r levande m�ltavlor h�r.
396
00:45:16,994 --> 00:45:19,997
- Ta den h�r.
- �r jag osynlig? Varf�r inte jag?
397
00:45:20,122 --> 00:45:23,166
Jag k�nner inte dig.
Men jag vet hur s�n typer �r.
398
00:45:23,292 --> 00:45:27,212
N�gra skott och de flyr
som skrikande grisar. Du ska f� se.
399
00:45:27,337 --> 00:45:33,760
- Ni f�rst�r inte situationen.
- Vi uppskattar er hj�lp. Men det...
400
00:45:43,228 --> 00:45:48,609
Ge oss parkvakten, s� f�rsvinner vi
som en d�lig dr�m.
401
00:45:55,157 --> 00:45:59,036
Jag vet inte vad det �r med er,
men ni m�ste komma �ver det.
402
00:45:59,161 --> 00:46:03,540
H�ng ihop,
eller bli h�ngda var f�r sig.
403
00:46:07,169 --> 00:46:09,880
En kniv?
Vad fan ska jag g�ra med en kniv?
404
00:46:10,005 --> 00:46:15,093
- Man kan g�ra mycket med en kniv.
- S� mycket litar jag p� dig. Ligg l�gt.
405
00:46:15,219 --> 00:46:18,555
Ni m�ste g� innan de har omringat oss.
406
00:46:18,680 --> 00:46:22,851
- Det duger f�r mig.
- Nej, ni f�ljer med oss.
407
00:46:22,976 --> 00:46:28,482
Jag har mina s�tt
att ta mig igenom det h�r. Stick nu!
408
00:46:32,778 --> 00:46:38,408
Ut genom bakd�rren, pojkar!
Ta er �sterut. Du hittar, Henry.
409
00:46:38,534 --> 00:46:40,035
Nej!
410
00:46:41,828 --> 00:46:45,082
Stick. Innan jag skjuter dig sj�lv.
411
00:46:45,415 --> 00:46:50,504
Det h�r �r ingen f�rhandling.
Du hinner bli hj�lte �n.
412
00:46:50,629 --> 00:46:53,715
- Jag har bara en chans.
- Jag f�rde hit dem.
413
00:46:53,840 --> 00:46:57,302
Om ni stannar, s� stannar jag,
414
00:46:57,427 --> 00:47:01,348
N�ja, l�t g�.
415
00:47:02,766 --> 00:47:05,561
Det avg�r saken.
416
00:47:07,563 --> 00:47:09,064
Nej!
417
00:47:15,988 --> 00:47:18,574
Han �r borta.
418
00:47:18,699 --> 00:47:22,077
Jag l�ter dig gladeligen
f�lja efter honom.
419
00:47:22,202 --> 00:47:24,705
Men jag beh�ver dig
f�r att komma fr�n �n.
420
00:47:24,830 --> 00:47:29,960
Menar du att man ibland
m�ste l�mna n�n bakom sig?
421
00:47:43,557 --> 00:47:46,185
- Har du fler patroner?
- Jag trodde inte det beh�vdes.
422
00:47:46,310 --> 00:47:47,686
Toppen.
423
00:47:47,811 --> 00:47:52,232
Som den gamle mannen sa:
Man kan g�ra mycket med en kniv.
424
00:48:08,832 --> 00:48:13,128
- De �r borta.
- Morris, kom in.
425
00:48:13,837 --> 00:48:17,090
Jag �r tr�ffad. De �r borta.
426
00:48:17,382 --> 00:48:19,927
- Var �r du tr�ffad?
- I axeln.
427
00:48:20,052 --> 00:48:22,721
Anv�nd den andra. R�r p� p�karna.
428
00:48:24,097 --> 00:48:26,683
Vart tog de v�gen?
429
00:48:30,854 --> 00:48:34,816
Kyss min gamla r�v!
430
00:48:38,487 --> 00:48:43,283
- �r du s�ker p� det?
- V�nta. St�ll honom upp.
431
00:48:49,498 --> 00:48:52,042
Ekologiskt. Bra jobbat.
432
00:48:52,167 --> 00:48:58,423
N�r jag var en liten gosse
hade min farmor en underbar g�s.
433
00:48:58,549 --> 00:49:01,093
Jag kallade henne Edith.
434
00:49:01,218 --> 00:49:07,140
Efter den franska s�ngerskan
Edith Piaf. Jag �lskade den g�sen.
435
00:49:08,684 --> 00:49:13,647
Alla tyckte att det var lustigt.
En kv�ll, n�r vi satt ner till middag-
436
00:49:13,772 --> 00:49:21,446
- sa farmor: "Edith smakar v�l gott?"
Jag sprang fr�n bordet.
437
00:49:21,572 --> 00:49:28,745
Jag kr�ktes och gr�t som ett barn.
Sen dess �r jag vegan.
438
00:49:32,207 --> 00:49:38,922
Jag s�ger bara...
Jag var tvungen att d�da henne.
439
00:49:47,389 --> 00:49:50,893
Vi f�rlorar tid,
jag beh�ver min dykare.
440
00:49:51,226 --> 00:49:56,440
Mitt t�lamod f�rlorar sin vikt...
Nej, hur s�ger man?
441
00:49:56,565 --> 00:50:00,068
Jag b�rjar bli skitf�rbannad.
442
00:50:01,695 --> 00:50:03,989
Nu drar vi.
443
00:50:07,534 --> 00:50:10,495
Vi m�ste ta oss till andra sidan
d�r din b�t ligger.
444
00:50:10,621 --> 00:50:15,709
Jag lj�g lite om det. Jag betalade
en snubbe f�r att h�mta mig i morgon.
445
00:50:16,919 --> 00:50:19,838
Har du n�n reservplan?
446
00:50:20,672 --> 00:50:24,760
Om du g�mmer dig,
s� klarar du dig till morgonen.
447
00:50:24,885 --> 00:50:29,348
- G�mma mig? Vad ska du g�ra?
- Leda bort dem fr�n dig.
448
00:50:29,473 --> 00:50:33,727
Annars f�ngar de oss b�da.
Jag tar striden till den h�r galningen.
449
00:50:33,852 --> 00:50:36,772
- Med vad?
- Vad jag �n har.
450
00:50:36,897 --> 00:50:40,776
Allt vi har �r den h�r.
451
00:50:43,111 --> 00:50:49,409
Jag har t�ndstickor, fiskelina
och lite rep.
452
00:50:50,452 --> 00:50:53,080
Det skr�mmer s�kert skiten ur dem.
453
00:50:54,623 --> 00:51:00,337
Jag var beredd p� en natt.
Inte f�r ett krig.
454
00:51:00,963 --> 00:51:03,882
Det h�r kriget hittade oss.
455
00:51:04,007 --> 00:51:08,262
Om vi b�da �verlever,
l�t oss sitta ner och prata.
456
00:51:13,892 --> 00:51:18,105
Din bror var en underbar soldat.
Han var m�ste vara i elitstyrkan.
457
00:51:18,647 --> 00:51:22,150
Han skulle alltid vara f�rst
genom d�rren.
458
00:51:22,276 --> 00:51:25,195
Jag undrar vad eller vem
som gjorde honom s�n?
459
00:51:25,320 --> 00:51:29,575
Han pressade alltid p�.
Du ska kanske t�nka p� det ocks�.
460
00:51:29,700 --> 00:51:32,536
Jag sl�r vad om att du g�r det.
461
00:51:33,078 --> 00:51:39,543
Inte en dag g�r n�r jag inte �nskar
att det hade varit jag i hans st�lle.
462
00:51:42,045 --> 00:51:45,507
Jag kommer beh�va den h�r.
463
00:52:02,399 --> 00:52:07,988
Jag ska uttrycka mig enkelt.
Jag k�nner dig, Henry.
464
00:52:08,697 --> 00:52:11,742
Jag vet mycket om dig, Henry.
465
00:52:12,534 --> 00:52:18,290
Jag vet att du �r tr�nad f�r
djupvattensr�ddning och b�rgning.
466
00:52:18,415 --> 00:52:22,628
Det g�r dig v�rdefull f�r mig.
467
00:52:27,049 --> 00:52:31,136
Om du inte hj�lper mig
att h�mta det jag kom f�r...
468
00:52:33,347 --> 00:52:40,354
D� m�ste jag ge mig p� din familj
och d�da dem, en efter en.
469
00:52:41,980 --> 00:52:46,360
Jag kommer att b�rja med din son.
470
00:52:48,737 --> 00:52:52,449
Det �r din sista chans.
471
00:52:56,787 --> 00:53:01,291
Av din tystnad drar jag slutsatsen
att du har fattat fel beslut.
472
00:53:03,460 --> 00:53:07,214
Det �r dags att jaga. Kom.
473
00:53:15,222 --> 00:53:19,977
- Vi b�rjar f� ont om tid.
- Fortfarande ingenting.
474
00:53:50,883 --> 00:53:54,386
Xander, kom in. Jag ser ett ljussken.
475
00:53:54,511 --> 00:53:58,515
Det verkar som om skitst�vlarna
har t�nt en signaleld vid stranden.
476
00:53:58,640 --> 00:54:02,811
Den mot nordv�st. Det m�ste vara
en av dem, kanske b�da tv�.
477
00:54:02,936 --> 00:54:07,816
Okej, �k in mot land.
F�nga parkvakten levande. Alla g�r in.
478
00:54:07,983 --> 00:54:10,903
Jag fixar det. Klart slut.
479
00:54:16,158 --> 00:54:18,785
Fan ocks�.
480
00:54:20,996 --> 00:54:22,956
Din j�vel!
481
00:54:31,215 --> 00:54:35,385
Jag trodde att du ville
se parkvakten d�d.
482
00:54:35,511 --> 00:54:37,846
Det gjorde jag.
483
00:54:49,358 --> 00:54:52,110
Vad f�r�ndrades?
484
00:54:55,280 --> 00:54:57,783
Mitt sinnelag.
485
00:57:38,652 --> 00:57:41,280
Kom igen, slockna.
486
00:57:46,743 --> 00:57:50,330
Svimma av, f�r fan.
487
00:58:09,308 --> 00:58:11,894
Kom igen, vakna.
488
00:58:12,895 --> 00:58:15,564
D� inte �n.
Ge mig en chans att d�da dig.
489
00:58:15,689 --> 00:58:18,775
Ja, det vore ju synd annars.
490
00:58:21,320 --> 00:58:24,531
Se vad din kompis tappade.
491
00:58:25,115 --> 00:58:30,621
- Jag har en massa fr�gor att st�lla.
- Jag har svaren.
492
00:58:30,954 --> 00:58:36,877
Kanske �ven s�na du inte vill h�ra.
Jag ber�ttar bara sanningen.
493
00:58:41,298 --> 00:58:45,135
L�t oss komma h�rifr�n. Jag hittade
en kanot, om du inte vill simma.
494
00:58:46,303 --> 00:58:48,972
Jag har n�t b�ttre.
495
00:58:57,272 --> 00:58:58,106
Nej!
496
00:59:00,275 --> 00:59:04,112
Har parkvakten blivit inf�ngad?
Ja eller nej?
497
00:59:05,697 --> 00:59:09,034
Ni �r s� r�vknullade!
498
00:59:09,368 --> 00:59:12,246
Om jag r�knar r�tt
�r tre av er ute ur leken.
499
00:59:12,371 --> 00:59:15,332
Dra �t helvete!
500
00:59:17,584 --> 00:59:21,547
- Kom nu.
- Nej, vi m�ste se hur vi ligger till.
501
00:59:22,297 --> 00:59:26,552
- Hur m�nga av er �r det kvar?
- Sug kuk!
502
00:59:33,267 --> 00:59:37,271
N�r vi ville f� n�n p� f�ngelseg�rden
att snacka-
503
00:59:37,396 --> 00:59:42,442
- s� karvade vi ut ett �ga.
Jag ser att du har tv�.
504
00:59:42,568 --> 00:59:46,196
- Det skulle du aldrig.
- Du har tre sekunder p� dig.
505
00:59:46,321 --> 00:59:49,533
- Stoppa honom!
- Som om han skulle lyssna p� mig.
506
00:59:49,658 --> 00:59:53,579
- Ett...
- Okej! Okej!
507
00:59:56,331 --> 01:00:01,128
Han heter Xander.
Han vill att du ska dyka.
508
01:00:02,170 --> 01:00:04,423
- Efter droger.
- Jag sa ju det.
509
01:00:04,548 --> 01:00:07,801
- Skryt inte.
- Ni r�vh�l d�dade v�r dykare.
510
01:00:07,926 --> 01:00:11,138
Xander visste att du var utbildad.
511
01:00:11,263 --> 01:00:14,850
S� n�r ni d�dade Eto
beh�vde han dig f�r att dyka.
512
01:00:14,975 --> 01:00:18,520
- Hur visste han att jag kunde dyka?
- Han vet saker och ting.
513
01:00:18,645 --> 01:00:22,774
- Finns drogerna i sj�n?
- Det �r en last heroin.
514
01:00:22,900 --> 01:00:25,444
- I en av sj�arna.
- Hur m�nga �r det kvar?
515
01:00:25,569 --> 01:00:29,156
- Bara Xander.
- Bara en kille? Bra.
516
01:00:29,281 --> 01:00:32,326
Sl� honom medvetsl�s.
517
01:00:32,451 --> 01:00:35,537
Nu sticker vi h�rifr�n.
518
01:00:45,047 --> 01:00:48,091
Ska ni l�mna oss s� snart, mr Taylor?
519
01:00:50,636 --> 01:00:53,263
H�r borta!
Jag ska h�lla det enkelt.
520
01:00:53,388 --> 01:00:56,892
En halv miljon
f�r tio minuters arbete.
521
01:00:57,017 --> 01:01:02,564
Du har ingen kvar.
Vi vet att du st�r ensam kvar.
522
01:01:02,689 --> 01:01:07,486
Ditt b�sta alternativ
�r att ta dig h�rifr�n.
523
01:01:07,611 --> 01:01:12,199
F�rsvinner du nu,
s� l�ter jag polisen ta hand om dig.
524
01:01:12,324 --> 01:01:19,081
Annars kommer jag efter dig sj�lv.
Tro mig, du f�redrar polisen.
525
01:01:20,832 --> 01:01:25,254
Kom med k�mpargl�den! Jag gillar
den h�r sidan av dig, Henry.
526
01:01:25,379 --> 01:01:28,549
Jag vet vad du vill
och jag kommer inte att dyka.
527
01:01:28,674 --> 01:01:32,678
Du har f�rlorat f�rst�ndet.
Du har bara l�mnat lik efter dig.
528
01:01:32,803 --> 01:01:40,477
H�r p� noga, d�.
Jag har n�n som du vill h�lla trygg.
529
01:01:41,520 --> 01:01:45,190
- Finns det n�n mer h�r p� �n?
- Vilken f�rg hade kanoten du hittade?
530
01:01:45,315 --> 01:01:47,442
- Kanoten?
- Ja, vilken f�rg?
531
01:01:47,568 --> 01:01:53,490
- Silver och bl�.
- Jag har en kvinna som vill s�ga n�t.
532
01:01:54,575 --> 01:01:57,578
- Henry?
- Kayla?
533
01:01:57,953 --> 01:02:01,874
Du kom inte till v�r dejt,
s� jag kom hit.
534
01:02:02,332 --> 01:02:06,044
Mannen har en pistol.
Han har en pistol, Henry.
535
01:02:06,628 --> 01:02:13,051
- Det �r sant, �ven om jag hatar dem.
- H�ll ut, Kayla, jag kommer.
536
01:02:13,802 --> 01:02:17,306
Efter att du har utf�rt jobbet
kan du �ka med den unga damen.
537
01:02:17,431 --> 01:02:23,270
Du har tio minuter p� dig. Om du inte
kommer... L�t oss inte vara negativa.
538
01:02:27,900 --> 01:02:32,029
- Du kan inte kl� den h�r killen.
- F�lj efter mig, men h�ll avst�ndet.
539
01:02:32,154 --> 01:02:37,910
Om du ser en �ppning, ta den.
Annars h�ller du �gonen p� Kayla.
540
01:02:38,035 --> 01:02:40,996
Jag tycker att vi tar b�ten
och drar h�rifr�n.
541
01:02:41,121 --> 01:02:44,458
Kayla, d�?
Det �r mitt fel att hon ens �r h�r.
542
01:02:44,583 --> 01:02:47,252
Det �r en till som du vill l�mna.
543
01:02:47,377 --> 01:02:50,756
Jag vill g�ra ett byte.
F�rhoppningsvis l�ter han henne g�.
544
01:02:50,881 --> 01:02:56,845
Ta henne, hitta n�t som flyter
och stick.
545
01:02:56,970 --> 01:03:01,308
Direkt till fastlandet, se er inte om.
Ber�tta allt f�r polisen.
546
01:03:01,433 --> 01:03:05,562
- Inte allt. Stick nu.
- Han kommer att d�da dig.
547
01:03:05,687 --> 01:03:08,273
D� borde du tacka honom.
548
01:03:09,525 --> 01:03:12,110
Lycka till.
549
01:03:28,168 --> 01:03:34,091
Det h�r �r r�ttvisem�rkta b�nor
fr�n Colombia. Inga svedjebruk.
550
01:03:34,216 --> 01:03:38,095
Men du bryr dig s�kert inte om det.
551
01:03:38,220 --> 01:03:42,015
- Var �r hon?
- Var �r din v�n?
552
01:03:42,182 --> 01:03:45,435
Han tog Kaylas kanot f�r
att h�mta hj�lp.
553
01:03:45,561 --> 01:03:48,856
Men innan han hinner fram
�r vi f�rdiga och du har �kt.
554
01:03:48,981 --> 01:03:53,527
- Varf�r betvivlar jag det?
- Visa mig Kayla, eller s� g�r jag.
555
01:03:53,652 --> 01:03:57,865
Du gl�mmer att det inte �r du
som best�mmer h�r.
556
01:03:57,990 --> 01:04:02,160
Du beh�ver mig.
Det har du tydligt visat.
557
01:04:02,286 --> 01:04:05,205
Det �r sant.
558
01:04:06,540 --> 01:04:09,084
G� ut nu, flicka.
559
01:04:10,002 --> 01:04:14,882
- S� d�r...
- L�t henne g� f�rst.
560
01:04:15,716 --> 01:04:19,469
Jag kan hota henne.
Du kan s�ga: "L�t henne g�."
561
01:04:19,595 --> 01:04:22,890
Du kan hota mig.
Och kan jag s�tta min...
562
01:04:23,515 --> 01:04:27,102
Mot hennes hals.
Det �r en enda stor cirkel.
563
01:04:27,227 --> 01:04:32,107
Jag har inte tid.
Hon v�ntar h�r eller s� d�r hon.
564
01:04:32,232 --> 01:04:36,069
Du �r den ende kvar.
Vi g�r det h�r p� mitt s�tt.
565
01:04:38,947 --> 01:04:42,784
Du f�rlorar, parkvakten.
Ner med pistolen.
566
01:04:44,036 --> 01:04:45,996
S� d�r.
567
01:04:46,830 --> 01:04:52,085
Du borde l�ra dig
att knyta b�ttre knutar.
568
01:04:52,961 --> 01:04:56,131
Ska vi g� nu?
569
01:05:10,854 --> 01:05:14,566
- Kliv i.
- Jag ska dyka. L�t henne g�.
570
01:05:15,275 --> 01:05:21,114
Flickan stannar. Du g�r klart jobbet
och sen kan ni fara in i solnedg�ngen.
571
01:05:21,240 --> 01:05:25,452
L�t honom t�nka sig vad jag kan g�ra
med henne om han j�vlas.
572
01:05:25,577 --> 01:05:27,788
Var en gentleman, Francois.
573
01:05:27,913 --> 01:05:32,501
H�ll ut, jag ska f� dig ur det h�r.
Jag f�rsvinner inte.
574
01:05:32,626 --> 01:05:36,046
Han lovar. - Kom nu.
575
01:05:36,505 --> 01:05:40,342
Francois. Ta hand om den.
576
01:05:46,431 --> 01:05:51,895
Vet du vad? Jag �r ingen ond person.
Jag tj�nstgjorde, som du.
577
01:05:52,020 --> 01:05:56,775
- Jas�, p� vems sida?
- Nu �r du otrevlig.
578
01:05:57,317 --> 01:06:03,949
- Nu s�ljer du droger och d�dar folk.
- Det �r sant. Var gick det fel?
579
01:07:22,027 --> 01:07:25,739
Jag borde ha d�dat dig
n�r jag hade chansen.
580
01:07:27,324 --> 01:07:30,869
- M�r du bra?
- Ja, vad �r det som h�nder?
581
01:07:30,994 --> 01:07:34,248
- Vi ska sticka h�rifr�n.
- Vi kan inte l�mna Henry.
582
01:07:34,373 --> 01:07:39,211
- Han klarar sig sj�lv, tro mig.
- Han kommer bli d�dad.
583
01:07:39,336 --> 01:07:42,297
Han skadar honom inte
f�rr�n han f�r tag i drogerna.
584
01:07:42,422 --> 01:07:48,095
Du har tid att h�mta polisen
och komma tillbaka. Nu g�r vi.
585
01:07:48,971 --> 01:07:51,557
Stanna.
586
01:07:51,974 --> 01:07:57,396
Upp med h�nderna.
V�nd dig om l�ngsamt mot mig.
587
01:07:58,438 --> 01:08:02,109
- Vad h�ller du p� med?
- Ingen polis, herr Hagelb�ssa.
588
01:08:02,234 --> 01:08:05,529
- R�vknull.
- Helst inte.
589
01:08:10,742 --> 01:08:15,497
- Hur g�r det?
- Dr�kten sitter lite tr�ngt.
590
01:08:15,622 --> 01:08:20,252
- Han m�ste ha varit kort. Din dykare.
- F�rol�mpa inte Eto.
591
01:08:20,377 --> 01:08:23,338
Klockar tickar.
592
01:08:24,673 --> 01:08:27,050
- S� du kan se.
- Tack.
593
01:08:27,176 --> 01:08:31,722
F�st kroken vid p�sen.
Dra tv� g�nger i repet.
594
01:08:31,847 --> 01:08:37,561
Du har �tta minuter p� dig.
Om nio �r din v�ninna d�d.
595
01:08:38,729 --> 01:08:43,192
- Kom inte f�r sent.
- Ge mig 30 sekunder att ta mig upp.
596
01:08:43,317 --> 01:08:47,112
Var f�rsiktig, mr Taylor.
597
01:08:53,452 --> 01:08:56,538
- Vad g�r vi h�r?
- H�ll k�ften.
598
01:08:56,747 --> 01:08:59,124
Jag ser i dina �gon att du inte m�rdar.
599
01:08:59,249 --> 01:09:02,836
Du kan inte se ett skit i mina �gon.
F�rutom mina �gon.
600
01:09:02,961 --> 01:09:05,047
Natten har varit sv�r f�r oss alla.
601
01:09:05,172 --> 01:09:10,636
Xander brukar ofta l�ta mig g�ra mer
f�r att distrahera n�n. Mycket mer.
602
01:09:10,761 --> 01:09:16,725
Det har kanske varit jobbigt f�r er,
men f�r mig var det r�tt lugnt.
603
01:09:16,850 --> 01:09:20,312
- S� du �r bara ett fnask?
- Jag blir s� s�rad.
604
01:09:20,437 --> 01:09:24,983
- Skjut mig om du ska skjuta.
- Okej.
605
01:09:51,969 --> 01:09:55,597
Jag ser att du inte �r i n�n bra form.
606
01:09:55,889 --> 01:09:59,434
Kom fram, s� kan vi...
607
01:10:02,646 --> 01:10:05,858
S� kan vi l�sa det h�r.
608
01:10:07,067 --> 01:10:11,864
En b�t n�rmar sig hamnen.
Det �r tv� poliser. Vad ska jag g�ra?
609
01:10:11,989 --> 01:10:15,784
Var normal. S�g att du fiskade
och att du betalar boten.
610
01:10:15,909 --> 01:10:18,412
Dra inte ut p� det.
611
01:10:23,876 --> 01:10:26,545
God morgon.
Vad kan jag g�ra f�r er?
612
01:10:26,670 --> 01:10:31,717
- Har ni sett till parkvakten?
- Nej, jag kom precis hit.
613
01:10:31,842 --> 01:10:37,097
- Jag har nattfiskat lite.
- �r det redan s�song f�r det?
614
01:10:37,222 --> 01:10:40,767
Nej, d�r fick ni mig.
Jag t�nkte f� ett f�rspr�ng.
615
01:10:40,893 --> 01:10:45,022
- Jag betalar boten.
- Vi fick anm�lan om ov�sen fr�n �n.
616
01:10:45,147 --> 01:10:47,816
Vi f�rs�kte f� tag i parkvakten.
617
01:10:47,941 --> 01:10:51,612
Jag vet inte vad jag ska s�ga.
Jag har inte sett n�n h�r.
618
01:10:51,737 --> 01:10:54,990
Skjut henne!
Skjut henne!
619
01:10:55,115 --> 01:10:58,368
- Vad i helvete?
- Skyll er sj�lva.
620
01:12:01,974 --> 01:12:06,687
Kayla, m�t mig vid h�mtplatsen,
jag har paketet.
621
01:12:08,063 --> 01:12:12,442
- Var �vertygande.
- Det l�ter bra.
622
01:12:12,568 --> 01:12:16,905
Jag tog hand om v�r v�n.
L�t oss dra h�rifr�n.
623
01:12:18,448 --> 01:12:19,575
V�ldigt duktigt.
624
01:12:34,756 --> 01:12:38,844
- Bra jobbat.
- Jag �r inte klar �nnu.
625
01:12:40,971 --> 01:12:48,687
H�r �r en Magpul ACR, den fungerar
efter att ha legat veckor i vatten.
626
01:12:50,272 --> 01:12:53,233
- Du �r toppen.
- Vi �r f�rdiga h�r.
627
01:12:53,358 --> 01:12:58,947
Vrid om nyckeln, k�r oss till land.
Jag ska h�mta Kayla och sticka.
628
01:12:59,072 --> 01:13:02,659
Ge mig en enda sned blick,
s� d�r du.
629
01:13:04,119 --> 01:13:06,538
Du best�mmer.
630
01:13:18,967 --> 01:13:23,764
- P�minn mig om vad vi g�r h�r.
- L�mnar drogerna till polisen.
631
01:13:23,889 --> 01:13:30,103
- Du hamnar i f�ngelse.
- Syftar du p� de d�r poliserna?
632
01:13:30,521 --> 01:13:32,731
G�.
633
01:13:36,401 --> 01:13:39,154
- Henry!
- H�ll k�ften!
634
01:13:39,279 --> 01:13:43,659
- Du m�ste hj�lpa mig, Henry!
- Hon �r med honom!
635
01:13:43,784 --> 01:13:47,496
Forts�tt. - Vad g�r du Clay?
636
01:13:47,704 --> 01:13:51,458
- Han kommer d�da mig!
- K�ften!
637
01:13:51,583 --> 01:13:55,921
Jag ljuger inte f�r dig.
Sikta inte p� mig!
638
01:13:56,046 --> 01:14:02,219
- Sikta inte p� mig! Lyssna p� mig.
- Han �r galen!
639
01:14:38,755 --> 01:14:44,178
Vill du ha den h�r? Kom, d�!
640
01:14:47,514 --> 01:14:51,643
Du klantade till det, s�tnos.
Det �r inte bra.
641
01:14:54,813 --> 01:14:57,065
Henry!
642
01:14:59,818 --> 01:15:06,241
De flesta m�nniskor anv�nder inte
alla fem sinnen samtidigt.
643
01:15:07,326 --> 01:15:11,330
Jag anv�nder allt jag har.
Det �r d�rf�r jag �r b�ttre.
644
01:15:11,455 --> 01:15:14,333
Det �r min f�rdel.
645
01:15:17,169 --> 01:15:21,423
�h, vi ska leka i tr�den!
646
01:15:23,842 --> 01:15:26,220
Jag kommer, mr Taylor.
647
01:16:26,196 --> 01:16:32,244
Det finns ingen skam i nederlag.
Sov, mitt barn.
648
01:17:16,705 --> 01:17:19,499
Du m�ste skoja.
649
01:17:43,065 --> 01:17:46,902
En man m�ste k�nna till
sina begr�nsningar.
650
01:17:58,330 --> 01:18:02,584
Du kan alltid s�ga "n�stan", mr Taylor.
651
01:18:04,920 --> 01:18:06,922
Adj�, mr Taylor.
652
01:18:19,852 --> 01:18:21,353
N�stan.
653
01:18:33,240 --> 01:18:37,494
J�vla bensin! Jag visste
att den skulle f�rst�ra allt.
654
01:19:08,817 --> 01:19:11,445
Kom.
655
01:19:12,029 --> 01:19:15,782
- Tack.
- Inte ett j�vla ord.
656
01:19:16,617 --> 01:19:19,703
Jag s�ger inget.
57668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.