All language subtitles for Empty Nest s04e03 Her Cheatin Heart

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,727 --> 00:00:07,562 ♪ Life goes on and so do we ♪ 2 00:00:07,598 --> 00:00:11,533 ♪ Just how we do it is no mystery ♪ 3 00:00:11,568 --> 00:00:14,803 ♪ Sometimes the answer can be hard to find ♪ 4 00:00:14,838 --> 00:00:16,071 ♪ Hard to find 5 00:00:16,106 --> 00:00:18,573 ♪ that's something I will never be ♪ 6 00:00:18,609 --> 00:00:21,576 ♪ I'm always here 7 00:00:21,612 --> 00:00:23,712 ♪ for anything you need 8 00:00:23,747 --> 00:00:27,115 ♪ anything you need 9 00:00:27,150 --> 00:00:30,886 ♪ rain or shine, I'll be the one ♪ 10 00:00:30,921 --> 00:00:35,323 ♪ To share it all as life goes on ♪ 11 00:00:35,359 --> 00:00:38,126 ♪ We share it all 12 00:00:38,161 --> 00:00:42,831 ♪ as life goes on 13 00:00:57,849 --> 00:01:00,283 hey, mister fly. 14 00:01:01,119 --> 00:01:03,614 You're rubbin' your hands together. 15 00:01:05,390 --> 00:01:07,056 You'd better be a-prayin', 16 00:01:07,058 --> 00:01:10,242 'cause I am your worst nightmare! 17 00:01:14,099 --> 00:01:15,404 Hey. 18 00:01:15,934 --> 00:01:17,281 Hey, yourself. 19 00:01:17,769 --> 00:01:19,335 What is it? Oh, you left this mornin' 20 00:01:19,371 --> 00:01:20,781 before I had a chance to say good-bye. 21 00:01:20,805 --> 00:01:22,483 I thought Mae if you couldn't say good-bye, 22 00:01:22,507 --> 00:01:24,006 you wouldn't leave. 23 00:01:25,276 --> 00:01:28,378 Laverne, how many times we got to over this? 24 00:01:28,413 --> 00:01:31,014 I'm a baseball player. That's what I do. 25 00:01:31,049 --> 00:01:33,027 I can't help I got to go to fort lauderdale to do it. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,651 Right, only you don't have to play in these charity games. 27 00:01:35,687 --> 00:01:36,886 You choose to. 28 00:01:36,921 --> 00:01:39,188 You'd rather play baseball than be with me. 29 00:01:39,224 --> 00:01:41,624 Come on, baby, there's gonna be celebrities there! 30 00:01:41,659 --> 00:01:43,126 This is just an excuse 31 00:01:43,161 --> 00:01:45,439 to get out of takin' me to the medical center dinner dance. 32 00:01:45,463 --> 00:01:47,130 Oh, baby, I hate to dance. 33 00:01:47,165 --> 00:01:48,731 Now, I've always hated to dance. 34 00:01:48,767 --> 00:01:51,167 I used to pretend to love to dance, 'cause you love to dance. 35 00:01:51,202 --> 00:01:52,480 Well, I liked things a lot better 36 00:01:52,504 --> 00:01:54,473 when you was still pretendin'. 37 00:01:54,973 --> 00:01:56,906 Okay, I can pretend, 38 00:01:56,941 --> 00:01:59,120 just as soon as you start doin' the things you used to do. 39 00:01:59,144 --> 00:02:00,476 You name one thing I used to do 40 00:02:00,512 --> 00:02:02,245 that I don't do anymore. 41 00:02:02,280 --> 00:02:03,913 - We... - You watch your mouth. 42 00:02:03,948 --> 00:02:06,180 This is a pediatrician's office. 43 00:02:06,818 --> 00:02:08,511 Ah, Nick! 44 00:02:09,387 --> 00:02:10,620 How's the game going? 45 00:02:10,622 --> 00:02:13,289 Oldest guy in the minors. 46 00:02:14,977 --> 00:02:16,515 Hey, doctor, would you do me a favor? 47 00:02:16,528 --> 00:02:17,560 Sure thing. 48 00:02:17,595 --> 00:02:19,069 I'm goin' out of town for a few days. 49 00:02:19,093 --> 00:02:20,408 I'd like you to look after the missus here. 50 00:02:20,432 --> 00:02:22,265 She'll be all alone. Don't worry Nick. 51 00:02:22,300 --> 00:02:23,433 I give you my word, 52 00:02:23,468 --> 00:02:25,001 I will keep my eye on your wife. 53 00:02:25,036 --> 00:02:26,536 You keep your eye on the ball. 54 00:02:26,571 --> 00:02:28,877 Why is everyone always tellin' me that? 55 00:02:29,340 --> 00:02:30,973 Well, now, gotta pack. 56 00:02:31,009 --> 00:02:33,677 Gotta remember to take my lucky shoelaces. 57 00:02:35,046 --> 00:02:37,280 Nick, don't you want to kiss me good-bye? 58 00:02:37,315 --> 00:02:39,060 Well, damn, hon, why didn't you just say somethin'? 59 00:02:39,084 --> 00:02:41,451 I-I just put a fresh chaw in. 60 00:02:41,486 --> 00:02:42,913 I'm sorry, baby. 61 00:02:44,923 --> 00:02:46,389 Bye. 62 00:02:46,424 --> 00:02:48,791 - Laverne, everything okay? - Yeah, everything's fine. 63 00:02:48,827 --> 00:02:50,960 I just don't get to go to the thing tonight. 64 00:02:50,995 --> 00:02:53,296 - Why not? - 'Cause Nick's out of town. 65 00:02:53,331 --> 00:02:55,965 Laverne, if you want to go tonight, just go. 66 00:02:56,000 --> 00:02:58,723 Well, twist my arm. 67 00:02:59,971 --> 00:03:01,771 Well, I'll be there. 68 00:03:01,806 --> 00:03:03,347 What else you got? 69 00:03:10,048 --> 00:03:12,682 Oh, don't be silly, Donald. Of course I can cook. 70 00:03:12,717 --> 00:03:14,995 I'm just not the kind of girl who does it on the first date. 71 00:03:15,019 --> 00:03:18,454 That's all. 72 00:03:18,490 --> 00:03:21,190 Anyway, you'll see when you come to dinner Friday night. 73 00:03:21,226 --> 00:03:22,565 Bye-bye. 74 00:03:23,795 --> 00:03:25,795 Carol, look what I found in the garage... 75 00:03:25,830 --> 00:03:28,264 Our headdresses from camp wee-ma-wok! 76 00:03:28,299 --> 00:03:32,201 Oh, Barbara! Remember our Indian names? 77 00:03:32,237 --> 00:03:34,270 You were "swims like a fish." 78 00:03:34,305 --> 00:03:36,506 And you were "stays in her tent." 79 00:03:38,977 --> 00:03:41,878 And do you remember our camp song? 80 00:03:41,913 --> 00:03:44,847 Both: ♪ a-wee-ma-wok, a-wee-ma-wok, a-wee-ma-wok ♪ 81 00:03:44,883 --> 00:03:46,516 ♪ You wee-ma-wok, we often talk ♪ 82 00:03:46,551 --> 00:03:48,251 ♪ A-wee-ma-wok, a-wee-ma-wok ♪ 83 00:03:48,286 --> 00:03:50,520 ♪ A-wee-ma-wok 84 00:03:50,555 --> 00:03:52,088 yes! 85 00:03:52,123 --> 00:03:54,790 Oh, I just loved camp wee-ma-wok. 86 00:03:54,826 --> 00:03:57,426 That was the summer I had my first big crush 87 00:03:57,462 --> 00:03:59,662 on Gordon d'amico... Do you remember? 88 00:03:59,697 --> 00:04:00,806 Yeah. 89 00:04:01,232 --> 00:04:04,573 I always felt a little guilty stealing him away from you. 90 00:04:05,445 --> 00:04:06,744 What are you talking about? 91 00:04:06,780 --> 00:04:08,579 You didn't steal him away from me. 92 00:04:08,615 --> 00:04:12,282 He had to leave camp because his entire family was killed. 93 00:04:22,095 --> 00:04:25,209 In a freak summer avalanche? 94 00:04:28,234 --> 00:04:30,454 In las Vegas! 95 00:04:31,771 --> 00:04:33,838 Oh, Barbara, surely you didn't believe 96 00:04:33,873 --> 00:04:36,107 that ridiculous story I cooked up. 97 00:04:36,142 --> 00:04:38,643 Well, of course, I did. I was ten years old. 98 00:04:38,678 --> 00:04:41,132 Well, he was there the whole time. 99 00:04:41,727 --> 00:04:44,282 You know, I think it made it even more romantic, 100 00:04:44,317 --> 00:04:47,351 the two of us sneaking around so that you wouldn't see him. 101 00:04:47,387 --> 00:04:49,720 And you fell for it like a ton of bricks. 102 00:04:49,756 --> 00:04:51,534 All this time, you've been making me look like a fool. 103 00:04:51,558 --> 00:04:52,857 I even wrote a folk song about it 104 00:04:52,892 --> 00:04:54,725 for the high-school talent show. 105 00:04:54,761 --> 00:04:57,829 I remember... jackpot of tears. 106 00:05:05,055 --> 00:05:06,154 Fine, Carol. 107 00:05:06,189 --> 00:05:08,156 You just go ahead and laugh, 108 00:05:08,191 --> 00:05:11,902 but you better watch your back, because I plan to get revenge. 109 00:05:12,862 --> 00:05:14,307 Could be today. 110 00:05:15,365 --> 00:05:16,765 Could be tomorrow. 111 00:05:17,233 --> 00:05:18,710 Could be the next day. 112 00:05:19,703 --> 00:05:21,135 Could be Monday. 113 00:05:21,171 --> 00:05:23,071 Could be Tuesday. Could be... 114 00:05:23,106 --> 00:05:25,147 okay, okay, I get it. I get it. 115 00:05:28,912 --> 00:05:31,594 Could be a week from Thursday. 116 00:05:41,391 --> 00:05:43,224 You know, will, 117 00:05:43,259 --> 00:05:45,860 I've been treating kids for 25 years, 118 00:05:45,895 --> 00:05:48,262 and one thing never changes... 119 00:05:48,298 --> 00:05:50,765 Raisins up the nose. 120 00:05:52,302 --> 00:05:54,814 They all do it. We don't know why. 121 00:05:57,374 --> 00:05:59,040 Oh, hi, y'all. Sorry I'm late. 122 00:05:59,075 --> 00:06:00,715 Oh, Laverne, you remember will comstock. 123 00:06:00,744 --> 00:06:02,710 He used to be our sales rep from belle kirk. 124 00:06:02,746 --> 00:06:04,479 That must've been before my time. 125 00:06:04,514 --> 00:06:07,048 Well, if we'd have met I'd of remembered. 126 00:06:07,083 --> 00:06:09,250 Well, anyway, Laverne Todd, will comstock. 127 00:06:09,285 --> 00:06:10,752 You know, will's from the south too. 128 00:06:10,787 --> 00:06:12,020 - Oh. - Greenville, Tennessee. 129 00:06:12,055 --> 00:06:14,055 Harry, come settle a bet for us over here. 130 00:06:14,090 --> 00:06:16,157 - Excuse me, dear. - Please sit down. 131 00:06:16,192 --> 00:06:18,733 Oh. Thank you. 132 00:06:19,562 --> 00:06:22,430 So, uh, you're from Tennessee. 133 00:06:22,465 --> 00:06:25,233 - Mm-hmm. - Do you know dizzy Pratt? 134 00:06:25,268 --> 00:06:27,935 Well, I-i can't say I do. 135 00:06:27,971 --> 00:06:30,738 He does this impression of a chicken in a windstorm. 136 00:06:32,609 --> 00:06:34,809 But it's his brother Izzy what's the real cutup. 137 00:06:34,844 --> 00:06:37,311 He can put an entire rabbit in his mouth. 138 00:06:38,948 --> 00:06:42,153 He come down for hickory days once drivin' this, uh... 139 00:06:44,687 --> 00:06:46,988 I'm sorry. I'm probably... I'm probably borin' you. 140 00:06:47,023 --> 00:06:48,256 No, no, not at all. 141 00:06:48,291 --> 00:06:50,124 I'm... I'm hanging on your every word. 142 00:06:50,160 --> 00:06:52,369 - You are? - Sure. 143 00:06:52,896 --> 00:06:54,262 You were sayin'? 144 00:06:54,264 --> 00:06:55,817 I'm married. 145 00:06:56,866 --> 00:06:58,466 That is, I've been married. 146 00:06:58,486 --> 00:07:00,251 I'm just now sayin' it. 147 00:07:00,703 --> 00:07:02,737 Me too, me too. My wife, Kathy's great. 148 00:07:02,739 --> 00:07:03,771 You'd like her. 149 00:07:03,807 --> 00:07:04,984 Only problem is, she's gone a lot. 150 00:07:05,008 --> 00:07:06,484 She's a flight attendant. Oh, really? 151 00:07:06,508 --> 00:07:07,515 Yeah. 152 00:07:07,547 --> 00:07:09,255 You know, I always thought I'd be real good at that. 153 00:07:09,279 --> 00:07:11,612 "In case of sudden loss of cabin pressure, 154 00:07:11,648 --> 00:07:15,116 put your head between your legs and kiss your butt good-bye." 155 00:07:18,788 --> 00:07:20,121 Oh. 156 00:07:24,461 --> 00:07:26,470 You are somethin'. 157 00:07:27,497 --> 00:07:29,797 Uh, my husband, Nick... He's somethin' too. 158 00:07:29,833 --> 00:07:31,532 I-I mean, he's a ballplayer. 159 00:07:31,568 --> 00:07:33,234 Oh, he must be on the road a lot. 160 00:07:33,269 --> 00:07:34,635 Oh, yeah, but I'm used to it. 161 00:07:34,671 --> 00:07:35,881 I mean, you know, it's not like 162 00:07:35,905 --> 00:07:37,472 we're a couple of newlyweds or anything. 163 00:07:37,507 --> 00:07:40,541 I mean, we still love each other. 164 00:07:40,577 --> 00:07:43,086 We definitely still love each other. 165 00:07:43,833 --> 00:07:45,035 We do... 166 00:07:45,502 --> 00:07:46,794 Definitely. 167 00:07:47,637 --> 00:07:49,237 Of course... Of course, the problem 168 00:07:49,272 --> 00:07:50,905 with my wife traveling and everything 169 00:07:50,941 --> 00:07:53,074 is that I just have to go to all these things alone. 170 00:07:53,109 --> 00:07:55,310 I never get to dance. Oh, you like to dance? 171 00:07:55,345 --> 00:07:57,111 Oh, sure. Hey, how about it, hmm? 172 00:07:57,147 --> 00:07:58,112 - Dance? - Yeah. 173 00:07:58,148 --> 00:07:59,180 - With you? - Oh, yeah. 174 00:07:59,215 --> 00:08:00,848 - No, I couldn't. - Oh, come on. 175 00:08:00,884 --> 00:08:02,261 Laverne, go ahead. It's just a dance. 176 00:08:02,285 --> 00:08:04,485 - It's just a dance. - Well... 177 00:08:04,521 --> 00:08:06,854 Laverne, go ahead. I told Nick I'd look after you. 178 00:08:06,890 --> 00:08:08,256 Have a good time. 179 00:08:08,291 --> 00:08:09,991 Oh, what the hell? 180 00:08:10,026 --> 00:08:12,026 It is just a dance. 181 00:08:12,062 --> 00:08:13,394 Why did I do it? 182 00:08:13,430 --> 00:08:15,697 Why did I do it? Why did I do it? 183 00:08:15,732 --> 00:08:18,389 I am a Scarlet woman. 184 00:08:18,935 --> 00:08:20,935 What are you talking about? 185 00:08:20,971 --> 00:08:23,438 I danced with another man. 186 00:08:24,341 --> 00:08:26,665 And I enjoyed it. 187 00:08:27,243 --> 00:08:29,744 Well, of course you did. You love to dance. 188 00:08:29,779 --> 00:08:31,012 Will's a great dancer. 189 00:08:31,047 --> 00:08:33,214 So it's only natural you enjoyed it. 190 00:08:33,249 --> 00:08:35,483 But I'm a married woman. 191 00:08:35,518 --> 00:08:38,686 There's only one thing to do. I'm gonna call Nick. 192 00:08:38,722 --> 00:08:41,148 I'm gonna make a clean breast of it. 193 00:08:41,725 --> 00:08:43,291 Hello. Nick Todd, please. 194 00:08:43,326 --> 00:08:44,859 Well, get him out of the showers. 195 00:08:44,894 --> 00:08:46,727 This is his wife a-callin'. 196 00:08:47,263 --> 00:08:50,031 He'll be hurt and disappointed, but in the long run, 197 00:08:50,066 --> 00:08:52,033 our marriage will grow stronger. 198 00:08:52,068 --> 00:08:54,369 At least I hope so, 'cause plan "b" is the convent, 199 00:08:54,404 --> 00:08:56,486 and I look like hell in a wimple. 200 00:08:57,741 --> 00:08:59,385 Laverne, don't you think you're overreacting? 201 00:08:59,409 --> 00:09:01,509 I mean, this was all completely aboveboard. 202 00:09:01,544 --> 00:09:04,345 You danced with the guy. You didn't do anything. 203 00:09:04,381 --> 00:09:07,615 Hi, Nick, darlin'. How's those a-games goin'? 204 00:09:07,650 --> 00:09:09,684 Did you meet any big celebrities? 205 00:09:09,719 --> 00:09:10,885 Baby, what are you doin'? 206 00:09:10,920 --> 00:09:13,074 You just pulled me out of my lucky shower. 207 00:09:14,057 --> 00:09:15,390 What lucky shower? 208 00:09:15,425 --> 00:09:17,558 I took a shower at this exact time yesterday, 209 00:09:17,594 --> 00:09:21,062 and I got two hits off Jessica tandy. 210 00:09:25,335 --> 00:09:26,968 Well... well, I'm sorry, honey. 211 00:09:27,003 --> 00:09:29,404 I just called, 'cause I wanted to tell you 212 00:09:29,439 --> 00:09:31,563 that I went to the thing last night, 213 00:09:31,875 --> 00:09:33,287 and I danced... 214 00:09:33,610 --> 00:09:35,043 With a man. 215 00:09:35,078 --> 00:09:37,812 Hell baby, I don't care if you danced with k.D. Lang. 216 00:09:37,847 --> 00:09:39,512 I got to get back in the shower. 217 00:09:40,583 --> 00:09:43,217 Dang, where's my lucky wash rag? 218 00:09:43,253 --> 00:09:46,020 - I got to go, baby. - - Bye. 219 00:09:48,958 --> 00:09:52,627 - Well, what did he say? - Nothin'. He didn't care. 220 00:09:52,662 --> 00:09:54,595 See there? Everything's fine, Laverne. 221 00:09:54,631 --> 00:09:56,531 You just have an overactive conscience. 222 00:09:56,566 --> 00:09:58,725 Yeah, I-i guess you're right. 223 00:09:59,469 --> 00:10:02,603 - Good morning, ma'am. - Hi, will. 224 00:10:02,639 --> 00:10:05,006 - Hi. - Uh, what are you doing here? 225 00:10:05,041 --> 00:10:06,607 Well, I was just in the neighborhood, 226 00:10:06,643 --> 00:10:08,821 and I-i figured after all your fancy footwork last night, 227 00:10:08,845 --> 00:10:10,278 you might've worked up an appetite. 228 00:10:10,313 --> 00:10:11,779 If your husband's still out of town, 229 00:10:11,815 --> 00:10:13,392 maybe you'd like to have dinner tomorrow? 230 00:10:13,416 --> 00:10:14,649 No, I-i don't think so. 231 00:10:14,684 --> 00:10:16,629 I mean, you know, people might get the wrong impression. 232 00:10:16,653 --> 00:10:18,119 Oh, you're right, you're right. 233 00:10:18,154 --> 00:10:19,887 I-I just figured we both have to eat. 234 00:10:19,923 --> 00:10:22,123 But it was a stupid idea. I-i take it back. 235 00:10:22,158 --> 00:10:23,558 I'm sorry. 236 00:10:23,593 --> 00:10:25,293 Oh, no, no, no, no, no, I'm sorry. 237 00:10:25,328 --> 00:10:27,495 I mean, maybe the doctor's right. 238 00:10:27,530 --> 00:10:29,464 I do have an overactive conscience. 239 00:10:29,499 --> 00:10:31,699 I mean, it is just dinner. We both have to eat. 240 00:10:31,734 --> 00:10:32,978 - And it's no fun alone. - Well... 241 00:10:33,002 --> 00:10:34,302 so, I'll make reservations, 242 00:10:34,337 --> 00:10:35,748 and I'll call you later and tell you where. 243 00:10:35,772 --> 00:10:37,172 Okay, then. 244 00:10:37,707 --> 00:10:41,085 I'll see you tomorrow night. Yeah, see you tomorrow night. 245 00:10:42,512 --> 00:10:44,979 Don't worry, Nick. I'll keep an eye on the wife. 246 00:10:56,282 --> 00:10:57,507 Barbara? 247 00:10:57,850 --> 00:10:59,320 Are you home? 248 00:11:00,520 --> 00:11:03,054 Where is she, dreyfuss? What is she up to? 249 00:11:03,089 --> 00:11:05,856 I know she's plotting some sort of terrible revenge. 250 00:11:05,892 --> 00:11:07,418 What do you think? 251 00:11:07,860 --> 00:11:08,993 Wait a minute. 252 00:11:09,028 --> 00:11:11,134 You could be in on this too. 253 00:11:16,669 --> 00:11:18,308 Barbara, what are you doing? 254 00:11:19,238 --> 00:11:21,272 - Fixing my motorcycle. - Oh. 255 00:11:21,307 --> 00:11:23,941 Wait a minute. Weren't you fixing it last week? 256 00:11:23,976 --> 00:11:25,910 It's taking an awfully long time. 257 00:11:25,945 --> 00:11:27,344 I know, my car! 258 00:11:27,380 --> 00:11:30,974 You're going after my hyundai, my beautiful hyundai! 259 00:11:32,568 --> 00:11:33,848 Hi, westonettes. 260 00:11:33,886 --> 00:11:35,686 Carol, I brought you a present. 261 00:11:36,011 --> 00:11:37,688 - A what? - A present. 262 00:11:37,724 --> 00:11:39,168 You remember your set of pottery bowls, 263 00:11:39,192 --> 00:11:41,525 the ones I broke doing my dirty magic tricks? 264 00:11:41,561 --> 00:11:46,130 And I said I'd replace them, and you said, "when pigs fly." 265 00:11:46,165 --> 00:11:48,766 - Well, I did. - You flew? 266 00:11:55,908 --> 00:11:57,842 No, I replaced your bowls. 267 00:11:57,877 --> 00:11:59,210 I couldn't find the exact ones, 268 00:11:59,245 --> 00:12:00,856 but Barbara said you'd like these even better. 269 00:12:00,880 --> 00:12:02,913 Aha. You put him up to this. 270 00:12:02,949 --> 00:12:04,981 Go ahead, open it. 271 00:12:06,586 --> 00:12:08,292 Why is it so light? 272 00:12:08,324 --> 00:12:09,949 Well, open it and find out. 273 00:12:09,989 --> 00:12:13,290 Oh, no. Suddenly it all makes sense to me. 274 00:12:13,326 --> 00:12:16,594 It's my sweet 16 party all over again. 275 00:12:16,629 --> 00:12:18,829 "Barbara gave me this can of peanut brittle," 276 00:12:18,865 --> 00:12:21,098 "and these horrible paper snakes sprang out," 277 00:12:21,134 --> 00:12:24,135 and I wet my bell-bottoms. 278 00:12:26,239 --> 00:12:29,707 Well, I am not falling for that old trick again. 279 00:12:29,742 --> 00:12:33,110 I fell for an old trick once. 280 00:12:37,717 --> 00:12:39,316 But I digress. 281 00:12:39,352 --> 00:12:41,018 Aren't you gonna open it? 282 00:12:41,053 --> 00:12:44,595 You're both awfully eager to see me open that, aren't you? 283 00:12:44,670 --> 00:12:47,324 Carol, I'm trying to be nice. 284 00:12:47,360 --> 00:12:50,661 Now, shut up and open the damn thing. 285 00:12:50,696 --> 00:12:53,923 - Just open it. - All right. 286 00:12:54,934 --> 00:12:56,767 Oops. 287 00:12:56,803 --> 00:12:57,803 Hey! 288 00:12:57,837 --> 00:13:01,772 That cost me 7 1/2 million cuzaros. 289 00:13:01,808 --> 00:13:05,609 Oh, no, I thought paper snakes were gonna jump out again. 290 00:13:05,645 --> 00:13:07,611 Get real. Paper snakes are nothing 291 00:13:07,647 --> 00:13:10,080 compared to what I'm gonna do to you. 292 00:13:10,116 --> 00:13:11,982 What? What, Barbara? Please tell me. 293 00:13:12,018 --> 00:13:14,118 Please tell me. What? 294 00:13:14,253 --> 00:13:15,547 Jeez. 295 00:13:15,688 --> 00:13:17,654 She really busted my bowls. 296 00:13:20,859 --> 00:13:22,926 5:00, quittin' time! 297 00:13:22,961 --> 00:13:25,179 Head 'em up, move 'em out! 298 00:13:26,532 --> 00:13:29,800 So you're still going on that date with will? 299 00:13:29,835 --> 00:13:32,637 I told you, it's not a date. 300 00:13:33,338 --> 00:13:35,605 Sorry, I forgot. It's not a date. 301 00:13:35,641 --> 00:13:38,841 Sounds like a date, but it's not a date. 302 00:13:39,011 --> 00:13:40,510 You know, I don't get you. 303 00:13:40,546 --> 00:13:43,613 A couple of days ago, you wanted me to have fun with will. 304 00:13:43,649 --> 00:13:46,298 Anyway, it doesn't matter... 305 00:13:47,453 --> 00:13:49,553 Because it's not a date. 306 00:13:51,490 --> 00:13:53,790 You didn't expect me to wear my uniform. 307 00:13:53,826 --> 00:13:56,585 Laverne, ever since you made this... 308 00:13:56,962 --> 00:14:00,097 Thing that's not a date, although I know... 309 00:14:00,132 --> 00:14:01,443 Now, maybe it's none of my business, 310 00:14:01,467 --> 00:14:02,966 but I-i care about you, dear, 311 00:14:03,001 --> 00:14:04,746 and I feel responsible, after I'm the one who convinced you 312 00:14:04,770 --> 00:14:06,737 that this was all completely harmless. 313 00:14:06,772 --> 00:14:10,140 And you were right. It's all completely aboveboard. 314 00:14:10,175 --> 00:14:11,942 Laverne, I was talking about dancing 315 00:14:11,977 --> 00:14:14,411 at a business function with lots of witnesses. 316 00:14:14,446 --> 00:14:15,779 Well, it doesn't matter, 317 00:14:15,814 --> 00:14:17,881 because, anyway, it's not a date. 318 00:14:17,916 --> 00:14:20,220 Then why are you dressed up like that? 319 00:14:20,729 --> 00:14:23,253 Why are you making a kissy face? 320 00:14:25,457 --> 00:14:28,125 Doctor Weston, I appreciate your concern, 321 00:14:28,160 --> 00:14:30,293 but this is me, Laverne, you're talkin' to. 322 00:14:30,329 --> 00:14:32,229 I'm not gonna do anything bad. 323 00:14:32,264 --> 00:14:34,464 What's so wrong with wantin' to be with somebody 324 00:14:34,500 --> 00:14:37,692 who thinks I'm funny and beautiful and... 325 00:14:38,337 --> 00:14:40,370 Okay, I'll say it straight out... 326 00:14:41,340 --> 00:14:43,364 S-e-x-y. 327 00:14:44,467 --> 00:14:46,521 Laverne, I just want you to think this thing through here. 328 00:14:46,545 --> 00:14:48,145 If you're having problems with Nick, 329 00:14:48,180 --> 00:14:49,893 then you work them out with Nick. 330 00:14:50,048 --> 00:14:54,217 Marriage is a series of hills and valleys. 331 00:14:54,253 --> 00:14:57,982 And that concludes today's broadcast of sermonette. 332 00:15:05,531 --> 00:15:07,531 Oh, I'm sorry. 333 00:15:07,566 --> 00:15:09,900 Sam? Sam eckert? 334 00:15:09,935 --> 00:15:11,067 Laverne Todd? 335 00:15:11,103 --> 00:15:12,936 Yeah. Mrs. eckert, how are you... 336 00:15:12,971 --> 00:15:14,946 Aren't Mrs. eckert. 337 00:15:16,975 --> 00:15:18,988 Caught. 338 00:15:19,611 --> 00:15:21,945 But then I guess you are too. 339 00:15:22,948 --> 00:15:24,614 I won't tell if you won't. 340 00:15:24,650 --> 00:15:27,506 What the hell is that supposed to mean? 341 00:15:28,854 --> 00:15:32,455 Laverne... Oh, you look great! 342 00:15:32,491 --> 00:15:35,521 - Oh, uh, this old thing? - Mmm. 343 00:15:36,261 --> 00:15:37,861 And you smell good. 344 00:15:37,896 --> 00:15:39,824 Ah, thank you. 345 00:15:40,899 --> 00:15:42,232 Would you care for a drink? 346 00:15:42,267 --> 00:15:44,367 Uh, no, thanks. I think I'll have a drink first. 347 00:15:44,403 --> 00:15:45,837 What? 348 00:15:46,305 --> 00:15:48,572 Anyway, I'm just glad that you could make it. 349 00:15:48,607 --> 00:15:50,473 I wasn't sure you were gonna show up. 350 00:15:50,509 --> 00:15:52,053 You know, it's funny you should say that, 351 00:15:52,077 --> 00:15:54,711 because the doctor and I were talkin' this afternoon, 352 00:15:54,746 --> 00:15:56,713 and he said the most interesting thing 353 00:15:56,748 --> 00:15:57,881 about me meetin' you. 354 00:15:57,916 --> 00:15:59,683 Of course, I assured him that my intentions 355 00:15:59,718 --> 00:16:01,618 were completely innocent... 356 00:16:02,454 --> 00:16:06,223 Much in the same way that your large, manly hand on mine 357 00:16:06,258 --> 00:16:10,028 is just a gesture of platonic friendship. 358 00:16:12,865 --> 00:16:15,232 Oh, my lord, the doctor was right. 359 00:16:17,002 --> 00:16:20,437 Uh, good-bye, will. 360 00:16:20,472 --> 00:16:22,539 Say hello to your wife for me. 361 00:16:22,574 --> 00:16:24,241 Well, Laverne, where you goin'? 362 00:16:24,276 --> 00:16:26,312 Okay if I give you a call? 363 00:16:27,903 --> 00:16:30,099 That's for what you's thinkin' about me. 364 00:16:30,282 --> 00:16:32,616 And this is for your wife. 365 00:16:38,657 --> 00:16:41,625 I know I don't look my best, dreyfuss. 366 00:16:41,660 --> 00:16:43,360 It's all Barbara's fault. 367 00:16:43,395 --> 00:16:45,662 She knew this date with tom was important to me, 368 00:16:45,697 --> 00:16:47,163 and thanks to her childish threats, 369 00:16:47,199 --> 00:16:49,199 I've had no sleep whatsoever. 370 00:16:49,234 --> 00:16:52,688 Oh, my god. I look like morley safer. 371 00:17:01,647 --> 00:17:02,812 Tom. 372 00:17:02,848 --> 00:17:04,016 Carol... 373 00:17:04,137 --> 00:17:05,857 You look different. 374 00:17:06,806 --> 00:17:07,939 Come in, come in. 375 00:17:08,013 --> 00:17:10,031 Daddy's out, and Barbara's at work, 376 00:17:10,065 --> 00:17:12,465 so we have the whole house to ourselves. 377 00:17:12,494 --> 00:17:14,776 Oh, really? 378 00:17:16,560 --> 00:17:18,428 Barbara, what are you doing home? 379 00:17:19,734 --> 00:17:21,393 Got off early. 380 00:17:22,203 --> 00:17:25,705 That's odd. She knew I was cooking dinner for you, 381 00:17:25,740 --> 00:17:27,051 and she said she was working late. 382 00:17:27,075 --> 00:17:30,014 Would you get off of me? I'm trying to think. 383 00:17:30,411 --> 00:17:32,278 - Sorry. - Uh, these were in the oven. 384 00:17:32,313 --> 00:17:34,176 I thought they were gonna burn. 385 00:17:34,315 --> 00:17:37,283 - Thanks. - Yes, thank you, Barbara. 386 00:17:37,318 --> 00:17:38,754 Later. 387 00:17:42,257 --> 00:17:43,823 Well, shall we? 388 00:17:43,858 --> 00:17:45,958 It's shrimp quiche. It's my own recipe. 389 00:17:45,994 --> 00:17:47,894 Barbara hates it, but... 390 00:17:47,929 --> 00:17:49,729 Wait a minute. Of course. 391 00:17:49,764 --> 00:17:51,372 Don't eat that! 392 00:17:51,766 --> 00:17:53,299 It may have been tampered with. 393 00:17:53,334 --> 00:17:55,935 Tampered with... right. Carol, are you okay? 394 00:17:55,970 --> 00:17:58,070 Perfectly. It's my sister. 395 00:17:58,106 --> 00:17:59,872 She's the sick one. 396 00:18:01,142 --> 00:18:02,408 Barbara. 397 00:18:02,443 --> 00:18:04,038 Look, tom... 398 00:18:04,464 --> 00:18:07,180 I didn't want to involve you in this, but... 399 00:18:07,215 --> 00:18:10,082 Well, you see, my sister Barbara is out to get me. 400 00:18:10,118 --> 00:18:12,151 She will stop at nothing. Really? 401 00:18:12,187 --> 00:18:14,620 And she seemed so nice. Whose side are you on? 402 00:18:14,656 --> 00:18:17,123 Nobody's. Why are you getting so crazy? 403 00:18:17,158 --> 00:18:18,280 Crazy? 404 00:18:18,621 --> 00:18:19,877 Me? 405 00:18:20,723 --> 00:18:23,257 Oh, yes. 406 00:18:23,292 --> 00:18:25,292 Oh, yes, I get it now. 407 00:18:25,328 --> 00:18:27,428 This is a gaslight thing, isn't it? 408 00:18:27,463 --> 00:18:30,135 You and Barbara are in cahoots, and I'm... 409 00:18:30,733 --> 00:18:32,672 Ingrid bergman. 410 00:18:34,704 --> 00:18:36,103 What are you talking about? 411 00:18:36,139 --> 00:18:38,606 When you called last night, Barbara answered the phone. 412 00:18:38,641 --> 00:18:40,408 You talked to her, didn't you? 413 00:18:40,443 --> 00:18:42,343 - Yeah, but I... - Can it, buster. The jig's up. 414 00:18:42,378 --> 00:18:43,944 Get out of here. Get out. 415 00:18:43,980 --> 00:18:46,647 And don't even think of coming back! 416 00:18:50,086 --> 00:18:51,485 Where's tom? 417 00:18:51,521 --> 00:18:53,621 It's all over, Barbara. 418 00:18:53,656 --> 00:18:55,189 You win. 419 00:18:55,224 --> 00:18:58,259 Thanks to you, you have ruined my first decent date 420 00:18:58,294 --> 00:19:01,629 since "the hands across America" rally. 421 00:19:03,066 --> 00:19:06,133 Now you have your revenge. Are you satisfied? 422 00:19:06,169 --> 00:19:08,869 - That wasn't my revenge. - It wasn't? 423 00:19:08,905 --> 00:19:10,525 No. 424 00:19:13,109 --> 00:19:16,811 It's gonna be bigger, huge. 425 00:19:16,846 --> 00:19:17,978 Oh, no, Barbara. 426 00:19:18,014 --> 00:19:20,448 Please, please don't. Not bigger. 427 00:19:20,483 --> 00:19:22,450 I don't think I could take it. 428 00:19:27,023 --> 00:19:28,355 Ah, got ya! 429 00:19:28,391 --> 00:19:30,658 What the...? 430 00:19:33,229 --> 00:19:34,462 This? 431 00:19:34,497 --> 00:19:37,732 This is your revenge... A whoopee cushion? 432 00:19:37,767 --> 00:19:40,516 I told you it was gonna be big! 433 00:19:41,337 --> 00:19:43,671 What kind of a stupid moron 434 00:19:43,706 --> 00:19:45,673 would use a whoopee cushion for revenge? 435 00:19:45,708 --> 00:19:48,209 The kind that got you good. 436 00:19:48,244 --> 00:19:50,010 You are the most juvenile little... 437 00:19:56,285 --> 00:19:59,253 You just can't get enough, can you? 438 00:20:02,558 --> 00:20:03,691 Thank you. 439 00:20:04,448 --> 00:20:06,780 Where's Nick? I drove up here all the way from Miami. 440 00:20:06,808 --> 00:20:07,962 I gotta talk to him. 441 00:20:07,964 --> 00:20:10,030 He's up at bat. 442 00:20:10,066 --> 00:20:12,533 Well, that won't take long. 443 00:20:12,568 --> 00:20:14,635 Strike one! 444 00:20:16,739 --> 00:20:18,239 Strike two! 445 00:20:20,576 --> 00:20:23,377 Strike three! 446 00:20:24,647 --> 00:20:27,047 So that's the game. 447 00:20:36,592 --> 00:20:39,994 Hey, Nick, I saw the end of the game. 448 00:20:40,029 --> 00:20:41,729 Oh, Laverne, of all the times 449 00:20:41,764 --> 00:20:44,231 for you to come down and see me play... 450 00:20:44,267 --> 00:20:47,768 That don ameche's got one hell of a breaking ball. 451 00:20:51,808 --> 00:20:54,250 Well, you did the best you could. 452 00:20:55,244 --> 00:20:58,959 Hell, we all make mistakes, even me. 453 00:21:00,416 --> 00:21:02,500 Nick, I have a confession to make. 454 00:21:02,985 --> 00:21:05,586 I lusted in my heart, but thank god, 455 00:21:05,621 --> 00:21:08,815 I stopped it before it got to the rest of my body. 456 00:21:09,625 --> 00:21:11,691 Say you'll forgive me. 457 00:21:13,095 --> 00:21:14,495 Nick? 458 00:21:14,530 --> 00:21:16,597 Oh, I'm sorry, baby. I guess I wasn't listenin'. 459 00:21:16,632 --> 00:21:17,632 What did you... 460 00:21:17,667 --> 00:21:19,138 Whoa! 461 00:21:19,406 --> 00:21:20,836 You look good. 462 00:21:21,070 --> 00:21:22,662 Really? 463 00:21:22,774 --> 00:21:26,106 Oh, I mean, goo-ood. 464 00:21:26,142 --> 00:21:27,942 Oh, I knew it. 465 00:21:27,977 --> 00:21:31,011 It's been a long time since you looked at me that way. 466 00:21:31,047 --> 00:21:32,613 Oh, I've been missin' a lot, baby. 467 00:21:32,648 --> 00:21:34,454 Well, we both have. 468 00:21:34,817 --> 00:21:36,784 But from now on, instead of lookin' for love 469 00:21:36,819 --> 00:21:37,952 in all the wrong places, 470 00:21:37,987 --> 00:21:40,185 I'm gonna keep a bird in my hand. 471 00:21:41,958 --> 00:21:43,591 Well, that didn't come out exactly right, 472 00:21:43,626 --> 00:21:47,194 but the gist is, you are my man, and you always will be. 473 00:21:47,230 --> 00:21:49,129 Well, hell, baby, ain't all your fault. 474 00:21:49,165 --> 00:21:51,131 Now, marriage is a two-way street. 475 00:21:51,167 --> 00:21:52,671 I can change too. 476 00:21:53,002 --> 00:21:55,202 From now on, if you want to dance, 477 00:21:55,238 --> 00:21:58,205 then dance I will. 478 00:21:58,241 --> 00:22:02,176 Oh, Nick. 479 00:22:02,211 --> 00:22:03,522 By the way, did I tell you you look good? 480 00:22:03,546 --> 00:22:06,547 I don't believe you did. 481 00:22:12,321 --> 00:22:14,606 Come on, Nick, let's go home. 482 00:22:14,735 --> 00:22:15,923 Oh, okay, baby. 483 00:22:15,958 --> 00:22:17,336 Hold on, I got to get my lucky glove. 484 00:22:17,360 --> 00:22:20,361 You ain't going to need that to get lucky tonight. 34826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.