Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:04,492
Life goes on, and so do we
2
00:00:04,527 --> 00:00:08,829
Just how we do it
is no mystery
3
00:00:08,865 --> 00:00:12,833
One by one we fill the days
4
00:00:12,869 --> 00:00:16,203
We find a thousand
different ways
5
00:00:17,573 --> 00:00:21,909
Sometimes the answer
can be hard to find
6
00:00:21,944 --> 00:00:24,545
That's something
I will never be
7
00:00:24,580 --> 00:00:29,617
I'm always here
for anything that you need
8
00:00:30,820 --> 00:00:35,022
Rain or shine,
I'll be the one
9
00:00:35,057 --> 00:00:37,458
To share it all
as life goes on
10
00:00:39,896 --> 00:00:43,564
We share it all
11
00:00:43,599 --> 00:00:46,300
as life goes on
12
00:01:06,896 --> 00:01:09,496
ah, Laverne, how do you like
Jimmy's new cast there?
13
00:01:09,532 --> 00:01:10,798
Snazzy, huh?
14
00:01:10,833 --> 00:01:13,033
Oh, can I be the first
to initial it?
15
00:01:14,270 --> 00:01:16,835
- Okay, my turn!
- No time!
16
00:01:17,874 --> 00:01:20,174
- Bye, Jimmy!
- Bye.
17
00:01:20,209 --> 00:01:22,943
Just once I'd like to sign
a cast around here.
18
00:01:22,979 --> 00:01:24,979
Yeah, yeah...
A couple of messages.
19
00:01:25,014 --> 00:01:26,280
Barbara called,
20
00:01:26,315 --> 00:01:28,249
she won't be able to make it
to dinner tonight,
21
00:01:28,284 --> 00:01:30,651
she's goin' to Disney world
with Matt and the kids.
22
00:01:30,686 --> 00:01:32,486
Oh, really? That sounds serious.
23
00:01:32,521 --> 00:01:34,121
No, no, no,
they're just friends.
24
00:01:34,156 --> 00:01:35,923
They was big buddies
at the police academy.
25
00:01:35,958 --> 00:01:37,925
Oh, yeah, yeah, the tall guy
with the curly hair.
26
00:01:37,960 --> 00:01:39,293
No, that's Dennis!
27
00:01:39,328 --> 00:01:41,328
Matt's the one
what just got divorced
28
00:01:41,364 --> 00:01:43,297
and moved back to town
with his two kids.
29
00:01:43,332 --> 00:01:44,932
Then who's this Dennis?
30
00:01:44,967 --> 00:01:46,800
That's the one she likes!
31
00:01:46,836 --> 00:01:48,636
She spent all last weekend
over to his...
32
00:01:48,671 --> 00:01:50,938
Never mind! Never mind.
33
00:01:50,973 --> 00:01:52,773
Come on, what else have you got?
34
00:01:52,808 --> 00:01:54,608
Dr. Phillip's office just phoned
35
00:01:54,644 --> 00:01:56,010
and canceled
that penicillin shot.
36
00:01:56,045 --> 00:01:57,745
Seems the doctor
was called out of town.
37
00:01:57,780 --> 00:01:59,413
Darn, the Simmons boy
had the strep.
38
00:01:59,448 --> 00:02:01,315
I really could've used
that shot just in case.
39
00:02:01,350 --> 00:02:03,017
Well, why don't you give it
to yourself?
40
00:02:03,052 --> 00:02:04,806
Ugh, ugh, ugh!
41
00:02:05,288 --> 00:02:07,021
Ugh, I've never been able
to do that.
42
00:02:07,056 --> 00:02:08,455
Well fine, I'll do it.
43
00:02:08,491 --> 00:02:10,791
Just go in there and drop 'em,
I'll be right in.
44
00:02:12,228 --> 00:02:14,061
Laverne, I don't need
to go in there.
45
00:02:14,096 --> 00:02:17,531
Well, we're sure as hell
not gonna do it out here.
46
00:02:17,566 --> 00:02:19,433
Those young 'uns
are scared enough as it is.
47
00:02:19,468 --> 00:02:22,336
Laverne, forget the shot.
I don't need the shot.
48
00:02:22,371 --> 00:02:23,337
Well, fine.
49
00:02:23,372 --> 00:02:25,506
But if your butt
changes its mind,
50
00:02:25,541 --> 00:02:27,474
just back it on in
to exam room one.
51
00:02:35,384 --> 00:02:36,684
- Hey, Harry.
- Hello.
52
00:02:36,719 --> 00:02:38,686
I need your opinion
about this book I'm writing.
53
00:02:38,721 --> 00:02:40,280
Don't do it.
54
00:02:41,324 --> 00:02:43,431
Well, just tell me
what you think of the title.
55
00:02:44,293 --> 00:02:48,896
My life at sea or
a woman in every porthole.
56
00:02:50,466 --> 00:02:52,232
Charley, why are you doing this?
57
00:02:52,268 --> 00:02:53,767
Well, you see, I ran
into this publisher
58
00:02:53,803 --> 00:02:55,002
on the cruise ship,
59
00:02:55,037 --> 00:02:56,503
and I told him about
a couple of my adventures
60
00:02:56,539 --> 00:02:58,072
and how I thought it would make
a pretty good book,
61
00:02:58,107 --> 00:03:01,737
and he said, and I quote:
"Yeah, sure."
62
00:03:02,645 --> 00:03:03,908
So I'm doin' it!
63
00:03:04,613 --> 00:03:06,714
Anyway,
what I really need, Harry,
64
00:03:06,749 --> 00:03:07,848
because I'm so busy
livin' this stuff,
65
00:03:07,883 --> 00:03:09,083
is a guy like you.
66
00:03:09,118 --> 00:03:10,951
Retired, with a lot
of extra time on his hands
67
00:03:10,987 --> 00:03:12,589
to write the thing for me.
68
00:03:13,689 --> 00:03:15,856
Charley, I'm a
practicing pediatrician.
69
00:03:15,891 --> 00:03:18,326
Still beatin' that horse, huh?
70
00:03:18,627 --> 00:03:20,861
Charley, you are
on your own with this one.
71
00:03:20,896 --> 00:03:23,964
Daddy, they accepted me
at the zoo.
72
00:03:24,000 --> 00:03:25,799
Was there ever any doubt?
73
00:03:27,870 --> 00:03:30,738
Charley, I happen to have been
hand-picked to volunteer
74
00:03:30,773 --> 00:03:33,374
for a very important
animal research project.
75
00:03:33,409 --> 00:03:36,043
Does this have anything to do
with you jumping up and down
76
00:03:36,078 --> 00:03:37,925
on samsonite luggage?
77
00:03:38,347 --> 00:03:39,880
- Daddy!
- Charley!
78
00:03:39,915 --> 00:03:41,279
Ahead of ya.
79
00:03:42,318 --> 00:03:43,751
Honey, the zoo thing
sounds great.
80
00:03:43,786 --> 00:03:45,185
What kind of work
are you gonna be doing?
81
00:03:45,221 --> 00:03:47,488
Well, twice a week during
my lunch break from the library,
82
00:03:47,523 --> 00:03:50,758
I'm going to be observing
a pair of rare pandas
83
00:03:50,793 --> 00:03:52,860
taking notes on
how much bamboo they eat,
84
00:03:52,895 --> 00:03:54,495
when they sleep,
things like that.
85
00:03:54,530 --> 00:03:56,196
What made you decide to do this?
86
00:03:56,232 --> 00:03:58,766
Daddy, please!
Our planet is being plundered
87
00:03:58,801 --> 00:04:00,934
by a human race consumed
with greed,
88
00:04:00,970 --> 00:04:04,138
oblivious to the cost
to all other living species!
89
00:04:04,173 --> 00:04:06,013
And the guy running
the program looks like...
90
00:04:06,042 --> 00:04:07,674
- Kevin costner.
- Uh-huh.
91
00:04:09,445 --> 00:04:10,711
- Hi.
- Hi, sweetheart. How are you?
92
00:04:10,746 --> 00:04:12,079
How's Matt doin'?
93
00:04:12,114 --> 00:04:14,014
Who knows? We didn't even
get a chance to talk.
94
00:04:14,050 --> 00:04:16,216
Those kids are impossible!
What happened?
95
00:04:16,252 --> 00:04:17,918
Well, it took forever
to get in the car,
96
00:04:17,953 --> 00:04:19,319
they kept fighting
over the seats,
97
00:04:19,355 --> 00:04:22,022
and then we waited in line
for 45 minutes for a ride
98
00:04:22,058 --> 00:04:24,491
and just when it's our turn,
the kids get tired
99
00:04:24,527 --> 00:04:25,893
so we have to take them home.
100
00:04:25,928 --> 00:04:27,494
Of course the second
we get back in the car,
101
00:04:27,530 --> 00:04:28,595
they're up again
102
00:04:28,631 --> 00:04:31,065
asking questions, doing riddles.
103
00:04:31,100 --> 00:04:33,504
I mean, they're sucking
the life out of this man!
104
00:04:34,270 --> 00:04:36,136
Barbara, that sounds
like a very good father,
105
00:04:36,172 --> 00:04:37,571
and the kids sound very normal.
106
00:04:37,606 --> 00:04:38,806
I don't know.
107
00:04:38,841 --> 00:04:41,138
A lot of their stories
seem really pointless.
108
00:04:42,311 --> 00:04:44,178
Well, Barbara,
you'd better get used to it.
109
00:04:44,213 --> 00:04:45,512
She's right, dear.
110
00:04:45,548 --> 00:04:47,214
That's what it's gonna be like
someday for you
111
00:04:47,249 --> 00:04:49,316
when you're a mommy. Ha, ha, ha.
112
00:04:49,351 --> 00:04:50,980
Great.
113
00:04:56,192 --> 00:04:57,958
Dr. Weston's office.
114
00:04:57,993 --> 00:05:00,098
Oh, hi, Dr. WASSERMAN!
115
00:05:00,463 --> 00:05:03,097
He was supposed to be
at your office 20 minutes ago
116
00:05:03,132 --> 00:05:04,695
for his penicillin shot?
117
00:05:05,000 --> 00:05:07,524
Well, isn't that interesting?
118
00:05:07,916 --> 00:05:10,894
No, don't worry.
He'll get the message.
119
00:05:12,288 --> 00:05:15,211
Oh boy, I'm 20 minutes
late for my lunch.
120
00:05:16,648 --> 00:05:19,738
Okay, I'll see you
after I have my lunch.
121
00:05:20,549 --> 00:05:22,788
Which I'm on my way to eat.
122
00:05:23,786 --> 00:05:25,020
Now!
123
00:05:25,554 --> 00:05:28,255
Tell Dr. WASSERMAN I said hey.
124
00:05:28,290 --> 00:05:30,057
Laverne, I can explain...
125
00:05:31,994 --> 00:05:33,894
What at first
may appear to be a lie,
126
00:05:33,929 --> 00:05:35,929
upon closer inspection,
127
00:05:35,965 --> 00:05:38,499
actually is a lie. I'm sorry.
128
00:05:39,135 --> 00:05:40,334
What in the world
129
00:05:40,369 --> 00:05:42,769
would make you go
to someone else for a shot?
130
00:05:42,805 --> 00:05:44,938
Well Laverne,
it's a very complicated issue,
131
00:05:44,974 --> 00:05:46,673
you and I have worked
long and hard
132
00:05:46,709 --> 00:05:49,076
to define
our professional relationship
133
00:05:49,111 --> 00:05:52,212
to maintain that delicate
balance between doctor and nurse
134
00:05:52,248 --> 00:05:53,747
personal and business...
What are you sayin'?
135
00:05:53,782 --> 00:05:56,450
I don't want you
to see my hiney.
136
00:05:59,722 --> 00:06:01,488
Well, it's not gonna be
137
00:06:01,524 --> 00:06:03,994
a golden moment
in my life either.
138
00:06:04,493 --> 00:06:06,527
Well, I'm... I'm sorry...
139
00:06:06,562 --> 00:06:08,754
I'm just... It's just...
Very embarrassing.
140
00:06:08,812 --> 00:06:11,965
So what you're sayin'
is you don't think
141
00:06:12,001 --> 00:06:14,268
that I'm professional enough
to look on your rear end
142
00:06:14,303 --> 00:06:17,371
as just another faceless butt
in the crowd.
143
00:06:17,406 --> 00:06:19,473
Laverne, just call Dr. WASSERMAN
144
00:06:19,508 --> 00:06:20,548
and cancel the appointment.
145
00:06:20,576 --> 00:06:22,809
Let's forget this ever happened.
Fine.
146
00:06:22,845 --> 00:06:23,977
If that's the way you want it.
147
00:06:24,013 --> 00:06:25,879
If you think
that thing's so valuable,
148
00:06:25,915 --> 00:06:28,285
I suggest you go sit
in a safe deposit box.
149
00:06:34,857 --> 00:06:36,023
Hi, daddy.
150
00:06:36,058 --> 00:06:38,091
Boy, you sound in good spirits!
151
00:06:38,127 --> 00:06:39,893
Oh, it's just going
so well at the zoo!
152
00:06:39,929 --> 00:06:43,499
I feel like sigourney Weaver
in gorillas in the mist.
153
00:06:43,899 --> 00:06:47,334
Only I have it better because
they're safely behind bars
154
00:06:47,369 --> 00:06:50,217
and I don't have to touch
the filthy things.
155
00:06:50,439 --> 00:06:52,220
Now, don't get too attached.
156
00:06:52,251 --> 00:06:53,874
And daddy,
you'll never guess what happened
157
00:06:53,909 --> 00:06:55,742
while I was taking notes today.
What?
158
00:06:55,778 --> 00:06:58,632
The pandas sniffed each other.
159
00:07:00,862 --> 00:07:02,412
Let's have cake!
160
00:07:03,604 --> 00:07:05,638
It's part of their mating ritual
161
00:07:05,673 --> 00:07:07,039
and they've never
done it before!
162
00:07:07,075 --> 00:07:09,442
Everyone's very excited
about it!
163
00:07:09,477 --> 00:07:12,812
Especially a certain
to-die-for zoologist.
164
00:07:12,847 --> 00:07:14,647
I think he likes me, daddy. Ooh!
165
00:07:14,682 --> 00:07:16,248
- Hi.
- Hi, baby.
166
00:07:16,284 --> 00:07:17,416
Oh! How did it go
with Matt and the kids?
167
00:07:17,452 --> 00:07:19,952
Well, I bowled a 223
and won a free game.
168
00:07:19,988 --> 00:07:22,441
Now I have to rethink
my entire life.
169
00:07:22,957 --> 00:07:26,641
Honey, everybody has
an open frame now and then.
170
00:07:26,995 --> 00:07:30,229
It's not the bowling, daddy.
It's being around those kids.
171
00:07:30,264 --> 00:07:32,431
And then Matt asked me
to babysit tomorrow
172
00:07:32,467 --> 00:07:34,533
so I lied to get out of it.
173
00:07:34,569 --> 00:07:37,554
Then I felt guilty
and missed a 7-10 split.
174
00:07:39,340 --> 00:07:40,873
I guess it wasn't
a complete waste.
175
00:07:40,908 --> 00:07:42,908
I did learn something
pretty important about myself.
176
00:07:42,944 --> 00:07:43,976
Learning is good.
177
00:07:44,012 --> 00:07:45,478
I'm not cut out to have kids.
178
00:07:45,513 --> 00:07:49,015
Of course, too much knowledge
is a very dangerous thing.
179
00:07:49,050 --> 00:07:51,017
Daddy, I never realized
how much responsibility
180
00:07:51,052 --> 00:07:53,997
goes into being a parent,
how much freedom you give up.
181
00:07:54,489 --> 00:07:57,441
I don't know why anybody
would wanna do that on purpose.
182
00:07:57,959 --> 00:08:00,559
Baby, you're forgetting
the rewards!
183
00:08:00,595 --> 00:08:03,029
When you have kids you...
You get to mold them,
184
00:08:03,064 --> 00:08:05,331
watch them grow up,
get their own lives,
185
00:08:05,366 --> 00:08:07,299
move out of the house.
186
00:08:11,639 --> 00:08:12,738
Daddy's right.
187
00:08:12,774 --> 00:08:14,206
Just talking about children,
188
00:08:14,242 --> 00:08:17,410
I can feel myself getting
that special glow.
189
00:08:17,445 --> 00:08:18,844
What is wrong with me?
190
00:08:18,880 --> 00:08:21,047
I thought all my life I would
grow up like every little girl,
191
00:08:21,082 --> 00:08:23,449
you know, play with dolls,
go to the prom,
192
00:08:23,484 --> 00:08:25,736
become a cop. Have kids.
193
00:08:26,254 --> 00:08:28,254
And now I don't know
what I'm gonna do
194
00:08:28,289 --> 00:08:30,256
between the age of 30 and 50.
195
00:08:30,291 --> 00:08:32,306
And those are kind of key years.
196
00:08:32,994 --> 00:08:34,460
Honey, you're overreacting.
197
00:08:34,495 --> 00:08:35,928
You won't feel this way
when you're married.
198
00:08:35,963 --> 00:08:37,830
It's different when they're
your own kids.
199
00:08:37,865 --> 00:08:39,231
Yeah, but what if it isn't?
200
00:08:39,267 --> 00:08:41,185
I'll already have children,
it'll be too late.
201
00:08:41,602 --> 00:08:43,736
Barbara, you can't decide
not to be a mother
202
00:08:43,771 --> 00:08:45,805
based solely on what happened
with Matt's kids.
203
00:08:45,840 --> 00:08:47,807
No, it's not Matt's kids, daddy.
204
00:08:47,842 --> 00:08:49,241
You were right.
They're... They're fine.
205
00:08:49,277 --> 00:08:50,509
They're like all kids.
206
00:08:50,545 --> 00:08:52,111
It's just kids in general.
207
00:08:52,146 --> 00:08:54,346
All right, all right.
Let's just say that Matt's kids
208
00:08:54,382 --> 00:08:56,449
are representative of all kids.
209
00:08:56,484 --> 00:08:58,384
You still haven't spent
enough time with them
210
00:08:58,419 --> 00:09:00,765
to make any kind of decision
about motherhood.
211
00:09:01,823 --> 00:09:05,291
Barbara... It's too bad
you decided not to babysit.
212
00:09:05,326 --> 00:09:08,494
Because if you did, I bet
once you were alone with them,
213
00:09:08,529 --> 00:09:10,444
you would love it.
214
00:09:11,618 --> 00:09:13,217
Yeah, maybe you're right.
215
00:09:13,253 --> 00:09:14,619
I'll call Matt and tell him
I'll babysit.
216
00:09:14,654 --> 00:09:16,020
Good! Just keep
an open mind about it!
217
00:09:16,055 --> 00:09:17,321
I will.
218
00:09:17,357 --> 00:09:18,823
And tomorrow,
if I don't like it any better,
219
00:09:18,858 --> 00:09:20,157
I'll just know for sure
220
00:09:20,193 --> 00:09:22,593
that I'm never
ever gonna have children.
221
00:09:22,629 --> 00:09:24,695
I didn't say that!
Did I say that?
222
00:09:24,731 --> 00:09:27,431
I...That's not
what I was saying!
223
00:09:33,608 --> 00:09:34,773
Good morning, daddy.
224
00:09:34,809 --> 00:09:36,141
Barbara leave
to babysit already?
225
00:09:36,177 --> 00:09:37,676
Yep. Mom for a day.
226
00:09:37,712 --> 00:09:40,446
So I guess it's just a pleasant
breakfast with Carol and daddy.
227
00:09:40,481 --> 00:09:41,480
Would you stop with the butter?
228
00:09:41,515 --> 00:09:43,905
You wanna get a stroke
in the driveway?
229
00:09:47,455 --> 00:09:48,654
Hello.
230
00:09:48,689 --> 00:09:50,419
Oh, hello.
231
00:09:51,158 --> 00:09:53,118
Well, yes. Yes, I could.
232
00:09:53,761 --> 00:09:55,819
All right, I'll see you then.
233
00:09:55,900 --> 00:09:57,934
Bye. That was him!
234
00:09:58,399 --> 00:09:59,865
- Who?
- My zoologist.
235
00:09:59,900 --> 00:10:02,034
He asked me to lunch.
I knew he liked me.
236
00:10:02,069 --> 00:10:05,938
He said my work with the pandas
is going unusually well
237
00:10:05,973 --> 00:10:06,973
and he wants me to start
238
00:10:07,008 --> 00:10:08,340
spending all my lunch hours
there.
239
00:10:08,376 --> 00:10:10,175
Oh! Sounds pretty good!
240
00:10:10,211 --> 00:10:12,077
It's so exciting, daddy!
241
00:10:12,113 --> 00:10:14,747
I've never had a relationship
with a zoologist before.
242
00:10:14,782 --> 00:10:16,015
Maybe we'll get married.
243
00:10:16,050 --> 00:10:19,173
I'll buy my wedding gown
at banana Republic.
244
00:10:21,922 --> 00:10:23,474
Hi, westons.
245
00:10:24,825 --> 00:10:26,685
Carol, are you gonna wear
that today?
246
00:10:28,496 --> 00:10:29,695
Yes, why?
247
00:10:29,730 --> 00:10:30,730
No reason.
248
00:10:37,502 --> 00:10:39,805
So, Harry, finished my book.
249
00:10:39,840 --> 00:10:41,398
What do you think?
250
00:10:42,576 --> 00:10:45,144
Charley,
this has to be 600 pages!
251
00:10:45,179 --> 00:10:49,263
848. Took me almost
two nights to do it.
252
00:10:50,751 --> 00:10:51,717
Give it a read.
253
00:10:51,752 --> 00:10:53,716
Call me ishmael.
254
00:10:55,489 --> 00:10:58,190
"Some years ago, never mind
how long precisely..."
255
00:10:58,225 --> 00:10:59,491
Charley, excuse me,
256
00:10:59,527 --> 00:11:01,226
but by any chance does
this lead to a confrontation
257
00:11:01,262 --> 00:11:03,662
with a great white whale?
258
00:11:03,698 --> 00:11:05,660
What? Did I tip it?
259
00:11:06,333 --> 00:11:08,434
Charley, this is Moby dick.
260
00:11:08,469 --> 00:11:10,067
Nuh-uh!
261
00:11:11,799 --> 00:11:13,372
Yes, it is! It's Moby dick!
262
00:11:13,407 --> 00:11:15,074
This is nuts.
You can't get away with that!
263
00:11:15,109 --> 00:11:17,342
Oh, get real! This was written
over 100 years ago.
264
00:11:17,378 --> 00:11:18,410
Who's gonna notice it
except for you and me
265
00:11:18,446 --> 00:11:20,421
and a couple of
nobel prize winners?
266
00:11:21,015 --> 00:11:23,015
Charley, it's called plagiarism.
267
00:11:23,050 --> 00:11:24,283
It's against the law!
268
00:11:24,318 --> 00:11:26,271
Okay, so I'll change
a few words.
269
00:11:26,587 --> 00:11:27,786
How about this?
270
00:11:27,822 --> 00:11:29,588
"There once was a man
from nantucket, who..."
271
00:11:29,623 --> 00:11:32,491
Whoa! Charley, that's
a dirty limerick.
272
00:11:32,526 --> 00:11:34,693
Do you know everything?
273
00:11:41,669 --> 00:11:44,103
- Say good-bye to daddy.
- Good-bye!
274
00:11:44,138 --> 00:11:46,739
All right!
275
00:11:46,774 --> 00:11:47,994
Okay!
276
00:11:48,233 --> 00:11:50,635
I'm gonna be the best
babysitter you ever had!
277
00:11:50,733 --> 00:11:52,400
And not only
is it gonna be fun for you,
278
00:11:52,435 --> 00:11:53,868
but it's gonna be fun
for me too.
279
00:11:53,903 --> 00:11:56,237
And don't be surprised
if by the end of the day,
280
00:11:56,272 --> 00:11:59,106
you see a special glow
on my face.
281
00:11:59,142 --> 00:12:00,708
When's our daddy gonna be back?
282
00:12:00,743 --> 00:12:02,491
- Yeah!
- In a few hours.
283
00:12:02,632 --> 00:12:03,773
Tell you what...
284
00:12:03,819 --> 00:12:06,313
Why don't I make you
my famous home-made waffles?
285
00:12:06,349 --> 00:12:07,448
Where's your toaster?
286
00:12:07,483 --> 00:12:09,917
No thank you.
We had breakfast yesterday.
287
00:12:09,952 --> 00:12:12,153
- Yeah!
- Can we watch TV?
288
00:12:12,188 --> 00:12:15,123
Okay, let's watch TV.
That'll be fun!
289
00:12:15,692 --> 00:12:17,525
There's a cow...
290
00:12:17,560 --> 00:12:19,093
Ooh, this looks good.
291
00:12:19,128 --> 00:12:22,029
- There's a lady...
- Okay, let's watch this!
292
00:12:22,065 --> 00:12:24,031
There's a car...
293
00:12:24,067 --> 00:12:25,499
There's a bird...
294
00:12:25,535 --> 00:12:27,735
There's some soap...
295
00:12:27,770 --> 00:12:31,338
And there's that cow again!
296
00:12:31,374 --> 00:12:35,543
Soap-cow, soap-cow, soap-cow,
soap-cow, soap-cow, soap...
297
00:12:36,404 --> 00:12:38,980
Well, that was fun, wasn't it?
298
00:12:39,143 --> 00:12:41,143
But I got a better idea.
Why don't we sit around and talk
299
00:12:41,178 --> 00:12:42,545
and get to know
each other better?
300
00:12:42,580 --> 00:12:44,280
- Okay!
- Yeah!
301
00:12:44,315 --> 00:12:45,314
So what do you wanna talk about?
302
00:12:45,349 --> 00:12:46,682
Where did the dinosaurs go?
303
00:12:46,717 --> 00:12:47,783
Yeah!
304
00:12:48,986 --> 00:12:50,734
- Well, they all died.
- How come?
305
00:12:51,551 --> 00:12:54,235
'Cause they got real old
and stuff.
306
00:12:54,992 --> 00:12:56,456
I would think.
307
00:12:56,861 --> 00:12:59,161
You mean they all got old
at the same time?
308
00:12:59,991 --> 00:13:01,707
Hmm...
309
00:13:02,433 --> 00:13:04,099
Good point.
310
00:13:04,135 --> 00:13:05,734
Well, why don't we look it up
and find out?
311
00:13:05,770 --> 00:13:06,902
And that'll be fun, won't it?
312
00:13:06,938 --> 00:13:09,605
- No!
- What happened to "yeah"?
313
00:13:14,211 --> 00:13:16,145
"And so most authorities agree
314
00:13:16,180 --> 00:13:18,213
"it was the result
of meteor showers
315
00:13:18,249 --> 00:13:20,182
"during the cretaceous period
316
00:13:20,217 --> 00:13:22,628
that led to the dinosaurs'
extinction."
317
00:13:23,251 --> 00:13:25,251
There seems to be a few more
theories here,
318
00:13:25,286 --> 00:13:27,052
would you like me to read them?
No!
319
00:13:34,095 --> 00:13:35,774
No glow.
320
00:13:37,098 --> 00:13:38,565
Nothing.
321
00:13:40,167 --> 00:13:42,334
Hi Barbara,
I made this casserole.
322
00:13:42,370 --> 00:13:44,303
I thought maybe
you could use some help.
323
00:13:44,338 --> 00:13:46,672
Well thank you, Carol,
but I'm doing just fine.
324
00:13:46,707 --> 00:13:48,774
Hi, kids. I hope
you didn't fill up on breakfast.
325
00:13:48,809 --> 00:13:50,309
We didn't have breakfast.
326
00:13:50,344 --> 00:13:51,644
Barbara!
327
00:13:51,679 --> 00:13:54,480
What? I tried,
they didn't want it.
328
00:13:54,515 --> 00:13:57,116
- We had breakfast yesterday.
- Yeah!
329
00:13:57,151 --> 00:13:59,485
Well, that's not good enough.
330
00:13:59,520 --> 00:14:02,354
Because yesterday
is as far away from today
331
00:14:02,390 --> 00:14:04,056
as tomorrow is from now.
332
00:14:04,091 --> 00:14:06,775
- We'd better eat.
- Yeah!
333
00:14:07,084 --> 00:14:08,961
I made a yummy casserole,
334
00:14:08,996 --> 00:14:11,397
and there's enough for everybody
to have seconds.
335
00:14:11,432 --> 00:14:13,699
- Where did the dinosaurs go?
- Yeah!
336
00:14:15,202 --> 00:14:17,445
Well, no one's really sure.
337
00:14:17,639 --> 00:14:21,540
But I think they were eaten up
by the tickle-monster!
338
00:14:24,779 --> 00:14:26,445
Can I talk to you for a second?
339
00:14:26,480 --> 00:14:29,348
How did you know about
the tickle-monster thing?
340
00:14:29,383 --> 00:14:31,483
Well, you spend
enough time with kids,
341
00:14:31,519 --> 00:14:32,718
you just sort of pick it up.
342
00:14:32,753 --> 00:14:33,719
So the first time
you were around kids,
343
00:14:33,754 --> 00:14:34,887
you didn't have fun?
344
00:14:34,922 --> 00:14:37,289
Oh, no! That was the best!
345
00:14:37,325 --> 00:14:39,910
Simon says you're statues!
346
00:14:42,296 --> 00:14:44,797
Anyway, the first few times
with kids were the most fun
347
00:14:44,832 --> 00:14:47,399
because you never know
what's going to happen next.
348
00:14:49,470 --> 00:14:51,236
They always keep you guessing.
349
00:14:51,272 --> 00:14:53,939
Oh, I wish
I could stay here all day.
350
00:14:53,975 --> 00:14:56,575
But a certain zoologist
is waiting for me.
351
00:14:56,611 --> 00:14:58,510
Bye, Barbara.
352
00:14:58,546 --> 00:15:00,346
Simon says you're kangaroos!
353
00:15:00,381 --> 00:15:02,982
Boing, boing, boing, boing,
boing, boing, boing...
354
00:15:03,017 --> 00:15:05,511
Carol, change them back!
355
00:15:06,554 --> 00:15:09,555
Boing, boing, boing, boing,
boing, boing...
356
00:15:14,695 --> 00:15:16,662
My, my, my! What an honor!
357
00:15:16,697 --> 00:15:19,591
You've parked your shrine
in my chair.
358
00:15:20,835 --> 00:15:22,349
Move it.
359
00:15:22,667 --> 00:15:23,869
Laverne, can't you understand?
360
00:15:23,904 --> 00:15:25,504
I just feel very uncomfortable
361
00:15:25,539 --> 00:15:27,106
about this whole
injection thing.
362
00:15:27,141 --> 00:15:28,107
Well, now
363
00:15:28,142 --> 00:15:30,109
- there is an alternative.
- What?
364
00:15:30,144 --> 00:15:31,944
Well, I could give it
to you in your elbow,
365
00:15:31,979 --> 00:15:33,912
I mean it's not like you'd know
the difference between...
366
00:15:33,948 --> 00:15:36,247
Ah! No, it's all right.
367
00:15:38,452 --> 00:15:39,752
Daddy...
368
00:15:39,787 --> 00:15:41,520
Something terrible happened.
What, dear?
369
00:15:41,555 --> 00:15:43,222
I had lunch with the zoologist.
370
00:15:43,257 --> 00:15:44,657
He's not interested in me.
371
00:15:44,692 --> 00:15:47,878
- Oh, Carol, I'm so sorry.
- That's not all, daddy.
372
00:15:48,029 --> 00:15:50,863
It turns out the reason he wants
me around more at the zoo
373
00:15:50,898 --> 00:15:54,338
is I have this rather
strange effect on the pandas.
374
00:15:56,233 --> 00:15:57,269
What?
375
00:15:57,304 --> 00:16:00,593
Well, it seems that
whenever I'm around, they...
376
00:16:01,008 --> 00:16:02,620
Get friendly.
377
00:16:03,477 --> 00:16:04,477
So?
378
00:16:04,512 --> 00:16:06,137
Very friendly!
379
00:16:06,647 --> 00:16:08,185
Well, that sounds...
380
00:16:09,850 --> 00:16:11,517
How friendly are we talking?
381
00:16:11,552 --> 00:16:15,187
They have sex, daddy.
And it's only when I'm around.
382
00:16:15,222 --> 00:16:17,523
I appear to have the same effect
on them as candlelight
383
00:16:17,558 --> 00:16:19,591
and Julio iglesias.
384
00:16:19,627 --> 00:16:21,093
Oh, Carol!
385
00:16:21,128 --> 00:16:24,396
Oh daddy, why can't I have
this effect on my own species?
386
00:16:24,432 --> 00:16:28,000
Oh, honey, no.
I know how you must feel.
387
00:16:29,047 --> 00:16:30,869
Actually, I don't have
the remotest notion
388
00:16:30,905 --> 00:16:32,137
of how you feel.
389
00:16:43,851 --> 00:16:45,250
Daddy, what are you doing here?
390
00:16:45,286 --> 00:16:46,585
Hi, sweetheart.
391
00:16:46,620 --> 00:16:47,820
I just thought I'd drop by
392
00:16:47,855 --> 00:16:50,289
and see how motherhood's
agreeing with you.
393
00:16:51,292 --> 00:16:53,025
Daddy, is there
something wrong with me?
394
00:16:53,644 --> 00:16:54,660
Of course not.
395
00:16:54,695 --> 00:16:56,843
Cause it feels like there is.
396
00:16:57,183 --> 00:16:58,697
I mean, all day long
I've been waiting
397
00:16:58,733 --> 00:16:59,932
for the special glow
398
00:16:59,967 --> 00:17:02,000
that seems to come
so easily for everyone else,
399
00:17:02,036 --> 00:17:04,354
and it's just
not happening for me.
400
00:17:05,506 --> 00:17:07,744
Guess I'm not
cut out to be a mother.
401
00:17:08,595 --> 00:17:10,761
I'm sorry to be
such a disappointment to you.
402
00:17:10,797 --> 00:17:14,065
Barbara, you could never be
a disappointment to me.
403
00:17:14,100 --> 00:17:16,354
I just want you
to be happy, babe.
404
00:17:16,837 --> 00:17:20,806
And whether you have children
or not, I will always love you.
405
00:17:21,331 --> 00:17:22,703
Thank you, daddy.
406
00:17:23,576 --> 00:17:25,406
Barbara, I can't sleep!
407
00:17:33,386 --> 00:17:34,386
Larry, what's wrong?
408
00:17:34,420 --> 00:17:36,821
Oh, nothing. It's okay now.
409
00:17:36,856 --> 00:17:38,856
All right, good night.
410
00:17:38,891 --> 00:17:40,291
No, don't!
411
00:17:42,576 --> 00:17:43,925
Are you afraid?
412
00:17:44,697 --> 00:17:46,291
Is it the dark?
413
00:17:47,467 --> 00:17:50,534
Oh, my god! I used to be
so afraid of the dark!
414
00:17:50,570 --> 00:17:51,869
- Really?
- Yeah!
415
00:17:51,904 --> 00:17:52,870
And my sister used to give me
416
00:17:52,905 --> 00:17:54,798
a real hard time about it too.
417
00:17:54,882 --> 00:17:56,474
Mine too. What did you do?
418
00:17:56,509 --> 00:17:58,075
Well, I'd say to myself:
419
00:17:58,111 --> 00:17:59,610
"Sticks and stones
can break my bones,
420
00:17:59,646 --> 00:18:00,978
but names can never hurt me."
421
00:18:01,014 --> 00:18:02,079
And that helped?
422
00:18:02,115 --> 00:18:04,048
No, then I'd smack her.
423
00:18:06,019 --> 00:18:07,818
But I'd get in trouble.
424
00:18:07,854 --> 00:18:10,621
But then I found this really
cool way to be in the dark.
425
00:18:10,657 --> 00:18:12,390
I already have a night light.
426
00:18:12,425 --> 00:18:13,724
No! Those things stink!
427
00:18:13,760 --> 00:18:15,192
You see, what I did,
428
00:18:15,228 --> 00:18:16,694
is I'd get all
my stuffed animals
429
00:18:16,729 --> 00:18:18,562
and I'd put 'em all around
my bed like a little army
430
00:18:18,598 --> 00:18:19,563
to protect me.
431
00:18:19,599 --> 00:18:21,565
Sounds kinda sissy.
432
00:18:21,601 --> 00:18:23,534
Yeah? You think so?
433
00:18:24,971 --> 00:18:27,672
Well you could handle it
like we do on the force!
434
00:18:27,707 --> 00:18:29,607
You take your four best men
435
00:18:29,642 --> 00:18:31,642
and you deploy them
strategically
436
00:18:31,678 --> 00:18:33,312
around the perimeter.
437
00:18:34,459 --> 00:18:36,514
Well, my Teddy bear's
pretty tough.
438
00:18:36,549 --> 00:18:39,483
Okay, we'll put him
closest to the door.
439
00:18:39,519 --> 00:18:40,885
What else you got?
440
00:18:40,920 --> 00:18:43,854
There's my fox,
my tiger and my raccoon!
441
00:18:43,890 --> 00:18:45,322
All right!
442
00:18:45,358 --> 00:18:46,824
And you're gonna need
a sharp shooter
443
00:18:46,859 --> 00:18:48,392
in a high place for cover.
444
00:18:48,428 --> 00:18:50,394
Well... Try the clown!
445
00:18:50,430 --> 00:18:53,075
I don't know why,
but he may have a real good eye.
446
00:18:53,144 --> 00:18:54,684
Okay!
447
00:18:56,302 --> 00:18:57,533
Here.
448
00:18:58,593 --> 00:19:01,038
Well, you look
pretty well-protected to me.
449
00:19:01,870 --> 00:19:04,137
But I could still leave
the light on if you want.
450
00:19:04,343 --> 00:19:05,808
Nah, that's okay.
451
00:19:05,978 --> 00:19:09,909
Well... Maybe if you leave
the door open just a crack.
452
00:19:10,674 --> 00:19:11,682
Okay.
453
00:19:11,718 --> 00:19:13,425
Thanks, Barbara.
454
00:19:29,231 --> 00:19:31,231
What happened up there?
455
00:19:32,038 --> 00:19:34,836
Daddy, I think I'm beginning
to get this parent thing now.
456
00:19:35,317 --> 00:19:36,507
Oh?
457
00:19:36,542 --> 00:19:38,509
Yes, I just felt
one of those rewards
458
00:19:38,544 --> 00:19:39,814
you were talking about.
459
00:19:40,246 --> 00:19:41,545
And I liked it.
460
00:19:42,172 --> 00:19:44,315
What? What's that smile?
461
00:19:44,350 --> 00:19:46,317
Just a glow.
462
00:19:55,657 --> 00:19:57,061
Hi, honey.
463
00:19:57,096 --> 00:19:58,226
Daddy!
464
00:19:58,470 --> 00:20:01,766
Oh, honey I felt bad
I couldn't help you before.
465
00:20:01,801 --> 00:20:04,268
I've been giving your problem
a lot of thought
466
00:20:04,303 --> 00:20:06,537
and I think I've figured out
the silver lining here.
467
00:20:06,572 --> 00:20:07,538
Thank you, daddy.
468
00:20:07,573 --> 00:20:09,206
Now maybe the zoologist
469
00:20:09,242 --> 00:20:10,407
didn't work out,
470
00:20:10,443 --> 00:20:12,243
but think about
what you're accomplishing here!
471
00:20:12,278 --> 00:20:15,079
I mean, the preservation
of an endangered species
472
00:20:15,114 --> 00:20:17,414
is such a noble and...
473
00:20:17,450 --> 00:20:19,150
Ah, there they go again!
474
00:20:25,091 --> 00:20:26,657
You were saying, daddy?
475
00:20:29,770 --> 00:20:31,162
Uh, yeah, yeah, yeah...
476
00:20:31,197 --> 00:20:33,760
Anyway, I would... Ha... Um...
477
00:20:34,158 --> 00:20:36,534
See what you're doing here
would benefit not only us
478
00:20:36,569 --> 00:20:39,904
but our children,
and our children's...
479
00:20:39,939 --> 00:20:42,092
This is incredible!
480
00:20:42,508 --> 00:20:44,675
They only do this
when you're... You're here?
481
00:20:48,014 --> 00:20:50,332
Honey, do me a favor.
Walk away for a minute.
482
00:20:50,907 --> 00:20:52,178
All right.
483
00:20:58,724 --> 00:21:00,124
Now come back.
484
00:21:07,133 --> 00:21:08,966
Honey, I was wrong,
there is no silver lining.
485
00:21:09,001 --> 00:21:11,034
This is just weird.
486
00:21:18,477 --> 00:21:21,779
Okay, bye-bye, my dear. See you.
487
00:21:21,814 --> 00:21:23,075
Oh, that's it.
488
00:21:23,270 --> 00:21:24,648
The last of them for the day.
489
00:21:24,684 --> 00:21:27,477
- Oh, boy, I am so beat.
- Stop!
490
00:21:28,052 --> 00:21:30,020
Are you sure
you want me to hear that?
491
00:21:30,056 --> 00:21:31,021
Why not?
492
00:21:31,057 --> 00:21:32,456
Well, it might upset
493
00:21:32,491 --> 00:21:34,859
the delicate balance
between doctor and nurse.
494
00:21:34,894 --> 00:21:36,126
Personal and business.
495
00:21:36,162 --> 00:21:37,928
All right Laverne,
you've made your point.
496
00:21:37,964 --> 00:21:39,064
Enough.
497
00:21:39,398 --> 00:21:40,831
It was wrong of me to think
498
00:21:40,867 --> 00:21:41,832
you could not give me your shot
499
00:21:41,868 --> 00:21:43,033
in a totally
professional manner.
500
00:21:43,069 --> 00:21:44,807
I'm sorry and I apologize.
501
00:21:45,204 --> 00:21:46,971
Now I would appreciate it
very much
502
00:21:47,006 --> 00:21:49,139
if you would give me
that injection right now.
503
00:21:49,589 --> 00:21:50,888
Please.
504
00:21:51,143 --> 00:21:53,574
Well, I don't know.
505
00:21:55,882 --> 00:21:58,469
- Exam room one?
- Fine.
506
00:22:05,157 --> 00:22:07,441
All right, doctor,
whenever you're ready.
507
00:22:07,491 --> 00:22:12,041
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.