All language subtitles for Doogie Howser MD s04e20 Dorky Housecall, MD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,013 --> 00:00:31,670 You got to admit the guy's got a razor-sharp pen. 2 00:00:31,671 --> 00:00:34,740 I guess... In a sophomoric kind of way. 3 00:00:34,741 --> 00:00:36,016 Huh? I knew it. 4 00:00:36,017 --> 00:00:38,016 I knew it. You're bugged. 5 00:00:38,017 --> 00:00:40,015 I'm flattered to be the latest 6 00:00:40,016 --> 00:00:43,682 in an illustrious line of celebrities Hank bellamy's roasted... 7 00:00:43,683 --> 00:00:46,016 John Kennedy, Bob Dylan, Ross perot. 8 00:00:46,017 --> 00:00:49,017 He was merciless with that guy's ears. 9 00:00:49,018 --> 00:00:51,015 You patch the guy up, 10 00:00:51,016 --> 00:00:55,661 and he rewards you by lampooning you before millions of people. 11 00:00:55,662 --> 00:01:00,017 I've put up with some very silly jokes in my career. 12 00:01:00,018 --> 00:01:02,016 I've got a thick skin. 13 00:01:02,017 --> 00:01:03,736 Besides, it's not millions. 14 00:01:03,737 --> 00:01:04,870 He's syndicated. 15 00:01:04,871 --> 00:01:08,019 I got a cousin in south Florida who read it. 16 00:01:08,020 --> 00:01:10,019 You're big in trailer parks. 17 00:01:10,020 --> 00:01:13,312 But that's not me. I'm not dorky housecall. 18 00:01:13,313 --> 00:01:14,780 It's an amalgam of... 19 00:01:14,781 --> 00:01:18,018 Of all the 19-year-old doctors he's known. 20 00:01:18,019 --> 00:01:21,620 No one in their right mind's going to equate me 21 00:01:21,621 --> 00:01:23,956 with this 19-year-old goofball. 22 00:01:23,957 --> 00:01:24,791 Dr. canfield. 23 00:01:24,792 --> 00:01:26,326 Dr. housecall. 24 00:02:36,931 --> 00:02:41,068 It's just a publicity stunt to sell some records. 25 00:02:41,069 --> 00:02:42,515 Pointy bras are one thing, 26 00:02:42,516 --> 00:02:45,472 but hitchhiking naked in Miami in broad daylight... 27 00:02:45,473 --> 00:02:48,443 That's not the act of a sane woman. 28 00:02:49,444 --> 00:02:50,878 Uh-oh. Don't look now. 29 00:02:50,879 --> 00:02:52,813 Look who just walked in... 30 00:02:52,814 --> 00:02:55,116 Little miss nonexclusive. 31 00:02:58,453 --> 00:03:01,288 I appreciate you being indignant on my behalf, 32 00:03:01,289 --> 00:03:04,124 but there's no need. We broke up. 33 00:03:04,125 --> 00:03:06,460 We're still friends. No big deal. 34 00:03:06,461 --> 00:03:07,328 Uh-huh. 35 00:03:07,329 --> 00:03:08,515 Dr. howser. 36 00:03:08,516 --> 00:03:11,511 I'm tom Shepherd, first-year radiology resident. 37 00:03:11,512 --> 00:03:16,270 Hi. This is my friend Vinnie. 38 00:03:16,271 --> 00:03:19,510 I heard all about you through medical school... 39 00:03:19,511 --> 00:03:21,041 Eastman's resident genius. 40 00:03:21,042 --> 00:03:22,042 Oh, really? 41 00:03:22,043 --> 00:03:25,078 Which is why this dorky housecall thing 42 00:03:25,079 --> 00:03:26,510 is so ridiculous. 43 00:03:26,511 --> 00:03:28,511 Tom, don't worry about it. 44 00:03:28,512 --> 00:03:30,017 We've discussed this, 45 00:03:30,018 --> 00:03:33,519 and he's perfectly happy being the object of public ridicule. 46 00:03:33,520 --> 00:03:36,256 That's not quite what I said. 47 00:03:36,257 --> 00:03:41,228 Sorry. He's happy 'cause Ross perot's ears are bigger than his. 48 00:03:41,229 --> 00:03:42,514 Yeah, that's closer. 49 00:03:42,515 --> 00:03:44,512 Mind if I join you? 50 00:03:44,513 --> 00:03:45,514 Go ahead. 51 00:03:45,515 --> 00:03:47,515 Michele, over here, honey. 52 00:03:47,516 --> 00:03:49,469 Michele, do you know... 53 00:03:49,470 --> 00:03:50,513 Yeah. Uh-huh. 54 00:03:50,514 --> 00:03:52,139 Hi, doogie. Hi, Vinnie. 55 00:03:52,140 --> 00:03:54,041 Michele. 56 00:03:54,042 --> 00:03:56,844 Maybe you guys can give me some advice. 57 00:03:56,845 --> 00:03:57,812 Happy to. 58 00:03:57,813 --> 00:04:00,314 Well, you know the area, right? 59 00:04:00,315 --> 00:04:03,150 Where can I take an incredibly beautiful woman 60 00:04:03,151 --> 00:04:05,512 for some fine dining and romance? 61 00:04:05,513 --> 00:04:06,513 Uh, tom. 62 00:04:06,514 --> 00:04:07,955 Uh... Uh... 63 00:04:07,956 --> 00:04:08,989 What? 64 00:04:08,990 --> 00:04:10,424 What is it? 65 00:04:10,425 --> 00:04:12,392 That's the universal sign language 66 00:04:12,393 --> 00:04:15,295 for "you're putting your foot in it," 67 00:04:15,296 --> 00:04:18,165 which in this case is totally unnecessary. 68 00:04:18,166 --> 00:04:20,033 Michele and I used to date, 69 00:04:20,034 --> 00:04:22,202 but she wanted to see other guys. 70 00:04:22,203 --> 00:04:25,511 I wasn't comfortable with that, so we broke up. 71 00:04:25,512 --> 00:04:28,275 Just because our romantic relationship has ended 72 00:04:28,276 --> 00:04:32,510 doesn't mean we still can't be friends, right, Michele? 73 00:04:32,511 --> 00:04:37,084 No. No, I mean, we... we're all adults here, right? 74 00:04:37,085 --> 00:04:39,052 So, having said that, 75 00:04:39,053 --> 00:04:42,322 I know this wonderful little restaurant right outside Malibu... 76 00:04:42,323 --> 00:04:43,510 Spumani. 77 00:04:43,511 --> 00:04:44,825 Great. I love Italian. 78 00:04:44,826 --> 00:04:46,226 Candlelight, a private courtyard. 79 00:04:46,227 --> 00:04:50,517 There's even a little path you can take to the beach 80 00:04:50,518 --> 00:04:53,000 to enjoy a little after-dinner... 81 00:04:53,001 --> 00:04:54,836 Mint? 82 00:04:58,006 --> 00:05:01,041 I've always been fascinated by caricature. 83 00:05:01,042 --> 00:05:04,011 You take a relatively unimportant aspect 84 00:05:04,012 --> 00:05:06,346 of a person's personality or appearance 85 00:05:06,347 --> 00:05:09,283 and blow it way out of proportion. 86 00:05:09,284 --> 00:05:11,118 Can't you take a joke? 87 00:05:11,119 --> 00:05:15,355 The biggest challenge in a cartoon's keeping up that humor 88 00:05:15,356 --> 00:05:16,519 week after week. 89 00:05:16,520 --> 00:05:19,860 The biggest challenge is opening the hate mail. 90 00:05:19,861 --> 00:05:21,328 You been writing any? 91 00:05:21,329 --> 00:05:23,363 How's the cast? Any discomfort? 92 00:05:23,364 --> 00:05:24,519 No. I'm very comfortable 93 00:05:24,520 --> 00:05:28,513 for a guy with half a hardware store in his arm. 94 00:05:28,514 --> 00:05:31,371 When am I getting out of here? 95 00:05:31,372 --> 00:05:34,174 I broke my leg in second grade. 96 00:05:34,175 --> 00:05:36,977 I was back at school in two days. 97 00:05:36,978 --> 00:05:38,517 We're waiting for the results 98 00:05:38,518 --> 00:05:42,049 of the bone biopsy that Dr. Stein performed. 99 00:05:42,050 --> 00:05:44,051 We're concerned about the tissue. 100 00:05:44,052 --> 00:05:46,515 Tissue? I hardly even know you. 101 00:05:46,516 --> 00:05:48,514 The tissue surrounding the break... 102 00:05:48,515 --> 00:05:51,514 It's what we call a pathologic fracture. 103 00:05:51,515 --> 00:05:56,196 You wouldn't be doing this for revenge, would you, Dr. housecall? 104 00:05:56,197 --> 00:06:00,519 No one wants you out of here faster than I do. 105 00:06:02,303 --> 00:06:07,207 Oh, good evening, my angel of mercy, 106 00:06:07,208 --> 00:06:09,242 my bringer of mushy peas. 107 00:06:09,243 --> 00:06:10,514 Oh, actually, it's, uh... 108 00:06:10,515 --> 00:06:12,514 Mushy corn today, Mr. bellamy. 109 00:06:12,515 --> 00:06:13,515 Mmm. 110 00:06:13,516 --> 00:06:14,815 Mmm. 111 00:06:14,816 --> 00:06:15,520 Hello, doctor. 112 00:06:15,521 --> 00:06:17,919 Nurse Faber. 113 00:06:21,189 --> 00:06:23,423 Is it time for my bath, nurse? 114 00:06:23,424 --> 00:06:25,192 Should I get undressed? Should you? 115 00:06:25,193 --> 00:06:28,862 I have to draw the line at sexual harassment. 116 00:06:28,863 --> 00:06:30,364 Excuse me, doctor. 117 00:06:30,365 --> 00:06:32,519 I can draw my own line. 118 00:06:32,520 --> 00:06:36,203 I'll be the one to let the patient know when he's crossed it. 119 00:06:36,204 --> 00:06:39,512 God, beauty and brains. 120 00:06:39,513 --> 00:06:43,210 If you have any legitimate requests, Mr. bellamy, 121 00:06:43,211 --> 00:06:44,510 just ring. 122 00:06:44,511 --> 00:06:45,514 All right. 123 00:06:47,949 --> 00:06:52,511 Well, well, Dr. housecall's chivalrous side has surfaced. 124 00:06:52,512 --> 00:06:55,514 Are you this protective of all the nurses 125 00:06:55,515 --> 00:06:58,325 or just the ones with the big brown eyes? 126 00:06:58,326 --> 00:06:59,393 Oh, please. 127 00:06:59,394 --> 00:07:00,961 Why so touchy? 128 00:07:00,962 --> 00:07:03,830 Have I stepped on an exposed nerve? 129 00:07:03,831 --> 00:07:06,266 Is there a hospital drama unfolding? 130 00:07:06,267 --> 00:07:07,517 No, there isn't. 131 00:07:07,518 --> 00:07:09,518 Maybe it's already unfolded, 132 00:07:09,519 --> 00:07:13,073 or should I say unraveled? 133 00:07:13,074 --> 00:07:15,513 No more "meet me at midnight..." 134 00:07:15,514 --> 00:07:17,412 In the linen closet"? 135 00:07:18,212 --> 00:07:20,512 Has it ever occurred to you 136 00:07:20,513 --> 00:07:23,950 that some things in life are not a joke? 137 00:07:23,951 --> 00:07:28,520 No, it hasn't, and I feel one coming on now. 138 00:07:35,263 --> 00:07:36,230 Ahem. 139 00:07:36,231 --> 00:07:38,999 Doogie, do you have a minute? 140 00:07:39,000 --> 00:07:40,434 Uh, yeah. A minute. 141 00:07:40,435 --> 00:07:41,516 I'm sorry. 142 00:07:41,517 --> 00:07:45,516 I didn't mean to jump down your throat back there. 143 00:07:45,517 --> 00:07:48,842 I know you were trying to help. 144 00:07:48,843 --> 00:07:50,519 I'm still trying to figure out 145 00:07:50,520 --> 00:07:53,113 how to be tough and soft at the same time. 146 00:07:53,114 --> 00:07:54,347 No need to apologize, Michele. 147 00:07:54,348 --> 00:07:57,184 I don't blame you for trying to preserve 148 00:07:57,185 --> 00:07:59,286 your hard-won independence. 149 00:07:59,287 --> 00:08:00,518 Excuse me. 150 00:08:24,946 --> 00:08:27,514 Good morning, miss Jameson. I'm Dr. howser. 151 00:08:29,513 --> 00:08:31,514 You're having some bronchial trouble. 152 00:08:31,515 --> 00:08:34,321 I need to listen to your lungs, 153 00:08:34,322 --> 00:08:35,989 so unbutton your blouse. 154 00:08:35,990 --> 00:08:39,227 I know who you are, young man. 155 00:08:42,430 --> 00:08:46,267 I know what's on your dirty little mind. 156 00:09:04,385 --> 00:09:07,420 Dr. howser, can I talk with you a moment? 157 00:09:07,421 --> 00:09:08,889 It's about Hank bellamy. 158 00:09:08,890 --> 00:09:12,392 I have a few choice words for him myself. 159 00:09:12,393 --> 00:09:15,929 I'm not going to let him further his career 160 00:09:15,930 --> 00:09:17,864 at the expense of mine. 161 00:09:17,865 --> 00:09:21,517 I think you better look at his biopsy results first. 162 00:09:28,519 --> 00:09:32,519 Your arm broke because the bone was weakened by cancer. 163 00:09:32,520 --> 00:09:35,514 It appears the cancer is fairly widespread. 164 00:09:35,515 --> 00:09:39,152 We found evidence of metastatic lesions in your liver, 165 00:09:39,153 --> 00:09:41,154 your lungs, your chest wall. 166 00:09:41,155 --> 00:09:43,513 It's going to require some aggressive treatment. 167 00:09:43,514 --> 00:09:47,294 We have many options at our disposal... 168 00:09:47,295 --> 00:09:50,897 Chemotherapy, experimental immunotherapy. 169 00:09:50,898 --> 00:09:53,133 That going to cure me? 170 00:09:53,134 --> 00:09:55,303 Chemotherapy could extend your life. 171 00:09:58,873 --> 00:10:01,409 What about zero therapy? 172 00:10:02,511 --> 00:10:03,977 I'm sorry? 173 00:10:03,978 --> 00:10:06,517 I know what you two are talking about. 174 00:10:06,518 --> 00:10:09,515 You pump me full of chemicals, 175 00:10:09,516 --> 00:10:13,153 and I spend my days puking my guts out. 176 00:10:13,154 --> 00:10:15,516 Tubes coming out of my nose, 177 00:10:15,517 --> 00:10:17,157 unsightly tufts of hair 178 00:10:17,158 --> 00:10:19,993 sprouting from my head at odd angles, 179 00:10:19,994 --> 00:10:22,862 which is a look I can live without, 180 00:10:22,863 --> 00:10:24,231 thank you very much. 181 00:10:24,232 --> 00:10:25,517 On the other hand... 182 00:10:28,269 --> 00:10:29,836 I... 183 00:10:29,837 --> 00:10:32,512 I could pack my bags and... 184 00:10:32,513 --> 00:10:34,516 And walk on out of here. 185 00:10:36,520 --> 00:10:39,980 Then we'd only be able to treat you symptomatically, 186 00:10:39,981 --> 00:10:42,510 make you as comfortable as possible. 187 00:10:42,511 --> 00:10:43,515 How long? 188 00:10:43,516 --> 00:10:46,152 It depends on how fast the lesions grow. 189 00:10:46,153 --> 00:10:47,513 Cut the crap. 190 00:10:47,514 --> 00:10:49,222 I'm just being honest. 191 00:10:49,223 --> 00:10:52,092 Then look me right in the eye 192 00:10:52,093 --> 00:10:55,262 and say, "you poor bastard, you're really screwed now." 193 00:10:55,263 --> 00:10:56,511 Mr. bellamy. 194 00:10:56,512 --> 00:10:57,998 How long? 195 00:10:57,999 --> 00:10:59,032 It's difficu... 196 00:10:59,033 --> 00:11:00,367 Six months, 197 00:11:00,368 --> 00:11:02,403 maybe a year. 198 00:11:05,906 --> 00:11:07,875 Well... 199 00:11:09,310 --> 00:11:11,878 Bravo... 200 00:11:11,879 --> 00:11:14,148 Dr. housecall. 201 00:11:20,516 --> 00:11:22,517 I'm not. 202 00:11:26,515 --> 00:11:29,430 Broken arm ain't what it used to be, hmm? 203 00:12:08,202 --> 00:12:10,270 Wait until you see my new car. 204 00:12:10,271 --> 00:12:13,907 It's a beemer convertible with a bose stereo I installed myself. 205 00:12:13,908 --> 00:12:16,943 You know things like that don't impress me. 206 00:12:16,944 --> 00:12:20,447 Good, 'cause really it's a 4-year-old Honda 207 00:12:20,448 --> 00:12:22,315 with a broken radio. 208 00:12:22,316 --> 00:12:23,518 Oh, hi, doogie. 209 00:12:23,519 --> 00:12:26,516 We're going to take you up on that recommendation. 210 00:12:26,517 --> 00:12:27,987 We're going to spumani. 211 00:12:27,988 --> 00:12:30,423 Great. Have a wonderful time. 212 00:12:30,424 --> 00:12:33,326 I... i highly recommend the cioppino. 213 00:12:33,327 --> 00:12:36,296 Look, let me just file this, o.K.? 214 00:12:36,297 --> 00:12:37,513 O.K. 215 00:12:56,150 --> 00:12:57,918 We're out of here. 216 00:13:06,512 --> 00:13:08,512 Curly, what do women want? 217 00:13:08,513 --> 00:13:09,515 Well... 218 00:13:09,516 --> 00:13:11,831 They're always yakking they want intimacy 219 00:13:11,832 --> 00:13:13,515 and a man who's dependable. 220 00:13:13,516 --> 00:13:14,519 Well... 221 00:13:14,520 --> 00:13:16,370 Wait, let me just... 222 00:13:17,513 --> 00:13:19,038 Look. Look, look... 223 00:13:19,039 --> 00:13:21,515 "How to get your man to commit." 224 00:13:21,516 --> 00:13:24,513 "How to turn Mr. wrong into Mr. close-enough." 225 00:13:24,514 --> 00:13:29,149 Every woman's magazine says a woman wants a man to commit. 226 00:13:29,150 --> 00:13:30,950 I offer that to Michele. 227 00:13:30,951 --> 00:13:33,820 No, she'd rather go gallivanting to Malibu 228 00:13:33,821 --> 00:13:36,516 with the first good-looking resident that comes along. 229 00:13:36,517 --> 00:13:38,458 Though I can't blame her. 230 00:13:38,459 --> 00:13:43,329 If I were a pretty woman, I'd be a sexual butterfly, too. 231 00:13:43,330 --> 00:13:46,132 Why settle down with one decent guy 232 00:13:46,133 --> 00:13:48,468 when you can play the field 233 00:13:48,469 --> 00:13:52,038 and get free dinner every Friday until the 21st century? 234 00:13:52,039 --> 00:13:54,274 Where do you get the ego? 235 00:13:54,275 --> 00:13:56,910 Did it ever occur to you 236 00:13:56,911 --> 00:14:01,519 that Michele's needs don't have that much to do with other men. 237 00:14:01,520 --> 00:14:06,319 Maybe she'd rather devote her attention to her career now. 238 00:14:06,320 --> 00:14:07,519 You guys kill me. 239 00:14:07,520 --> 00:14:10,514 When men want to do something with their lives, 240 00:14:10,515 --> 00:14:12,515 it's considered a noble calling, 241 00:14:12,516 --> 00:14:14,514 but the work women do 242 00:14:14,515 --> 00:14:17,397 is merely a premarital diversion. 243 00:14:17,398 --> 00:14:20,467 You may be a genius, buster, 244 00:14:20,468 --> 00:14:23,511 but, boy, have you got a lot to learn. 245 00:14:25,519 --> 00:14:27,475 Very good. 246 00:14:28,209 --> 00:14:29,511 Bravo. 247 00:14:36,917 --> 00:14:39,385 I just came to say goodbye. 248 00:14:39,386 --> 00:14:43,022 I understand you're not going to have any aggressive treatment. 249 00:14:43,023 --> 00:14:45,024 Tahiti, first class, one-way. 250 00:14:45,025 --> 00:14:46,510 They say it's heaven, 251 00:14:46,511 --> 00:14:51,030 and I figure it's the only way I'll ever get there. 252 00:14:51,031 --> 00:14:53,433 I know you made your decision. 253 00:14:53,434 --> 00:14:54,517 I have to respect that, 254 00:14:54,518 --> 00:14:57,036 but if you change your mind... 255 00:14:57,037 --> 00:14:59,519 Kid, I'm not going to change my mind. 256 00:14:59,520 --> 00:15:02,942 I'll take your case to a multidisciplinary conference. 257 00:15:02,943 --> 00:15:04,410 We could brainstorm. 258 00:15:04,411 --> 00:15:06,515 I know you stuck your neck out. 259 00:15:06,516 --> 00:15:08,147 Being straight with me yesterday 260 00:15:08,148 --> 00:15:09,516 took a certain immaturity, 261 00:15:09,517 --> 00:15:11,150 and I admire that. 262 00:15:11,151 --> 00:15:13,920 Don't spoil it now by reverting to type. 263 00:15:13,921 --> 00:15:18,157 I want to make sure you understand all your options. 264 00:15:18,158 --> 00:15:20,126 When I was a boy, 265 00:15:20,127 --> 00:15:23,029 my mom always used to buy the cheap cookies 266 00:15:23,030 --> 00:15:26,511 because there were twice as many in one bag. 267 00:15:26,512 --> 00:15:29,511 What did we get? Lots of lousy cookies. 268 00:15:29,512 --> 00:15:32,510 I'll take quality over quantity any time. 269 00:15:32,511 --> 00:15:37,043 I'd rather have six great months than two lousy years any day. 270 00:15:37,044 --> 00:15:38,411 Judge by the weight, not by the number? 271 00:15:38,412 --> 00:15:42,315 When you're onto a sure thing, snap it up. 272 00:15:42,316 --> 00:15:45,252 Don't waste time looking for a better deal. 273 00:15:48,956 --> 00:15:53,511 The follies a man regrets most in his life 274 00:15:53,512 --> 00:15:56,029 are the ones he didn't commit 275 00:15:56,030 --> 00:15:58,198 when he had the opportunity. 276 00:16:02,002 --> 00:16:03,511 This is for you. 277 00:16:06,407 --> 00:16:07,341 Open it 278 00:16:07,342 --> 00:16:09,511 when you need a laugh. 279 00:16:10,514 --> 00:16:12,312 Goodbye, doctor... 280 00:16:12,313 --> 00:16:14,516 Howser. 281 00:16:25,960 --> 00:16:27,517 To us. 282 00:16:31,065 --> 00:16:32,511 Well, here we are... 283 00:16:32,512 --> 00:16:34,033 No hospitals, no beepers, 284 00:16:34,034 --> 00:16:37,070 no distractions, just the two of us... 285 00:16:37,071 --> 00:16:39,512 Alone together at last. 286 00:16:39,513 --> 00:16:40,512 Uh, doogie? 287 00:16:40,513 --> 00:16:43,142 Michele, I have to talk to you. 288 00:16:43,143 --> 00:16:44,514 Now? 289 00:16:44,515 --> 00:16:46,512 Sorry, tom. Just one minute. 290 00:16:46,513 --> 00:16:48,014 I would've waited till tomorrow, 291 00:16:48,015 --> 00:16:52,151 but then I pictured you here with tom, holding hands, 292 00:16:52,152 --> 00:16:56,923 with him saying all the right things and me saying nothing. 293 00:16:56,924 --> 00:16:59,959 I know I can be too demanding. 294 00:16:59,960 --> 00:17:04,364 I realize that's getting in the way of what I want. 295 00:17:04,365 --> 00:17:06,899 Imagine you're a loaf of bread. 296 00:17:06,900 --> 00:17:08,935 Excuse me, tom. 297 00:17:08,936 --> 00:17:13,039 What I thought you were offering was half a loaf. 298 00:17:13,040 --> 00:17:16,009 I thought I had to have the whole loaf, 299 00:17:16,010 --> 00:17:19,212 but I see what I wasn't taking into account 300 00:17:19,213 --> 00:17:22,249 was the quality of the bread. 301 00:17:23,984 --> 00:17:26,220 You are a quality loaf. 302 00:17:27,354 --> 00:17:32,159 So soft and warm. 303 00:17:34,028 --> 00:17:36,229 You want to hold it... 304 00:17:36,230 --> 00:17:40,000 And squeeze it and smell it. 305 00:17:41,869 --> 00:17:43,516 Cioppino? 306 00:17:43,517 --> 00:17:46,239 Excuse me. This will just be one minute. 307 00:17:46,240 --> 00:17:49,515 What I'm trying to say is I love you, Michele, 308 00:17:49,516 --> 00:17:53,519 and I want to date you on whatever terms you want. 309 00:18:44,164 --> 00:18:46,099 Well, that's it. 310 00:18:46,100 --> 00:18:48,518 The fish stew is here, so enjoy. 311 00:18:48,519 --> 00:18:50,519 Nice to see you again. 312 00:18:50,520 --> 00:18:53,140 Oh, they'll need more bread. 313 00:19:04,512 --> 00:19:05,953 Ahem. 314 00:19:08,512 --> 00:19:11,510 "I love you, Michele, 315 00:19:11,511 --> 00:19:15,515 and I want to date you on whatever terms you want." 316 00:19:15,516 --> 00:19:17,516 And then I kissed her. 317 00:19:17,517 --> 00:19:18,519 Cheek? 318 00:19:18,520 --> 00:19:20,166 Mouth. Open or closed? 319 00:19:20,167 --> 00:19:21,834 That's all I'm saying. 320 00:19:21,835 --> 00:19:22,520 Whoa. 321 00:19:22,521 --> 00:19:23,870 Yeah. 322 00:19:23,871 --> 00:19:27,206 Whoa, I am so proud of you, howser. 323 00:19:27,207 --> 00:19:29,475 For once in your life, 324 00:19:29,476 --> 00:19:31,244 you left logic behind. 325 00:19:31,245 --> 00:19:35,248 I think I sent logic off on the space shuttle. 326 00:19:35,249 --> 00:19:37,513 She probably thinks I'm totally nuts. 327 00:19:37,514 --> 00:19:39,512 Nah, they love nuts. 328 00:19:42,055 --> 00:19:43,511 I don't know. 329 00:19:43,512 --> 00:19:47,513 I think I really did the wrong thing here. 330 00:19:47,514 --> 00:19:50,514 I must confess I am a little worried. 331 00:19:50,515 --> 00:19:52,513 We have a dynamic here... 332 00:19:52,514 --> 00:19:54,513 You always thinking things through, 333 00:19:54,514 --> 00:19:58,037 me doing things you got to bail me out of. 334 00:19:58,038 --> 00:19:59,939 You're messing with our chemistry. 335 00:19:59,940 --> 00:20:04,477 I'm not going to make a habit of behaving like an idiot. 336 00:20:04,478 --> 00:20:06,946 Gee, uh, I appreciate that, howser. 337 00:20:06,947 --> 00:20:09,519 We idiots are a proud people. 338 00:20:10,984 --> 00:20:12,512 See you, vin. 339 00:20:12,513 --> 00:20:14,021 Bye, doog. 340 00:20:14,071 --> 00:20:18,621 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.