Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,562 --> 00:00:05,664
This is going to make
a great coffee table.
2
00:00:05,665 --> 00:00:08,670
Tell me again. Give me
her words exactly.
3
00:00:08,671 --> 00:00:10,668
Vinnie, for the hundredth time,
4
00:00:10,669 --> 00:00:13,668
I said, "Janine, it's
good to hear from you."
5
00:00:13,669 --> 00:00:16,669
She said, "I want
to see your new loft"
6
00:00:16,670 --> 00:00:18,177
and talk to Vinnie."
7
00:00:18,178 --> 00:00:19,671
She was irritated?
8
00:00:19,672 --> 00:00:21,413
The irritation I added.
9
00:00:21,414 --> 00:00:23,671
Why are you getting
so worked up?
10
00:00:23,672 --> 00:00:25,151
I'm not worked up.
11
00:00:25,152 --> 00:00:27,319
I'm totally blase.
12
00:00:27,320 --> 00:00:30,624
I always knew she'd
come crawling back.
13
00:00:32,666 --> 00:00:36,666
Is that why you
just ate a wax grape?
14
00:00:36,667 --> 00:00:39,032
O.K., so I'm a little tense.
15
00:00:40,534 --> 00:00:43,569
I'm not sure how
I feel about this.
16
00:00:43,570 --> 00:00:46,572
I'm not the callow youth
Janine remembers.
17
00:00:46,573 --> 00:00:48,340
I'm older and more experienced.
18
00:00:48,341 --> 00:00:50,176
A whole eight months.
19
00:00:50,177 --> 00:00:52,144
Eight months is a lifetime.
20
00:00:52,145 --> 00:00:55,664
I've seen other women, including
several stolen from you.
21
00:00:55,665 --> 00:00:58,585
A real man wouldn't need
to keep reminding me.
22
00:01:00,120 --> 00:01:01,663
That's her.
23
00:01:01,664 --> 00:01:04,156
She may not even recognize me.
24
00:01:04,157 --> 00:01:07,664
I'm a little taller... I think.
25
00:01:07,665 --> 00:01:09,129
Yeah?
26
00:01:10,297 --> 00:01:13,265
Maybe you should
wear one of those
27
00:01:13,266 --> 00:01:18,071
"hello. My name is Vinnie.
Guess how tall I am" tags.
28
00:01:20,073 --> 00:01:22,575
Do you want me to disappear?
29
00:01:22,576 --> 00:01:24,577
No. I need you here
30
00:01:24,578 --> 00:01:27,380
in case her groveling
gets out of hand.
31
00:01:31,318 --> 00:01:33,220
Hi, guys.
32
00:01:36,156 --> 00:01:38,057
Hi...
33
00:01:38,058 --> 00:01:39,558
Um...
34
00:01:39,559 --> 00:01:40,593
Janine.
35
00:01:40,594 --> 00:01:41,672
Janine.
36
00:01:41,673 --> 00:01:43,671
Doogie, what a great loft.
37
00:01:43,672 --> 00:01:47,671
Don't you hate it when people
leave their junk behind?
38
00:01:47,672 --> 00:01:52,471
I'll bet some jerk actually
used that for a coffee table.
39
00:01:52,472 --> 00:01:54,074
Pathetic.
40
00:01:58,311 --> 00:01:59,545
So...
41
00:01:59,546 --> 00:02:01,046
How's it going?
42
00:02:01,047 --> 00:02:04,049
Great. I just got
a promotion at work.
43
00:02:04,050 --> 00:02:05,517
I'm an assistant buyer,
44
00:02:05,518 --> 00:02:09,355
youngest assistant buyer
in rendell's history.
45
00:02:09,356 --> 00:02:10,670
That's terrific.
46
00:02:11,668 --> 00:02:13,559
How are you, Vinnie?
47
00:02:13,560 --> 00:02:16,996
I'm o.K. Don't I look o.K.?
48
00:02:16,997 --> 00:02:19,965
I heard about your
parents splitting up.
49
00:02:19,966 --> 00:02:22,468
I thought you might be hurting.
50
00:02:22,469 --> 00:02:24,673
Oh, that. Nah, I'm fine.
51
00:02:26,006 --> 00:02:28,040
Are you sure?
52
00:02:28,041 --> 00:02:31,543
Well, um, a man
can be only so brave.
53
00:02:31,544 --> 00:02:33,479
Naturally, I feel some pain.
54
00:02:33,480 --> 00:02:35,381
Oh, you poor thing.
55
00:02:35,382 --> 00:02:38,670
There's an ache
in the pit of my heart.
56
00:02:38,671 --> 00:02:41,669
I was wrong to deny it.
I see that now.
57
00:02:41,670 --> 00:02:44,490
That's why I wanted to see you.
58
00:02:44,491 --> 00:02:47,459
Oh, so this
is an errand of mercy?
59
00:02:47,460 --> 00:02:50,670
No. I kind of missed you, too.
60
00:02:50,671 --> 00:02:53,663
Well, you're only human, Janine.
61
00:02:53,664 --> 00:02:55,663
I have to get to work,
62
00:02:55,664 --> 00:02:58,663
but I wanted you
to have my card.
63
00:02:58,664 --> 00:03:00,572
That's my extension... Embossed.
64
00:03:00,573 --> 00:03:02,041
It cost plenty.
65
00:03:02,042 --> 00:03:05,411
I thought maybe you
could call me sometime.
66
00:03:05,412 --> 00:03:07,671
Maybe.
67
00:03:07,672 --> 00:03:10,449
Well, I'll just...
68
00:03:10,450 --> 00:03:12,117
See myself out.
69
00:03:12,118 --> 00:03:13,664
O.K.
70
00:03:18,668 --> 00:03:21,594
What's that smell?
71
00:03:23,296 --> 00:03:26,265
It's Calvin klein's obsession.
72
00:03:26,266 --> 00:03:29,301
She used it on our first date.
73
00:03:29,302 --> 00:03:31,071
It's our odor.
74
00:04:48,549 --> 00:04:51,051
What's the latest
in Paulette's saga?
75
00:04:51,052 --> 00:04:54,354
We transplanted her two months ago.
Now she's disappeared.
76
00:04:54,355 --> 00:04:55,668
She misses appointments.
77
00:04:55,669 --> 00:04:58,665
You can't contact her.
She has no phone.
78
00:04:58,666 --> 00:05:01,672
She'll surface when she
runs out of cyclosporine.
79
00:05:01,673 --> 00:05:04,330
Let's think twice before accepting
somebody for transplant
80
00:05:04,331 --> 00:05:08,001
who doesn't have a phone
and won't get one.
81
00:05:08,002 --> 00:05:09,664
That's a bit extreme.
82
00:05:09,665 --> 00:05:12,172
Giving a heart to one patient
83
00:05:12,173 --> 00:05:14,140
means denying it to another.
84
00:05:14,141 --> 00:05:18,178
The patient has to at least
match our commitment to life.
85
00:05:18,179 --> 00:05:20,665
Who's waiting
for hearts in-house?
86
00:05:20,666 --> 00:05:21,981
Jack fogle...
87
00:05:21,982 --> 00:05:24,663
Advanced cardiomyopathy with
decreasing renal function.
88
00:05:24,664 --> 00:05:27,663
Dr. howser put in
a vascular shunt yesterday.
89
00:05:27,664 --> 00:05:28,988
The procedure was successful,
90
00:05:28,989 --> 00:05:31,668
but his cardiac
status is worsening.
91
00:05:31,669 --> 00:05:34,327
Mr. fogle is 45, German descent,
92
00:05:34,328 --> 00:05:35,667
married, one teenage daughter,
93
00:05:35,668 --> 00:05:39,432
he has strong family support,
a good mental attitude.
94
00:05:39,433 --> 00:05:40,663
His smoking?
95
00:05:40,664 --> 00:05:44,137
He said he hasn't
smoked in 18 months.
96
00:05:44,138 --> 00:05:47,664
That's the kind of
commitment we need to see.
97
00:05:47,665 --> 00:05:50,665
He's a good candidate.
I'm sure of it.
98
00:05:50,666 --> 00:05:53,213
Is that it?
99
00:05:53,214 --> 00:05:55,148
Then we are agreed.
100
00:05:55,149 --> 00:05:59,669
Mr. klein moves to the
top of the a-b list
101
00:05:59,670 --> 00:06:02,589
for the first
available a-b heart.
102
00:06:02,590 --> 00:06:03,668
On the "o" list,
103
00:06:03,669 --> 00:06:07,327
I'd like to move Mr.
Fogle to the top.
104
00:06:07,328 --> 00:06:10,664
And that puts Barbara
Charles on deck.
105
00:06:10,665 --> 00:06:13,134
And we're done.
106
00:06:22,243 --> 00:06:26,279
Very tricky.
I'm on to you, fogle.
107
00:06:26,280 --> 00:06:27,668
Is that you, howser?
108
00:06:29,049 --> 00:06:30,483
The queen's gambit
109
00:06:30,484 --> 00:06:32,986
didn't work for fischer
in yugoslavia,
110
00:06:32,987 --> 00:06:35,121
and it certainly won't work...
111
00:06:35,122 --> 00:06:37,490
You were smoking.
112
00:06:37,491 --> 00:06:39,666
Don't look so tragic, doc.
113
00:06:39,667 --> 00:06:43,263
One cigarette isn't
going to kill me, right?
114
00:06:43,264 --> 00:06:47,300
You were told to quit
for a reason, Jack.
115
00:06:47,301 --> 00:06:50,336
One or two butts in a crisis.
116
00:06:50,337 --> 00:06:52,305
I won't do it anymore.
117
00:06:52,306 --> 00:06:55,175
Look, I'll prove it to you.
118
00:06:55,176 --> 00:06:58,244
We can keep this
quiet, can't we?
119
00:06:58,245 --> 00:07:01,248
My old lady will have my hide.
120
00:07:02,673 --> 00:07:05,485
Now, quit dodging
the real issue...
121
00:07:05,486 --> 00:07:07,487
The bishop or your queen?
122
00:07:07,488 --> 00:07:10,023
One of them has to fall.
123
00:07:10,024 --> 00:07:11,424
I've got to go.
124
00:07:11,425 --> 00:07:13,260
I have rounds.
125
00:07:32,778 --> 00:07:36,169
Nurse, will you get Dr.
Swenson on the phone?
126
00:07:36,170 --> 00:07:37,170
Dr. howser?
127
00:07:37,170 --> 00:07:38,169
Yes?
128
00:07:38,170 --> 00:07:41,169
My dad said
his doctor was my age,
129
00:07:41,170 --> 00:07:43,163
but you look lots older.
130
00:07:43,164 --> 00:07:45,657
You must be at least 16.
131
00:07:45,658 --> 00:07:48,094
I'm flattered. You must be Amy.
132
00:07:49,862 --> 00:07:51,896
Thanks.
133
00:07:51,897 --> 00:07:55,171
I have Dr. swenson on the phone.
134
00:07:55,172 --> 00:07:59,003
Will you find
my dad a new heart?
135
00:07:59,004 --> 00:08:01,706
We're trying very hard.
136
00:08:01,707 --> 00:08:05,009
Please, 'cause I really
don't want him to die.
137
00:08:05,010 --> 00:08:07,170
Me either, Amy.
138
00:08:07,171 --> 00:08:10,649
I... i got to go.
He's waiting for me.
139
00:08:16,822 --> 00:08:18,172
Dr. howser.
140
00:08:26,766 --> 00:08:29,801
Tell Dr. swenson I'll, uh...
141
00:08:29,802 --> 00:08:32,168
I'll get back to him.
142
00:08:32,169 --> 00:08:33,571
O.K.
143
00:08:33,572 --> 00:08:36,608
Talk about
your horns of a dilemma.
144
00:08:36,609 --> 00:08:39,611
I'm truly on the
horniest of horns here,
145
00:08:39,612 --> 00:08:41,579
if you get my meaning.
146
00:08:41,580 --> 00:08:44,616
I don't get why
you aren't happy.
147
00:08:44,617 --> 00:08:46,084
Janine dumped you, right?
148
00:08:46,085 --> 00:08:49,087
And now... sorry... now
she comes crawling back,
149
00:08:49,088 --> 00:08:51,089
to use your elegant phrasing.
150
00:08:51,090 --> 00:08:53,091
Isn't that every guy's fantasy?
151
00:08:53,092 --> 00:08:55,593
Of course I'm glad
Janine's back.
152
00:08:55,594 --> 00:08:58,596
It presents a host
of potential predicaments.
153
00:08:58,597 --> 00:09:01,800
I know I'm going to
regret this, but how?
154
00:09:01,801 --> 00:09:06,167
Look, Janine is not a girl I
can be nonexclusive with.
155
00:09:06,168 --> 00:09:07,739
We're not together now,
156
00:09:07,740 --> 00:09:12,167
but when we are, the old
contract comes back in force.
157
00:09:12,168 --> 00:09:13,168
What contract?
158
00:09:13,169 --> 00:09:15,167
The standard true love contract.
159
00:09:15,168 --> 00:09:17,782
The party of the first part
160
00:09:17,783 --> 00:09:21,167
shall not partake of
any other party's parts
161
00:09:21,168 --> 00:09:24,167
unless he wants Janine
to take him apart.
162
00:09:24,168 --> 00:09:26,167
Doesn't this contract
ever expire?
163
00:09:26,168 --> 00:09:29,794
No. Doog, doog,
it is a sacred oath.
164
00:09:29,795 --> 00:09:32,764
You know? Sealed
each time we kissed,
165
00:09:32,765 --> 00:09:34,766
pledged with these same lips,
166
00:09:34,767 --> 00:09:37,173
sealed with our very spit.
167
00:09:39,168 --> 00:09:40,168
Hmm?
168
00:09:40,169 --> 00:09:43,007
No, thanks.
I'm not thirsty anymore.
169
00:09:43,008 --> 00:09:45,476
With Janine you've got
this... Saliva deal,
170
00:09:45,477 --> 00:09:49,047
but with other girls,
you can play the field.
171
00:09:49,048 --> 00:09:50,163
Precisely.
172
00:09:50,164 --> 00:09:51,516
Even though your heart
173
00:09:51,517 --> 00:09:54,167
is telling you to do
one thing, your...
174
00:09:54,168 --> 00:09:57,168
Your head's telling you
to do another.
175
00:09:57,169 --> 00:09:58,823
Now you're catching on.
176
00:09:58,824 --> 00:10:00,792
Sure, you've got a choice,
177
00:10:00,793 --> 00:10:03,728
but no matter
what choice you make,
178
00:10:03,729 --> 00:10:05,165
somebody's going to feel bad,
179
00:10:05,166 --> 00:10:07,732
and something's
got to be sacrificed.
180
00:10:07,733 --> 00:10:11,164
Howser, I'm impressed.
181
00:10:11,165 --> 00:10:13,738
Have I taught you that well?
182
00:10:13,739 --> 00:10:15,807
You know, what the hell.
183
00:10:15,808 --> 00:10:18,169
Chances are I'll start
aggravating Janine,
184
00:10:18,170 --> 00:10:19,811
she'll start calling me
185
00:10:19,812 --> 00:10:21,168
"you little Italian worm,"
186
00:10:21,169 --> 00:10:23,815
she'll dump me again.
187
00:10:23,816 --> 00:10:26,751
In the meantime,
we'll have a few laughs
188
00:10:26,752 --> 00:10:28,170
and spend her money.
189
00:10:41,368 --> 00:10:43,236
If I report the smoking,
190
00:10:43,237 --> 00:10:46,105
he'll drop on the list
and possibly die.
191
00:10:46,106 --> 00:10:49,108
If I don't report it,
I'm betraying the donors
192
00:10:49,109 --> 00:10:51,667
and every other candidate
on that list.
193
00:10:56,049 --> 00:10:58,017
Why aren't you saying anything?
194
00:10:58,018 --> 00:11:01,220
You already know
the right thing to do.
195
00:11:01,221 --> 00:11:04,671
You're here because you want my
permission to change your mind.
196
00:11:09,563 --> 00:11:11,531
I hate when you know so much.
197
00:11:11,532 --> 00:11:13,599
When I was in Vietnam,
198
00:11:13,600 --> 00:11:16,269
a soldier was brought
into my m*a*s*h unit.
199
00:11:16,270 --> 00:11:20,664
He'd stepped on a mine.
Both legs were gone
200
00:11:20,665 --> 00:11:24,444
and an arm, massive
internal injuries,
201
00:11:24,445 --> 00:11:25,665
blind.
202
00:11:25,666 --> 00:11:27,413
My colleagues agreed
203
00:11:27,414 --> 00:11:29,670
the kindest thing
was to let him die.
204
00:11:29,671 --> 00:11:32,485
But as I looked at his face,
205
00:11:32,486 --> 00:11:35,555
all I could see were how
smooth his cheeks were,
206
00:11:35,556 --> 00:11:37,624
like they'd never been shaved.
207
00:11:40,673 --> 00:11:42,262
And he lived.
208
00:11:44,465 --> 00:11:48,435
But a day doesn't pass that I
don't wonder about that boy.
209
00:11:50,971 --> 00:11:54,373
Did he end up the last 25 years
210
00:11:54,374 --> 00:11:58,411
in some v.A. Hospital
wishing he were dead?
211
00:11:58,412 --> 00:12:02,048
So are you saying
you regret saving him?
212
00:12:02,049 --> 00:12:05,585
No. I regret being in that
position in the first place.
213
00:12:05,586 --> 00:12:07,663
Now, the point is, son,
214
00:12:07,664 --> 00:12:10,665
doing the right thing
is the easy part.
215
00:12:10,666 --> 00:12:14,672
Sometimes the hard part
is living with it.
216
00:12:24,338 --> 00:12:25,671
Is doogie here?
217
00:12:25,672 --> 00:12:28,975
No. He lent me
the place for tonight.
218
00:12:28,976 --> 00:12:30,243
Oh, what a sweetheart.
219
00:12:30,244 --> 00:12:32,478
Don't thank doogie.
Thank montezuma.
220
00:12:32,479 --> 00:12:35,581
He took his revenge
on the hospital staff.
221
00:12:35,582 --> 00:12:37,617
Doog's working a double shift.
222
00:12:37,618 --> 00:12:39,619
Now, no... no looking.
223
00:12:39,620 --> 00:12:41,087
O.K.?
224
00:12:41,088 --> 00:12:43,257
Really. No peeking, now.
225
00:12:52,672 --> 00:12:54,667
When can I look?
226
00:12:57,604 --> 00:12:59,339
O.K. Go ahead.
227
00:13:00,667 --> 00:13:03,276
Oh, Vinnie.
228
00:13:03,277 --> 00:13:04,667
That is so sweet.
229
00:13:04,668 --> 00:13:05,667
Yeah?
230
00:13:05,668 --> 00:13:07,667
You think I went overboard
231
00:13:07,668 --> 00:13:09,215
on the green icing?
232
00:13:09,216 --> 00:13:10,663
Tell me the truth.
233
00:13:10,664 --> 00:13:12,385
No. It's perfect.
234
00:13:12,386 --> 00:13:14,353
So blow out your candles.
235
00:13:14,354 --> 00:13:16,389
What should I wish for?
236
00:13:16,390 --> 00:13:18,158
Whatever you want.
237
00:13:20,394 --> 00:13:22,461
I know what I want.
238
00:13:22,462 --> 00:13:25,665
Help me make it
come true, Vinnie?
239
00:13:37,665 --> 00:13:40,546
You got a great set
of lungs, Janine.
240
00:13:40,547 --> 00:13:41,982
Thanks.
241
00:13:46,386 --> 00:13:49,388
I used to worry
about what would happen
242
00:13:49,389 --> 00:13:51,669
if you got successful before me.
243
00:13:51,670 --> 00:13:53,663
Really?
244
00:13:53,664 --> 00:13:55,161
Yeah, but, uh...
245
00:13:55,162 --> 00:13:58,130
Now I look at you, you know,
246
00:13:58,131 --> 00:14:01,267
doing great at work,
making lots of money.
247
00:14:01,268 --> 00:14:03,403
I feel nothing but pride.
248
00:14:09,109 --> 00:14:12,245
That's for being a true friend.
249
00:14:13,667 --> 00:14:15,581
D-did I mention respect?
250
00:14:15,582 --> 00:14:19,052
I also have a great deal
of respect for you.
251
00:14:21,667 --> 00:14:24,257
And let's not forget admiration.
252
00:14:26,665 --> 00:14:29,563
Professional esteem.
253
00:14:41,671 --> 00:14:43,669
I missed you, Vinnie.
254
00:14:44,578 --> 00:14:46,445
I've been thinking a lot
255
00:14:46,446 --> 00:14:49,148
about the things
we used to do together
256
00:14:49,149 --> 00:14:50,549
and the thing we didn't.
257
00:14:50,550 --> 00:14:52,386
I beg your pardon?
258
00:14:55,322 --> 00:14:57,289
I love you, Vinnie.
259
00:14:57,290 --> 00:15:00,026
I made a mistake leaving you,
260
00:15:00,027 --> 00:15:03,329
and I want to be with you now.
261
00:15:03,330 --> 00:15:05,668
You're not teasing me, are you?
262
00:15:05,669 --> 00:15:09,664
'Cause talk like this
can kill a man.
263
00:15:25,318 --> 00:15:28,354
Make love to me, Vinnie.
264
00:15:28,355 --> 00:15:29,665
Oh...
265
00:15:29,666 --> 00:15:31,525
Holy cannoli.
266
00:15:42,569 --> 00:15:44,071
Oh, Vinnie...
267
00:15:44,670 --> 00:15:46,440
Vinnie...
268
00:15:47,340 --> 00:15:48,668
Vinnie...
269
00:15:49,509 --> 00:15:50,673
Vinnie...
270
00:15:52,664 --> 00:15:55,181
You didn't eat your cake, baby.
271
00:15:55,182 --> 00:15:56,664
I don't need food.
272
00:15:56,665 --> 00:15:58,184
I don't need water.
273
00:15:58,185 --> 00:15:59,665
I don't need air.
274
00:15:59,666 --> 00:16:03,255
All I need is
to make love to you.
275
00:16:03,256 --> 00:16:04,669
O.K. If I eat?
276
00:16:04,670 --> 00:16:07,667
Do anything you want, my steed.
277
00:16:09,229 --> 00:16:11,263
Did everyone see the fireworks,
278
00:16:11,264 --> 00:16:13,199
or was it just me?
279
00:16:13,200 --> 00:16:15,665
It was just you, doll face.
280
00:16:15,666 --> 00:16:17,666
Oh, Vinnie, I want to laugh.
281
00:16:17,667 --> 00:16:19,205
I want to cry.
282
00:16:19,206 --> 00:16:21,665
I want to dance. I want to sing.
283
00:16:21,666 --> 00:16:25,010
I want to shout it
from the rooftops.
284
00:16:25,011 --> 00:16:27,012
Vinnie delpino!
285
00:16:27,013 --> 00:16:29,281
Vinnie delpino!
286
00:16:29,282 --> 00:16:31,183
O.K., Janine, that's very nice.
287
00:16:31,184 --> 00:16:32,184
Thank you.
288
00:16:32,185 --> 00:16:33,664
No. It's not enough.
289
00:16:33,665 --> 00:16:35,154
I love Vinnie!
290
00:16:35,155 --> 00:16:37,663
He's all man and all mine!
291
00:16:37,664 --> 00:16:39,158
Technically not all hers!
292
00:16:39,159 --> 00:16:42,194
For tonight, certainly,
but there will be others!
293
00:16:42,195 --> 00:16:43,663
I'm in the book!
294
00:16:43,664 --> 00:16:46,165
No, Vinnie. It's just us now.
295
00:16:46,166 --> 00:16:47,664
You're all I need,
296
00:16:47,665 --> 00:16:49,664
and I'm all you need.
297
00:16:49,665 --> 00:16:51,137
I need a minute.
298
00:16:51,138 --> 00:16:53,172
It's too late for thought.
299
00:16:53,173 --> 00:16:54,663
We've burned our Bridges
300
00:16:54,664 --> 00:16:57,610
and watched the flames
lick the sky.
301
00:16:57,611 --> 00:17:01,213
I think making love has
affected your speech patterns.
302
00:17:01,214 --> 00:17:04,666
I'm making enough money
to get us a place.
303
00:17:04,667 --> 00:17:06,218
You can move in,
304
00:17:06,219 --> 00:17:08,668
and in a few years,
we can make it permanent.
305
00:17:12,092 --> 00:17:13,559
What's the matter?
306
00:17:13,560 --> 00:17:17,263
Just... just now,
you said you love me.
307
00:17:17,264 --> 00:17:19,231
Yes.
308
00:17:19,232 --> 00:17:21,200
And... and...
309
00:17:21,201 --> 00:17:24,668
That's why you want to
badabing-badaboom with me?
310
00:17:24,669 --> 00:17:26,339
Yes.
311
00:17:27,673 --> 00:17:30,243
Well, that...
That's the problem.
312
00:17:31,077 --> 00:17:32,244
You mean...
313
00:17:32,245 --> 00:17:34,079
You don't love me?
314
00:17:34,080 --> 00:17:35,666
No, I do!
315
00:17:36,668 --> 00:17:38,584
You're starting to bug me.
316
00:17:38,585 --> 00:17:40,052
After we broke up,
317
00:17:40,053 --> 00:17:42,588
I wished I had you back.
318
00:17:42,589 --> 00:17:44,557
Now, out on my own,
319
00:17:44,558 --> 00:17:46,992
I've learned a lot about myself.
320
00:17:46,993 --> 00:17:49,528
But I got a ways to go.
321
00:17:49,529 --> 00:17:53,399
Janine, I love you
too much to lie to you.
322
00:17:53,400 --> 00:17:56,435
Even though I want this
more than anything,
323
00:17:56,436 --> 00:17:58,037
anything,
324
00:17:58,038 --> 00:18:01,140
if what you want is
an exclusive relationship,
325
00:18:01,141 --> 00:18:03,142
then...
326
00:18:03,143 --> 00:18:05,011
You better go.
327
00:18:06,112 --> 00:18:08,614
Of course, if what you want
328
00:18:08,615 --> 00:18:11,672
is a night of epic,
life-altering passion...
329
00:18:12,666 --> 00:18:14,487
I better go.
330
00:18:17,664 --> 00:18:19,158
Oh, this is horrible.
331
00:18:19,159 --> 00:18:20,663
This is horrible.
332
00:18:20,664 --> 00:18:22,995
I hate being good.
333
00:18:22,996 --> 00:18:25,671
I've hurt your feelings
now, haven't I?
334
00:18:25,672 --> 00:18:27,366
Yes, you did.
335
00:18:27,367 --> 00:18:29,670
Well, it would've
hurt worse tomorrow.
336
00:18:29,671 --> 00:18:33,664
Don't I get credit
for doing the right thing?
337
00:18:35,208 --> 00:18:37,343
Janine, please talk to me.
338
00:18:37,344 --> 00:18:39,311
I don't want to talk.
339
00:18:39,312 --> 00:18:42,314
I just want to find a friend
340
00:18:42,315 --> 00:18:44,550
and cry on their shoulder.
341
00:18:44,551 --> 00:18:46,485
Just 'cause we're not lovers
342
00:18:46,486 --> 00:18:48,355
doesn't mean we're not friends.
343
00:18:50,665 --> 00:18:53,092
Hey, I happen to know
344
00:18:53,093 --> 00:18:56,162
this shoulder fits very
nicely under that chin.
345
00:19:12,545 --> 00:19:14,147
Ahh...
346
00:19:19,386 --> 00:19:21,020
They're on the roof.
347
00:19:21,021 --> 00:19:22,388
Good.
348
00:19:22,389 --> 00:19:24,668
The heart's in the building.
349
00:19:24,669 --> 00:19:26,593
Let's go on bypass.
350
00:19:27,627 --> 00:19:28,995
Start it.
351
00:19:39,039 --> 00:19:40,669
Respiration?
352
00:19:41,668 --> 00:19:44,577
Wash it and trim the vessels.
353
00:19:52,285 --> 00:19:54,669
Dr. howser,
come above me, please,
354
00:19:54,670 --> 00:19:57,157
and give me some suction.
355
00:20:06,667 --> 00:20:10,103
You made the right choice,
Dr. howser.
356
00:20:19,312 --> 00:20:20,668
Ready, Jack?
357
00:20:20,669 --> 00:20:22,247
Doc, don't you know
358
00:20:22,248 --> 00:20:25,250
these meetings only
make things worse?
359
00:20:25,251 --> 00:20:26,665
Quitting's easy
360
00:20:26,666 --> 00:20:29,221
till you have to listen
to 25 nicotine addicts
361
00:20:29,222 --> 00:20:33,258
swearing what they'd do
for just one hot lungful.
362
00:20:33,259 --> 00:20:36,665
How bad did I screw up?
363
00:20:36,666 --> 00:20:40,666
You're not as close to
a new heart as before,
364
00:20:40,667 --> 00:20:42,201
but I'm confident.
365
00:20:42,202 --> 00:20:44,665
Together we'll get you
off cigarettes.
366
00:20:47,040 --> 00:20:51,977
Vinnie, stop staring at the bed
like it's an accident scene.
367
00:20:51,978 --> 00:20:53,078
I can't.
368
00:20:53,079 --> 00:20:54,546
What a horrible paradox.
369
00:20:54,547 --> 00:20:58,550
I loved her too much
to make love to her.
370
00:20:58,551 --> 00:21:01,453
If this is true for all mankind,
371
00:21:01,454 --> 00:21:04,356
how will we ever
procreate as a species?
372
00:21:04,357 --> 00:21:06,425
If this decency movement
spreads,
373
00:21:06,426 --> 00:21:09,669
it could be the end
of life on earth.
374
00:21:09,670 --> 00:21:12,667
I thought when you did
the right thing,
375
00:21:12,668 --> 00:21:14,663
you're supposed to feel good.
376
00:21:14,664 --> 00:21:16,201
I think you do.
377
00:21:16,202 --> 00:21:18,665
I think you're proud
of yourself.
378
00:21:18,666 --> 00:21:21,140
Somewhere deep in the recesses
379
00:21:21,141 --> 00:21:24,109
of your conniving
little horn-dog heart,
380
00:21:24,110 --> 00:21:25,611
there's a tiny voice,
381
00:21:25,612 --> 00:21:27,663
and it's saying...
382
00:21:27,664 --> 00:21:29,663
"Sucker!"
383
00:21:29,664 --> 00:21:33,485
I'm not taking any more
of this so-called sympathy.
384
00:21:33,486 --> 00:21:35,521
You did the right thing.
385
00:21:35,522 --> 00:21:37,357
Never again.
386
00:21:37,407 --> 00:21:41,957
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.