Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,608 --> 00:03:16,851
F
2
00:03:16,852 --> 00:03:17,095
Fi
3
00:03:17,096 --> 00:03:17,340
Fix
4
00:03:17,341 --> 00:03:17,584
Fixe
5
00:03:17,585 --> 00:03:17,828
Fixed
6
00:03:17,829 --> 00:03:18,072
Fixed
7
00:03:18,073 --> 00:03:18,316
Fixed &
8
00:03:18,317 --> 00:03:18,560
Fixed &
9
00:03:18,561 --> 00:03:18,805
Fixed & S
10
00:03:18,806 --> 00:03:19,049
Fixed & Sy
11
00:03:19,050 --> 00:03:19,293
Fixed & Syn
12
00:03:19,294 --> 00:03:19,537
Fixed & Sync
13
00:03:19,538 --> 00:03:19,781
Fixed & Synce
14
00:03:19,782 --> 00:03:20,026
Fixed & Synced
15
00:03:20,027 --> 00:03:20,270
Fixed & Synced
16
00:03:20,271 --> 00:03:20,514
Fixed & Synced b
17
00:03:20,515 --> 00:03:20,758
Fixed & Synced by
18
00:03:20,759 --> 00:03:21,002
Fixed & Synced by
19
00:03:21,003 --> 00:03:21,247
Fixed & Synced by b
20
00:03:21,248 --> 00:03:21,491
Fixed & Synced by bo
21
00:03:21,492 --> 00:03:21,735
Fixed & Synced by boz
22
00:03:21,736 --> 00:03:21,979
Fixed & Synced by bozx
23
00:03:21,980 --> 00:03:22,223
Fixed & Synced by bozxp
24
00:03:22,224 --> 00:03:22,467
Fixed & Synced by bozxph
25
00:03:22,468 --> 00:03:22,712
Fixed & Synced by bozxphd
26
00:03:22,713 --> 00:03:22,956
Fixed & Synced by bozxphd.
27
00:03:22,957 --> 00:03:23,200
Fixed & Synced by bozxphd.
28
00:03:23,201 --> 00:03:23,444
Fixed & Synced by bozxphd. E
29
00:03:23,445 --> 00:03:23,688
Fixed & Synced by bozxphd. En
30
00:03:23,689 --> 00:03:23,933
Fixed & Synced by bozxphd. Enj
31
00:03:23,934 --> 00:03:24,177
Fixed & Synced by bozxphd. Enjo
32
00:03:24,178 --> 00:03:24,421
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy
33
00:03:24,422 --> 00:03:24,665
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy
34
00:03:24,666 --> 00:03:24,909
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy T
35
00:03:24,910 --> 00:03:25,154
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy Th
36
00:03:25,155 --> 00:03:25,398
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The
37
00:03:25,399 --> 00:03:25,642
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The
38
00:03:25,643 --> 00:03:25,886
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The F
39
00:03:25,887 --> 00:03:26,130
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Fl
40
00:03:26,131 --> 00:03:26,374
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Fli
41
00:03:26,375 --> 00:03:26,619
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flic
42
00:03:26,620 --> 00:03:26,863
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
43
00:03:26,864 --> 00:03:27,107
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
44
00:03:27,108 --> 00:03:28,608
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
45
00:03:28,708 --> 00:03:30,506
Your collection of
antiques are really nice.
46
00:03:31,277 --> 00:03:32,267
Please come.
47
00:03:33,546 --> 00:03:35,310
That's my great-great grandfather.
48
00:03:35,582 --> 00:03:38,074
- He was the.
- The bravest of them all.
49
00:03:38,418 --> 00:03:39,385
Right?
50
00:03:41,054 --> 00:03:42,579
I've heard a lot about him.
51
00:03:44,991 --> 00:03:46,481
The Rajput's owe their glory to him.
52
00:03:46,559 --> 00:03:48,687
"which was difficult
to achieve without him.
53
00:03:49,028 --> 00:03:50,655
I see.. I see..
54
00:03:51,998 --> 00:03:54,262
And of course,
after him was my grandfather.
55
00:03:54,968 --> 00:03:56,163
Another Hero.
56
00:03:57,270 --> 00:04:01,070
He gave the Britisher's sleepless
nights until his last breath.
57
00:04:01,574 --> 00:04:03,008
Everyone knows him.
58
00:04:04,010 --> 00:04:06,274
Well, our name and identity
is only limited to this city.
59
00:04:07,480 --> 00:04:09,448
Whereas your family
is running the country.
60
00:04:10,617 --> 00:04:14,019
I've heard that the King's bed
is right in the center of the city.
61
00:04:14,554 --> 00:04:16,022
Won't you show me?
62
00:04:17,457 --> 00:04:19,255
I guess you have a
keen interest in my family.
63
00:04:21,060 --> 00:04:22,687
Not just your family.
64
00:04:27,734 --> 00:04:29,566
This bed is the
center-point of the city.
65
00:04:30,737 --> 00:04:33,502
My father wanted his
bed to be in a place.
66
00:04:34,040 --> 00:04:36,338
..from where he could
hear the city's heartbeat.
67
00:04:37,076 --> 00:04:38,703
Who sleeps on this bed now?
68
00:04:40,213 --> 00:04:41,146
What happened?
69
00:04:42,015 --> 00:04:43,005
Are you scared?
70
00:04:43,549 --> 00:04:45,540
I was only trying to say that.
71
00:04:46,152 --> 00:04:48,348
..there are no men left
in your family anymore.
72
00:04:49,389 --> 00:04:53,587
What will a Princess
do on this bed alone..
73
00:04:55,495 --> 00:04:57,293
This sword belongs to my grandmother.
74
00:04:58,131 --> 00:05:01,795
If I swing it four inches up or down..
75
00:05:02,235 --> 00:05:04,727
..there won't be any men
left in your family either.
76
00:05:08,074 --> 00:05:10,236
History's always written about men.
77
00:05:11,477 --> 00:05:12,706
But not always made by them.
78
00:05:17,083 --> 00:05:18,517
It's a very grand party.
79
00:05:18,584 --> 00:05:20,211
Even/thing's been planned according to
the queen's preference.
80
00:05:20,320 --> 00:05:21,219
Sir is here.
81
00:05:25,692 --> 00:05:26,750
Your Highness, do you..
82
00:05:29,195 --> 00:05:31,755
Sir, even though
you have many parties.
83
00:05:32,365 --> 00:05:33,624
..there is something
different about this one.
84
00:05:33,636 --> 00:05:34,060
Shut up!
85
00:05:35,368 --> 00:05:38,201
All these people who are
celebrating today with her..
86
00:05:38,705 --> 00:05:42,403
Once I'm through with
her no one will even greet her.
87
00:05:44,110 --> 00:05:50,709
l.. l will write the last
chapter of Gitanjali's history.
88
00:06:03,229 --> 00:06:04,560
'My dear brothers and sisters.'
89
00:06:04,664 --> 00:06:07,827
'The President has
declared 'Emergency?
90
00:06:08,134 --> 00:06:11,729
'There is no need to panic.'
91
00:06:13,573 --> 00:06:16,565
'The President has
proclaimed 'Emergency?
92
00:06:19,712 --> 00:06:21,703
'This is nothing to panic about.'
93
00:06:31,157 --> 00:06:34,491
Gitanjali Devi.. Arrested!
94
00:06:35,328 --> 00:06:39,128
That should be the headline
of every newspaper tomorrow.
95
00:06:39,465 --> 00:06:42,526
It's not an easy task
to arrest Gitanjali.
96
00:06:42,735 --> 00:06:43,861
She's powerful, sir.
97
00:06:44,170 --> 00:06:48,607
Rudra.. 'Power' is the first
thing you lose during Emergency'!
98
00:06:48,674 --> 00:06:51,644
But sir, if we want
to arrest Gitanjali Devi..
99
00:06:51,878 --> 00:06:54,904
"then, we'll need a reason
as strong as Gitanjali Devi.
100
00:06:55,281 --> 00:06:56,476
But we do..
101
00:06:56,616 --> 00:06:57,879
We do have a reason.
102
00:06:58,184 --> 00:06:59,743
The reason is that gold,
that treasure..
103
00:07:00,319 --> 00:07:03,653
..that she hid from
the Indian Government.
104
00:07:03,923 --> 00:07:05,721
..even after 'Privy
Purses' was abolished.
105
00:07:06,159 --> 00:07:07,320
I rule this country now..
106
00:07:07,660 --> 00:07:09,754
I want that treasure.
107
00:07:11,197 --> 00:07:14,326
Arrest her.. Threaten her..
Kill Her.. I don't care!
108
00:07:14,434 --> 00:07:15,595
Use any means necessary.
109
00:07:16,202 --> 00:07:19,433
Pardon me, sir. But Gitanjali
Devi cannot be intimidated easily.
110
00:07:21,707 --> 00:07:22,868
Try to understand, Rudra..
111
00:07:23,476 --> 00:07:24,602
You'll get to keep your job..
112
00:07:25,211 --> 00:07:26,201
And, maybe even get promoted.
113
00:07:27,180 --> 00:07:28,170
And have a life too..
114
00:07:28,915 --> 00:07:31,509
And, it's all connected
to this treasure.
115
00:07:31,751 --> 00:07:32,741
Understood?
116
00:07:33,219 --> 00:07:34,914
And just remember one thing, Rudra.
117
00:07:35,822 --> 00:07:37,790
This time it's personal!
118
00:07:40,259 --> 00:07:41,954
Your Highness,
one of the players from our region..
119
00:07:42,228 --> 00:07:43,627
..has been selected
for the National team.
120
00:07:43,696 --> 00:07:46,666
- You should meet him.
- What's the point?
121
00:07:46,866 --> 00:07:47,890
There's an Emergency.
122
00:07:48,201 --> 00:07:49,760
The newspapers won't publish anything.
123
00:07:50,236 --> 00:07:51,226
Let him win.
124
00:07:51,370 --> 00:07:53,202
And maybe by then this
Emergency will get over.
125
00:07:53,239 --> 00:07:54,502
We'll meet him after that.
126
00:08:08,488 --> 00:08:09,717
These are government orders.
127
00:08:09,922 --> 00:08:12,721
The wealth that you've been
hiding from the government.
128
00:08:12,959 --> 00:08:15,291
..it's time for you to hand it over.
129
00:08:16,262 --> 00:08:17,388
Where is it hidden?
130
00:08:21,868 --> 00:08:22,699
Search the place.
131
00:08:23,236 --> 00:08:24,294
Look in every nook and corner.
132
00:08:40,920 --> 00:08:42,911
'Who sleeps in this bed now?'
133
00:09:12,552 --> 00:09:13,713
Sir, we didn't find anything.
134
00:09:16,622 --> 00:09:17,919
You know what to do.
135
00:09:23,629 --> 00:09:24,994
You should have some tea, Officer.
136
00:09:37,743 --> 00:09:39,438
What will you do if
you find the treasure?
137
00:09:40,479 --> 00:09:41,640
Give it to the poor?
138
00:09:43,482 --> 00:09:44,040
You know very well that.
139
00:09:44,350 --> 00:09:47,445
"they want my treasure
only to fill their own pockets.
140
00:09:51,757 --> 00:09:52,315
Sir..
141
00:10:46,145 --> 00:10:47,840
Prepare the headlines for tomorrow
142
00:10:47,880 --> 00:10:49,575
Gitanjali Devi arrested.
143
00:10:57,957 --> 00:10:59,516
Pardon me, Your Highness..
144
00:10:59,592 --> 00:11:01,651
..for sending dinner
without taking your order.
145
00:11:01,894 --> 00:11:03,988
This is all we had on our menu.
146
00:11:04,764 --> 00:11:06,994
Please eat, your highness.
147
00:11:09,702 --> 00:11:10,692
Do you see him.
148
00:11:11,037 --> 00:11:13,404
He's just as dangerous
as the other prisoners.
149
00:11:13,606 --> 00:11:15,472
The only thing that separates
him is his cap and badge.
150
00:11:16,008 --> 00:11:17,737
Should I send him inside?
151
00:11:24,150 --> 00:11:25,777
Warden Dilip Singh.
152
00:11:26,452 --> 00:11:28,079
1500 Rs per month.
153
00:11:29,555 --> 00:11:30,989
You have three daughters.
154
00:11:31,624 --> 00:11:33,683
One still unmarried.
155
00:11:33,993 --> 00:11:36,462
Your wife works at
the Chaudhary's manor.
156
00:11:36,896 --> 00:11:39,422
She's opened an account
outside your knowledge.
157
00:11:39,465 --> 00:11:41,456
..where she's saving
money for the dowry.
158
00:11:42,068 --> 00:11:44,059
You have all the information about me.
159
00:11:44,170 --> 00:11:47,071
I know everything about
everyone in my city.
160
00:11:47,506 --> 00:11:49,440
Where..what..and how much.
161
00:11:49,475 --> 00:11:51,466
You can stop worrying about me,
Your Highness..
162
00:11:51,577 --> 00:11:53,011
..and think about yourself.
163
00:11:53,212 --> 00:11:56,011
Who and how many
will come to rescue you?
164
00:11:57,483 --> 00:11:58,712
One is good enough..
165
00:11:59,518 --> 00:12:00,781
And, when he arrives..
166
00:12:01,754 --> 00:12:04,189
..you'll be left without
your cap and badge.
167
00:12:31,183 --> 00:12:33,618
Your slogans should be loud enough..
168
00:12:34,120 --> 00:12:35,747
..to shake the very foundation
of their Police Station.
169
00:12:35,821 --> 00:12:40,190
- We're poor but not animals.
- 'We're poor but not animals.'
170
00:12:40,259 --> 00:12:41,488
Tear Gas!
171
00:12:41,527 --> 00:12:43,757
'If we don't get food,
we'll fill up the prisons.'
172
00:13:20,566 --> 00:13:21,226
Sir.
173
00:13:22,601 --> 00:13:23,591
What is your name?
174
00:13:24,303 --> 00:13:25,600
Didn't you hear?
175
00:13:25,838 --> 00:13:27,135
Tell Sir your name.
176
00:13:29,575 --> 00:13:30,565
What is this?
177
00:13:37,583 --> 00:13:39,574
NAME: Bhawani Singh.
178
00:13:40,820 --> 00:13:43,551
ADDRESS: It's of no use to you.
179
00:13:44,256 --> 00:13:46,691
AGE: Does it matter?
180
00:13:47,026 --> 00:13:50,656
PROFESSION:
Good or bad, I excel in both.
181
00:13:51,597 --> 00:13:56,865
Bhawani Singh,
from statuary warning to expiry date..
182
00:13:57,570 --> 00:14:01,564
- Live. Live..
- Lived Life King Size!
183
00:14:01,607 --> 00:14:03,075
What is this?
184
00:14:03,642 --> 00:14:05,576
Life lasts just for 4 days..
185
00:14:06,212 --> 00:14:08,078
And today is the fourth, sir..
186
00:14:09,014 --> 00:14:11,039
..that's the way I've lived it.
187
00:14:11,784 --> 00:14:13,843
I've already made my arrangements.
188
00:14:14,620 --> 00:14:18,181
In case I die, this will come in
handy as an obituary for the papers.
189
00:14:18,891 --> 00:14:20,791
- I always carry this along.
- I see..
190
00:14:21,627 --> 00:14:23,652
So, you have a death wish!
191
00:14:23,762 --> 00:14:26,060
Why don't we fulfill your wish then?
192
00:14:26,265 --> 00:14:27,164
Beat him.
193
00:14:28,234 --> 00:14:29,759
Don't you dare touch me!
194
00:14:29,969 --> 00:14:32,233
There's no telling what
you guys touched before this.
195
00:14:32,605 --> 00:14:33,697
You want to beat me, don't you?
196
00:14:35,774 --> 00:14:36,900
How?
197
00:14:40,045 --> 00:14:41,672
- Are you crazy?
- Like this?
198
00:14:47,052 --> 00:14:48,042
Or like this?
199
00:14:48,220 --> 00:14:51,190
Or. Like this?
200
00:14:58,664 --> 00:15:00,758
How long am I going to stay here?
201
00:15:01,200 --> 00:15:02,964
One or two days, what else?
202
00:15:06,672 --> 00:15:09,164
One or two days, is that all?
203
00:15:09,241 --> 00:15:11,335
Half the country is locked up in jail.
204
00:15:11,644 --> 00:15:14,306
Thousands of fanatics like you are
roaming the streets carrying a flag.
205
00:15:14,680 --> 00:15:16,170
But just a couple of days?
206
00:15:16,715 --> 00:15:20,174
- Even I have a reputation to keep.
- Are you a king of some son?
207
00:15:20,286 --> 00:15:22,084
If you were, you would be
looking at a long-term sentence
208
00:15:22,221 --> 00:15:24,155
Like Gitanjali Devi.
209
00:15:25,691 --> 00:15:26,658
ls she here too?
210
00:15:26,692 --> 00:15:27,887
She was a Queen in her palace.
211
00:15:28,694 --> 00:15:29,889
But now she's reduced
to the ranks of a mere tutor.
212
00:15:30,129 --> 00:15:32,029
Keeps narrating the story
of Mahabharata to everyone.
213
00:15:32,398 --> 00:15:34,230
Don't go near her.
214
00:15:44,877 --> 00:15:47,209
That's exactly what
I've come here for.
215
00:15:50,149 --> 00:15:52,675
It's time to perform the final rites.
216
00:15:53,319 --> 00:15:56,721
Whether Princess
Gitanjali arrives, or..
217
00:16:05,998 --> 00:16:08,399
Guards, attention!
218
00:16:12,204 --> 00:16:13,763
High Angle.
219
00:16:14,306 --> 00:16:15,330
one round!
220
00:16:16,375 --> 00:16:17,467
Fire..
221
00:16:18,911 --> 00:16:20,003
Fire..
222
00:16:21,113 --> 00:16:22,205
Fire..
223
00:16:38,831 --> 00:16:40,458
The king is no more.
224
00:16:41,900 --> 00:16:43,834
And, looking at the
Princess' behavior..
225
00:16:43,902 --> 00:16:47,770
..l don't think she will
be able to handle the empire
226
00:16:48,374 --> 00:16:53,813
She's a misfit from head to toe
and we are alien to her modern ways.
227
00:17:02,254 --> 00:17:05,383
Bhawani, the Princess is calling you.
228
00:17:12,031 --> 00:17:15,797
People are commenting behind
my back about my clothes, my friends..
229
00:17:16,101 --> 00:17:17,398
..l am sure you've heard.
230
00:17:17,970 --> 00:17:19,768
Do you have the same opinion about me?
231
00:17:19,838 --> 00:17:22,398
- That's not it.
- Then what is it, Bhawani?
232
00:17:23,375 --> 00:17:24,809
Did I make a mistake?
233
00:17:25,077 --> 00:17:26,841
No, let your enemies make mistakes.
234
00:17:27,312 --> 00:17:28,802
I am surrounded by enemies!
235
00:17:29,548 --> 00:17:31,846
And, you're leaving
me alone amongst them.
236
00:17:32,317 --> 00:17:36,117
I thought you don't need me.
237
00:17:38,357 --> 00:17:40,519
My father, the king, once said to me.
238
00:17:42,428 --> 00:17:45,159
'There's only one man
in this palace I can trust.'
239
00:17:45,831 --> 00:17:46,821
'You.'
240
00:17:48,100 --> 00:17:50,000
From this moment. You'll
stay with me all the time..
241
00:17:50,869 --> 00:17:52,268
..just like you used
to stay with the king.
242
00:17:53,372 --> 00:17:55,272
As my personal security in-charge.
243
00:17:55,841 --> 00:17:57,536
But, don't ever break my trust.
244
00:17:57,876 --> 00:17:59,139
Trust me..
245
00:18:00,579 --> 00:18:02,411
Loyalty runs in my blood.
246
00:18:03,449 --> 00:18:07,545
A promise and life
can only be given once.
247
00:18:09,855 --> 00:18:11,118
From this moment, they're both yours.
248
00:18:30,876 --> 00:18:32,401
At this late hour,
without telling anyone..
249
00:18:33,345 --> 00:18:34,176
..where do you think you're going?
250
00:18:35,914 --> 00:18:36,608
Give me the keys to the jeep.
251
00:18:37,182 --> 00:18:38,980
I won't give them
unless I know the reason
252
00:18:42,888 --> 00:18:44,481
Everything is over
with the king's demise.
253
00:18:44,990 --> 00:18:46,617
Our 'privy purse' is finished!
254
00:18:47,226 --> 00:18:49,354
And, I'm left with nothing
255
00:18:50,028 --> 00:18:52,087
We have a population of 1.2 million.
Who is going to look after them?
256
00:18:52,264 --> 00:18:53,163
The government?
257
00:18:54,967 --> 00:18:56,093
I don't want to live..
258
00:18:56,535 --> 00:18:58,401
I don't want to live
like a fake queen!
259
00:18:59,004 --> 00:18:59,994
Give me the keys to the jeep.
260
00:19:01,507 --> 00:19:02,440
Get in the jeep.
261
00:19:02,641 --> 00:19:04,075
Who do you think you are?
262
00:19:05,043 --> 00:19:06,374
No one ever dared
to touch me like this.
263
00:19:06,478 --> 00:19:08,037
No one has ever misbehaved
or talked to me like this.
264
00:19:08,413 --> 00:19:10,507
If security isn't strict.
265
00:19:11,183 --> 00:19:12,150
..what's the point of having any?
266
00:19:13,051 --> 00:19:15,611
I can have you shot for such conduct.
267
00:19:15,921 --> 00:19:19,516
Life lasts just for 4 days
And today is the fourth
268
00:19:20,058 --> 00:19:22,026
That's the way I've lived it.
269
00:19:25,964 --> 00:19:27,022
Bhawani. Stop it.
270
00:19:27,232 --> 00:19:28,097
What are you doing?
271
00:19:38,911 --> 00:19:41,573
- Where are you taking me?
- I'm helping in ending your life
272
00:19:43,081 --> 00:19:43,980
What?
273
00:19:44,016 --> 00:19:46,041
If you wish to die then
there is no point in my living either
274
00:19:47,219 --> 00:19:48,687
As my life belongs to you.
275
00:19:53,492 --> 00:19:55,392
I guess you're in more hurry to die.
276
00:19:55,994 --> 00:19:58,486
The sooner a bad phase is over,
the better.
277
00:20:02,601 --> 00:20:03,261
Bhawani..
278
00:20:04,703 --> 00:20:05,670
Bhawani, slow down!
279
00:20:06,004 --> 00:20:06,129
Bhawani..
280
00:20:07,172 --> 00:20:08,105
Bhawani..
281
00:20:09,942 --> 00:20:11,501
Bhawani.. Bhawani, stop the car!
282
00:20:45,077 --> 00:20:46,476
When you stare death in the face..
283
00:20:47,713 --> 00:20:50,011
"then you realize the value of life.
284
00:20:50,549 --> 00:20:52,711
Your people look up to you.
285
00:20:53,185 --> 00:20:55,017
If you're no more..
who will they turn to?
286
00:20:55,454 --> 00:20:56,580
Have you ever thought about that?
287
00:20:58,090 --> 00:20:59,524
But who do I turn to in need?
288
00:21:02,561 --> 00:21:04,086
I am completely alone.
289
00:21:04,763 --> 00:21:06,697
Whether you're walking
on a bed roses or thorns.
290
00:21:07,466 --> 00:21:09,491
"neither can you hug yourself
in times of despair..
291
00:21:12,104 --> 00:21:15,039
..nor cry on your own shoulder.
292
00:21:16,608 --> 00:21:20,044
Everybody needs
somebody. Someone special
293
00:21:28,086 --> 00:21:29,611
I am with you..
294
00:21:31,023 --> 00:21:36,154
Always. On every step
of the way. Till the end.
295
00:21:38,030 --> 00:21:39,122
That's my promise.
296
00:21:40,098 --> 00:21:41,623
You can test me whenever you want.
297
00:21:43,635 --> 00:21:45,069
I will change the story.
298
00:22:12,064 --> 00:22:16,297
"She appeared so
capriously before me."
299
00:22:16,368 --> 00:22:20,771
"She appeared so
capriously before me."
300
00:22:21,073 --> 00:22:25,476
"Made my heart pine."
301
00:22:25,577 --> 00:22:30,208
"Made my heart pine."
302
00:22:30,282 --> 00:22:34,685
"The arrow pierced my heart.
and the pain was so severe."
303
00:22:34,786 --> 00:22:39,314
"The arrow pierced my heart.
and the pain was so severe."
304
00:22:39,391 --> 00:22:43,794
"The wound on my heart
filled me with joy.."
305
00:22:44,096 --> 00:22:47,157
"My envy of the moon.."
306
00:22:48,367 --> 00:22:50,768
"My envy of the moon.."
307
00:22:50,869 --> 00:22:57,673
"..when you first looked into my eyes,
I was filled with joy."
308
00:22:57,743 --> 00:23:02,203
"ln that moment of recklessness."
309
00:23:02,280 --> 00:23:06,808
"..when you rushed into my arms,
was filled with joy."
310
00:23:07,119 --> 00:23:09,144
"My envy of the moon.."
311
00:23:09,187 --> 00:23:15,752
"..when you first looked into my eyes,
I was filled with joy."
312
00:23:15,861 --> 00:23:20,822
"When you first looked into my eyes,
I was filled with joy."
313
00:23:38,884 --> 00:23:43,219
"My heart was filled with
the scorching sands of the desert."
314
00:23:43,288 --> 00:23:47,850
"My heart was filled with
the scorching sands of the desert."
315
00:23:48,160 --> 00:23:52,358
"My life was like
an insatiable thirst."
316
00:23:52,431 --> 00:23:57,164
"My life was like
an insatiable thirst."
317
00:23:57,235 --> 00:24:01,695
"Today when these scorching deserts,
and this village of love."
318
00:24:01,773 --> 00:24:06,176
"Today when these scorching deserts,
and this village of love."
319
00:24:06,244 --> 00:24:10,806
"Have been drenched with rain,
I was filled with joy."
320
00:24:10,882 --> 00:24:14,216
"My envy of the moon.."
321
00:24:15,454 --> 00:24:17,548
"My envy of the moon.."
322
00:24:17,689 --> 00:24:24,493
"..when you first looked into my eyes,
I was filled with joy."
323
00:24:24,663 --> 00:24:29,191
"l became like Ranjha.
I've surrendered to love."
324
00:24:29,267 --> 00:24:33,727
"The way you smiled at me,
I was filled with joy."
325
00:24:33,805 --> 00:24:36,297
"My envy of the moon.."
326
00:24:36,374 --> 00:24:37,637
If I am no longer the queen..
327
00:24:38,844 --> 00:24:39,970
..will you still be with me?
328
00:24:40,712 --> 00:24:41,975
All you have to do is call my name.
329
00:24:42,881 --> 00:24:45,873
No one will be able to
stop me from getting to you.
330
00:24:47,719 --> 00:24:51,781
"Lightening struck. And
destroyed me completely."
331
00:24:52,224 --> 00:24:56,525
"Lightening struck..and
destroyed me completely."
332
00:24:56,595 --> 00:25:01,499
"And ignited a fire,
that filled me with joy."
333
00:25:16,448 --> 00:25:19,679
There should always be
two kinds of people in your life.
334
00:25:20,552 --> 00:25:23,988
One, like Krishna: even though
he won't fight your battle.
335
00:25:24,523 --> 00:25:26,389
"but he'll make sure you win.
336
00:25:27,726 --> 00:25:29,353
And the other like Kama:
337
00:25:30,328 --> 00:25:31,762
Who'll fight for you till the end..
338
00:25:32,764 --> 00:25:34,528
..even when he knows you're
heading towards defeat.
339
00:25:51,316 --> 00:25:52,579
You give me courage.
340
00:25:52,951 --> 00:25:54,919
I knew you would come.
341
00:25:55,053 --> 00:25:58,045
But, I never imagined,
that we'll meet here..
342
00:25:58,456 --> 00:25:59,480
There's no time for that.
343
00:26:00,392 --> 00:26:02,520
The speech's over.
Disperse everyone, come on..
344
00:26:03,028 --> 00:26:03,654
Get going..
345
00:26:03,762 --> 00:26:05,059
- The speech's over.
- I'm in big trouble right now.
346
00:26:05,363 --> 00:26:09,493
And whenever I am in trouble,
I think of you.
347
00:26:10,535 --> 00:26:12,003
We'll get you out of here..
348
00:26:12,470 --> 00:26:14,370
- It's not about getting out of here.
- Then?
349
00:26:15,540 --> 00:26:16,029
Hey“
350
00:26:17,475 --> 00:26:18,533
"what are you two planning?
351
00:26:19,344 --> 00:26:20,505
Come on, end the meeting.
352
00:26:20,979 --> 00:26:22,003
Get going..
353
00:26:33,325 --> 00:26:35,419
You're the only man
fit for this job, Bhawani.
354
00:26:38,463 --> 00:26:39,988
This is not the ideal
place to discuss this.
355
00:26:40,098 --> 00:26:41,088
There's no time.
356
00:26:41,633 --> 00:26:44,466
We're going to lose our
ancestral wealth and gold.
357
00:26:45,704 --> 00:26:46,694
What gold?
358
00:26:47,872 --> 00:26:49,101
It's worth millions.
359
00:26:49,841 --> 00:26:51,570
I had saved it for bad times
360
00:26:51,943 --> 00:26:54,878
It was for the development
of our city. For those in need.
361
00:26:55,847 --> 00:26:57,906
But the government has forcefully
taken possession of it.
362
00:27:00,418 --> 00:27:01,408
What's wrong?
363
00:27:01,586 --> 00:27:02,712
Are you with me?
364
00:27:04,689 --> 00:27:05,884
Are you with me?
365
00:27:08,426 --> 00:27:09,052
Always..
366
00:27:09,828 --> 00:27:12,820
On every step of the way..
Till the end!
367
00:27:12,897 --> 00:27:15,832
You're still lurking around.
Get out now.
368
00:27:17,035 --> 00:27:19,436
Do two days mean two hours in prison?
369
00:27:19,604 --> 00:27:22,596
I guess you need to
be taught a good lesson.
370
00:27:24,609 --> 00:27:26,839
What's the punishment for
assaulting an officer?
371
00:27:27,112 --> 00:27:28,011
What do you mean?
372
00:27:30,749 --> 00:27:33,411
All our gold is being
transported to Delhi in a truck.
373
00:27:34,085 --> 00:27:35,985
And you must stop
this truck at any cost.
374
00:27:36,621 --> 00:27:38,612
But, if the government's
taking the gold..
375
00:27:39,157 --> 00:27:40,921
..then, I guess it'll be used
for the benefit of the people.
376
00:27:41,860 --> 00:27:43,089
Isn't that what you want?
377
00:27:43,728 --> 00:27:45,719
Do you really think the
government is generous enough..
378
00:27:46,064 --> 00:27:47,156
..to distribute that wealth
amongst the population?
379
00:27:49,034 --> 00:27:52,436
This gold will only be used
to fill the home of my enemy Sanjeev.
380
00:27:53,505 --> 00:27:54,904
Please Bhawani, you must stop them.
381
00:27:56,408 --> 00:27:57,876
One more thing, meet up with Sanjana.
382
00:27:57,942 --> 00:27:59,432
She will help you in every way.
383
00:28:00,478 --> 00:28:02,469
They are only letting her meet me
384
00:28:03,415 --> 00:28:05,440
If you have a message for me,
give it to her.
385
00:28:07,652 --> 00:28:09,984
And Bhawani, it's a lot of gold.
386
00:28:14,192 --> 00:28:15,591
Don't worry..
387
00:28:16,995 --> 00:28:21,557
..the carat of your gold,
can't ruin my character.
388
00:28:23,501 --> 00:28:25,094
That truck will not make it to Delhi.
389
00:28:28,606 --> 00:28:29,630
Take this Guruji.
390
00:28:39,451 --> 00:28:42,580
Last move, Bhawani Singh.
391
00:28:53,465 --> 00:28:55,456
There are two types
of people in this world.
392
00:28:56,534 --> 00:28:58,161
The one's you drink with.
393
00:28:59,137 --> 00:29:01,162
And the other,
who are the reason for you to drink.
394
00:29:01,840 --> 00:29:04,104
This thing boosts courage, Bhawani.
395
00:29:05,543 --> 00:29:06,675
When are we going to get
Gitanjali out of jail..
396
00:29:06,687 --> 00:29:07,068
Hey.
397
00:29:07,145 --> 00:29:12,515
Guruji, you're one foot's in the
grave, and the other on a banana peel.
398
00:29:14,552 --> 00:29:17,021
Plus, you can't even
stand straight. Why?
399
00:29:17,989 --> 00:29:20,253
And anyway,
I didn't call you here to save her.
400
00:29:20,959 --> 00:29:23,053
Then what is the meaning
of 'Aakhri Dao' (LAST MOVE)!
401
00:29:23,795 --> 00:29:25,194
Let him come, then I'll tell you.
402
00:29:25,563 --> 00:29:29,591
Him.. That thief.
that frivolous. That scoundrel.
403
00:29:30,101 --> 00:29:33,002
But still, you want him.
404
00:29:33,571 --> 00:29:35,505
You can't neutralize
poison with honey.
405
00:29:35,840 --> 00:29:37,137
You need poison for it.
406
00:29:39,778 --> 00:29:41,268
Have you sent him the message?
407
00:29:42,714 --> 00:29:45,615
I've put up posters
in every infamous lane.
408
00:29:46,518 --> 00:29:47,815
He's an old grain..
409
00:29:48,086 --> 00:29:49,747
God knows which pot
he's going to come out of.
410
00:30:00,598 --> 00:30:02,930
"My innocent darling.."
411
00:30:03,034 --> 00:30:05,526
"Move your body slowly-slowly."
412
00:30:05,603 --> 00:30:10,541
"Wherever you go.. let's go together."
413
00:30:20,618 --> 00:30:23,178
"My eyes, and my dreams
are full of abandon."
414
00:30:23,254 --> 00:30:25,313
"My days, and my nights
are full of abandon."
415
00:30:25,623 --> 00:30:28,285
"Everything about
me is full of abandon."
416
00:30:28,593 --> 00:30:30,561
"Abandon.. Abandon.."
417
00:30:30,662 --> 00:30:35,600
"Your blue eyes..
tease me all day and night"
418
00:30:35,800 --> 00:30:41,000
"Your intoxicating eyes.
pierce right through my heart."
419
00:30:41,105 --> 00:30:43,301
"My innocent darling.."
420
00:30:43,608 --> 00:30:45,872
"Move your body slowly-slowly."
421
00:30:46,044 --> 00:30:51,107
"Wherever you go.. let's go together."
422
00:30:51,216 --> 00:30:53,583
"My innocent darling.."
423
00:30:53,651 --> 00:30:56,086
"Move your body slowly-slowly."
424
00:30:56,154 --> 00:31:00,819
"Wherever you go.. let's go together."
425
00:31:26,684 --> 00:31:31,679
"This..lane..is for
crazy lovers like you."
426
00:31:31,723 --> 00:31:36,661
"..get down and a little funky, dude."
427
00:31:36,728 --> 00:31:41,689
"l swear..l swear..once
you start opening up.."
428
00:31:41,766 --> 00:31:46,670
"..I'll dance. I'll dance
like a crazy fanatic."
429
00:31:46,738 --> 00:31:51,676
"Your blue eyes..
tease me all day and night"
430
00:31:51,709 --> 00:31:56,374
"Your intoxicating eyes.
pierce right through my heart."
431
00:31:56,781 --> 00:31:59,216
"My innocent darling.."
432
00:31:59,317 --> 00:32:01,684
"Move your body slowly-slowly."
433
00:32:01,753 --> 00:32:06,691
"I'll take you along..wherever I go."
434
00:32:09,360 --> 00:32:12,261
"My beloved."
435
00:32:22,140 --> 00:32:27,237
"Why $0.. so shy?"
436
00:32:27,345 --> 00:32:32,306
"Everyone. here is naughty."
437
00:32:32,383 --> 00:32:37,344
"Don't be..
don't be fooled by my looks."
438
00:32:37,422 --> 00:32:42,292
"l am a legendary lover, darling."
439
00:32:42,360 --> 00:32:46,991
"Your blue eyes..
tease me all day and night."
440
00:32:47,265 --> 00:32:52,226
"Your intoxicating eyes.
pierce right through my heart."
441
00:32:52,437 --> 00:32:54,872
"My innocent darling.."
442
00:32:54,939 --> 00:32:57,408
"Move your body slowly-slowly."
443
00:32:57,709 --> 00:33:02,442
"Wherever you go.. let's go together."
444
00:33:02,714 --> 00:33:05,115
"Your innocent darling.."
445
00:33:05,216 --> 00:33:07,446
"Move your body slowly-slowly."
446
00:33:07,752 --> 00:33:12,314
"I'll take you along..wherever I go."
447
00:33:15,226 --> 00:33:18,252
"My beloved."
448
00:33:31,075 --> 00:33:32,406
Last move, Bhawani Singh.
449
00:33:34,212 --> 00:33:35,873
Stealing gold..from the army!
450
00:33:36,881 --> 00:33:38,007
I had a friend..
451
00:33:38,483 --> 00:33:40,008
He dared to butt heads with the army.
452
00:33:40,385 --> 00:33:42,444
- Do you know what happened to him?
- What?
453
00:33:43,821 --> 00:33:44,788
He's dead.
454
00:33:45,256 --> 00:33:47,782
If they're the army..even
we're badasses!
455
00:33:48,526 --> 00:33:51,120
Bhawani, this job is too dangerous.
456
00:33:51,229 --> 00:33:52,458
I hope you haven't lost your mind.
457
00:33:52,764 --> 00:33:55,392
No one will pay you
50,000 for a puppet-show.
458
00:33:55,466 --> 00:33:57,833
But, what good is
50,000 if we're dead?
459
00:33:57,902 --> 00:33:59,427
The world is not like your mother.
460
00:33:59,837 --> 00:34:01,771
..who will give you everything
served on a platter.
461
00:34:01,939 --> 00:34:03,202
You've to work hard for it.
462
00:34:03,441 --> 00:34:04,806
I've thought this through.
463
00:34:07,378 --> 00:34:08,368
Guruji..
464
00:34:09,981 --> 00:34:12,916
"there's no safe in
this world you can't crack.
465
00:34:13,451 --> 00:34:16,421
And, Dalia knows
every dune in Rajasthan.
466
00:34:16,921 --> 00:34:20,915
- And, I am the third.
- Yeah..you were always born ready.
467
00:34:21,059 --> 00:34:23,289
- If the four of us work together.
- Oh, brother.
468
00:34:23,861 --> 00:34:26,455
There's just three of us
Who is the fourth one?
469
00:34:29,867 --> 00:34:31,494
Wow!
470
00:34:33,438 --> 00:34:34,405
Guruji..
471
00:34:34,872 --> 00:34:35,532
Dalia..
472
00:34:36,074 --> 00:34:36,836
Sanjana.
473
00:34:37,075 --> 00:34:38,565
She looks after Gitanjali's
entire business.
474
00:34:39,444 --> 00:34:41,310
- She's with us.
- Maybe..
475
00:34:42,814 --> 00:34:45,010
Even the enemy can't defeat our army..
476
00:34:45,349 --> 00:34:46,578
"and, there's just four of us.
477
00:34:47,585 --> 00:34:50,452
We'll neither get
the gold nor any sleep.
478
00:34:51,856 --> 00:34:52,823
Think about it.
479
00:34:53,424 --> 00:34:54,983
Why think before doing it?
480
00:34:55,560 --> 00:34:57,324
Let's do it first and then be scared.
481
00:34:59,063 --> 00:35:01,361
I know there's a way to
get it we just have to find it.
482
00:35:01,466 --> 00:35:03,594
You mixed imported whiskey
with country liquor.
483
00:35:04,435 --> 00:35:06,130
We won't get high..
or be able to digest it..
484
00:35:07,205 --> 00:35:08,400
..it’ll only cause us trouble.
485
00:35:09,507 --> 00:35:11,407
I am indebted to Gitanjali.
486
00:35:12,210 --> 00:35:14,144
I can take any risk for her.
487
00:35:15,146 --> 00:35:16,443
I will not step down.
488
00:35:16,547 --> 00:35:18,481
We'll think about
the consequences later.
489
00:35:19,917 --> 00:35:21,851
Life is short bro..
490
00:35:22,920 --> 00:35:27,323
You shouldn't take
long to make big decisions.
491
00:35:34,866 --> 00:35:35,924
Are you looking at
your wife's picture?
492
00:35:37,869 --> 00:35:38,893
What are you thinking?
493
00:35:39,470 --> 00:35:44,032
I am thinking if I could endure her
all these years, I can endure this too.
494
00:35:45,109 --> 00:35:46,543
Someone said it so right.
495
00:35:48,246 --> 00:35:51,910
Your friend can be your biggest enemy.
496
00:35:52,650 --> 00:35:56,382
The army has given charge of this
entire mission to Major Seher Singh.
497
00:35:56,954 --> 00:35:59,355
- He is arriving today.
- Let him come..
498
00:36:00,358 --> 00:36:02,383
Let's test him.
499
00:36:37,328 --> 00:36:39,422
Sir, we'll be arriving shortly.
500
00:36:46,070 --> 00:36:51,440
Your attention please,
TRAIN NO: 12461..
501
00:36:51,642 --> 00:36:57,012
..Delhi-Mandore Express
has arriving on platform no. 1
502
00:36:58,149 --> 00:37:02,279
Train no. 22422 Delhi Salasar
Express travelling to Delhi..
503
00:37:02,653 --> 00:37:06,487
..is delayed by 40 minutes.
504
00:37:06,557 --> 00:37:08,582
My wallet has gone
in your pocket by mistake.
505
00:37:09,961 --> 00:37:12,293
I don't make mistakes, sir.
506
00:39:00,237 --> 00:39:01,466
Wait, sir.
507
00:39:03,641 --> 00:39:06,201
You've turned the
entire city upside-down.
508
00:39:06,677 --> 00:39:08,236
I've only arrived just now
509
00:39:08,579 --> 00:39:10,172
Did you lose something?
510
00:39:10,715 --> 00:39:13,412
I wouldn't have if
you hadn't interfered.
511
00:39:14,852 --> 00:39:17,651
Pardon me,
sir. But, I have an old habit.
512
00:39:19,457 --> 00:39:21,425
I always change the story.
513
00:39:34,338 --> 00:39:35,703
Don't bump into me again..
514
00:39:36,240 --> 00:39:38,265
..otherwise, I will change your story.
515
00:39:47,418 --> 00:39:48,681
I had a friend.
516
00:39:49,320 --> 00:39:50,845
He was being chased
by an officer like him.
517
00:39:51,422 --> 00:39:52,480
Do you know what happened to him?
518
00:39:54,191 --> 00:39:55,852
- He died.
- Drink some water.
519
00:39:56,560 --> 00:40:01,225
Honestly, Bhawani. He's not just an
officer, he's going to be our death.
520
00:40:02,500 --> 00:40:06,164
At least we know
what death looks like.
521
00:40:30,828 --> 00:40:32,660
So much gold.
522
00:40:33,364 --> 00:40:35,196
Gold? Where's the gold?
523
00:40:36,667 --> 00:40:37,793
There's no gold here.
524
00:40:39,270 --> 00:40:41,739
We didn't find any gold here.
It was just a rumor.
525
00:40:41,806 --> 00:40:44,173
This is Ali Baba's treasure, sir.
526
00:40:48,412 --> 00:40:50,346
Have you called us here to steal this?
527
00:40:50,881 --> 00:40:53,543
This time think of
robbery as your duty.
528
00:40:53,684 --> 00:40:56,676
And you know Sanjeev.
We can't say no to him.
529
00:40:57,888 --> 00:41:00,755
Look, Seher, I know this
job is against your principles.
530
00:41:01,258 --> 00:41:02,419
But, that's the situation
we're currently in.
531
00:41:03,260 --> 00:41:04,193
I get it, sir.
532
00:41:04,962 --> 00:41:08,489
Thieves have principles,
but politicians don't.
533
00:41:09,333 --> 00:41:12,428
You must deliver all this to Delhi,
by road and alone.
534
00:41:12,770 --> 00:41:14,966
You'll have no one except for Somesh.
535
00:41:15,272 --> 00:41:18,606
But Delhi's quite far from
here and is there no other arrangement
536
00:41:19,243 --> 00:41:19,971
If this had been an official mission.
537
00:41:20,277 --> 00:41:22,405
..then, I would've sent
the entire cavalry with you.
538
00:41:22,880 --> 00:41:23,938
But this is stealing.
539
00:41:24,982 --> 00:41:27,713
Even the police shouldn't
know about this.
540
00:41:28,319 --> 00:41:30,947
- How many people know about it?
- Just us and Gitanjali.
541
00:41:31,288 --> 00:41:33,382
- Have you met her?
- No.
542
00:41:34,458 --> 00:41:36,358
I've heard she's Gorgeous'.
543
00:41:36,827 --> 00:41:38,454
You will have to handle her too.
544
00:41:39,296 --> 00:41:40,354
I would love to.
545
00:41:41,832 --> 00:41:43,630
I am a man of rich taste.
546
00:41:43,734 --> 00:41:46,965
'Free our queen!'
547
00:41:47,304 --> 00:41:50,604
'Free our queen!'
548
00:41:50,674 --> 00:41:53,609
'Let our queen go!'
549
00:41:53,677 --> 00:41:57,614
'Let our queen go!'
550
00:42:04,488 --> 00:42:05,978
My name is Seher Singh.
551
00:42:06,390 --> 00:42:08,381
And the government has
given me the responsibility.
552
00:42:08,492 --> 00:42:11,325
..of transporting your gold to Delhi.
553
00:42:12,263 --> 00:42:13,355
I have a request.
554
00:42:13,531 --> 00:42:16,330
If you tell anyone about this.
555
00:42:16,467 --> 00:42:20,370
..or inform the press or any of your
kin about your gold..
556
00:42:20,871 --> 00:42:23,966
..then remember,
you'll not only lose the gold..
557
00:42:25,876 --> 00:42:27,674
.. but you could also lose your life.
558
00:42:34,485 --> 00:42:37,318
Deliver this to your
government along with the gold!
559
00:43:02,513 --> 00:43:03,378
Sir..
560
00:43:03,681 --> 00:43:05,342
I've finished doing my research.
561
00:43:06,951 --> 00:43:10,080
And..there's only
one route we can take.
562
00:43:13,424 --> 00:43:16,325
Our route should be
safe as well as short.
563
00:43:17,995 --> 00:43:20,589
So, what do you say, sir?
564
00:43:43,420 --> 00:43:46,481
You must have wondered how I could
leave this to just the two of you.
565
00:43:47,024 --> 00:43:50,392
This truck is as good
as a small battalion.
566
00:43:58,469 --> 00:43:59,402
Guruji..
567
00:44:01,438 --> 00:44:04,032
Since this mission started"
568
00:44:04,508 --> 00:44:07,876
"there's a strange
tune echoing in my mind.
569
00:44:08,078 --> 00:44:09,603
Which tune?
570
00:44:10,481 --> 00:44:13,610
- The tune of love.
- It happens.
571
00:44:14,018 --> 00:44:17,818
You know what,
don't ever think you're alone.
572
00:44:20,524 --> 00:44:21,150
Let's go.
573
00:44:21,492 --> 00:44:22,687
- Let's go..
- What happened?
574
00:44:22,893 --> 00:44:24,452
Let's go, quickly.
575
00:44:32,136 --> 00:44:35,401
Now, even I believe this
is a difficult job to pull off.
576
00:44:36,040 --> 00:44:37,633
What did you see out there?
577
00:44:39,143 --> 00:44:41,134
They have loaded the
entire gold in a truck.
578
00:44:41,612 --> 00:44:42,511
Do you see this.
579
00:44:43,013 --> 00:44:45,505
Even ten people are
no match for this lock.
580
00:44:46,083 --> 00:44:47,482
It is a combination lock.
581
00:44:48,585 --> 00:44:50,713
Opens only when you configure
the right number every time.
582
00:44:51,021 --> 00:44:56,118
If I get time and a good place, then
I can crack this lock with one hand.
583
00:44:56,860 --> 00:44:59,454
It's not the lock, it's the
truck which is the real problem.
584
00:44:59,763 --> 00:45:01,197
What's so special about that truck?
585
00:45:01,665 --> 00:45:03,531
This is not an ordinary truck.
586
00:45:03,834 --> 00:45:05,768
It's been specially made.
587
00:45:06,103 --> 00:45:10,062
It is unbreakable and impenetrable.
588
00:45:11,975 --> 00:45:14,501
There's a red button inside.
It's quite handy.
589
00:45:15,045 --> 00:45:18,071
In case you face any problem on the
journey, and if you feel the need..
590
00:45:18,615 --> 00:45:20,515
..just press that switch.
591
00:45:21,051 --> 00:45:23,145
The entire truck
will turn into a bunker.
592
00:45:23,721 --> 00:45:26,053
For 6 hours. Completely sealed.
593
00:45:26,557 --> 00:45:29,822
No one can get in or get out.
594
00:45:35,999 --> 00:45:38,491
Even if someone manages
to get to the truck..
595
00:45:38,635 --> 00:45:40,501
..he’ll be locked inside.
596
00:45:40,738 --> 00:45:41,637
And what if that happens?
597
00:45:42,005 --> 00:45:44,201
If that happens,
it's impossible to break this lock.
598
00:45:44,541 --> 00:45:45,201
Exactly.
599
00:45:47,177 --> 00:45:48,645
There's a radio in the truck too..
600
00:45:49,513 --> 00:45:52,073
Meaning, they can track
every moment of the truck.
601
00:45:53,984 --> 00:45:56,112
This is international
level security, sir.
602
00:45:56,987 --> 00:45:58,079
Then why do you need me?
603
00:45:58,589 --> 00:46:03,584
I trust Indian brave hearts
more than international security.
604
00:46:04,061 --> 00:46:05,927
You decide when to leave.
605
00:46:07,798 --> 00:46:09,823
We'll leave on Wednesday at 6 am, sir.
606
00:46:12,035 --> 00:46:12,866
Do it.
607
00:46:13,737 --> 00:46:16,672
Only four days to go.
How are we going to prepare for this?
608
00:46:18,008 --> 00:46:19,032
This plan is a failure.
609
00:46:19,610 --> 00:46:22,671
- Actually, Guruji, life passed us.
- How?
610
00:46:23,947 --> 00:46:28,885
Look, bro, a bed, bride and brawl
should always be equal.
611
00:46:29,720 --> 00:46:31,552
And this fight was never
equal from the beginning.
612
00:46:31,889 --> 00:46:32,822
We're saved.
613
00:46:34,958 --> 00:46:36,619
Say something Bhawani.
614
00:46:38,028 --> 00:46:39,086
There must be a way.
615
00:46:43,667 --> 00:46:47,626
I can't believe that Bhawani
will accept defeat or give up.
616
00:46:48,305 --> 00:46:49,704
I've known him since my childhood.
617
00:46:50,174 --> 00:46:51,733
He can do anything for me.
618
00:46:52,709 --> 00:46:54,040
You really trust him a lot.
619
00:46:57,080 --> 00:46:59,208
For the world, he was my bodyguard.
620
00:47:00,217 --> 00:47:01,776
But for me,
he meant more than my life.
621
00:47:02,586 --> 00:47:04,918
He can do anything for me. Anything!
622
00:47:06,623 --> 00:47:08,318
Once Bhawani takes
possession of the truck..
623
00:47:08,625 --> 00:47:11,560
..come meet me at Ranautar,
where we have our sand mines.
624
00:47:11,829 --> 00:47:13,194
12 kilometers away from the border.
625
00:47:13,630 --> 00:47:14,893
But how will you get out?
626
00:47:15,098 --> 00:47:15,826
We only have four days.
627
00:47:15,899 --> 00:47:17,060
Leave that to me.
628
00:47:17,701 --> 00:47:21,695
Arrange for an airplane at Ranautar,
I'll leave the country immediately.
629
00:47:22,739 --> 00:47:23,934
Sanjana, we don't have time.
630
00:47:24,341 --> 00:47:27,834
Have faith in Bhawani.
He will definitely find a way.
631
00:47:39,990 --> 00:47:42,220
Remember that story..about the birds.
632
00:47:43,093 --> 00:47:44,686
How they flew away with the net.
633
00:47:44,728 --> 00:47:45,820
What do you mean?
634
00:47:47,931 --> 00:47:50,992
I mean. We’ll have
to steal the entire truck.
635
00:47:52,269 --> 00:47:53,259
What are you saying, Bhawani?
636
00:47:54,872 --> 00:47:56,101
They have a radio.
637
00:47:56,206 --> 00:47:57,696
They have the button.
They have Seher.
638
00:47:57,774 --> 00:48:00,209
Yes, they have a radio.
They have the button.
639
00:48:00,677 --> 00:48:03,009
But. We’ll have the truck.
640
00:48:03,247 --> 00:48:05,716
You make it sound like it's as easy
as dragging the goat by its feet..
641
00:48:05,749 --> 00:48:07,080
..and milk her.
642
00:48:07,284 --> 00:48:10,015
You call me Guruji, don't you?
Don't you?
643
00:48:10,721 --> 00:48:12,120
We'll all get killed.
644
00:48:13,123 --> 00:48:14,955
When it's about keeping a promise..
645
00:48:15,792 --> 00:48:17,783
"then life doesn't seem too valuable.
646
00:48:18,795 --> 00:48:21,730
Women cause more trouble
than they do good.
647
00:48:22,933 --> 00:48:24,094
What is the plan, Bhawani?
648
00:48:24,201 --> 00:48:27,728
- We must stop that truck.
- And why will they stop the truck?
649
00:48:28,171 --> 00:48:30,003
Like other vehicles do..
650
00:48:30,974 --> 00:48:32,305
..when they sense danger.
651
00:48:39,216 --> 00:48:41,207
What if we block
their way with a tree?
652
00:48:45,923 --> 00:48:49,416
We'll have to think of a danger which
they don't see as a threat.
653
00:48:50,327 --> 00:48:53,729
Otherwise, they will jam the brakes
later and press the button first.
654
00:48:54,231 --> 00:48:56,700
Imagine Guruji lying unconscious
in the middle of the road.
655
00:48:57,701 --> 00:48:58,395
Me?
656
00:48:58,669 --> 00:49:00,330
He's had a heart attack, he's dead.
657
00:49:00,704 --> 00:49:03,901
You prophet of doom,
why are you sacrificing an old man.
658
00:49:04,241 --> 00:49:06,232
If there's a dead
man lying on the road..
659
00:49:06,343 --> 00:49:08,209
"then only dogs come
up to sniff the body.
660
00:49:08,278 --> 00:49:09,712
What if it's a girl?
661
00:49:11,782 --> 00:49:13,750
Then the man turns into a dog.
662
00:49:14,384 --> 00:49:15,852
- Not a bad thought.
- Give me your hand.
663
00:49:16,186 --> 00:49:20,214
But why would a girl be lying in the
middle of the road? What is the reason?
664
00:49:22,059 --> 00:49:23,083
Accident.
665
00:49:30,133 --> 00:49:31,965
Looks fake. It needs something else.
666
00:49:33,036 --> 00:49:34,731
We can do one thing.
667
00:49:35,305 --> 00:49:38,002
I will overtake Seher's
vehicle on the highway.
668
00:49:38,442 --> 00:49:40,433
Maybe then he won't suspect
that this is all planned.
669
00:49:41,111 --> 00:49:42,374
Absolutely.
670
00:49:42,980 --> 00:49:45,039
A girl driving her car
really fast on the highway,
671
00:49:45,382 --> 00:49:47,851
She loses control and
meets with an accident.
672
00:49:48,785 --> 00:49:51,482
What if the car's already
on fire while overtaking.
673
00:49:51,922 --> 00:49:54,789
I'll drive the burning
car and you'll watch the show.
674
00:50:02,899 --> 00:50:03,957
What do you say, Dalia?
675
00:50:04,835 --> 00:50:05,893
The truck has stopped.
676
00:50:07,270 --> 00:50:08,999
What will Seher do next?
677
00:50:10,073 --> 00:50:12,804
That truck is much more
valuable than a girl's life.
678
00:50:13,744 --> 00:50:15,769
But a gentleman will
definitely get down.
679
00:50:19,850 --> 00:50:22,820
He'll ask the other guy
to keep his hand on the button.
680
00:50:23,920 --> 00:50:24,910
The truck stops.
681
00:50:25,322 --> 00:50:26,983
Seher approaches the girl.
682
00:50:27,391 --> 00:50:28,085
Then what?
683
00:50:38,969 --> 00:50:39,800
Help!
684
00:50:41,171 --> 00:50:41,865
Explosion.
685
00:50:42,039 --> 00:50:42,870
Explosion!
686
00:50:56,353 --> 00:50:57,821
And, what will we do with the truck?
687
00:50:59,856 --> 00:51:01,847
I've thought about that too.
688
00:51:03,026 --> 00:51:05,518
Then let's find a route where
we can make the explosion happen.
689
00:51:08,131 --> 00:51:11,965
- Sanjana, go with Dalia.
- Me?
690
00:51:13,970 --> 00:51:15,267
There's an Emergency.
691
00:51:16,239 --> 00:51:17,206
You two will be questioned.
692
00:51:18,341 --> 00:51:20,002
Tell them that you
two are on honeymoon.
693
00:51:20,377 --> 00:51:21,367
And lost your way.
694
00:51:21,878 --> 00:51:24,006
Dalia loves honeymoon.
695
00:51:24,114 --> 00:51:26,208
I am thinking about tattooing that.
696
00:51:40,363 --> 00:51:41,853
We're going on our honeymoon.
697
00:51:43,166 --> 00:51:44,190
"not to get a divorce.
698
00:51:46,536 --> 00:51:48,004
Sit closer.
699
00:51:48,572 --> 00:51:51,132
It should look like
we've got a permit.
700
00:51:52,075 --> 00:51:53,201
Just drive.
701
00:52:15,298 --> 00:52:17,630
This place is perfect for our job.
702
00:52:18,468 --> 00:52:22,462
If the accident occurs here then,
there's no way..
703
00:52:28,145 --> 00:52:28,976
What's going on?
704
00:52:31,414 --> 00:52:32,108
Honeymoon.
705
00:52:34,584 --> 00:52:35,415
Out here?
706
00:52:37,320 --> 00:52:39,220
It was an Emergency..l mean is..
707
00:52:39,890 --> 00:52:41,016
There is an Emergency.
708
00:52:41,658 --> 00:52:42,625
You see..
709
00:52:43,960 --> 00:52:46,156
..most people don't venture
out of their homes, like me.
710
00:52:46,329 --> 00:52:48,889
But the good thing is,
half the population is behind bars.
711
00:52:49,466 --> 00:52:51,662
So there's hardly anyone
outside the house, anywhere.
712
00:52:52,035 --> 00:52:53,093
So we thought.
713
00:52:54,905 --> 00:52:56,100
But God knows where you popped up from
714
00:52:58,008 --> 00:52:58,975
Get out of here.
715
00:53:02,078 --> 00:53:03,944
There's no place
left for lovers to go.
716
00:53:08,518 --> 00:53:09,212
Listen.
717
00:53:12,022 --> 00:53:13,581
Someone stole my wallet once..
718
00:53:14,991 --> 00:53:16,220
He looked a lot like you.
719
00:53:18,028 --> 00:53:19,018
Or was that you?
720
00:53:21,298 --> 00:53:22,959
Take a good look at my face.
721
00:53:23,934 --> 00:53:25,231
I don't steal wallets, sir..
722
00:53:26,102 --> 00:53:27,035
I steal hearts.
723
00:53:30,340 --> 00:53:33,275
Take my advice sir,
better get out of here.
724
00:53:34,544 --> 00:53:35,705
There's a storm coming.
725
00:53:45,121 --> 00:53:47,317
This route can be
someone's destination.
726
00:53:48,592 --> 00:53:53,052
But sir, there are only
sand dunes around.
727
00:53:54,664 --> 00:53:58,396
Those who steal. Come to such places.
728
00:54:20,090 --> 00:54:25,051
"Be alert. A thief
will come to your city."
729
00:54:25,362 --> 00:54:30,266
"Stay awake. A thief
will come to your city."
730
00:54:30,734 --> 00:54:36,036
"Be alert. A thief
will come to your city."
731
00:54:36,106 --> 00:54:41,306
"Stay awake. A thief
will come to your city."
732
00:54:42,145 --> 00:54:45,115
"The thief will come one day.."
733
00:54:47,117 --> 00:54:50,178
"The thief will come one day.."
734
00:54:50,287 --> 00:54:52,381
"One day death will come!"
735
00:54:52,522 --> 00:54:55,719
"Be alert. A thief
will come to your city."
736
00:54:56,092 --> 00:54:57,218
Have you heard?
737
00:54:57,294 --> 00:55:00,093
The bigger your gun,
the smaller is your dick.
738
00:55:09,139 --> 00:55:14,441
"He won't carry a bow, neither
a cannon nor a spear. Nor a gun."
739
00:55:14,577 --> 00:55:19,481
"He won't carry a bow, neither
a cannon nor a spear. Nor a gun."
740
00:55:19,783 --> 00:55:22,377
"He won't be visible."
741
00:55:22,585 --> 00:55:25,282
"He won't be visible."
742
00:55:25,355 --> 00:55:27,517
"And make you go around in circles."
743
00:55:27,624 --> 00:55:32,619
"Be alert. A thief
will come to your city."
744
00:55:32,796 --> 00:55:38,132
"Stay awake. A thief
will come to your city."
745
00:55:49,746 --> 00:55:51,111
Police.
746
00:56:00,390 --> 00:56:05,658
"Kabir says, this country
is deserted there are no kin."
747
00:56:07,163 --> 00:56:08,722
Sir, the gold will
leave from here tomorrow.
748
00:56:09,466 --> 00:56:12,231
Doesn't matter when it leaves, Rudra
but, it should be delivered to me.
749
00:56:13,203 --> 00:56:14,693
Otherwise,
you know how far my connections are.
750
00:56:16,639 --> 00:56:21,839
"Kabir says, this country
is deserted there are no kin."
751
00:56:22,178 --> 00:56:26,775
"Kabir says, this country
is deserted there are no kin."
752
00:56:26,850 --> 00:56:29,842
"You came in this world
with your fists closed."
753
00:56:30,186 --> 00:56:32,746
"You came in this world
with your fists closed."
754
00:56:32,822 --> 00:56:34,881
"And leave with your hands open."
755
00:56:35,225 --> 00:56:40,129
"Be alert. A thief
will come to your city."
756
00:56:40,397 --> 00:56:45,460
"Stay awake. A thief
will come to your city."
757
00:56:46,236 --> 00:56:48,796
"The thief will come one day.."
758
00:56:51,674 --> 00:56:54,644
"The thief will come one day.."
759
00:56:57,213 --> 00:56:59,705
"The thief will come one day.."
760
00:56:59,783 --> 00:57:01,808
"One day death will come!"
761
00:57:05,388 --> 00:57:07,482
Delhi is an 8-hour journey, sir.
762
00:57:09,159 --> 00:57:10,786
Meaning 8-hours of danger.
763
00:57:14,531 --> 00:57:16,499
Eyes glitter.
764
00:57:18,468 --> 00:57:20,368
..when they sense danger.
765
00:57:37,520 --> 00:57:39,352
"Thief will come.."
766
00:57:45,462 --> 00:57:48,523
Dalia. Drink.
767
00:57:48,965 --> 00:57:52,924
Have a swig. No more cheap
alcohol from tomorrow. Drink.
768
00:57:53,970 --> 00:57:55,404
You're absolutely right, Guruji.
769
00:57:55,905 --> 00:57:56,633
Have a swig.
770
00:57:56,706 --> 00:57:59,300
Our fate is going to change tomorrow.
771
00:58:00,410 --> 00:58:02,469
And, soon I'll settle down too.
772
00:58:02,745 --> 00:58:04,509
You guys have already
started making plans?
773
00:58:05,215 --> 00:58:06,444
What else?
774
00:58:07,217 --> 00:58:11,211
And..there's a song
playing in my heart.
775
00:58:11,721 --> 00:58:13,280
..since we met.
776
00:58:13,590 --> 00:58:16,321
I mean. Since we've all met.
777
00:58:17,627 --> 00:58:20,528
I am wondering how to take it forward.
778
00:58:20,697 --> 00:58:21,687
Which song?
779
00:58:22,232 --> 00:58:23,722
It's still raw..
780
00:58:23,900 --> 00:58:26,232
Dalia.. come here.
781
00:58:26,469 --> 00:58:30,565
Dalia, come talk to your elders.
Sit next to me.
782
00:58:30,974 --> 00:58:31,964
I'll be right back.
783
00:58:33,409 --> 00:58:34,342
Come on.
784
00:58:35,512 --> 00:58:36,479
Come on.
785
00:58:36,713 --> 00:58:38,807
Don't ever think"
786
00:58:40,683 --> 00:58:42,242
..you're alone.
787
00:58:42,719 --> 00:58:45,416
Guruji, stop drinking neat whiskey.
788
00:58:45,488 --> 00:58:48,355
- Add some water.
- Why?
789
00:58:48,424 --> 00:58:51,018
There's 70% water in the body.
790
00:58:51,294 --> 00:58:54,457
When there's already water in my body,
why add some more?
791
00:58:55,765 --> 00:58:59,565
See. Now he won't wake
up until tomorrow morning.
792
00:59:05,008 --> 00:59:06,442
Hands up all of you.
793
00:59:06,876 --> 00:59:07,843
Let's go.
794
00:59:08,711 --> 00:59:09,769
Who else is in the house?
795
00:59:10,380 --> 00:59:11,677
We're all right here.
796
00:59:11,781 --> 00:59:13,374
What are you guys planning?
797
00:59:13,449 --> 00:59:15,315
We've been keeping a watch
on you for a long time now.
798
00:59:15,451 --> 00:59:16,475
- Khatri.
- Yes, sir.
799
00:59:16,586 --> 00:59:19,385
Search the place.
Turn it inside out.
800
00:59:21,357 --> 00:59:23,416
How can you search the place
like this? Where's the warrant?
801
00:59:23,526 --> 00:59:25,517
My boy, Emergency'
is the only warrant we need.
802
00:59:25,795 --> 00:59:29,561
And..l won't rest until
I find out what's going on here.
803
00:59:35,538 --> 00:59:37,404
Sir. Look..
804
00:59:37,774 --> 00:59:42,041
Bhawani, I will crack open
that bloody lock.. Don't worry.
805
00:59:42,512 --> 00:59:43,843
Remove the crowd.
806
00:59:46,082 --> 00:59:49,017
I guess you guys were
planning something big.
807
00:59:49,085 --> 00:59:50,075
- Khatri.
- Yes, sir.
808
00:59:50,420 --> 00:59:52,354
Get them in a queue.
Load them up in the jeep.
809
00:59:52,422 --> 00:59:52,786
Come on.
810
01:00:04,067 --> 01:00:05,057
What now?
811
01:00:05,702 --> 01:00:07,101
Our plan's completely failed now.
812
01:00:08,571 --> 01:00:10,403
Even this Inspector
isn't ready to listen.
813
01:00:10,740 --> 01:00:12,834
If we stay locked up in here until
morning, then Seher will get away.
814
01:00:13,776 --> 01:00:15,107
From the city and our grasp.
815
01:00:15,645 --> 01:00:17,636
Try to wake up Guruji.
816
01:00:19,349 --> 01:00:21,841
Bloody oaf, why do you drink so much?
817
01:00:21,951 --> 01:00:23,749
Give me a blanket.
818
01:00:24,087 --> 01:00:25,077
What did you think?
819
01:00:25,822 --> 01:00:27,051
The city's under lockdown,
so you can plunder it.
820
01:00:27,890 --> 01:00:31,053
Just wait until my senior
arrives tomorrow morning.
821
01:00:49,846 --> 01:00:51,109
Inspector Bhatti.
822
01:00:52,415 --> 01:00:54,144
Officer, you're a very smart cop.
823
01:00:55,518 --> 01:00:57,077
Take a look at me..
824
01:00:57,553 --> 01:01:01,148
In fact, take a good look at me.
From head to toe..
825
01:01:02,859 --> 01:01:04,156
Are you watching closely, sir?
826
01:01:04,560 --> 01:01:06,619
Do I look like a thief to you?
827
01:01:07,130 --> 01:01:08,757
Please let me go.
828
01:01:08,831 --> 01:01:11,630
You see, ma'am. We've
arrested you only today.
829
01:01:11,834 --> 01:01:13,893
"but, we've been following
you for a long time.
830
01:01:14,804 --> 01:01:17,830
And your womanly
charm won't work on me.
831
01:01:18,875 --> 01:01:20,400
These guns.
832
01:01:21,077 --> 01:01:22,977
Where did you get all these guns from?
833
01:02:14,097 --> 01:02:15,587
How about some tea"
834
01:02:15,732 --> 01:02:17,029
Tea..
835
01:02:21,204 --> 01:02:22,467
You leave now, Seher.
836
01:02:22,672 --> 01:02:24,470
And, I'll leave 10 minutes later.
837
01:02:25,842 --> 01:02:28,038
In case anything goes wrong,
I will be your backup.
838
01:02:31,714 --> 01:02:33,239
Did you sleep with me as well?
839
01:02:42,091 --> 01:02:43,855
Lord Shiva..
840
01:02:46,729 --> 01:02:48,060
- What?
- Your job is opening locks.
841
01:02:48,264 --> 01:02:49,254
So open this one.
842
01:02:49,766 --> 01:02:52,235
- Do you have a hairpin? Hairpin?
- No..
843
01:02:53,736 --> 01:02:55,670
She's not quite with the fashion.
844
01:03:09,085 --> 01:03:11,076
- What?
- I have found a way.
845
01:03:11,921 --> 01:03:12,649
What?
846
01:03:16,125 --> 01:03:18,025
The pin in her bra..
847
01:03:20,763 --> 01:03:24,131
- Give us your bra.
- What?
848
01:03:24,233 --> 01:03:26,759
Yes, there's a pin in your modern bra.
849
01:04:19,622 --> 01:04:20,248
Sir!
850
01:04:25,294 --> 01:04:26,887
You go upstairs.
851
01:04:36,305 --> 01:04:37,295
Dalia!
852
01:04:48,851 --> 01:04:49,374
Let's go.
853
01:04:58,194 --> 01:05:01,164
Run that way. Get out of here.
854
01:05:45,408 --> 01:05:47,706
I wonder how far Seher's gone.
855
01:05:48,911 --> 01:05:50,140
Delhi's still very far.
856
01:06:10,199 --> 01:06:10,927
Bhawani..
857
01:06:11,233 --> 01:06:12,860
Faster Bhawani, faster.
858
01:06:20,876 --> 01:06:21,809
There's the truck.
859
01:06:23,446 --> 01:06:24,436
Yes, that's it.
860
01:06:24,947 --> 01:06:25,846
What's the plan?
861
01:06:25,915 --> 01:06:27,246
We don't have any tools either.
862
01:06:30,853 --> 01:06:31,945
Check if there's
a toolkit at the back.
863
01:06:32,221 --> 01:06:34,189
Toolkit. Toolkit.
864
01:06:38,027 --> 01:06:39,188
Yes, it's got everything.
865
01:06:39,462 --> 01:06:40,486
There is..there is..
866
01:06:46,268 --> 01:06:49,203
Sanjana,
stay exactly behind the truck.
867
01:06:49,739 --> 01:06:50,501
Keep a distance of 10 feet.
868
01:06:54,276 --> 01:06:56,745
They shouldn't be able to
see the jeep from inside the truck.
869
01:06:58,447 --> 01:07:00,245
What are you thinking, Bhawani?
870
01:07:03,853 --> 01:07:04,843
See that.
871
01:07:15,531 --> 01:07:17,795
Let's turn that truck into an oven.
872
01:07:19,402 --> 01:07:20,028
Let's do it.
873
01:07:20,336 --> 01:07:23,033
Careful Bhawani, don't make a mistake.
874
01:07:24,173 --> 01:07:28,235
Guruji, I hope you know in
which pocket is my resignation letter.
875
01:08:09,485 --> 01:08:10,452
A little more further.
876
01:08:25,935 --> 01:08:26,561
Dalia..
877
01:08:42,151 --> 01:08:42,879
Here..
878
01:09:12,314 --> 01:09:13,076
Bhawani!
879
01:09:14,650 --> 01:09:16,277
Careful!
880
01:11:05,027 --> 01:11:06,722
Look behind.
881
01:11:10,132 --> 01:11:12,032
Careful. Take this.
882
01:11:22,278 --> 01:11:24,474
- The Military is here.
- Position!
883
01:11:35,024 --> 01:11:37,015
Hold fire!
884
01:11:45,034 --> 01:11:46,263
Come on.
885
01:11:47,069 --> 01:11:48,298
Move.
886
01:12:05,154 --> 01:12:06,622
Fire!
887
01:12:25,841 --> 01:12:29,607
- They shot me right above my gut.
- Guruji!
888
01:12:48,597 --> 01:12:50,224
Move back. Move back.
889
01:12:51,500 --> 01:12:52,626
Guruji!
890
01:13:59,635 --> 01:14:01,160
That's better.
891
01:14:01,737 --> 01:14:06,174
We got one. And lost one.
What you say?
892
01:14:06,542 --> 01:14:09,739
This is no longer an Army truck,
it's the Baadshaho wagon.
893
01:14:20,222 --> 01:14:21,849
Your pawn's done the job.
894
01:14:23,559 --> 01:14:25,357
He flee with the gold.
895
01:15:08,971 --> 01:15:09,870
Your Highness, do you..
896
01:15:19,982 --> 01:15:20,881
Excuse me.
897
01:15:22,484 --> 01:15:23,952
Good evening, Your Highness.
898
01:15:29,691 --> 01:15:30,556
What's wrong?
899
01:15:30,926 --> 01:15:33,725
Such a wonderful party
and the host is looking pale.
900
01:15:38,400 --> 01:15:40,027
I will always remember this party.
901
01:15:42,304 --> 01:15:43,999
I lost a good friend and..
902
01:15:45,307 --> 01:15:46,866
..made a bad enemy.
903
01:15:47,776 --> 01:15:48,709
What happened?
904
01:15:48,877 --> 01:15:51,972
Just give me the orders,
and I'll take care of your enemies.
905
01:15:56,785 --> 01:15:57,513
Come.
906
01:15:59,521 --> 01:16:01,853
Find out who's close to Gitanjali.
907
01:16:02,357 --> 01:16:03,347
Don't spare anyone.
908
01:16:03,392 --> 01:16:03,984
- Yes, sir.
- Let's go.
909
01:16:04,726 --> 01:16:07,457
Maybe that's my fate..
910
01:16:08,730 --> 01:16:09,891
..everyone leaves me eventually.
911
01:16:11,366 --> 01:16:12,458
Who do I look up to?
912
01:16:13,669 --> 01:16:14,693
I am completely alone.
913
01:16:16,405 --> 01:16:18,396
Whether you walk on
a bed or roses or thorns.
914
01:16:18,807 --> 01:16:20,832
You can't hug yourself.
915
01:16:21,376 --> 01:16:25,779
..or cry on your own shoulder.
916
01:16:28,417 --> 01:16:31,079
There must be someone. Someone close
917
01:16:32,554 --> 01:16:33,885
I am with you. Always.
918
01:16:36,491 --> 01:16:37,617
I won't let anything happen to you.
919
01:16:39,394 --> 01:16:40,384
I'm an army officer after all.
920
01:16:41,997 --> 01:16:43,522
I can handle anything.
921
01:16:44,633 --> 01:16:45,896
The Army is different.
922
01:16:47,369 --> 01:16:49,599
But, there's no morality in politics.
923
01:16:51,673 --> 01:16:53,767
Sanjeev can politically do anything.
924
01:16:55,444 --> 01:16:56,878
Have you ever played carrom?
925
01:16:58,080 --> 01:16:59,707
There's always a 'cover'
with the 'queen'.
926
01:17:00,415 --> 01:17:02,008
He's always with the queen.
927
01:17:03,085 --> 01:17:06,953
But only unveils himself
at the last minute.
928
01:17:09,891 --> 01:17:11,484
From today, I am your cover.
929
01:17:21,603 --> 01:17:22,934
What are you doing here?
930
01:17:23,972 --> 01:17:25,406
I thought you're going on a leave.
931
01:17:25,707 --> 01:17:26,799
Cancel.
932
01:17:27,009 --> 01:17:29,569
Even/thing's canceled
all thanks to this Emergency'.
933
01:17:29,911 --> 01:17:32,471
- It's unbearable.
- You only got your leave canceled.
934
01:17:33,015 --> 01:17:34,949
There's no telling what
the people out there are facing.
935
01:17:35,751 --> 01:17:37,549
Have you heard about Gitanjali Devi?
936
01:17:37,919 --> 01:17:38,715
No.
937
01:17:38,987 --> 01:17:40,955
- Was she arrested too?
- She didn't just get arrested.
938
01:17:41,590 --> 01:17:44,491
..I’ve heard that her entire
treasure's been seized too.
939
01:17:44,660 --> 01:17:46,150
When? Who?
940
01:17:46,461 --> 01:17:47,587
Rudra..
941
01:17:47,863 --> 01:17:49,888
Well, if the leave was being
canceled for such a case.
942
01:17:50,132 --> 01:17:51,463
"then it would have been justified.
943
01:17:51,767 --> 01:17:54,031
We'll get to see
Gitanjali Devi in person..
944
01:17:54,469 --> 01:17:55,903
"and, her treasure as well.
945
01:17:56,705 --> 01:18:00,141
Sir, thank you for taking
some time out of your busy schedule.
946
01:18:00,642 --> 01:18:01,905
I had too..
947
01:18:02,077 --> 01:18:03,567
You said it's urgent.
948
01:18:04,946 --> 01:18:05,913
Sir, I only said it's urgent.
949
01:18:05,981 --> 01:18:07,779
..because nothing urgent is
happening in my life currently.
950
01:18:08,050 --> 01:18:09,040
Except for time-pass.
951
01:18:09,451 --> 01:18:11,681
But, when I was with you in the war..
Those were the good old days.
952
01:18:11,787 --> 01:18:14,415
Neither would we sleep,
nor let our enemies sleep.
953
01:18:15,524 --> 01:18:17,993
There's no fun left in
life after the war has ended, sir.
954
01:18:18,627 --> 01:18:22,120
I too miss working with such daring
and dependable officers like you, Seher.
955
01:18:22,964 --> 01:18:25,592
But, I only wish there
were no more wars in this world.
956
01:18:26,468 --> 01:18:30,166
No-no, that's not what I meant.
War is terrible.
957
01:18:31,073 --> 01:18:34,065
But, sir, a soldier's life
without any action gets really boring.
958
01:18:34,609 --> 01:18:38,842
Plus, I miss the learning
experience from an officer like you.
959
01:18:40,449 --> 01:18:44,181
I wish I could go on another mission
that would make my life successful.
960
01:18:44,953 --> 01:18:46,512
I'll tell you if something comes up.
961
01:18:47,022 --> 01:18:48,922
Now, I've to attend
to something really urgent.
962
01:18:49,091 --> 01:18:50,490
Catch you later, Seher.
963
01:18:53,495 --> 01:18:55,964
Okay, sir, I'll take your leave then.
964
01:18:57,733 --> 01:18:58,723
Okay?'-
965
01:19:00,602 --> 01:19:02,070
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
966
01:19:04,506 --> 01:19:05,530
Seher..
967
01:19:08,477 --> 01:19:10,036
Would you like to
come to Rajasthan with me?
968
01:19:25,260 --> 01:19:27,729
Deliver this to your
government along with the gold.
969
01:19:34,836 --> 01:19:36,133
What took you so long damn it!
970
01:19:36,538 --> 01:19:40,532
You've got no clue about the things that
happened with me and, where were you?
971
01:19:47,048 --> 01:19:49,847
Staying away from this face
was nothing less than a mission.
972
01:19:51,553 --> 01:19:55,251
As soon as I heard about your arrest,
I put all my sources to work..
973
01:19:56,191 --> 01:19:57,989
..and got involved in the case.
974
01:19:59,528 --> 01:20:02,657
No one here knows how close we are.
975
01:20:06,835 --> 01:20:08,269
Do you know about the gold?
976
01:20:10,705 --> 01:20:12,264
I know everything about the gold..
977
01:20:12,774 --> 01:20:15,539
..where and how it's
going to be transported.
978
01:20:16,578 --> 01:20:18,740
Where do you want it delivered?
979
01:20:21,583 --> 01:20:23,608
The job of the police
and thief are different.
980
01:20:24,920 --> 01:20:27,821
You're not going to steal the gold,
Bhawani will.
981
01:20:30,692 --> 01:20:31,750
Who is Bhawani?
982
01:20:32,594 --> 01:20:33,686
MY bodyguard.
983
01:20:34,663 --> 01:20:37,564
He will steal the gold, and
you will let him take it away.
984
01:20:38,900 --> 01:20:40,766
Police is mine, Thief is mine.
985
01:20:41,837 --> 01:20:44,101
Let's see how Sanjeev
gets his hands on my gold now.
986
01:20:47,809 --> 01:20:49,607
The gold is in my security.
987
01:20:50,345 --> 01:20:52,814
I can take it wherever I want.
988
01:20:53,615 --> 01:20:55,242
So why do we need Bhawani?
989
01:20:57,152 --> 01:20:58,881
It's not as easy as you think, Seher.
990
01:20:59,688 --> 01:21:01,122
Don't think the government's weak.
991
01:21:05,093 --> 01:21:06,618
If anything goes wrong..
992
01:21:06,862 --> 01:21:10,594
If the robbery goes wrong,
then Bhawani will get arrested.
993
01:21:11,700 --> 01:21:13,099
Everyone will go after him.
994
01:21:14,836 --> 01:21:16,235
No one will suspect you.
995
01:21:17,973 --> 01:21:20,032
And, if Bhawani succeeds, then"
996
01:21:20,842 --> 01:21:24,142
..as soon as I get the gold,
I'll cross the border.
997
01:21:25,280 --> 01:21:28,113
Then, it'll be between
Bhawani and the government.
998
01:21:28,917 --> 01:21:31,852
So, in both the cases, Bhawani
will be the scapegoat.
999
01:21:40,729 --> 01:21:42,128
Have you ever played cards?
1000
01:21:43,665 --> 01:21:47,659
The king of hearts always
has a dagger pierced in his heart.
1001
01:21:48,169 --> 01:21:51,161
But, no one knows who's stabbing him.
1002
01:21:53,241 --> 01:21:56,404
I am sure it must be a queen.
1003
01:21:59,080 --> 01:22:01,879
'Let the queen go..
Let the queen go..'
1004
01:22:01,950 --> 01:22:05,113
'We won't tolerate this dictatorship!
We won't tolerate this dictatorship!'
1005
01:22:05,220 --> 01:22:08,383
'Let the queen go..
Let the queen go..'
1006
01:22:08,690 --> 01:22:10,215
'We won't tolerate this dictatorship!'
1007
01:22:10,292 --> 01:22:11,885
'Let the queen go..'
1008
01:22:12,694 --> 01:22:14,992
- Get me the map of this entire area!
- Right, sir.
1009
01:22:15,096 --> 01:22:17,963
- How many hospitals in this area?
- Just two government hospitals, sir.
1010
01:22:18,033 --> 01:22:19,364
Seal the border.
1011
01:22:19,768 --> 01:22:21,361
Alert all check-posts.
1012
01:22:21,670 --> 01:22:24,105
Don't let any vehicle through
without being thoroughly checked.
1013
01:22:24,706 --> 01:22:26,868
They will definitely go to
a hospital to extract the bullet.
1014
01:22:26,942 --> 01:22:28,341
Send forces to both the hospitals.
1015
01:22:28,710 --> 01:22:29,142
Sir.
1016
01:22:29,210 --> 01:22:32,145
Announce a reward in exchange
of any information about them.
1017
01:22:32,714 --> 01:22:35,081
Let's make this desert their prison.
1018
01:22:35,951 --> 01:22:37,749
Then everyone will know..
1019
01:22:38,219 --> 01:22:39,914
"and, you wanted to keep this a secret.
1020
01:22:40,255 --> 01:22:42,019
But, it would be wrong
to hide it anymore.
1021
01:22:42,357 --> 01:22:44,121
We can't afford any more mistakes.
1022
01:22:44,192 --> 01:22:46,251
I can't afford any more mistakes.
1023
01:22:47,896 --> 01:22:49,421
Sir, have you ever caught a snake?
1024
01:22:49,965 --> 01:22:54,960
One has to carefully,
sneak up, behind it..
1025
01:22:55,070 --> 01:22:56,902
..and grab it by its neck.
1026
01:22:59,407 --> 01:23:01,341
They will take this route to the border.
1027
01:23:02,277 --> 01:23:04,177
I admit we couldn't get a hold on them.
1028
01:23:04,746 --> 01:23:07,738
But the truck has become
very heavy due to the gold.
1029
01:23:07,983 --> 01:23:09,712
And, this is the only cemented road.
1030
01:23:12,087 --> 01:23:14,317
Let's deploy our forces here.
1031
01:23:15,256 --> 01:23:19,090
You want our forces
to be deployed on this road..
1032
01:23:19,194 --> 01:23:21,993
..so that they can
take the other route out.
1033
01:23:22,297 --> 01:23:23,321
Hmmm..
1034
01:23:24,799 --> 01:23:26,733
ls this your plan or theirs?
1035
01:23:27,736 --> 01:23:28,726
What do you mean, sir?
1036
01:23:29,104 --> 01:23:30,799
You're the security in-charge.
1037
01:23:31,206 --> 01:23:32,503
Your plan..
1038
01:23:32,774 --> 01:23:34,173
Your route.
1039
01:23:34,442 --> 01:23:37,503
And, only you and
I knew about this plan.
1040
01:23:38,046 --> 01:23:39,343
Then how did this happen?
1041
01:23:39,447 --> 01:23:41,415
If you were the only other
guy who knew about this plan..
1042
01:23:41,483 --> 01:23:42,951
"then you must have sent them.
1043
01:23:43,018 --> 01:23:44,144
How dare you!
1044
01:23:44,919 --> 01:23:46,444
I felt exactly the same way, sir.
1045
01:23:46,955 --> 01:23:49,981
But, if we keep fighting amongst
ourselves then, they will benefit.
1046
01:23:51,226 --> 01:23:52,455
You're forgetting.
1047
01:23:53,795 --> 01:23:56,890
There is a third person
who knew about this plan.
1048
01:23:57,432 --> 01:23:58,297
Who?
1049
01:23:58,800 --> 01:23:59,858
Gitanjali.
1050
01:24:05,407 --> 01:24:07,398
These hunters chasing us birds.
1051
01:24:07,809 --> 01:24:09,800
"they will clip our
wings with a single bullet.
1052
01:24:10,078 --> 01:24:12,911
Who knew that there would
be another team following Seher.
1053
01:24:14,983 --> 01:24:16,109
I had a friend..
1054
01:24:16,251 --> 01:24:18,345
Even he didn't know
about the other team.
1055
01:24:18,453 --> 01:24:20,785
- Do you know what happened to him?
- He died!!
1056
01:24:21,423 --> 01:24:22,857
We must get the bullet out, or else.
1057
01:24:22,957 --> 01:24:24,550
If we go to the hospital,
we'll be arrested.
1058
01:24:24,959 --> 01:24:26,791
They know he's been shot.
1059
01:24:27,128 --> 01:24:28,391
They won't miss this opportunity.
1060
01:24:29,497 --> 01:24:31,226
We won't give them this opportunity.
1061
01:24:32,167 --> 01:24:33,828
The doctor will take his bullet out.
1062
01:24:34,402 --> 01:24:36,370
Doesn't matter which one.
1063
01:24:38,273 --> 01:24:40,241
Who came here to see Gitanjali?
1064
01:24:40,842 --> 01:24:43,834
A lawyer came to see
her once along with a man.
1065
01:24:44,112 --> 01:24:46,547
- You guys keep coming often, and..
- And what?
1066
01:24:46,848 --> 01:24:47,838
Who else came to see her?
1067
01:24:51,519 --> 01:24:53,248
Sir, there was a guy..
1068
01:24:53,388 --> 01:24:54,549
He was well-built.
1069
01:24:54,856 --> 01:24:57,257
He was hovering around
Gitanjali for a long time.
1070
01:24:57,325 --> 01:24:59,157
I even had a scuffle with him.
1071
01:25:00,495 --> 01:25:03,055
- Somesh, get a sketch made of that guy.
- Right, sir.
1072
01:25:07,202 --> 01:25:09,432
'Victor to Charlie.
Victor to Charlie.'
1073
01:25:09,871 --> 01:25:11,430
An army truck's been stolen.
1074
01:25:11,539 --> 01:25:12,870
Alert all check-posts.
1075
01:25:12,941 --> 01:25:15,069
Don't let that truck
through at any cost.
1076
01:25:15,577 --> 01:25:17,841
This truck is not
like normal army trucks.
1077
01:25:18,012 --> 01:25:19,480
You will recognize
it as soon as you see it.
1078
01:25:20,048 --> 01:25:21,106
There are four people in it.
1079
01:25:21,583 --> 01:25:23,551
'Shoot-at-sight.
Shoot-at-sight.'
1080
01:25:23,885 --> 01:25:25,876
'Victor to Charlie.
Victor to Charlie.'
1081
01:25:26,387 --> 01:25:27,582
Alert all check-posts.
1082
01:25:27,889 --> 01:25:29,880
Sir..you must get up.
1083
01:25:30,525 --> 01:25:32,220
I think this one's serious.
1084
01:25:32,927 --> 01:25:33,485
Sir..
1085
01:25:33,595 --> 01:25:35,461
I repeat, there are four people.
1086
01:25:35,530 --> 01:25:36,998
There's a reward on each one.
1087
01:25:37,132 --> 01:25:40,067
Shoot them at sight.
They should not escape.
1088
01:25:40,301 --> 01:25:43,168
Whoever stops the truck
will be rewarded handsomely.
1089
01:25:43,471 --> 01:25:44,233
Over.
1090
01:25:45,240 --> 01:25:48,938
As soon as I hear about money,
The excitement gives me goosebumps
1091
01:25:49,410 --> 01:25:51,538
We're going to stop this truck now.
1092
01:25:52,347 --> 01:25:56,580
You see.. I like working for rewards..
1093
01:25:57,118 --> 01:25:58,984
..and not for a pat on my back.
1094
01:26:07,629 --> 01:26:12,089
Sir, I think I can see your
reward coming towards you.
1095
01:26:18,940 --> 01:26:21,238
Setup the barricades block the road
1096
01:26:22,443 --> 01:26:24,138
- Get your guns.
- Yes, sir.
1097
01:26:24,679 --> 01:26:26,477
Come on. Block the road.
1098
01:26:26,581 --> 01:26:28,140
Setup barricades!
1099
01:26:35,957 --> 01:26:36,924
We've got police in front.
1100
01:26:40,128 --> 01:26:40,993
And army behind us.
1101
01:26:41,429 --> 01:26:42,260
What now?
1102
01:26:44,265 --> 01:26:46,097
How much longer will it take?
1103
01:26:55,510 --> 01:26:57,000
Look out for bullets!
1104
01:27:10,425 --> 01:27:12,086
You aren't doing the right thing.
1105
01:28:13,121 --> 01:28:16,113
Sir there is danger in the
quarry as the blasting process is on.
1106
01:29:45,713 --> 01:29:46,839
This is the guy, sir.
1107
01:29:47,181 --> 01:29:48,671
I can never forget those eyes.
1108
01:29:52,420 --> 01:29:53,581
I know him.
1109
01:29:54,655 --> 01:29:56,145
His name is Bhawani Singh.
1110
01:29:57,125 --> 01:29:59,150
He's Gitanjali Devi's old bodyguard.
1111
01:29:59,394 --> 01:30:02,329
I am sure he stole that truck.
1112
01:30:03,297 --> 01:30:06,665
Then Gitanjali will tell
us where her pawn is hiding.
1113
01:30:16,210 --> 01:30:19,578
Do I look like an animal?
What is this place?
1114
01:30:21,849 --> 01:30:23,749
The police will be looking
for us in the other hospitals.
1115
01:30:23,818 --> 01:30:24,808
This is the only safe place.
1116
01:30:24,886 --> 01:30:26,820
We'll patch you up here.
1117
01:30:26,888 --> 01:30:28,652
And, even veterinarians are doctors.
1118
01:30:34,162 --> 01:30:36,358
You two stay here and, be alert.
1119
01:30:42,804 --> 01:30:44,397
Even/thing's going wrong.
1120
01:30:45,506 --> 01:30:46,837
The police never stops chasing us.
1121
01:30:47,608 --> 01:30:49,474
They must have informed
everyone over the wireless.
1122
01:30:50,244 --> 01:30:51,712
How will we get to the border?
1123
01:30:52,213 --> 01:30:53,612
That's why we're heading
to Kansi village.
1124
01:30:54,382 --> 01:30:55,372
Kansi Village?
1125
01:30:55,516 --> 01:30:56,483
What is that?
1126
01:30:57,585 --> 01:30:59,883
All I can say is that
they are fierce bandits.
1127
01:31:00,555 --> 01:31:02,580
They can strip you naked
before you can bat an eye-lid.
1128
01:31:03,224 --> 01:31:05,488
They are dangerous but trustworthy.
1129
01:31:06,194 --> 01:31:07,684
And they respect Bhawani.
1130
01:31:07,829 --> 01:31:09,763
But how will they help us?
1131
01:31:10,498 --> 01:31:12,523
Just like smelters melt iron..
1132
01:31:13,267 --> 01:31:14,860
..similarly they melt gold.
1133
01:31:15,703 --> 01:31:16,534
What?
1134
01:31:17,972 --> 01:31:20,304
The Army and Police
are looking for this truck.
1135
01:31:20,708 --> 01:31:23,370
How will we move so much gold?
1136
01:31:23,845 --> 01:31:26,212
These people will melt
this gold into liquid.
1137
01:31:26,547 --> 01:31:27,708
Then we won't need this truck.
1138
01:31:27,782 --> 01:31:29,272
They can keep looking
for this truck.
1139
01:31:29,617 --> 01:31:31,517
After that, if we carry
the gold in a bullock-cart.
1140
01:31:31,853 --> 01:31:34,322
..we’ll still make it safely across.
1141
01:31:36,824 --> 01:31:39,316
Then you go your way. And,
I'll go mine.
1142
01:31:47,568 --> 01:31:49,400
Where does your way lead?
1143
01:31:50,438 --> 01:31:51,906
I am like a Rajasthani camel, madam.
1144
01:31:52,006 --> 01:31:54,498
..no matter where you take me,
I'll always find my way back home.
1145
01:31:59,447 --> 01:32:00,608
Why the long face?
1146
01:32:02,583 --> 01:32:04,312
Are you enjoying this
game of hide-and-seek?
1147
01:32:06,721 --> 01:32:09,315
When we first met,
we didn't even know each other.
1148
01:32:09,991 --> 01:32:10,981
But now..
1149
01:32:12,460 --> 01:32:13,359
Now..
1150
01:32:13,928 --> 01:32:16,829
ls there a song playing
in your heart too, madam?
1151
01:32:19,634 --> 01:32:22,001
You're mind functions
in one direction at all times.
1152
01:32:22,637 --> 01:32:23,866
No shame at all.
1153
01:32:24,639 --> 01:32:26,801
Shame and I don't fit
in one sentence madam.
1154
01:32:44,625 --> 01:32:45,888
Now what have I said, madam?
1155
01:32:46,661 --> 01:32:49,460
I am not a camel who can
go on for days without eating.
1156
01:32:49,697 --> 01:32:51,722
I am hungry, my stomach's aching.
1157
01:32:52,433 --> 01:32:55,528
There's nothing playing on
my mind right now except for hunger.
1158
01:33:06,614 --> 01:33:09,549
You look really cute when you cry.
1159
01:33:15,456 --> 01:33:17,447
I have removed the bullet.
1160
01:33:20,661 --> 01:33:21,822
It's a deep wound.
1161
01:33:22,930 --> 01:33:25,627
Where will you take
him in this condition?
1162
01:33:31,739 --> 01:33:33,366
With all this gold we're carrying.
1163
01:33:33,841 --> 01:33:35,536
..l knew the cavalry would
get here sooner or later.
1164
01:33:35,676 --> 01:33:36,700
It's paining.
1165
01:33:39,947 --> 01:33:42,678
What are you doing?
That painkiller is for horses.
1166
01:33:43,017 --> 01:33:45,111
Now even if he gets beaten up,
he won't feel it
1167
01:33:49,657 --> 01:33:51,785
What are you doing?
We should be helping them.
1168
01:33:51,859 --> 01:33:52,792
What kind of a friend are you?
1169
01:33:52,860 --> 01:33:54,350
Madam, I am a great friend..
1170
01:33:54,862 --> 01:33:56,091
..but we must all deal
with our threats alone.
1171
01:34:24,058 --> 01:34:26,550
Tell me everything until I
count till three or, it's game over.
1172
01:34:28,396 --> 01:34:29,124
One..
1173
01:34:29,964 --> 01:34:30,863
Where's the truck?
1174
01:34:34,735 --> 01:34:35,725
Two..
1175
01:34:36,871 --> 01:34:37,929
Where's the truck headed?
1176
01:34:42,510 --> 01:34:44,672
I don't care if you're a princess.
1177
01:34:44,945 --> 01:34:46,777
..it's either going
to be your head or mine.
1178
01:34:48,449 --> 01:34:49,007
Three..
1179
01:34:49,183 --> 01:34:51,413
Seher, are you gone mad.
1180
01:34:51,752 --> 01:34:52,878
Let's go out.
1181
01:34:53,688 --> 01:34:54,849
Seher, come out.
1182
01:34:56,691 --> 01:34:57,419
Come on.
1183
01:34:58,726 --> 01:34:59,716
Let's go out.
1184
01:35:02,663 --> 01:35:04,597
Are you out of your mind, officer?
1185
01:35:04,932 --> 01:35:06,491
She's the queen.
1186
01:35:06,634 --> 01:35:07,863
If anything happens to Gitanjali..
1187
01:35:07,935 --> 01:35:09,869
..her people will
burn the entire city down.
1188
01:35:09,937 --> 01:35:11,701
She's the thief and we're scared.
1189
01:35:12,506 --> 01:35:14,770
You're the thief
only when you're caught.
1190
01:35:14,975 --> 01:35:16,875
And right now we've no one.
1191
01:35:19,714 --> 01:35:21,648
Then let's release her. Let her go.
1192
01:35:22,683 --> 01:35:24,708
So that she can take
her gold and get away.
1193
01:35:25,786 --> 01:35:26,617
Of course.
1194
01:35:27,021 --> 01:35:28,011
That's what I want.
1195
01:35:29,990 --> 01:35:31,014
What do you mean?
1196
01:35:32,126 --> 01:35:34,993
We'll get our hands
on that gold only when she does.
1197
01:35:35,563 --> 01:35:38,624
Once she's out of here her
only priority will be to get the gold
1198
01:35:38,833 --> 01:35:41,461
Meaning, either Gitanjali
will Bhawani..or he will call her.
1199
01:35:42,470 --> 01:35:45,929
Once these thieves
meet we'll meet them too.
1200
01:35:48,576 --> 01:35:52,012
No Seher,
I can't take such a big risk.
1201
01:35:52,813 --> 01:35:56,044
If Gitanjali escapes..then
we'll lose everything.
1202
01:35:57,118 --> 01:35:59,109
I'll always keep her in my sights.
1203
01:35:59,954 --> 01:36:02,924
And, we don't have an option.
This is the only lead.
1204
01:36:05,826 --> 01:36:06,850
Sir..
1205
01:36:06,994 --> 01:36:08,826
We just received a
call from Asop District.
1206
01:36:09,130 --> 01:36:11,098
Two men have been arrested
from a hospital.
1207
01:36:11,532 --> 01:36:13,694
And I think it's them, sir.
1208
01:36:14,502 --> 01:36:16,163
Good. Let's go, officer.
1209
01:36:16,704 --> 01:36:17,535
Right, sir.
1210
01:36:52,940 --> 01:36:55,568
I don't like asking the
same question over and over again.
1211
01:36:56,210 --> 01:36:57,939
Tell me where is the truck?
1212
01:37:05,119 --> 01:37:08,054
The longer you stay quiet
the louder you'll scream.
1213
01:37:08,589 --> 01:37:09,954
Where is the truck?
1214
01:37:10,558 --> 01:37:11,684
Where were you taking it?
1215
01:37:11,992 --> 01:37:14,757
My third eye isn't open.
1216
01:37:14,862 --> 01:37:16,125
I don't see the truck.
1217
01:37:18,098 --> 01:37:20,157
You won't be able to eat
or even clean your own a**..
1218
01:37:20,668 --> 01:37:22,898
That's what I'll reduce
you to if you don't tell me..
1219
01:37:22,937 --> 01:37:23,995
Bhawani, brother.
1220
01:37:24,104 --> 01:37:25,970
I hope your love is true.
1221
01:37:26,040 --> 01:37:28,771
Turns out we get butchered
to be served on a plate.
1222
01:37:28,876 --> 01:37:32,779
But the woman isn't non-vegetarian.
1223
01:38:01,942 --> 01:38:05,003
What have you done?
You set it on fire.
1224
01:38:05,379 --> 01:38:09,782
Inspector, I am not a chicken.
Why are you roasting me?
1225
01:38:10,784 --> 01:38:12,274
Stop torturing that old man.
1226
01:38:13,354 --> 01:38:15,186
Ask me whatever you want.
1227
01:38:15,723 --> 01:38:17,122
I will..
1228
01:38:17,658 --> 01:38:19,649
But I don't get one thing.
1229
01:38:20,227 --> 01:38:23,754
Why would they involve an old man
like you in this big heist.
1230
01:38:23,864 --> 01:38:27,095
You've got no strength left in you
and, you don't look too smart either.
1231
01:38:27,167 --> 01:38:29,932
So what is your job.. Huh?
1232
01:38:35,009 --> 01:38:36,374
Do you crack safes?
1233
01:38:43,717 --> 01:38:45,811
Where is the truck?
Where is it?
1234
01:38:45,986 --> 01:38:46,714
Tell me.
1235
01:38:47,388 --> 01:38:48,913
You won't tell me..
1236
01:38:49,657 --> 01:38:50,920
But you will tell me,
where's the truck?
1237
01:38:52,059 --> 01:38:52,924
Tell me where is it. Speak up.
1238
01:38:53,060 --> 01:38:54,858
Tell me.. Tell me, where is the truck?
1239
01:38:54,962 --> 01:38:55,861
What is in it?
1240
01:38:56,230 --> 01:38:58,699
Tell me, where is the truck?
1241
01:39:00,968 --> 01:39:02,231
You won't listen.
1242
01:39:03,070 --> 01:39:04,799
You won't listen like this.
1243
01:39:14,114 --> 01:39:16,276
Get the battery. Fire this thing up..
1244
01:39:23,791 --> 01:39:24,952
He'll talk now.
1245
01:39:26,293 --> 01:39:27,283
He'll talk now.
1246
01:39:28,195 --> 01:39:29,094
Very good.
1247
01:39:34,435 --> 01:39:36,096
You won't listen to me like this.
1248
01:39:37,438 --> 01:39:38,963
You won't open your mouth, will you..
1249
01:39:39,106 --> 01:39:41,097
Release his hands. Put these on.
1250
01:39:42,042 --> 01:39:43,373
Put it in your fingers
1251
01:39:44,945 --> 01:39:47,073
Now tell me, where is the truck?
1252
01:39:49,883 --> 01:39:50,907
You crack safes..
1253
01:39:51,085 --> 01:39:52,450
You crack safes, don't you?
Take that.
1254
01:39:53,053 --> 01:39:54,111
Now crack safes.
1255
01:39:55,923 --> 01:39:57,357
Where's the truck? Tell me..
1256
01:39:58,726 --> 01:40:00,023
Tell me, where's the truck?
1257
01:40:00,728 --> 01:40:01,354
Tell me..
1258
01:40:28,055 --> 01:40:29,318
You wanted the gold,
didn't you, Inspector?
1259
01:40:30,958 --> 01:40:34,155
My mother used to say that
I am pure gold from head to toe.
1260
01:40:37,131 --> 01:40:37,962
Come on.
1261
01:40:38,832 --> 01:40:39,526
That way..
1262
01:40:40,000 --> 01:40:40,762
Let's go.
1263
01:40:46,507 --> 01:40:47,770
Leave me.
1264
01:40:47,875 --> 01:40:48,899
Tie up your hands with this.
1265
01:40:52,780 --> 01:40:53,838
Tie up your hands.
1266
01:40:54,314 --> 01:40:56,112
- Come on.
- Leave me.
1267
01:40:59,186 --> 01:41:00,085
Untie me.
1268
01:41:19,173 --> 01:41:20,800
You guys are great.
1269
01:41:21,241 --> 01:41:23,005
One should have friends like you.
1270
01:41:24,211 --> 01:41:25,201
Like me?
1271
01:41:29,149 --> 01:41:31,208
You're doing so much for Gitanjali.
1272
01:41:32,386 --> 01:41:33,820
She's so lucky.
1273
01:41:35,989 --> 01:41:38,321
You even risked your life for her.
1274
01:41:39,993 --> 01:41:43,588
What worth is that love
that leaves you safe and sound?
1275
01:41:50,137 --> 01:41:51,901
If the king had a son..
1276
01:41:53,273 --> 01:41:55,367
..even he couldn't have
handled things like you do.
1277
01:41:57,077 --> 01:41:58,408
You're just like the king.
1278
01:41:59,046 --> 01:42:02,175
No, I don't want to be like the king.
1279
01:42:03,217 --> 01:42:05,185
He was high on money and power.
1280
01:42:06,520 --> 01:42:08,010
All I want is love.
1281
01:42:42,556 --> 01:42:45,218
I want to open a
school in this village.
1282
01:42:45,392 --> 01:42:48,384
..so children like
her can get an education.
1283
01:42:50,397 --> 01:42:51,626
Are you the queen?
1284
01:42:51,932 --> 01:42:54,264
Yes, dear. I am the queen. Like her.
1285
01:42:55,536 --> 01:42:58,198
Then, you must be drinking blood.
1286
01:42:59,473 --> 01:43:01,271
No, dear. I don't drink blood.
1287
01:43:01,341 --> 01:43:03,241
Who told you that I drink blood?
1288
01:43:03,277 --> 01:43:04,267
My mother.
1289
01:43:07,481 --> 01:43:08,505
Where is your mother?
1290
01:43:21,261 --> 01:43:23,491
Have you lost your mind?
1291
01:43:23,530 --> 01:43:25,362
Do you want to ruin my fields?
1292
01:43:25,532 --> 01:43:27,500
Have you lost your mind?
1293
01:43:27,701 --> 01:43:28,930
She's the queen!
1294
01:43:29,036 --> 01:43:32,563
Your Highness,
don't set foot on my fields.
1295
01:43:34,007 --> 01:43:36,499
Or else it will turn against me,
like you!
1296
01:43:42,182 --> 01:43:43,707
I am here to help you!
1297
01:43:44,985 --> 01:43:46,544
I understand your anger.
1298
01:43:48,155 --> 01:43:49,953
I know about your troubles.
1299
01:43:50,557 --> 01:43:51,683
I understand your pain.
1300
01:43:51,992 --> 01:43:54,962
It's easy to sweet-talk
when you have a full stomach.
1301
01:43:55,295 --> 01:43:57,195
One can only vent anger
on an empty stomach.
1302
01:43:57,431 --> 01:44:01,299
Try working under the sun
for a minute, and you'll understand.
1303
01:44:01,501 --> 01:44:03,526
We work hard to earn our meals.
1304
01:44:03,704 --> 01:44:05,263
We don't snatch from others, like you.
1305
01:44:12,446 --> 01:44:13,538
Give me that shovel.
1306
01:44:15,649 --> 01:44:19,449
I will work with you till
your problems are solved.
1307
01:44:19,586 --> 01:44:21,350
Until you find water.
1308
01:44:37,170 --> 01:44:38,729
It's not in the queen's
powers to make it rain.
1309
01:44:39,539 --> 01:44:42,770
Have you all forgotten how
to behave in front of the queen?
1310
01:45:05,565 --> 01:45:08,364
You're a queen and a fairy too.
1311
01:45:08,402 --> 01:45:10,530
You helped my mother.
1312
01:45:10,771 --> 01:45:13,763
But, my mother doesn't
have anything to give you.
1313
01:45:14,308 --> 01:45:15,469
I do.
1314
01:45:20,347 --> 01:45:22,145
'- Long live.
- - The queen!'
1315
01:45:22,249 --> 01:45:23,717
'- Long live.
- - The queen!'
1316
01:45:23,817 --> 01:45:25,376
'- Long live.
- - The queen!'
1317
01:45:25,419 --> 01:45:26,750
'- Long live.
- - The queen!'
1318
01:45:27,054 --> 01:45:28,215
'- Long live.
- - The queen!'
1319
01:45:28,322 --> 01:45:31,053
'- Long live.
- - The queen!'
1320
01:45:31,291 --> 01:45:33,521
'- Long live.
- - The queen!'
1321
01:45:35,295 --> 01:45:37,286
There's not much difference
between this doll and me.
1322
01:45:39,633 --> 01:45:42,625
One layer beneath the other.
1323
01:45:44,604 --> 01:45:46,402
No one can see my real face.
1324
01:45:48,442 --> 01:45:52,072
One for the world. One for my kin..
1325
01:45:53,513 --> 01:45:55,072
"and, one for myself.
1326
01:46:00,320 --> 01:46:02,186
Can't you guys even untie yourself?
1327
01:46:02,255 --> 01:46:03,347
Untie me..
1328
01:46:04,725 --> 01:46:06,124
Who is it?
1329
01:46:06,626 --> 01:46:07,718
Untie me.
1330
01:46:11,331 --> 01:46:12,355
Untie me..
1331
01:46:20,807 --> 01:46:22,366
First, the escaped
from your check post.
1332
01:46:23,777 --> 01:46:25,142
"next, they escaped from your jail.
1333
01:46:27,414 --> 01:46:28,882
ls this uniform only
for trotting around?
1334
01:46:29,549 --> 01:46:31,108
We were only interrogating them.
1335
01:46:31,852 --> 01:46:32,876
But suddenly, out of nowhere..
1336
01:46:33,186 --> 01:46:34,847
Out of nowhere you can be
stripped off this uniform too..
1337
01:46:35,155 --> 01:46:36,145
- Seher!
- Leave me.
1338
01:46:37,457 --> 01:46:38,686
Don't lay a finger on my uniform!
1339
01:46:38,859 --> 01:46:41,692
At the hospital or the police station,
did they say anything?
1340
01:46:43,764 --> 01:46:45,562
We questioned them
in every way we could.
1341
01:46:45,766 --> 01:46:47,200
But, they didn't say a word
1342
01:46:48,535 --> 01:46:49,866
Sir, we're losing time"
1343
01:46:51,605 --> 01:46:53,164
I think you should take a call.
1344
01:46:56,143 --> 01:46:57,440
Let Gitanjali go.
1345
01:47:06,720 --> 01:47:08,620
I don't care if I get
the reward or not now..
1346
01:47:10,690 --> 01:47:12,624
But, I am going to kill them for sure.
1347
01:47:27,607 --> 01:47:28,233
Thank god.
1348
01:47:30,310 --> 01:47:31,436
Take me to the border.
1349
01:47:34,581 --> 01:47:35,776
Just take me to the bloody border.
1350
01:47:59,639 --> 01:48:01,403
What took you so long, Bhawani?
1351
01:48:01,975 --> 01:48:04,342
I ran into the police on the way.
1352
01:48:04,611 --> 01:48:06,511
No wonder you hitched a
ride on this government vehicle.
1353
01:48:15,255 --> 01:48:17,724
Now, it's all in your hands.
1354
01:48:21,428 --> 01:48:23,396
Sir, we just got news
from Jodhpur Palace.
1355
01:48:23,630 --> 01:48:25,530
..that Gitanjali never made it there.
1356
01:48:25,832 --> 01:48:28,631
Seher Singh didn't carry
out the orders given to him.
1357
01:48:28,802 --> 01:48:30,270
And, he's missing too.
1358
01:48:45,585 --> 01:48:49,647
When this handle moves..
it'll mean we're one step closer.
1359
01:49:03,370 --> 01:49:05,964
Guruji. At any cost..
1360
01:49:07,507 --> 01:49:09,976
..we must leave before sunrise.
1361
01:49:14,848 --> 01:49:18,785
Then I don't even want to hear
the sound of you guys breathing.
1362
01:49:44,010 --> 01:49:44,977
This lantern is out too.
1363
01:49:48,615 --> 01:49:51,016
ls everything alright..did
anything go wrong?
1364
01:49:51,618 --> 01:49:52,881
Almost!
1365
01:49:53,053 --> 01:49:54,452
Did Bhawani get caught?
1366
01:49:55,455 --> 01:49:57,446
He did get caught,
but managed to escape.
1367
01:49:57,958 --> 01:49:59,517
Then, why do you look worried?
1368
01:49:59,759 --> 01:50:00,749
ls the gold safe?
1369
01:50:01,761 --> 01:50:02,751
Yeah yeah..
1370
01:50:03,496 --> 01:50:05,965
As long as Bhawani is on your side,
it's safe.
1371
01:50:11,404 --> 01:50:13,395
Down.. down.
1372
01:50:23,016 --> 01:50:24,780
My eyes are burning.
1373
01:50:28,054 --> 01:50:29,818
- Get a wet cloth.
- Okay.
1374
01:50:32,058 --> 01:50:33,924
- Sir, Durjan speaking.
- Yes?
1375
01:50:34,094 --> 01:50:36,358
A private plane just
landed in Ranautar.
1376
01:50:36,830 --> 01:50:37,797
I am on my way.
1377
01:50:54,881 --> 01:50:58,146
I can't do this.
My fingers have stiffened.
1378
01:50:58,518 --> 01:51:00,543
What if we cut the entire
door with the welding machine?
1379
01:51:14,067 --> 01:51:15,557
open up.
1380
01:51:18,872 --> 01:51:22,172
If there's no sand in my eyes
and noise in my ears..
1381
01:51:22,442 --> 01:51:24,467
"then, I can try again.
1382
01:51:25,011 --> 01:51:26,809
I have an idea for that.
1383
01:51:31,651 --> 01:51:36,612
Horse's injection. horse's goggles..
1384
01:51:36,723 --> 01:51:37,986
I am a human being for God's sake.
1385
01:51:38,958 --> 01:51:40,084
Did it make a difference?
1386
01:51:40,126 --> 01:51:43,790
If I can open this one then,
I can open the rest.
1387
01:52:05,919 --> 01:52:07,853
The handles turning.
1388
01:52:08,121 --> 01:52:09,885
Four still to go..
1389
01:52:10,023 --> 01:52:12,993
Diwali's far away. Don't
start celebrating just yet.
1390
01:52:13,059 --> 01:52:16,188
It's opened. It's opened.
He's still childish.
1391
01:53:31,671 --> 01:53:33,605
Just one more to go, Guruji.
1392
01:53:33,840 --> 01:53:35,831
Work your magic one last time.
1393
01:54:09,175 --> 01:54:12,270
Lord, take us across.
1394
01:54:20,587 --> 01:54:23,887
Keep turning. Keep turning.
1395
01:54:25,792 --> 01:54:27,123
Look at this.
1396
01:54:50,383 --> 01:54:54,115
This is like Ali Baba's treasure.
1397
01:54:54,320 --> 01:54:55,219
Go lift it.
1398
01:54:55,788 --> 01:54:58,280
There's enough gold here
to feed even our future generations.
1399
01:55:00,393 --> 01:55:01,986
What do you say, Bhawani?
1400
01:55:02,395 --> 01:55:04,386
Are you thinking what I am thinking?
1401
01:55:11,638 --> 01:55:12,298
Yeah.
1402
01:55:15,041 --> 01:55:16,770
- Thakur
- Yes, Bhawani.
1403
01:55:16,843 --> 01:55:18,242
Dump the gold in fire.
1404
01:55:19,245 --> 01:55:20,303
This is wrong..
1405
01:55:20,346 --> 01:55:22,815
We came here empty-handed,
and we're leaving empty handed.
1406
01:55:23,249 --> 01:55:24,944
All our efforts are wasted.
1407
01:55:25,351 --> 01:55:27,319
Bhawani, this is wrong.
1408
01:56:39,425 --> 01:56:40,415
This one's for you.
1409
01:56:43,830 --> 01:56:44,991
Prepare to leave.
1410
01:56:45,431 --> 01:56:46,455
Let's go wake up Guruji
1411
01:56:50,370 --> 01:56:51,496
Thakur, thank you.
1412
01:56:54,941 --> 01:56:56,409
Don't forget this face..
1413
01:56:57,110 --> 01:56:58,373
Remember my address..
1414
01:56:58,945 --> 01:57:01,141
And, if you ever need me,
don't hesitate.
1415
01:57:02,148 --> 01:57:04,480
You make it sound like
we'll never meet again.
1416
01:57:05,351 --> 01:57:07,149
I am the 'King of hearts, madam.
1417
01:57:07,453 --> 01:57:09,922
I do as I please. Always
walk with my head held high.
1418
01:57:10,857 --> 01:57:12,848
Today I am with you,
but maybe tomorrow"
1419
01:57:13,092 --> 01:57:14,924
..who knows,
maybe on a different route.
1420
01:57:17,897 --> 01:57:20,025
Let's go. Everyone's ready.
1421
01:57:26,339 --> 01:57:31,334
Look Dalia, I was saying
that don't ever think you're alone.
1422
01:57:31,477 --> 01:57:35,937
You always keep saying 'don't think
you're alone' just tell me what it means
1423
01:57:37,483 --> 01:57:39,281
Will you give me your shoulder
to cry on if I am heart-broken?
1424
01:57:39,385 --> 01:57:40,853
Or, be my crutch if I break a limb?
1425
01:57:40,920 --> 01:57:42,445
Or maybe, go to the grave
with me? What does it mean?
1426
01:57:42,789 --> 01:57:44,154
Don't get angry.
1427
01:57:44,323 --> 01:57:47,816
All I am trying to say is
don't ever think you are alone.
1428
01:57:48,127 --> 01:57:51,495
There are million idiots
like you who are love sick.
1429
01:57:51,564 --> 01:57:52,531
Understood?
1430
01:57:53,132 --> 01:57:53,826
I'll be right back.
1431
01:57:54,167 --> 01:57:56,534
"No companion with me anymore."
1432
01:57:56,803 --> 01:57:58,999
Someone get me a cup of tea.
1433
01:58:15,421 --> 01:58:17,219
Let's make sure we don't
leave any witnesses behind.
1434
01:58:18,024 --> 01:58:19,458
As soon as we get the gold..
1435
01:58:20,860 --> 01:58:22,123
..we’ll disappear into thin air.
1436
01:58:59,532 --> 01:59:03,298
Gitanjali's duty
is over..and now mine begins.
1437
01:59:06,072 --> 01:59:07,130
Lower your guns.
1438
01:59:08,174 --> 01:59:09,266
Or else, it's game over for her.
1439
01:59:20,119 --> 01:59:20,984
Go on.
1440
01:59:51,184 --> 01:59:52,515
Surprised, aren't you?
1441
01:59:55,154 --> 01:59:58,215
One girl. And two lovers.
1442
02:00:00,459 --> 02:00:01,688
And, when she was in trouble.
1443
02:00:02,495 --> 02:00:04,463
"both came to her rescue.
1444
02:00:05,665 --> 02:00:09,158
Her lover. And her savior..
1445
02:00:12,705 --> 02:00:14,434
Meaning, if we're caught
we're the scapegoat.
1446
02:00:14,941 --> 02:00:16,067
..otherwise, you get the entire loot.
1447
02:00:16,342 --> 02:00:17,309
Correct.
1448
02:00:17,376 --> 02:00:19,208
It was Gitanjali's plan all along.
1449
02:00:19,612 --> 02:00:22,047
And he thought this is love.
1450
02:00:23,282 --> 02:00:27,048
You're betraying the guy
who risked his life for you.
1451
02:00:27,153 --> 02:00:28,245
Oh, shut up.
1452
02:00:28,621 --> 02:00:31,454
The biggest liars are
those who try to assert.
1453
02:00:31,524 --> 02:00:33,492
..that they are doing it for others.
1454
02:00:34,160 --> 02:00:37,687
When the truth is, Bhawani
was with me only to keep his promise.
1455
02:00:38,130 --> 02:00:40,292
You're simply repaying your debts.
1456
02:00:40,366 --> 02:00:42,528
And this guy, because he's a friend.
1457
02:00:44,303 --> 02:00:46,203
No one's ever done anything for me.
1458
02:00:46,305 --> 02:00:48,341
If I knew that this is
what you think, then..
1459
02:00:48,353 --> 02:00:49,036
Then?
1460
02:00:49,175 --> 02:00:50,199
Then what?
1461
02:00:51,244 --> 02:00:52,211
Huh..
1462
02:00:52,311 --> 02:00:54,211
Then, I would've never let them
get the treasure here.
1463
02:00:54,280 --> 02:00:56,339
But it's too late now.
1464
02:00:57,216 --> 02:00:58,650
You can keep your love..
1465
02:01:00,119 --> 02:01:01,553
..and your treasure!
1466
02:01:30,349 --> 02:01:31,441
What is this, Bhawani?
1467
02:01:32,118 --> 02:01:34,246
Where is my gold?
Where's my treasure?
1468
02:01:39,492 --> 02:01:41,654
The eyes are a quaint secret-keeper.
1469
02:01:43,663 --> 02:01:45,222
They see one thing.
1470
02:01:45,531 --> 02:01:46,760
..and show something else.
1471
02:01:49,302 --> 02:01:51,202
They convey one thing.
1472
02:01:51,704 --> 02:01:53,297
..and desire something else.
1473
02:02:00,513 --> 02:02:03,244
There's not much difference
between this doll and me.
1474
02:02:05,217 --> 02:02:08,152
One layer beneath the other.
1475
02:02:10,089 --> 02:02:12,421
No one can see my real face.
1476
02:02:41,187 --> 02:02:42,518
'You drink blood too.'
1477
02:02:44,357 --> 02:02:45,722
This isn't a doll..
1478
02:02:46,125 --> 02:02:48,184
..it's an insult to me.
1479
02:02:48,427 --> 02:02:52,125
How dare that ordinary
woman talk to me like that?
1480
02:02:53,232 --> 02:02:55,326
She made me stand under
the sun without an umbrella..
1481
02:02:56,435 --> 02:02:58,665
..I'll snatch the roof over her head.
1482
02:03:00,406 --> 02:03:03,467
You're saying this because
you're not in the right state of mind.
1483
02:03:03,642 --> 02:03:06,612
Burn that village
where she insulted me!
1484
02:03:08,214 --> 02:03:09,773
Destroy everything.
1485
02:03:18,858 --> 02:03:20,622
I cannot do that.
1486
02:03:21,794 --> 02:03:22,886
What?
1487
02:03:25,297 --> 02:03:28,460
Once I've made-up my mind,
nothing can change it.
1488
02:03:28,634 --> 02:03:31,399
If you don't do it,
then someone else will.. Understand!
1489
02:03:35,808 --> 02:03:36,832
Stop the car.
1490
02:04:00,733 --> 02:04:03,794
'The fire burnt more in my heart
that day than it did in the village.'
1491
02:04:04,637 --> 02:04:07,368
'But I thought, maybe you
did all this in a fit of rage.'
1492
02:04:08,374 --> 02:04:09,808
'I thought maybe if I talk you..'
1493
02:04:09,909 --> 02:04:12,310
'..you will realize your mistake.'
1494
02:04:20,719 --> 02:04:23,620
'If you look at something
that glitters for too long..'
1495
02:04:23,689 --> 02:04:25,953
'..then, you get blinded by it.'
1496
02:04:29,528 --> 02:04:31,223
'And, that's exactly
what happened with me.'
1497
02:04:32,264 --> 02:04:35,495
'With all the glitter around you,
I couldn't see your real face.'
1498
02:04:41,373 --> 02:04:44,308
'I could've created
a scene at the party.'
1499
02:04:44,844 --> 02:04:48,803
'But I realized that won't
make any difference to you.'
1500
02:04:50,816 --> 02:04:53,285
Maybe that's my fate..
1501
02:04:54,720 --> 02:04:56,552
That everyone leaves me eventually.
1502
02:04:57,523 --> 02:04:59,252
Who do I look up to?
1503
02:04:59,492 --> 02:05:00,891
I am completely alone.
1504
02:05:01,460 --> 02:05:04,896
Everyone needs
someone. Someone special.
1505
02:05:09,668 --> 02:05:11,659
'That day, I decided that.'
1506
02:05:11,837 --> 02:05:16,274
'..some day, I'll make your
plight same as that woman.'
1507
02:05:21,480 --> 02:05:22,777
Gitanjali..
1508
02:05:24,016 --> 02:05:26,644
Time screw everyone!
1509
02:05:41,767 --> 02:05:44,702
From time to time. At the right time"
1510
02:05:51,944 --> 02:05:53,912
"and, in the right way.
1511
02:05:58,884 --> 02:05:59,783
Mother!
1512
02:06:21,941 --> 02:06:23,932
You got smarter by being in the sun.
1513
02:06:28,447 --> 02:06:31,906
You had given me your word,
you'll always be by my side.
1514
02:06:31,984 --> 02:06:33,543
I had also said..
1515
02:06:34,920 --> 02:06:36,319
..I'll change the story.
1516
02:12:21,066 --> 02:12:23,330
Life's already coming to an end.
1517
02:12:26,071 --> 02:12:27,197
Please tell everyone..
1518
02:12:28,140 --> 02:12:32,077
..that you had a friend,
who stuck to his friendship.
1519
02:12:33,312 --> 02:12:34,905
Do you know what happened to him?
1520
02:12:37,149 --> 02:12:38,139
He died.
1521
02:12:40,152 --> 02:12:41,347
Will you tell everyone, Bhawani?
1522
02:12:42,054 --> 02:12:44,022
I will. But first, you have to die.
1523
02:12:44,423 --> 02:12:46,016
The bullet has just given you a graze.
1524
02:12:47,426 --> 02:12:49,292
If one could die like this,
we all would've been dead by now.
1525
02:12:51,029 --> 02:12:52,895
God just came to see me in my dreams.
1526
02:12:53,231 --> 02:12:55,791
He said He has no
time to come down for us.
1527
02:12:55,834 --> 02:12:57,461
So you'll have to help yourself.
1528
02:12:58,837 --> 02:13:00,168
- But the bullet hit me.
- Where?
1529
02:13:00,272 --> 02:13:03,003
- See.
- What a drama queen!
1530
02:13:03,475 --> 02:13:05,739
All we got do is sing a sad song now.
1531
02:13:05,844 --> 02:13:08,711
You know what, you can wear
a white saree and carry a lantern.
1532
02:13:08,780 --> 02:13:10,179
Bhawani, you play the mouth organ.
1533
02:13:10,282 --> 02:13:13,274
And I'll call Thakur.
Let's prepare..
114287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.