Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,467 --> 00:00:11,567
Do you know how many times
2
00:00:11,601 --> 00:00:13,467
we've done this field trip
to the zoo?
3
00:00:13,501 --> 00:00:15,601
A thousand?
4
00:00:15,634 --> 00:00:19,834
Every other year since
first grade-- five times.
5
00:00:19,868 --> 00:00:21,400
Seems like a thousand.
6
00:00:21,434 --> 00:00:23,901
I mean, I like
it and all, but
7
00:00:23,934 --> 00:00:26,100
I get it; it's a zoo.
8
00:00:26,133 --> 00:00:27,834
Animals live there.
9
00:00:27,868 --> 00:00:30,234
They're probably as sick of us
as we are of them.
10
00:00:30,267 --> 00:00:31,868
And it's always the same thing:
11
00:00:31,901 --> 00:00:34,467
Wake up extra early,
hurry to get on the bus,
12
00:00:34,501 --> 00:00:36,501
so the bus can get stuck
in morning traffic.
13
00:00:36,534 --> 00:00:37,934
What's all the rush?
14
00:00:37,968 --> 00:00:39,801
It's not like the animals
are going anywhere.
15
00:00:39,834 --> 00:00:41,901
Do you ever get the feeling
that we're the ones
16
00:00:41,934 --> 00:00:44,167
in captivity,
not the animals?
17
00:00:44,200 --> 00:00:45,501
I'm not sure what you mean,
18
00:00:45,534 --> 00:00:47,200
but I think I'm going
to get clarification.
19
00:00:47,234 --> 00:00:49,567
Everything in our lives
is prepackaged,
20
00:00:49,601 --> 00:00:52,067
controlled, fenced off.
21
00:00:52,100 --> 00:00:53,701
If we want to go somewhere,
22
00:00:53,734 --> 00:00:56,100
our parents-- our keepers--
have to drive us.
23
00:00:56,133 --> 00:00:58,834
Everything has to have
certain times and places.
24
00:00:58,868 --> 00:01:03,434
School, the mall, our homes--
that's our zoo.
25
00:01:03,467 --> 00:01:05,234
Our rooms are our cages.
26
00:01:05,267 --> 00:01:07,267
It just fits
too perfectly.
27
00:01:07,300 --> 00:01:09,601
And so what is this bus?
28
00:01:09,634 --> 00:01:12,267
Mm, the meat wagon
taking us to slaughter?
29
00:01:12,300 --> 00:01:15,667
I think you went a step too far
with that metaphor.
30
00:01:15,701 --> 00:01:17,334
I'll work on it.
31
00:01:17,367 --> 00:01:19,300
We've got plenty of time.
32
00:01:22,434 --> 00:01:23,801
(sighs)
33
00:01:23,834 --> 00:01:25,367
Stew.
34
00:01:25,400 --> 00:01:27,033
Such a tiny little word.
35
00:01:27,067 --> 00:01:29,033
Stew.
36
00:01:29,067 --> 00:01:31,400
You can't get a tinier
word than stew,
37
00:01:31,434 --> 00:01:34,400
and yet look at all
that goes into it, you know?
38
00:01:34,434 --> 00:01:38,133
I mean, it's carrots, it's peas,
it's potatoes, it's onions,
39
00:01:38,167 --> 00:01:41,801
it's meat, it's pork...
40
00:01:41,834 --> 00:01:43,067
Stew!
41
00:01:45,133 --> 00:01:46,701
What are we having
for dinner tonight?
42
00:01:48,300 --> 00:01:51,200
I'm... I'm sorry, honey.
43
00:01:51,234 --> 00:01:52,734
I guess I'm in
a different zone.
44
00:01:52,767 --> 00:01:54,701
Sunday's sermon.
45
00:01:54,734 --> 00:01:56,501
Sometimes
they just write themselves.
46
00:01:56,534 --> 00:01:58,467
This one seems to want help.
47
00:01:58,501 --> 00:02:00,033
Help. Help.
Speaking of help,
48
00:02:00,067 --> 00:02:02,234
could you pick the dry cleaning
up for me today?
49
00:02:02,267 --> 00:02:04,033
Well, can it wait
till tomorrow?
50
00:02:04,067 --> 00:02:05,968
I'm just...
I'm too busy to make stops.
51
00:02:06,000 --> 00:02:09,501
Too busy to pick up
some dry cleaning?
52
00:02:09,534 --> 00:02:10,834
It's on the way
to the church.
53
00:02:10,868 --> 00:02:12,200
I know, but I
have to be there
54
00:02:12,234 --> 00:02:14,133
for a meeting
with the painter for the vestibule
55
00:02:14,167 --> 00:02:15,234
that Chandler was
supposed to handle.
56
00:02:15,267 --> 00:02:16,367
And then I have
a meeting
57
00:02:16,400 --> 00:02:17,734
with Mrs. Lemke
about the food drive.
58
00:02:17,767 --> 00:02:20,734
And then the usual--
hospital visit,
59
00:02:20,767 --> 00:02:23,734
house call, counseling sessions.
60
00:02:25,033 --> 00:02:29,334
Let me put it this way--
job: such a small word.
61
00:02:29,367 --> 00:02:32,033
Okay, don't worry about it.
62
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
Hey, could you just keep
buckled up there, pal,
63
00:02:44,234 --> 00:02:45,868
until I get
the car in park?
64
00:02:45,901 --> 00:02:46,968
Like now?
65
00:02:47,000 --> 00:02:48,400
Yeah. Like now.
66
00:02:48,434 --> 00:02:51,133
And, in the future, just keep
the seat belt on, okay?
67
00:02:51,167 --> 00:02:52,801
If that's what you want.
68
00:02:52,834 --> 00:02:54,100
That's what I want.
69
00:02:54,133 --> 00:02:56,133
It's the law.
There are seat belt laws.
70
00:02:56,167 --> 00:02:58,601
Okay, but we're here now.
71
00:02:58,634 --> 00:03:00,601
I know.
72
00:03:00,634 --> 00:03:01,601
See you later.
73
00:03:01,634 --> 00:03:03,200
See you later.
74
00:03:12,534 --> 00:03:15,200
Thanks for the ride.
75
00:03:15,234 --> 00:03:18,000
You're welcome.
76
00:03:31,367 --> 00:03:33,267
* 7th Heaven *
77
00:03:33,300 --> 00:03:36,334
* When I see
their happy faces *
78
00:03:36,367 --> 00:03:39,701
* Smiling back at me
79
00:03:39,734 --> 00:03:41,367
* 7th Heaven *
80
00:03:41,400 --> 00:03:44,167
* I know there's
no greater feeling *
81
00:03:44,200 --> 00:03:47,767
* Than the love of family
82
00:03:47,801 --> 00:03:52,367
* Where can you go
83
00:03:52,400 --> 00:03:55,801
* When the world
don't treat you right? *
84
00:03:55,834 --> 00:04:00,534
* The answer is home
85
00:04:00,567 --> 00:04:04,100
* That's the one place
that you'll find *
86
00:04:04,133 --> 00:04:06,801
* 7th Heaven *
87
00:04:06,834 --> 00:04:10,968
* Mmm, 7th Heaven *
88
00:04:12,567 --> 00:04:15,868
* 7th Heaven. *
89
00:04:15,901 --> 00:04:17,634
(barks)
90
00:05:15,901 --> 00:05:18,200
I'm sorry I'm late.
91
00:05:18,234 --> 00:05:19,501
Don't worry about it.
92
00:05:19,534 --> 00:05:20,701
I got all the way here,
93
00:05:20,734 --> 00:05:22,100
and then I saw
that Jeffrey's lunch
94
00:05:22,133 --> 00:05:23,434
was in the
back of the car,
95
00:05:23,467 --> 00:05:25,767
so I had to drive
all the way back to the school.
96
00:05:25,801 --> 00:05:27,834
But first, I had to get a pass
from the office,
97
00:05:27,868 --> 00:05:30,834
and then I couldn't
find his classroom and, so...
98
00:05:30,868 --> 00:05:33,868
Never mind. I'm here.
99
00:05:33,901 --> 00:05:35,634
When's the
painter coming?
100
00:05:35,667 --> 00:05:37,400
He was here an hour ago.
101
00:05:37,434 --> 00:05:39,167
Remember?
You asked me to handle it.
102
00:05:39,200 --> 00:05:41,334
Oh, yeah.
103
00:05:41,367 --> 00:05:42,601
Uh, thanks.
104
00:05:42,634 --> 00:05:44,200
No problem.
105
00:05:44,234 --> 00:05:45,501
So what did you decide?
106
00:05:45,534 --> 00:05:46,834
We going to
get more bids?
107
00:05:46,868 --> 00:05:48,434
I think we should just do it.
108
00:05:48,467 --> 00:05:50,534
He comes highly recommended,
109
00:05:50,567 --> 00:05:52,234
and he said that,
for the same bid,
110
00:05:52,267 --> 00:05:54,968
he'd also touch up
the wainscoting and...
111
00:05:55,000 --> 00:05:57,367
Now he wants to
do the wainscoting?
112
00:05:58,701 --> 00:06:02,734
Maybe you don't know
what wainscoting is?
113
00:06:02,767 --> 00:06:04,067
It's just the...
it's the paneling
114
00:06:04,100 --> 00:06:05,367
on the lower part
of the wall.
115
00:06:05,400 --> 00:06:06,501
And he says
as long as he's...
116
00:06:06,534 --> 00:06:09,133
How do people do it?
117
00:06:09,167 --> 00:06:12,267
Parenting,
getting their work done,
118
00:06:12,300 --> 00:06:14,267
and keeping up
with their own lives?
119
00:06:14,300 --> 00:06:16,200
I mean, I know they
do it, it's just...
120
00:06:16,234 --> 00:06:17,534
I don't think
I'm cut out for it.
121
00:06:17,567 --> 00:06:18,968
I think
it's probably
122
00:06:19,000 --> 00:06:22,767
just a question of adjusting
to a completely new situation.
123
00:06:22,801 --> 00:06:25,334
It doesn't seem
to bother Jeffrey any.
124
00:06:25,367 --> 00:06:28,367
I mean, he's adjusting
just fine; it's me.
125
00:06:28,400 --> 00:06:31,434
It's just... It's too hard.
126
00:06:31,467 --> 00:06:33,968
Hey, it is hard,
127
00:06:34,000 --> 00:06:36,100
but it'll work out.
128
00:06:36,133 --> 00:06:37,667
Thanks. But I don't think
you're grasping
129
00:06:37,701 --> 00:06:39,400
what I'm trying to say here.
130
00:06:39,434 --> 00:06:40,634
Well, you know,
maybe not.
131
00:06:40,667 --> 00:06:42,801
I only have seven children,
132
00:06:42,834 --> 00:06:45,234
and three of them are away,
but a couple of others
133
00:06:45,267 --> 00:06:46,534
seem to be around,
like, permanently,
134
00:06:46,567 --> 00:06:48,234
and I have a job, too,
135
00:06:48,267 --> 00:06:51,767
but I... maybe I'm not
the right person to ask. I...
136
00:06:55,968 --> 00:06:57,801
Maybe we could talk
on the phone tonight.
137
00:06:57,834 --> 00:07:00,367
But I want
to see you tonight.
138
00:07:00,400 --> 00:07:02,367
And I want to
see you, too--
139
00:07:02,400 --> 00:07:04,367
you know I do--
but I have to work.
140
00:07:04,400 --> 00:07:06,534
You work practically
every night.
141
00:07:06,567 --> 00:07:08,534
It's my job. I have to.
142
00:07:08,567 --> 00:07:11,200
Besides, you play
baseball every afternoon.
143
00:07:11,234 --> 00:07:14,467
It's baseball; I can't
take off baseball.
144
00:07:14,501 --> 00:07:16,634
Well, I can't take off work.
145
00:07:16,667 --> 00:07:18,100
But it's different.
146
00:07:18,133 --> 00:07:20,167
You work for your father, who
owns the maintenance company,
147
00:07:20,200 --> 00:07:22,367
so you could take off
if you wanted to.
148
00:07:22,400 --> 00:07:24,501
And lose my job
like anyone else?
149
00:07:26,167 --> 00:07:27,367
Okay, then,
150
00:07:27,400 --> 00:07:28,501
like everyone else,
151
00:07:28,534 --> 00:07:30,567
why can't you phone in sick
once in a while?
152
00:07:30,601 --> 00:07:32,234
Because I can't.
153
00:07:32,267 --> 00:07:34,133
Don't you see?
154
00:07:34,167 --> 00:07:38,501
You're being punished because
it's your father's company.
155
00:07:38,534 --> 00:07:40,634
You mean you're
being punished?
156
00:07:40,667 --> 00:07:42,767
Yeah.
I mean, no.
157
00:07:42,801 --> 00:07:44,267
I just...
158
00:07:44,300 --> 00:07:46,601
Why does this
have to be on me?
159
00:07:46,634 --> 00:07:50,167
Why can't you just
call in sick and skip practice?
160
00:07:50,200 --> 00:07:51,601
You already know
how to play baseball.
161
00:07:51,634 --> 00:07:52,968
What do you have to practice?
162
00:07:53,000 --> 00:07:55,734
(laughing)
Funny. Pretty funny.
163
00:07:55,767 --> 00:07:57,367
What's funny?
164
00:07:57,400 --> 00:08:00,167
That-- saying that because
I already know how to play ball,
165
00:08:00,200 --> 00:08:01,434
I don't have to practice.
166
00:08:01,467 --> 00:08:03,534
That's a funny line, that's all.
167
00:08:03,567 --> 00:08:04,601
I didn't know I was so funny.
168
00:08:04,634 --> 00:08:07,367
Well, you're not, really.
169
00:08:07,400 --> 00:08:09,601
Maybe I'll start
laughing later,
170
00:08:09,634 --> 00:08:12,067
when I'm at work
by myself.
171
00:08:18,701 --> 00:08:21,634
I think the woolly spider
monkey recognized me.
172
00:08:21,667 --> 00:08:23,701
The way he
tilted his head,
173
00:08:23,734 --> 00:08:25,400
it was, like, "You here
again, Peter?
174
00:08:25,434 --> 00:08:28,100
Doing any better
in math this year?"
175
00:08:31,434 --> 00:08:32,934
Are you hungry?
176
00:08:32,968 --> 00:08:34,901
Those hot dogs
smell good.
177
00:08:34,934 --> 00:08:36,367
You can smell them?
178
00:08:36,400 --> 00:08:39,300
I can hardly
see them.
179
00:08:39,334 --> 00:08:40,968
Well, I bet
they smell good.
180
00:08:41,000 --> 00:08:42,234
Well, we should get one.
181
00:08:42,267 --> 00:08:44,267
How? We can't just go off
and get a hot dog.
182
00:08:44,300 --> 00:08:46,634
The woolly spider monkey
can't get a hot dog.
183
00:08:46,667 --> 00:08:49,100
The Tibetan water buffalo
can't get a hot dog.
184
00:08:49,133 --> 00:08:50,968
We should be able
to get a hot dog.
185
00:08:51,000 --> 00:08:52,601
But the bus is ready to leave.
186
00:08:52,634 --> 00:08:53,734
Well, sure, it is,
187
00:08:53,767 --> 00:08:56,501
but has the bus ever,
ever left on time?
188
00:09:01,234 --> 00:09:03,167
Hi, hon.
189
00:09:03,200 --> 00:09:05,000
What are you doing
home so early?
190
00:09:05,033 --> 00:09:06,968
We got a new assignment--
plainclothes.
191
00:09:07,000 --> 00:09:08,868
Roxanne,
tell her while I change.
192
00:09:08,901 --> 00:09:10,100
It's a new policy.
193
00:09:10,133 --> 00:09:12,033
Uniformed officers,
on a revolving basis,
194
00:09:12,067 --> 00:09:14,300
are being introduced
to other aspects of police work.
195
00:09:14,334 --> 00:09:15,968
The idea is to
get our feet wet
196
00:09:16,000 --> 00:09:18,834
and keep us
from getting stale.
197
00:09:18,868 --> 00:09:20,100
And we were just talking about
198
00:09:20,133 --> 00:09:22,400
how being in uniform all
the time can take its toll.
199
00:09:22,434 --> 00:09:23,901
Yeah, it's like sometimes
people look at us
200
00:09:23,934 --> 00:09:24,901
as if we're the enemy.
201
00:09:24,934 --> 00:09:26,367
Course, not always.
202
00:09:26,400 --> 00:09:27,968
Sometimes we're the answer
to everyone's prayers.
203
00:09:28,000 --> 00:09:30,400
Either way, we're a magnet
for people's emotions.
204
00:09:30,434 --> 00:09:32,701
Most uniformed cops
feel the same way.
205
00:09:32,734 --> 00:09:35,133
There's this unspoken tension
that we all carry around.
206
00:09:35,167 --> 00:09:36,968
Well, you never complained
about the tension
207
00:09:37,000 --> 00:09:39,434
when you were in uniform, and
women looked you up and down.
208
00:09:39,467 --> 00:09:41,767
Different kind of tension.
209
00:09:41,801 --> 00:09:43,701
So what's the assignment?
210
00:09:43,734 --> 00:09:46,701
Or are you going to have
to kill me if you tell me?
211
00:09:46,734 --> 00:09:48,167
It's a stakeout
at the jewelry mart.
212
00:09:48,200 --> 00:09:50,033
There's been a string
of follow-home robberies.
213
00:09:50,067 --> 00:09:51,100
Nothing too exciting
or dangerous.
214
00:09:51,133 --> 00:09:53,000
Just the two of us
sitting in a car,
215
00:09:53,033 --> 00:09:55,300
maybe for hours.
216
00:09:55,334 --> 00:09:56,701
Sounds dangerous.
217
00:09:56,734 --> 00:09:58,133
When will you be home?
218
00:09:58,167 --> 00:09:59,601
Don't know.
219
00:09:59,634 --> 00:10:01,701
But we have things
to do tonight.
220
00:10:01,734 --> 00:10:03,868
That's why I'm trying to get
my schoolwork done early.
221
00:10:03,901 --> 00:10:05,934
We're going food shopping,
222
00:10:05,968 --> 00:10:08,334
we have bank statements
to go through, we--
223
00:10:08,367 --> 00:10:09,367
It'll get done, Luce.
224
00:10:09,400 --> 00:10:10,567
It'll all get done.
225
00:10:12,501 --> 00:10:13,534
I'll try and call you.
226
00:10:15,467 --> 00:10:17,834
Uh... I thought this
227
00:10:17,868 --> 00:10:19,601
was a plainclothes assignment.
228
00:10:19,634 --> 00:10:21,167
Nothing plain
about that sweater.
229
00:10:21,200 --> 00:10:23,234
Thanks.
230
00:10:27,934 --> 00:10:29,501
Did I get all
the mustard off?
231
00:10:29,534 --> 00:10:31,133
Eh, close enough.
232
00:10:31,167 --> 00:10:33,667
The rest could just
be a touch of jaundice.
233
00:10:33,701 --> 00:10:36,334
Think they'll pick up on
the telltale hot dog smell?
234
00:10:36,367 --> 00:10:38,968
I don't think they'll notice...
235
00:10:40,667 --> 00:10:41,934
...because
they're not here.
236
00:10:41,968 --> 00:10:43,667
There's no bus.
237
00:10:43,701 --> 00:10:45,501
How could there be no bus?
238
00:10:45,534 --> 00:10:46,734
Because they left.
239
00:10:46,767 --> 00:10:48,267
How could the bus leave?
240
00:10:48,300 --> 00:10:49,901
The bus never leaves on time!
241
00:10:49,934 --> 00:10:52,100
Maybe we're in
the wrong place.
242
00:10:52,133 --> 00:10:54,000
It was just here
a few minutes ago.
243
00:10:54,033 --> 00:10:56,033
Now it's not.
244
00:10:56,067 --> 00:10:57,868
It left.
245
00:11:00,634 --> 00:11:02,834
Oh, God,
I'm in trouble again.
246
00:11:02,868 --> 00:11:04,334
I was just in trouble.
247
00:11:04,367 --> 00:11:06,367
And now I'm in trouble.
248
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
What do we do?
249
00:11:07,434 --> 00:11:08,834
I don't know.
250
00:11:08,868 --> 00:11:11,434
Maybe we can go back in the zoo
and ask for sanctuary.
251
00:11:11,467 --> 00:11:13,434
Am I too old to cry?
252
00:11:26,033 --> 00:11:28,033
Maybe we can borrow
someone's cell phone
253
00:11:28,067 --> 00:11:29,167
and call my folks.
254
00:11:29,200 --> 00:11:30,834
Or do you want
to call your mom?
255
00:11:30,868 --> 00:11:32,634
I don't think we
should call anyone.
256
00:11:32,667 --> 00:11:34,767
I think we should try
and get home on our own.
257
00:11:34,801 --> 00:11:36,968
And how are we going
to do that?
258
00:11:37,000 --> 00:11:38,334
How hard can it be?
259
00:11:38,367 --> 00:11:40,467
We're only a
couple hours away...
260
00:11:40,501 --> 00:11:42,100
and we got a little money.
261
00:11:42,133 --> 00:11:45,234
I bet we have enough for a train
and that would beat the bus
262
00:11:45,267 --> 00:11:46,701
and no one will even miss us.
263
00:11:46,734 --> 00:11:47,734
I don't know.
264
00:11:47,767 --> 00:11:49,033
Listen...
265
00:11:49,067 --> 00:11:51,100
I've messed up enough
over the past few weeks
266
00:11:51,133 --> 00:11:52,133
to last a lifetime.
267
00:11:52,167 --> 00:11:54,267
This would ground me
until marriage.
268
00:11:54,300 --> 00:11:56,434
And where do we get this train?
269
00:11:56,467 --> 00:11:58,133
We'll ask.
We'll find a map.
270
00:11:58,167 --> 00:11:59,667
We'll figure it out.
271
00:11:59,701 --> 00:12:02,267
Hey, you wanted an
unstructured life.
272
00:12:02,300 --> 00:12:03,901
Here's your chance.
273
00:12:03,934 --> 00:12:05,634
We can do this.
274
00:12:05,667 --> 00:12:07,734
Okay, let's do it.
275
00:12:09,601 --> 00:12:11,968
And I know it's work and
I know he has to do it,
276
00:12:12,000 --> 00:12:15,634
but it's always like this.
277
00:12:15,667 --> 00:12:17,534
Did I miss something--
like what you're talking about?
278
00:12:17,567 --> 00:12:20,100
Kevin has a special assignment
with Roxanne tonight,
279
00:12:20,133 --> 00:12:22,734
and I'm, like, up to here
with schoolwork,
280
00:12:22,767 --> 00:12:24,300
and now I have
all this...
281
00:12:24,334 --> 00:12:25,567
housework-- ugh!
282
00:12:25,601 --> 00:12:27,901
Oh! Mom, is this what
married like is all about?
283
00:12:27,934 --> 00:12:31,667
Years of laundry and cooking and
aggravation, and then you die?
284
00:12:31,701 --> 00:12:33,434
No, sometimes there's ironing.
285
00:12:33,467 --> 00:12:34,667
Mom...
286
00:12:34,701 --> 00:12:38,200
Hey, okay, let's just do
a little reality check.
287
00:12:38,234 --> 00:12:40,734
Kevin probably does as much
laundry as you do.
288
00:12:40,767 --> 00:12:42,501
And as for cooking...
Mom...
289
00:12:42,534 --> 00:12:44,467
laundry and cooking are just
figures of speech.
290
00:12:44,501 --> 00:12:45,834
The point I'm really trying
291
00:12:45,868 --> 00:12:47,968
to make is that sometimes
it doesn't seem fair.
292
00:12:48,000 --> 00:12:50,334
I mean, Kevin's out there
running around with Roxanne
293
00:12:50,367 --> 00:12:52,767
and here I am,
Little Miss Support System.
294
00:12:52,801 --> 00:12:54,968
Are you sure you're not just
complaining about nothing,
295
00:12:55,000 --> 00:12:56,901
because what's really bothering
296
00:12:56,934 --> 00:12:59,367
you is Kevin and Roxanne
"running around"?
297
00:12:59,400 --> 00:13:01,367
That's just a figure of speech.
298
00:13:01,400 --> 00:13:02,534
Another figure of speech.
299
00:13:02,567 --> 00:13:04,601
This has nothing
to do with Roxanne.
300
00:13:04,634 --> 00:13:07,334
It's just that I go to school,
and that's full-time job, too,
301
00:13:07,367 --> 00:13:10,234
and then I have this other
stuff, and, and... today--
302
00:13:10,267 --> 00:13:11,534
I have a theology
303
00:13:11,567 --> 00:13:14,234
textbook to read that
is as big as my desk.
304
00:13:14,267 --> 00:13:16,767
And sometimes I feel
like I'm gonna explode!
305
00:13:16,801 --> 00:13:18,167
Well, don't explode, honey.
306
00:13:18,200 --> 00:13:19,567
Oh, you're just
feeling overwhelmed.
307
00:13:19,601 --> 00:13:22,901
We all feel that way
sometimes, okay?
308
00:13:22,934 --> 00:13:24,167
It'll pass.
309
00:13:24,200 --> 00:13:26,200
Listen, I'm gonna do
some laundry later.
310
00:13:26,234 --> 00:13:27,400
If you want me to...
311
00:13:27,434 --> 00:13:29,067
Really? Oh!
312
00:13:29,100 --> 00:13:31,033
That'd be great, Mom.
I'd really appreciate it.
313
00:13:31,067 --> 00:13:33,067
Wow, smells good.
314
00:13:33,100 --> 00:13:34,100
What are you making?
315
00:13:34,133 --> 00:13:35,534
Stew.
316
00:13:35,567 --> 00:13:37,534
Hey, listen, when you come
back later, for your laundry,
317
00:13:37,567 --> 00:13:39,501
do you want to help me
make a pecan pie?
318
00:13:39,534 --> 00:13:41,667
Mom, I'd love to,
but theology...
319
00:13:41,701 --> 00:13:43,000
Oh, right, sorry.
Theology.
320
00:13:43,033 --> 00:13:45,367
"Big as a desk."
Mm-hmm.
321
00:13:48,033 --> 00:13:50,267
This is pretty
cool, huh?
322
00:13:50,300 --> 00:13:53,067
I know, and they're right,
change is good.
323
00:13:55,033 --> 00:13:56,133
Sure is.
324
00:13:56,167 --> 00:13:58,300
Don't get me wrong,
I love patrol.
325
00:13:58,334 --> 00:13:59,968
I know.
326
00:14:00,000 --> 00:14:03,501
But sometimes you do get
a little stale; all the driving.
327
00:14:03,534 --> 00:14:06,801
Sometimes I feel more like
a truck driver than a cop.
328
00:14:06,834 --> 00:14:09,167
And all that paperwork we have
to do before a bust--
329
00:14:09,200 --> 00:14:10,601
even a small bust-- deadly.
330
00:14:10,634 --> 00:14:13,834
Deadly. You ticket someone
for jaywalking or shoplifting,
331
00:14:13,868 --> 00:14:15,834
you've got paperwork
up the kazoo.
332
00:14:15,868 --> 00:14:17,868
I'll bet if they had
to do the paperwork,
333
00:14:17,901 --> 00:14:19,334
they wouldn't jaywalk
or shoplift.
334
00:14:19,367 --> 00:14:22,601
Let's face it, patrol work is
so routine, it's deadly.
335
00:14:22,634 --> 00:14:24,767
And the reason most cops enter
the force
336
00:14:24,801 --> 00:14:26,501
is they want
or need the excitement;
337
00:14:26,534 --> 00:14:27,968
you know, the jolt of the job.
338
00:14:28,000 --> 00:14:29,767
And that's why something
like this is
339
00:14:29,801 --> 00:14:31,634
just what the doctor ordered.
340
00:14:31,667 --> 00:14:33,300
Gives us a chance to recharge.
341
00:14:33,334 --> 00:14:36,534
Yep, nothing wrong with
a little jolt now and then.
342
00:14:36,567 --> 00:14:37,767
Yep.
343
00:14:37,801 --> 00:14:40,133
Yep.
344
00:14:42,701 --> 00:14:43,667
Can you see okay?
345
00:14:43,701 --> 00:14:45,334
Do you want me to spray
the windshield?
346
00:14:45,367 --> 00:14:46,667
No, I'm good.
347
00:14:46,701 --> 00:14:49,133
Me, too. Yep.
348
00:15:08,934 --> 00:15:10,801
I knew that wasn't
the right bus.
349
00:15:10,834 --> 00:15:12,901
But the guy told us
that was the bus.
350
00:15:12,934 --> 00:15:14,534
He pointed right to it.
351
00:15:14,567 --> 00:15:16,200
I told you,
that wasn't a point,
352
00:15:16,234 --> 00:15:17,534
it was a twitch.
353
00:15:17,567 --> 00:15:20,000
And we could have wound up
halfway across the country
354
00:15:20,033 --> 00:15:21,067
because of that twitch.
355
00:15:21,100 --> 00:15:22,067
Are you panicking?
356
00:15:22,100 --> 00:15:23,067
Yes!
357
00:15:23,100 --> 00:15:24,400
There's no reason
to panic.
358
00:15:24,434 --> 00:15:27,000
Just because we took
a couple of wrong buses and...
359
00:15:27,033 --> 00:15:28,067
Just admit it, okay?
360
00:15:28,100 --> 00:15:29,868
We're not exactly Lewis
and Clark.
361
00:15:29,901 --> 00:15:31,567
I think we should
just call home.
362
00:15:31,601 --> 00:15:32,801
Come on.
Let's not give up now.
363
00:15:32,834 --> 00:15:34,701
All we have to do is get
to the train station
364
00:15:34,734 --> 00:15:35,868
and the rest is easy.
365
00:15:35,901 --> 00:15:37,901
But we spent so much
of our money on buses,
366
00:15:37,934 --> 00:15:39,167
we won't have enough
for the train.
367
00:15:39,200 --> 00:15:40,167
Don't worry about that.
368
00:15:40,200 --> 00:15:41,267
They probably have
a student rate.
369
00:15:41,300 --> 00:15:42,567
Or if it comes down to it,
370
00:15:42,601 --> 00:15:44,033
we'll just ask someone
down there for a loan.
371
00:15:44,067 --> 00:15:45,234
You mean beg?
372
00:15:45,267 --> 00:15:47,367
There's something you should
know right now:
373
00:15:47,400 --> 00:15:49,200
I'm not hopping a freighter.
374
00:15:49,234 --> 00:15:52,467
Let's just get on the...
number 53 bus,
375
00:15:52,501 --> 00:15:54,434
which we get on right
across the street,
376
00:15:54,467 --> 00:15:56,367
and that will take us
to the train station,
377
00:15:56,400 --> 00:15:58,200
and then we'll worry
about the next stage.
378
00:15:58,234 --> 00:16:00,634
Okay.
379
00:16:08,100 --> 00:16:09,567
Man, I'm glad
that's over.
380
00:16:09,601 --> 00:16:10,667
Me, too.
381
00:16:10,701 --> 00:16:12,434
It was dangerous
out there
382
00:16:12,467 --> 00:16:14,467
the way those balls were
bouncing off you.
383
00:16:14,501 --> 00:16:17,367
I mean, I could have
gotten killed off a ricochet.
384
00:16:17,400 --> 00:16:18,667
It wasn't that bad.
385
00:16:18,701 --> 00:16:20,033
Yes, it was.
386
00:16:20,067 --> 00:16:23,567
But, in its own way,
it was so bad, it was good.
387
00:16:23,601 --> 00:16:25,067
Sublime even.
388
00:16:25,100 --> 00:16:27,033
Like the last grounder
the coach hit to you.
389
00:16:27,067 --> 00:16:28,734
Not only did you drop
the ball,
390
00:16:28,767 --> 00:16:30,434
you kicked it,
then you chased it,
391
00:16:30,467 --> 00:16:32,267
then you threw it wild
to first
392
00:16:32,300 --> 00:16:34,667
and hit the equipment manager
right in the butt.
393
00:16:36,000 --> 00:16:38,634
Sublime.
394
00:16:38,667 --> 00:16:40,234
He shouldn't have been standing
so close.
395
00:16:40,267 --> 00:16:42,167
Yeah, he was in the dugout.
396
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
I just wasn't there today.
397
00:16:44,234 --> 00:16:47,133
Cecilia and I got in a fight,
I think.
398
00:16:47,167 --> 00:16:49,334
I'm not even sure.
399
00:16:49,367 --> 00:16:51,400
And that's all I could
really think about.
400
00:16:51,434 --> 00:16:53,767
I just couldn't focus.
401
00:16:53,801 --> 00:16:55,234
Well, you better
start focusing.
402
00:16:55,267 --> 00:16:57,200
Yes, sir.
403
00:16:57,234 --> 00:16:59,200
Maybe spending a little less
time with the girls,
404
00:16:59,234 --> 00:17:00,868
a little more time
on the field
405
00:17:00,901 --> 00:17:03,067
or in the batting cage
could help your focus.
406
00:17:03,100 --> 00:17:04,400
Coach, it's not
that I'm...
407
00:17:04,434 --> 00:17:09,033
Martin... you've got
a real shot here.
408
00:17:09,067 --> 00:17:10,834
You've got all the tools,
but at some point,
409
00:17:10,868 --> 00:17:12,834
it's not about how fast
you can get to first
410
00:17:12,868 --> 00:17:14,033
or how quick you turn
a double play.
411
00:17:14,067 --> 00:17:15,968
Big league scouts,
412
00:17:16,000 --> 00:17:18,767
they want to know
if you're head is screwed on right.
413
00:17:18,801 --> 00:17:20,334
It is, coach.
It's just that...
414
00:17:20,367 --> 00:17:22,801
And they ask me my opinion,
and I give it to them.
415
00:17:22,834 --> 00:17:25,133
So don't screw this up, Martin.
416
00:17:25,167 --> 00:17:27,634
The beer leagues are filled
with guys with talent
417
00:17:27,667 --> 00:17:30,601
and big bellies
and bad attitudes.
418
00:17:30,634 --> 00:17:32,167
Don't get a label.
419
00:17:32,200 --> 00:17:34,567
That's the last thing
you need, son.
420
00:17:37,300 --> 00:17:40,400
Great, now Coach thinks
I have a bad attitude,
421
00:17:40,434 --> 00:17:42,801
and it's all because
of Cecilia.
422
00:17:42,834 --> 00:17:45,033
Why do girls mess
with our heads?
423
00:17:45,067 --> 00:17:47,567
You know, when you
really think about it,
424
00:17:47,601 --> 00:17:51,501
the beer leagues
don't sound half-bad.
425
00:17:58,334 --> 00:18:00,234
Hey, big guy.
How'd it go today?
426
00:18:00,267 --> 00:18:01,567
Fine.
427
00:18:01,601 --> 00:18:03,467
Maybe we'll walk over
and grab some ice cream
428
00:18:03,501 --> 00:18:05,400
before we drive home.
429
00:18:05,434 --> 00:18:08,701
Here, might as well
get this over with.
430
00:18:08,734 --> 00:18:11,667
You may not want
ice cream after you read it.
431
00:18:11,701 --> 00:18:15,767
Hey, it says you didn't do
your homework last night.
432
00:18:15,801 --> 00:18:17,801
I'm sorry.
433
00:18:17,834 --> 00:18:19,300
You told me you did.
434
00:18:19,334 --> 00:18:23,033
I-I did some,
then I got tired.
435
00:18:23,067 --> 00:18:26,133
Maybe I have
low blood sugar.
436
00:18:26,167 --> 00:18:27,501
Jeffrey...
437
00:18:27,534 --> 00:18:28,968
It's not all my fault.
438
00:18:29,000 --> 00:18:32,067
Remember, I asked you if you
could do some of it with me.
439
00:18:32,100 --> 00:18:33,267
Jeffrey, you have to do it.
440
00:18:33,300 --> 00:18:34,734
You know that.
That's how it works.
441
00:18:34,767 --> 00:18:35,868
Not at this school.
442
00:18:35,901 --> 00:18:37,701
Most of the parents
do most of the homework.
443
00:18:37,734 --> 00:18:39,200
Ask anybody.
444
00:18:39,234 --> 00:18:41,701
Why do you think
the grades are so high?
445
00:18:41,734 --> 00:18:42,834
How are you supposed to learn
446
00:18:42,868 --> 00:18:44,100
if you're not the one
doing the work?
447
00:18:44,133 --> 00:18:46,767
Well... maybe you could
do some of it with me.
448
00:18:46,801 --> 00:18:49,000
Jeffrey, homework is
your responsibility.
449
00:18:49,033 --> 00:18:51,634
Besides, I have to work
at the church all day,
450
00:18:51,667 --> 00:18:52,701
not counting the planning
451
00:18:52,734 --> 00:18:54,801
and phone calls
I have to do from home.
452
00:18:54,834 --> 00:18:57,534
Well, I go to school all day.
453
00:18:57,567 --> 00:18:59,767
Anyways, forget about it.
I'm used to it.
454
00:18:59,801 --> 00:19:01,033
It's just that...
455
00:19:01,067 --> 00:19:03,167
I thought
it was going to be different;
456
00:19:03,200 --> 00:19:04,934
that you and me
would do stuff together.
457
00:19:04,968 --> 00:19:07,667
That I wouldn't be on my own
all the time and everything.
458
00:19:09,934 --> 00:19:11,501
Okay, I'll tell you what.
459
00:19:11,534 --> 00:19:13,968
I won't do it for you,
but I'll help you.
460
00:19:14,000 --> 00:19:16,300
We'll try that, okay?
461
00:19:16,334 --> 00:19:18,167
Okay. Thanks.
462
00:19:18,200 --> 00:19:19,634
You're welcome.
463
00:19:22,434 --> 00:19:24,100
Well, what about
the ice cream?
464
00:19:24,133 --> 00:19:27,300
We can't.
We have homework.
465
00:19:27,334 --> 00:19:30,133
Maybe you should call
the school.
466
00:19:30,167 --> 00:19:31,400
They should be back by now.
467
00:19:31,434 --> 00:19:33,167
I have this strange feeling,
Eric. Honey,
468
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
we don't need
to call the school.
469
00:19:35,234 --> 00:19:36,834
And even if we did,
which we don't,
470
00:19:36,868 --> 00:19:38,934
why wouldn't you, the one
who has the strange feeling,
471
00:19:38,968 --> 00:19:41,200
and not me, the one who doesn't
have the strange feeling,
472
00:19:41,234 --> 00:19:42,434
make that call?
473
00:19:42,467 --> 00:19:44,367
Does it look like I can call
anyone right now?
474
00:19:44,400 --> 00:19:46,067
I've got something on every
burner, here, okay?
475
00:19:46,100 --> 00:19:48,100
And I'm, I'm doing laundry
for us and Lucy.
476
00:19:48,133 --> 00:19:49,400
I still haven't bathed the twins
477
00:19:49,434 --> 00:19:51,367
and I have a pecan pie
in the oven.
478
00:19:51,400 --> 00:19:52,901
I understand.
That is a lot.
479
00:19:52,934 --> 00:19:55,400
But I wish you could see
what's going on up in here,
480
00:19:55,434 --> 00:19:56,667
in this oven.
481
00:19:56,701 --> 00:19:58,734
Maybe I don't have
a pecan pie up here,
482
00:19:58,767 --> 00:20:01,934
but believe me,
all the racks are full.
483
00:20:01,968 --> 00:20:04,701
Chandler, it seems,
has taken to fatherhood
484
00:20:04,734 --> 00:20:07,734
like a duck takes to... hockey,
485
00:20:07,767 --> 00:20:09,634
and there's still my sermon
to write, so...
486
00:20:09,667 --> 00:20:10,667
(phone rings)
487
00:20:10,701 --> 00:20:12,167
And the... huh!
488
00:20:12,200 --> 00:20:13,701
Hello?
489
00:20:13,734 --> 00:20:16,300
Yeah?
490
00:20:16,334 --> 00:20:18,067
Uh-huh.
491
00:20:20,901 --> 00:20:21,901
I see.
492
00:20:24,234 --> 00:20:27,400
Oh-oh, yeah, okay.
Thank you.
493
00:20:27,434 --> 00:20:28,534
What?
494
00:20:28,567 --> 00:20:30,234
Nothing to get alarmed about.
495
00:20:30,267 --> 00:20:33,434
The bus is back at school, but
Ruthie and Peter weren't on it.
496
00:20:35,067 --> 00:20:37,100
No, they, they just missed
the bus, that's all.
497
00:20:37,133 --> 00:20:38,567
I-I'm sure they're fine.
498
00:20:48,634 --> 00:20:51,300
I don't understand.
This is a tourist map.
499
00:20:51,334 --> 00:20:54,067
It should be simple enough
anyone can follow it.
500
00:20:56,934 --> 00:20:57,968
"You are here."
501
00:20:58,000 --> 00:21:00,467
Well, what if you're
not where "here" is
502
00:21:00,501 --> 00:21:02,601
when you pick up the map?
503
00:21:02,634 --> 00:21:04,033
Your here
isn't the map's here.
504
00:21:04,067 --> 00:21:05,734
We need another map
to find where here is.
505
00:21:05,767 --> 00:21:08,334
Peter, I'm hungry;
I'm really hungry.
506
00:21:08,367 --> 00:21:09,834
We don't have any more money.
507
00:21:09,868 --> 00:21:12,968
I know.
Five wrong buses will do that.
508
00:21:17,634 --> 00:21:21,467
Here-- it's a raisin.
509
00:21:21,501 --> 00:21:23,033
I think.
510
00:21:23,067 --> 00:21:25,701
I was kinda saving it,
but you can have it.
511
00:21:28,801 --> 00:21:30,801
We have to find a policeman
and ask for help.
512
00:21:30,834 --> 00:21:32,400
But we can still...
513
00:21:32,434 --> 00:21:34,434
Peter, we're done.
Game over.
514
00:21:34,467 --> 00:21:36,033
People are getting
worried.
515
00:21:36,067 --> 00:21:37,067
I'm getting worried.
516
00:21:37,100 --> 00:21:38,801
I want to go home. Now!
517
00:21:38,834 --> 00:21:40,968
Okay, you're right.
518
00:21:41,000 --> 00:21:42,801
I'm sorry I got you into this.
519
00:21:42,834 --> 00:21:46,868
You didn't do anything
I didn't want to do.
520
00:21:49,834 --> 00:21:51,334
Maybe those guys
can help us.
521
00:21:51,367 --> 00:21:54,200
I don't know, Ruthie.
522
00:21:54,234 --> 00:21:55,901
I'm gonna ask.
523
00:21:55,934 --> 00:21:57,334
I have a good feeling.
524
00:21:57,367 --> 00:21:58,968
Um, can I remind you
525
00:21:59,000 --> 00:22:01,734
that I had a good feeling
about the last two buses?
526
00:22:03,067 --> 00:22:06,267
Hi, I'm Ruthie
527
00:22:06,300 --> 00:22:08,167
and this is my
friend Peter.
528
00:22:08,200 --> 00:22:10,300
We're from Glenoak
and we're lost.
529
00:22:10,334 --> 00:22:12,767
I'm Jacob and
this is Nicodemus.
530
00:22:14,434 --> 00:22:15,534
We are from Sudan
531
00:22:15,567 --> 00:22:17,267
and they call us the Lost Boys.
532
00:22:29,734 --> 00:22:32,167
(phone ringing)
533
00:22:32,200 --> 00:22:33,567
Hello.
534
00:22:33,601 --> 00:22:34,868
RUTHIE:
Hi, Dad.
535
00:22:34,901 --> 00:22:37,167
We missed the bus
and we're sorry.
536
00:22:37,200 --> 00:22:39,501
I wanted you and Mom
to know we're fine.
537
00:22:39,534 --> 00:22:40,601
Could you call Peter's mother?
538
00:22:40,634 --> 00:22:42,100
Yeah. Where are you?
539
00:22:42,133 --> 00:22:44,133
Um, I'm not sure.
540
00:22:44,167 --> 00:22:45,701
Somewhere near the zoo.
541
00:22:45,734 --> 00:22:47,200
We're here with
the Lost Boys.
542
00:22:48,767 --> 00:22:50,400
The Lost Boys?
543
00:22:50,434 --> 00:22:51,501
From Sudan.
544
00:22:51,534 --> 00:22:53,267
I think they go to
school around here.
545
00:22:53,300 --> 00:22:54,267
They're really nice.
546
00:22:54,300 --> 00:22:56,968
Ruthie, you and
Peter stay there.
547
00:22:57,000 --> 00:22:59,033
You're in good hands.
548
00:22:59,067 --> 00:23:00,834
I'm gonna drive down there
right now and get you.
549
00:23:00,868 --> 00:23:02,501
Could you put one
of them on the phone?
550
00:23:05,467 --> 00:23:06,467
Hello.
551
00:23:06,501 --> 00:23:09,467
Hi.
This is Ruthie's dad.
552
00:23:09,501 --> 00:23:12,133
I want to thank you for looking
out for Ruthie and Peter.
553
00:23:12,167 --> 00:23:14,434
Would you mind staying with
them until I get there?
554
00:23:14,467 --> 00:23:16,033
Of course.
555
00:23:16,067 --> 00:23:17,901
All right, where are you...
556
00:23:17,934 --> 00:23:19,734
or where will you be
in a few hours?
557
00:23:21,634 --> 00:23:23,567
Okay, all right.
558
00:23:23,601 --> 00:23:25,667
I'm leaving
now and thanks again.
559
00:23:28,234 --> 00:23:29,234
Okay, so what's going on?
560
00:23:29,267 --> 00:23:30,501
Who are the Lost Boys?
561
00:23:30,534 --> 00:23:31,634
Where are Peter and Ruthie?
562
00:23:31,667 --> 00:23:33,100
And, and...
563
00:23:33,133 --> 00:23:34,901
It's complicated,
but I'll tell you later.
564
00:23:34,934 --> 00:23:36,267
The main thing is--
565
00:23:36,300 --> 00:23:37,601
they're in good hands
566
00:23:37,634 --> 00:23:38,701
and they'll be fine.
567
00:23:38,734 --> 00:23:40,667
I just, I want
to get on the road.
568
00:23:40,701 --> 00:23:42,033
All right, so go, go, go.
569
00:23:42,067 --> 00:23:44,400
Be careful.
Okay, good.
570
00:23:44,434 --> 00:23:45,834
(sighs)
571
00:23:48,400 --> 00:23:49,767
(sighs)
572
00:23:49,801 --> 00:23:51,300
We must have taken
five buses today.
573
00:23:51,334 --> 00:23:53,167
All of them wrong.
574
00:23:53,200 --> 00:23:55,167
PETER:
Which meant we had to walk
575
00:23:55,200 --> 00:23:59,167
from one bus stop in one part
of town to another bus stop in another part of town.
576
00:23:59,200 --> 00:24:01,467
I may never walk again.
577
00:24:01,501 --> 00:24:04,133
PETER:
And all we had to eat was two hot dogs.
578
00:24:04,167 --> 00:24:05,701
RUTHIE:
And he had a raisin.
579
00:24:05,734 --> 00:24:07,868
We have some food.
Would you like some?
580
00:24:07,901 --> 00:24:09,767
Oh, no,
we couldn't take your food.
581
00:24:09,801 --> 00:24:11,834
I think we could.
582
00:24:11,868 --> 00:24:15,334
Oh, that's
so nice of you.
583
00:24:15,367 --> 00:24:16,868
Are you homesick
for your country?
584
00:24:16,901 --> 00:24:18,801
Yes, very much.
585
00:24:18,834 --> 00:24:20,801
Why did you leave?
586
00:24:20,834 --> 00:24:22,634
We didn't just leave.
587
00:24:22,667 --> 00:24:24,701
We were rescued by America.
588
00:24:24,734 --> 00:24:26,167
Like you rescued us?
589
00:24:26,200 --> 00:24:28,667
Yes, like we rescued you.
590
00:24:28,701 --> 00:24:29,667
(chuckles)
591
00:24:29,701 --> 00:24:32,234
You were rescued
by the Lost Boys.
592
00:24:41,067 --> 00:24:43,834
Mom, I want to apologize.
593
00:24:43,868 --> 00:24:44,868
You don't
have to, honey.
594
00:24:44,901 --> 00:24:46,400
You've got a lot
on your mind.
595
00:24:46,434 --> 00:24:48,000
No, no, not to
you, to Kevin.
596
00:24:48,033 --> 00:24:50,133
I was really rude to him
and Roxanne today.
597
00:24:50,167 --> 00:24:51,334
And you were right--
598
00:24:51,367 --> 00:24:52,968
I mean, maybe there was
a little jealousy.
599
00:24:53,000 --> 00:24:55,567
And it's all so silly.
It...
600
00:24:55,601 --> 00:24:57,000
Are you okay?
601
00:24:57,033 --> 00:24:58,767
You look like you're
not so okay.
602
00:24:58,801 --> 00:25:01,701
Oh, no, I'm fine.
603
00:25:01,734 --> 00:25:03,267
it's just that Ruthie and Peter,
604
00:25:03,300 --> 00:25:05,133
they missed their bus
from the field trip,
605
00:25:05,167 --> 00:25:06,534
but they're with the Lost Boys.
606
00:25:07,801 --> 00:25:10,601
I don't know either,
but she's fine.
607
00:25:10,634 --> 00:25:11,834
Your father went to get them.
608
00:25:11,868 --> 00:25:13,501
They're, they're okay.
609
00:25:13,534 --> 00:25:14,701
They're okay.
610
00:25:14,734 --> 00:25:17,868
Okay.
611
00:25:17,901 --> 00:25:19,701
So, anyway, I thought
I would go down
612
00:25:19,734 --> 00:25:21,868
to where Kevin and Roxanne
are and apologize.
613
00:25:21,901 --> 00:25:23,634
You think that's a good idea.
They're working, aren't they?
614
00:25:23,667 --> 00:25:26,133
I know, and if it looks
like they're busy
615
00:25:26,167 --> 00:25:28,467
or I'm in the way or something,
I won't bother them.
616
00:25:28,501 --> 00:25:30,634
By the way, how's
the pecan pie coming?
617
00:25:30,667 --> 00:25:32,467
Well, it's cooling
right here.
618
00:25:32,501 --> 00:25:33,868
I think he came out fine.
619
00:25:33,901 --> 00:25:35,834
Can I ask you a favor?
620
00:25:35,868 --> 00:25:38,367
Could I take it down to him
as a peace offering?
621
00:25:38,400 --> 00:25:40,300
I made it for dessert.
622
00:25:40,334 --> 00:25:42,701
Well, I know, but pecan pie
is Kevin's favorite
623
00:25:42,734 --> 00:25:44,701
and after being so
inconsiderate,
624
00:25:44,734 --> 00:25:48,567
taking him that pie would
be really considerate.
625
00:25:48,601 --> 00:25:50,534
Giving him a pie that
I made is considerate?
626
00:25:50,567 --> 00:25:52,133
Well, I know, I know.
627
00:25:52,167 --> 00:25:53,901
The logic is slightly
skewed, but still...
628
00:25:53,934 --> 00:25:56,467
All right, it's for a good
cause-- you can take it.
629
00:25:56,501 --> 00:25:57,667
Great.
I'm gonna go change
630
00:25:57,701 --> 00:25:59,534
and then I'll come back
and pick up the pie.
631
00:25:59,567 --> 00:26:00,567
Thanks, Mom.
632
00:26:02,868 --> 00:26:05,400
(line ringing)
633
00:26:05,434 --> 00:26:07,634
MARTIN:
Hello. Hi.
634
00:26:07,667 --> 00:26:09,434
How was practice?
635
00:26:09,467 --> 00:26:12,000
Excellent.
636
00:26:12,033 --> 00:26:13,868
Coach thinks I have
an attitude problem
637
00:26:13,901 --> 00:26:16,067
and I almost killed
the equipment manager.
638
00:26:16,100 --> 00:26:19,267
I called to say
I'm sorry about today.
639
00:26:19,300 --> 00:26:20,968
I didn't mean to snap at you.
640
00:26:21,000 --> 00:26:22,634
I know.
641
00:26:22,667 --> 00:26:24,100
I said some things, too.
642
00:26:24,133 --> 00:26:27,267
But I really miss you sometimes.
643
00:26:28,701 --> 00:26:30,801
But sometimes it doesn't
seem like you...
644
00:26:30,834 --> 00:26:33,667
I have to go, Martin.
Sorry.
645
00:26:44,267 --> 00:26:47,033
Anyway, the good thing about
division, or math in general,
646
00:26:47,067 --> 00:26:49,000
is that you can always
double check.
647
00:26:49,033 --> 00:26:50,100
It's just that...
648
00:26:50,133 --> 00:26:52,200
it's so boring.
649
00:26:52,234 --> 00:26:53,767
Who invented it, anyway?
650
00:26:53,801 --> 00:26:55,067
What was their problem?
651
00:26:55,100 --> 00:26:56,701
Just stay focused, okay?
652
00:26:56,734 --> 00:26:58,267
Now, what I was saying...
653
00:26:58,300 --> 00:26:59,701
How am I supposed
to keep on doing this
654
00:26:59,734 --> 00:27:00,701
all the way to college?
655
00:27:00,734 --> 00:27:01,701
I sit in class,
656
00:27:01,734 --> 00:27:04,167
like, 12 hours every day.
657
00:27:04,200 --> 00:27:06,167
Hmm. 8:00 to 3:00.
658
00:27:06,200 --> 00:27:07,601
That's seven hours.
659
00:27:07,634 --> 00:27:08,834
Hm, see the beauty of math?
660
00:27:08,868 --> 00:27:13,300
And the lighting--
it's so bad in class.
661
00:27:13,334 --> 00:27:15,567
I think it's
ruining my eyes.
662
00:27:15,601 --> 00:27:18,300
Hmm. maybe you
need glasses.
663
00:27:18,334 --> 00:27:21,267
Here, do this.
I'll check it after.
664
00:27:24,400 --> 00:27:25,667
This pencil's dull.
665
00:27:25,701 --> 00:27:28,067
I can't...
All right, that's it.
666
00:27:28,100 --> 00:27:29,334
All right, this
is the deal.
667
00:27:29,367 --> 00:27:31,767
It's called school
and it's your job.
668
00:27:31,801 --> 00:27:33,968
Adults have their jobs,
kids have their jobs.
669
00:27:34,000 --> 00:27:36,667
You don't have to work for food
or a roof over your head.
670
00:27:36,701 --> 00:27:39,133
All you have to do is school
and your best at it.
671
00:27:39,167 --> 00:27:40,734
No more excuses,
all right?
672
00:27:40,767 --> 00:27:41,968
And I know all about excuses.
673
00:27:42,000 --> 00:27:43,434
I've been making plenty
of them myself lately.
674
00:27:43,467 --> 00:27:45,868
All right, sometimes you just
have to suck it up and do it.
675
00:27:45,901 --> 00:27:47,934
It doesn't matter if
you're overloaded
676
00:27:47,968 --> 00:27:49,834
or you're tired or
if your pencil's dull
677
00:27:49,868 --> 00:27:51,734
or you squint-- you got it?
678
00:27:51,767 --> 00:27:54,167
Yeah, sure.
679
00:27:54,200 --> 00:27:56,067
And you weren't the only one
who wanted ice cream today.
680
00:28:02,000 --> 00:28:04,033
These oranges
are really good.
681
00:28:04,067 --> 00:28:05,901
Are they from Africa?
682
00:28:05,934 --> 00:28:07,701
Trader Paul's.
683
00:28:07,734 --> 00:28:08,901
I work there
after school.
684
00:28:08,934 --> 00:28:11,334
Why do they call you
the Lost Boys?
685
00:28:11,367 --> 00:28:14,367
Because we were lost
from our homes and our people,
686
00:28:14,400 --> 00:28:16,067
and we were just children.
687
00:28:16,100 --> 00:28:18,501
Children looking after children,
like the storybook.
688
00:28:18,534 --> 00:28:19,501
Peter Pan.
689
00:28:19,534 --> 00:28:20,901
Yes, Peter Pan.
690
00:28:20,934 --> 00:28:22,701
Where are your parents?
691
00:28:22,734 --> 00:28:25,200
They may have been killed,
or maybe they're alive
692
00:28:25,234 --> 00:28:26,701
somewhere in the world,
693
00:28:26,734 --> 00:28:28,701
because everyone run in
different direction.
694
00:28:28,734 --> 00:28:30,267
We were in the field
695
00:28:30,300 --> 00:28:33,400
with the cattle when we saw
our villages burning,
696
00:28:33,434 --> 00:28:36,267
heard bombs and gunfire,
so we run for our lives.
697
00:28:36,300 --> 00:28:38,033
We have been separated
698
00:28:38,067 --> 00:28:42,200
from our families and friends
since we were seven years old.
699
00:28:42,234 --> 00:28:43,634
And we started to walk.
700
00:28:43,667 --> 00:28:47,968
First, hundreds of us,
then we became thousands.
701
00:28:48,000 --> 00:28:49,901
Did you know where
you were going?
702
00:28:49,934 --> 00:28:51,534
Away from death.
703
00:28:51,567 --> 00:28:53,701
How far did you walk?
704
00:28:53,734 --> 00:28:55,868
More than a thousand miles.
705
00:28:55,901 --> 00:28:58,667
We walk across
Sudan to Ethiopia.
706
00:28:58,701 --> 00:29:02,601
Then we walk back
across Sudan to Kenya.
707
00:29:02,634 --> 00:29:03,734
What did you do for food?
708
00:29:03,767 --> 00:29:05,801
Sometime nothing.
709
00:29:05,834 --> 00:29:07,634
For days, no food, no water.
710
00:29:07,667 --> 00:29:09,067
Sometime we would eat leaves.
711
00:29:09,100 --> 00:29:10,467
Sometimes, we would
712
00:29:10,501 --> 00:29:14,334
eat wild fruit and sometimes,
we would eat wet mud
713
00:29:14,367 --> 00:29:15,968
to moisten our throats.
714
00:29:16,000 --> 00:29:17,400
Many of us died
715
00:29:17,434 --> 00:29:20,801
on the way,
or in the refugee camps.
716
00:29:20,834 --> 00:29:22,133
Thousands died.
717
00:29:22,167 --> 00:29:26,934
But now, we are here--
going to school, working.
718
00:29:26,968 --> 00:29:29,100
We are very, very lucky.
719
00:29:45,434 --> 00:29:46,701
Martin.
720
00:29:46,734 --> 00:29:47,701
Okay, listen,
721
00:29:47,734 --> 00:29:49,334
I know you're
busy and all,
722
00:29:49,367 --> 00:29:51,501
and maybe I don't always
say the right things,
723
00:29:51,534 --> 00:29:53,968
and I miss you
and you're terrific, but...
724
00:29:54,000 --> 00:29:55,033
But?
725
00:29:55,067 --> 00:29:57,734
But you've got to cut me
a little slack.
726
00:29:57,767 --> 00:29:59,534
I'm dealing with
a lot of pressure.
727
00:29:59,567 --> 00:30:02,467
I live with the Camdens
and they're great,
728
00:30:02,501 --> 00:30:04,067
but it's not like my real home
729
00:30:04,100 --> 00:30:06,133
and I'm always worrying
about my dad
730
00:30:06,167 --> 00:30:08,467
and I really need this
baseball scholarship.
731
00:30:08,501 --> 00:30:12,000
I know,
and I try to understand.
732
00:30:12,033 --> 00:30:14,234
But what about my pressure?
733
00:30:14,267 --> 00:30:16,667
I have school and then
I have to come here and...
734
00:30:19,534 --> 00:30:21,234
Great.
735
00:30:21,267 --> 00:30:23,367
Hey, Martin.
736
00:30:23,400 --> 00:30:24,634
Hello, Mr. Smith.
737
00:30:24,667 --> 00:30:26,467
Are you here to work?
738
00:30:26,501 --> 00:30:28,701
Because I don't remember you
filling out a job application.
739
00:30:28,734 --> 00:30:29,868
Uh, no, sir, I just
740
00:30:29,901 --> 00:30:31,667
came to talk to Cecilia.
741
00:30:31,701 --> 00:30:33,834
You mean my daughter,
who does work here.
742
00:30:33,868 --> 00:30:35,767
Daddy, he wasn't going
to stay long.
743
00:30:35,801 --> 00:30:37,100
Guys, you know me.
744
00:30:37,133 --> 00:30:39,901
I like to think of myself
as one of those cool dads,
745
00:30:39,934 --> 00:30:41,634
except when it comes
to my business--
746
00:30:41,667 --> 00:30:43,701
the thing that puts food
on our table--
747
00:30:43,734 --> 00:30:46,200
and then I'm very, very uncool.
748
00:30:46,234 --> 00:30:48,801
Maybe we can talk later,
after work.
749
00:30:51,100 --> 00:30:53,000
Sorry, sir.
750
00:30:56,467 --> 00:30:57,634
Dad, that was not fair.
751
00:30:57,667 --> 00:30:58,767
Really?
752
00:30:58,801 --> 00:31:00,467
He just wanted to talk.
753
00:31:00,501 --> 00:31:02,100
What's not fair is
754
00:31:02,133 --> 00:31:04,300
that I pay you
a good hourly wage,
755
00:31:04,334 --> 00:31:06,734
not to talk
with your boyfriend.
756
00:31:06,767 --> 00:31:08,200
That's why they call it "work,"
757
00:31:08,234 --> 00:31:09,434
not "talking with
your boyfriend."
758
00:31:09,467 --> 00:31:11,701
Most girls my age
don't even have to work.
759
00:31:11,734 --> 00:31:13,868
They can talk to their
boyfriends whenever they want.
760
00:31:13,901 --> 00:31:15,133
That can be arranged.
761
00:31:15,167 --> 00:31:16,434
We call that unemployment.
762
00:31:16,467 --> 00:31:17,767
And if they have to work,
763
00:31:17,801 --> 00:31:19,467
they don't have to work
with their parents.
764
00:31:19,501 --> 00:31:23,033
I'm sorry it's so horrible for
you, having a job like this--
765
00:31:23,067 --> 00:31:24,934
to earn your own money,
to save it
766
00:31:24,968 --> 00:31:26,834
or do with it
what you want.
767
00:31:26,868 --> 00:31:29,000
There are kids in this school
768
00:31:29,033 --> 00:31:31,100
who would kill for a chance
like that.
769
00:31:31,133 --> 00:31:33,000
It's still very hard.
770
00:31:33,033 --> 00:31:35,734
File a complaint
with your supervisor.
771
00:31:35,767 --> 00:31:37,400
With what supervisor?
772
00:31:37,434 --> 00:31:38,667
It's just you.
773
00:31:38,701 --> 00:31:41,534
Oh, guess you're
out of luck.
774
00:31:44,534 --> 00:31:47,601
Thank you so much.
You were so nice to us.
775
00:31:54,133 --> 00:31:55,667
Yeah, thanks.
776
00:31:55,701 --> 00:31:57,701
Thanks for letting
us eat your food.
777
00:31:59,734 --> 00:32:01,534
I don't know
how I can
778
00:32:01,567 --> 00:32:03,033
ever thank you enough.
779
00:32:03,067 --> 00:32:04,701
It was our pleasure.
780
00:32:04,734 --> 00:32:08,100
(sighs deeply)
Can I give you some money?
781
00:32:08,133 --> 00:32:09,634
No.
782
00:32:09,667 --> 00:32:10,901
Thank you. We work.
783
00:32:10,934 --> 00:32:12,033
We have jobs.
784
00:32:12,067 --> 00:32:13,701
Yes, I know,
785
00:32:13,734 --> 00:32:16,033
but still, I... there must
be something I can do.
786
00:32:16,067 --> 00:32:17,267
Yes...
787
00:32:17,300 --> 00:32:22,534
pray for peace in our country
and an end to slavery.
788
00:32:37,501 --> 00:32:39,367
Can I ask you
something very personal?
789
00:32:39,400 --> 00:32:41,501
Never stopped you before.
Ask.
790
00:32:41,534 --> 00:32:43,367
Does your butt hurt?
791
00:32:43,400 --> 00:32:46,300
It's killing me.
And my neck, too.
792
00:32:46,334 --> 00:32:47,901
I never got this neck
pain on patrol.
793
00:32:47,934 --> 00:32:50,334
That's 'cause we were always
in and out of the patrol car.
794
00:32:50,367 --> 00:32:51,968
Here we're just in.
795
00:32:52,000 --> 00:32:54,667
I know, but I guess that's
what can happen on a stakeout.
796
00:32:54,701 --> 00:32:57,033
Some nights, nothing.
797
00:32:57,067 --> 00:32:58,300
I think something
just happened.
798
00:32:58,334 --> 00:32:59,300
What?
799
00:32:59,334 --> 00:33:01,267
My foot fell asleep.
800
00:33:01,300 --> 00:33:03,000
Man, it feels funny.
801
00:33:03,033 --> 00:33:04,400
I'll tell you what,
802
00:33:04,434 --> 00:33:06,701
I'll rub your foot and
then you can rub my neck.
803
00:33:06,734 --> 00:33:08,234
Are we allowed to do that?
804
00:33:08,267 --> 00:33:09,367
I think we have to.
805
00:33:09,400 --> 00:33:11,868
What if we're chasing
after a perp?
806
00:33:11,901 --> 00:33:14,567
Can't do it with a numb foot
and a stiff neck.
807
00:33:15,634 --> 00:33:17,100
It may even be in the manual.
808
00:33:17,133 --> 00:33:19,067
Okay, deal.
809
00:33:19,100 --> 00:33:20,133
Deal.
810
00:33:21,200 --> 00:33:25,534
Aah... ooh...
811
00:33:31,868 --> 00:33:34,634
Ooh, that feels good.
812
00:33:34,667 --> 00:33:37,767
Remind me to recommend you
for an official commendation.
813
00:33:37,801 --> 00:33:41,701
(chuckles)
I don't think they give commendations for a foot rub.
814
00:33:41,734 --> 00:33:43,634
Maybe neck rub.
815
00:33:53,801 --> 00:33:54,734
Lucy?!
816
00:33:55,834 --> 00:33:58,267
So this is what you call
"undercover"?
817
00:33:58,300 --> 00:33:59,467
Hey, Luce, don't...
818
00:33:59,501 --> 00:34:02,501
Here, I brought you
some pecan pie-- enjoy!
819
00:34:06,400 --> 00:34:08,601
(Kevin sighs)
820
00:34:10,267 --> 00:34:12,634
(Kevin sighs)
821
00:34:12,667 --> 00:34:14,033
This is not good.
822
00:34:14,067 --> 00:34:15,667
I don't think
that's in the manual.
823
00:34:18,234 --> 00:34:19,234
What just happened here?
824
00:34:19,267 --> 00:34:20,601
That was Kevin's wife.
825
00:34:20,634 --> 00:34:22,634
And what's that
on the windshield?
826
00:34:22,667 --> 00:34:24,567
A pie, sir.
827
00:34:24,601 --> 00:34:26,000
Go home.
828
00:34:29,801 --> 00:34:31,901
(both sigh)
829
00:34:36,601 --> 00:34:38,834
I don't like stew.
830
00:34:38,868 --> 00:34:40,467
It sounds like "poo."
831
00:34:40,501 --> 00:34:43,033
I don't care what it sounds
like, I've been working all day
832
00:34:43,067 --> 00:34:45,434
on this dinner; you're the only
ones here, so you're stuck.
833
00:34:45,467 --> 00:34:47,801
Oh, good, you're just
in time for some...
834
00:34:47,834 --> 00:34:48,934
You shouldn't have
been there
835
00:34:48,968 --> 00:34:50,000
in the first place.
836
00:34:50,033 --> 00:34:51,234
Of course, and then I wouldn't
837
00:34:51,267 --> 00:34:52,901
have been there to see it,
and then who knows
838
00:34:52,934 --> 00:34:54,033
what would have happened?
Some assignment!
839
00:34:54,067 --> 00:34:55,934
Come on, Luce,
you know nothing happened.
840
00:34:55,968 --> 00:34:58,667
Oh, please! You were playing
with your partner's foot!
841
00:34:58,701 --> 00:34:59,801
I've been watching
842
00:34:59,834 --> 00:35:01,033
NYPD Blue for years,
843
00:35:01,067 --> 00:35:02,801
and I've never seen that once.
844
00:35:02,834 --> 00:35:04,434
Mom, maybe I'll come back
845
00:35:04,467 --> 00:35:05,968
later and have something
to eat, okay?
846
00:35:06,000 --> 00:35:06,968
Sure.
847
00:35:07,000 --> 00:35:08,934
By myself!
848
00:35:10,501 --> 00:35:13,300
So, um, how was the pie?
849
00:35:13,334 --> 00:35:15,868
I don't know. I didn't want
to eat it off my windshield.
850
00:35:15,901 --> 00:35:18,634
Oh.
851
00:35:18,667 --> 00:35:19,934
(sighs)
852
00:35:19,968 --> 00:35:21,968
Oh, thank you.
853
00:35:22,000 --> 00:35:23,567
Don't try to give this to Happy
854
00:35:23,601 --> 00:35:24,868
because she doesn't like
people food.
855
00:35:24,901 --> 00:35:27,400
Neither do I.
856
00:35:27,434 --> 00:35:28,734
(whines)
857
00:35:32,200 --> 00:35:34,667
Ruthie, you scared us!
858
00:35:34,701 --> 00:35:35,834
How could you...?
859
00:35:35,868 --> 00:35:37,968
Mom, you wouldn't believe
their story.
860
00:35:39,067 --> 00:35:40,634
It was horrible and wonderful,
861
00:35:40,667 --> 00:35:42,501
and they're coming
to visit us soon.
862
00:35:42,534 --> 00:35:44,167
Who?
863
00:35:44,200 --> 00:35:45,567
Jacob and Nicodemus...
864
00:35:45,601 --> 00:35:47,834
they're the nicest guys.
You'll like 'em both.
865
00:35:47,868 --> 00:35:50,901
If they helped keep you safe,
I-I-I love them already.
866
00:35:50,934 --> 00:35:53,834
They live with seven other Lost
Boys in this tiny apartment.
867
00:35:53,868 --> 00:35:55,834
And there are thousands
of 'em,
868
00:35:55,868 --> 00:35:56,968
spread all across the country.
869
00:35:57,000 --> 00:35:58,868
It's good because they're here,
870
00:35:58,901 --> 00:36:00,667
but bad
because they're separated
871
00:36:00,701 --> 00:36:02,000
from their friends and family.
872
00:36:03,367 --> 00:36:04,767
I'll tell you all about it.
873
00:36:04,801 --> 00:36:06,767
Mom, I'm beat.
874
00:36:06,801 --> 00:36:08,300
I think I better get to bad.
875
00:36:08,334 --> 00:36:10,734
Okay, sweetie. Why don't you say
good night to the twins
876
00:36:10,767 --> 00:36:13,701
in the kitchen, okay, and wait
for me until I come in,
877
00:36:13,734 --> 00:36:14,868
because even though
878
00:36:14,901 --> 00:36:16,367
I am very relieved
that you're home,
879
00:36:16,400 --> 00:36:18,834
we have some talking to do.
880
00:36:18,868 --> 00:36:20,267
I thought we might.
881
00:36:24,834 --> 00:36:26,334
Wow.
882
00:36:26,367 --> 00:36:27,601
Exactly.
883
00:36:27,634 --> 00:36:29,167
Yeah, you must be beat
yourself.
884
00:36:29,200 --> 00:36:30,400
I am.
885
00:36:30,434 --> 00:36:32,234
Well, you don't have to tell me
anything now.
886
00:36:32,267 --> 00:36:33,367
It can wait.
887
00:36:33,400 --> 00:36:35,767
But I-I want to tell you
something now.
888
00:36:35,801 --> 00:36:38,033
I want to tell you how much
I love you.
889
00:36:38,067 --> 00:36:40,100
How much I've always
890
00:36:40,133 --> 00:36:42,901
loved you, even when
I don't always show it.
891
00:36:42,934 --> 00:36:45,968
I know. I always know.
892
00:36:49,667 --> 00:36:51,400
I'm so lucky.
893
00:36:51,434 --> 00:36:53,234
I'm so blessed.
894
00:36:53,267 --> 00:36:54,801
We all are, you know?
895
00:36:54,834 --> 00:36:56,567
And I don't always remember,
896
00:36:56,601 --> 00:36:58,300
and...
897
00:36:58,334 --> 00:37:00,300
Later.
898
00:37:00,334 --> 00:37:01,834
(phone rings)
899
00:37:05,567 --> 00:37:06,801
Hello?
900
00:37:06,834 --> 00:37:08,767
Hi, it's Chandler.
901
00:37:08,801 --> 00:37:11,133
It's nothing, really.
902
00:37:11,167 --> 00:37:13,234
I was just calling
to say thank you
903
00:37:13,267 --> 00:37:14,834
for covering for me
for the last few days.
904
00:37:14,868 --> 00:37:16,634
Oh, I hardly noticed.
905
00:37:16,667 --> 00:37:19,367
Okay, I noticed.
906
00:37:19,400 --> 00:37:20,534
You're welcome.
907
00:37:20,567 --> 00:37:22,567
But you gave me something
to shoot for.
908
00:37:22,601 --> 00:37:26,067
I've been feeling out
of control, and then I...
909
00:37:26,100 --> 00:37:27,968
just thought of everything
you handle:
910
00:37:28,000 --> 00:37:32,067
family, work, all the juggling
that you have to do,
911
00:37:32,100 --> 00:37:34,734
but you do it.
912
00:37:34,767 --> 00:37:37,334
It's like you look at life
like it's one big...
913
00:37:37,367 --> 00:37:40,801
I don't know, like, like,
it's, it's one big...
914
00:37:40,834 --> 00:37:41,934
Stew?
915
00:37:41,968 --> 00:37:44,000
Exactly, a stew.
916
00:37:44,033 --> 00:37:46,234
Like you mush all these elements
of your life together
917
00:37:46,267 --> 00:37:47,467
in a big stew
918
00:37:47,501 --> 00:37:49,634
and it works.
919
00:37:49,667 --> 00:37:52,901
Anyway, uh, that-that's it.
920
00:37:52,934 --> 00:37:53,901
Thanks.
921
00:37:53,934 --> 00:37:55,300
Well, don't mention it.
922
00:37:55,334 --> 00:37:57,701
And, you know, I think you might
like my sermon on Sunday.
923
00:37:57,734 --> 00:38:00,467
Actually, I might not be able
to make it.
924
00:38:00,501 --> 00:38:03,501
I'm taking Jeffrey rollerblading
and then to a ball game.
925
00:38:03,534 --> 00:38:07,601
We're gonna be home kind of
late, so, uh... but Sunday?
926
00:38:08,868 --> 00:38:10,334
I'll be there.
927
00:38:10,367 --> 00:38:11,334
Good night.
928
00:38:11,367 --> 00:38:12,901
Night.
929
00:38:17,100 --> 00:38:19,167
Mm-mm.
930
00:38:23,000 --> 00:38:27,200
...and since 1983, when civil
war in the Sudan broke out,
931
00:38:27,234 --> 00:38:31,467
over two million have died.
932
00:38:31,501 --> 00:38:34,133
Two million.
933
00:38:34,167 --> 00:38:37,400
And those who fled,
some as young as five,
934
00:38:37,434 --> 00:38:39,968
most no older than 11,
935
00:38:40,000 --> 00:38:43,200
all of them separated
from their parents,
936
00:38:43,234 --> 00:38:47,834
they wandered across
the continent for years,
937
00:38:47,868 --> 00:38:53,434
or barely survived
in terrible refugee camps.
938
00:38:53,467 --> 00:38:56,667
For these children--
now young adults--
939
00:38:56,701 --> 00:39:01,167
hunger, fear, sickness
and starvation was
940
00:39:01,200 --> 00:39:03,501
the only life
they've ever known.
941
00:39:03,534 --> 00:39:06,167
And even though some of them
are now here,
942
00:39:06,200 --> 00:39:08,767
their struggles aren't over.
943
00:39:08,801 --> 00:39:12,000
Basic things that most of us
take for granted
944
00:39:12,033 --> 00:39:14,634
are insanely difficult for them:
945
00:39:14,667 --> 00:39:16,934
Finding a job, any kind of job,
946
00:39:16,968 --> 00:39:19,701
making enough money for food,
rent, school.
947
00:39:19,734 --> 00:39:23,434
And-And for them, school isn't
just some career path.
948
00:39:23,467 --> 00:39:26,801
It's a way to get skills
so they can return home someday
949
00:39:26,834 --> 00:39:30,734
and help save lives...
end this misery.
950
00:39:30,767 --> 00:39:33,868
The Lost Boys have a saying:
951
00:39:33,901 --> 00:39:37,701
"Our education will be
our mother and father.
952
00:39:37,734 --> 00:39:40,701
Our education will speak
for us."
953
00:39:40,734 --> 00:39:47,868
And all of us, myself included,
tend to get bogged down
954
00:39:47,901 --> 00:39:51,167
with our problems
in our everyday lives,
955
00:39:51,200 --> 00:39:54,000
problems that we sometimes
blow way out of proportion.
956
00:39:54,033 --> 00:39:56,934
I'm embarrassed to admit
that, the other day,
957
00:39:56,968 --> 00:39:59,634
I felt that picking up
our dry cleaning
958
00:39:59,667 --> 00:40:01,767
seemed like cruel
and unusual punishment.
959
00:40:01,801 --> 00:40:03,467
But, uh, that's,
that's human nature.
960
00:40:03,501 --> 00:40:06,734
I know that, and yet,
every so often,
961
00:40:06,767 --> 00:40:13,133
something or someone comes our
way and helps us see things.
962
00:40:13,167 --> 00:40:17,834
Helps us really see what's
important and what's not.
963
00:40:17,868 --> 00:40:20,200
And that's what
these Lost Boys of the Sudan,
964
00:40:20,234 --> 00:40:24,667
Jacob and Nicodemus have done
for me and for my family.
965
00:40:24,701 --> 00:40:28,701
'Cause, even though the horrors
that they've lived through
966
00:40:28,734 --> 00:40:32,667
are unspeakable...
967
00:40:32,701 --> 00:40:37,000
there is such
a sweet sense of joy
968
00:40:37,033 --> 00:40:42,868
and optimism about them--
it's truly inspirational.
969
00:40:42,901 --> 00:40:47,267
I'll leave you with a quote
from Jacob:
970
00:40:48,801 --> 00:40:55,167
"I may be called a Lost Boy,
but I was never lost to God."
971
00:40:57,968 --> 00:41:00,934
(Sudanese music playing)
972
00:41:36,133 --> 00:41:38,267
*
973
00:42:06,801 --> 00:42:09,601
*
974
00:42:36,868 --> 00:42:40,133
*
975
00:43:06,300 --> 00:43:09,267
*
976
00:43:21,400 --> 00:43:23,567
(Sudanese music fades)
977
00:43:23,617 --> 00:43:28,167
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.