Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:14,199
666- OMEN DES B�SEN
2
00:03:08,200 --> 00:03:09,235
Deacon!
3
00:03:10,160 --> 00:03:11,115
Ja?
4
00:03:11,200 --> 00:03:16,035
Die Stunde der
Prophezeiung ist gekommen.
5
00:03:17,200 --> 00:03:20,033
Der Herr gibt mir Kraft.
6
00:03:20,240 --> 00:03:22,196
Du musst noch heute Abend
nach Amerika fliegen.
7
00:03:41,040 --> 00:03:44,032
Du ziehst also wirklich weg?
8
00:03:44,160 --> 00:03:47,232
Sarah, du m�sstest das Haus
sehen, es ist umwerfend!
9
00:03:48,160 --> 00:03:50,151
Denkst du, das ist ein
guter Zeitpunkt?
10
00:03:50,200 --> 00:03:54,159
Ich meine, wieso denkst dujetzt
daran, wo du schwanger bist?
11
00:03:54,200 --> 00:03:57,112
Wenn Donald bef�rdert wird,
ist alles m�glich.
12
00:03:57,200 --> 00:04:00,112
Ich will doch nur nicht,
dass du dich verr�ckt machst.
13
00:04:00,160 --> 00:04:05,075
Wir brauchen mehr Platz. Wir
k�nnen hier nicht f�r immer bleiben.
14
00:04:06,120 --> 00:04:11,114
Vielleicht ist es noch zu fr�h,
aber wir schauen uns doch nur um.
15
00:04:12,160 --> 00:04:14,196
Ich kenne dich besser,
du steigerst dich da rein.
16
00:04:14,240 --> 00:04:16,231
Das ist nicht gut
f�r das Baby.
17
00:04:17,200 --> 00:04:19,156
Das Baby steht
an erster Stelle.
18
00:04:20,120 --> 00:04:22,111
Ich mussjetzt auflegen.
19
00:04:22,200 --> 00:04:23,189
Okay, ich hab dich lieb.
20
00:04:24,000 --> 00:04:26,070
Ich dich auch.
21
00:04:58,160 --> 00:05:04,076
- War mein Kaffee zu stark?
- Nein, es ist nur...
22
00:05:11,120 --> 00:05:13,190
...dass ich f�r diesen Job
alles getan habe.
23
00:05:15,040 --> 00:05:20,068
Ich habe mein Bestes gegeben,
mehr kann ich nicht tun.
24
00:05:23,160 --> 00:05:26,118
Donald, es ist okay, wenn du
den Job nicht bekommst.
25
00:05:26,200 --> 00:05:29,158
- Nat�rlich bekomme ich ihn.
- Ich wei�.
26
00:05:30,160 --> 00:05:33,038
Leiter der Produktion zu sein, ist
schon eine Herausforderung.
27
00:05:33,040 --> 00:05:35,156
Und du bist
noch sojung...
28
00:05:35,200 --> 00:05:39,113
...was nicht hei�en soll,
dass du unqualifiziert bist...
29
00:05:39,120 --> 00:05:42,078
...aber dieser Tom ist doch
schon seit 10 Jahren dabei, oder?
30
00:05:42,160 --> 00:05:43,229
Und?
31
00:05:44,120 --> 00:05:45,997
Aber nur ich
habe die Geheimwaffe.
32
00:05:46,080 --> 00:05:47,115
Achja, und was
ist das?
33
00:05:48,080 --> 00:05:50,150
Ich bin der bescheidenste
Kerl der Erde.
34
00:05:51,240 --> 00:05:52,992
Ja, das stimmt.
35
00:05:55,200 --> 00:05:57,077
Es wird schon klappen.
36
00:05:58,000 --> 00:05:59,149
Das wei� ich.
37
00:06:01,120 --> 00:06:04,032
Solche Sachen kann ich f�hlen.
38
00:06:04,160 --> 00:06:06,151
Versuche ein
wenig zu schlafen.
39
00:07:57,200 --> 00:08:00,112
Sieht aus, als w�re der
M�rder ein Jude.
40
00:08:00,160 --> 00:08:04,039
Das ist ein Hexagramm und nicht
unbedingt ein Davidstern.
41
00:08:04,200 --> 00:08:06,156
- Wer sind Sie?
- Pater Deacon Cain.
42
00:08:06,200 --> 00:08:08,998
Ich f�hre Ermittlungen
f�r den Vatikan durch.
43
00:08:09,040 --> 00:08:11,031
Tut mir sehr Leid, Pater,
aber die Katholische Kirche...
44
00:08:11,040 --> 00:08:13,110
...ist nicht zust�ndig f�r ein
Verbrechen in Los Angeles.
45
00:08:13,200 --> 00:08:15,111
Wer hat diesen
Mann reingelassen?
46
00:08:15,160 --> 00:08:17,151
Entweder ist es
Gott oder der Teufel.
47
00:08:18,160 --> 00:08:20,151
Vielleicht auch beide.
48
00:08:20,240 --> 00:08:25,075
Es hat sechs Punkte, die
sechs Dreiecke ergeben...
49
00:08:25,160 --> 00:08:27,071
...die widerum ein Sechseck darstellen.
50
00:08:27,160 --> 00:08:29,071
Ist es ein satanisches Symbol?
51
00:08:29,080 --> 00:08:30,991
Es hat
viele Bedeutungen.
52
00:08:31,080 --> 00:08:32,195
Es ist Mann und Frau...
53
00:08:33,200 --> 00:08:34,155
...Himmel und Erde...
54
00:08:35,120 --> 00:08:38,078
...Feuer und Wasser.
Es symbolisiert das Gleichgewicht.
55
00:08:38,160 --> 00:08:43,109
Pater, ich danke Ihnen f�r
die Informationen, aber...
56
00:08:43,160 --> 00:08:44,229
Haben Sie sich ihren
Hals schon angesehen?
57
00:08:45,080 --> 00:08:46,035
Wie bitte?
58
00:08:46,160 --> 00:08:49,152
An ihrem Hals sollte ein
ausgepr�gtes Muttermal sein.
59
00:09:32,240 --> 00:09:35,232
- Wie sehe ich aus?
- Umwerfend.
60
00:09:37,120 --> 00:09:40,032
- Beruhige dich, du
packst das schon! - Ja?
61
00:09:40,160 --> 00:09:41,195
Nat�rlich.
62
00:09:43,160 --> 00:09:44,195
Das ist ein gro�er Schritt.
63
00:09:46,120 --> 00:09:47,109
F�r uns alle.
64
00:09:50,200 --> 00:09:51,189
Und jetzt
raus mit dir.
65
00:10:22,080 --> 00:10:23,069
Donald.
66
00:10:24,160 --> 00:10:25,229
Tut mir Leid, ich wollte
Sie nicht erschrecken.
67
00:10:26,000 --> 00:10:27,069
Schon okay.
68
00:10:28,040 --> 00:10:29,109
Ich habe Sie hier
blo� nicht erwartet.
69
00:10:29,160 --> 00:10:33,153
Ja, ich liebe es, Leute
zu �berraschen. Und Sie?
70
00:10:34,240 --> 00:10:37,994
Ich kann nicht sagen, dass
mir das Freude bereitet.
71
00:10:38,240 --> 00:10:40,071
Nehmen Sie bitte Platz.
72
00:10:45,120 --> 00:10:47,156
Was halten Sie hiervon?
73
00:10:48,120 --> 00:10:50,998
- Das da?
- Ja.
74
00:10:51,240 --> 00:10:56,030
- Wirklich nett.
- Sie m�gen also Delfine? - Ja.
75
00:10:58,240 --> 00:10:59,992
Wissen Sie, wieso Sie hier sind?
76
00:11:00,200 --> 00:11:01,189
Ich glaube schon.
77
00:11:02,040 --> 00:11:04,235
Sie hoffen es zu wissen, richtig?
78
00:11:05,040 --> 00:11:07,110
Das nehme ich an.
79
00:11:08,000 --> 00:11:11,037
Glauben Sie nicht, Sie haben
die Bef�rderung verdient?
80
00:11:11,120 --> 00:11:14,192
- Ich denke, dass ich qualifiziert bin.
- Kommen Sie schon, Donald.
81
00:11:15,080 --> 00:11:18,038
Sagen Sie ruhig, dass Sie die
Stelle verdient haben!
82
00:11:18,160 --> 00:11:21,072
Ich denke zumindest, dass ich
der beste Mann daf�r bin.
83
00:11:21,160 --> 00:11:22,149
Donald!
84
00:11:24,080 --> 00:11:27,152
Bescheidenheit bringt Sie
hier nicht sehr weit!
85
00:11:28,160 --> 00:11:32,153
Erz�hlen Sie ein bisschen von sich.
Die Zeugnisse kenne ich bereits.
86
00:11:34,080 --> 00:11:38,073
Klassenbester in Harvard.
Abschluss nach 6 Semestern!
87
00:11:40,080 --> 00:11:42,116
Sie sind der
geborene Anf�hrer.
88
00:11:42,160 --> 00:11:45,072
Sie sind seit 14
Monaten bei uns...
89
00:11:45,160 --> 00:11:47,116
...und jetzt bieten wir Ihnen
eine leitende Position...
90
00:11:47,200 --> 00:11:50,237
...in unserem
Unternehmen an.
91
00:11:51,240 --> 00:11:54,198
Ihre Familie muss sehr
stolz auf Sie sein?
92
00:11:55,120 --> 00:11:56,155
Meine Frau ist stolz.
93
00:11:57,080 --> 00:11:58,115
Sie ist meine
ganze Familie.
94
00:11:59,120 --> 00:12:01,031
Und was ist mit Ihren Eltern?
95
00:12:01,120 --> 00:12:03,031
Br�der?
Schwestern?
96
00:12:03,120 --> 00:12:04,189
Nein, Sir.
97
00:12:05,240 --> 00:12:08,118
Meine Eltern kamen bei einem Flugzeugabsturz
ums Leben, als ich ein Kind war.
98
00:12:08,120 --> 00:12:11,157
Und meine Adoptiveltern sind
kurz danach verstorben.
99
00:12:13,120 --> 00:12:15,190
- Dann hat mich meine Tante
Mary Lou adoptiert. - Moment!
100
00:12:16,160 --> 00:12:17,195
Die Mary Lou?
101
00:12:18,040 --> 00:12:19,189
- Ganz richtig.
- Sie ist weltbekannt.
102
00:12:20,120 --> 00:12:21,189
Ich meine...
103
00:12:22,040 --> 00:12:26,158
...ich kann mich an den ganzen
Rummel nach ihrem Unfall erinnnern.
104
00:12:27,080 --> 00:12:30,038
Ja, das war kurz bevor ich auf
die Highschool gekommen bin.
105
00:12:30,240 --> 00:12:34,119
Alle Leute, die ich zu meiner
Familie z�hlte, sind gestorben.
106
00:12:34,160 --> 00:12:37,152
Es ist beeindruckend, was
Sie seitdem erreicht haben.
107
00:12:37,240 --> 00:12:39,071
Danke, Sir.
108
00:12:39,200 --> 00:12:41,077
Sie sind etwas Besonderes.
109
00:12:41,240 --> 00:12:44,118
Sie haben dieses
Feuer und diese St�rke.
110
00:12:45,240 --> 00:12:48,038
Ich habe ein wirklich
gutes Gef�hl bei Ihnen.
111
00:12:48,160 --> 00:12:51,072
Aber sagen Sie mir, was Sie wollen.
112
00:12:53,240 --> 00:12:54,992
Von Ihnen?
113
00:12:55,080 --> 00:12:57,992
Vom Leben. Was erwarten Sie?
114
00:12:58,160 --> 00:13:00,196
Es gibt Millionen Jobs...
115
00:13:00,200 --> 00:13:02,156
...es gibt soviel zu tun
und zu sehen.
116
00:13:02,200 --> 00:13:05,112
Wir leben in einer Welt
voller M�glichkeiten.
117
00:13:05,200 --> 00:13:08,237
Also sagen Sie mir, was Sie erwarten.
118
00:13:11,160 --> 00:13:12,229
Erfolg.
119
00:13:13,200 --> 00:13:15,191
Geld? Macht? Kontrolle?
120
00:13:16,120 --> 00:13:17,997
Das geh�rt
alles zusammen.
121
00:13:18,200 --> 00:13:21,033
Und Sie glauben,
das bei uns zu finden?
122
00:13:21,160 --> 00:13:22,229
Aufjeden Fall.
123
00:13:25,160 --> 00:13:28,197
Sie werden den Job
nicht bekommen.
124
00:13:35,240 --> 00:13:36,195
Nun gut.
125
00:13:41,000 --> 00:13:42,035
Okay.
126
00:13:47,080 --> 00:13:48,195
Sie sind w�tend.
127
00:13:54,120 --> 00:13:57,032
- Entt�uscht.
- Entt�uscht?
128
00:13:58,200 --> 00:13:59,189
Richtig.
129
00:14:05,000 --> 00:14:07,116
Ja, aber...
130
00:14:09,040 --> 00:14:12,191
...ich verstehe schon.
- Tun Sie das?
131
00:14:15,080 --> 00:14:17,196
Sie wollen mich nicht,
was soll ich dazu sagen?
132
00:14:18,040 --> 00:14:21,191
Sie k�nnen sagen, was
Sie wollen, Donald.
133
00:14:22,040 --> 00:14:23,075
Wissen Sie was?
134
00:14:24,000 --> 00:14:25,115
Vielleicht habe ich Sie
doch falsch eingesch�tzt.
135
00:14:25,200 --> 00:14:31,116
Denn wenn Siejedesmal einen R�ckzieher
machen, anstatt zu k�mpfen...
136
00:14:31,160 --> 00:14:34,072
...dann m�chte ich Sie wirklich
nicht in meinem Team haben.
137
00:14:36,040 --> 00:14:38,190
Was soll ich Ihrer
Meinung nach sagen?
138
00:14:39,080 --> 00:14:41,036
Dass Sie Unrecht haben?
139
00:14:41,120 --> 00:14:44,112
Dass niemand in dieser Firma den
Job mehr verdient h�tte als ich?
140
00:14:44,200 --> 00:14:48,159
Dass Tom dieser Besserwisser,
weniger arbeitet als ich...
141
00:14:49,080 --> 00:14:51,230
...aber genauso viel verdient.
Wollen Sie das h�ren?
142
00:14:52,040 --> 00:14:53,189
Sie sollen mir sagen,
dass Sie sauer sind.
143
00:14:54,040 --> 00:14:56,031
Ich bin stinksauer!
144
00:15:05,120 --> 00:15:06,155
Gut.
145
00:15:09,000 --> 00:15:11,992
Ich biete Ihnen nicht
die Bef�rderung an...
146
00:15:14,160 --> 00:15:18,233
...denn ich m�chte, dass Sie mit mir als
Junior Vice President arbeiten.
147
00:15:21,160 --> 00:15:22,229
Sir?
148
00:15:28,200 --> 00:15:33,991
Als Senior Vice President arbeite ich
vorwiegend in unserem israelischen B�ro.
149
00:15:34,040 --> 00:15:36,190
Dort beaufsichtige ich den
Handel im mittleren Osten.
150
00:15:37,040 --> 00:15:40,237
Sie m�ssen mich hier in den
Vereinigten Staaten vertreten.
151
00:15:41,040 --> 00:15:45,158
Sie m�ssen direkt mit mir arbeiten,
bei all unseren Operationen.
152
00:15:50,160 --> 00:15:53,118
Denken Sie,
dass Sie das hinbekommen?
153
00:15:54,160 --> 00:15:57,197
Ja, nat�rlich.
154
00:15:59,120 --> 00:16:01,076
Selbstverst�ndlich.
155
00:16:03,000 --> 00:16:05,036
Mirfehlen die Worte.
156
00:16:06,240 --> 00:16:09,038
- Es tut mir Leid.
- Entschuldigen Sie sich nicht!
157
00:16:09,160 --> 00:16:10,195
Niemals!
158
00:16:12,040 --> 00:16:14,110
Verstanden?
159
00:16:16,200 --> 00:16:18,156
Vielen Dank, Sir.
160
00:17:53,200 --> 00:17:54,189
Worum geht es?
161
00:17:54,240 --> 00:17:57,118
Sind Sie mit einer Sarah
Madeleine Daniels verwandt?
162
00:17:57,240 --> 00:17:59,196
Ja, sie ist meine Schwester.
163
00:18:00,040 --> 00:18:02,190
Wir m�ssen Ihnen etwas
Schreckliches mitteilen, Ma'am.
164
00:18:21,120 --> 00:18:23,236
Das ist Ihr neues B�ro, Donald.
165
00:18:25,200 --> 00:18:28,158
Ich m�chte Ihnen Ihre neue
Assistentin, Sydonai, vorstellen.
166
00:18:28,200 --> 00:18:30,191
Sie wird Ihnen
jeden Wunsch erf�llen.
167
00:18:31,040 --> 00:18:32,189
Setzen Sie sich,
probieren Sie es!
168
00:18:33,040 --> 00:18:34,075
Los!
169
00:18:39,200 --> 00:18:41,236
Wie f�hlen Sie sich, Donald?
170
00:18:43,240 --> 00:18:47,995
Ich f�hle mich gut,
wirklich sehr gut.
171
00:18:49,000 --> 00:18:50,194
Freut mich,
dass es Ihnen gef�llt.
172
00:18:51,080 --> 00:18:53,196
Ich werde Ihnen noch
einiges erkl�ren. Sydonai!
173
00:19:00,040 --> 00:19:02,156
Ich bin gerade dabei einen sehr
interessanten Deal in Israel abzuschlie�en.
174
00:19:02,200 --> 00:19:06,193
Er ist in finanzieller und politischer
Hinsicht sehr wichtig f�r uns.
175
00:19:08,120 --> 00:19:12,079
Obwohl Israel im mittleren Osten das
industriell fortgeschrittenste Land ist...
176
00:19:13,040 --> 00:19:15,190
...schuldet es den USA mehr als die H�lfte
seiner nationalen Verbindlichkeiten.
177
00:19:16,040 --> 00:19:20,192
Israel beanspruchtjedes Jahr mehr als
5 Milliarden Dollar an Unterst�tzung.
178
00:19:21,000 --> 00:19:22,069
K�nnen Sie mirfolgen?
179
00:19:22,200 --> 00:19:25,158
Die Diamantenindustrie
in Israel ist sehr lukrativ...
180
00:19:25,200 --> 00:19:28,192
...und sie sorgt f�r die
finanzielle Stabilit�t im Land.
181
00:19:29,080 --> 00:19:30,069
Mit dem jetzigen Deal...
182
00:19:30,160 --> 00:19:33,232
...werden wir zum Anspruchsberechtigten
der gr��ten Diamantenfirma Israels.
183
00:19:34,240 --> 00:19:39,997
Wir bekommen Anteile der Gewinne und
wir k�nnen die Industrie mitkontrollieren.
184
00:19:40,200 --> 00:19:44,079
Logischerweise hat die US Regierung ein
gro�es Interesse an dieser M�glichkeit...
185
00:19:44,080 --> 00:19:47,117
...und wird uns
finanziell dabei unterst�tzen.
186
00:19:48,240 --> 00:19:51,198
Sie verstehen, warum das
so wichtig ist, oder Donald?
187
00:19:55,040 --> 00:19:56,996
Was ist los, Donald?
188
00:19:58,080 --> 00:20:03,108
- H�rt sich das nicht gut an?
- Warum wollen Sie mich?
189
00:20:04,080 --> 00:20:05,115
Donald!
190
00:20:05,200 --> 00:20:07,077
Sie sind perfekt daf�r!
191
00:20:08,080 --> 00:20:12,198
Jeder Schritt, den Sie genommen haben, hat
Sie genau zu diesem Moment gebracht.
192
00:20:16,240 --> 00:20:18,196
Sind Sie bereit?
193
00:20:25,240 --> 00:20:28,038
M�ssen Sie da rangehen?
194
00:20:30,200 --> 00:20:35,035
Nein, das war nicht so wichtig.
195
00:20:37,160 --> 00:20:39,196
Okay, dann fangen wir an.
196
00:21:08,080 --> 00:21:10,150
Kate! Haben Sie kurz Zeit?
197
00:21:12,000 --> 00:21:13,035
Ich wei� nicht.
198
00:21:13,080 --> 00:21:15,992
Das mit Ihrer Schwester
tut mir sehr Leid.
199
00:21:23,200 --> 00:21:25,156
Woher wissen Sie davon?
200
00:21:26,040 --> 00:21:27,109
Ich war am Tatort.
201
00:21:27,200 --> 00:21:30,192
Ich bin Pater Deacon Cain und ich
ermittle im Auftrag des Vatikans.
202
00:21:31,200 --> 00:21:33,998
Ich w�rde Ihnen gern einige Fragen
stellen, wenn Sie kurz Zeit h�tten.
203
00:21:34,080 --> 00:21:37,231
Tut mir Leid, Pater,
das ist mir alles zu viel!
204
00:21:49,160 --> 00:21:51,196
Das haben Sie schon
mal geh�rt, richtig?
205
00:21:52,040 --> 00:21:57,034
Mein Gro�vater hat das meiner
Schwester und mir immer zugefl�stert.
206
00:21:57,240 --> 00:21:59,196
Ich habe das schon seit
Jahren nicht mehr geh�rt.
207
00:22:00,040 --> 00:22:03,157
"Mein Kind, du bist die Auserw�hlte, du
sollst meine Hoffnung weitertragen. "
208
00:22:03,200 --> 00:22:05,077
Kannten Sie die Bedeutung?
209
00:22:06,040 --> 00:22:06,995
Nein.
210
00:22:07,160 --> 00:22:10,197
Ihre Schwester hatte ein
besonderes Muttermal an ihrem Hals...
211
00:22:10,200 --> 00:22:13,158
...direkt am Haaransatz.
Und Sie haben das auch.
212
00:22:15,000 --> 00:22:18,037
Kate, war Ihre
Schwangerschaft geplant?
213
00:22:19,040 --> 00:22:23,079
- Ich mussjetzt gehen, Pater. - Sie sind
etwas Besonderes, Kate, und Ihr Kind auch.
214
00:22:23,200 --> 00:22:27,193
Sie wurden f�r etwas Wichtiges
auserw�hlt, wichtiger als wir alle.
215
00:22:28,080 --> 00:22:30,230
Wenn es einen Gott gibt...
216
00:22:30,240 --> 00:22:33,073
...wieso hat er mir dann
meine Schwester genommen?
217
00:22:33,160 --> 00:22:35,151
War sie auch auserw�hlt?
218
00:22:35,200 --> 00:22:38,078
Es gibt gro�e M�chte auf dieser Welt.
219
00:22:38,160 --> 00:22:41,072
Es gibt einen Gott und das Gute,
aber nat�rlich gibt es auch das B�se.
220
00:22:41,160 --> 00:22:46,029
Es gibt m�chtige b�se Kr�fte, die
wir nicht begreifen k�nnen.
221
00:22:46,200 --> 00:22:48,998
Sie wurden auserw�hlt, als Sie
noch nicht auf der Welt waren.
222
00:22:49,080 --> 00:22:51,036
Nein, da
irren Sie sich!
223
00:22:51,120 --> 00:22:53,031
Ich bin nichts Besonderes und meine
Schwester war es auch nicht...
224
00:22:53,080 --> 00:22:55,116
...und jetzt lassen Sie
mich bitte in Ruhe!
225
00:22:55,200 --> 00:22:57,191
Kate! Kate!
226
00:23:10,160 --> 00:23:11,115
Tom?
227
00:23:12,040 --> 00:23:12,995
Donald.
228
00:23:16,240 --> 00:23:18,037
Ich h�tte es
werden sollen.
229
00:23:19,040 --> 00:23:20,029
Wie bitte?
230
00:23:22,160 --> 00:23:26,233
Ich frage mich die ganze
Zeit, wie es sein kann...
231
00:23:26,240 --> 00:23:29,994
...ich meine, wie lange
arbeitest dujetzt hier?
232
00:23:30,200 --> 00:23:31,235
Ein Jahr?
233
00:23:33,040 --> 00:23:35,235
Und jetzt bist du
Junior Vice President.
234
00:23:36,040 --> 00:23:39,191
Ist wirklich sehr
beeindruckend, Donald.
235
00:23:41,040 --> 00:23:42,075
Ich mussjetzt gehen, Tom.
236
00:23:42,200 --> 00:23:48,036
Ich glaube, das mir, nach
10 Jahren in dieser Firma...
237
00:23:49,080 --> 00:23:52,231
...die Bef�rderung zugestanden h�tte.
238
00:23:54,040 --> 00:23:55,109
Aber ist schon in Ordnung.
239
00:23:56,000 --> 00:23:57,149
Ich g�nne es dir.
240
00:24:00,120 --> 00:24:02,190
Wir sehen uns
dann sp�ter, Tom.
241
00:24:02,240 --> 00:24:05,232
Ich werde dich
im Auge behalten.
242
00:24:19,240 --> 00:24:20,992
Kate?
243
00:24:28,080 --> 00:24:30,036
Ich habe den ganzen Tag
versucht, dich zu erreichen.
244
00:24:30,080 --> 00:24:32,071
Ich wei�, Schatz, tut mir Leid!
245
00:24:33,200 --> 00:24:35,031
Sarah wurde ermordet.
246
00:24:36,240 --> 00:24:37,229
Was?
247
00:24:38,240 --> 00:24:42,199
Sie wurde heute Morgen, auf
ihrer Arbeit, tot aufgefunden.
248
00:24:44,080 --> 00:24:45,149
Wie ist es passiert?
249
00:24:45,200 --> 00:24:49,159
Das wissen sie nicht.
Sie wissen gar nichts.
250
00:24:57,120 --> 00:25:00,157
Wieso bist du nicht
ans Telefon gegangen?
251
00:25:01,080 --> 00:25:02,115
Ich habe dich gebraucht.
252
00:25:06,120 --> 00:25:07,075
Tut mir Leid.
253
00:25:08,040 --> 00:25:10,031
Sag mir wenigstens, du
hast dein Telefon verloren...
254
00:25:10,080 --> 00:25:14,039
...sag mir, du warst zu besch�ftigt,
um mich zur�ckzurufen!
255
00:25:14,120 --> 00:25:19,990
- Sag irgendwas, Donald. - Heute war ein
sehr wichtiger Tag f�r mich, f�r uns.
256
00:25:21,240 --> 00:25:25,199
- Ich habe die Stelle nicht
bekommen. - Was?
257
00:25:26,240 --> 00:25:28,231
Die Wahrheit ist...
258
00:25:29,160 --> 00:25:33,233
...dass ich der neue Junior Vice
President der Firma bin.
259
00:25:44,240 --> 00:25:47,152
Mirtut das mit Sarah so Leid.
260
00:25:50,040 --> 00:25:52,998
Ich habe doch gestern noch
mit ihr gesprochen...
261
00:25:53,040 --> 00:25:57,158
...�ber das Haus, das
Wochenende, �ber alles.
262
00:26:01,040 --> 00:26:02,029
Komm her.
263
00:26:08,080 --> 00:26:10,992
Es tut mir so Leid.
264
00:26:11,120 --> 00:26:15,079
Herzlichen Gl�ckwunsch
zu deinem neuen Job.
265
00:26:15,240 --> 00:26:16,992
Danke.
266
00:28:36,040 --> 00:28:37,029
Wir haben ein Problem.
267
00:28:38,080 --> 00:28:39,035
Okay.
268
00:28:41,120 --> 00:28:43,998
Sydonai, bringen Sie mir die
Akten vom Februar bis April.
269
00:28:44,040 --> 00:28:45,029
Was ist denn passiert?
270
00:28:46,160 --> 00:28:47,991
Vorf�nf Jahren...
271
00:28:48,000 --> 00:28:51,037
...haben wir einen wichtigen Deal mit einem
israelischen Klienten abgeschlossen.
272
00:28:51,120 --> 00:28:54,032
Dieser Klient teilt seine
Gewinne nicht mit uns...
273
00:28:54,080 --> 00:28:56,150
...so wie es vertraglich
abgemacht war.
274
00:28:56,200 --> 00:28:59,078
Leider hat die
Sache einen Haken.
275
00:29:00,160 --> 00:29:03,118
Dieser Klient hat sehr gute Verbindungen
zur israelischen Regierung.
276
00:29:03,160 --> 00:29:06,038
Sollten wir diesen
Vertragsbruch aufdecken...
277
00:29:06,080 --> 00:29:08,992
...so k�nnte das folgenschwere
politische Auswirkungen haben.
278
00:29:09,080 --> 00:29:14,154
Und das Beste daran ist, dass wir diesen
Vertrag leider nicht finden k�nnen.
279
00:29:15,120 --> 00:29:16,235
Und wie ist das m�glich?
280
00:29:17,200 --> 00:29:20,158
Sydonai, Thomas und Wilson
Akten, Juni bis November!
281
00:29:20,240 --> 00:29:24,119
Ich habe keine Ahnung, aber
wir m�ssen den Vertrag finden.
282
00:29:31,080 --> 00:29:32,069
Und wenn nicht?
283
00:29:32,160 --> 00:29:37,075
Donald, dieser Vertrag ist sehr
wichtig, wir werden ihn finden!
284
00:29:42,000 --> 00:29:46,118
Jetzt k�nnen Sie zeigen, was Sie
drauf haben! Irgendwelche Ideen?
285
00:29:52,240 --> 00:29:54,196
Ich werde mich
darum k�mmern.
286
00:29:54,240 --> 00:29:55,195
Wie bitte?
287
00:29:57,120 --> 00:30:01,193
Ich kenne die Dokumente auswendig, ich
werde sie schon finden! Vertrauen Sie mir.
288
00:30:02,040 --> 00:30:05,032
Das ist sehr wichtig, Donald.
289
00:30:05,160 --> 00:30:07,037
Kein Problem.
290
00:30:11,200 --> 00:30:14,192
Okay.
Sie sind daf�r zust�ndig!
291
00:30:18,040 --> 00:30:20,110
Ja! Ich hab's gerade r�bergeschickt.
292
00:30:24,120 --> 00:30:28,193
K�nnen Sie das pr�fen?
Vielen Dank!
293
00:31:18,000 --> 00:31:19,069
Du kommst sp�t.
294
00:31:21,080 --> 00:31:23,071
Ich hatte einen langen Tag.
295
00:31:24,040 --> 00:31:26,156
Du h�ttest anrufen k�nnen.
296
00:31:27,040 --> 00:31:28,075
Ich wei�.
297
00:31:30,080 --> 00:31:32,116
Was machst du da?
298
00:31:32,240 --> 00:31:35,073
Ich schau mir alte
Fotos von Sarah an.
299
00:31:36,120 --> 00:31:38,156
Ich kann es einfach
nicht begreifen.
300
00:31:41,040 --> 00:31:44,112
Komm, lass uns ins Bett gehen.
301
00:31:46,240 --> 00:31:49,038
Hast du was getrunken?
302
00:31:50,160 --> 00:31:53,232
Ich habe heute einen sehr wichtigen
Deal auf der Arbeit abgeschlossen.
303
00:31:54,160 --> 00:31:58,073
- Mein Chef hat mich eingeladen.
- Und du hast nicht angerufen?
304
00:31:58,160 --> 00:32:00,037
Es war ein Drink, Kate.
305
00:32:08,200 --> 00:32:12,990
Und der Lippenstift auf deinem Hals,
stammt der auch von deinem Chef?
306
00:32:18,160 --> 00:32:20,116
- Kate!
- Lass es!
307
00:32:31,200 --> 00:32:33,031
"Donald?"
308
00:32:35,240 --> 00:32:37,037
"Donald?"
309
00:32:43,240 --> 00:32:45,071
"Donald. "
310
00:32:58,240 --> 00:32:59,992
"Donald. "
311
00:33:15,120 --> 00:33:16,155
"Donald!"
312
00:34:48,040 --> 00:34:49,029
Gentlemen!
313
00:34:49,120 --> 00:34:50,155
Sch�n, Sie alle wiederzusehen.
314
00:34:50,280 --> 00:34:53,158
Ich m�chte Ihnen unseren neuen Junior Vice
President, Donald Lawson, vorstellen.
315
00:34:53,200 --> 00:34:55,156
Donald hat heute das Sagen.
316
00:34:55,240 --> 00:34:56,992
Sie geh�ren dir.
317
00:35:00,080 --> 00:35:05,154
Sie sind hier, weil Sie Israels lukrative
Diamantenindustrie repr�sentieren.
318
00:35:06,080 --> 00:35:08,150
Da Sie Gesch�ftsleute sind...
319
00:35:08,200 --> 00:35:13,194
...werden Sie sicher verstehen, warum wir
ein gro�es Interesse an diesem Markt haben.
320
00:35:18,240 --> 00:35:20,037
"Kate!"
321
00:35:26,080 --> 00:35:27,069
"Kate!"
322
00:35:41,160 --> 00:35:42,195
"Kate!"
323
00:35:43,120 --> 00:35:44,189
Kate!
324
00:35:46,240 --> 00:35:47,992
Kate!
325
00:35:48,240 --> 00:35:49,992
Kate.
326
00:35:51,040 --> 00:35:54,237
Tut mir Leid,
sind Sie in Ordnung?
327
00:35:57,200 --> 00:35:59,191
Keine Ahnung, ich...
328
00:36:01,080 --> 00:36:03,992
Ja, alles okay, ich bin
nur etwas durcheinander.
329
00:36:04,080 --> 00:36:06,116
- Ich muss nur schnell nach Hause.
- Folgt Ihnenjemand?
330
00:36:06,240 --> 00:36:10,074
Nein, ich bin nur durcheinander
wegen meiner Schwester.
331
00:36:11,040 --> 00:36:12,075
Sicher?
332
00:36:12,200 --> 00:36:15,033
Ja, vielen Dank.
333
00:36:19,040 --> 00:36:23,113
Bei diesen Zahlen ist es schwer,
nicht beeindruckt zu sein.
334
00:36:25,120 --> 00:36:30,035
Dann werde ichjetzt einfach sagen:
Wir sollten einen Deal machen!
335
00:36:30,120 --> 00:36:35,114
Jetzt wissen wir, dass Sie
Interesse an uns haben...
336
00:36:35,160 --> 00:36:39,233
...aber warum sollten wir
Interesse an Ihnen haben?
337
00:36:46,120 --> 00:36:51,114
Weil wir Ihnen so viel Geld geben werden,
dass Sie einfach zusagen m�ssen!
338
00:36:58,240 --> 00:37:00,196
Auf den besten Junior Vice
President des Unternehmens!
339
00:37:00,240 --> 00:37:03,152
- Ohne Sie h�tte ich das nicht
geschafft. - Doch, das h�tten Sie.
340
00:37:03,200 --> 00:37:05,191
Donald, Sie brauchen mich nicht.
341
00:37:06,080 --> 00:37:09,197
Ich bin nicht Ihr Chef, ich bin
Ihr Partner, verstanden?
342
00:37:10,080 --> 00:37:13,152
- Dann trinken wir auf uns!
- Darauf trinken wir!
343
00:37:14,120 --> 00:37:15,155
F�rs Erste.
344
00:37:23,080 --> 00:37:25,036
Ich werdejetzt
nach Hause gehen.
345
00:37:25,160 --> 00:37:30,075
- Bleib doch noch. - Die Party
hat doch erst begonnen.
346
00:37:30,200 --> 00:37:35,069
Ihr m�sst alleine weitermachen.
Ich bin zu alt f�r so viel Spa�.
347
00:37:38,240 --> 00:37:40,196
Sie gehen noch nicht, oder?
348
00:37:49,040 --> 00:37:52,032
Ich bleibe bis zum Schluss.
349
00:38:09,040 --> 00:38:10,029
Hey!
350
00:38:10,240 --> 00:38:11,229
Hey!
351
00:41:11,120 --> 00:41:13,156
Komm mit mir, Donald.
352
00:41:16,160 --> 00:41:17,991
"Kate!"
353
00:41:21,160 --> 00:41:22,149
Kate!
354
00:41:24,040 --> 00:41:25,075
H�rt auf!
355
00:41:25,160 --> 00:41:27,116
- "Kate!"
- H�rt auf!
356
00:41:39,200 --> 00:41:40,997
Donald!
357
00:41:44,120 --> 00:41:45,155
Wow!
358
00:41:47,160 --> 00:41:51,153
Das istja interessant.
359
00:41:52,120 --> 00:41:53,155
Tom?
360
00:41:54,120 --> 00:41:56,998
Du wirkst so �berrascht.
361
00:41:58,200 --> 00:42:00,156
Was machst du hier?
362
00:42:01,240 --> 00:42:04,118
Das k�nnte ich dich auch fragen!
363
00:42:06,160 --> 00:42:11,109
Darauf kann ich
dir keine Antwort geben.
364
00:42:12,040 --> 00:42:17,068
Dann werde ich dir mal
auf die Spr�nge helfen.
365
00:42:21,240 --> 00:42:27,031
Du hattest eine
kleine B�roromanze...
366
00:42:27,080 --> 00:42:31,039
...mit deiner
sexbesessenen Sekret�rin.
367
00:42:36,160 --> 00:42:40,995
Irgendwie glaube ich,
dass deine Frau, Kate...
368
00:42:41,040 --> 00:42:45,192
...nicht sehr viel von deinen
B�roeskapaden halten wird, oder?
369
00:42:46,080 --> 00:42:48,036
Mein Frau wird nichts erfahren.
370
00:42:48,160 --> 00:42:52,995
Wird sie auch nicht,
wenn du kooperierst.
371
00:42:55,160 --> 00:42:57,037
Ich mach dir einen Vorschlag.
372
00:42:58,120 --> 00:43:03,069
Du trittst von deinem Job zur�ck...
373
00:43:03,120 --> 00:43:07,159
...gibst ein Empfehlungsschreiben
f�r meine Bef�rderung ab...
374
00:43:07,160 --> 00:43:10,118
...und schon habe
ich alles vergessen.
375
00:43:10,240 --> 00:43:14,119
Entweder k�mmerst du
dich um mein Anliegen...
376
00:43:15,040 --> 00:43:20,194
...oder ich erz�hle deiner Frau, dass du
mit der B�rohure geschlafen hast.
377
00:43:23,200 --> 00:43:24,235
�berleg's dir.
378
00:43:27,080 --> 00:43:28,149
Was meinst du?
379
00:43:36,200 --> 00:43:37,235
Bitte!
380
00:43:38,120 --> 00:43:39,155
Donald!
381
00:43:40,080 --> 00:43:41,069
Tut mir Leid.
382
00:43:42,240 --> 00:43:43,992
Bitte!
383
00:43:45,200 --> 00:43:47,156
Ich nehme alles zur�ck!
384
00:43:57,080 --> 00:43:59,116
Du bist nicht meine Frau!
385
00:44:02,160 --> 00:44:04,116
Ich liebe dich.
386
00:44:06,120 --> 00:44:08,156
Du bist nicht meine Frau!
387
00:44:22,080 --> 00:44:24,071
Donald, nein!
388
00:44:29,120 --> 00:44:31,111
Rufen Sie einen Krankenwagen!
389
00:44:32,240 --> 00:44:34,037
Los, rufen Sie einen Krankenwagen!
390
00:44:34,160 --> 00:44:36,071
Er ist nicht gest�rzt.
391
00:44:36,120 --> 00:44:38,111
Sie haben ihn geworfen.
392
00:44:39,160 --> 00:44:43,995
Nein, das stimmt nicht.
Es war ein Unfall.
393
00:44:45,200 --> 00:44:46,997
Ein Unfall?
394
00:44:47,120 --> 00:44:49,111
Donald, wem wollen
Sie hier was vormachen?
395
00:44:50,000 --> 00:44:51,115
Sie haben ihn fast
zu Tode gew�rgt...
396
00:44:51,160 --> 00:44:54,197
...bevor Sie ihn die Treppe
runtergeworfen haben.
397
00:44:55,080 --> 00:44:59,198
- Wir haben alles gesehen. - Er hatte
getrunken! - Er war betrunken?
398
00:44:59,240 --> 00:45:02,073
Na klar, vielleicht hatte
er ein bisschen getrunken...
399
00:45:02,120 --> 00:45:04,236
...aber Sie haben
ihn umgebracht.
400
00:45:05,200 --> 00:45:09,239
Und die Frage ist, wie haben
Sie sich dabei gef�hlt?
401
00:45:12,200 --> 00:45:14,031
Was?
402
00:45:15,160 --> 00:45:18,152
Sie konnten doch seinen
Herzschlag am Hals f�hlen.
403
00:45:19,000 --> 00:45:23,039
Und als Sie zudr�ckten, merkten wie
sich seine Muskeln zusammenzogen...
404
00:45:23,080 --> 00:45:25,071
...und er krampfhaft
versuchte zu atmen...
405
00:45:25,200 --> 00:45:30,115
...da wussten Sie, wenn
Sie weiter zudr�ckten...
406
00:45:31,040 --> 00:45:35,033
...dann w�rde dieser
Herzschlag verstummen.
407
00:45:36,000 --> 00:45:40,073
Sie wussten, er w�rde sterben.
408
00:45:43,040 --> 00:45:46,032
Das ist ein �berw�ltigende Macht.
409
00:45:48,080 --> 00:45:49,195
Schon in Ordnung, Donald!
410
00:45:50,040 --> 00:45:52,110
Sie haben es getan!
Akzeptieren Sie es.
411
00:45:52,200 --> 00:45:57,115
H�ren Sie nicht auf das schlechte
Gewissen und genie�en Sie es!
412
00:45:59,120 --> 00:46:02,999
Im Innern hat es sich
doch gut angef�hlt.
413
00:46:03,080 --> 00:46:04,991
- Geben Sie es doch zu!
- Nein!
414
00:46:05,120 --> 00:46:09,159
Kommen Sie schon, Donald, Sie
hatten sein Leben in Ihrer Hand.
415
00:46:09,240 --> 00:46:12,232
Sie konnten �ber seinen Tod
oder sein Leben entscheiden.
416
00:46:13,160 --> 00:46:15,196
Das ist Macht!
417
00:46:16,040 --> 00:46:17,155
Das ist Kontrolle!
418
00:46:18,000 --> 00:46:21,037
Wenn Sie einem Menschen
das Leben nehmen k�nnen...
419
00:46:21,080 --> 00:46:24,117
...dann k�nnen Sie alles erreichen.
420
00:46:26,040 --> 00:46:27,155
Das ist falsch.
421
00:46:28,080 --> 00:46:29,195
Wer sagt das?
422
00:46:31,160 --> 00:46:32,149
Gott?
423
00:47:46,080 --> 00:47:47,149
Hilf mir!
424
00:47:52,120 --> 00:47:55,192
Verstehen Sie nicht, dass
Sie anders sind, Donald?
425
00:47:56,200 --> 00:47:59,033
Sie sind etwas Besonderes.
426
00:47:59,240 --> 00:48:01,151
Besonderes?
427
00:48:02,040 --> 00:48:03,189
Setzen Sie sich.
428
00:48:04,240 --> 00:48:06,993
Jetzt denken Sie mal nach.
429
00:48:09,160 --> 00:48:14,188
Erinnern Sie sich an Ihre Kindheit...
430
00:48:14,200 --> 00:48:18,193
...an Ihre Stiefeltern, Ihren Gro�vater?
431
00:48:19,000 --> 00:48:21,036
Wie sind sie gestorben?
432
00:48:24,240 --> 00:48:29,109
- Ich kann mich nicht erinnern. - Nat�rlich
erinnern Sie sich! Denken Sie nach!
433
00:48:29,240 --> 00:48:34,109
Denken Sie an Ihre Kindheit,
als Sie noch rein waren!
434
00:48:36,040 --> 00:48:39,999
Bevor Sie die Welt verdorben hat.
Denken Sie nach.
435
00:48:45,040 --> 00:48:47,110
Sie haben alle umgebracht.
436
00:48:48,200 --> 00:48:51,158
Daf�r sind Sie verantwortlich, Donald.
437
00:48:53,200 --> 00:48:56,033
- Nein!
- Wie gef�llt Ihnen das?
438
00:48:56,200 --> 00:49:00,193
Nein, daran kann ich
mich nicht erinnern.
439
00:49:02,080 --> 00:49:06,073
Sie brauchen sich nicht
rauszureden. Lassen Sie das.
440
00:49:08,080 --> 00:49:10,992
Es ist in Ihrem Blut.
Das ist Ihre Pers�nlichkeit.
441
00:49:11,120 --> 00:49:13,111
Sie waren nie normal.
442
00:49:13,200 --> 00:49:15,191
Sie wurden aus einem Grund geboren.
443
00:49:16,240 --> 00:49:21,234
- Und was soll das sein? - Sie sollen eine
historische Prophezeiung erf�llen, Donald.
444
00:49:31,040 --> 00:49:35,238
Das Schicksal der Welt
liegt in Ihrer Hand.
445
00:49:37,080 --> 00:49:40,152
Sie wurden bestimmt, der
F�hrer einer neuen Welt zu sein.
446
00:49:42,080 --> 00:49:45,993
Sie sollen Heerscharen von Menschen
in der gesamten Welt anf�hren.
447
00:49:46,240 --> 00:49:49,994
Die Welt wird sich vor
Ihnen verneigen, Donald.
448
00:49:50,160 --> 00:49:51,991
Wissen Sie auch warum?
449
00:49:52,040 --> 00:49:54,998
Weil Sie der Auserw�hlte sind!
450
00:49:55,120 --> 00:49:56,155
Sie!
451
00:49:58,200 --> 00:50:02,079
Die Schritte der Prophezeiung
sind fast vollendet.
452
00:50:02,240 --> 00:50:05,038
Ein Kind wird geboren...
453
00:50:05,080 --> 00:50:09,995
...und es wird Nationen im
mittleren Osten zum Krieg f�hren.
454
00:50:13,080 --> 00:50:17,995
Sie wurden genau vor 30 Jahren geboren,
als diese Prophezeiung gemacht wurde.
455
00:50:22,040 --> 00:50:25,032
Es hat schon alles
begonnen, Donald.
456
00:50:25,040 --> 00:50:27,110
Unsere Gesch�fte mit Israel
werden dazu f�hren...
457
00:50:27,160 --> 00:50:32,188
...dass Pakistan den Diamantenhandel
Israels in der Hand haben werden.
458
00:50:33,040 --> 00:50:37,079
Das wird Israels finanzielle
Stabilit�t auseinandersprengen...
459
00:50:37,080 --> 00:50:42,108
...und somit kann Pakistan die
Grundlagen seiner Wirtschaft �bernehmen.
460
00:50:43,080 --> 00:50:45,071
Wissen Sie, was das bedeutet?
461
00:50:47,120 --> 00:50:50,078
Es wird zu gro�en Kriegen kommen.
462
00:50:50,240 --> 00:50:55,997
Sie werden Heerscharen von Menschen
anf�hren und kontrollieren.
463
00:50:57,240 --> 00:51:02,030
Donald, Ihretwegen wird es
eine neue Welt geben.
464
00:51:04,240 --> 00:51:09,030
K�nnen Sie sich das
vorstellen, Donald?
465
00:51:13,160 --> 00:51:18,029
Wenn ich dieser
gro�e F�hrer bin...
466
00:51:18,080 --> 00:51:20,150
...wer sind dann meine Anh�nger?
467
00:51:24,040 --> 00:51:25,234
Wie ist ihr Blutdruck?
468
00:51:26,240 --> 00:51:28,117
Ihr Puls ist sehr niedrig!
469
00:51:28,240 --> 00:51:31,152
Wir m�ssen sofort handeln,
wie ist ihr Blutdruck?
470
00:51:31,240 --> 00:51:33,117
Der Blutdruck f�llt!
471
00:51:33,240 --> 00:51:37,153
Sie verliert zu viel Blut.
Laden Sie den Defibrillator.
472
00:51:49,240 --> 00:51:51,196
Donald!
473
00:52:02,120 --> 00:52:04,190
Alle Werte sind wieder normal.
474
00:52:10,040 --> 00:52:11,996
Ihr geht es gut.
475
00:54:27,120 --> 00:54:31,193
Meister, hier ist das Blut der
Unschuldigen. Es wurde f�r Sie geopfert.
476
00:54:32,120 --> 00:54:34,156
Wir verehren Sie, Meister.
477
00:54:58,200 --> 00:55:01,158
Das geh�rt Ihnen, Donald.
478
00:55:02,080 --> 00:55:03,149
Alles.
479
00:55:04,080 --> 00:55:05,195
Das ist alles f�r Sie.
480
00:55:33,040 --> 00:55:35,110
Das sind Ihre Anh�nger.
481
00:55:46,200 --> 00:55:48,156
Kate?
482
00:55:49,040 --> 00:55:49,995
Kate?
483
00:55:53,120 --> 00:55:54,189
Kate!
484
00:55:55,080 --> 00:55:56,149
Wie f�hlen Sie sich?
485
00:55:57,160 --> 00:55:58,195
Was?
486
00:55:59,120 --> 00:56:01,190
- Was ist passiert? - Sie sind
knapp dem Tod entkommen.
487
00:56:02,080 --> 00:56:04,196
Sie hatten Stichwunden an
den Handgelenken und F��en.
488
00:56:05,040 --> 00:56:07,110
Es ist ein Wunder, dass
Sie nicht verblutet sind.
489
00:56:07,200 --> 00:56:09,077
Wunder?
490
00:56:10,160 --> 00:56:14,233
- Hier istjemand, der Sie
sehen m�chte. - Donald?
491
00:56:15,120 --> 00:56:16,155
Nein.
492
00:56:21,120 --> 00:56:24,112
- Sie denken, ich h�tte mir das selbst
angetan, richtig? - Haben Sie?
493
00:56:24,240 --> 00:56:25,992
Nat�rlich nicht.
494
00:56:27,040 --> 00:56:30,999
Ja, sie denken, Sie h�tten sich
die Wunden selbst zugef�gt.
495
00:56:33,080 --> 00:56:35,036
Und was glauben Sie?
496
00:56:42,080 --> 00:56:43,115
Rosen.
497
00:56:51,040 --> 00:56:54,112
Kennen Sie sich mit Stigmata aus?
498
00:56:55,040 --> 00:56:56,075
Ein bisschen.
499
00:56:56,160 --> 00:57:01,996
Seit Christis Tod traten Stigmata nur
bei den engsten Anh�ngern Gottes auf.
500
00:57:03,120 --> 00:57:09,036
Nur bei denen, die Gottes
Willen befolgten und lebten wie er.
501
00:57:11,160 --> 00:57:14,072
Als Christus gekreuzigt wurde...
502
00:57:14,080 --> 00:57:18,153
...nagelte man ihn mit seinen Handgelenken
und seinen F��en ans Kreuz.
503
00:57:18,240 --> 00:57:21,232
Leute, die diese Wunden
davon tragen, sind Boten...
504
00:57:22,000 --> 00:57:25,037
...die uns an sein
Leid erinnern sollen.
505
00:57:26,040 --> 00:57:28,998
Sie haben die Wunden
aus einem anderen Grund.
506
00:57:30,120 --> 00:57:32,156
Und was soll das sein?
507
00:57:32,200 --> 00:57:34,236
Die Offenbarung des
Johannes 12.1 sagt:
508
00:57:35,000 --> 00:57:38,231
Und es erschien ein
gro�es Zeichen am Himmel:
509
00:57:39,000 --> 00:57:42,037
...eine Frau, mit der
Sonne bekleidet...
510
00:57:42,080 --> 00:57:46,995
...und der Mond unter ihren F��en und auf
ihrem Haupt eine Krone mit zw�lf Sternen.
511
00:57:47,120 --> 00:57:52,114
Diese Frau sollte einen Knaben geb�ren,
der �ber alle V�lker regiert.
512
00:57:54,200 --> 00:57:58,034
Und dieser Knabe
ist das Jesuskind.
513
00:57:58,240 --> 00:58:02,199
Die Wiederkunft, wie sie vom Neuen
Testament vorausgesagt wurde.
514
00:58:32,000 --> 00:58:35,037
Die Sterne am �stlichen
Himmel ergeben eine Linie.
515
00:58:36,080 --> 00:58:39,152
Die Zeit f�r die
Wiederkunft ist gekommen.
516
00:58:43,200 --> 00:58:45,191
Das ist f�r Sie, Donald.
517
00:58:46,120 --> 00:58:47,155
Alles!
518
00:58:49,040 --> 00:58:50,996
Das alles ist f�r Sie.
519
00:58:58,160 --> 00:59:02,119
Die Stunde r�ckt n�her!
520
00:59:03,160 --> 00:59:07,119
Heute Nacht werden
wir uns vereinen...
521
00:59:08,000 --> 00:59:11,117
...um uns vor dem gro�en
F�hrer zu verneigen.
522
00:59:13,240 --> 00:59:19,031
Ich m�chte euch den
Auserw�hlten pr�sentieren!
523
00:59:20,040 --> 00:59:23,112
Das ist euer Gott!
524
00:59:31,000 --> 00:59:32,194
In der letzten Woche...
525
00:59:32,240 --> 00:59:36,074
...hat ein M�nch in einer
kleinen Stadt S�ditaliens...
526
00:59:36,080 --> 00:59:38,230
...diese Stellung
der Sterne entdeckt.
527
00:59:39,080 --> 00:59:43,119
Zw�lf Sterne stehen perfekt
zum ersten Mal seit 2000 Jahren...
528
00:59:43,240 --> 00:59:45,196
...um das hier zurformen.
529
00:59:46,200 --> 00:59:48,077
Einen Davidstern?
530
00:59:48,160 --> 00:59:50,037
Ein Hexagramm.
531
00:59:50,160 --> 00:59:53,152
Es ist ein Zeichen.
Da Jesuskind wird kommen.
532
00:59:56,120 --> 00:59:58,076
Und Sie denken...
533
00:59:58,080 --> 01:00:00,116
Sie tragen das
Zeichen des Kreuzes.
534
01:00:01,080 --> 01:00:03,116
Das Muttermal an Ihrem Hals.
535
01:00:03,160 --> 01:00:07,153
Die Prophezeiung sagt, dass der Auserw�hlte,
der Gottes Hoffnung tragen soll...
536
01:00:07,200 --> 01:00:09,191
...mit seinem Zeichen markiert ist.
537
01:00:09,240 --> 01:00:13,028
- Meine Schwester hatte das
gleiche Muttermal. - Zwillinge, ja.
538
01:00:13,160 --> 01:00:15,993
Gottes Backup - Plan?
539
01:00:16,080 --> 01:00:17,149
Vielleicht.
540
01:00:18,000 --> 01:00:23,154
Oder vielleicht sollte Ihnen Ihre
Schwester den Weg zeigen.
541
01:00:32,040 --> 01:00:34,235
Es arbeiten m�chtige
Kr�fte gegen Sie, Kate.
542
01:00:35,120 --> 01:00:40,114
Es gibt einen Antichristen, der alles tun
wird, um Ihr Kind zu zerst�ren.
543
01:00:40,240 --> 01:00:44,074
Er will nicht, dass Christus
wieder zu seiner Macht kommt.
544
01:00:44,200 --> 01:00:47,033
Dieser Mann ist
unglaublich gef�hrlich.
545
01:00:48,200 --> 01:00:50,156
Wer ist es?
546
01:00:56,080 --> 01:00:58,150
Wei� Ihr Ehemann,
dass Sie hier sind?
547
01:01:03,120 --> 01:01:06,192
Schauen Sie sich diese Leute an!
548
01:01:09,120 --> 01:01:13,193
Sie sind gefolgt und haben
auf Ihre Ankunft gewartet.
549
01:01:20,080 --> 01:01:25,108
Jetzt, wo Sie hier sind,
bin ich nichts mehr.
550
01:01:30,240 --> 01:01:34,233
Sie k�nnen mich nicht
mehr als F�hrer ansehen...
551
01:01:34,240 --> 01:01:38,995
...denn Sie sind hier der
einzige F�hrer, mein Meister.
552
01:01:43,240 --> 01:01:46,198
Es muss getan werden.
553
01:01:53,040 --> 01:01:56,077
Sie wissen, was
getan werden muss.
554
01:02:15,120 --> 01:02:19,033
Es war die gr��te Ehre, Ihnen
den Weg zeigen zu d�rfen.
555
01:02:21,080 --> 01:02:24,152
Ich werde warten, bis Sie
die Tore zur H�lle �ffnen...
556
01:02:25,120 --> 01:02:29,113
...damit alle unsere Seelen auf
der Erde umherstreifen k�nnen.
557
01:02:29,200 --> 01:02:31,236
Dann bin ich frei.
558
01:02:36,200 --> 01:02:38,156
Dann werden wir alle frei sein.
559
01:02:55,200 --> 01:02:57,191
- Sie sollten gehen.
- Was?
560
01:02:57,240 --> 01:03:00,073
Hier sind Sie nicht sicher.
561
01:03:01,040 --> 01:03:05,113
Wenn Donald sein Schicksal anerkannt
hat, sind seine Kr�fte gro�.
562
01:03:05,200 --> 01:03:06,997
Wir k�nnen niemandem vertrauen.
563
01:03:07,040 --> 01:03:09,076
- Wir m�ssen verschwinden,
bevor er uns findet. - Wohin?
564
01:03:09,160 --> 01:03:11,071
Vertrauen Sie mir.
565
01:03:12,160 --> 01:03:15,994
Nein, ich vertraue niemandem.
566
01:03:18,120 --> 01:03:21,078
Ich bin hier,
um Sie zu besch�tzen.
567
01:03:31,160 --> 01:03:37,076
Es gibt eine Sache, die Sie tun m�ssen,
bevor Sie Ihre Herrschaft antreten k�nnen.
568
01:03:40,080 --> 01:03:43,117
Die Wiederkunft Jesu
Christi steht kurz bevor.
569
01:03:44,160 --> 01:03:47,232
Die zw�f Sterne des
Hexagramms stehen perfekt.
570
01:03:51,040 --> 01:03:55,113
Sobald Christi erneut
zur Welt gekommen ist...
571
01:03:55,160 --> 01:03:59,119
...muss dieser Dolch
benutzt werden...
572
01:03:59,120 --> 01:04:01,076
...um das Kind zu t�ten.
573
01:04:06,040 --> 01:04:08,031
Wo ist das Kind?
574
01:04:21,240 --> 01:04:23,071
Sind Sie okay?
575
01:04:25,120 --> 01:04:30,035
Kate! Was machen Sie?
�ffnen Sie die T�r!
576
01:04:32,040 --> 01:04:35,112
Kate! �ffnen Sie die T�r!
577
01:04:49,160 --> 01:04:51,116
Mach, dass es aufh�rt!
578
01:04:52,000 --> 01:04:54,070
Bitte!
579
01:04:58,240 --> 01:05:00,196
Hallo, Sch�tzchen!
580
01:05:01,080 --> 01:05:02,115
Donald?
581
01:05:04,080 --> 01:05:05,195
Was machst du hier?
582
01:05:06,200 --> 01:05:08,191
Sarah und ich waren
den ganzen Tag hier.
583
01:05:09,120 --> 01:05:12,192
- Wir haben auf dich gewartet.
- Hi, Kate, wie geht's dir?
584
01:05:14,160 --> 01:05:15,070
Du bist tot.
585
01:05:15,200 --> 01:05:18,192
Was? Warum denkst du
so etwas, Dummerchen?
586
01:05:20,200 --> 01:05:23,988
Ich habe dich im Leichenschauhaus
gesehen. Du wurdest ermordet.
587
01:05:24,120 --> 01:05:27,032
Das war ein Albtraum.
Wei�t du nicht mehr, Kate?
588
01:05:27,120 --> 01:05:28,109
Nein.
589
01:05:29,240 --> 01:05:33,199
Ich kann mich nicht
mehr daran erinnern.
590
01:05:37,160 --> 01:05:38,195
Kate.
591
01:05:40,000 --> 01:05:41,035
Ich liebe dich!
592
01:05:42,040 --> 01:05:44,031
Ich liebe dich auch.
593
01:05:44,080 --> 01:05:45,115
Ich liebe dich so doll!
594
01:05:46,240 --> 01:05:48,196
Was geht hier vor?
595
01:05:53,200 --> 01:05:55,156
Komm mit uns!
596
01:05:55,240 --> 01:05:56,992
Was?
597
01:05:58,240 --> 01:06:02,028
Komm mit, Kate,
wir werden Spa� haben.
598
01:06:04,200 --> 01:06:06,156
Kate! Renn weg!
599
01:06:18,000 --> 01:06:22,994
M�ge dich die Kraft Gottes dazu bringen,
dieses Haus zu verlassen!
600
01:06:23,200 --> 01:06:27,239
Du wirst mir gehorchen.
Ich bin dein Gott.
601
01:06:28,080 --> 01:06:32,198
- Jeder, der mir nicht gehorcht,
wird sterben. - H�r auf! Bitte!
602
01:06:32,200 --> 01:06:36,034
Ich liebe dich, Donald.
603
01:06:39,080 --> 01:06:40,115
Kate?
604
01:07:02,240 --> 01:07:05,038
- Sind Sie okay?
- Keine Ahnung.
605
01:07:05,040 --> 01:07:07,076
Donald warf�r
eine Sekunde da.
606
01:07:07,120 --> 01:07:11,113
Das war nicht Ihr Mann, Kate.
Das war irgendwas anderes.
607
01:07:20,240 --> 01:07:25,075
Das ist das Haus Gottes, Kate.
Hier sind wir sicher.
608
01:07:25,160 --> 01:07:27,151
Gott wird uns besch�tzen.
609
01:07:48,200 --> 01:07:52,034
- Hier ist niemand.
- Wir m�ssen warten.
610
01:07:53,040 --> 01:07:58,068
- Pater Cain? - Ja. - Pater Michaels.
Wir haben auf Sie gewartet.
611
01:08:06,080 --> 01:08:09,117
- Ist sie die Auserw�hlte? - Sie tr�gt das
Zeichen. - Und sie hat die Wunden.
612
01:08:09,200 --> 01:08:14,194
- Das stimmt. - Armes Kind. - Wir
bringen Sie an einen sicheren Ort.
613
01:08:19,160 --> 01:08:23,119
- K�nnen wir ihnen vertrauen?
- Hier sind Sie sicher.
614
01:08:46,040 --> 01:08:49,157
An diesem heiligen Ort k�nnen
Sie Ihr Kind zur Welt bringen.
615
01:08:49,240 --> 01:08:53,074
PaterJonas ist Arzt.
Er wird sich um Sie k�mmern.
616
01:08:56,040 --> 01:08:58,998
Sie sind hier in
sehr guten H�nden.
617
01:09:07,040 --> 01:09:09,110
Haben Sie Hunger?
618
01:09:11,080 --> 01:09:12,195
Ich werde Ihnen
etwas zu essen holen.
619
01:09:13,040 --> 01:09:15,031
Geht es Ihnen sonst gut?
620
01:09:16,080 --> 01:09:19,152
- Ich denke schon.
- Ich bin gleich wieder da.
621
01:09:22,040 --> 01:09:25,237
Sie sind in Sicherheit.
Wir werden Sie besch�tzen.
622
01:09:40,000 --> 01:09:41,035
Ich bin's.
623
01:09:41,160 --> 01:09:43,037
Ich habe das M�dchen.
624
01:09:50,080 --> 01:09:52,116
Gott, vergib mir!
625
01:09:57,120 --> 01:10:02,148
Sieben Priester aus sieben
verschiedenen Teilen der Welt.
626
01:10:03,040 --> 01:10:05,156
Alle haben einen
geheimen Pakt geschworen...
627
01:10:05,160 --> 01:10:08,118
...um f�r denjetzigen
Moment da zu sein.
628
01:10:09,120 --> 01:10:12,078
Wir sind hier, um Sie
zu besch�tzen, Kate.
629
01:10:12,240 --> 01:10:14,037
Warum sieben?
630
01:10:14,200 --> 01:10:19,149
Sieben ist die Nummer Gottes. Gott schuf
den Himmel und die Erde in sieben Tagen.
631
01:10:20,240 --> 01:10:24,028
Es gibt die sieben Tods�nden
und die sieben Tugenden.
632
01:10:25,080 --> 01:10:29,039
In der Offenbarung des Johannes
gibt es sieben Sendschreiben.
633
01:10:29,200 --> 01:10:33,079
Die Jungfrau Maria hatte sieben
Freuden und sieben Schmerzen.
634
01:10:34,080 --> 01:10:37,117
Sechs ist die Nummer der Menscheit.
635
01:10:39,040 --> 01:10:42,077
Die Offenbarung des Johannes 13.18.
636
01:10:42,200 --> 01:10:47,115
Wer Verstand hat, der
�berlege die Zahl des Tieres...
637
01:10:47,120 --> 01:10:50,112
...denn es ist die
Zahl eines Menschen...
638
01:10:50,160 --> 01:10:52,230
...und seine Zahl ist 666.
639
01:10:54,200 --> 01:10:56,191
Am sechsten Tag schuf
Gott den Menschen.
640
01:10:57,120 --> 01:11:01,193
666 steht f�r die gottlose Dreieinigkeit...
641
01:11:03,080 --> 01:11:08,200
...den Teufel, den Antichristen
und den falschen Propheten.
642
01:11:10,200 --> 01:11:14,990
Ihr Ehemann,
Donald Robert Lawson...
643
01:11:15,200 --> 01:11:19,113
...hat sechs Buchstaben
injedem seiner Namen.
644
01:11:21,160 --> 01:11:22,991
Das ist nur ein Zufall.
645
01:11:23,040 --> 01:11:26,191
Wenn Sie an Gott glauben,
gibt es keine Zuf�lle.
646
01:11:38,080 --> 01:11:40,992
Vielen Dank.
647
01:11:53,200 --> 01:11:55,191
Schmeckt sehr gut, danke.
648
01:11:56,120 --> 01:12:00,113
Wie f�hlt es sich an, zu wissen, die
Hoffnung der ganzen Welt in sich zu tragen?
649
01:12:00,200 --> 01:12:03,033
Macht Ihnen das keine Angst?
650
01:12:05,000 --> 01:12:06,991
Wir haben so lange auf
diesen Moment gewartet.
651
01:12:07,120 --> 01:12:09,031
Und jetzt sind Sie endlich hier.
652
01:12:09,120 --> 01:12:12,112
Die Geburt unseres Gottes
wird hier stattfinden.
653
01:12:13,040 --> 01:12:14,075
Es ist ein Wunder.
654
01:12:18,120 --> 01:12:20,111
- Oh, mein Gott!
- Kate!
655
01:12:21,120 --> 01:12:23,111
- Kate!
- Nein! Bitte!
656
01:12:26,000 --> 01:12:29,993
Sie ist in Ordnung. Ihre Fruchtblase
ist geplatzt. Bald ist es so weit.
657
01:12:34,200 --> 01:12:35,235
Nein!
658
01:12:46,240 --> 01:12:51,030
Alles ist gut, Kate, alles
ist gut! Atmen Sie!
659
01:12:52,000 --> 01:12:55,151
Das ist das Haus Gottes,
Sie sind hier nicht willkommen!
660
01:12:55,240 --> 01:12:57,117
Ich bin Gott!
661
01:12:57,240 --> 01:13:00,198
Unser Herr, Jesus Christus,
musste Ihretwegen sterben.
662
01:13:01,040 --> 01:13:04,157
Wenn Sie an ihn Glauben,
werden Sie gerettet.
663
01:13:05,080 --> 01:13:08,072
Sehen Sie mich an, Kate!
664
01:13:08,200 --> 01:13:12,079
Genau! Es ist alles okay!
665
01:13:13,200 --> 01:13:17,034
Johannes 3.16: Denn so hat
Gott die Welt geliebt...
666
01:13:17,040 --> 01:13:18,996
...dass er seinen
eingeborenen Sohn gab...
667
01:13:19,040 --> 01:13:24,114
...damitjeder, der an ihn glaubt, nicht
verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.
668
01:13:24,200 --> 01:13:26,191
K�nnen Sie mich h�ren, Donald?
669
01:13:27,080 --> 01:13:30,152
So muss es nicht enden.
Sie k�nnen sich selbst retten!
670
01:13:31,040 --> 01:13:33,156
Gott liebt Sie,
genauso wie Kate Sie liebt.
671
01:13:33,200 --> 01:13:37,159
Er wird Sie immer sch�tzen und er
m�chte, dass Sie mit ihm leben.
672
01:13:37,240 --> 01:13:41,028
Befreien Sie sich vom B�sen!
Verbannen Sie es von Ihrer Seele!
673
01:13:41,160 --> 01:13:44,038
Glauben Sie an ihn und
Sie werden gerettet.
674
01:13:46,040 --> 01:13:50,113
Richtig, Donald! H�ren
Sie auf ihre Seele.
675
01:13:50,120 --> 01:13:54,113
Ich wei�, dass Sie Liebe
im Herzen tragen!
676
01:13:54,200 --> 01:13:57,112
Sie k�nnen das beenden, Sie
m�ssen nur an ihn glauben.
677
01:13:57,160 --> 01:14:01,039
Sie m�ssen an
seine Liebe glauben!
678
01:14:08,120 --> 01:14:10,076
Pater!
679
01:14:13,080 --> 01:14:15,116
Helfen Sie mir.
680
01:14:16,240 --> 01:14:19,038
Gott!
681
01:14:20,160 --> 01:14:21,195
Hilf mir!
682
01:14:24,040 --> 01:14:26,998
T�te deinen Sohn!
683
01:14:38,040 --> 01:14:42,033
Helfen Sie mir hoch.
Das ist okay!
684
01:14:42,120 --> 01:14:43,155
Gut!
685
01:15:20,160 --> 01:15:24,119
Sie werden mich
niemals besiegen!
686
01:15:33,080 --> 01:15:36,152
Es ist noch nicht
zu sp�t, Donald!
687
01:15:36,160 --> 01:15:38,230
Sie k�nnen sich selbst retten.
688
01:15:39,160 --> 01:15:41,071
Mich retten?
689
01:15:41,160 --> 01:15:45,199
Wieso, Pater? Die gesamte
Welt wird mir geh�ren.
690
01:15:45,240 --> 01:15:47,196
Ich werde an Sie denken.
691
01:15:50,080 --> 01:15:51,229
Das sollten Sie nicht tun!
692
01:16:06,080 --> 01:16:07,149
Donald.
693
01:16:08,040 --> 01:16:11,077
Donald, es tut mir Leid.
694
01:16:15,200 --> 01:16:17,156
Ich liebe dich.
695
01:16:51,120 --> 01:16:53,076
Es ist soweit.
696
01:16:54,200 --> 01:16:58,034
Steh dieser Frau bei, lieber Gott, die
dein Kind zur Welt bringen wird.
697
01:16:58,160 --> 01:17:04,076
Segne deine Sohn, dessen Schicksal
es sein wird, uns alle zu retten.
698
01:17:04,160 --> 01:17:08,039
Segne das Leben, welches ihm geschenkt
wird und die Welt, in der er leben wird.
699
01:17:08,080 --> 01:17:11,072
Wir beten f�r die verlorenen Seelen,
die seine F�hrung brauchen.
700
01:17:12,000 --> 01:17:15,151
Wir danken dirf�r diejenigen, die durch
seine Anwesenheit gerettet werden.
701
01:17:16,000 --> 01:17:19,993
Hilf ihm, uns zum Frieden zu f�hren.
Wir beten in deinem Namen. Amen.
702
01:17:20,120 --> 01:17:24,079
Okay, Kate, Sie schaffen
es. Sie m�ssen nur pressen.
703
01:17:24,160 --> 01:17:28,039
Sehr gut, Kate!
Machen Sie weiter!
704
01:17:28,240 --> 01:17:32,153
Okay! Ich kann
ihn sehen, Kate!
705
01:17:32,240 --> 01:17:37,109
Sehr gut, Kate! Sein Kopf ist da, jetzt
m�ssen Sie noch einmal pressen!
706
01:17:40,000 --> 01:17:42,195
Ja! Sie haben es geschafft!
707
01:17:43,160 --> 01:17:45,196
Sie haben es geschafft!
708
01:17:50,160 --> 01:17:52,196
Es ist vollbracht, Kate!
709
01:17:57,040 --> 01:18:00,077
Hier ist es, Kate! Ihr Kind!
710
01:18:01,080 --> 01:18:02,229
Ihr Sohn!
711
01:18:29,200 --> 01:18:31,156
Das ist noch nicht
das Ende, oder?
712
01:18:34,160 --> 01:18:39,075
Sie haben die Prophezeiung in Bewegung
gesetzt, da Sie Donald get�tet haben.
713
01:18:40,200 --> 01:18:46,116
Der Antichrist wird wieder auferstehen,
aber in einer anderen Gestalt.
714
01:18:47,040 --> 01:18:51,033
Er wird den Tod
mit sich bringen...
715
01:18:51,040 --> 01:18:54,032
...und die dunklen
Seelen der Verdammten...
716
01:18:54,040 --> 01:18:56,998
...werden versuchen,
die Menschheit zu vernichten.
717
01:18:58,120 --> 01:19:04,036
Und ihr Sohn wird einen epischen Krieg
gegen diesen Antichristen f�hren...
718
01:19:05,240 --> 01:19:09,074
...um die dunklen Seelen in
den Feuersee zu werfen.
719
01:19:12,080 --> 01:19:14,071
Was k�nnen wir machen?
720
01:19:15,080 --> 01:19:16,149
Wir k�nnen beten.
721
01:19:18,000 --> 01:19:23,028
Und wir k�nnen an diese Welt
glauben, in der es das Gute gibt...
722
01:19:23,200 --> 01:19:27,034
...und das B�se besiegt werden kann.
723
01:19:27,120 --> 01:19:29,190
Wir m�ssen Gott vertrauen.
724
01:19:31,080 --> 01:19:36,996
Und wir m�ssen daran glauben, dass die guten
Seelen die Dunkelheit besiegen k�nnen.
725
01:19:39,200 --> 01:19:42,988
Es ist noch nicht alles verloren,
Kate. Es gibt Hoffnung.
726
01:19:44,240 --> 01:19:48,153
Aber es wird schwierige
Zeiten f�r uns alle geben.
727
01:19:53,120 --> 01:19:57,193
Ich f�rchte, das ist blo� der Anfang.
56760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.