Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,701
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:43,801 --> 00:00:45,667
It was Emerson who said,
3
00:00:45,667 --> 00:00:47,567
"If a man can write
a better book,
4
00:00:47,567 --> 00:00:49,100
"preach a better sermon
5
00:00:49,100 --> 00:00:51,868
"or make a better mousetrap
than his neighbor,
6
00:00:51,868 --> 00:00:54,367
"though he build his house
in the woods,
7
00:00:54,367 --> 00:00:57,567
the world will make
a beaten path to his door."
8
00:00:57,567 --> 00:01:01,567
You are looking at a kind
of better mousetrap right now
9
00:01:01,567 --> 00:01:03,434
and the world
of dress design
10
00:01:03,434 --> 00:01:07,167
is beating a path to this salon
in Southern California.
11
00:01:07,167 --> 00:01:11,067
These are the work of one
of the really fresh new talents
12
00:01:11,067 --> 00:01:13,634
in the field
of feminine fashion.
13
00:01:13,634 --> 00:01:15,601
Hello, Flavia.
14
00:01:15,601 --> 00:01:17,167
Oh, hello.
15
00:01:17,167 --> 00:01:18,734
Uh, we don't mean to snoop.
16
00:01:18,734 --> 00:01:21,000
Not at all.Come in and sit down.
17
00:01:21,000 --> 00:01:22,067
Thanks.
18
00:01:22,067 --> 00:01:23,234
What are you working on?
19
00:01:23,234 --> 00:01:25,133
Cocktail dress.
20
00:01:25,133 --> 00:01:26,133
Like it?
21
00:01:26,133 --> 00:01:28,501
MAN:
Well, first, how much?
22
00:01:28,501 --> 00:01:30,300
You men are all alike.
23
00:01:30,300 --> 00:01:32,534
Why don't you come
to our preview Friday
24
00:01:32,534 --> 00:01:34,534
and we'll model it for you?
25
00:01:34,534 --> 00:01:39,033
Formal wear, dinner dresses,
suits, spectator sports.
26
00:01:39,033 --> 00:01:41,367
We're celebrating
our 5th birthday, you know.
27
00:01:41,367 --> 00:01:43,567
Congratulations, Flavia.
28
00:01:43,567 --> 00:01:45,667
You've come a long way
in five years.
29
00:01:45,667 --> 00:01:48,300
Thanks to the other half
of our firm.
30
00:01:48,300 --> 00:01:49,734
Come on, I want you to meet him.
31
00:01:50,801 --> 00:01:52,234
Darling?
32
00:01:55,868 --> 00:01:59,200
This is Charles, without whose
help...et cetera, et cetera.
33
00:01:59,200 --> 00:02:00,234
MAN:
How are you, Charles?
34
00:02:00,234 --> 00:02:02,400
Oh, I'm a little nervous.
35
00:02:02,400 --> 00:02:05,100
It's not only
our birthday tomorrow,
36
00:02:05,100 --> 00:02:06,534
it's our wedding anniversary.
37
00:02:06,534 --> 00:02:08,467
MAN:
Well, congratulations again.
38
00:02:08,467 --> 00:02:09,467
Thank you.
39
00:02:09,467 --> 00:02:11,133
Charles is
the administrative half
40
00:02:11,133 --> 00:02:13,334
of Flavia of California.
41
00:02:13,334 --> 00:02:15,400
When it comes to business
I haven't a brain in my head,
42
00:02:15,400 --> 00:02:16,634
have I, dear?
43
00:02:16,634 --> 00:02:20,200
What's this I hear about
expansion plans, Flavia?
44
00:02:20,200 --> 00:02:21,734
Expansion?
45
00:02:21,734 --> 00:02:24,434
Oh, he means our deal
with Ariel Fashions, dear.
46
00:02:24,434 --> 00:02:26,934
Yes, uh, as a matter of fact,
we are expanding
47
00:02:26,934 --> 00:02:29,334
and, well, we're both
very excited about it.
48
00:02:29,334 --> 00:02:31,267
You see, we've-- We've worked
out an agreement
49
00:02:31,267 --> 00:02:34,167
with Henry De Garmo
of Ariel Fashions of New York.
50
00:02:34,167 --> 00:02:36,834
Uh, it's a plan to license
Flavia designs
51
00:02:36,834 --> 00:02:38,868
under our strict supervision.
Charles--
52
00:02:38,868 --> 00:02:40,968
As you know, Ariel is one
of the finest houses
53
00:02:40,968 --> 00:02:42,767
in woman's wear and, well...
Excuse me.
54
00:02:42,767 --> 00:02:44,801
...we just felt
that a-- A-- A combination
55
00:02:44,801 --> 00:02:46,267
of our two organizations
56
00:02:46,267 --> 00:02:49,000
would be of mutual benefit.
Charles, please.
57
00:02:49,000 --> 00:02:51,100
She's always interrupting.
58
00:02:51,100 --> 00:02:53,701
What now?
59
00:02:53,701 --> 00:02:56,334
I just don't want to give
him the wrong impression.
60
00:02:56,334 --> 00:02:57,501
Wrong impression?
61
00:02:57,501 --> 00:03:00,701
Well, about Ariel.
I thought I told you.
62
00:03:00,701 --> 00:03:02,701
Told me what?
63
00:03:02,701 --> 00:03:05,634
I've decided against it.
64
00:03:05,634 --> 00:03:09,000
Uh, she's a great
little ad-libber.
65
00:03:09,000 --> 00:03:12,367
The contracts
were signed last week.
66
00:03:12,367 --> 00:03:14,300
But I didn't sign it, dear.
67
00:03:14,300 --> 00:03:16,367
Of course you didn't sign it.
68
00:03:16,367 --> 00:03:18,968
I handle all the contracts.
69
00:03:18,968 --> 00:03:23,534
Isn't this a mad place
for a business discussion?
70
00:03:23,534 --> 00:03:27,734
I'm sorry, Charles, dear, but
I don't want 20 million people
71
00:03:27,734 --> 00:03:30,000
to get the wrong impression.
72
00:03:30,000 --> 00:03:32,033
I have no intention
of selling my name
73
00:03:32,033 --> 00:03:35,334
to Ariel or anyone else.
74
00:03:35,334 --> 00:03:38,801
Now, why don't you find
a nice place to relax
75
00:03:38,801 --> 00:03:42,300
while I show our friend
our awards?
76
00:03:42,300 --> 00:03:44,200
Over on this wall, please.
77
00:03:45,567 --> 00:03:47,467
You know, when I think
of what we've accomplished
78
00:03:47,467 --> 00:03:49,067
in the last five years,
79
00:03:49,067 --> 00:03:51,534
I just can't bring myself
to turn the name
80
00:03:51,534 --> 00:03:54,267
of Flavia of California
over to someone else.
81
00:03:54,267 --> 00:03:55,667
( dramatic theme playing )
82
00:03:59,067 --> 00:04:00,601
FLAVIA ( on TV ):
Here is the certificate
83
00:04:00,601 --> 00:04:01,968
we won last spring:
84
00:04:01,968 --> 00:04:04,434
American Conclaveof Fashion Designers.
85
00:04:04,434 --> 00:04:06,868
And here's the gold medalwe got last year in Paris.
86
00:04:06,868 --> 00:04:08,167
( TV clicks off )
87
00:04:08,167 --> 00:04:10,100
I don't care if the lines
to Los Angeles are busy,
88
00:04:10,100 --> 00:04:11,868
try wireless or something.
89
00:04:11,868 --> 00:04:13,033
I've got to--
90
00:04:13,033 --> 00:04:14,234
Oh, all right,
put me through.
91
00:04:14,234 --> 00:04:16,934
Get me George Halliday
at the Beverly Regent.
92
00:04:16,934 --> 00:04:19,467
FLAVIA ( on TV ):
And this one was our firstinternational award...
93
00:04:19,467 --> 00:04:20,734
( phone rings )
94
00:04:20,734 --> 00:04:22,167
...three years ago.
95
00:04:22,167 --> 00:04:23,100
( TV clicks off )
96
00:04:24,834 --> 00:04:27,100
Henry you're a minute
and 40 seconds late.
97
00:04:27,100 --> 00:04:28,634
Are you watching the show?
98
00:04:28,634 --> 00:04:29,868
What's with your sister?
99
00:04:29,868 --> 00:04:31,300
Of course I'm watching it.
100
00:04:31,300 --> 00:04:33,133
And how do I know
what got into Flavia?
101
00:04:33,133 --> 00:04:34,534
I tried to call the salon,
102
00:04:34,534 --> 00:04:36,033
they wouldn't take any calls.
103
00:04:36,033 --> 00:04:37,267
It's your responsibility.
104
00:04:37,267 --> 00:04:39,334
You get to her. Talk to her.
105
00:04:39,334 --> 00:04:42,567
Tell your flibbertigibbet sister
the name Flavia of California
106
00:04:42,567 --> 00:04:45,400
is on a contract which says
my outfit, Ariel Fashions,
107
00:04:45,400 --> 00:04:47,567
is licensed to use
it for five years
108
00:04:47,567 --> 00:04:50,100
with an option for five more.
109
00:04:50,100 --> 00:04:52,234
Her husband and I set the deal
over a week ago.
110
00:04:52,234 --> 00:04:55,400
Henry, all I can promise
is I'll do what I can.
111
00:04:55,400 --> 00:04:57,834
And it better be enough, George.
112
00:04:57,834 --> 00:04:59,534
I'm catching a Los Angeles plane
in an hour
113
00:04:59,534 --> 00:05:01,534
and when I get there
I want good news.
114
00:05:01,534 --> 00:05:02,701
Is that clear?
115
00:05:02,701 --> 00:05:04,133
Right, Henry.
116
00:05:04,133 --> 00:05:05,334
I'll do what I can.
117
00:05:05,334 --> 00:05:06,901
( line clicks )
118
00:05:13,167 --> 00:05:14,200
( dials )
119
00:05:14,200 --> 00:05:15,434
Operator.
120
00:05:15,434 --> 00:05:17,067
FLAVIA ( on TV ):
This is the award
121
00:05:17,067 --> 00:05:19,834
from the American FashionDesigners,
122
00:05:19,834 --> 00:05:22,000
our last spring preview.
123
00:05:22,000 --> 00:05:23,801
( phone rings )
We all feel that Friday's show
124
00:05:23,801 --> 00:05:25,667
is going to be even better.
125
00:05:29,934 --> 00:05:31,400
Hello?
126
00:05:31,400 --> 00:05:33,734
Oh, hello, George.
127
00:05:33,734 --> 00:05:35,501
Yes, I'm watching it right now.
128
00:05:35,501 --> 00:05:37,167
I've gotta talk to you.
129
00:05:39,067 --> 00:05:41,968
No, I can't tell you
on the phone.
130
00:05:41,968 --> 00:05:44,400
I haven't seen you
for six months.
131
00:05:44,400 --> 00:05:47,033
How about staring at each other
across the lunch table?
132
00:05:47,033 --> 00:05:48,467
Huh?
133
00:05:48,467 --> 00:05:50,634
I said I'm not interested.
134
00:05:53,534 --> 00:05:54,901
What do you mean?
135
00:05:56,501 --> 00:05:59,367
Yes. Yes, I know.
136
00:05:59,367 --> 00:06:00,767
All right.
137
00:06:00,767 --> 00:06:03,467
I'll-- I'll see you
at Alfredo's at 1.
138
00:06:03,467 --> 00:06:05,501
Goodbye, George.
139
00:06:05,501 --> 00:06:07,300
( dramatic theme playing )
140
00:06:11,734 --> 00:06:14,167
Well, at first I thought
Flavia was kidding.
141
00:06:14,167 --> 00:06:17,167
She does have a kind of a madcap
sense of humor, you know.
142
00:06:17,167 --> 00:06:19,634
Then she repeated it and I--
I looked at her
143
00:06:19,634 --> 00:06:21,801
and I realized
that she was serious.
144
00:06:21,801 --> 00:06:23,033
Well, it was like a nightmare.
145
00:06:23,033 --> 00:06:25,200
I-- I couldn't believe
it was happening.
146
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
You had no warning?
147
00:06:26,200 --> 00:06:28,000
Certainly not.
148
00:06:28,000 --> 00:06:31,501
I had suggested the television
emcee ask the question.
149
00:06:31,501 --> 00:06:32,934
I thought it would give me
a chance
150
00:06:32,934 --> 00:06:35,234
to make an important
announcement on the show
151
00:06:35,234 --> 00:06:36,701
and give the program a scoop
152
00:06:36,701 --> 00:06:38,834
and the television audience
a thrill.
153
00:06:38,834 --> 00:06:41,734
Then she did it deliberately.
154
00:06:41,734 --> 00:06:42,734
Why?
155
00:06:42,734 --> 00:06:44,834
No idea.
156
00:06:44,834 --> 00:06:46,801
Not only did she
do it deliberately,
157
00:06:46,801 --> 00:06:48,434
but she picked the worst
possible moment,
158
00:06:48,434 --> 00:06:50,400
almost as if she were trying
to make a fool out of you
159
00:06:50,400 --> 00:06:51,934
in front of 20 million people.
160
00:06:53,400 --> 00:06:57,868
Now, there had to be some kind
of buildup for an act like that.
161
00:06:57,868 --> 00:07:00,067
If there was, I missed it.
162
00:07:02,000 --> 00:07:03,634
Tell me, Mr. Pierce,
163
00:07:03,634 --> 00:07:07,734
how much was riding on that deal
with Ariel Fashions?
164
00:07:07,734 --> 00:07:09,567
Well, on the credit side
of the ledger,
165
00:07:09,567 --> 00:07:12,701
a flat payment of 200,000
166
00:07:12,701 --> 00:07:16,834
plus 10 percent of Ariel's gross
on the Flavia line.
167
00:07:16,834 --> 00:07:19,934
And on the debit side, well,
if the contract isn't honored,
168
00:07:19,934 --> 00:07:22,634
there'll be a lawsuit
for damages on a broken contract
169
00:07:22,634 --> 00:07:24,534
that'll be a dilly.
170
00:07:24,534 --> 00:07:26,634
Hm.
171
00:07:26,634 --> 00:07:30,501
Now, you said that Flavia just
walked into your office one day
172
00:07:30,501 --> 00:07:33,701
about five years ago
with a bundle of dress designs.
173
00:07:33,701 --> 00:07:34,701
Was it that simple?
174
00:07:34,701 --> 00:07:35,934
Well, almost.
175
00:07:35,934 --> 00:07:38,601
She and Leona made me
a proposition and I took it.
176
00:07:38,601 --> 00:07:39,801
Leona?
177
00:07:39,801 --> 00:07:42,801
Leona Durant. She heads up
our design department.
178
00:07:42,801 --> 00:07:45,167
She and Flavia had a little
business in West Los Angeles
179
00:07:45,167 --> 00:07:46,767
before they came to me.
180
00:07:46,767 --> 00:07:48,167
I was doing pretty well.
181
00:07:48,167 --> 00:07:51,267
I was in sportswear,
bathing suits, and so on,
182
00:07:51,267 --> 00:07:54,000
just starting
to distribute nationally.
183
00:07:54,000 --> 00:07:56,367
What happened
after Flavia moved in?
184
00:07:56,367 --> 00:07:59,200
Well, we--
We took off like a rocket.
185
00:07:59,200 --> 00:08:01,501
You saw the show.
It's all true.
186
00:08:01,501 --> 00:08:03,534
Oh, except for one thing.
187
00:08:03,534 --> 00:08:06,434
She said she was a very poor
businesswoman.
188
00:08:06,434 --> 00:08:08,367
Actually,
she was a very good one.
189
00:08:09,667 --> 00:08:11,801
Oh?
190
00:08:11,801 --> 00:08:14,567
She had you sign
an antenuptial agreement.
191
00:08:14,567 --> 00:08:15,801
What's wrong with that?
192
00:08:15,801 --> 00:08:17,601
Right now, everything.
193
00:08:17,601 --> 00:08:20,868
All it does is reserve her own
property prior to marriage
194
00:08:20,868 --> 00:08:22,534
for herself alone.
195
00:08:22,534 --> 00:08:23,868
But she had nothing.
196
00:08:23,868 --> 00:08:25,801
Except her name.
197
00:08:25,801 --> 00:08:27,300
What?
198
00:08:27,300 --> 00:08:28,934
This reserves right and title
199
00:08:28,934 --> 00:08:31,434
to the name
Flavia of California.
200
00:08:31,434 --> 00:08:32,834
Here, read it yourself.
201
00:08:32,834 --> 00:08:34,334
Paragraph 8,
the last sentence.
202
00:08:37,801 --> 00:08:40,334
But what about
the partnership papers?
203
00:08:40,334 --> 00:08:41,901
Same clause.
204
00:08:41,901 --> 00:08:44,167
She owns Flavia of California.
205
00:08:44,167 --> 00:08:46,234
But my blood's
in that company.
206
00:08:46,234 --> 00:08:48,634
Her name was nothing
until I built it.
207
00:08:48,634 --> 00:08:50,934
Unfortunately, that has nothing
to do with the point.
208
00:08:52,701 --> 00:08:57,000
Look, I-- I took $10,000
in option money from De Garmo.
209
00:08:57,000 --> 00:08:59,267
Don't spend it.
210
00:08:59,267 --> 00:09:01,667
You mean there's
nothing I can do?
211
00:09:01,667 --> 00:09:04,534
Well, you can try to get her
to change her mind.
212
00:09:04,534 --> 00:09:06,801
Well, it-- It isn't fair.
213
00:09:06,801 --> 00:09:08,968
I own the controlling interest
in that business.
214
00:09:08,968 --> 00:09:10,367
De Garmo isn't buying
the business.
215
00:09:10,367 --> 00:09:11,868
He's buying her name.
216
00:09:11,868 --> 00:09:13,901
Uh, let me look this over
further.
217
00:09:15,734 --> 00:09:16,968
I'll call you tomorrow.
218
00:09:17,834 --> 00:09:18,901
Thanks.
219
00:09:22,133 --> 00:09:23,734
Della...
220
00:09:23,734 --> 00:09:25,868
Mm-hm?
221
00:09:25,868 --> 00:09:29,834
...Della,
think like a woman, will you?
222
00:09:29,834 --> 00:09:31,434
I'll try.
223
00:09:31,434 --> 00:09:34,000
Now, what would make a scheming,
successful businesswoman
224
00:09:34,000 --> 00:09:36,767
suddenly throw $200,000
out of the window?
225
00:09:39,267 --> 00:09:40,534
Take guesses?
226
00:09:40,534 --> 00:09:42,133
I'll accept a guess.
227
00:09:42,133 --> 00:09:43,334
Another woman.
228
00:09:43,334 --> 00:09:45,300
( soft piano music playing )
229
00:09:50,634 --> 00:09:51,868
Cheers.
230
00:09:54,767 --> 00:09:56,334
Oh, what's this?
231
00:09:56,334 --> 00:09:57,767
I've been shopping.
232
00:09:59,734 --> 00:10:01,567
Champagne?
233
00:10:01,567 --> 00:10:04,868
It's a special occasion.
234
00:10:04,868 --> 00:10:06,367
I think I'd better
run along, George.
235
00:10:06,367 --> 00:10:08,167
No, we haven't decided anything.
236
00:10:08,167 --> 00:10:09,934
What's there to decide?
237
00:10:09,934 --> 00:10:12,234
You're in one of your
difficult moods, Angel.
238
00:10:14,501 --> 00:10:16,000
Don't call me "Angel."
239
00:10:16,000 --> 00:10:18,033
I'm running out of patience.
240
00:10:18,033 --> 00:10:19,868
I ought to take you
over my knee.
241
00:10:19,868 --> 00:10:22,868
You know why she pulled
that rabbit out of the hat.
242
00:10:22,868 --> 00:10:25,033
I haven't the faintest idea.
243
00:10:25,033 --> 00:10:26,400
Don't lie to me.
244
00:10:26,400 --> 00:10:28,067
I know you too well.
245
00:10:28,067 --> 00:10:29,868
And I know my sister
even better.
246
00:10:29,868 --> 00:10:31,167
I grew up with her.
247
00:10:31,167 --> 00:10:33,634
She's got an unholy love
for a buck.
248
00:10:33,634 --> 00:10:35,968
She wouldn't throw 100,000
of them overboard
249
00:10:35,968 --> 00:10:38,801
unless she figured collecting
would cost her even more.
250
00:10:38,801 --> 00:10:41,367
George, what does all this
have to do with me?
251
00:10:41,367 --> 00:10:43,133
A great deal.
252
00:10:43,133 --> 00:10:45,234
Charles is in love with you.
253
00:10:45,234 --> 00:10:46,734
She's afraid if the deal
goes through,
254
00:10:46,734 --> 00:10:48,767
he'll pick up his marbles
and walk out.
255
00:10:48,767 --> 00:10:50,367
That's not true.
256
00:10:50,367 --> 00:10:52,801
I said don't lie to me.
257
00:10:55,934 --> 00:10:58,267
So you better give him up.
258
00:11:34,868 --> 00:11:37,434
( door opens )
259
00:11:37,434 --> 00:11:38,868
( door closes )
260
00:11:41,734 --> 00:11:42,901
Hi.
261
00:11:42,901 --> 00:11:44,334
What are you doing here?
262
00:11:44,334 --> 00:11:45,567
Fittings.
263
00:11:45,567 --> 00:11:46,901
Leona?
264
00:11:46,901 --> 00:11:49,067
Gotta get out there and win
some more award certificates
265
00:11:49,067 --> 00:11:50,901
tomorrow night.
266
00:11:52,467 --> 00:11:54,501
From me to you.
267
00:11:54,501 --> 00:11:56,601
It's a going-away present.
268
00:11:56,601 --> 00:11:59,133
After tomorrow night,
I'm pushing off.
269
00:12:00,467 --> 00:12:01,734
Now, don't be silly.
270
00:12:01,734 --> 00:12:04,200
This time I mean it.
271
00:12:04,200 --> 00:12:06,167
Come on, let's talk.
272
00:12:06,167 --> 00:12:10,100
Talk gets us nowhere.
You know that.
273
00:12:10,100 --> 00:12:12,868
It's one of those things you
just don't talk your way out of.
274
00:12:14,501 --> 00:12:17,334
Let's just face up to it and do
the sensible thing, shall we?
275
00:12:17,334 --> 00:12:18,434
( door opens, closes )
276
00:12:21,133 --> 00:12:22,267
Evening, Leona.
277
00:12:22,267 --> 00:12:24,634
Mr. Pierce.
Where's Flavia?
278
00:12:24,634 --> 00:12:28,033
At the hotel
with the decorators.
279
00:12:28,033 --> 00:12:31,601
We got six dresses
to fit by 10:00.
280
00:12:33,400 --> 00:12:34,801
Goodbye, Charles.
281
00:12:34,801 --> 00:12:36,234
( dramatic theme playing )
282
00:12:59,334 --> 00:13:01,067
Hook it at the neck.
283
00:13:05,601 --> 00:13:07,167
Where does this go?
284
00:13:07,167 --> 00:13:08,100
There.
285
00:13:16,067 --> 00:13:17,701
Charles says I have
to talk to you.
286
00:13:17,701 --> 00:13:20,033
I can't discuss it now,
Mr. De Garmo.
287
00:13:20,033 --> 00:13:21,801
Go on back to New York.
I'll write you a letter.
288
00:13:21,801 --> 00:13:23,234
Oh, where did she--?
289
00:13:23,234 --> 00:13:25,334
You can't just toss it into
the wastebasket, you know.
290
00:13:25,334 --> 00:13:26,868
Will you please--?
No, I won't please.
291
00:13:26,868 --> 00:13:29,767
I have $100,000
invested in this deal.
292
00:13:29,767 --> 00:13:32,367
I don't just pick up my hat
and walk out.
293
00:13:32,367 --> 00:13:34,767
Then go someplace and brood
about it until Saturday.
294
00:13:34,767 --> 00:13:36,467
I can't talk to you now.
295
00:13:37,667 --> 00:13:40,434
I've been looking
all over for that pin.
296
00:13:42,100 --> 00:13:45,067
Oh, now, wait a minute.
Not that one. Number 24.
297
00:13:45,067 --> 00:13:46,601
Go on, take it back.
298
00:13:48,000 --> 00:13:50,801
Harriet, change the color
of that lipstick.
299
00:13:50,801 --> 00:13:51,834
All right.
300
00:13:51,834 --> 00:13:53,400
Go on home now
and get an hour's rest.
301
00:13:53,400 --> 00:13:55,968
The show's at 7 sharp.
Remember? You too, Ruth.
302
00:13:55,968 --> 00:13:57,968
Leona.
LEONA: What?
303
00:13:57,968 --> 00:13:59,934
Make those changes
I told you about
304
00:13:59,934 --> 00:14:02,467
and hurry, please.
What about 42?
305
00:14:02,467 --> 00:14:04,300
I'll decide on that now.
306
00:14:04,300 --> 00:14:07,501
That's the wrong brooch. Here,
use this one.
307
00:14:07,501 --> 00:14:08,634
Flavia, this is ridicu--
308
00:14:08,634 --> 00:14:11,167
I told you I can't
discuss it now.
309
00:14:11,167 --> 00:14:13,467
( both sigh )
310
00:14:13,467 --> 00:14:14,801
Like it?
No.
311
00:14:14,801 --> 00:14:16,000
The neckline doesn't seem to--
312
00:14:16,000 --> 00:14:18,634
Don't comment on it, dear,
just wear it.
313
00:14:18,634 --> 00:14:19,634
See you Saturday.
314
00:14:19,634 --> 00:14:20,934
( sighs )
315
00:14:20,934 --> 00:14:24,567
My head is in such a spin
I can't even think.
316
00:14:24,567 --> 00:14:25,901
Take it off.
317
00:14:25,901 --> 00:14:28,367
It's the last one in the show.
I may leave it out.
318
00:14:28,367 --> 00:14:30,434
The show is at 7 sharp.
Understand?
319
00:14:30,434 --> 00:14:31,734
Yes.
320
00:14:31,734 --> 00:14:34,868
Leona, you can send everybody
out to dinner now.
321
00:14:40,400 --> 00:14:42,467
( inaudible )
322
00:14:51,767 --> 00:14:53,567
All right.
All right, Mr. Mason.
323
00:14:53,567 --> 00:14:56,400
We'll-- We'll have a three-way
conference with De Garmo
324
00:14:56,400 --> 00:14:59,334
just as soon
as I can arrange it. Right.
325
00:14:59,334 --> 00:15:00,434
Right, goodbye.
326
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Celebrating?
327
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
Yeah. Yeah.
328
00:15:19,000 --> 00:15:22,734
Happy show. Happy anniversary.
Happy everybody.
329
00:15:22,734 --> 00:15:24,767
You never bought
champagne before.
330
00:15:24,767 --> 00:15:28,167
Well, I never had an occasion
like this.
331
00:15:28,167 --> 00:15:30,434
You're not brooding about
that silly deal with Ariel,
332
00:15:30,434 --> 00:15:31,567
now, are you, Charles?
333
00:15:31,567 --> 00:15:33,968
I haven't given it
a second thought.
334
00:15:35,400 --> 00:15:39,300
You're a sweet, likable boy
and I love you for it.
335
00:15:54,334 --> 00:15:56,901
Yeah, I don't know.
336
00:15:56,901 --> 00:16:00,367
It looks better in this sketch
than it does on your friend.
337
00:16:00,367 --> 00:16:02,467
Shall we leave her
out of this just once?
338
00:16:02,467 --> 00:16:04,968
( chuckling ):
Happy to.
339
00:16:04,968 --> 00:16:06,734
You know, it's something
wrong with the neck.
340
00:16:06,734 --> 00:16:08,667
It's too busy
or something.
341
00:16:14,133 --> 00:16:15,667
Here, Charles, look at it.
342
00:16:19,634 --> 00:16:21,701
Now, what do you think?
343
00:16:23,367 --> 00:16:24,868
I don't know.
344
00:16:24,868 --> 00:16:27,167
I don't know
what got into Leona.
345
00:16:27,167 --> 00:16:29,234
It isn't like her at all.
346
00:16:29,234 --> 00:16:30,567
Leona?
347
00:16:30,567 --> 00:16:32,000
Leona.
348
00:16:33,901 --> 00:16:36,467
CHARLES:
De Garmo is threatening to sue.
349
00:16:36,467 --> 00:16:38,267
He's bluffing.
350
00:16:38,267 --> 00:16:40,133
CHARLES:
He's mighty good at it then.
351
00:16:40,133 --> 00:16:42,100
I told him you'd probably
352
00:16:42,100 --> 00:16:44,801
be more rational
after the preview.
353
00:16:44,801 --> 00:16:46,501
You know me better
than that.
354
00:16:46,501 --> 00:16:47,868
I have no intention of--
355
00:16:47,868 --> 00:16:48,868
( gags )
356
00:16:48,868 --> 00:16:50,300
Of what?
357
00:16:50,300 --> 00:16:51,434
( body thuds )
358
00:16:53,334 --> 00:16:54,434
Flavia?
359
00:16:54,434 --> 00:16:55,968
( ominous theme playing )
360
00:17:00,767 --> 00:17:01,767
Flavia?
361
00:17:04,601 --> 00:17:06,434
Poison.
362
00:17:08,801 --> 00:17:10,267
It's poison.
363
00:17:51,334 --> 00:17:53,501
I switched Carla
with the Gilbert girl.
364
00:17:53,501 --> 00:17:56,501
We need a brunette
with a frosty green--
365
00:17:56,501 --> 00:17:58,133
Flavia!
366
00:17:58,133 --> 00:18:00,200
Flavia, what happened?
W-w-what did you--?
367
00:18:01,534 --> 00:18:06,567
Charles gave me poison.
368
00:18:07,267 --> 00:18:08,634
( Flavia croaks )
369
00:18:15,133 --> 00:18:16,567
She's dead.
370
00:18:16,567 --> 00:18:20,100
Flavia? Flavia!
371
00:18:20,100 --> 00:18:21,534
( Leona sobbing )
372
00:18:21,534 --> 00:18:23,534
( ominous theme playing )
373
00:18:28,701 --> 00:18:31,901
No rigor as yet.
374
00:18:31,901 --> 00:18:33,934
No postmortem lividity.
375
00:18:36,400 --> 00:18:38,801
Temperature change
insignificant.
376
00:18:42,434 --> 00:18:45,501
And she just came in
to pass the time of day?
377
00:18:45,501 --> 00:18:46,767
She was my wife.
378
00:18:46,767 --> 00:18:48,501
We talked once in a while.
379
00:18:48,501 --> 00:18:50,400
What were you talking
about this time?
380
00:18:50,400 --> 00:18:51,601
The preview. What else?
381
00:18:51,601 --> 00:18:52,601
Hope Sutherland?
382
00:18:52,601 --> 00:18:55,601
Leona, will you please--?
383
00:18:55,601 --> 00:18:57,501
TRAGG:
Who's Hope Sutherland?
384
00:18:57,501 --> 00:18:59,033
One of our models.
385
00:18:59,033 --> 00:19:00,567
Why would he be talking
about her?
386
00:19:00,567 --> 00:19:02,400
Because he's in love with her.
387
00:19:02,400 --> 00:19:05,434
And that's why his wife's
out there dead. Isn't it?
388
00:19:05,434 --> 00:19:07,200
Isn't that why you killed her?
389
00:19:07,200 --> 00:19:08,834
I didn't kill her.
390
00:19:08,834 --> 00:19:09,868
( door opens )
391
00:19:13,367 --> 00:19:14,968
TRAGG:
What did you find?
392
00:19:14,968 --> 00:19:17,934
Have to wait for the postmortem
examination to be sure.
393
00:19:17,934 --> 00:19:19,734
All we can say is some
fast-acting poison.
394
00:19:19,734 --> 00:19:22,133
( Leona gasps )
395
00:19:22,133 --> 00:19:24,634
You and your wife
have a drink together?
396
00:19:24,634 --> 00:19:25,634
No.
397
00:19:25,634 --> 00:19:27,834
It was about 5:00.
Cocktail hour.
398
00:19:27,834 --> 00:19:29,934
I didn't give her anything.
399
00:19:29,934 --> 00:19:31,400
( door opens )
400
00:19:31,400 --> 00:19:33,000
( mysterious theme playing )
401
00:19:37,133 --> 00:19:38,133
TRAGG:
Where were they?
402
00:19:38,133 --> 00:19:39,901
Wastebasket in the washroom.
403
00:19:39,901 --> 00:19:41,400
Fingerprints
all over the bottle.
404
00:19:54,567 --> 00:19:56,067
How do I know
where I bought it?
405
00:19:56,067 --> 00:19:58,367
I-- I've had it around
for six or eight months.
406
00:19:58,367 --> 00:20:00,467
Then you don't drink champagne
very often?
407
00:20:00,467 --> 00:20:02,234
Well, New Year's, birthdays--
408
00:20:02,234 --> 00:20:04,634
Anniversaries?
Not this one.
409
00:20:04,634 --> 00:20:07,234
You so seldom buy it, you ought
to know where you got it.
410
00:20:07,234 --> 00:20:08,834
I wish I could help you.
411
00:20:08,834 --> 00:20:10,968
You can.
412
00:20:10,968 --> 00:20:13,567
Just remember: The first thing
a good attorney gives his client
413
00:20:13,567 --> 00:20:16,200
is faith, in return for that
he expects the truth.
414
00:20:18,367 --> 00:20:19,901
If that seems
an unfair exchange,
415
00:20:19,901 --> 00:20:21,868
I'll be happy
to recommend someone else.
416
00:20:29,534 --> 00:20:32,534
I didn't kill her.
417
00:20:32,534 --> 00:20:35,601
I've assumed that
from the first.
418
00:20:35,601 --> 00:20:38,067
What I'm asking is where you
got that bottle of champagne.
419
00:20:40,267 --> 00:20:41,434
Hope gave it to me.
420
00:20:43,868 --> 00:20:44,934
For what reason?
421
00:20:46,567 --> 00:20:49,000
Anniversary present.
422
00:20:49,000 --> 00:20:51,033
But she didn't put poison
in the bottle.
423
00:20:51,033 --> 00:20:53,100
How do you know?
424
00:20:53,100 --> 00:20:55,667
Well, she wouldn't
do a thing like that.
425
00:20:55,667 --> 00:20:58,200
You mean to, uh, you.
426
00:21:01,701 --> 00:21:04,534
You realize the person who did
put the poison in that bottle
427
00:21:04,534 --> 00:21:08,734
stood a pretty good chance
of killing both of you.
428
00:21:08,734 --> 00:21:09,901
I know.
429
00:21:12,167 --> 00:21:14,067
What was your relationship
with this girl?
430
00:21:17,934 --> 00:21:20,601
Well, it's pretty hard
to explain.
431
00:21:22,534 --> 00:21:24,868
It isn't the obvious one,
if that's what you're thinking.
432
00:21:24,868 --> 00:21:26,067
Is she in love with you?
433
00:21:27,767 --> 00:21:30,400
I don't want to talk about it.
434
00:21:30,400 --> 00:21:32,434
Sooner or later you're going
to have to talk about it.
435
00:21:32,434 --> 00:21:33,734
Well, let's make it later.
436
00:21:35,734 --> 00:21:37,968
You picked up that bottle
of champagne,
437
00:21:37,968 --> 00:21:40,067
went shopping all afternoon,
438
00:21:40,067 --> 00:21:41,434
then brought it around
to the salon
439
00:21:41,434 --> 00:21:43,267
when you had to report
for fittings that night.
440
00:21:43,267 --> 00:21:45,067
Is that right?
Yes.
441
00:21:45,067 --> 00:21:48,067
It wasn't out of your possession
at any time?
442
00:21:48,067 --> 00:21:50,434
Not that I can remember.
443
00:21:50,434 --> 00:21:52,667
Was this the usual thing
with you and Pierce?
444
00:21:52,667 --> 00:21:55,334
To congratulate him
on his anniversaries?
445
00:21:55,334 --> 00:21:57,267
Mr. Mason...
446
00:21:57,267 --> 00:21:58,968
I know you don't
want to talk about it,
447
00:21:58,968 --> 00:22:01,000
but you're going to have to do
a lot of talking about it
448
00:22:01,000 --> 00:22:03,734
before it's settled.
449
00:22:03,734 --> 00:22:05,767
You probably won't
understand this,
450
00:22:05,767 --> 00:22:07,968
but I'll say it once anyway:
451
00:22:07,968 --> 00:22:11,934
I love him, I respect him
452
00:22:11,934 --> 00:22:13,234
and I respected his marriage.
453
00:22:13,234 --> 00:22:14,534
Period.
454
00:22:14,534 --> 00:22:16,000
It seems a little hopeless.
455
00:22:16,000 --> 00:22:18,400
We talked a lot about that.
456
00:22:18,400 --> 00:22:19,801
Get anywhere?
457
00:22:19,801 --> 00:22:21,634
No.
458
00:22:21,634 --> 00:22:24,234
But we understand each other.
459
00:22:24,234 --> 00:22:27,267
And there's another thing
I'll say just once:
460
00:22:27,267 --> 00:22:29,067
We haven't done anything
that either of us
461
00:22:29,067 --> 00:22:30,601
would be ashamed
to testify to in court.
462
00:22:30,601 --> 00:22:33,701
How did you expect
to wind it up?
463
00:22:33,701 --> 00:22:36,834
I was winding it up the night
I brought him the champagne.
464
00:22:36,834 --> 00:22:39,100
I told him so.
465
00:22:39,100 --> 00:22:42,100
Had nothing to do with Flavia's
performance on television?
466
00:22:42,100 --> 00:22:45,634
It has nothing to do
with Ariel Fashions or money
467
00:22:45,634 --> 00:22:47,801
or anything else except Charles.
468
00:22:47,801 --> 00:22:49,801
Is that so hard to understand?
469
00:22:49,801 --> 00:22:51,467
Then why were you giving up?
470
00:22:51,467 --> 00:22:53,400
It was hopeless, that's all.
471
00:22:53,400 --> 00:22:55,367
( phone rings )
472
00:23:00,400 --> 00:23:02,701
Hello?
473
00:23:02,701 --> 00:23:04,434
Yes, he's here.
Just a minute.
474
00:23:07,033 --> 00:23:08,234
Thank you.
475
00:23:08,234 --> 00:23:09,834
Hello?
476
00:23:09,834 --> 00:23:11,033
Oh, yes, Della.
477
00:23:11,033 --> 00:23:13,601
They just got the results
back from Autopsy.
478
00:23:13,601 --> 00:23:15,334
Prussic acid.
479
00:23:15,334 --> 00:23:17,234
If it was the champagne,
they'll find traces of it
480
00:23:17,234 --> 00:23:18,467
in the bottle and the cups,
481
00:23:18,467 --> 00:23:20,734
even if there was an attempt
to wash them out.
482
00:23:20,734 --> 00:23:21,968
If it was prussic acid,
483
00:23:21,968 --> 00:23:24,734
they won't find anything
in the champagne bottle.
484
00:23:24,734 --> 00:23:26,934
You can pick up that bitter
almond smell too easily.
485
00:23:26,934 --> 00:23:29,067
Nobody could palm it off
in a glass of champagne.
486
00:23:30,734 --> 00:23:32,400
Sounds like suicide.
487
00:23:32,400 --> 00:23:34,234
( dramatic theme playing )
488
00:23:41,834 --> 00:23:43,734
The district attorney
quashed the complaint?
489
00:23:43,734 --> 00:23:45,234
What are you talking about,
Mason?
490
00:23:45,234 --> 00:23:48,501
Well, in view of the postmortem
report, Mr. Linn,
491
00:23:48,501 --> 00:23:50,400
I thought your office
might reconsider.
492
00:23:50,400 --> 00:23:51,868
It doesn't change a thing.
493
00:23:51,868 --> 00:23:54,367
How can you say that?
It's easy. I'll say it again.
494
00:23:54,367 --> 00:23:56,400
The postmortem report
doesn't change a thing.
495
00:23:56,400 --> 00:23:58,067
Your client is in jail
and he'll stay there.
496
00:23:58,067 --> 00:24:00,400
You know as well as I do
that prussic acid
497
00:24:00,400 --> 00:24:02,601
cannot be concealed
in a glass of champagne.
498
00:24:02,601 --> 00:24:05,067
So what?
So it had to be in a capsule.
499
00:24:05,067 --> 00:24:06,601
And he couldn't have
given her a capsule
500
00:24:06,601 --> 00:24:08,033
without her knowledge.
501
00:24:08,033 --> 00:24:12,033
Oh, well, then it wasn't murder.
It was suicide. I see.
502
00:24:12,033 --> 00:24:13,434
I can understand
what the counselor
503
00:24:13,434 --> 00:24:14,901
is getting at, Mr. Linn.
504
00:24:14,901 --> 00:24:16,634
Flavia Pierce,
distraught over the loss
505
00:24:16,634 --> 00:24:18,367
of her husband's affection,
506
00:24:18,367 --> 00:24:21,601
something she'd been aware
of for months,
507
00:24:21,601 --> 00:24:24,701
picked the eve
of her big spring preview
508
00:24:24,701 --> 00:24:26,834
to kill herself
in her husband's presence.
509
00:24:27,868 --> 00:24:30,167
That was well-stated,
lieutenant.
510
00:24:30,167 --> 00:24:32,601
She's the kind of woman
who would do exactly that.
511
00:24:32,601 --> 00:24:34,801
Irrational, temperamental...
Oh?
512
00:24:34,801 --> 00:24:37,501
Are those the symptoms
of unbalance?
513
00:24:37,501 --> 00:24:39,234
She pulled the rug out
from under her husband
514
00:24:39,234 --> 00:24:43,200
in front of 20 million people
for revenge, kicks or whatever.
515
00:24:43,200 --> 00:24:45,167
That's one symptom
and it's all I need.
516
00:24:46,701 --> 00:24:48,868
You see that's how we differ,
Mr. Mason.
517
00:24:48,868 --> 00:24:51,634
You can look at a thing like
that as evidence of instability
518
00:24:51,634 --> 00:24:53,234
and possible suicide.
519
00:24:53,234 --> 00:24:54,400
All I can see
520
00:24:54,400 --> 00:24:56,434
is a maddening dame
who practically goaded
521
00:24:56,434 --> 00:24:57,834
her husband into killing her.
522
00:24:57,834 --> 00:24:59,767
You'd say that in court?
523
00:24:59,767 --> 00:25:02,033
Oh, no.
524
00:25:02,033 --> 00:25:03,601
But that's what I think.
525
00:25:03,601 --> 00:25:06,033
I can't talk you into
quashing the complaint.
526
00:25:06,033 --> 00:25:08,767
Not a chance.
I filed it two hours ago.
527
00:25:08,767 --> 00:25:10,701
Suspicion of first-degree
murder.
528
00:25:10,701 --> 00:25:13,234
( dramatic theme playing )
529
00:25:14,734 --> 00:25:16,467
Of course it was murder.
530
00:25:16,467 --> 00:25:17,834
What else?
531
00:25:17,834 --> 00:25:19,334
There are several alternatives.
532
00:25:19,334 --> 00:25:20,634
Suicide is one.
533
00:25:20,634 --> 00:25:22,534
It wasn't suicide.
How do you know?
534
00:25:22,534 --> 00:25:25,534
Flavia wasn't a coward.
She was tough.
535
00:25:25,534 --> 00:25:28,934
She not only had talent,
she had courage.
536
00:25:28,934 --> 00:25:31,701
She'd go down fighting,
but she'd never kill herself.
537
00:25:31,701 --> 00:25:32,834
Was she fighting?
538
00:25:32,834 --> 00:25:33,834
She sure was.
539
00:25:33,834 --> 00:25:35,100
In what way?
Every way.
540
00:25:35,100 --> 00:25:38,000
Every way she knew.
She was trying to hold onto him.
541
00:25:38,000 --> 00:25:40,734
It's pretty hard to explain
to a man how a woman feels
542
00:25:40,734 --> 00:25:43,734
when the guy she loves
starts toward the door.
543
00:25:43,734 --> 00:25:46,868
You have to be a woman
to understand that, I guess.
544
00:25:46,868 --> 00:25:47,868
She talk to you about it?
545
00:25:47,868 --> 00:25:49,234
LEONA:
Sure.
546
00:25:49,234 --> 00:25:51,167
We talked about
almost everything.
547
00:25:51,167 --> 00:25:53,200
She was the only friend I had.
548
00:25:53,200 --> 00:25:55,601
Picked me out of a shirt factory
in East Los Angeles
549
00:25:55,601 --> 00:25:57,033
ten years ago.
550
00:25:57,033 --> 00:25:59,834
The two of us built all this.
551
00:26:01,467 --> 00:26:03,968
His nibs had nothing
to do with it.
552
00:26:03,968 --> 00:26:05,934
He was just a name on the door,
that's all.
553
00:26:05,934 --> 00:26:07,968
A name on the door.
554
00:26:07,968 --> 00:26:09,901
Who hired Miss Sutherland?
555
00:26:11,400 --> 00:26:13,267
Flavia.
556
00:26:13,267 --> 00:26:16,067
Her brother George
talked her into it.
557
00:26:16,067 --> 00:26:19,133
That would be George Halliday.
Mm-hm.
558
00:26:19,133 --> 00:26:21,000
He was going with Hope
at the time.
559
00:26:21,000 --> 00:26:22,434
Met her up in the Valley.
560
00:26:22,434 --> 00:26:23,534
What valley?
561
00:26:23,534 --> 00:26:26,067
He's got a gold mine
east of Fresno.
562
00:26:26,067 --> 00:26:29,167
Hope was a hostess
in a swank restaurant up there.
563
00:26:29,167 --> 00:26:31,367
Ha! He gave her
a song and dance, I guess.
564
00:26:31,367 --> 00:26:34,033
Told her he'd get her
a job with Flavia.
565
00:26:34,033 --> 00:26:36,567
Figured Charles Pierce
was out of circulation.
566
00:26:36,567 --> 00:26:38,734
That's where he made
his mistake.
567
00:26:38,734 --> 00:26:42,167
She plucked Pierce
like an overripe apple.
568
00:26:42,167 --> 00:26:45,100
Oh, but that isn't
what you asked me.
569
00:26:45,100 --> 00:26:47,100
You asked me
if Flavia killed herself
570
00:26:47,100 --> 00:26:48,734
and I said she didn't.
571
00:26:48,734 --> 00:26:49,834
She couldn't, she wouldn't
572
00:26:49,834 --> 00:26:51,467
and she didn't.
573
00:26:53,033 --> 00:26:54,634
Excuse me.
574
00:26:54,634 --> 00:26:56,267
I have work to do.
575
00:26:56,267 --> 00:26:58,434
( mysterious theme playing )
576
00:27:17,000 --> 00:27:18,434
Paul Drake, please.
577
00:27:19,267 --> 00:27:20,467
That's right.
578
00:27:23,267 --> 00:27:25,601
Paul, I've got a rush job
for you to do.
579
00:27:27,534 --> 00:27:29,434
Pretty promising mine
from what I can find out.
580
00:27:29,434 --> 00:27:32,267
However, if brother George hits,
it'll be the first time.
581
00:27:32,267 --> 00:27:34,133
He's been in real estate,
oil stock,
582
00:27:34,133 --> 00:27:37,167
chinchilla farming, the works.
583
00:27:37,167 --> 00:27:39,868
Are you sure he has
that, um, ore-reduction mill?
584
00:27:39,868 --> 00:27:41,934
Yeah, a small one.
Is it important?
585
00:27:41,934 --> 00:27:43,501
Could be.
The mill operating?
586
00:27:43,501 --> 00:27:45,267
When he has the money.
587
00:27:45,267 --> 00:27:46,767
He comes to town
every couple of weeks,
588
00:27:46,767 --> 00:27:49,167
puts up at a hotel,
and hits Flavia for a loan.
589
00:27:49,167 --> 00:27:50,300
From what I can tell,
590
00:27:50,300 --> 00:27:53,234
this last time
she turned him down cold.
591
00:27:53,234 --> 00:27:54,801
Any reason?
Hard to say.
592
00:27:54,801 --> 00:27:56,367
She doesn't need a reason.
593
00:27:56,367 --> 00:27:59,901
She's the most inconsistent
woman in the world.
594
00:27:59,901 --> 00:28:01,667
Where'd you pick that up, radar?
595
00:28:01,667 --> 00:28:04,968
No. Right in here.
596
00:28:04,968 --> 00:28:07,267
There are 41 designs
in this collection,
597
00:28:07,267 --> 00:28:09,634
all part of a plan.
598
00:28:09,634 --> 00:28:13,567
Number 42--
Here. Take a look.
599
00:28:15,100 --> 00:28:18,033
MASON:
Number 42. I saw that today.
600
00:28:18,033 --> 00:28:19,200
What's wrong with it?
601
00:28:19,200 --> 00:28:21,400
Well, it doesn't belong.
602
00:28:21,400 --> 00:28:24,033
Forty-one of them do,
but this one doesn't.
603
00:28:24,033 --> 00:28:28,200
Reason: her deep-seated
inconsistency.
604
00:28:28,200 --> 00:28:29,868
You mean she was a normal woman.
605
00:28:29,868 --> 00:28:33,434
I'll try to overlook that.
( phone rings )
606
00:28:34,601 --> 00:28:36,701
Yes, Gertie?
607
00:28:36,701 --> 00:28:38,267
Well, when did--?
608
00:28:38,267 --> 00:28:40,667
No, I'll be right out.
609
00:28:40,667 --> 00:28:43,834
So, Flavia turned brother George
down on a loan. What then?
610
00:28:43,834 --> 00:28:45,133
( door opens )
Well,
611
00:28:45,133 --> 00:28:46,934
then he applied for credit
from a couple
612
00:28:46,934 --> 00:28:48,200
of mine supply outfits.
613
00:28:48,200 --> 00:28:50,300
Uh, one application listed
an interesting name
614
00:28:50,300 --> 00:28:52,534
as reference: Henry De Garmo.
615
00:28:54,634 --> 00:28:56,267
Ariel Fashions.
Mm-hm.
616
00:28:56,267 --> 00:28:58,434
He and George stayed at
the same hotel three weeks ago
617
00:28:58,434 --> 00:29:01,334
when De Garmo flew in to close
the deal with Flavia.
618
00:29:01,334 --> 00:29:02,601
George involved in that?
619
00:29:02,601 --> 00:29:04,467
I don't know.
620
00:29:04,467 --> 00:29:07,667
He might have sold De Garmo
a bill of goods.
621
00:29:07,667 --> 00:29:10,667
Some kind of guarantee that he
could talk Flavia into the deal.
622
00:29:10,667 --> 00:29:12,734
For a fee.
From what I can pick up,
623
00:29:12,734 --> 00:29:14,267
brother George
would promise anything
624
00:29:14,267 --> 00:29:15,434
if there was money in it.
625
00:29:19,267 --> 00:29:21,701
Maybe the district attorney's
office will change its mind
626
00:29:21,701 --> 00:29:23,067
about that complaint.
627
00:29:24,567 --> 00:29:26,467
( dramatic theme playing )
628
00:29:28,701 --> 00:29:30,434
I don't know.
I don't know how they got there.
629
00:29:30,434 --> 00:29:31,868
I never saw them before.
630
00:29:31,868 --> 00:29:35,434
Yes, but, uh, they were there,
weren't they? Four of them.
631
00:29:35,434 --> 00:29:38,067
One, two, three, four.
632
00:29:38,067 --> 00:29:39,567
Somebody put them
in my purse.
633
00:29:39,567 --> 00:29:41,968
Why?
You tell me why.
634
00:29:41,968 --> 00:29:45,000
I don't know why.
I never saw them before.
635
00:29:45,000 --> 00:29:47,501
Look, I was her friend.
636
00:29:47,501 --> 00:29:49,133
For ten years
I was her friend.
637
00:29:49,133 --> 00:29:50,567
I owed her everything I've got.
638
00:29:50,567 --> 00:29:52,334
How can you accuse me
of killing her?
639
00:29:52,334 --> 00:29:53,934
When was the last time
you saw that purse?
640
00:29:53,934 --> 00:29:55,167
Last night.
641
00:29:55,167 --> 00:29:57,534
I left it in the cloakroom
at the salon overnight.
642
00:29:57,534 --> 00:29:59,634
Did you usually do that?
I forgot it.
643
00:29:59,634 --> 00:30:02,167
Well, isn't it pretty hard
for a woman to do?
644
00:30:02,167 --> 00:30:03,667
Her purse is her right hand.
645
00:30:03,667 --> 00:30:06,300
Well, I was upset about
the preview and all.
646
00:30:06,300 --> 00:30:08,167
And the purse
stayed in the cloakroom
647
00:30:08,167 --> 00:30:10,901
until, uh, a couple of hours ago
648
00:30:10,901 --> 00:30:12,434
when one of the men
picked it up and found
649
00:30:12,434 --> 00:30:14,367
four capsules
of prussic acid in it.
650
00:30:14,367 --> 00:30:16,734
You want to defend her too?
651
00:30:16,734 --> 00:30:18,501
No, one's enough.
652
00:30:18,501 --> 00:30:19,734
What about that complaint?
653
00:30:19,734 --> 00:30:20,734
You gonna quash it?
654
00:30:20,734 --> 00:30:23,133
I hate to give in to you.
655
00:30:23,133 --> 00:30:25,267
You certainly can't arraign him
with what you've got.
656
00:30:25,267 --> 00:30:26,968
Not now, anyway.
657
00:30:26,968 --> 00:30:28,167
I'm afraid you're right.
658
00:30:28,167 --> 00:30:30,033
I'll call the district attorney
in the morning.
659
00:30:30,033 --> 00:30:33,000
We'll release Pierce
pending further investigation.
660
00:30:33,000 --> 00:30:36,133
That is, unless something new
develops during the night.
661
00:30:36,133 --> 00:30:37,567
I'll call you.
662
00:30:37,567 --> 00:30:39,100
Thank you, Mr. Linn.
663
00:30:39,100 --> 00:30:40,634
Mr. Linn.
664
00:30:40,634 --> 00:30:41,634
Yes?
665
00:30:41,634 --> 00:30:42,634
What can I do for you?
666
00:30:42,634 --> 00:30:44,934
HOPE:
You can let her go.
667
00:30:44,934 --> 00:30:45,934
Why?
668
00:30:45,934 --> 00:30:48,300
She had nothing to do with it.
669
00:30:49,501 --> 00:30:53,200
I-- I thought
it was Flavia's purse.
670
00:30:53,200 --> 00:30:55,968
You mean,
you planted those capsules?
671
00:30:55,968 --> 00:30:57,400
I thought it was Flavia's. I--
672
00:30:57,400 --> 00:31:00,868
I-- I thought if you
found them you'd--
673
00:31:00,868 --> 00:31:04,334
Well, you said
she killed herself.
674
00:31:04,334 --> 00:31:05,334
Why did you do that?
675
00:31:05,334 --> 00:31:06,734
To get Pierce off the hook?
676
00:31:06,734 --> 00:31:08,701
Because you've got a pretty good
hunch he's guilty?
677
00:31:08,701 --> 00:31:10,534
Is that why you did it?
678
00:31:10,534 --> 00:31:12,200
Let her go.
679
00:31:12,200 --> 00:31:14,000
I don't want her
to suffer for it.
680
00:31:14,000 --> 00:31:16,300
Please, let her go.
681
00:31:16,300 --> 00:31:18,934
( dramatic theme playing )
682
00:31:18,934 --> 00:31:20,868
( sobbing )
683
00:31:23,534 --> 00:31:26,901
Well, I guess it's back to you.
684
00:31:33,234 --> 00:31:34,467
McBRIDE:
I'd say the woman died
685
00:31:34,467 --> 00:31:37,501
less than two hours
prior to our arrival.
686
00:31:37,501 --> 00:31:39,834
I could be wrong
by a half-hour either way.
687
00:31:39,834 --> 00:31:42,734
And the postmortem
showed what cause of death?
688
00:31:42,734 --> 00:31:44,567
McBRIDE:
Poison. Prussic acid.
689
00:31:44,567 --> 00:31:47,434
Now, would you explain
to the court
690
00:31:47,434 --> 00:31:49,934
what kind of a poison this is?
691
00:31:49,934 --> 00:31:51,067
Very violent.
692
00:31:51,067 --> 00:31:52,901
With the possible
exception of aconite,
693
00:31:52,901 --> 00:31:54,934
the most violent
of all poisons.
694
00:31:54,934 --> 00:31:56,601
What's a lethal dose, doctor?
695
00:31:56,601 --> 00:31:59,033
About one tenth of a gram.
696
00:31:59,033 --> 00:32:01,901
And how soon would death
ordinarily ensue?
697
00:32:01,901 --> 00:32:03,567
Depends on the individual.
698
00:32:03,567 --> 00:32:05,000
From two to five minutes.
699
00:32:07,567 --> 00:32:08,901
Cross-examine.
700
00:32:11,968 --> 00:32:15,334
Uh, doctor, you've been a city
medical examiner for some time?
701
00:32:15,334 --> 00:32:16,734
Twelve years.
702
00:32:16,734 --> 00:32:19,300
And you've had experience
with many deaths by poisoning.
703
00:32:19,300 --> 00:32:20,667
Hundreds, I'd say.
704
00:32:20,667 --> 00:32:22,367
Many by prussic acid?
705
00:32:22,367 --> 00:32:23,901
Mm, a dozen or more.
706
00:32:26,901 --> 00:32:29,834
How many were found
to be by murder?
707
00:32:29,834 --> 00:32:33,100
None.
Every one was a suicide.
708
00:32:33,100 --> 00:32:35,033
Thank you, doctor,
that will be all.
709
00:32:38,067 --> 00:32:39,434
Call Lieutenant Tragg.
710
00:32:44,734 --> 00:32:47,367
It's a prescription
made out to Flavia Pierce.
711
00:32:47,367 --> 00:32:49,033
What kind of medicine was it?
712
00:32:49,033 --> 00:32:50,501
Tranquilizer capsules.
713
00:32:50,501 --> 00:32:52,100
Not pills. Capsules.
714
00:32:52,100 --> 00:32:53,133
Right.
715
00:32:53,133 --> 00:32:54,634
Do you recognize that box,
lieutenant?
716
00:32:54,634 --> 00:32:55,968
I do.
717
00:32:55,968 --> 00:32:57,934
I found it in a drawer
of the defendant's desk
718
00:32:57,934 --> 00:32:59,467
on the day of the murder.
719
00:32:59,467 --> 00:33:01,334
Object.
720
00:33:01,334 --> 00:33:03,567
We have yet to establish
a murder was committed,
721
00:33:03,567 --> 00:33:04,567
Your Honor.
722
00:33:04,567 --> 00:33:07,367
Objection sustained.
723
00:33:07,367 --> 00:33:08,534
Strike the word "murder"
724
00:33:08,534 --> 00:33:10,400
and substitute
"Mrs. Pierce's death."
725
00:33:10,400 --> 00:33:14,334
You may proceed, Mr. Linn.
726
00:33:14,334 --> 00:33:17,400
Lieutenant, I assume you had
the material in the capsules
727
00:33:17,400 --> 00:33:19,300
analyzed
in the police laboratory?
728
00:33:19,300 --> 00:33:20,734
There were none left.
729
00:33:20,734 --> 00:33:21,834
The box was empty?
730
00:33:21,834 --> 00:33:23,100
Right.
731
00:33:23,100 --> 00:33:26,734
So assuming that Mrs. Pierce
took the capsules regularly,
732
00:33:26,734 --> 00:33:28,567
the last time
she opened this box,
733
00:33:28,567 --> 00:33:30,534
she found one capsule only.
734
00:33:30,534 --> 00:33:31,567
Just one choice.
735
00:33:31,567 --> 00:33:32,868
Right.
736
00:33:32,868 --> 00:33:34,467
That's all.
737
00:33:34,467 --> 00:33:35,467
Cross-examine.
738
00:33:37,567 --> 00:33:39,467
Just one question, lieutenant.
739
00:33:39,467 --> 00:33:41,734
Were there any traces of cyanide
or prussic acid
740
00:33:41,734 --> 00:33:43,000
found in the box?
741
00:33:43,000 --> 00:33:46,434
No. Uh, none whatever.
742
00:33:46,434 --> 00:33:49,667
Thank you, lieutenant,
that'll be all.
743
00:33:51,501 --> 00:33:52,834
LINN:
Call Leona Durant.
744
00:33:55,901 --> 00:33:59,300
So up to, say, six months ago,
as far as you knew,
745
00:33:59,300 --> 00:34:01,767
the deceased was not given
to dosing herself with medicines
746
00:34:01,767 --> 00:34:03,334
or vitamins,
that sort of thing?
747
00:34:03,334 --> 00:34:04,334
No, sir.
748
00:34:04,334 --> 00:34:05,634
What about the tranquilizers?
749
00:34:05,634 --> 00:34:08,334
She started taking them
last fall
750
00:34:08,334 --> 00:34:10,167
around the time
she found out about--
751
00:34:10,167 --> 00:34:12,167
We object, Your Honor,
to the witness volunteering
752
00:34:12,167 --> 00:34:15,534
any information, particularly
in the nature of conclusions.
753
00:34:15,534 --> 00:34:17,868
Let the witness simply
answer the questions.
754
00:34:17,868 --> 00:34:19,634
Sustained.
755
00:34:19,634 --> 00:34:21,968
You will confine yourself
to answering the question,
756
00:34:21,968 --> 00:34:23,701
Miss Durant. Proceed, Mr. Linn.
757
00:34:25,267 --> 00:34:27,801
So she started taking
tranquilizers last fall.
758
00:34:27,801 --> 00:34:29,167
Yes, sir.
759
00:34:29,167 --> 00:34:31,267
Did you approve of this?
No, I didn't.
760
00:34:31,267 --> 00:34:32,968
And I told her so.
761
00:34:32,968 --> 00:34:34,000
Go on.
762
00:34:34,000 --> 00:34:36,367
She stopped,
as far as I knew.
763
00:34:36,367 --> 00:34:40,000
I didn't find the box in her
desk in the design room, anyway.
764
00:34:40,000 --> 00:34:41,601
You didn't know that
she was keeping them
765
00:34:41,601 --> 00:34:42,734
in her husband's desk drawer?
766
00:34:42,734 --> 00:34:44,367
LEONA:
No, I didn't,
767
00:34:44,367 --> 00:34:46,100
until this all happened.
768
00:34:46,100 --> 00:34:47,934
LINN:
Hm. Now,
769
00:34:47,934 --> 00:34:49,734
while she was taking them,
770
00:34:49,734 --> 00:34:51,534
what was her usual procedure?
771
00:34:51,534 --> 00:34:53,501
LEONA:
She'd take one every afternoon
772
00:34:53,501 --> 00:34:55,367
around 5:00.
773
00:34:55,367 --> 00:34:56,901
That's all.
774
00:34:56,901 --> 00:34:57,834
Your witness.
775
00:35:01,000 --> 00:35:03,968
Uh, Miss Durant,
you've given us your account
776
00:35:03,968 --> 00:35:06,000
of Mrs. Pierce's death
as you saw it.
777
00:35:06,000 --> 00:35:09,133
You explained about the tense
and frenzied atmosphere
778
00:35:09,133 --> 00:35:11,334
in the salon two hours
before the preview.
779
00:35:11,334 --> 00:35:12,901
That's right.
780
00:35:12,901 --> 00:35:15,234
Now, did Mrs. Pierce
seem unusually excited?
781
00:35:15,234 --> 00:35:17,667
She was a little wrought up.
782
00:35:17,667 --> 00:35:20,100
She always was before
a big show.
783
00:35:20,100 --> 00:35:22,734
But not unusually so?
No.
784
00:35:22,734 --> 00:35:25,667
Now, you've testified
that she was worried sick
785
00:35:25,667 --> 00:35:27,367
over the threat
to her marriage,
786
00:35:27,367 --> 00:35:28,801
haunted by the fear
787
00:35:28,801 --> 00:35:31,434
she might have closed the door
on a golden opportunity
788
00:35:31,434 --> 00:35:33,701
in turning down De Garmo.
789
00:35:33,701 --> 00:35:36,200
Under pressure from the biggest
show of her career
790
00:35:36,200 --> 00:35:39,601
and sneaking tranquilizer pills
out of their hiding place
791
00:35:39,601 --> 00:35:40,868
in her husband's desk drawer.
792
00:35:42,100 --> 00:35:44,267
This, you say,
is par for the course?
793
00:35:44,267 --> 00:35:46,400
She was an excitable woman.
794
00:35:46,400 --> 00:35:48,901
But not prone to suicide.
795
00:35:48,901 --> 00:35:50,868
Never.
796
00:35:52,601 --> 00:35:54,701
Oh, um, one other thing.
797
00:35:54,701 --> 00:35:56,334
She had still another worry:
798
00:35:56,334 --> 00:35:58,133
Getting out the brochure
for the preview,
799
00:35:58,133 --> 00:35:59,267
"Blueprint for Spring,"
800
00:35:59,267 --> 00:36:00,801
running down
to the blueprint company.
801
00:36:00,801 --> 00:36:02,234
That isn't true.
802
00:36:02,234 --> 00:36:04,100
I handled the whole thing
myself.
803
00:36:04,100 --> 00:36:06,567
She didn't even see the brochure
until it was finished.
804
00:36:09,934 --> 00:36:12,968
Thank you, Mrs. Durant.
That will be all.
805
00:36:14,167 --> 00:36:15,667
Call Henry De Garmo.
806
00:36:20,767 --> 00:36:22,734
Mr. De Garmo,
807
00:36:22,734 --> 00:36:24,901
raise your right hand, please.
808
00:36:24,901 --> 00:36:25,901
Do you solemnly swear
809
00:36:25,901 --> 00:36:27,300
the testimony
you're about to give
810
00:36:27,300 --> 00:36:28,667
will be the truth,
the whole truth
811
00:36:28,667 --> 00:36:30,067
and nothing but the truth?
I do.
812
00:36:30,067 --> 00:36:31,834
State your name.
Henry De Garmo.
813
00:36:31,834 --> 00:36:33,667
Be seated, please.
814
00:36:42,367 --> 00:36:43,667
Of course I threatened him.
815
00:36:43,667 --> 00:36:45,601
With what, specifically?
816
00:36:45,601 --> 00:36:47,667
I said I'd sue him
for recovery of moneys
817
00:36:47,667 --> 00:36:49,567
I'd invested in promotion work,
818
00:36:49,567 --> 00:36:52,133
plus damages
of a million dollars or more,
819
00:36:52,133 --> 00:36:54,200
unless he could get his wife
to change her mind.
820
00:36:54,200 --> 00:36:55,601
And what effect
did this have on him?
821
00:36:57,367 --> 00:37:00,234
I'd say Charles Pierce
was a desperate man.
822
00:37:04,634 --> 00:37:07,033
For the third time,
I tell you we were not.
823
00:37:07,033 --> 00:37:08,300
We were not
having an affair.
824
00:37:08,300 --> 00:37:09,801
But you did love him.
Yes, I did.
825
00:37:09,801 --> 00:37:11,901
To the point where you
committed criminal conspiracy
826
00:37:11,901 --> 00:37:14,234
to protect him.
Is that true?
827
00:37:14,234 --> 00:37:15,734
Yes.
828
00:37:17,801 --> 00:37:19,667
Where did you buy
the cyanide you planted
829
00:37:19,667 --> 00:37:21,434
in Leona Durant's purse?
830
00:37:21,434 --> 00:37:23,834
At a mining supply house
in South Los Angeles.
831
00:37:23,834 --> 00:37:25,601
How did you know where to go?
832
00:37:25,601 --> 00:37:28,501
I knew cyanide
was used in gold mining.
833
00:37:28,501 --> 00:37:31,200
Through your association
with, uh, George Halliday?
834
00:37:33,934 --> 00:37:35,234
Yes.
835
00:37:35,234 --> 00:37:38,300
Now, did George Halliday
have anything to do
836
00:37:38,300 --> 00:37:40,400
with your decision
to break off your, uh,
837
00:37:40,400 --> 00:37:43,334
friendship with Charles Pierce?
838
00:37:43,334 --> 00:37:45,901
HOPE:
Yes.
839
00:37:45,901 --> 00:37:47,901
Did Halliday threaten to--?
840
00:37:47,901 --> 00:37:49,200
He didn't threaten.
841
00:37:49,200 --> 00:37:51,367
LINN:
He persuaded you
842
00:37:51,367 --> 00:37:53,200
to break up with Mr. Pierce.
843
00:37:53,200 --> 00:37:54,667
HOPE:
Yes.
844
00:37:54,667 --> 00:37:58,634
So you bought Pierce a bottle
of champagne and said goodbye.
845
00:37:58,634 --> 00:37:59,834
Yes.
That's all?
846
00:37:59,834 --> 00:38:01,434
Just goodbye?
Yes.
847
00:38:02,934 --> 00:38:04,567
You didn't discuss
assorted methods
848
00:38:04,567 --> 00:38:06,901
of extracting gold from raw ore?
849
00:38:06,901 --> 00:38:09,100
Or the availability of one
of the most violent
850
00:38:09,100 --> 00:38:12,467
of known poisons on the shelves
of mining supply companies?
851
00:38:14,100 --> 00:38:15,667
If the court please, I object
852
00:38:15,667 --> 00:38:18,334
on the ground that the question
is leading and suggestive.
853
00:38:19,434 --> 00:38:21,534
Rephrase the question, Mr. Linn.
854
00:38:21,534 --> 00:38:24,734
Did you at any time discuss
with the defendant
855
00:38:24,734 --> 00:38:27,634
the subject of cyanide
as a poison?
856
00:38:27,634 --> 00:38:29,467
I did not.
857
00:38:29,467 --> 00:38:31,267
I see.
858
00:38:31,267 --> 00:38:35,200
Now, let's examine further your
relationship with the brother
859
00:38:35,200 --> 00:38:37,901
of the deceased,
George Halliday.
860
00:38:40,000 --> 00:38:42,100
So when she decided
she loved Mr. Pierce,
861
00:38:42,100 --> 00:38:43,634
I did the obvious thing.
862
00:38:43,634 --> 00:38:45,200
You, uh, retired from the field.
863
00:38:45,200 --> 00:38:46,467
Exactly.
864
00:38:46,467 --> 00:38:48,567
Heartbroken, but still proud.
865
00:38:48,567 --> 00:38:50,434
Never mind the levity,
Mr. Halliday.
866
00:38:50,434 --> 00:38:52,334
This is a serious business
we're engaged in.
867
00:38:52,334 --> 00:38:53,434
Continue, Mr. Linn.
868
00:38:53,434 --> 00:38:55,367
When did you last
see Miss Sutherland
869
00:38:55,367 --> 00:38:56,601
prior to Mrs. Pierce's death?
870
00:38:56,601 --> 00:38:58,601
The day before it happened.
871
00:38:58,601 --> 00:38:59,601
I had lunch with her.
872
00:38:59,601 --> 00:39:01,267
For what purpose?
873
00:39:01,267 --> 00:39:06,434
To try to dissuade her
from continuing the...
874
00:39:06,434 --> 00:39:08,834
relationship
with Flavia's husband.
875
00:39:08,834 --> 00:39:09,901
LINN:
Why?
876
00:39:09,901 --> 00:39:11,300
GEORGE:
I was worried about Flavia.
877
00:39:11,300 --> 00:39:12,667
LINN:
What were you worried about?
878
00:39:12,667 --> 00:39:14,567
I knew she was
brooding about it,
879
00:39:14,567 --> 00:39:16,601
devoted as she was
to her husband.
880
00:39:16,601 --> 00:39:19,934
I loved my sister very deeply.
881
00:39:21,601 --> 00:39:22,767
Anything else?
882
00:39:22,767 --> 00:39:26,167
Yes. I was a little
uneasy about Charles.
883
00:39:26,167 --> 00:39:27,534
Why?
884
00:39:27,534 --> 00:39:29,868
About three weeks
before the murder--
885
00:39:29,868 --> 00:39:31,133
Sorry, Your Honor.
886
00:39:31,133 --> 00:39:32,701
Before my sister's death,
887
00:39:32,701 --> 00:39:34,033
we had dinner together.
888
00:39:34,033 --> 00:39:35,868
He was in a strange
frame of mind.
889
00:39:35,868 --> 00:39:37,934
What?
890
00:39:37,934 --> 00:39:40,033
GEORGE:
He told me everything
was hanging on the deal
891
00:39:40,033 --> 00:39:42,100
with De Garmo and he couldn't
count on Flavia.
892
00:39:42,100 --> 00:39:43,300
LINN:
Go on.
893
00:39:43,300 --> 00:39:46,033
Well, there was a lot
of chitchat about it
894
00:39:46,033 --> 00:39:48,467
and then he got onto
another subject.
895
00:39:48,467 --> 00:39:51,767
He asked me how my ore-reduction
mill was getting along.
896
00:39:51,767 --> 00:39:54,367
And from there we got into
the process I was using.
897
00:39:54,367 --> 00:39:56,234
He's lying.
898
00:39:56,234 --> 00:39:57,901
LINN:
And what process was that?
899
00:39:57,901 --> 00:40:00,300
GEORGE:
The cyanide process.
900
00:40:00,300 --> 00:40:02,567
That's not true.
901
00:40:02,567 --> 00:40:04,400
He told me he thought
it must be very dangerous.
902
00:40:04,400 --> 00:40:05,901
I said, "Well, no,
not necessarily,
903
00:40:05,901 --> 00:40:07,501
as long as you were careful."
904
00:40:07,501 --> 00:40:10,334
I told him I had a full month's
supply of sodium cyanide
905
00:40:10,334 --> 00:40:12,868
in my car.
Had no qualms about it.
906
00:40:12,868 --> 00:40:14,033
Then what?
907
00:40:15,601 --> 00:40:19,667
Well, I-- I don't like to swear
to something I'm not sure of,
908
00:40:19,667 --> 00:40:22,601
but when I got back to the mine
a couple of days later,
909
00:40:22,601 --> 00:40:25,100
I seemed to be short
a full pound can.
910
00:40:25,100 --> 00:40:27,300
He's lying!
That's not true!
911
00:40:27,300 --> 00:40:28,934
I didn't know anything
about any cyanide.
912
00:40:28,934 --> 00:40:30,567
You killed her!
913
00:40:30,567 --> 00:40:31,567
You know you killed her!
914
00:40:31,567 --> 00:40:34,767
( gavel tapping )
915
00:40:34,767 --> 00:40:36,067
Gentlemen, gentlemen.
916
00:40:36,067 --> 00:40:38,734
Mr. Pierce, the law guarantees
you an opportunity
917
00:40:38,734 --> 00:40:41,300
to testify on your own behalf.
918
00:40:41,300 --> 00:40:43,734
That opportunity
will come in due course.
919
00:40:43,734 --> 00:40:45,868
In the meantime,
you will respect
920
00:40:45,868 --> 00:40:47,868
the dignity of this court.
921
00:40:47,868 --> 00:40:48,934
Apologize, Your Honor.
922
00:40:50,767 --> 00:40:51,868
You may continue, Mr. Linn.
923
00:40:51,868 --> 00:40:53,334
That's all.
924
00:40:54,601 --> 00:40:56,033
Your witness, Mr. Mason.
925
00:40:57,534 --> 00:40:59,934
Uh, Mr. Mason, if you don't
object to postponing your
926
00:40:59,934 --> 00:41:03,100
cross-examination, the court
would like to call a recess.
927
00:41:03,100 --> 00:41:04,701
No objection, Your Honor.
928
00:41:04,701 --> 00:41:06,067
Very well.
929
00:41:06,067 --> 00:41:08,400
The court is adjourned
till 2:00.
930
00:41:08,400 --> 00:41:10,234
( dramatic theme playing )
931
00:41:12,901 --> 00:41:15,868
He is lying.
I never said any such thing.
932
00:41:21,968 --> 00:41:23,567
( ominous theme playing )
933
00:41:25,667 --> 00:41:28,267
You sure you don't want me to
have sandwiches sent up, Perry?
934
00:41:28,267 --> 00:41:29,567
Hm?
935
00:41:29,567 --> 00:41:32,334
Perry.
936
00:41:32,334 --> 00:41:34,000
Hm?
937
00:41:34,000 --> 00:41:35,968
How about the sandwiches?
938
00:41:37,968 --> 00:41:40,067
No, I just can't get my mind
off Mr. Linn.
939
00:41:40,067 --> 00:41:42,467
He's so positive
about this case.
940
00:41:43,601 --> 00:41:45,300
But he's all wrong.
941
00:41:45,300 --> 00:41:47,367
That's reassuring.
942
00:41:48,667 --> 00:41:50,000
He started with the motive
943
00:41:50,000 --> 00:41:52,167
that Charles had a couple
of very sound reasons
944
00:41:52,167 --> 00:41:53,200
for killing his wife,
945
00:41:53,200 --> 00:41:54,567
therefore he must
have killed her.
946
00:41:54,567 --> 00:41:56,334
He's got everything
falling right into place
947
00:41:56,334 --> 00:41:58,634
in one neat little package.
948
00:41:58,634 --> 00:42:00,767
Linn knows perfectly well
949
00:42:00,767 --> 00:42:03,534
that I'm sticking
with the suicide idea
950
00:42:03,534 --> 00:42:06,133
because it's the only defense
I've got.
951
00:42:06,133 --> 00:42:10,100
I tried to bluff him,
but it won't work.
952
00:42:10,100 --> 00:42:12,968
Oh, it's murder all right,
953
00:42:12,968 --> 00:42:15,267
only the motive
keeps getting in the way.
954
00:42:15,267 --> 00:42:17,367
Ready for coffee?
955
00:42:17,367 --> 00:42:20,701
You see, it isn't motive
in this case.
956
00:42:20,701 --> 00:42:21,934
It's method.
957
00:42:21,934 --> 00:42:23,367
Now, if I could just...
958
00:42:25,434 --> 00:42:26,767
Wait a minute.
959
00:42:28,968 --> 00:42:30,534
Know where Paul's having lunch?
960
00:42:30,534 --> 00:42:31,634
He left a number.
961
00:42:35,467 --> 00:42:36,734
Call him.
962
00:42:36,734 --> 00:42:39,434
He's got a job
to do before 2:00.
963
00:42:39,434 --> 00:42:41,167
( dramatic theme playing )
964
00:42:47,200 --> 00:42:49,601
Everyone rise, please.
965
00:43:03,267 --> 00:43:04,901
You may be seated.
966
00:43:08,767 --> 00:43:11,634
Will George Halliday
take the stand, please?
967
00:43:12,834 --> 00:43:14,934
Mason will level off
on this one.
968
00:43:18,400 --> 00:43:19,701
Uh, a moment,
Your Honor.
969
00:43:19,701 --> 00:43:22,534
I have no questions
for Mr. Halliday.
970
00:43:22,534 --> 00:43:24,000
JUDGE:
I need not point out to you,
971
00:43:24,000 --> 00:43:26,901
Mr. Mason, that the testimony
of this witness
972
00:43:26,901 --> 00:43:28,734
has been very damaging.
973
00:43:30,734 --> 00:43:32,868
That depends upon
the point of view, Your Honor.
974
00:43:35,033 --> 00:43:36,734
If it please the court,
975
00:43:36,734 --> 00:43:38,067
there are one or two questions
976
00:43:38,067 --> 00:43:40,868
I neglected to ask
the medical examiner.
977
00:43:40,868 --> 00:43:42,567
With Mr. Linn's permission,
978
00:43:42,567 --> 00:43:44,767
I would like to recall
Dr. McBride.
979
00:43:44,767 --> 00:43:45,701
Mr. Linn?
980
00:43:48,901 --> 00:43:52,534
I-- I have no objections,
Your Honor.
981
00:43:52,534 --> 00:43:55,300
Will Dr. McBride
take the stand, please?
982
00:44:06,767 --> 00:44:09,033
Now, Dr. McBride,
in this case we have used
983
00:44:09,033 --> 00:44:12,634
prussic acid and cyanide
interchangeably.
984
00:44:12,634 --> 00:44:14,901
Would you please explain
the difference between the two?
985
00:44:14,901 --> 00:44:18,601
Well, cyanide is transformed
into prussic acid
986
00:44:18,601 --> 00:44:21,634
when it's acted upon
by any mild sort of acid.
987
00:44:21,634 --> 00:44:22,734
For instance?
988
00:44:22,734 --> 00:44:24,734
The acid of the stomach.
989
00:44:24,734 --> 00:44:27,934
What are the properties
of cyanide?
990
00:44:27,934 --> 00:44:30,868
Well, cyanide is a white,
crystalline substance.
991
00:44:30,868 --> 00:44:33,901
Uh, looks somewhat
like crystallized sugar.
992
00:44:33,901 --> 00:44:35,267
What about its smell?
993
00:44:35,267 --> 00:44:37,834
Well, when it's perfectly dry
it has no odor.
994
00:44:37,834 --> 00:44:39,400
In moist air or in solution,
995
00:44:39,400 --> 00:44:43,334
it has the strong, bitter
almond smell of prussic acid.
996
00:44:43,334 --> 00:44:44,801
And--?
( door opens )
997
00:44:53,167 --> 00:44:56,000
How much cyanide
would be the lethal dose?
998
00:44:56,000 --> 00:44:58,467
McBRIDE:
About 15 hundredths of a gram,
999
00:44:58,467 --> 00:45:00,767
about the size
of a large pinhead.
1000
00:45:00,767 --> 00:45:06,300
Um, suppose this amount were
suddenly thrust into the mouth.
1001
00:45:06,300 --> 00:45:07,934
Be highly dangerous.
1002
00:45:07,934 --> 00:45:10,033
There would be an immediate
burning of the tongue
1003
00:45:10,033 --> 00:45:11,200
and the mouth lining,
1004
00:45:11,200 --> 00:45:14,300
violent salivary action
which would tend
1005
00:45:14,300 --> 00:45:16,868
to ingest the drug,
in which case, of course,
1006
00:45:16,868 --> 00:45:18,968
death would ensue in minutes.
1007
00:45:18,968 --> 00:45:21,033
Thank you, doctor.
That will be all.
1008
00:45:21,033 --> 00:45:24,334
Your Honor, again with
Mr. Linn's permission,
1009
00:45:24,334 --> 00:45:25,501
uh, I would like the privaledge
1010
00:45:25,501 --> 00:45:27,667
of recalling
two other witnesses.
1011
00:45:27,667 --> 00:45:28,901
Mr. Linn?
1012
00:45:30,300 --> 00:45:33,501
Do, um, you have new
information, Mr. Mason?
1013
00:45:33,501 --> 00:45:36,100
I believe so, Mr. Linn.
1014
00:45:38,334 --> 00:45:40,734
I have no objection.
1015
00:45:40,734 --> 00:45:42,634
Uh, Your Honor,
I would like a moment
1016
00:45:42,634 --> 00:45:44,133
to confer with Mr. Drake.
1017
00:45:44,133 --> 00:45:45,467
Why, certainly, Mr. Mason.
1018
00:45:48,868 --> 00:45:50,968
It was right in place
on the rack, Perry.
1019
00:45:50,968 --> 00:45:53,868
However, I don't know
about the pin.
1020
00:45:53,868 --> 00:45:55,300
Good work.
1021
00:45:55,300 --> 00:45:56,667
It's the right one.
1022
00:45:59,133 --> 00:46:01,901
Uh, Your Honor, I would like
to recall Miss Hope Sutherland.
1023
00:46:01,901 --> 00:46:04,367
JUDGE:
Miss Sutherland, will you
take the stand, please?
1024
00:46:10,701 --> 00:46:12,868
You are still under oath,
Miss Sutherland.
1025
00:46:17,534 --> 00:46:20,734
Do you, uh, recognize this,
Miss Sutherland?
1026
00:46:20,734 --> 00:46:23,133
Yes, I was supposed
to wear it at the preview.
1027
00:46:23,133 --> 00:46:25,167
Didn't you like it?
1028
00:46:25,167 --> 00:46:26,868
Not very much.
1029
00:46:26,868 --> 00:46:29,100
It-- It wasn't like
the other models.
1030
00:46:29,100 --> 00:46:31,467
I mentioned that
to Mrs. Pierce.
1031
00:46:31,467 --> 00:46:33,667
It was about the only thing
we agreed on.
1032
00:46:33,667 --> 00:46:35,701
What was wrong with it?
1033
00:46:35,701 --> 00:46:37,701
Well, something about the neck--
1034
00:46:37,701 --> 00:46:40,767
It-- It was so difficult
to hook.
1035
00:46:40,767 --> 00:46:43,467
Thank you.
1036
00:46:43,467 --> 00:46:45,067
Will you step down, please?
1037
00:46:50,667 --> 00:46:52,801
Uh, would you stand
right there, please?
1038
00:46:57,434 --> 00:46:59,067
May I, Mr. Linn?
1039
00:46:59,067 --> 00:47:01,968
Well, is--? Is this part
of your new information?
1040
00:47:01,968 --> 00:47:03,267
Yes, it is.
1041
00:47:03,267 --> 00:47:04,634
Yes, go ahead.
1042
00:47:11,701 --> 00:47:14,234
Your Honor, I would like
to recall Mrs. Leona Durant.
1043
00:47:14,234 --> 00:47:15,734
JUDGE:
Mrs. Leona Durant
1044
00:47:15,734 --> 00:47:17,133
to the stand, please.
1045
00:47:27,567 --> 00:47:31,567
Miss Durant, what do you
think about that cloak?
1046
00:47:31,567 --> 00:47:33,701
I think it's different.
1047
00:47:33,701 --> 00:47:35,133
Because you designed
it that way.
1048
00:47:35,133 --> 00:47:36,300
Yes.
1049
00:47:36,300 --> 00:47:38,167
Now, you testified previously
1050
00:47:38,167 --> 00:47:41,601
that you also designed
and executed this.
1051
00:47:41,601 --> 00:47:43,200
Yes.
1052
00:47:43,200 --> 00:47:45,300
"Blueprint for Spring."
1053
00:47:45,300 --> 00:47:47,634
And it's a real blueprint cover,
isn't it?
1054
00:47:47,634 --> 00:47:50,434
Mr. Mason, I don't know
what you're getting at.
1055
00:47:50,434 --> 00:47:52,367
A blueprint, Miss Durant,
1056
00:47:52,367 --> 00:47:56,000
is produced by one other process
which uses cyanide.
1057
00:47:56,000 --> 00:47:58,133
Now, you became aware of this
during the time you worked
1058
00:47:58,133 --> 00:47:59,367
with the blueprinting company,
1059
00:47:59,367 --> 00:48:01,534
did you not?
And working there
1060
00:48:01,534 --> 00:48:04,601
you had access to an unlimited
supply of cyanide.
1061
00:48:04,601 --> 00:48:07,901
I told you once,
Flavia Pierce was my friend.
1062
00:48:07,901 --> 00:48:08,968
My best friend.
1063
00:48:08,968 --> 00:48:10,501
I wouldn't in the world
have harmed her.
1064
00:48:10,501 --> 00:48:12,467
You were devoted to her.
1065
00:48:12,467 --> 00:48:14,734
So devoted it galled you
to see her marriage
1066
00:48:14,734 --> 00:48:16,501
falling to pieces
because of that girl there.
1067
00:48:16,501 --> 00:48:19,200
You didn't think much
of her husband,
1068
00:48:19,200 --> 00:48:21,234
but she did,
and that was enough.
1069
00:48:21,234 --> 00:48:24,801
It was that kind of devotion,
wasn't it, Miss Durant?
1070
00:48:24,801 --> 00:48:26,167
The kind of blind devotion
1071
00:48:26,167 --> 00:48:28,300
that can sometimes
move a person to murder?
1072
00:48:38,567 --> 00:48:41,767
Now, why is it this cloak
was designed in such a manner?
1073
00:48:41,767 --> 00:48:44,801
Why the difficult
fastening at the neck? Why?
1074
00:48:46,968 --> 00:48:50,067
Because you designed
it with one purpose in mind:
1075
00:48:50,067 --> 00:48:52,501
You designed
it as a weapon for murder.
1076
00:48:52,501 --> 00:48:53,667
What?
1077
00:48:55,400 --> 00:48:56,467
Would you put this on, please.
1078
00:49:17,467 --> 00:49:19,000
MASON:
Don't do that!
1079
00:49:20,534 --> 00:49:23,701
Now, you carefully designed
that cloak with no pockets,
1080
00:49:23,701 --> 00:49:26,200
and in such a manner
that it required two hands
1081
00:49:26,200 --> 00:49:27,868
to fasten it properly.
1082
00:49:27,868 --> 00:49:31,000
And then the pin.
1083
00:49:31,000 --> 00:49:33,634
Where else to put the pin
while two hands
1084
00:49:33,634 --> 00:49:35,133
were busy fastening the cloak?
1085
00:49:35,133 --> 00:49:37,100
Where else but in the mouth?
1086
00:49:38,934 --> 00:49:40,567
May I have the pin, please?
1087
00:49:42,133 --> 00:49:44,734
I call the court's attention
to this pin.
1088
00:49:44,734 --> 00:49:47,400
One of the stones
has been removed
1089
00:49:47,400 --> 00:49:48,734
and the gold plating
in the socket
1090
00:49:48,734 --> 00:49:51,033
discolored by some chemical.
1091
00:49:51,033 --> 00:49:52,133
I fully believe an analysis
1092
00:49:52,133 --> 00:49:56,400
will prove that chemical
to be cyanide.
1093
00:49:56,400 --> 00:49:58,267
( dramatic theme playing )
1094
00:50:01,667 --> 00:50:03,567
( whimpers )
1095
00:50:07,567 --> 00:50:09,334
( cries )
1096
00:50:15,501 --> 00:50:18,067
Probably the most terrible
moment in Leona's life
1097
00:50:18,067 --> 00:50:19,767
hen she walked out
of the design room
1098
00:50:19,767 --> 00:50:22,000
and found Flavia
on the floor.
1099
00:50:22,000 --> 00:50:24,834
Yes, I suppose she really
did blame me for it.
1100
00:50:24,834 --> 00:50:25,934
I think she did.
1101
00:50:25,934 --> 00:50:27,968
And even Flavia
thought you poisoned her.
1102
00:50:27,968 --> 00:50:30,067
She couldn't
believed it of Leona.
1103
00:50:30,067 --> 00:50:32,267
Neither could I.
1104
00:50:32,267 --> 00:50:35,300
Flavia's death meant
the end of the line for Leona.
1105
00:50:35,300 --> 00:50:37,667
With you in charge, she knew
she'd probably lose her job
1106
00:50:37,667 --> 00:50:39,267
and everything she'd worked for.
1107
00:50:39,267 --> 00:50:41,834
I tossed her out
as a possible suspect,
1108
00:50:41,834 --> 00:50:44,234
concentrated
on the suicide angle.
1109
00:50:44,234 --> 00:50:46,534
But the dress haunted you.
1110
00:50:46,534 --> 00:50:47,901
It haunted me first.
1111
00:50:47,901 --> 00:50:49,701
Right.
1112
00:50:49,701 --> 00:50:51,667
When I found out that Hope
1113
00:50:51,667 --> 00:50:53,367
was the model scheduled
to wear that dress,
1114
00:50:53,367 --> 00:50:55,934
it really haunted me.
1115
00:50:55,934 --> 00:50:59,367
Then I got the idea that maybe
Flavia's death might have come
1116
00:50:59,367 --> 00:51:02,634
from a murder plan
aimed at Hope.
1117
00:51:02,634 --> 00:51:05,200
About that time, Della walked up
with the coffee.
1118
00:51:07,167 --> 00:51:09,033
Just like that.
1119
00:51:09,033 --> 00:51:11,667
But Della learns
from experience.
1120
00:51:11,667 --> 00:51:13,467
Ha!
1121
00:51:13,467 --> 00:51:14,868
Hm?
1122
00:51:14,868 --> 00:51:17,267
I'll explain it to you later.
1123
00:51:17,267 --> 00:51:18,400
( chuckles )
1124
00:51:18,400 --> 00:51:19,400
Coffee?
1125
00:51:19,400 --> 00:51:21,133
( upbeat theme playing )
1126
00:51:24,033 --> 00:51:25,567
( noirish jazz theme playing )
81027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.