All language subtitles for perry.mason.320.The Case of the Crying Cherub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,934 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:43,434 --> 00:00:45,367 ( ominous theme playing ) 3 00:00:58,133 --> 00:01:01,033 And this is our prized Matisse, 4 00:01:01,033 --> 00:01:03,467 an example of the master's middle period. 5 00:01:03,467 --> 00:01:06,734 Notice how he handles his light by the use of pure tone. 6 00:01:06,734 --> 00:01:09,267 This is the Matisse I've been reading about? 7 00:01:09,267 --> 00:01:13,067 Yes. Our most recent purchase and one we're very proud of. 8 00:01:13,067 --> 00:01:14,234 Hm. 9 00:01:14,234 --> 00:01:16,167 ( mysterious theme playing ) 10 00:01:17,968 --> 00:01:21,367 Miss, uh, are you with the museum? 11 00:01:21,367 --> 00:01:24,734 Yes. I'm the new assistant to Mr. Harkens, the director. 12 00:01:24,734 --> 00:01:26,601 Mm-hm. I am Sylvester Robey 13 00:01:26,601 --> 00:01:28,367 of the Robey Galleries. Oh, yes. 14 00:01:28,367 --> 00:01:30,033 ROBEY: I'd like to see Mr. Harkens at once. 15 00:01:30,033 --> 00:01:32,300 WOMAN: May I ask what about, sir? 16 00:01:37,734 --> 00:01:39,934 Henri Matisse. 17 00:01:43,968 --> 00:01:45,100 I can't believe it. 18 00:01:45,100 --> 00:01:48,300 I simply can't believe it. 19 00:01:48,300 --> 00:01:50,067 It's just not possible. 20 00:01:50,067 --> 00:01:51,667 I'd be most happy, Mr. Harkens, 21 00:01:51,667 --> 00:01:53,367 if you would secure another opinion. 22 00:01:53,367 --> 00:01:56,667 Oh, I'm not doubting you. I know your reputation. 23 00:01:56,667 --> 00:01:59,634 I can see it myself now. 24 00:01:59,634 --> 00:02:02,133 The brush strokes on the patina... 25 00:02:02,133 --> 00:02:04,367 What will Amelia say? 26 00:02:04,367 --> 00:02:05,801 Mr. Harkens' mother. 27 00:02:05,801 --> 00:02:07,934 Oh, yes. I've met her. 28 00:02:07,934 --> 00:02:10,000 But surely the picture's insured. 29 00:02:10,000 --> 00:02:11,934 For $100,000. 30 00:02:11,934 --> 00:02:13,434 Oh? 31 00:02:13,434 --> 00:02:16,234 I read somewhere that you paid a million francs for it, 32 00:02:16,234 --> 00:02:18,367 which is over $200,000. 33 00:02:18,367 --> 00:02:22,033 I was supposed to increase the policy and I forgot. 34 00:02:23,234 --> 00:02:26,234 Oh, my mother will kill me. Absolutely kill me. 35 00:02:26,234 --> 00:02:27,667 ( dramatic theme swells ) 36 00:02:30,467 --> 00:02:31,834 ( dramatic theme playing ) 37 00:02:31,834 --> 00:02:33,567 Good morning, Mrs. Harkens. 38 00:02:38,634 --> 00:02:39,567 Clark. 39 00:02:40,701 --> 00:02:41,968 Yes, Mrs. Harkens? 40 00:02:41,968 --> 00:02:43,934 Where is the new Matisse? 41 00:02:43,934 --> 00:02:46,267 In Mr. Richard's office, ma'am. 42 00:02:46,267 --> 00:02:48,000 And what is it doing there? 43 00:02:48,000 --> 00:02:49,968 Mr. Richard didn't say. 44 00:02:49,968 --> 00:02:52,067 Just told me to bring it in. 45 00:02:52,067 --> 00:02:53,434 Mm-hm. 46 00:02:53,434 --> 00:02:55,300 If I notify the police, 47 00:02:55,300 --> 00:02:57,467 Mother will find out and if I don't, 48 00:02:57,467 --> 00:02:59,334 well, we'll never get the original back. 49 00:02:59,334 --> 00:03:00,767 AMELIA: Richard? 50 00:03:02,267 --> 00:03:03,701 Richard. 51 00:03:07,367 --> 00:03:09,167 Mother. 52 00:03:09,167 --> 00:03:11,667 May I ask what this is doing here? 53 00:03:11,667 --> 00:03:13,901 Speak up. 54 00:03:13,901 --> 00:03:15,767 Sylvester Robey wanted to see it. 55 00:03:15,767 --> 00:03:17,300 Sylvester Robey? 56 00:03:17,300 --> 00:03:20,534 He's a charlatan and a scoundrel. 57 00:03:20,534 --> 00:03:22,634 Well, why should he want to look at it? 58 00:03:22,634 --> 00:03:23,968 Well, he wanted to see how it stood 59 00:03:23,968 --> 00:03:25,000 the air trip from Paris. 60 00:03:28,033 --> 00:03:31,067 And that's not what he wanted. 61 00:03:31,067 --> 00:03:33,701 He wanted to know why we were displaying a copy, 62 00:03:33,701 --> 00:03:34,701 instead of the original. 63 00:03:34,701 --> 00:03:38,200 Where is the original? 64 00:03:38,200 --> 00:03:39,501 I don't know. 65 00:03:39,501 --> 00:03:40,634 Stolen? 66 00:03:40,634 --> 00:03:42,133 I'm afraid so. 67 00:03:42,133 --> 00:03:44,834 Let me see the night watchman's reports. 68 00:03:44,834 --> 00:03:46,100 All right. 69 00:03:59,534 --> 00:04:02,067 Come here, June. 70 00:04:02,067 --> 00:04:04,334 It states here that you and a man named David Lambert 71 00:04:04,334 --> 00:04:06,634 were in the museum last night. 72 00:04:06,634 --> 00:04:09,501 Yes, he was waiting for me to finish work. 73 00:04:09,501 --> 00:04:13,334 Mother, I gave June some reports to make up for me. 74 00:04:13,334 --> 00:04:15,501 You keep out of this. 75 00:04:15,501 --> 00:04:17,534 David Lambert, 76 00:04:17,534 --> 00:04:21,000 34 years old, Chicago Art Institute, 77 00:04:21,000 --> 00:04:22,767 Ecole des Beaux-Arts, Paris. 78 00:04:22,767 --> 00:04:26,200 Abstractionist and penniless. 79 00:04:27,400 --> 00:04:30,267 Are you engaged to this man? 80 00:04:30,267 --> 00:04:32,601 He's married, Mrs. Harkens, 81 00:04:32,601 --> 00:04:34,100 but if you're thinking he had anything 82 00:04:34,100 --> 00:04:35,434 to do with this, you're mistaken. 83 00:04:35,434 --> 00:04:37,767 Am I mistaken in saying that he paid his way through school 84 00:04:37,767 --> 00:04:39,601 in Paris by copying old masters in the Louvre? 85 00:04:39,601 --> 00:04:42,167 JUNE: No. 86 00:04:42,167 --> 00:04:44,200 Did you help him steal the picture, June? 87 00:04:44,200 --> 00:04:46,300 JUNE: Mrs. Harkens... 88 00:04:46,300 --> 00:04:48,100 I want you to go to him. 89 00:04:48,100 --> 00:04:50,400 Tell him he's to bring back that Matisse tonight. 90 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 Otherwise I shall have you both arrested. 91 00:04:52,400 --> 00:04:54,400 Mrs. Harkens, we didn't take the picture. 92 00:04:54,400 --> 00:04:56,701 The matter is closed. 93 00:04:56,701 --> 00:04:57,968 Pick it up, Richard, 94 00:04:57,968 --> 00:05:00,868 and put it back before people start asking questions. 95 00:05:00,868 --> 00:05:02,801 ( dramatic theme playing ) 96 00:05:14,667 --> 00:05:18,234 WOMAN: David Lambert, you haven't heard a single word I've said. 97 00:05:18,234 --> 00:05:21,033 It's a habit I got into while we were married, Liza. 98 00:05:21,033 --> 00:05:23,067 Well, it happens we're still married, 99 00:05:23,067 --> 00:05:24,467 even though you seem to be doing 100 00:05:24,467 --> 00:05:25,834 your best to forget it. 101 00:05:25,834 --> 00:05:29,100 Me? I wasn't the one who filed suit for divorce. 102 00:05:29,100 --> 00:05:32,100 No. I did, in the apparently vain hope 103 00:05:32,100 --> 00:05:34,868 you'd try to make something of yourself. 104 00:05:34,868 --> 00:05:37,000 Just look at this junk. 105 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 You can paint. 106 00:05:38,200 --> 00:05:39,834 I've still got some of those things you did 107 00:05:39,834 --> 00:05:41,234 while we were in Paris. 108 00:05:41,234 --> 00:05:43,133 But who could tell from these? 109 00:05:43,133 --> 00:05:44,701 I suppose you'd like me to paint 110 00:05:44,701 --> 00:05:48,100 those, uh, bath-oil, syrupy cherubs 111 00:05:48,100 --> 00:05:50,667 with idiotic smiles like you do. 112 00:05:50,667 --> 00:05:52,767 They sell, darling. 113 00:05:55,167 --> 00:05:56,534 And I see you think enough of them 114 00:05:56,534 --> 00:05:58,968 to keep at least one around. 115 00:05:58,968 --> 00:06:01,934 That's to inspire me not to do likewise. 116 00:06:04,634 --> 00:06:07,734 Still the same impetuous Dave, 117 00:06:07,734 --> 00:06:09,934 but the funny thing is I miss you. 118 00:06:09,934 --> 00:06:12,667 In fact, I miss you quite a lot. 119 00:06:12,667 --> 00:06:15,667 Are you in, uh, some kind of trouble again? 120 00:06:15,667 --> 00:06:17,334 No trouble, darling. 121 00:06:17,334 --> 00:06:18,834 Things are going fine. 122 00:06:18,834 --> 00:06:20,300 So fine I'd like you to come back 123 00:06:20,300 --> 00:06:22,901 and share them with me. 124 00:06:22,901 --> 00:06:25,067 All I want is for you to go to the courthouse 125 00:06:25,067 --> 00:06:27,467 and get that final decree. 126 00:06:27,467 --> 00:06:29,901 Suppose we make a bargain? 127 00:06:29,901 --> 00:06:31,968 You come back for, say, a month, 128 00:06:31,968 --> 00:06:33,901 and, uh, if it doesn't work 129 00:06:33,901 --> 00:06:36,300 I promise to sign the papers. 130 00:06:36,300 --> 00:06:37,434 Uh-uh. 131 00:06:37,434 --> 00:06:40,701 No more spider traps for this fly, honey. 132 00:06:40,701 --> 00:06:43,601 No? Well, let me just straighten you out. 133 00:06:43,601 --> 00:06:47,167 You'll never get that divorce you're so hot for if you don't. 134 00:06:47,167 --> 00:06:48,334 Think it over. 135 00:06:48,334 --> 00:06:50,267 ( doorbell buzzes ) 136 00:06:51,434 --> 00:06:52,734 Who's that? 137 00:06:52,734 --> 00:06:55,801 June, and she'll be delighted to see you. 138 00:06:55,801 --> 00:06:57,901 Well, I don't want to see her. 139 00:06:59,067 --> 00:07:01,334 ( buzzing continues ) 140 00:07:01,334 --> 00:07:02,767 Call me tonight. 141 00:07:09,434 --> 00:07:12,234 Oh, I was afraid you weren't here. 142 00:07:12,234 --> 00:07:13,767 Hey, what's up? 143 00:07:13,767 --> 00:07:16,067 So much I-I don't know where to begin. 144 00:07:17,834 --> 00:07:20,901 Mrs. Harkens at the museum thinks-- 145 00:07:20,901 --> 00:07:22,367 I smell perfume. 146 00:07:22,367 --> 00:07:24,934 My almost ex-wife just left the scene, 147 00:07:24,934 --> 00:07:26,868 via the back door. JUNE: Liza? 148 00:07:26,868 --> 00:07:28,200 What did she want? 149 00:07:28,200 --> 00:07:29,701 LAMBERT: I'm not quite sure, 150 00:07:29,701 --> 00:07:31,467 but I think she's looking for a bodyguard. 151 00:07:31,467 --> 00:07:32,968 Oh, uh, what's all this 152 00:07:32,968 --> 00:07:34,901 about old lady Harkens? 153 00:07:34,901 --> 00:07:38,100 Well, the new Matisse is missing, 154 00:07:38,100 --> 00:07:40,667 and Mrs. Harkens thinks that we stole it 155 00:07:40,667 --> 00:07:42,534 from the museum last night. 156 00:07:42,534 --> 00:07:44,267 You're kidding. No. 157 00:07:44,267 --> 00:07:46,033 She says if the picture isn't back by tonight, 158 00:07:46,033 --> 00:07:48,200 she's going to have us both arrested. 159 00:07:48,200 --> 00:07:49,767 ( chuckles ): Well, how do you like that? 160 00:07:49,767 --> 00:07:52,067 I've always wanted to achieve fame in the art world, 161 00:07:52,067 --> 00:07:54,667 and here it comes. Dave, this isn't funny. 162 00:07:54,667 --> 00:07:56,567 You know what a Matisse is worth. 163 00:07:56,567 --> 00:07:58,167 I haven't bought any lately. 164 00:07:58,167 --> 00:08:00,934 Well, this one cost over $200,000. 165 00:08:00,934 --> 00:08:04,601 LAMBERT: I'm sorry, honey. You're right, this isn't funny. 166 00:08:06,267 --> 00:08:08,667 DELLA: Perry, I know you're busy, 167 00:08:08,667 --> 00:08:10,767 but there's a young couple in the outer office 168 00:08:10,767 --> 00:08:12,000 and, uh, they'd like to see you. 169 00:08:12,000 --> 00:08:13,400 They say it's very urgent. 170 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 I am quite busy. 171 00:08:16,701 --> 00:08:18,801 She's quite pretty. 172 00:08:22,100 --> 00:08:24,968 I don't supposed you noticed what the young man looked like. 173 00:08:26,100 --> 00:08:28,033 Would you like to see for yourself? 174 00:08:30,000 --> 00:08:31,434 Come in, won't you? 175 00:08:32,901 --> 00:08:34,968 Thank you. 176 00:08:34,968 --> 00:08:38,200 Uh, you don't know me, Mr. Mason, but you bought 177 00:08:38,200 --> 00:08:40,801 one of my paintings a couple of years ago. 178 00:08:40,801 --> 00:08:42,200 Kids and pigeons on the steps 179 00:08:42,200 --> 00:08:43,601 of the Palace of Justice in Paris? 180 00:08:43,601 --> 00:08:46,834 Of course I remember you. You're David Lambert. 181 00:08:46,834 --> 00:08:48,934 That's right. And, uh, 182 00:08:48,934 --> 00:08:50,501 this is June Sinclair whom I hope to make 183 00:08:50,501 --> 00:08:52,400 a happy bride one of these days. 184 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 And who hopes you'll keep us out of jail 185 00:08:54,200 --> 00:08:56,067 in the meantime, Mr. Mason. 186 00:08:57,567 --> 00:08:58,634 Sit down, won't you? 187 00:08:58,634 --> 00:08:59,634 Tell me about it. 188 00:08:59,634 --> 00:09:01,400 ( mysterious theme playing ) 189 00:09:06,167 --> 00:09:07,667 I still think I should go in with you. 190 00:09:07,667 --> 00:09:10,267 After all, it's me she's mostly accusing. 191 00:09:10,267 --> 00:09:12,667 We're in trouble enough already. You stay here. 192 00:09:12,667 --> 00:09:14,200 Well, call me if you need help. 193 00:09:14,200 --> 00:09:15,367 We will. 194 00:09:27,734 --> 00:09:30,801 Figuring out some new ways for stealing pictures, Davy Boy? 195 00:09:30,801 --> 00:09:32,033 What are you doing here? 196 00:09:32,033 --> 00:09:33,400 Appointment. 197 00:09:33,400 --> 00:09:35,033 Don't forget to call me tonight. 198 00:09:35,033 --> 00:09:37,767 Or better yet, come around. 199 00:09:37,767 --> 00:09:41,767 Hey. What was that crack about stealing pictures? 200 00:09:41,767 --> 00:09:43,634 Just a joke, darling. 201 00:09:53,334 --> 00:09:55,000 It's a beautiful piece of work. 202 00:09:55,000 --> 00:09:56,501 Yes. 203 00:09:56,501 --> 00:09:59,467 Only a real expert could tell it from the original. 204 00:10:01,334 --> 00:10:03,501 Richard, this is Mr. Mason. 205 00:10:03,501 --> 00:10:05,767 Richard Harkens, the museum's director. 206 00:10:05,767 --> 00:10:07,567 Perry Mason? 207 00:10:07,567 --> 00:10:10,467 Well, then you must be representing June. 208 00:10:10,467 --> 00:10:12,367 Not that I blame her for getting a lawyer. 209 00:10:12,367 --> 00:10:14,334 I think my mother's absolutely wrong. 210 00:10:14,334 --> 00:10:16,067 Have you told her that? 211 00:10:16,067 --> 00:10:17,267 ( chuckles ) 212 00:10:17,267 --> 00:10:19,501 My mother regards me as a vegetable 213 00:10:19,501 --> 00:10:21,968 that somehow has learned how to talk. 214 00:10:21,968 --> 00:10:24,300 No, she wouldn't listen. She never has. 215 00:10:25,501 --> 00:10:26,834 Oh, by the way, she's in my office, 216 00:10:26,834 --> 00:10:28,167 if you'd like to talk to her. 217 00:10:28,167 --> 00:10:29,601 I'd very much like to. 218 00:10:29,601 --> 00:10:31,834 LIZA: You do want the Matisse back, don't you? 219 00:10:31,834 --> 00:10:33,100 Naturally. 220 00:10:33,100 --> 00:10:35,200 And isn't it worth spending a few paltry dollars 221 00:10:35,200 --> 00:10:37,501 to save almost a quarter of a million? 222 00:10:37,501 --> 00:10:40,267 What I should do is turn you over to the police. 223 00:10:40,267 --> 00:10:42,400 You and June and that husband of yours 224 00:10:42,400 --> 00:10:43,901 are all in this together. 225 00:10:43,901 --> 00:10:45,234 Possibly. 226 00:10:45,234 --> 00:10:47,634 But you'll never force him to give the picture back. 227 00:10:47,634 --> 00:10:49,067 Dave's stubborn. 228 00:10:49,067 --> 00:10:50,200 We'll see. 229 00:10:50,200 --> 00:10:52,767 Yes. Wait till tonight. 230 00:10:52,767 --> 00:10:55,501 When he doesn't appear, contact me, 231 00:10:55,501 --> 00:10:57,934 if you're willing to accept my terms. 232 00:10:57,934 --> 00:10:59,634 The money must be in cash. 233 00:10:59,634 --> 00:11:00,934 ( knock at door ) 234 00:11:00,934 --> 00:11:03,200 RICHARD: Mother, June is here with her attorney. 235 00:11:04,267 --> 00:11:05,667 ( whispers ): The side door. 236 00:11:06,767 --> 00:11:08,167 Just a moment. 237 00:11:12,634 --> 00:11:13,734 Come in. 238 00:11:19,133 --> 00:11:20,501 How do you do, Mrs. Harkens? 239 00:11:20,501 --> 00:11:21,667 My name is Mason. 240 00:11:21,667 --> 00:11:23,300 Well, if you've come here to make trouble, 241 00:11:23,300 --> 00:11:24,834 Mr. Mason, I won't have it. 242 00:11:24,834 --> 00:11:28,100 It seems to me you already have a certain amount of trouble. 243 00:11:28,100 --> 00:11:31,701 Which I don't wish to discuss with any lawyer except my own. 244 00:11:31,701 --> 00:11:34,167 Show them both out, Richard. 245 00:11:34,167 --> 00:11:36,133 I have no wish for a discussion, Mrs. Harkens, 246 00:11:36,133 --> 00:11:37,901 but I must tell you this: 247 00:11:37,901 --> 00:11:39,501 If you persist in your accusations 248 00:11:39,501 --> 00:11:41,234 against Miss Sinclair and Mr. Lambert, 249 00:11:41,234 --> 00:11:44,834 there will be a discussion, and in court. 250 00:11:44,834 --> 00:11:47,701 I'm sure you'll find the position of defendant 251 00:11:47,701 --> 00:11:50,634 in a slander suit extremely uncomfortable. 252 00:11:50,634 --> 00:11:53,801 I hope you will consider this carefully. 253 00:11:53,801 --> 00:11:55,534 ( suspenseful theme playing ) 254 00:11:57,767 --> 00:11:58,734 Thank you. 255 00:12:02,701 --> 00:12:04,634 ( doorbell buzzes ) 256 00:12:06,601 --> 00:12:07,801 Dave? 257 00:12:11,534 --> 00:12:13,100 Richard. 258 00:12:13,100 --> 00:12:14,968 David's not here? 259 00:12:14,968 --> 00:12:17,400 No, I don't know where he is. 260 00:12:17,400 --> 00:12:18,868 Well, um, 261 00:12:18,868 --> 00:12:20,934 maybe I'd better tell you, then. 262 00:12:22,667 --> 00:12:24,667 June, 263 00:12:24,667 --> 00:12:27,734 Liza Carson has all but told Mother 264 00:12:27,734 --> 00:12:30,334 David took the Matisse. 265 00:12:30,334 --> 00:12:32,000 She was lying. 266 00:12:32,000 --> 00:12:34,334 Well, Mother doesn't seem to think so, 267 00:12:34,334 --> 00:12:37,667 because Liza offered to return the picture for $25,000 268 00:12:37,667 --> 00:12:40,033 and a promise that David wouldn't be prosecuted. 269 00:12:40,033 --> 00:12:42,167 She wanted it that way because she said David 270 00:12:42,167 --> 00:12:45,300 was coming back. Coming back? 271 00:12:46,400 --> 00:12:48,000 Are you sure, Richard? 272 00:12:48,000 --> 00:12:51,834 Just as sure as I am that Mother's 25,000 is right here. 273 00:12:51,834 --> 00:12:53,767 ( mysterious theme playing ) 274 00:13:26,467 --> 00:13:27,868 ( knocks on door ) 275 00:13:27,868 --> 00:13:29,801 ( jazz music playing on record ) 276 00:13:39,100 --> 00:13:40,300 Who is it? 277 00:13:40,300 --> 00:13:42,033 JUNE: June Sinclair. 278 00:13:44,367 --> 00:13:46,000 Just a second. 279 00:13:50,467 --> 00:13:53,701 Well, this is a surprise, 280 00:13:53,701 --> 00:13:55,968 though I can't truthfully say a pleasant one. 281 00:13:55,968 --> 00:13:57,167 What do you want? 282 00:13:57,167 --> 00:13:58,534 I want to talk to Dave. 283 00:13:58,534 --> 00:14:00,801 He's not here. His car is outside. 284 00:14:00,801 --> 00:14:03,434 Do you want to search the house? 285 00:14:03,434 --> 00:14:04,834 No. 286 00:14:04,834 --> 00:14:07,667 But I would like to talk to you, Liza. 287 00:14:07,667 --> 00:14:10,033 Not tonight, darling. I'm expecting someone. 288 00:14:10,033 --> 00:14:13,167 Several someones, in fact, and I have to get dressed. 289 00:14:15,934 --> 00:14:19,467 Why did you tell Mrs. Harkens that Dave stole the Matisse? 290 00:14:19,467 --> 00:14:21,300 Who said I told her anything? 291 00:14:21,300 --> 00:14:22,834 Richard Harkens. 292 00:14:22,834 --> 00:14:24,567 Well, isn't that cozy? 293 00:14:24,567 --> 00:14:26,868 You and Richard swapping secrets. 294 00:14:26,868 --> 00:14:29,200 You'd be better off with him than with Dave, you know. 295 00:14:29,200 --> 00:14:31,167 Did you steal the Matisse, Liza? 296 00:14:31,167 --> 00:14:33,367 Don't be silly. How could I steal it? 297 00:14:33,367 --> 00:14:35,467 How can you return it, if you didn't steal it? 298 00:14:35,467 --> 00:14:37,167 Well, maybe I'm not returning it. 299 00:14:37,167 --> 00:14:38,501 Maybe I'm just picking up 300 00:14:38,501 --> 00:14:41,400 a little extra pocket money from the Harkens family. 301 00:14:41,400 --> 00:14:43,067 In any case, it's none of your business. 302 00:14:43,067 --> 00:14:44,901 It is where it concerns Dave. 303 00:14:44,901 --> 00:14:47,334 What are you trying to do? Why don't you answer me? 304 00:14:47,334 --> 00:14:49,934 Answer me! Why are you lying about him? 305 00:14:49,934 --> 00:14:51,868 Let go of me. 306 00:14:51,868 --> 00:14:53,033 I should let you have it. 307 00:14:53,033 --> 00:14:54,801 I could, you know. 308 00:14:54,801 --> 00:14:56,734 Say you came up here and attacked me. 309 00:14:56,734 --> 00:14:58,701 Nobody'd be the wiser. 310 00:14:58,701 --> 00:15:01,567 But I won't. Not now. 311 00:15:01,567 --> 00:15:04,567 I've got bigger fish to fry. 312 00:15:04,567 --> 00:15:06,701 Can you make it to the door under your own power, darling? 313 00:15:06,701 --> 00:15:09,968 Then get moving. 314 00:15:22,400 --> 00:15:24,267 LIZA: What are you doing here? 315 00:15:24,267 --> 00:15:26,801 Stop it. Stop it! 316 00:15:26,801 --> 00:15:28,734 ( gunshots ) 317 00:15:43,067 --> 00:15:45,000 ( ominous theme swells ) 318 00:15:56,868 --> 00:15:58,801 ( rings ) 319 00:15:59,934 --> 00:16:01,200 Hello. 320 00:16:02,734 --> 00:16:04,501 Yes, this is Perry Mason. 321 00:16:06,400 --> 00:16:07,968 Yes, June. 322 00:16:10,100 --> 00:16:11,267 Well, if it's urgent, 323 00:16:11,267 --> 00:16:13,033 shouldn't you tell me over the telephone? 324 00:16:16,801 --> 00:16:18,868 All right. I'll be there in 15 minutes. 325 00:16:20,767 --> 00:16:22,701 ( jazz music continues inside ) 326 00:16:45,667 --> 00:16:46,801 June? 327 00:16:48,267 --> 00:16:49,534 June. 328 00:17:37,400 --> 00:17:38,667 MAN: Hold it. 329 00:17:38,667 --> 00:17:40,734 Drop the picture and turn around slowly, 330 00:17:40,734 --> 00:17:42,167 hands in the air. 331 00:17:52,868 --> 00:17:54,067 ( shutter clicks ) 332 00:17:56,467 --> 00:17:58,467 Well, I guess we can talk a little more now, Perry, 333 00:17:58,467 --> 00:18:01,634 that I've got the machinery going. 334 00:18:01,634 --> 00:18:04,634 You're sticking with your story about a client calling you? 335 00:18:04,634 --> 00:18:06,133 And asking me to come here. 336 00:18:06,133 --> 00:18:08,868 Only when you got here the client had disappeared. 337 00:18:08,868 --> 00:18:10,033 That's right. 338 00:18:10,033 --> 00:18:11,567 And you won't say who the client is. 339 00:18:11,567 --> 00:18:13,634 Not until we have a chance to confer. 340 00:18:13,634 --> 00:18:15,534 OFFICER: Lieutenant Tragg. Yeah? 341 00:18:15,534 --> 00:18:17,934 There's a piece of jewelry here, under the chair. 342 00:18:25,901 --> 00:18:27,934 It's a gold clip. 343 00:18:27,934 --> 00:18:31,968 Threads snagged in the catch, as though it had been torn off. 344 00:18:31,968 --> 00:18:33,300 Initials: "J.S." 345 00:18:33,300 --> 00:18:34,968 Is the J.S. who dropped this 346 00:18:34,968 --> 00:18:37,567 by any chance your client, counselor? 347 00:18:37,567 --> 00:18:39,968 You know I can't answer that, lieutenant. 348 00:18:39,968 --> 00:18:41,968 Um, put this in an envelope, sergeant. 349 00:18:41,968 --> 00:18:44,000 Take care of it, will you? Yes, sir. 350 00:18:44,000 --> 00:18:46,834 As I recall, you said that after you found the body 351 00:18:46,834 --> 00:18:48,567 you started for the telephone. 352 00:18:48,567 --> 00:18:50,067 To call you, as a matter of fact. 353 00:18:50,067 --> 00:18:52,400 But as an actual matter of fact, you weren't calling, 354 00:18:52,400 --> 00:18:54,601 you were looking at this 355 00:18:54,601 --> 00:18:56,534 when the officers entered. 356 00:18:57,701 --> 00:18:59,601 And that's the puzzle. 357 00:18:59,601 --> 00:19:01,868 With the corpse back there, the telephone here, 358 00:19:01,868 --> 00:19:04,634 why did you detour to look at this? 359 00:19:04,634 --> 00:19:06,734 I'll have to explain that later. 360 00:19:06,734 --> 00:19:09,033 All I ask is a civil question and you act as though 361 00:19:09,033 --> 00:19:12,567 I'd committed murder or something. 362 00:19:12,567 --> 00:19:14,834 What's going on? 363 00:19:14,834 --> 00:19:16,734 How come you're here, Mr. Mason? 364 00:19:16,734 --> 00:19:18,300 Who are you, young man? 365 00:19:18,300 --> 00:19:20,000 David Lambert. 366 00:19:20,000 --> 00:19:22,934 And all I want to know is-- Is who swiped my car? 367 00:19:22,934 --> 00:19:25,367 You'd think with a dozen cops around-- 368 00:19:37,133 --> 00:19:39,601 So somebody finally caught up with her. 369 00:19:44,067 --> 00:19:46,734 I suppose I should shed a tear or two, 370 00:19:46,734 --> 00:19:48,767 but I-- 371 00:19:48,767 --> 00:19:50,367 I'm just fresh out. 372 00:19:54,067 --> 00:19:56,133 Who killed my wife, mister, uh--? 373 00:19:56,133 --> 00:19:58,133 Lieutenant Tragg, Homicide. 374 00:19:58,133 --> 00:20:00,501 When did you see your wife tonight, Mr. Lambert? 375 00:20:00,501 --> 00:20:02,234 I didn't see her at all. 376 00:20:02,234 --> 00:20:05,133 He admitted his car was parked out in front, lieutenant. 377 00:20:05,133 --> 00:20:06,634 What was it doing there? 378 00:20:06,634 --> 00:20:10,200 Uh, may I suggest that you have a talk with me 379 00:20:10,200 --> 00:20:11,701 before you make any statement, Dave? 380 00:20:11,701 --> 00:20:12,868 This is your client, then? 381 00:20:12,868 --> 00:20:14,200 Mr. Lambert is a client. 382 00:20:14,200 --> 00:20:17,567 Did you telephone Mr. Mason and ask him to come over here? 383 00:20:17,567 --> 00:20:19,434 Uh, no statement. 384 00:20:19,434 --> 00:20:20,934 How about telling us where you've been 385 00:20:20,934 --> 00:20:23,767 for the last hour or so? 386 00:20:23,767 --> 00:20:25,701 No statement. 387 00:20:25,701 --> 00:20:27,767 Counselor, would you care to explain 388 00:20:27,767 --> 00:20:30,434 why you were so interested in this? 389 00:20:30,434 --> 00:20:31,601 Where'd this come from? 390 00:20:31,601 --> 00:20:33,133 Mean something to you, Mr. Lambert? 391 00:20:33,133 --> 00:20:34,934 Well, of course. It's one of m-- 392 00:20:38,100 --> 00:20:39,868 No statement. 393 00:20:39,868 --> 00:20:41,767 How about you, counselor? 394 00:20:41,767 --> 00:20:43,234 No statement. 395 00:20:45,200 --> 00:20:48,234 Are you positive you gave Liza Carson the money? 396 00:20:48,234 --> 00:20:50,100 RICHARD: Of course, Mother. 397 00:20:50,100 --> 00:20:51,968 That's what you told me to do. 398 00:20:51,968 --> 00:20:54,634 I told you to get your hands on the Matisse first. 399 00:20:54,634 --> 00:20:57,234 Well, she promised to show me where it was in the morning. 400 00:20:57,234 --> 00:20:58,767 And you believed a woman like that? 401 00:20:58,767 --> 00:21:02,267 Mother, I am not as stupid as you might think. 402 00:21:02,267 --> 00:21:03,868 I had her sign a receipt. 403 00:21:03,868 --> 00:21:05,167 Well, tear it up. 404 00:21:05,167 --> 00:21:07,467 No Harkens has ever been mixed up in a murder case 405 00:21:07,467 --> 00:21:11,167 and no Harkens ever will, even to save $25,000. 406 00:21:11,167 --> 00:21:14,033 So tear it up, at once. 407 00:21:16,567 --> 00:21:19,067 ( phone rings ) 408 00:21:19,067 --> 00:21:21,267 Yes? 409 00:21:21,267 --> 00:21:23,334 The modern wing? 410 00:21:23,334 --> 00:21:25,801 I'll look into it. 411 00:21:25,801 --> 00:21:28,734 Now, I want you to burn those scraps. 412 00:21:31,567 --> 00:21:33,501 ( opens door, closes door ) 413 00:21:36,767 --> 00:21:40,067 And one of you is on guard here every minute the museum is open? 414 00:21:40,067 --> 00:21:43,467 Yes. We work two-hour shifts. 415 00:21:43,467 --> 00:21:45,300 You by any chance a detective? 416 00:21:45,300 --> 00:21:46,801 I'm a private investigator. 417 00:21:46,801 --> 00:21:49,100 Then maybe I should tell you something. 418 00:21:49,100 --> 00:21:50,567 That is, if you're working on the case 419 00:21:50,567 --> 00:21:52,234 of the lady artist that got shot last night. 420 00:21:52,234 --> 00:21:54,300 I am. 421 00:21:54,300 --> 00:21:55,501 I saw her picture 422 00:21:55,501 --> 00:21:56,801 in the paper this morning. 423 00:21:56,801 --> 00:21:57,968 She was one of those 424 00:21:57,968 --> 00:21:59,801 been making copies of the Matisse here, 425 00:21:59,801 --> 00:22:00,868 like her: 426 00:22:04,634 --> 00:22:07,000 She came in two days-- AMELIA: Clark. 427 00:22:12,033 --> 00:22:14,801 You are employed here to watch, not talk. 428 00:22:14,801 --> 00:22:16,367 I'm sorry, ma'am. 429 00:22:21,234 --> 00:22:23,601 Who was that? My boss. 430 00:22:24,701 --> 00:22:25,868 Thanks. 431 00:22:25,868 --> 00:22:27,801 ( dramatic theme playing ) 432 00:22:37,234 --> 00:22:40,167 Mrs. Harkens, Mr. Harkens, this is indeed a pleasure. 433 00:22:40,167 --> 00:22:42,834 These cherubs, they're Liza Carson's? 434 00:22:42,834 --> 00:22:45,367 The very last she painted. 435 00:22:45,367 --> 00:22:46,367 ( sighs ) 436 00:22:46,367 --> 00:22:47,934 A great loss. 437 00:22:47,934 --> 00:22:49,167 You know, of course, 438 00:22:49,167 --> 00:22:51,100 they're to be auctioned off next Thursday. 439 00:22:51,100 --> 00:22:53,300 So it says in your catalogue. 440 00:22:53,300 --> 00:22:56,567 Richard, wait for me in the car, please. 441 00:22:58,601 --> 00:23:02,334 And now, Mr. Robey, where is my Matisse? 442 00:23:02,334 --> 00:23:03,934 I don't know, Mrs. Harkens. 443 00:23:03,934 --> 00:23:05,033 No? 444 00:23:05,033 --> 00:23:06,567 You tried to buy that Matisse yourself, 445 00:23:06,567 --> 00:23:07,701 didn't you, Robey? 446 00:23:07,701 --> 00:23:09,534 Yes, and as usual, you outbid me. 447 00:23:09,534 --> 00:23:12,701 Could you have discovered that Liza Carson had the picture 448 00:23:12,701 --> 00:23:14,033 and killed her to get it yourself? 449 00:23:14,033 --> 00:23:16,133 No, no, Mrs. Harkens. 450 00:23:16,133 --> 00:23:18,767 Liza was my friend. 451 00:23:18,767 --> 00:23:20,067 I loved her. 452 00:23:20,067 --> 00:23:21,734 Well, the picture 453 00:23:21,734 --> 00:23:24,734 can't have disappeared into thin air. 454 00:23:24,734 --> 00:23:26,734 I want you to-- 455 00:23:30,968 --> 00:23:34,968 I offered Liza Carson $25,000 for the return of that painting. 456 00:23:34,968 --> 00:23:36,634 I'll make you the same offer. 457 00:23:36,634 --> 00:23:38,567 ( dramatic theme playing ) 458 00:23:41,634 --> 00:23:42,934 Mrs. Harkens. 459 00:23:55,634 --> 00:23:57,200 Mr. Harkens. 460 00:23:58,934 --> 00:24:00,167 MASON: Hello, Mr. Harkens. 461 00:24:00,167 --> 00:24:02,200 I got your message, Mr. Mason. 462 00:24:02,200 --> 00:24:05,067 I thought perhaps it would be better if I came here. 463 00:24:05,067 --> 00:24:07,000 Thank you. Sit down. 464 00:24:10,200 --> 00:24:13,501 I'm curious as to why your mother is so positive 465 00:24:13,501 --> 00:24:17,133 that June Sinclair and David Lambert stole the Matisse. 466 00:24:18,000 --> 00:24:19,601 Perhaps you'd better ask her. 467 00:24:19,601 --> 00:24:21,067 I wanted your opinion. 468 00:24:21,067 --> 00:24:23,367 I don't know why mother instantly jumped 469 00:24:23,367 --> 00:24:25,767 on June and David. 470 00:24:25,767 --> 00:24:27,067 The only thing I can think of is, 471 00:24:27,067 --> 00:24:31,200 it would be almost impossible 472 00:24:31,200 --> 00:24:34,901 for just anyone to have smuggled the picture out, 473 00:24:34,901 --> 00:24:37,067 it would be very difficult for them. 474 00:24:37,067 --> 00:24:40,033 I see. Mr. Mason, 475 00:24:40,033 --> 00:24:42,267 the real reason I came here... 476 00:24:42,267 --> 00:24:45,734 I know June is in love with Dave, 477 00:24:45,734 --> 00:24:47,934 but if it'll help her, 478 00:24:47,934 --> 00:24:50,100 I'll say I stole the Matisse. 479 00:24:50,100 --> 00:24:52,234 You'd do that for her? 480 00:24:52,234 --> 00:24:54,534 Yes. 481 00:24:54,534 --> 00:24:56,634 The police would ask you to produce it. 482 00:24:56,634 --> 00:24:58,133 Well, I could say-- 483 00:24:58,133 --> 00:25:02,133 I could say that I had hidden it downstairs in the storeroom. 484 00:25:02,133 --> 00:25:03,100 That-that someone had seen me, 485 00:25:03,100 --> 00:25:05,067 or they just stumbled on it, 486 00:25:05,067 --> 00:25:08,100 and took the opportunity to steal it for themselves. 487 00:25:08,100 --> 00:25:10,501 It might work. 488 00:25:10,501 --> 00:25:12,634 Too bad I can't accept your offer. 489 00:25:14,534 --> 00:25:16,667 I can't even lie for someone. 490 00:25:18,534 --> 00:25:21,868 Mr. Mason, 491 00:25:21,868 --> 00:25:23,968 what is it that puts a man out of step 492 00:25:23,968 --> 00:25:25,467 with the people around him? 493 00:25:25,467 --> 00:25:29,501 Perhaps he hears a different music, Mr. Harkens. 494 00:25:29,501 --> 00:25:31,267 Perhaps. 495 00:25:31,267 --> 00:25:34,200 Thank you, Mr. Mason. Good day. 496 00:25:38,234 --> 00:25:39,601 Oh, excuse me. 497 00:25:40,701 --> 00:25:42,167 Perry, I just heard from June. 498 00:25:42,167 --> 00:25:44,100 Where is she? At David's studio. 499 00:25:44,100 --> 00:25:46,067 ( somber theme playing ) 500 00:25:46,067 --> 00:25:49,267 And you really think that I should give myself up? 501 00:25:49,267 --> 00:25:50,701 Yes, I do, June. 502 00:25:50,701 --> 00:25:52,300 I understand about last night now, 503 00:25:52,300 --> 00:25:53,501 having heard your story, 504 00:25:53,501 --> 00:25:55,300 but running away was a mistake. 505 00:25:56,367 --> 00:25:57,734 JUNE: Dave. 506 00:25:57,734 --> 00:25:59,901 Oh, Dave. They let you go. 507 00:25:59,901 --> 00:26:03,667 Yeah, yeah. They let me go, but I'll never know why. 508 00:26:03,667 --> 00:26:06,000 I, uh, went your "no statement" route 509 00:26:06,000 --> 00:26:07,901 to the bitter end, Mr. Mason. 510 00:26:07,901 --> 00:26:09,634 Didn't Lieutenant Tragg say anything to you 511 00:26:09,634 --> 00:26:10,834 when he let you go? 512 00:26:10,834 --> 00:26:13,868 No, he just called me into the office and said scram. 513 00:26:13,868 --> 00:26:17,167 Oh, yeah. He did say something about not leaving town, 514 00:26:17,167 --> 00:26:18,634 but that's all. 515 00:26:18,634 --> 00:26:20,501 Do you think that means they're after me? 516 00:26:20,501 --> 00:26:22,467 I don't see how he could be. 517 00:26:22,467 --> 00:26:24,300 I didn't mentioned you, and neither did Dave. 518 00:26:25,734 --> 00:26:27,501 Why should he be after you, June? 519 00:26:27,501 --> 00:26:30,601 June was in the studio when Liza Carson was killed. 520 00:26:30,601 --> 00:26:32,200 Last night? 521 00:26:33,567 --> 00:26:35,434 What were you doing there, honey? 522 00:26:35,434 --> 00:26:37,167 I was looking for you. 523 00:26:37,167 --> 00:26:39,267 She saw your car in the street. 524 00:26:39,267 --> 00:26:41,534 She went in, had a quarrel with Miss Carson. 525 00:26:41,534 --> 00:26:44,100 When she was leaving, she heard shots from the bedroom. 526 00:26:44,100 --> 00:26:45,968 She went back, found Miss Carson, 527 00:26:45,968 --> 00:26:47,133 then telephoned me. 528 00:26:48,734 --> 00:26:51,601 But why weren't you there when they grabbed me? 529 00:26:51,601 --> 00:26:53,968 Well, after I called Mr. Mason, 530 00:26:53,968 --> 00:26:56,501 I realized that you'd be involved because of your car, 531 00:26:56,501 --> 00:27:00,334 so I-I rushed out and I moved it to another street. 532 00:27:00,334 --> 00:27:03,367 When I came back, the police were there. I-- 533 00:27:03,367 --> 00:27:05,334 I lost my head and ran. 534 00:27:07,400 --> 00:27:09,200 That wasn't too bright. 535 00:27:09,200 --> 00:27:10,767 What can we do? 536 00:27:10,767 --> 00:27:13,033 Well, first, June and I are going down to headquarters. 537 00:27:13,033 --> 00:27:15,634 TRAGG: No need to trouble yourself, counselor. 538 00:27:15,634 --> 00:27:17,968 I'd be more than happy to provide transportation 539 00:27:17,968 --> 00:27:19,634 for Miss Sinclair. 540 00:27:19,634 --> 00:27:22,501 You are June Sinclair, aren't you? 541 00:27:22,501 --> 00:27:23,701 Yes. 542 00:27:23,701 --> 00:27:26,234 I have a warrant for your arrest, Miss Sinclair. 543 00:27:26,234 --> 00:27:28,434 Charge of first degree murder. 544 00:27:28,434 --> 00:27:30,367 ( suspenseful theme swells ) 545 00:27:36,834 --> 00:27:38,501 ( dramatic theme playing ) 546 00:27:40,067 --> 00:27:41,167 On the surface, Your Honor, 547 00:27:41,167 --> 00:27:44,434 this case fits an all too familiar pattern, 548 00:27:44,434 --> 00:27:47,501 where the mistress of a married man rids him and herself 549 00:27:47,501 --> 00:27:49,667 of his wife by means of murder. 550 00:27:49,667 --> 00:27:51,534 But entwined in this pattern 551 00:27:51,534 --> 00:27:55,033 are the threads of a $200,000 grand larceny. 552 00:27:55,033 --> 00:27:57,501 The State has not yet accused the defendant 553 00:27:57,501 --> 00:27:59,667 or the husband, or anyone else, for that matter, 554 00:27:59,667 --> 00:28:02,701 of being implicated in this theft of an art masterpiece 555 00:28:02,701 --> 00:28:04,934 from the world famous Harkens Museum. 556 00:28:04,934 --> 00:28:09,300 But the entwinement is such that the State intends 557 00:28:09,300 --> 00:28:14,467 to delve rather deeply into this secondary aspect of the case, 558 00:28:14,467 --> 00:28:15,934 provided the court is agreeable. 559 00:28:15,934 --> 00:28:16,868 Mr. Mason? 560 00:28:18,133 --> 00:28:20,367 Your Honor, the defense is aware 561 00:28:20,367 --> 00:28:23,133 that the deputy prosecutor is an authority on art, 562 00:28:23,133 --> 00:28:25,501 and he is welcome to delve where he desires. 563 00:28:25,501 --> 00:28:30,400 If the defense finds the delving irrelevant or objectionable, 564 00:28:30,400 --> 00:28:31,434 it will say so. 565 00:28:31,434 --> 00:28:33,934 That seems fair enough. 566 00:28:33,934 --> 00:28:36,200 You may present your first witness, Mr. Hanson. 567 00:28:37,767 --> 00:28:39,534 As I said, I live across the street, 568 00:28:39,534 --> 00:28:41,667 so I didn't hear the shots too clearly. 569 00:28:41,667 --> 00:28:44,968 Just heard them and wondered what it was. 570 00:28:44,968 --> 00:28:48,934 And then I saw a young woman run out and race off in an old car 571 00:28:48,934 --> 00:28:50,968 that was parked in front. 572 00:28:50,968 --> 00:28:53,667 And later I saw another car pull up 573 00:28:53,667 --> 00:28:56,300 and a man got out and hurried into the house. 574 00:28:56,300 --> 00:28:59,834 HANSON: Mrs. Forbes, is the young woman you saw run out 575 00:28:59,834 --> 00:29:01,868 anywhere in this courtroom? 576 00:29:01,868 --> 00:29:03,000 Oh, why, yes. 577 00:29:03,000 --> 00:29:04,968 Right over there. Miss Sinclair. 578 00:29:04,968 --> 00:29:06,534 And the man you saw enter the house? 579 00:29:06,534 --> 00:29:08,133 Oh, he's sitting right there beside her. 580 00:29:08,133 --> 00:29:11,434 HANSON: Let the record show the witness has identified 581 00:29:11,434 --> 00:29:14,767 Miss Sinclair's attorney, Perry Mason. 582 00:29:14,767 --> 00:29:16,400 Your witness, Mr. Mason. 583 00:29:18,367 --> 00:29:19,701 No questions. 584 00:29:22,767 --> 00:29:25,501 I realize you are a reluctant witness, Mr. Lambert, 585 00:29:25,501 --> 00:29:27,801 but you must answer the prosecution's questions 586 00:29:27,801 --> 00:29:30,267 fully and truthfully. 587 00:29:30,267 --> 00:29:32,200 Okay, Your Honor. 588 00:29:32,200 --> 00:29:34,334 Yes, I've been in love with June Sinclair for some time. 589 00:29:34,334 --> 00:29:38,033 HANSON: And your wife refused to give you a final divorce? 590 00:29:38,033 --> 00:29:40,934 I think it was only a question of her not facing the fact 591 00:29:40,934 --> 00:29:42,567 that I no longer loved her. 592 00:29:42,567 --> 00:29:45,601 Now, isn't it true that you were short of cash? 593 00:29:45,601 --> 00:29:46,634 ( scoffs ) 594 00:29:46,634 --> 00:29:48,133 Constantly. 595 00:29:48,133 --> 00:29:51,667 And the painting represented quite a bit of money, didn't it? 596 00:29:52,868 --> 00:29:54,434 I object, Your Honor. 597 00:29:54,434 --> 00:29:56,367 The witness may very well be hostile, 598 00:29:56,367 --> 00:29:57,901 but he's not on trial. 599 00:29:57,901 --> 00:30:00,968 Mr. Hanson, you're making some point here? 600 00:30:00,968 --> 00:30:04,133 If the court will bear with me, I will connect it all up. 601 00:30:04,133 --> 00:30:05,968 Very well, I will overrule the objection, 602 00:30:05,968 --> 00:30:07,801 subject to your connecting up all this evidence 603 00:30:07,801 --> 00:30:10,334 with the germane issues of the case. 604 00:30:10,334 --> 00:30:12,634 You may proceed, Mr. Hanson. 605 00:30:12,634 --> 00:30:16,534 Mr. Lambert, since you were in love with June Sinclair, 606 00:30:16,534 --> 00:30:20,067 and she in love with you, did she tell you 607 00:30:20,067 --> 00:30:21,834 that she was going to see your wife that night? 608 00:30:21,834 --> 00:30:23,200 No. 609 00:30:23,200 --> 00:30:26,434 Did you tell her that you were going to see your wife? 610 00:30:26,434 --> 00:30:29,834 No. No? 611 00:30:29,834 --> 00:30:32,367 Why did you go to see your wife? 612 00:30:32,367 --> 00:30:35,634 She had made a remark about, uh, a painting. 613 00:30:35,634 --> 00:30:36,767 Ah. 614 00:30:36,767 --> 00:30:38,434 The missing Matisse. 615 00:30:38,434 --> 00:30:40,534 Did she accuse you and Miss Sinclair 616 00:30:40,534 --> 00:30:41,968 of stealing it? 617 00:30:41,968 --> 00:30:45,033 LAMBERT: No. She didn't directly accuse either one of us. 618 00:30:45,033 --> 00:30:47,334 HANSON: But she gave the impression that you did? 619 00:30:47,334 --> 00:30:50,667 What did she say when you went to her? 620 00:30:50,667 --> 00:30:51,801 Nothing. She wasn't home. 621 00:30:51,801 --> 00:30:53,400 What did you do? 622 00:30:53,400 --> 00:30:56,200 Well, since it was after 11, I figured she'd be home soon, 623 00:30:56,200 --> 00:30:59,100 so I went around the corner to the neighborhood bistro 624 00:30:59,100 --> 00:31:00,734 and had a beer. 625 00:31:00,734 --> 00:31:03,834 It took you an hour and a half to drink one glass of beer? 626 00:31:03,834 --> 00:31:05,567 I had several, and by the time I got back, 627 00:31:05,567 --> 00:31:07,167 the cops were there and my car was gone. 628 00:31:07,167 --> 00:31:09,400 Did you see Miss June Sinclair during this period of time? 629 00:31:09,400 --> 00:31:10,501 No, I didn't. 630 00:31:10,501 --> 00:31:12,934 Is there anyone to corroborate your alibi? 631 00:31:16,300 --> 00:31:17,901 No one I know. 632 00:31:22,734 --> 00:31:25,367 I now show you this gold pin, which has been identified 633 00:31:25,367 --> 00:31:27,267 as having been found in Miss Carson's studio 634 00:31:27,267 --> 00:31:28,634 the night of the murder. 635 00:31:28,634 --> 00:31:30,634 Do you recognize it? 636 00:31:32,234 --> 00:31:33,934 Answer the question, Mr. Lambert. 637 00:31:39,400 --> 00:31:42,367 I gave it to June on her last birthday. 638 00:31:44,133 --> 00:31:46,801 Yes, I took the pin from Miss Carson's studio 639 00:31:46,801 --> 00:31:49,701 directly to the police crime lab and I examined it there. 640 00:31:49,701 --> 00:31:52,133 What did you find, lieutenant? 641 00:31:52,133 --> 00:31:54,167 Adhering to the catch, 642 00:31:54,167 --> 00:31:56,634 some torn strands of lavender wool. 643 00:31:56,634 --> 00:31:58,100 They were compared microscopically 644 00:31:58,100 --> 00:32:00,367 and fluoroscopically with strands taken from the coat, 645 00:32:00,367 --> 00:32:03,901 worn by the defendant the time of her arrest. 646 00:32:03,901 --> 00:32:06,868 And we found the strands to be identical. 647 00:32:06,868 --> 00:32:08,567 Which indicated to you, 648 00:32:08,567 --> 00:32:10,400 as an expert in matters like this...? 649 00:32:10,400 --> 00:32:13,133 A struggle, in which the pin was torn 650 00:32:13,133 --> 00:32:14,200 from Miss Sinclair's coat 651 00:32:14,200 --> 00:32:15,734 by the deceased. 652 00:32:15,734 --> 00:32:17,901 I object, Your Honor. 653 00:32:17,901 --> 00:32:19,934 I grant that the witness is an expert, 654 00:32:19,934 --> 00:32:21,434 but he's not clairvoyant. 655 00:32:21,434 --> 00:32:23,434 That pin might have been torn off by anyone. 656 00:32:23,434 --> 00:32:24,901 Objection sustained. 657 00:32:24,901 --> 00:32:26,300 The witness may offer an opinion, 658 00:32:26,300 --> 00:32:29,567 but only within the realm of his special knowledge. 659 00:32:29,567 --> 00:32:32,300 Strike the witness' last answer. 660 00:32:32,300 --> 00:32:34,901 Now, Lieutenant, in your microscopic and fluoroscopic 661 00:32:34,901 --> 00:32:36,868 examination of the defendant's coat, 662 00:32:36,868 --> 00:32:38,534 did you find anything further? 663 00:32:38,534 --> 00:32:42,434 Yes. On the right arm, elbow and shoulder, 664 00:32:42,434 --> 00:32:44,000 I found traces of face powder 665 00:32:44,000 --> 00:32:46,100 identical to that used by the deceased. 666 00:32:49,501 --> 00:32:51,667 HANSON: And what did you do, Mr. Robey, 667 00:32:51,667 --> 00:32:53,767 when you discovered this was not a real Matisse, 668 00:32:53,767 --> 00:32:55,367 but a copy put in its place? 669 00:32:55,367 --> 00:32:57,400 I immediately informed Richard Harkens, 670 00:32:57,400 --> 00:32:59,267 the museum's director. 671 00:33:03,334 --> 00:33:06,267 Now, let me call your attention to this half-finished copy 672 00:33:06,267 --> 00:33:07,934 found in Liza Carson's studio. 673 00:33:07,934 --> 00:33:09,534 Oh, yes. I've seen that before. 674 00:33:09,534 --> 00:33:11,300 It is the work of Miss Carson? 675 00:33:11,300 --> 00:33:13,167 No, no, no. It's the work of David Lambert. 676 00:33:13,167 --> 00:33:14,701 He left it with her when they separated. 677 00:33:14,701 --> 00:33:17,000 Ah, I see. 678 00:33:17,000 --> 00:33:18,834 And this copy from the museum? 679 00:33:18,834 --> 00:33:22,133 It never occurred to me before, but of course. 680 00:33:22,133 --> 00:33:24,400 That must be the work of David Lambert too. 681 00:33:24,400 --> 00:33:26,667 Thank you, Mr. Robey. 682 00:33:26,667 --> 00:33:28,567 You may cross-examine, Mr. Mason. 683 00:33:35,467 --> 00:33:38,968 Mr. Robey, as close, personal friend of Miss Carson, 684 00:33:38,968 --> 00:33:41,100 you were well-acquainted with her work, were you not? 685 00:33:41,100 --> 00:33:43,934 Oh, yes, yes. I sold a good many pictures for her. 686 00:33:43,934 --> 00:33:45,133 As a matter of fact, 687 00:33:45,133 --> 00:33:47,200 in my weekly art sale at my gallery tonight, 688 00:33:47,200 --> 00:33:48,767 I am offering four of her cherubs. 689 00:33:48,767 --> 00:33:51,334 MASON: Aren't they part of her estate? 690 00:33:51,334 --> 00:33:53,868 Oh, no. I bought them from her the day before she, uh-- 691 00:33:53,868 --> 00:33:55,534 Before she died. 692 00:33:55,534 --> 00:33:57,167 At her insistence, I might add. 693 00:33:57,167 --> 00:33:58,801 She said she wanted them out of the studio. 694 00:33:58,801 --> 00:34:01,334 Wasn't that insistence rather odd 695 00:34:01,334 --> 00:34:03,000 from an artist of her stature? 696 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Well, I suppose she needed the money. 697 00:34:05,767 --> 00:34:07,300 Perhaps. 698 00:34:07,300 --> 00:34:09,100 Now, to get back to your intimate knowledge 699 00:34:09,100 --> 00:34:11,601 of Miss Carson's work. In your opinion, 700 00:34:11,601 --> 00:34:14,934 couldn't she just as well have painted this as David Lambert? 701 00:34:17,100 --> 00:34:20,033 Yes. Yes, she could have. 702 00:34:20,868 --> 00:34:22,234 Thank you, Mr. Robey. 703 00:34:24,000 --> 00:34:26,033 Yes, sir, I'm a guard during the days. 704 00:34:26,033 --> 00:34:27,200 HANSON: And nights? 705 00:34:27,200 --> 00:34:30,100 Well, sir, there's an outside watchman. 706 00:34:30,100 --> 00:34:32,501 And who was on duty this particular night? 707 00:34:32,501 --> 00:34:36,367 Well, now, I took Jim Roscoe's turn that night. 708 00:34:36,367 --> 00:34:39,200 I know Miss Sinclair, and I can't say 709 00:34:39,200 --> 00:34:41,467 that she took anything out at all. 710 00:34:41,467 --> 00:34:44,467 But I guess that's like seeing something a hundred times. 711 00:34:44,467 --> 00:34:47,133 Your eyes take it for granted. 712 00:34:47,133 --> 00:34:51,167 So I didn't notice either one of them carrying anything out. 713 00:34:52,033 --> 00:34:53,334 Cross-examine. 714 00:34:54,534 --> 00:34:55,834 No questions. 715 00:34:57,634 --> 00:35:00,767 And on Miss Carson's promise to turn over the real Matisse 716 00:35:00,767 --> 00:35:04,434 in the morning, you gave her the $25,000 dollars? 717 00:35:04,434 --> 00:35:06,133 Yes, but I believe she merely promised 718 00:35:06,133 --> 00:35:07,968 to tell me where it was. 719 00:35:07,968 --> 00:35:09,901 Did anyone other than your mother know 720 00:35:09,901 --> 00:35:12,901 that you were going to give Miss Carson the $25,000? 721 00:35:16,567 --> 00:35:18,167 Miss Sinclair. 722 00:35:19,200 --> 00:35:20,234 Mr. Mason? 723 00:35:22,734 --> 00:35:26,601 Mr. Harkens, when did you give Miss Carson the money? 724 00:35:26,601 --> 00:35:30,033 I, uh-- I went over there right after I talked with June. 725 00:35:30,033 --> 00:35:32,767 Then you must have been there when Miss Sinclair arrived. 726 00:35:32,767 --> 00:35:34,334 Oh, no, I wasn't. 727 00:35:34,334 --> 00:35:37,033 I didn't see June. 728 00:35:37,033 --> 00:35:40,667 Mr. Harkens, how do you account for the money not being found 729 00:35:40,667 --> 00:35:42,033 in Miss Carson's studio? 730 00:35:42,033 --> 00:35:44,267 I-I don't know. 731 00:35:44,267 --> 00:35:45,934 I suppose the murderer took it. 732 00:35:45,934 --> 00:35:47,567 Or else you never gave it to her. 733 00:35:47,567 --> 00:35:49,934 Oh, yes, I did. 734 00:35:49,934 --> 00:35:52,234 Here. 735 00:35:52,234 --> 00:35:53,601 My mother told me to tear that up 736 00:35:53,601 --> 00:35:57,567 and burn it to avoid scandal. 737 00:35:57,567 --> 00:36:00,501 But I didn't burn it, as you can see. 738 00:36:04,534 --> 00:36:06,534 MASON: And when Liza Carson came to your office, 739 00:36:06,534 --> 00:36:10,601 she actually accused her husband and June Sinclair 740 00:36:10,601 --> 00:36:12,601 of having stolen the Matisse? 741 00:36:12,601 --> 00:36:15,234 You just heard me tell Mr. Hanson that. 742 00:36:15,234 --> 00:36:16,567 And on the strength of that story, 743 00:36:16,567 --> 00:36:17,934 and without further proof, 744 00:36:17,934 --> 00:36:21,467 you authorized the payment of $25,000 to Miss Carson? 745 00:36:21,467 --> 00:36:23,601 I authorized no such thing. 746 00:36:23,601 --> 00:36:27,234 My son is a fool, Mr. Mason. 747 00:36:27,234 --> 00:36:28,434 He was to get the painting 748 00:36:28,434 --> 00:36:29,801 before he gave her the money. 749 00:36:29,801 --> 00:36:33,334 But the $25,000 did come from your personal account? 750 00:36:33,334 --> 00:36:36,601 Naturally, since Richard hasn't a dime. 751 00:36:36,601 --> 00:36:40,767 Mrs. Harkens, why did you set about recovering the picture 752 00:36:40,767 --> 00:36:43,200 in this manner instead of going to the police? 753 00:36:44,801 --> 00:36:46,734 I don't think that's any of your business. 754 00:36:46,734 --> 00:36:50,767 I believe it may very well be the court's business. 755 00:36:50,767 --> 00:36:52,434 Well, I'm not going to answer the question. 756 00:36:52,434 --> 00:36:54,300 JUDGE: Mrs. Harkens, 757 00:36:54,300 --> 00:36:56,400 I must caution you that a refusal to answer 758 00:36:56,400 --> 00:36:57,934 will put you in contempt of court. 759 00:36:59,133 --> 00:37:01,601 But now, since the hour is late, 760 00:37:01,601 --> 00:37:03,601 and if it is agreeable with counsel, 761 00:37:03,601 --> 00:37:06,200 I will adjourn court until 10:00 tomorrow morning. 762 00:37:06,200 --> 00:37:09,868 And in the interim I suggest you give thought to your position. 763 00:37:10,734 --> 00:37:12,033 Mr. Mason? 764 00:37:12,033 --> 00:37:13,934 No objection, Your Honor. 765 00:37:13,934 --> 00:37:15,734 ( dramatic theme playing ) ( gavel tapping ) 766 00:37:15,734 --> 00:37:16,968 Court will adjourn. 767 00:37:18,801 --> 00:37:20,834 Perry, why don't you eat something? 768 00:37:20,834 --> 00:37:22,267 ( knock on door ) 769 00:37:22,267 --> 00:37:23,434 ( door opens ) 770 00:37:23,434 --> 00:37:24,434 ( door shuts ) 771 00:37:24,434 --> 00:37:25,767 Hi, Perry. 772 00:37:25,767 --> 00:37:28,100 Here are the copies of Liza Carson's handwriting you wanted, 773 00:37:28,100 --> 00:37:30,801 and here's the catalogue for that auction tonight. 774 00:37:30,801 --> 00:37:33,400 I never knew you were interested in cherubs. 775 00:37:33,400 --> 00:37:35,634 I am when I have a client accused 776 00:37:35,634 --> 00:37:38,601 of killing the person who created them. 777 00:37:38,601 --> 00:37:40,968 Paul, are you sure the Harkens examined those cherubs 778 00:37:40,968 --> 00:37:42,501 that day at Robey's gallery? 779 00:37:42,501 --> 00:37:44,501 Sure. They were talking to Robey about them. 780 00:37:46,234 --> 00:37:47,701 Hardly seems the kind of thing 781 00:37:47,701 --> 00:37:52,100 Mrs. Harkens would be interested in buying: a smiling cherub. 782 00:37:52,100 --> 00:37:54,767 Well, they aren't all smiling. 783 00:37:54,767 --> 00:37:56,167 What do you mean? 784 00:37:56,167 --> 00:37:58,667 Well, three of them are, but one of them is crying. 785 00:38:01,567 --> 00:38:02,601 Now, ladies and gentlemen, 786 00:38:02,601 --> 00:38:04,801 what you've been waiting for all evening: 787 00:38:04,801 --> 00:38:08,167 the first of Liza Carson's cherubs. 788 00:38:08,167 --> 00:38:09,300 ( crowd chattering ) 789 00:38:09,300 --> 00:38:11,567 Now, may I have a bid, please? 790 00:38:11,567 --> 00:38:12,968 Two hundred dollars. 791 00:38:12,968 --> 00:38:14,968 AUCTIONEER: Two hundred dollars. Three hundred. 792 00:38:14,968 --> 00:38:16,434 Four hundred and fifty. 793 00:38:16,434 --> 00:38:18,200 Four hundred and fifty dollars. 794 00:38:18,200 --> 00:38:20,601 Uh, $600. 795 00:38:20,601 --> 00:38:22,400 Six hundred dollars. 796 00:38:22,400 --> 00:38:25,033 I have $600. Do I hear 650? 797 00:38:26,200 --> 00:38:27,534 No further bids? 798 00:38:27,534 --> 00:38:29,267 Sold to Mrs. Vandercord. 799 00:38:31,300 --> 00:38:33,334 Now picture number six. 800 00:38:34,467 --> 00:38:38,300 And this, ladies and gentlemen, is unique. 801 00:38:39,567 --> 00:38:41,601 The late Liza Carson was famous 802 00:38:41,601 --> 00:38:43,200 for her laughing cherubs. 803 00:38:43,200 --> 00:38:45,434 This, as you noticed, is crying. 804 00:38:45,434 --> 00:38:48,100 Now, may I have a bid for the crying cherub? 805 00:38:48,100 --> 00:38:51,200 Oh, isn't that cute? 806 00:38:51,200 --> 00:38:53,067 I'll bid $500. 807 00:38:53,067 --> 00:38:54,834 Five hundred dollars. 808 00:38:54,834 --> 00:38:56,534 Seven fifty. Eight fifty. 809 00:38:56,534 --> 00:38:57,901 One thousand. 810 00:38:57,901 --> 00:38:59,200 ( crowd chattering ) 811 00:38:59,200 --> 00:39:01,400 A thousand dollars. 812 00:39:01,400 --> 00:39:03,467 I bid $1500. 813 00:39:03,467 --> 00:39:04,801 Sixteen hundred. 814 00:39:04,801 --> 00:39:06,467 Two thousand. 815 00:39:06,467 --> 00:39:07,934 AUCTIONEER: Two thousand. 816 00:39:07,934 --> 00:39:10,100 Twenty-five hundred dollars. 817 00:39:10,100 --> 00:39:11,968 I bid 5000. 818 00:39:11,968 --> 00:39:14,067 Well, this is ridiculous. 819 00:39:14,067 --> 00:39:17,300 No Liza Carson painting ever sold for half that. 820 00:39:17,300 --> 00:39:18,934 Six thousand. 821 00:39:18,934 --> 00:39:20,934 Six thousand. 822 00:39:20,934 --> 00:39:22,734 Ten thousand. 823 00:39:22,734 --> 00:39:24,000 Fifteen thousand. 824 00:39:24,000 --> 00:39:26,133 Did I hear you say 15,000, sir? 825 00:39:26,133 --> 00:39:27,534 That's right. 826 00:39:29,133 --> 00:39:31,000 I bid 25,000. 827 00:39:31,000 --> 00:39:32,434 Twenty-six thousand. 828 00:39:32,434 --> 00:39:35,067 Twenty-six thousand... 829 00:39:35,067 --> 00:39:36,400 Mr. Harkens? 830 00:39:37,300 --> 00:39:38,667 I, uh... 831 00:39:40,801 --> 00:39:43,100 I'll have to make a telephone call. 832 00:39:43,100 --> 00:39:44,734 Just a moment. 833 00:39:44,734 --> 00:39:47,767 You advertised an auction, Mr. Robey, 834 00:39:47,767 --> 00:39:50,434 and that calls for continuous bidding. 835 00:39:50,434 --> 00:39:52,734 That's right, Mr. Harkens. 836 00:39:54,701 --> 00:39:58,334 Well, I, uh... I can't go any higher. 837 00:39:58,334 --> 00:39:59,400 The painting is yours, 838 00:39:59,400 --> 00:40:00,634 Mr. 839 00:40:00,634 --> 00:40:02,267 ( ominous theme swells ) 840 00:40:08,834 --> 00:40:11,334 Your Honor, the adjournment yesterday 841 00:40:11,334 --> 00:40:14,267 interrupted Mrs. Harkens' testimony. 842 00:40:14,267 --> 00:40:16,901 If it please the court, I would like to recall a witness 843 00:40:16,901 --> 00:40:18,501 before proceeding with Mrs. Harkens. 844 00:40:18,501 --> 00:40:19,734 Which witness, Mr. Mason? 845 00:40:19,734 --> 00:40:21,200 Sylvester Robey. 846 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Mr. Hanson? 847 00:40:27,667 --> 00:40:29,868 I'd like to know what kind of demonstration 848 00:40:29,868 --> 00:40:31,367 counsel is planning here, Your Honor. 849 00:40:31,367 --> 00:40:35,133 This relates to the artistic phase of the case 850 00:40:35,133 --> 00:40:37,133 referred to by the prosecution itself. 851 00:40:37,133 --> 00:40:39,100 If I'm not mistaken, Mr. Hanson, 852 00:40:39,100 --> 00:40:41,434 you were the one, originally, who wanted to delve 853 00:40:41,434 --> 00:40:43,467 into the artistic aspect of this case. 854 00:40:43,467 --> 00:40:46,367 Well, not with courtroom high jinks. 855 00:40:46,367 --> 00:40:48,067 Do you formally object to Mr. Mason 856 00:40:48,067 --> 00:40:49,367 recalling Mr. Robey to the stand? 857 00:40:50,868 --> 00:40:54,300 No, I-- I won't object. 858 00:40:54,968 --> 00:40:56,467 Mr. Robey, please. 859 00:40:59,968 --> 00:41:01,901 You are still under oath, sir. 860 00:41:01,901 --> 00:41:03,634 Mr. Robey. Yes, sir. 861 00:41:03,634 --> 00:41:05,667 Would you mind performing a small chore? 862 00:41:05,667 --> 00:41:08,000 What chore, sir? 863 00:41:08,000 --> 00:41:10,734 Testing the paint on this picture. 864 00:41:10,734 --> 00:41:13,400 Well, now, I wouldn't want to damage this, uh-- 865 00:41:13,400 --> 00:41:15,634 It's quite all right. If you'll recall, 866 00:41:15,634 --> 00:41:18,400 I bought this picture at your auction last night. 867 00:41:19,100 --> 00:41:20,467 Yes. 868 00:41:21,200 --> 00:41:22,968 Well... 869 00:41:22,968 --> 00:41:25,567 All right, Mr. Robey, you may take the witness stand. 870 00:41:25,567 --> 00:41:26,601 I'll perform the test. 871 00:41:26,601 --> 00:41:28,067 Thank you, sir. 872 00:41:28,067 --> 00:41:30,000 ( suspenseful theme playing ) 873 00:42:16,334 --> 00:42:20,234 A water-based paint, Your Honor, that washes away completely. 874 00:42:24,133 --> 00:42:25,801 The missing Matisse. 875 00:42:25,801 --> 00:42:28,634 That's right, the missing Matisse. 876 00:42:28,634 --> 00:42:30,067 How did you get it, Mr. Robey? 877 00:42:30,868 --> 00:42:32,334 Liza-- Miss Carson. 878 00:42:32,334 --> 00:42:34,434 --assigned it to me with the other cherubs for auction. 879 00:42:36,634 --> 00:42:41,834 Now, Mr. Robey, you must do better than that. 880 00:42:41,834 --> 00:42:45,100 Your auction catalog didn't mention a crying cherub. 881 00:42:46,067 --> 00:42:47,334 No. 882 00:42:47,334 --> 00:42:51,534 Isn't it a fact, Mr. Robey, that you stole that Matisse, 883 00:42:51,534 --> 00:42:53,734 and that you then commissioned Miss Carson 884 00:42:53,734 --> 00:42:57,033 to make a painting of a crying cherub over it, 885 00:42:57,033 --> 00:42:59,300 so that it would be immediately identifiable 886 00:42:59,300 --> 00:43:01,033 and yet still be hidden, so to speak? 887 00:43:01,033 --> 00:43:05,334 No, no, Mr. Mason. I didn't steal it. 888 00:43:05,334 --> 00:43:07,968 Although I suppose it amounts to the same thing. 889 00:43:07,968 --> 00:43:10,834 I paid Miss Carson $5,000 to get it for me, 890 00:43:10,834 --> 00:43:13,300 plus a half of anything over that I might get for it myself. 891 00:43:13,300 --> 00:43:15,000 How did you propose that it be stolen? 892 00:43:15,000 --> 00:43:18,033 Well, I got her to paint a copy. 893 00:43:18,033 --> 00:43:20,133 You mean that one there? That's right. 894 00:43:20,133 --> 00:43:22,367 I gave her another $1,000 to bribe one of the guards 895 00:43:22,367 --> 00:43:24,200 to help her exchange the copy for the original. 896 00:43:24,200 --> 00:43:26,868 Did she tell you who this guard was? 897 00:43:27,968 --> 00:43:29,901 Yes. 898 00:43:29,901 --> 00:43:31,834 Thomas Clark. 899 00:43:31,834 --> 00:43:33,767 MASON: So with Clark's help, 900 00:43:33,767 --> 00:43:36,200 Miss Carson did steal the picture, did she not? 901 00:43:36,200 --> 00:43:39,634 Yes. Our plan was to sell it back to Mrs. Harkens. 902 00:43:39,634 --> 00:43:42,033 MASON: But you never intended 903 00:43:42,033 --> 00:43:45,234 that it come up for public auction? 904 00:43:45,234 --> 00:43:47,701 No, but when Liza was killed, I became frightened. 905 00:43:47,701 --> 00:43:49,434 I thought if the picture was sold at auction, 906 00:43:49,434 --> 00:43:52,634 I could say I knew nothing about it, it was Liza's plot. 907 00:43:52,634 --> 00:43:53,834 So I put it up. 908 00:43:53,834 --> 00:43:57,267 And became more frightened when I bought it. 909 00:43:57,267 --> 00:44:00,767 Now, Mr. Robey, I could theorize that you were frightened 910 00:44:00,767 --> 00:44:03,467 not because Liza Carson was killed, 911 00:44:03,467 --> 00:44:04,434 but because you killed her. 912 00:44:06,167 --> 00:44:07,734 But why? 913 00:44:07,734 --> 00:44:09,267 Now, why would I kill her? 914 00:44:09,267 --> 00:44:13,601 MASON: To, uh, keep the Matisse. To get back your $5,000. 915 00:44:13,601 --> 00:44:15,000 But I didn't get my money back. 916 00:44:15,000 --> 00:44:17,400 And I didn't want the picture. Not after she was killed. 917 00:44:17,400 --> 00:44:20,133 Mr. Robey, why did you take it upon yourself 918 00:44:20,133 --> 00:44:22,667 to point out that the picture hanging in the museum 919 00:44:22,667 --> 00:44:24,734 was just a copy, and not the original? 920 00:44:24,734 --> 00:44:28,167 Because I couldn't wait to see Amelia Harkens squirm. 921 00:44:29,667 --> 00:44:32,234 For years now she's made me squirm: 922 00:44:32,234 --> 00:44:33,634 outbidding me at auctions, 923 00:44:33,634 --> 00:44:35,200 snapping up the pictures I've wanted, 924 00:44:35,200 --> 00:44:37,200 calling me a charlatan and a fool. 925 00:44:37,200 --> 00:44:40,200 Well, it was my turn now, to make a fool out of her, 926 00:44:40,200 --> 00:44:41,501 and get money for it to boot. 927 00:44:41,501 --> 00:44:42,667 Divine justice. 928 00:44:44,000 --> 00:44:45,300 No further questions. 929 00:44:45,300 --> 00:44:48,901 Mr. Mason, you may complete your cross-examination 930 00:44:48,901 --> 00:44:51,701 of Mrs. Amelia Harkens at this time. 931 00:44:51,701 --> 00:44:53,434 Yes, Your Honor. 932 00:44:53,434 --> 00:44:55,400 JUDGE: You may stand down, sir. 933 00:45:02,734 --> 00:45:04,634 You're still under oath, Mrs. Harkens. 934 00:45:04,634 --> 00:45:05,634 Thank you. 935 00:45:11,334 --> 00:45:12,501 Thank you. 936 00:45:15,067 --> 00:45:18,100 Mrs. Harkens, since your Matisse has been found, 937 00:45:18,100 --> 00:45:21,400 will you tell us why you didn't report its loss to the police? 938 00:45:21,400 --> 00:45:23,300 Pride, Mr. Mason. 939 00:45:23,300 --> 00:45:26,067 An old woman's foolish pride. 940 00:45:26,067 --> 00:45:29,801 Inadequately insured, stolen from under my nose. 941 00:45:29,801 --> 00:45:31,133 I knew its loss would make me 942 00:45:31,133 --> 00:45:34,601 the laughingstock of every museum head in the world, 943 00:45:34,601 --> 00:45:36,734 unless I could recover it myself. 944 00:45:36,734 --> 00:45:38,367 Is that why you sent your son Richard 945 00:45:38,367 --> 00:45:40,200 to the auction last night, to recover it? 946 00:45:40,200 --> 00:45:42,100 Iwas at the auctionrd 947 00:45:42,100 --> 00:45:44,901 until he told me so. And, of course, 948 00:45:44,901 --> 00:45:46,167 he bungled everything, as usual. 949 00:45:46,167 --> 00:45:47,801 MASON: It seems to me you were pretty good 950 00:45:47,801 --> 00:45:49,501 at that very same thing, Mrs. Harkens. 951 00:45:49,501 --> 00:45:51,934 Accusing innocent people of stealing a Matisse 952 00:45:51,934 --> 00:45:53,167 on the skimpiest evidence, 953 00:45:53,167 --> 00:45:56,634 on the basis of reports from one of your guards. 954 00:45:56,634 --> 00:45:58,167 I was remiss. 955 00:45:58,167 --> 00:46:01,300 A guard who now faces the charge of bribery. 956 00:46:01,300 --> 00:46:03,868 Oh, Your Honor, I protest this type of aside 957 00:46:03,868 --> 00:46:05,634 in which counsel is indulging. 958 00:46:05,634 --> 00:46:08,601 Whether or not a guard faces charges of accepting a bribe 959 00:46:08,601 --> 00:46:10,534 has no bearing on the matter at hand. 960 00:46:10,534 --> 00:46:11,901 Uh, one moment. 961 00:46:13,133 --> 00:46:16,901 Your Honor, I would like to recall Mr. Thomas Clark 962 00:46:16,901 --> 00:46:19,567 to learn how this bribery-theft worked. 963 00:46:19,567 --> 00:46:21,234 So would I. 964 00:46:21,234 --> 00:46:22,234 Mr. Hanson? 965 00:46:22,234 --> 00:46:23,767 Very well. No objections. 966 00:46:26,067 --> 00:46:28,567 No, she never did tell me her name. 967 00:46:28,567 --> 00:46:31,033 Just picked me up in a bar one night 968 00:46:31,033 --> 00:46:35,567 and put the proposition to me, and I fell for it. 969 00:46:35,567 --> 00:46:38,634 Or, rather, the $1,000 she was offering. 970 00:46:38,634 --> 00:46:41,200 How was the theft engineered? 971 00:46:41,200 --> 00:46:46,067 Well, she came in while I was on guard, set up her easel 972 00:46:46,067 --> 00:46:47,934 with the half-finished copy of the Matisse, 973 00:46:47,934 --> 00:46:51,434 and pretended to paint. 974 00:46:51,434 --> 00:46:54,400 I screened off the exhibit briefly 975 00:46:54,400 --> 00:46:57,534 and switched the pictures while she kept watch. 976 00:46:57,534 --> 00:46:59,601 Where did you get the completed copy 977 00:46:59,601 --> 00:47:01,033 you needed to accomplish this? 978 00:47:01,033 --> 00:47:03,534 She had it stuck onto the back of the half finished one. 979 00:47:03,534 --> 00:47:05,834 That's where she put the real painting 980 00:47:05,834 --> 00:47:06,901 when she carried it out. 981 00:47:06,901 --> 00:47:07,901 And then? 982 00:47:07,901 --> 00:47:09,634 That's all. 983 00:47:09,634 --> 00:47:12,434 Except for her handing me the 1,000 as she left. 984 00:47:12,434 --> 00:47:15,501 And you didn't see Miss Carson again? 985 00:47:15,501 --> 00:47:18,200 How could I find her, not knowing her name? 986 00:47:18,200 --> 00:47:19,534 You could have followed her home. 987 00:47:19,534 --> 00:47:21,267 What for? 988 00:47:21,267 --> 00:47:22,868 Why would I want to do that? 989 00:47:22,868 --> 00:47:26,234 You received $1,000 for helping her steal 990 00:47:26,234 --> 00:47:28,868 a Matisse worth $200,000. 991 00:47:28,868 --> 00:47:31,334 Given time to think about it, you might come up with the idea 992 00:47:31,334 --> 00:47:33,267 that the split was inequitable. 993 00:47:33,267 --> 00:47:35,767 Uh, what happened when you followed her home? 994 00:47:44,267 --> 00:47:46,567 You know, it's all going to come out, Mr. Clark. 995 00:47:50,501 --> 00:47:54,801 Including the $5,000 you stole from Miss Carson's house. 996 00:47:54,801 --> 00:47:57,067 The five thousand. 997 00:47:57,067 --> 00:47:58,334 How did you know about that? 998 00:47:58,334 --> 00:47:59,834 Mr. Robey gave her the money, 999 00:47:59,834 --> 00:48:02,868 and now it's missing and unaccounted for. 1000 00:48:02,868 --> 00:48:05,934 What happened when you followed her home? 1001 00:48:05,934 --> 00:48:09,133 Remember, Mr. Clark, in examining the murder room, 1002 00:48:09,133 --> 00:48:12,200 the police found several unidentified fingerprints. 1003 00:48:12,200 --> 00:48:14,367 Now that your name has entered the 1004 00:48:15,501 --> 00:48:17,601 You're right. I-- 1005 00:48:17,601 --> 00:48:21,567 I did try to cut myself in. 1006 00:48:21,567 --> 00:48:24,167 Only, she lied. 1007 00:48:24,167 --> 00:48:27,167 She didn't tell me about going to old lady Harkens, 1008 00:48:27,167 --> 00:48:28,601 and she said she hadn't been paid yet 1009 00:48:28,601 --> 00:48:31,234 for stealing the picture. 1010 00:48:31,234 --> 00:48:34,467 But that night, when she was talking to Miss Sinclair 1011 00:48:34,467 --> 00:48:38,267 in the studio, I-I searched the bedroom 1012 00:48:38,267 --> 00:48:40,968 and found the 5,000. 1013 00:48:43,734 --> 00:48:45,167 I was on my way out when she came in 1014 00:48:45,167 --> 00:48:47,701 with that toy pistol of hers. 1015 00:48:47,701 --> 00:48:49,300 She was going to shoot me. 1016 00:48:51,767 --> 00:48:53,000 When I took it away, I-- 1017 00:48:54,801 --> 00:48:56,801 ( dramatic theme playing ) 1018 00:48:56,801 --> 00:48:58,267 I shot her. 1019 00:48:59,467 --> 00:49:02,200 ( dramatic theme swells ) 1020 00:49:06,601 --> 00:49:09,801 Perry, about Richard and that 25,000? 1021 00:49:09,801 --> 00:49:11,834 He never paid the money to Miss Carson, Paul. 1022 00:49:11,834 --> 00:49:13,801 It was only after he learned she was dead 1023 00:49:13,801 --> 00:49:15,200 that he forged the receipt. 1024 00:49:15,200 --> 00:49:18,100 Ah, it was a bit of petty larceny on his part? 1025 00:49:18,100 --> 00:49:19,834 Oh, no. He explained that to us, Paul. 1026 00:49:19,834 --> 00:49:21,567 He actually hated the museum. 1027 00:49:21,567 --> 00:49:24,501 His mother just kept him around as sort of a whipping boy. 1028 00:49:24,501 --> 00:49:26,901 So he figured he'd take the cash and go away someplace 1029 00:49:26,901 --> 00:49:28,434 and make a fresh start for himself? 1030 00:49:28,434 --> 00:49:31,033 He'll make a fresh start, all right. 1031 00:49:31,033 --> 00:49:33,467 She turned a million dollars over to him. 1032 00:49:33,467 --> 00:49:35,067 She also gave a very nice wedding present 1033 00:49:35,067 --> 00:49:36,968 to June and Dave. 1034 00:49:36,968 --> 00:49:39,434 Oh, she was just in a giving m 1035 00:49:39,434 --> 00:49:41,767 Don't forget, she also paid your fee. 1036 00:49:41,767 --> 00:49:44,868 No, my fee really came from David Lambert. 1037 00:49:44,868 --> 00:49:48,100 Just arrived. A portrait of me. 1038 00:49:48,100 --> 00:49:49,767 It's an abstract of course, 1039 00:49:49,767 --> 00:49:51,868 but I think the likeness is excellent. 1040 00:49:54,267 --> 00:49:55,367 ( laughing ) 1041 00:49:59,467 --> 00:50:01,367 ( dramatic theme swells ) 1042 00:50:05,000 --> 00:50:07,033 ( noirish jazz theme playing ) 76132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.