Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,115 --> 00:03:19,418
In case we miss the train,
we have the place in Yonkers.
2
00:03:19,430 --> 00:03:20,201
Of course.
3
00:03:20,285 --> 00:03:22,203
- What'd he say?
- He said "Of course."
4
00:03:22,287 --> 00:03:24,205
- We're from Texas originally.
- Of course.
5
00:03:24,289 --> 00:03:26,207
- What'd he say?
- He said "Of course."
6
00:03:26,291 --> 00:03:28,168
Why does he keep saying the
same thing all the time?
7
00:03:28,180 --> 00:03:29,210
My husband's a little deaf.
8
00:03:29,294 --> 00:03:31,254
- Of course. Yes.
- What'd he say?
9
00:03:31,337 --> 00:03:34,090
He said it's as quiet as a tomb here -
just what we're looking for.
10
00:03:34,173 --> 00:03:36,619
I don't mind a little life.
We'll be dead soon enough.
11
00:03:36,631 --> 00:03:38,011
Come in.
12
00:03:38,094 --> 00:03:39,387
Concrete.
13
00:03:39,470 --> 00:03:42,223
- I said, "Come in."
- I'm fine, thanks. How are you?
14
00:03:42,307 --> 00:03:44,392
I hope all the tenants
aren't as disagreeable.
15
00:03:44,475 --> 00:03:48,813
I can assure you they're not. The building
is very friendly, efficient and quiet.
16
00:03:48,897 --> 00:03:50,868
She got in by
17
00:03:50,880 --> 00:03:52,734
mistake, but she's
leaving in the morning.
18
00:03:52,817 --> 00:03:53,493
What?
19
00:03:53,505 --> 00:03:55,570
I said she's leaving first
thing in the morning.
20
00:03:55,653 --> 00:03:58,573
Who? My wife?
You going home to see your mother?
21
00:03:58,656 --> 00:04:00,783
??
22
00:04:00,867 --> 00:04:03,703
What's that? Canary? I love birds.
23
00:04:03,786 --> 00:04:05,788
I said she is leaving
the first thing in the morning.
24
00:04:05,872 --> 00:04:08,583
You don't have to shout. And your best
friend ought a tell you a little secret.
25
00:04:08,666 --> 00:04:10,668
Just speak in a low, clear voice.
26
00:04:10,752 --> 00:04:13,963
I said she's leaving first thing in
the morning. She got in by mistake.
27
00:04:14,047 --> 00:04:16,341
But tomorrow she flies away.
28
00:04:16,424 --> 00:04:19,177
I understand it's a bird.
What about it? I like birds.
29
00:04:20,011 --> 00:04:21,679
It's right here.
30
00:04:24,390 --> 00:04:26,517
- Duplex.
- What's the ceiling so high up for?
31
00:04:26,601 --> 00:04:28,770
That's what duplex means.
The one floor up over the -
32
00:04:28,853 --> 00:04:31,230
- You don't keep the apartment very clean.
- What's on the balcony?
33
00:04:31,314 --> 00:04:33,316
You see, the former tenants
aren't getting the service.
34
00:04:33,399 --> 00:04:35,360
A little delinquency in the rent.
35
00:04:35,443 --> 00:04:38,071
What's he say?
I don't like him to talk to me.
36
00:04:38,154 --> 00:04:40,531
He says the former tenants
haven't been getting any service.
37
00:04:40,615 --> 00:04:42,992
That's why the place is so dirty.
They didn't pay the rent.
38
00:04:43,076 --> 00:04:44,911
I don't mind a little dirt.
39
00:04:44,994 --> 00:04:46,502
That's the trouble with
women - always fussing
40
00:04:46,514 --> 00:04:47,872
around, looking for
something to pick on.
41
00:04:47,956 --> 00:04:49,620
You can tell me later, Arthur.
42
00:04:49,632 --> 00:04:52,669
Never satisfied with things
the way the Lord made 'em.
43
00:04:52,752 --> 00:04:56,506
Why, dirt's as natural
in this world as sin, disease...
44
00:04:56,589 --> 00:05:00,343
storms, twisters, floods and cyclones.
45
00:06:36,606 --> 00:06:38,566
Is there anything else you'd like to try?
46
00:06:38,649 --> 00:06:40,943
What you doing in the bathtub
with your wrapper on?
47
00:06:41,027 --> 00:06:43,404
I might ask you
what you're doing in my bathroom.
48
00:06:43,488 --> 00:06:45,031
I don't suppose you go with the fiat.
49
00:06:45,114 --> 00:06:47,241
- Nah. That's too much to hope for.
- Thank you.
50
00:06:47,325 --> 00:06:49,327
- I'm glad you like my perfume too.
- Huh?
51
00:06:51,454 --> 00:06:54,123
I said I'm glad you like my perfume too.
52
00:06:54,207 --> 00:06:56,834
You have a lovely,
clear voice - like a bell.
53
00:06:56,918 --> 00:06:59,212
If I was married to you,
I'd hear everything you said almost...
54
00:06:59,295 --> 00:07:00,963
but you wouldn't enjoy it.
55
00:07:01,047 --> 00:07:03,674
- Besides, I'm already married.
- So am I.
56
00:07:03,758 --> 00:07:05,009
Me too.
57
00:07:05,093 --> 00:07:07,512
Anyway, I'd be too old for ya.
58
00:07:07,595 --> 00:07:11,265
"Cold are the hands of time
that creep along relentlessly..."
59
00:07:11,349 --> 00:07:15,770
destroying slowly but without pity
that which yesterday was young.
60
00:07:15,853 --> 00:07:18,689
Alone, our memories
resist this disintegration...
61
00:07:18,773 --> 00:07:21,442
"and grow more lovely
with the passing years."
62
00:07:21,526 --> 00:07:24,278
Heh. That's hard to say with false teeth.
63
00:07:26,239 --> 00:07:28,282
You're a funny old man.
64
00:07:28,366 --> 00:07:31,786
I didn't get it, but you looked
very pretty when you said it.
65
00:07:31,869 --> 00:07:34,455
- I love birds.
- You do?
66
00:07:34,539 --> 00:07:38,793
If they're showing the apartment and you're
still in it, you must be broke, huh?
67
00:07:38,876 --> 00:07:41,212
- Ah, it doesn't matter.
- What did you say?
68
00:07:41,295 --> 00:07:42,713
Uh, yes.
69
00:07:42,797 --> 00:07:44,755
That varmint renting
it out from under ya?
70
00:07:44,767 --> 00:07:45,424
Yes.
71
00:07:45,508 --> 00:07:47,301
I know how you feel.
72
00:07:47,385 --> 00:07:49,512
I was broke, too, when
I was about your age.
73
00:07:49,595 --> 00:07:53,182
But I didn't have a figure like you got.
I had to use my brains.
74
00:07:53,266 --> 00:07:56,394
You'll get over it.
You'll get over being young too.
75
00:07:56,477 --> 00:08:00,857
Someday you'll wake up and find everything
behind ya. Gives ya quite a turn.
76
00:08:00,940 --> 00:08:05,153
Makes ya sorry for a few of the things
ya didn't do while ya still could.
77
00:08:05,236 --> 00:08:07,864
- Are you sorry?
- How much rent do you owe?
78
00:08:07,947 --> 00:08:09,615
Well, that isn't really your business.
79
00:08:09,699 --> 00:08:11,534
I can't hear you. You're mumbling.
80
00:08:11,617 --> 00:08:15,163
I said it isn't really your business.
81
00:08:15,246 --> 00:08:18,332
I'm in the sausage business.
Don't worry about me.
82
00:08:18,416 --> 00:08:20,001
This'll be a hot one on the wife.
83
00:08:20,084 --> 00:08:22,837
She's down there poking her snoot
in everybody's business...
84
00:08:22,920 --> 00:08:24,922
egged on by that varmint.
85
00:08:25,006 --> 00:08:27,175
How much do you need?
86
00:08:27,258 --> 00:08:29,760
- Don't be silly.
- Will 500 cover it?
87
00:08:29,844 --> 00:08:31,220
Please don't talk nonsense.
88
00:08:31,304 --> 00:08:33,139
I can't hear you. You're mumbling again.
89
00:08:33,222 --> 00:08:35,183
You shouldn't mumble
with such a lovely voice.
90
00:08:35,266 --> 00:08:37,101
I wouldn't do this for everybody.
91
00:08:37,185 --> 00:08:38,656
This joke has gone far enough.
92
00:08:38,668 --> 00:08:41,355
You say that ain't enough?
Well, how much do you need?
93
00:08:41,439 --> 00:08:43,441
Y-You're just embarrassing me.
94
00:08:43,524 --> 00:08:45,359
That's all right. Don't mention it.
95
00:08:45,443 --> 00:08:48,196
It's a privilege to do a favor
for such a beautiful lady.
96
00:08:48,279 --> 00:08:50,072
It makes me feel young again.
97
00:08:50,156 --> 00:08:52,909
- There.
- Oh. How do you suppose it makes me feel?
98
00:08:52,992 --> 00:08:55,119
I haven't seen anything
like this for so long.
99
00:08:55,203 --> 00:08:58,247
You talking about the money?
Forget it. I'm cheesy with money.
100
00:08:58,331 --> 00:09:01,250
I'm the Wienie King -
invented the Texas Wienie.
101
00:09:01,334 --> 00:09:04,045
Lay off of 'em. You'll live longer. Here.
102
00:09:04,128 --> 00:09:07,423
Buy yourself a new dress, too,
and a new hat.
103
00:09:07,506 --> 00:09:10,176
You're a fine girl. So long.
104
00:09:11,302 --> 00:09:14,138
Whoopee! Hot diggity!
105
00:09:20,394 --> 00:09:24,482
Hello? Give me Longacre 5-6599, please.
106
00:09:24,565 --> 00:09:27,401
You see, it's strong and safe.
It's simple and practical.
107
00:09:27,485 --> 00:09:30,571
It lets the light and air through,
and it's practically invisible from below.
108
00:09:31,414 --> 00:09:33,532
And it's built right in
the middle of the city...
109
00:09:33,616 --> 00:09:35,618
instead of way out in the sticks somewhere.
110
00:09:35,701 --> 00:09:39,497
Excuse me a moment. Be right back.
111
00:09:40,873 --> 00:09:41,914
Yes?
112
00:09:41,926 --> 00:09:45,086
Darling, the most exciting
thing has happened.
113
00:09:45,169 --> 00:09:48,005
Look, honey, I'm right in the middle of
a talk with a very important gentleman.
114
00:09:48,089 --> 00:09:51,092
- Could you tell me later?
- Oh, all right, dear.
115
00:09:54,053 --> 00:09:55,513
Of course, this is the big one...
116
00:09:55,596 --> 00:09:58,641
but to build a working model
in some field or village somewhere...
117
00:09:58,724 --> 00:10:02,103
that small planes could actually land on -
to prove that it was practical -
118
00:10:02,186 --> 00:10:04,605
would only cost about $99,000.
119
00:10:04,689 --> 00:10:06,524
After that, we'd be on velvet.
120
00:10:07,525 --> 00:10:10,987
You see, it's a steel mesh
made of stretched cables.
121
00:10:11,070 --> 00:10:13,531
Every municipality, every town,
every city needs one.
122
00:10:13,614 --> 00:10:16,450
- My patent is basic.
- $99,000 is a lot of money.
123
00:10:16,534 --> 00:10:19,078
Oh, but it isn't what it costs.
It's what it brings you back.
124
00:10:19,161 --> 00:10:21,330
I've got $99,000 now...
125
00:10:21,414 --> 00:10:23,332
but if I was to build this thing, I might -
126
00:10:23,416 --> 00:10:25,751
Let's start all over again
from the beginning.
127
00:10:25,835 --> 00:10:29,213
Go ahead. My time ain't worth anything.
I'm retired.
128
00:10:37,388 --> 00:10:38,973
Psst.
129
00:10:39,974 --> 00:10:41,809
Hey, Mike, come here a minute.
130
00:10:44,520 --> 00:10:47,148
Take a gander inside
and see if the manager's gone to dinner.
131
00:10:47,231 --> 00:10:49,650
- I don't wanna see him face-to-face.
- Sure.
132
00:10:49,734 --> 00:10:51,360
But if it's the rent
you're thinking about...
133
00:10:51,444 --> 00:10:53,529
you can go in and whistle up his nose -
it's paid.
134
00:10:53,612 --> 00:10:55,698
- It's paid? What do you mean it's paid?
- It's paid.
135
00:10:55,781 --> 00:10:57,199
- Who paid it?
- Your wife.
136
00:10:57,283 --> 00:10:59,702
- My wife?
- Well, I'm sure it wasn't mine.
137
00:10:59,827 --> 00:11:01,471
An old man give her the money.
138
00:11:01,483 --> 00:11:04,123
What do you mean an old
man gave her the money?
139
00:11:04,206 --> 00:11:07,752
I said I'm taking you to dinner
and then the theater and then supper.
140
00:11:07,835 --> 00:11:10,046
So hurry up and put on your dinner jacket.
141
00:11:10,129 --> 00:11:11,922
Just a minute.
142
00:11:12,006 --> 00:11:14,842
What's all this malarkey about some old man
paying the rent for you...
143
00:11:14,925 --> 00:11:16,594
that the whole building is buzzing with?
144
00:11:16,677 --> 00:11:20,681
It's not malarkey, darling. Here's the
receipted bill. You see? It says "Paid."
145
00:11:20,765 --> 00:11:23,392
And I paid the butcher
and the grocer and the drugstore.
146
00:11:23,476 --> 00:11:25,394
And I got this dress and
had my hair done...
147
00:11:25,478 --> 00:11:27,855
and six pairs of stockings
and some new shoes.
148
00:11:27,938 --> 00:11:30,858
And here's $14 in change. That's for you.
149
00:11:30,941 --> 00:11:31,795
Isn't it wonderful?
150
00:11:31,807 --> 00:11:34,403
Sensational. But you haven't
quite answered my question yet.
151
00:11:34,528 --> 00:11:35,481
What question, dear?
152
00:11:35,493 --> 00:11:37,907
Why this alleged old man gave you
- How much is it?
153
00:11:37,990 --> 00:11:40,076
- $700.
- $700.
154
00:11:40,159 --> 00:11:42,370
- Why?
- No reason.
155
00:11:42,453 --> 00:11:44,526
Oh, is that so? He just
- $700, just like that?
156
00:11:44,538 --> 00:11:45,289
Just like that.
157
00:11:45,373 --> 00:11:47,291
Sex didn't even enter into it?
158
00:11:47,375 --> 00:11:50,211
Oh, but of course it did, darling.
159
00:11:50,294 --> 00:11:53,255
I don't think he'd have given it to me
if I had hair like excelsior...
160
00:11:53,339 --> 00:11:55,216
and little short legs like an alligator.
161
00:11:55,299 --> 00:11:57,289
Sex always has something
to do with it, dear.
162
00:11:57,301 --> 00:11:57,968
I see.
163
00:11:58,052 --> 00:11:59,970
From the time you're about so big...
164
00:12:00,054 --> 00:12:03,391
and wondering why your girlfriends' fathers
are getting so arch all of a sudden.
165
00:12:03,474 --> 00:12:07,436
Nothing wrong. Just an overture
to the opera that's coming.
166
00:12:07,520 --> 00:12:09,897
- I see.
- You don't really.
167
00:12:09,980 --> 00:12:12,400
But from then on,
you get it from cops, taxi drivers...
168
00:12:12,483 --> 00:12:14,110
bellboys, delicatessen dealers.
169
00:12:14,193 --> 00:12:17,321
- Got what?
- The look. You know.
170
00:12:17,405 --> 00:12:19,073
"How's about this evening, babe?"
171
00:12:19,156 --> 00:12:23,035
- So this gent gave you the look.
- The Wienie King? Oh, no.
172
00:12:23,119 --> 00:12:25,538
Oh, at his age, darling,
it was really more of a blink.
173
00:12:25,621 --> 00:12:27,248
Really? This is very illuminating.
174
00:12:27,331 --> 00:12:29,083
You don't have to get rigid about it.
175
00:12:29,166 --> 00:12:30,918
It was perfectly innocent, I assure you.
176
00:12:31,001 --> 00:12:33,587
Where'd you meet this Wienie King?
177
00:12:33,671 --> 00:12:36,882
- You'll die laughing when you hear.
- All right. Convulse me.
178
00:12:38,676 --> 00:12:41,470
- In the bathtub.
- In the bathtub?
179
00:12:41,554 --> 00:12:42,697
Yes. Isn't that charming?
180
00:12:42,709 --> 00:12:44,849
Delicious. What were you
doing in the bathtub?
181
00:12:44,932 --> 00:12:46,934
- I was hiding from him.
- Hiding?
182
00:12:47,017 --> 00:12:49,437
What kind of games
do you play around here while I'm out?
183
00:12:49,520 --> 00:12:52,164
I wish you could've seen
the expression on his face.
184
00:12:52,176 --> 00:12:53,190
I'm glad I didn't.
185
00:12:53,274 --> 00:12:56,944
- How much water was there in the tub?
- I was standing in the bathtub.
186
00:12:57,027 --> 00:12:59,905
- You were standing in the bathtub?
- In my pink wrapper.
187
00:12:59,989 --> 00:13:04,118
Oh, darling, he was just
a funny little old man in a funny hat.
188
00:13:04,201 --> 00:13:06,688
We sat on the edge of the
bed and talked for a while.
189
00:13:06,700 --> 00:13:08,038
He's on the bed now, is he?
190
00:13:08,122 --> 00:13:10,624
There aren't any chairs
in the bedroom, darling.
191
00:13:10,708 --> 00:13:12,626
What was he doing in the bedroom?
192
00:13:12,710 --> 00:13:14,795
He wanted to rent the apartment.
193
00:13:14,879 --> 00:13:18,299
But when he found out we were broke,
he gave me $700 and he left.
194
00:13:18,382 --> 00:13:21,719
- Just like that?
- Well, I did kiss him good-bye.
195
00:13:21,802 --> 00:13:23,846
- Now the truth is coming out.
- The -
196
00:13:23,929 --> 00:13:26,140
Oh. "The truth."
197
00:13:26,223 --> 00:13:28,309
You just tell me where
this Wienie King lives...
198
00:13:28,392 --> 00:13:30,102
and I'll take his money back to him
and tell him what I think of him.
199
00:13:30,186 --> 00:13:31,854
I don't know where he lives, darling.
200
00:13:31,937 --> 00:13:34,773
I don't even know his name, and I don't
think they'd give the money back -
201
00:13:34,857 --> 00:13:36,901
I mean the grocer and
the drugstore and all.
202
00:13:36,984 --> 00:13:39,537
You really couldn't blame
them after they waited so long.
203
00:13:39,549 --> 00:13:40,404
That's right.
204
00:13:40,488 --> 00:13:42,490
Rub it in.
205
00:13:50,581 --> 00:13:52,500
- Tom?
- Yes?
206
00:13:54,126 --> 00:13:58,506
It's wonderful to have the rent paid,
isn't it, and the bills settled up?
207
00:13:58,589 --> 00:14:03,344
You feel free and clean, and I like that
feeling. I wish it were always like that.
208
00:14:03,427 --> 00:14:05,221
Don't you think I do?
209
00:14:05,304 --> 00:14:08,182
I'd almost forgotten what it was like.
210
00:14:08,265 --> 00:14:11,185
I don't look forward to being in
debt again, slinking past everybody.
211
00:14:11,268 --> 00:14:13,896
- I dread it.
- It isn't gonna be for always.
212
00:14:13,979 --> 00:14:15,856
Everybody's a flop until he's a success.
213
00:14:15,940 --> 00:14:18,275
Something's bound to come through.
I got too many good ideas.
214
00:14:18,359 --> 00:14:21,278
Say, there's a $2.00 overcharge here.
215
00:14:21,362 --> 00:14:25,199
Now that everything's paid up,
you could move.
216
00:14:25,282 --> 00:14:28,285
Well, where'd we go?
217
00:14:28,369 --> 00:14:32,039
I wasn't thinking about me.
I just meant you.
218
00:14:32,122 --> 00:14:33,582
Oh.
219
00:14:33,666 --> 00:14:35,543
You mean the bust-up?
220
00:14:35,626 --> 00:14:37,878
Mm-hmm.
221
00:14:37,962 --> 00:14:40,089
When'd you get that idea? This afternoon?
222
00:14:40,172 --> 00:14:42,009
I've had it for some
time, but something
223
00:14:42,021 --> 00:14:44,051
always said, "Wait till
he crashes through."
224
00:14:44,134 --> 00:14:46,428
Wait till he's made one success."
225
00:14:46,512 --> 00:14:48,847
You'll never make a success
with me around.
226
00:14:48,931 --> 00:14:52,142
- I'm just a milestone around your neck.
- Millstone.
227
00:14:52,226 --> 00:14:53,769
I'm no good for you, darling.
228
00:14:53,852 --> 00:14:55,771
I don't mean I'm not good for somebody...
229
00:14:55,854 --> 00:14:57,898
but I can't cook or sew
or whip up a little dress...
230
00:14:57,982 --> 00:14:59,692
out of last year's window curtains.
231
00:14:59,775 --> 00:15:01,485
What difference does that make?
232
00:15:01,569 --> 00:15:03,696
I'm like a car that only gives
seven miles to the tankful.
233
00:15:03,779 --> 00:15:05,114
Only you haven't got the tankful.
234
00:15:05,197 --> 00:15:08,158
Are you sure you haven't got a tankful?
235
00:15:08,242 --> 00:15:11,620
You see, by yourself, you could live so
simply. Just a little room anywhere.
236
00:15:11,704 --> 00:15:15,249
Or maybe move in with your brother
or even use the couch in your office.
237
00:15:15,332 --> 00:15:17,251
And you wouldn't
keep slipping back all the time.
238
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
You could balance what you earned
and look the world in the eye...
239
00:15:20,337 --> 00:15:21,630
maybe even get ahead a little.
240
00:15:21,714 --> 00:15:24,717
- Thanks. And what would you be doing?
- Oh, that's no problem.
241
00:15:24,800 --> 00:15:27,553
You can always find a good provider
if you really want one.
242
00:15:27,636 --> 00:15:29,430
He may not look like a movie star, but -
243
00:15:29,513 --> 00:15:32,266
- We'll get ahead someday.
- But I don't want it someday.
244
00:15:32,349 --> 00:15:34,518
I want it now while I can still enjoy it.
245
00:15:34,602 --> 00:15:38,105
Anyway, men don't get smarter as they
grow older. They just lose their hair.
246
00:15:38,188 --> 00:15:39,440
- Gerry -
- But I would!
247
00:15:39,523 --> 00:15:41,483
I'm very tired of being broke, darling...
248
00:15:41,567 --> 00:15:44,653
and feeling so helpless
about having my hands tied.
249
00:15:44,737 --> 00:15:46,530
I could've helped you so many times.
250
00:15:46,614 --> 00:15:49,867
But every time I tried to,
you tried to punch the man in the nose.
251
00:15:49,950 --> 00:15:51,368
Don't talk rot.
252
00:15:51,452 --> 00:15:53,473
How about that president
of the smelting company?
253
00:15:53,485 --> 00:15:54,163
That wolf.
254
00:15:54,246 --> 00:15:56,915
Well, he's still the president
of a smelting company.
255
00:15:56,999 --> 00:15:59,627
We might've been in the smelting
business now and paying our rent.
256
00:15:59,710 --> 00:16:02,379
- Lovely.
- He liked you very much, he said.
257
00:16:02,463 --> 00:16:04,882
The less I hear about that hyena,
the better I like it.
258
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
But that's what's so irritating -
259
00:16:06,592 --> 00:16:10,429
to know that I could get you some place
without doing any harm either.
260
00:16:10,512 --> 00:16:14,016
You have no idea what a long-legged gal
can do without doing anything.
261
00:16:14,099 --> 00:16:17,436
And instead of that, I have to watch you
stamping around proudly...
262
00:16:17,519 --> 00:16:19,688
like Sitting Bull in a new blanket...
263
00:16:19,772 --> 00:16:22,149
breathing through your nose
while we both starve to death.
264
00:16:22,232 --> 00:16:22,783
Thanks.
265
00:16:22,795 --> 00:16:24,485
You don't have to keep
saying thanks all the time.
266
00:16:24,568 --> 00:16:26,695
- I'm not being nice.
- That's the first time I've said it.
267
00:16:26,779 --> 00:16:28,697
If you want a divorce,
you're certainly entitled to it.
268
00:16:28,781 --> 00:16:30,324
I don't know where the money's coming from.
269
00:16:30,407 --> 00:16:31,825
The next husband always pays for that.
270
00:16:31,909 --> 00:16:35,287
- You have him all picked out, have you?
- Oh, you're such a child!
271
00:16:35,371 --> 00:16:39,333
He doesn't happen to be in the sausage
business, by any chance, does he?
272
00:16:39,416 --> 00:16:42,961
I may not even get married again.
I might become an adventuress.
273
00:16:43,045 --> 00:16:46,590
I can just see you starting for China
on a 26-foot sailboat.
274
00:16:46,674 --> 00:16:48,676
You're thinking of an adventurer, dear.
275
00:16:48,759 --> 00:16:52,888
An adventuress never goes on anything
under 300 feet with a crew of 80.
276
00:16:52,971 --> 00:16:56,600
You just let me catch you on a 300-foot
yacht or even a 200-foot yacht.
277
00:16:56,684 --> 00:16:59,603
At least I wouldn't have
to worry about the rent.
278
00:16:59,687 --> 00:17:02,523
Oh, I'm sorry.
Let's go and have some dinner, hmm?
279
00:17:02,606 --> 00:17:05,067
How can you think of food
at a moment like this?
280
00:17:05,150 --> 00:17:08,529
Because I'm a woman, maybe,
and a little more practical than you.
281
00:17:08,612 --> 00:17:11,532
Are you going to put on your dinner jacket,
or shall I take off my new dress?
282
00:17:11,615 --> 00:17:13,784
Mmm. Is that a new dress?
283
00:17:16,995 --> 00:17:18,769
You'll always be
a sister to me?
284
00:17:18,781 --> 00:17:21,333
I know it sounds stupid,
but I'm a rotten wife.
285
00:17:21,417 --> 00:17:25,045
- I can't sew. I can't cook.
- You certainly can't.
286
00:17:25,129 --> 00:17:27,330
Just because I'm a useless
wife doesn't mean I
287
00:17:27,342 --> 00:17:29,508
couldn't be very valuable
to you as a sister.
288
00:17:29,591 --> 00:17:31,093
But very valuable.
289
00:17:31,176 --> 00:17:33,804
I remember that pot roast you tried.
290
00:17:33,887 --> 00:17:35,556
And all the boys who wanted
to go out with me...
291
00:17:35,639 --> 00:17:37,660
would naturally have to
be in your good graces.
292
00:17:37,672 --> 00:17:38,350
Naturally.
293
00:17:38,434 --> 00:17:40,853
- Or I wouldn't go out with them.
- I'll say you wouldn't.
294
00:17:40,936 --> 00:17:43,772
- They'd probably offer you partnerships.
- In the smelting business.
295
00:17:43,856 --> 00:17:46,233
In the smelt - No.
You could have your choice.
296
00:17:46,316 --> 00:17:48,861
I don't begin and end
with a smelter, you know.
297
00:17:48,944 --> 00:17:51,864
I refuse to understand
what you're talking about, Geraldine.
298
00:17:51,947 --> 00:17:53,907
They'd work you in on deals...
299
00:17:53,991 --> 00:17:56,161
and let you in on all the
good things happening
300
00:17:56,173 --> 00:17:58,036
in the market and that
kind of business.
301
00:17:58,120 --> 00:17:59,580
Monkey business.
302
00:17:59,663 --> 00:18:02,583
Very few pretty girls' brothers
have ever failed, you know...
303
00:18:02,666 --> 00:18:05,002
if they knew enough to
come in out of a hailstorm.
304
00:18:05,085 --> 00:18:07,504
In the first place,
I don't happen to be your brother.
305
00:18:07,588 --> 00:18:12,217
In the second place, who are all these men
who are gonna faint at your feet?
306
00:18:12,301 --> 00:18:13,346
You think there aren't any?
307
00:18:13,358 --> 00:18:15,763
I didn't say there weren't any.
I just said, "Where are they?"
308
00:18:15,846 --> 00:18:18,265
They're around. They're always there.
309
00:18:18,348 --> 00:18:20,392
And they make new ones every year.
310
00:18:20,476 --> 00:18:22,195
- I don't wanna be rude, but I -
- You're not
311
00:18:22,207 --> 00:18:23,937
being rude, dear. You're
just being yourself.
312
00:18:24,021 --> 00:18:27,566
You're married to me.
That's like saying you're blind to me.
313
00:18:27,649 --> 00:18:29,443
For a long time, I've been a part of you...
314
00:18:29,526 --> 00:18:32,946
just something to snuggle up to
and keep you warm at night, like a blanket.
315
00:18:33,030 --> 00:18:36,033
But you can't see me any more
than you can see the back of your neck.
316
00:18:36,116 --> 00:18:38,619
I've put on new dresses. I changed my hair.
317
00:18:38,702 --> 00:18:42,122
Would you mind not looking quite so
gorgeous while you say all these things?
318
00:18:42,206 --> 00:18:43,791
- You're just plastered.
- Yes.
319
00:18:43,874 --> 00:18:47,628
Well, better get you home
before you fall apart.
320
00:18:47,711 --> 00:18:51,673
Or do you object to spending the night
under the same roof with me?
321
00:18:51,757 --> 00:18:54,551
I wasn't thinking about the roof.
322
00:18:54,635 --> 00:18:56,053
Come on.
323
00:18:56,136 --> 00:18:59,139
Just a minute. I gotta pay the check.
324
00:19:09,858 --> 00:19:11,819
I'll sleep on the thing here.
325
00:19:11,902 --> 00:19:16,490
Well, you know we don't love each other
anymore. We're just habits - bad habits.
326
00:19:16,573 --> 00:19:20,536
Uh - They don't make these zippers
as well as they used to.
327
00:19:20,619 --> 00:19:24,206
And when love's gone, there's nothing left
but admiration and respect.
328
00:19:24,289 --> 00:19:27,501
I think it's stuck.
Will you see if you can get it?
329
00:19:30,128 --> 00:19:32,130
Come around here in the light.
330
00:19:48,981 --> 00:19:51,942
Keep still, will you?
331
00:19:55,153 --> 00:19:58,615
You don't think this is a little intimate,
do you?
332
00:19:58,699 --> 00:20:00,284
Oh, go.
333
00:20:01,660 --> 00:20:04,705
Doesn't mean anything to you anymore
to sit on my lap, hmm?
334
00:20:04,788 --> 00:20:06,164
No.
335
00:20:06,248 --> 00:20:08,375
Or if I... kiss you there?
336
00:20:08,458 --> 00:20:10,377
Stop it. No.
337
00:20:10,460 --> 00:20:11,920
Or here.
338
00:20:12,004 --> 00:20:14,047
It's nothing.
339
00:20:14,131 --> 00:20:17,301
- Or here.
- You know I'm ticklish.
340
00:20:17,384 --> 00:20:21,179
- Then why is your breath coming faster?
- Because you're squeezing me.
341
00:20:26,935 --> 00:20:29,563
That doesn't mean anything
to you anymore, huh?
342
00:20:29,646 --> 00:20:31,231
Almost nothing.
343
00:20:31,315 --> 00:20:33,317
Almost nothing, huh?
344
00:20:44,870 --> 00:20:49,416
Almost nothing -
nothing but a habit, a bad habit.
345
00:20:49,499 --> 00:20:51,001
It is, huh?
346
00:20:51,084 --> 00:20:53,712
Very, very bad and wicked...
347
00:20:53,795 --> 00:20:56,465
and stupid and useless...
348
00:20:56,548 --> 00:21:00,969
and young and impractical and -
349
00:22:07,077 --> 00:22:09,162
- Yow!
- Oh! Oh, darling!
350
00:22:09,246 --> 00:22:11,331
- What's the big idea?
- Darling, read this note.
351
00:22:11,415 --> 00:22:12,833
- Huh?
- Good-bye.
352
00:22:12,916 --> 00:22:15,293
God bless you. Take care of yourself.
353
00:22:23,593 --> 00:22:25,595
Hey!
354
00:22:49,953 --> 00:22:52,873
- Will you wait a minute?
- No, I won't. I've made up my mind.
355
00:22:52,956 --> 00:22:56,376
It's best for both of us, while we're still
young enough to make other connections.
356
00:22:56,460 --> 00:22:59,379
But you're forgetting a little thing
called love. I love you, and you love me.
357
00:22:59,463 --> 00:23:02,007
That's all that matters. That's all you can
take with you. Everything else is -
358
00:23:03,675 --> 00:23:05,456
I'm so sorry. Please
accept all my apologies.
359
00:23:06,261 --> 00:23:07,596
Gerry!
360
00:23:33,830 --> 00:23:35,832
Hey, Officer!
361
00:23:36,833 --> 00:23:39,336
Hold that woman! She stole my suitcase!
362
00:23:39,419 --> 00:23:41,421
Why, you lying -
363
00:23:42,756 --> 00:23:44,841
You mean this one?
364
00:23:44,925 --> 00:23:47,427
That's right. I'll be right down.
365
00:23:49,346 --> 00:23:51,807
Do I look like
a suitcase stealer to you?
366
00:23:51,890 --> 00:23:54,643
It isn't how you look. It's how you
behave that counts in this world.
367
00:23:57,771 --> 00:24:00,107
- Now, I mind the time, and -
- Oh, wise guy.
368
00:24:00,190 --> 00:24:01,608
Thanks for holding her, Officer.
369
00:24:01,691 --> 00:24:03,777
You wanna prepare charges
or something disagreeable like that?
370
00:24:03,860 --> 00:24:06,988
No, I'd prefer not to. This is my
wife, Mrs. Jeffers. Mr. Mulligan.
371
00:24:07,072 --> 00:24:09,116
The name happens to be O'Donnell,
if it's all the same to you...
372
00:24:09,199 --> 00:24:11,118
and I have a good mind
to charge you with false arrest...
373
00:24:11,201 --> 00:24:13,120
only I don't know if I could make it stick.
374
00:24:13,203 --> 00:24:14,134
Why don't you try?
375
00:24:14,146 --> 00:24:16,456
Oh, it's too nice a morning.
To heck with it.
376
00:24:16,540 --> 00:24:20,252
Why don't you two learn
to get along together? I had to.
377
00:24:20,335 --> 00:24:20,938
Now what?
378
00:24:20,950 --> 00:24:22,796
Now, will you come back
upstairs and be sensible?
379
00:24:22,879 --> 00:24:24,714
No, I won't. Give me back my suitcase.
380
00:24:24,798 --> 00:24:27,968
It was hard enough to make up my mind
to do what I know is right.
381
00:24:28,051 --> 00:24:31,429
If I don't do it now, I'll never be strong
enough again. Now give me my suitcase.
382
00:24:31,513 --> 00:24:33,206
Stop talking like a fool, Gerry.
Where are you
383
00:24:33,218 --> 00:24:34,850
going - to visit your
sister in Long island?
384
00:24:34,933 --> 00:24:36,393
Taxi! No. I'm going to get a divorce.
385
00:24:36,476 --> 00:24:39,312
How can you get a divorce without money?
How can you go anyplace?
386
00:24:39,396 --> 00:24:41,356
Why don't you be sensible?
You've just got a hangover.
387
00:24:41,439 --> 00:24:43,775
I don't need any money.
I've already told you.
388
00:24:43,859 --> 00:24:45,569
Taxi!
389
00:24:46,862 --> 00:24:49,489
- Yes, ma'am?
- Where's the best place to get a divorce?
390
00:24:49,573 --> 00:24:50,866
Gerry, for heaven's sake.
391
00:24:50,949 --> 00:24:53,660
Most people go to Reno,
but for my money, it's Palm Beach.
392
00:24:53,743 --> 00:24:56,705
This time of year, you got the track,
you got the ocean, you got palm trees.
393
00:24:56,788 --> 00:24:58,278
Three months. You leave
from Penn Station.
394
00:24:58,290 --> 00:24:59,291
Look. I'm in awful trouble.
395
00:24:59,416 --> 00:25:01,739
I haven't got a dime. Would
you take me there for nothing?
396
00:25:01,751 --> 00:25:02,669
To where? Palm Beach?
397
00:25:02,752 --> 00:25:06,006
- No, no. Just to the station.
- Oh, sure. Hop in, babe.
398
00:25:06,089 --> 00:25:07,340
- Thanks.
- Listen, you!
399
00:25:07,424 --> 00:25:09,176
- Listen what?
- Give me my suitcase!
400
00:25:09,259 --> 00:25:10,802
Give the lady her suitcase.
401
00:25:10,886 --> 00:25:13,597
- Listen, you!
- Oh! Now, look what you've done!
402
00:25:13,680 --> 00:25:17,601
- Look what I've done?
- Yeah. Look what you've done.
403
00:25:18,768 --> 00:25:20,228
Hey!
404
00:25:20,312 --> 00:25:22,355
- What's the trouble now?
- Taxi!
405
00:25:22,439 --> 00:25:24,774
Pick this stuff up, will you?
406
00:25:24,858 --> 00:25:26,860
Hey, you have to -
407
00:25:37,746 --> 00:25:39,289
Gerry!
408
00:25:41,041 --> 00:25:43,043
Gerry, stop behaving like a chicken
with its head cut off.
409
00:25:43,126 --> 00:25:44,753
You haven't got any money.
Where can you go?
410
00:25:44,836 --> 00:25:46,838
- I got this far, didn't I?
- But, Gerry -
411
00:25:46,922 --> 00:25:48,840
- Where's my suitcase?
- But listen, honey -
412
00:25:48,924 --> 00:25:50,425
Good-bye.
413
00:25:53,553 --> 00:25:55,661
Gerry, listen to me. You're
making a fool out of yourself.
414
00:25:55,673 --> 00:25:56,890
This man is trying
to molest me.
415
00:25:56,973 --> 00:26:00,060
- Will you stop him?
- Where you going in such a hurry, laddie?
416
00:26:00,143 --> 00:26:02,437
Let the dames alone
at Pennsylvania Station...
417
00:26:02,520 --> 00:26:04,731
Pennsylvania Station will
leave you alone and vice versa.
418
00:26:04,814 --> 00:26:07,817
- That's my wife, you dumb cluck!
- So now I'm a dumb cluck, am I?
419
00:26:07,901 --> 00:26:10,570
I like peace, but I ain't morbid about it.
420
00:26:10,654 --> 00:26:13,615
Stop annoying these dames,
or I'll lock you up!
421
00:26:15,325 --> 00:26:16,826
Last call.
422
00:26:16,910 --> 00:26:19,579
Atlantic Coastline,
Florida Special, advance section...
423
00:26:19,663 --> 00:26:23,375
leaving through Gate 12 In five minutes.
424
00:26:24,376 --> 00:26:26,086
Attention, please.
425
00:26:26,169 --> 00:26:29,547
Miami Special, due 11.:21 Track 3...
426
00:26:29,631 --> 00:26:35,345
arriving 12.:04 Track 6 from St.
Petersburg, Tarpon Springs...
427
00:26:35,428 --> 00:26:36,638
and Sarasota.
428
00:26:39,724 --> 00:26:43,103
- Pratt, Ale and Quail.
- Billdocker.
429
00:26:43,186 --> 00:26:44,980
- Hitchcock.
- Hitchcock.
430
00:26:45,063 --> 00:26:46,356
Hotchkiss.
431
00:26:47,732 --> 00:26:50,735
- I see we got the club again, Ed.
- You're telling me.
432
00:26:50,819 --> 00:26:53,989
- Just let 'em try and start something.
- Hot dog.
433
00:26:54,114 --> 00:26:55,354
Is there anything the matter?
434
00:26:55,366 --> 00:26:57,951
Oh, I'll be all right. I'm sure
they'll come with my ticket.
435
00:26:58,076 --> 00:26:59,723
Did somebody
forget your ticket?
436
00:26:59,735 --> 00:27:02,580
I'm sure it'll be all right.
I have to get to Palm Beach.
437
00:27:02,664 --> 00:27:05,625
That's too bad. Dr. Kluck.
438
00:27:05,709 --> 00:27:08,211
- I'm sure they'll come.
- I beg your pardon?
439
00:27:08,295 --> 00:27:10,297
Oh, I'm sorry.
I was talking to the gate man.
440
00:27:10,380 --> 00:27:12,299
- McKeewie.
- McKeewie.
441
00:27:12,382 --> 00:27:14,634
I'm sure my ticket come. It must come.
442
00:27:14,718 --> 00:27:17,220
Oh, yes, it must. By all means.
443
00:27:17,304 --> 00:27:20,307
Asweld. You say your ticket didn't
come yet? You haven't got much time.
444
00:27:20,390 --> 00:27:22,309
No, but it'll be here, I'm sure.
445
00:27:22,392 --> 00:27:25,729
Yeah, well, if there's anything I can do -
446
00:27:25,812 --> 00:27:27,981
- Thank you.
- Name, please.
447
00:27:28,064 --> 00:27:30,191
Go ahead.
448
00:27:30,275 --> 00:27:32,277
- Hinch and valet.
- Hinch and valet.
449
00:27:32,360 --> 00:27:35,405
- I'm sure it'll be all right.
- Is there something the matter, madam?
450
00:27:35,488 --> 00:27:37,991
Oh, nothing that anyone can help me with,
I'm afraid.
451
00:27:38,074 --> 00:27:40,910
It just looks as if my ticket
isn't going to get here on time.
452
00:27:40,994 --> 00:27:44,831
Well, my gracious. There ought to be
some solution to that problem.
453
00:27:44,914 --> 00:27:47,917
- I can't think of any.
- Well, my gracious.
454
00:27:48,001 --> 00:27:50,003
- No ticket?
- No ticket.
455
00:27:50,086 --> 00:27:52,047
- Jones.
- Jones.
456
00:27:52,130 --> 00:27:53,757
- Feather wax.
- Feather wax.
457
00:27:53,840 --> 00:27:56,384
Attention, please.
458
00:27:56,468 --> 00:28:01,556
Florida Mail leaving
through Gate 9, 11.:57.
459
00:28:01,639 --> 00:28:05,018
Newark, Trenton, North Philadelphia...
460
00:28:05,101 --> 00:28:08,855
Philadelphia, Baltimore, Washington -
461
00:28:08,938 --> 00:28:11,247
You'd think one of them
would offer a lady a ticket.
462
00:28:11,259 --> 00:28:12,525
Well, I couldn't accept it.
463
00:28:12,609 --> 00:28:14,611
Why not? Rich millionaires?
464
00:28:15,945 --> 00:28:18,615
I have a feeling that
everything's going to be all right.
465
00:28:18,698 --> 00:28:20,450
Aye!
466
00:28:26,706 --> 00:28:28,708
- Did it come yet?
- No, but it's all right.
467
00:28:28,792 --> 00:28:30,668
- What do you mean it's all right?
- It's far from all right.
468
00:28:30,794 --> 00:28:31,399
We have a wonderful idea.
469
00:28:31,411 --> 00:28:32,712
The other members and myself,
having talked it over -
470
00:28:32,796 --> 00:28:34,714
- We have a private car.
- We have tons of tickets.
471
00:28:34,798 --> 00:28:35,435
I could never accept.
472
00:28:35,447 --> 00:28:36,800
We're just going to
Savannah to shoot quail.
473
00:28:36,883 --> 00:28:40,178
- But if you wanna go any further,
we'd gladly - - You can be our mascot.
474
00:28:40,261 --> 00:28:42,263
- Do you think it's all right?
- All right? It's perfect.
475
00:28:42,347 --> 00:28:44,307
Oh, then thank you for
your chivalry, gentlemen.
476
00:28:44,391 --> 00:28:46,726
- I accept with pleasure.
- The pleasure is ours.
477
00:28:46,810 --> 00:28:48,311
This is Asweld of American Asweldocan.
478
00:28:48,395 --> 00:28:50,313
Mr. Hinch. You've heard of
Hinch's Emulsion, I presume?
479
00:28:50,397 --> 00:28:51,773
And I'm McKeewie of the Seventh National.
480
00:28:51,856 --> 00:28:54,109
And I'm Mrs. Thomas Jeffers,
alias Geraldine.
481
00:28:54,192 --> 00:28:56,903
- Geraldine.
- And thank you for your chivalry.
482
00:28:56,986 --> 00:28:58,488
Anytime from 8:00 to 12:00.
483
00:28:58,571 --> 00:29:01,449
- Gerry!
- Good-bye, dear.
484
00:29:05,161 --> 00:29:06,704
- Let me through there.
- You got a ticket?
485
00:29:06,788 --> 00:29:09,416
- Oh, I -
- No ticket, no passee.
486
00:29:09,499 --> 00:29:11,167
All aboard!
487
00:29:11,251 --> 00:29:13,461
Gerry! Gerry!
488
00:29:29,394 --> 00:29:33,606
♪♪
489
00:29:54,586 --> 00:29:57,088
♪♪
490
00:30:13,605 --> 00:30:17,984
- Hiya! Come on in!
- Oh, hello! Glad you could come.
491
00:30:18,067 --> 00:30:18,796
Here.
492
00:30:18,808 --> 00:30:21,029
Not while we're on duty, thanks.
Who's the head man here?
493
00:30:21,112 --> 00:30:23,990
- You mean president of the club?
- Whoever has the tickets. We don't care.
494
00:30:24,073 --> 00:30:27,118
Oh, Ozzie! Front and center!
495
00:30:27,243 --> 00:30:30,172
This is Mr. Osmond, president
of the Ale and Quail Club.
496
00:30:30,184 --> 00:30:31,164
How are you?
497
00:30:31,247 --> 00:30:33,175
It's about the tickets.
How many in the party?
498
00:30:33,917 --> 00:30:37,253
- How many members in this club?
- Well, there's -
499
00:30:37,337 --> 00:30:42,300
There's, uh -
There's Ozzie and Hitchie and him and him.
500
00:30:42,383 --> 00:30:44,844
That makes four.
And you and me. That makes six.
501
00:30:44,928 --> 00:30:47,180
- I'm not a member of this club.
- And why not?
502
00:30:47,263 --> 00:30:48,686
It isn't good enough for you?
503
00:30:48,698 --> 00:30:51,476
Now let's get this straight.
How many members are there?
504
00:30:51,559 --> 00:30:53,561
One, two, three, four, five, six. Six.
505
00:30:53,645 --> 00:30:55,980
All right. That's three.
Now we'll start from there.
506
00:30:56,064 --> 00:30:58,274
You trying to
make a liar out of me?
507
00:30:58,358 --> 00:31:02,070
Mr. President, I move
that this member be expelled!
508
00:31:02,153 --> 00:31:04,697
- Second the motion.
- All those in favor, say "aye"!
509
00:31:04,781 --> 00:31:07,283
Aye!
510
00:31:07,367 --> 00:31:09,869
- All right. We're expelled.
- Have a drink, boys.
511
00:31:09,953 --> 00:31:12,247
- Okay. That's four.
- That's seven!
512
00:31:12,330 --> 00:31:15,792
One, two, three, four, five, six, seven.
What's the matter with you? You cockeyed?
513
00:31:15,875 --> 00:31:19,045
- It ain't me that's cockeyed.
- Looking for trouble, eh?
514
00:31:19,128 --> 00:31:21,839
Mr. Osmond doesn't always
carry his liquor to perfection.
515
00:31:24,676 --> 00:31:27,387
- Now let's start this all over.
- Now just a moment, Officer.
516
00:31:27,470 --> 00:31:29,806
I'm not an officer.
I'm a conductor on this train.
517
00:31:29,889 --> 00:31:32,141
Uh, all in "flavor," say "aye"!
518
00:31:32,225 --> 00:31:33,434
Aye!
519
00:31:33,518 --> 00:31:35,228
- Opposed?
- Nay!
520
00:31:35,311 --> 00:31:37,855
- Opposition vote.
- No!
521
00:31:44,153 --> 00:31:45,780
- Good night.
- Good night.
522
00:31:45,863 --> 00:31:47,622
If there's the slightest
trouble, just knock on my wall.
523
00:31:47,634 --> 00:31:48,324
Oh, thank you, Mr. -
524
00:31:48,408 --> 00:31:50,748
Don't give it a thought.
As I've so often said
525
00:31:50,760 --> 00:31:52,912
at dinners and our
little gatherings and -
526
00:31:52,996 --> 00:31:54,956
- Where's your baggage?
- My bag - What?
527
00:31:55,039 --> 00:31:56,791
Where's your luggage?
What are you going to sleep in?
528
00:31:56,874 --> 00:32:00,086
Oh, that's quite all right.
I'll just - You see, I left so hurriedly.
529
00:32:00,169 --> 00:32:01,879
Why, bless my soul, you stay right here.
530
00:32:01,963 --> 00:32:04,757
I'll have you a pair of pajamas before you
can say - What size do you take?
531
00:32:04,841 --> 00:32:07,594
Never mind. You'll have to take my size.
They may be big, but still -
532
00:32:10,179 --> 00:32:12,932
♪ Suwannee River ♪
533
00:32:13,016 --> 00:32:18,271
♪ That's where the old folks stay ♪
534
00:32:18,354 --> 00:32:24,110
♪ All the world is sad and dreary ♪
535
00:32:24,193 --> 00:32:29,574
♪ Everywhere I roam ♪
536
00:32:29,657 --> 00:32:36,289
♪ Oh, darkies,
how my heart grows weary ♪
537
00:32:36,372 --> 00:32:40,543
♪ Far from the old folks at home ♪
538
00:32:50,136 --> 00:32:51,804
Any calls?
539
00:33:11,407 --> 00:33:14,160
Hello there. Where's that pretty girl
with the nice figure that lives here...
540
00:33:14,243 --> 00:33:15,536
that I seen yesterday?
541
00:33:15,620 --> 00:33:17,538
- Who are you?
- I'm fine, thanks. How are you?
542
00:33:17,622 --> 00:33:19,499
You must be her husband. Where is she?
543
00:33:19,582 --> 00:33:21,959
- What's that your business?
- I'm in the sausage business.
544
00:33:22,043 --> 00:33:23,836
Just wanted to tell her
we moved in after all.
545
00:33:23,920 --> 00:33:26,339
Took the green apartment down the hall
that the opera singer moved out of.
546
00:33:26,422 --> 00:33:27,882
She's gone.
547
00:33:27,965 --> 00:33:30,843
I say she's gone! She's gone to Florida!
She's going to divorce me!
548
00:33:30,927 --> 00:33:32,845
- You say she's gone?
- That's right.
549
00:33:32,929 --> 00:33:35,848
Good for her.
A pretty girl like that can get anybody.
550
00:33:35,932 --> 00:33:38,434
Why hang around with a man
that can't pay the rent?
551
00:33:38,518 --> 00:33:40,143
Look here, you've made
trouble enough around
552
00:33:40,155 --> 00:33:41,646
here without getting
insulting about it!
553
00:33:41,729 --> 00:33:44,524
Don't threaten me!
I'm twice your age and only half as big...
554
00:33:44,607 --> 00:33:46,776
- but I'm mighty handy with a shillelagh -
- All right, I'm sorry.
555
00:33:46,859 --> 00:33:48,778
I'm sorry. I guess you
didn't mean any harm!
556
00:33:48,861 --> 00:33:51,948
You're probably very kind at that.
557
00:33:52,031 --> 00:33:54,701
- You say she's gone and left you?
- That's right.
558
00:33:54,784 --> 00:33:57,912
- How did she go? By train?
- That's right. That's right!
559
00:33:57,995 --> 00:34:00,085
Why don't you fly down
there in an aerioplane
560
00:34:00,097 --> 00:34:01,833
with a bunch of roses
in your hand...
561
00:34:01,916 --> 00:34:04,043
and meet her when she gets off
and bring her home?
562
00:34:04,127 --> 00:34:06,170
- Because I'm not in the sausage business!
- So am I.
563
00:34:06,254 --> 00:34:09,549
And it's a good business
if you know where to get the meat cheap.
564
00:34:09,632 --> 00:34:12,635
That's my secret,
and I ain't telling no one.
565
00:34:12,719 --> 00:34:14,646
Have you got money for
an aerioplane ticket?
566
00:34:14,658 --> 00:34:15,304
No!
567
00:34:15,388 --> 00:34:18,349
Why don't you say so instead of
standing there like a big stink weed!
568
00:34:18,433 --> 00:34:20,143
How much do you need?
569
00:34:24,647 --> 00:34:27,066
Open the door!
570
00:34:27,150 --> 00:34:30,570
- What'd you say?
- Open the door!
571
00:34:30,653 --> 00:34:33,740
- We want you to hear something.
- Oh, but I've gone to bed.
572
00:34:33,823 --> 00:34:36,951
- That's all right.
- Get back in bed. We'll put you to sleep.
573
00:34:37,034 --> 00:34:40,329
Come right in, boys. Now take your places.
574
00:34:40,413 --> 00:34:43,082
Now, we all set? Everybody all right?
575
00:34:45,376 --> 00:34:48,212
♪ Sweet Adeline ♪
576
00:34:48,296 --> 00:34:52,175
♪ Sweet Adeline ♪
577
00:34:52,258 --> 00:34:54,677
♪ My Adeline ♪
578
00:34:54,761 --> 00:34:59,140
♪ My Adeline ♪
579
00:35:05,521 --> 00:35:08,274
♪ For you I pine ♪
580
00:35:08,357 --> 00:35:11,652
♪ For you I pine ♪
581
00:35:11,736 --> 00:35:14,530
That bunch of sissies.
582
00:35:14,614 --> 00:35:18,159
It's supposed to be a gun club,
not a blasted singing society.
583
00:35:18,242 --> 00:35:20,828
Make mine with plain water.
Never mind the ice.
584
00:35:20,912 --> 00:35:24,081
Ought a expel 'em all from the club,
the bunch of coeds.
585
00:35:24,165 --> 00:35:26,209
"Sweet Adeline"! Phooey!
586
00:35:26,292 --> 00:35:29,629
Never mind the ice. Just plain water.
587
00:35:29,712 --> 00:35:32,465
- Oh, thank you so much.
- Bang, bang!
588
00:35:32,548 --> 00:35:34,509
What are you laughing at?
589
00:35:34,592 --> 00:35:36,677
- Never touched them.
- Is that so?
590
00:35:36,761 --> 00:35:39,806
Bang, bang!
I suppose I never touched 'em that time?
591
00:35:39,889 --> 00:35:42,350
- The left one got away.
- "The left one got away"!
592
00:35:42,433 --> 00:35:44,268
You ought a have your eyes examined.
593
00:35:44,352 --> 00:35:47,438
- Throw us up a couple of crackers, George.
- Yes, sir.
594
00:35:49,857 --> 00:35:53,069
- Ready?
- Bang, bang!
595
00:35:53,152 --> 00:35:55,154
- I suppose I missed 'em that time?
- Both of 'em!
596
00:35:55,238 --> 00:35:57,990
- I suppose you could do better?
- For 50 bucks!
597
00:35:58,074 --> 00:36:00,660
- Fifty bucks! Who'll be the judge?
- You'll be the judge.
598
00:36:00,743 --> 00:36:02,149
All right. Go ahead!
599
00:36:02,161 --> 00:36:05,706
Not with that old blunderbuss.
I'll use my own gun.
600
00:36:05,790 --> 00:36:08,042
"You'll be the judge."
Get me a lot of crackers, George.
601
00:36:08,125 --> 00:36:11,003
I'm gonna take this sucker to the cleaners.
"You'll be the judge."
602
00:36:11,087 --> 00:36:12,880
- For 50 bucks.
- Fifty bucks.
603
00:36:12,964 --> 00:36:14,924
- And you'll be the judge?
- I'll be the judge.
604
00:36:15,007 --> 00:36:16,592
All right. Go ahead!
605
00:36:16,676 --> 00:36:18,261
Yes, sir.
606
00:36:21,931 --> 00:36:24,725
??
607
00:36:27,353 --> 00:36:29,772
That's 50 bucks.
608
00:36:32,692 --> 00:36:34,819
- Bet you can't do it again.
- You're on!
609
00:36:34,902 --> 00:36:37,572
- Come on! Fifty dollars!
- Fifty dollars!
610
00:36:37,655 --> 00:36:39,615
Bang, bang!
611
00:36:39,699 --> 00:36:41,701
Bang, bang!
612
00:36:41,784 --> 00:36:44,287
Wait a minute! You're using real shells!
613
00:36:44,370 --> 00:36:46,831
Well, what did you think
I was using - bird seed?
614
00:36:46,914 --> 00:36:49,166
Well, wait a minute.
Two can play at that game.
615
00:36:49,250 --> 00:36:51,419
Why, certainly. It's lots of fun.
616
00:36:51,502 --> 00:36:53,170
Toss 'em up, George!
617
00:36:53,254 --> 00:36:55,548
I wouldn't do that
if I were you, gentlemens.
618
00:36:55,631 --> 00:36:58,301
The conductor's apt
to get a little irritated.
619
00:36:58,384 --> 00:37:01,804
- Will ya toss those crackers up!
- Yes, sir.
620
00:37:08,144 --> 00:37:10,730
Wait a minute!
You weren't supposed to shoot that time!
621
00:37:10,813 --> 00:37:14,108
- All right. It's my turn this time.
- All right. Fifty dollars.
622
00:37:14,191 --> 00:37:18,237
I wouldn't do that if I were you,
gentlemens. You apt to do some damage.
623
00:37:18,321 --> 00:37:20,948
Will you toss 'em up,
or am I gonna toss you up?
624
00:37:21,032 --> 00:37:23,868
No, sir! I mean yes, sir!
625
00:37:23,951 --> 00:37:26,787
??
626
00:37:29,999 --> 00:37:32,418
- ♪ Good night, ladies ♪
- Good night!
627
00:37:32,501 --> 00:37:34,295
♪ Good night, ladies ♪
628
00:37:34,378 --> 00:37:37,298
- What was that noise?
- ♪ We're going to leave you now ♪
629
00:37:37,381 --> 00:37:39,759
♪ Merrily we roll along ♪
630
00:37:39,842 --> 00:37:41,928
- ♪ Roll along, roll along ♪
- Fellas! Trap shooting!
631
00:37:42,011 --> 00:37:43,888
- What?
- Trap shooting!
632
00:37:43,971 --> 00:37:45,473
Let's go!
633
00:37:53,314 --> 00:37:54,982
Gentlemen, remember where you are!
634
00:38:03,199 --> 00:38:06,118
I wouldn't do that
if I were you, gentlemens!
635
00:38:06,202 --> 00:38:10,206
I wouldn't -
636
00:38:12,541 --> 00:38:16,170
Gentlemen! Gentlemen!
Remember we have a lady as our guest.
637
00:38:19,674 --> 00:38:20,967
Gentlemen!
638
00:38:21,050 --> 00:38:24,512
Gentlemen, if I were you -
Why don't you wait till you -
639
00:38:26,222 --> 00:38:28,099
Gentlemen, please!
640
00:38:52,123 --> 00:38:53,666
Sorry.
641
00:39:24,280 --> 00:39:28,868
Oh! Oh, I'm terribly sorry!
642
00:39:28,951 --> 00:39:31,996
- Oh, I hope I didn't hurt you!
- That's quite all right.
643
00:39:32,079 --> 00:39:34,290
Just pick off any little pieces
you see, will you?
644
00:39:34,373 --> 00:39:37,835
Ohh. Oh, I'm so sorry.
645
00:39:37,918 --> 00:39:40,379
Oh, this is awful.
646
00:39:40,463 --> 00:39:43,466
Oh, dear. I can't tell you how sorry I am.
647
00:39:43,549 --> 00:39:45,718
Don't mention it. I break
them all the time.
648
00:39:45,801 --> 00:39:48,179
- Were you climbing upstairs?
- Well, I was, yes.
649
00:39:48,262 --> 00:39:51,098
- Just a minute. I'll help you.
- You're much too kind.
650
00:39:51,182 --> 00:39:53,642
- Quiet!
- Yes.
651
00:39:58,481 --> 00:40:00,900
You put one foot here and one foot there,
and you'll be up in a jiffy.
652
00:40:01,025 --> 00:40:03,395
I'd trade berths with you, but
mine has already been slept in.
653
00:40:03,407 --> 00:40:04,653
Oh, no. I wouldn't
dream of it.
654
00:40:04,737 --> 00:40:07,239
You've been much too kind already.
Thank you so much.
655
00:40:07,323 --> 00:40:08,908
Quiet!
656
00:40:11,077 --> 00:40:11,889
Is that right?
657
00:40:11,901 --> 00:40:14,371
You're standing on my hand,
but otherwise, it's perfect.
658
00:40:14,455 --> 00:40:15,152
I'm so sorry.
659
00:40:15,164 --> 00:40:17,291
Don't mention it. You're
as light as a feather.
660
00:40:17,374 --> 00:40:19,376
- Thank you. Good night.
- Good night.
661
00:40:19,460 --> 00:40:21,712
- One there. One over there.
- Yeah. Yeah.
662
00:40:21,796 --> 00:40:23,339
Heave ho.
663
00:40:25,007 --> 00:40:28,469
The - Oh, would you mind
giving my foot a little push?
664
00:40:28,552 --> 00:40:30,179
Gladly.
665
00:40:31,680 --> 00:40:33,516
There.
666
00:40:37,436 --> 00:40:40,648
Thank you so much. Ls something the matter?
667
00:40:40,731 --> 00:40:42,775
Nothing at all.
Everything is fine, thank you.
668
00:40:42,858 --> 00:40:44,985
- Oh. Good night.
- Good night.
669
00:40:46,362 --> 00:40:47,988
Gentlemen! Gentlemen! She's gone!
670
00:40:48,072 --> 00:40:49,198
- Who's gone?
- Our guest!
671
00:40:49,281 --> 00:40:51,867
- Let's organize a posse!
- Hooray!
672
00:40:51,951 --> 00:40:55,454
Where's the dogs?
You can't have a posse without the dogs.
673
00:40:55,538 --> 00:40:57,123
Hooray!
674
00:40:57,206 --> 00:41:00,584
♪ A-hunting we will go
A-hunting we will go ♪
675
00:41:00,668 --> 00:41:04,296
- ♪ Heigh-ho, the merry-o A-hunting
we will go ♪ -
676
00:41:04,380 --> 00:41:07,716
- ♪ A-hunting
we will go ♪ -
677
00:41:07,800 --> 00:41:11,637
♪ A-hunting we will go ♪
678
00:41:11,720 --> 00:41:15,724
♪ A-hunting we will go
A-hunting we will go ♪
679
00:41:15,808 --> 00:41:19,228
- There's a posse going through the train!
680
00:41:19,311 --> 00:41:21,438
- A posse?
- I knew it! I knew it!
681
00:41:21,522 --> 00:41:25,276
- Come on, Al!
- ♪ A-hunting we will go ♪
682
00:41:25,359 --> 00:41:29,155
- - ♪ A-hunting
we will go Heigh-ho, the merry-o ♪
683
00:41:29,238 --> 00:41:31,532
♪ A-hunting we will go ♪
684
00:41:31,615 --> 00:41:34,493
♪ A-hunting we will go ♪
685
00:41:34,577 --> 00:41:38,080
♪ A-hunting we will go ♪
686
00:41:38,164 --> 00:41:41,834
♪ A-hunting we will go
A-hunting we will go ♪
687
00:41:41,917 --> 00:41:45,462
♪ Heigh-ho, the merry-o
A-hunting we will go ♪
688
00:41:45,546 --> 00:41:48,674
- ♪ A-hunting
we will go ♪ - Dogs! Go on! Go on!
689
00:41:48,757 --> 00:41:51,677
- Fellas, they found something!
- Hooray! Yippee!
690
00:41:51,760 --> 00:41:54,430
♪ A-hunting we will go
A-hunting we will go ♪
691
00:41:54,513 --> 00:41:56,419
What's going on here?
Get back to your car!
692
00:41:56,431 --> 00:41:57,766
Who are you? You're expelled!
693
00:41:57,850 --> 00:42:01,687
Get back to your car, or I'll call
the engine crew and have you all locked up!
694
00:42:01,812 --> 00:42:03,990
Who brought those dogs in here?
Get 'em outta here!
695
00:42:04,815 --> 00:42:07,776
Who fired that shot?
Don't you know that's a misdemeanor?
696
00:42:07,860 --> 00:42:10,613
Get back to your car, or I'll wire ahead
and have you all locked up!
697
00:42:10,696 --> 00:42:13,407
Now get out of here!
Get back to your car! Go on!
698
00:42:13,490 --> 00:42:17,870
Get 'em out! Get 'em out!
699
00:42:18,972 --> 00:42:20,372
♪♪
700
00:42:20,456 --> 00:42:23,918
♪ A-hunting we will go ♪
701
00:42:24,001 --> 00:42:27,755
- ♪ A-hunting we will go A-hunting
we will go ♪ -
702
00:42:27,838 --> 00:42:30,841
♪ Heigh-ho, the merry-o
A-hunting we will go ♪
703
00:42:30,925 --> 00:42:33,552
- Are you all right?
- ♪ A-hunting we will go ♪
704
00:42:33,636 --> 00:42:36,096
F-Fine, thank you.
705
00:42:36,180 --> 00:42:41,101
- - ♪ Heigh-ho,
the merry-o A-hunting we will go ♪
706
00:42:41,185 --> 00:42:45,856
- ♪ Heigh-ho, the merry-o A-hunting
we will go ♪ -
707
00:42:45,940 --> 00:42:49,443
♪ A-hunting we will go ♪
708
00:42:49,526 --> 00:42:53,197
♪ A-hunting we will go
A-hunting we will go ♪
709
00:42:53,280 --> 00:42:56,575
♪ A-hunting we will go
A-hunting we will go ♪
710
00:42:56,659 --> 00:43:01,163
- ♪ Heigh-ho, the merry-o - ♪ - Oh, you
will, will you? Well, I'll show you!
711
00:43:01,247 --> 00:43:03,958
This is one trip you'll remember.
712
00:43:09,088 --> 00:43:11,590
♪ A-hunting we will go ♪
713
00:43:11,674 --> 00:43:14,843
♪ A-hunting we will go ♪
714
00:43:14,927 --> 00:43:18,180
Hey! What's going on here?
715
00:44:07,313 --> 00:44:09,356
- No, ma'am.
- What do you mean my clothes aren't there?
716
00:44:09,440 --> 00:44:13,235
They're in stateroom "B," in the private
car behind the diner - the club car -
717
00:44:13,319 --> 00:44:15,684
with my ticket, my handbag,
my lipstick and everything.
718
00:44:15,696 --> 00:44:16,488
No, ma'am.
719
00:44:16,572 --> 00:44:19,158
- "No, ma'am." You just didn't look.
- Oh, yes, ma'am, I looked.
720
00:44:19,241 --> 00:44:21,744
But I didn't see it 'cause it weren't
there. That's why I didn't see it.
721
00:44:21,827 --> 00:44:23,954
- I suppose it just blew up.
- No, ma'am. We set it out.
722
00:44:24,038 --> 00:44:24,829
You set it out?
723
00:44:24,841 --> 00:44:27,249
Yes, ma'am. The conductor
kinda got riled up with 'em...
724
00:44:27,333 --> 00:44:31,128
so he set it out on a siding
at Rockingham Hamlet for 'em to cool off.
725
00:44:31,211 --> 00:44:32,294
A very pretty little city.
726
00:44:32,306 --> 00:44:34,340
Never mind the geography.
Where's the conductor?
727
00:44:34,423 --> 00:44:36,424
He got off at Rawley.
That's where he lives.
728
00:44:36,436 --> 00:44:37,593
Last call for breakfast.
729
00:44:37,676 --> 00:44:39,636
- Dining car in the rear.
- Very pretty countryside there.
730
00:44:39,720 --> 00:44:41,062
You don't seem to understand.
My clothes are lost.
731
00:44:41,074 --> 00:44:41,764
Last call for breakfast.
732
00:44:41,847 --> 00:44:43,390
- Shut up.
- Yes, ma'am.
733
00:44:43,474 --> 00:44:45,476
No, ma'am. They ain't lost.
Nothin' ever gets lost on a Pullman.
734
00:44:45,559 --> 00:44:48,687
They safe, all right. I recollect one time
a lady left a whole pile -
735
00:44:48,771 --> 00:44:51,648
- I just want to get into my clothes.
- You can't do that.
736
00:44:51,732 --> 00:44:53,902
What do I go around in -
a blanket like an Indian?
737
00:44:53,914 --> 00:44:54,985
I got a brown overcoat.
738
00:44:55,069 --> 00:44:57,029
- Well, that's very kind of you.
- Hello.
739
00:44:57,112 --> 00:44:58,822
- Hello.
- What are you doing for breakfast?
740
00:44:58,906 --> 00:45:00,824
Well, if you don't ask me,
I won't be doing much.
741
00:45:00,908 --> 00:45:02,701
And if you do ask me,
it might make quite a scandal.
742
00:45:02,785 --> 00:45:04,244
- Huh?
- Lady lose her clothes.
743
00:45:04,328 --> 00:45:06,705
You lost your clothes?
Why, that's terrible.
744
00:45:06,789 --> 00:45:09,416
And my ticket and my bag
and my shoes and my makeup.
745
00:45:09,500 --> 00:45:11,710
My toothbrush - only I
don't think I had one.
746
00:45:11,794 --> 00:45:14,296
This is disgraceful. I'll certainly write
to the president of the company.
747
00:45:14,380 --> 00:45:16,465
- How could such a thing happen?
- I don't know.
748
00:45:16,548 --> 00:45:20,469
My things seem to have gotten
into a car back there somewhere somehow...
749
00:45:20,552 --> 00:45:22,638
and now the car just
doesn't seem to be there.
750
00:45:22,721 --> 00:45:25,015
Not that car full of drunks, I hope,
that they had to disconnect.
751
00:45:25,099 --> 00:45:26,642
Oh, perish the thought.
752
00:45:26,725 --> 00:45:29,561
As soon as we come to a town,
I could jump over to a store and jump back.
753
00:45:29,645 --> 00:45:32,481
With a Mother Hubbard.
Well, that's very kind of you.
754
00:45:32,564 --> 00:45:35,067
In the meantime, I suppose
I'll have to lie here in this hat rack.
755
00:45:35,150 --> 00:45:38,070
Anyway, I haven't any money for you
to jump over to a store and back with.
756
00:45:38,153 --> 00:45:40,239
- Oh, I have money.
- Oh, you have?
757
00:45:40,322 --> 00:45:43,117
Oh, yes. Now, if you could just get over
to the store to pick out what you need -
758
00:45:43,200 --> 00:45:44,910
We got a stretcher
in the baggage car up ahead.
759
00:45:44,993 --> 00:45:47,287
Wouldn't that be stretching it a little?
760
00:45:47,371 --> 00:45:49,081
Wait a minute.
761
00:45:49,164 --> 00:45:51,875
Maybe we could borrow some odd pieces
here and there among the lady passengers.
762
00:45:51,959 --> 00:45:53,585
- Oh, murder.
- That's a wonderful idea.
763
00:45:53,669 --> 00:45:55,096
You take that side, and
I'll take this side.
764
00:45:55,108 --> 00:45:55,587
Yes, sir.
765
00:45:55,671 --> 00:45:57,423
And I'll take the neck.
766
00:46:06,557 --> 00:46:08,642
Here, we've got some more.
Or are you satisfied?
767
00:46:08,725 --> 00:46:10,894
Satisfied?
768
00:46:15,941 --> 00:46:17,943
I could lend you my earrings.
769
00:46:26,869 --> 00:46:28,871
- Good morning.
- Good morning.
770
00:46:33,834 --> 00:46:36,795
Oh! Why, that's lovely.
Now you won't need anything else.
771
00:46:36,879 --> 00:46:39,089
That's what you think.
772
00:46:43,177 --> 00:46:44,636
Yes, ma'am.
773
00:46:44,720 --> 00:46:46,472
If there's one thing I admire...
774
00:46:46,555 --> 00:46:48,390
it's a woman who can whip up
something out of nothing.
775
00:46:48,474 --> 00:46:51,018
- You should taste my popovers.
- I'd love to.
776
00:46:51,101 --> 00:46:53,604
The homely virtues
are so hard to find these days -
777
00:46:53,687 --> 00:46:56,315
a woman who can sew and cook and bake,
even if she doesn't have to.
778
00:46:56,398 --> 00:46:58,150
- And knit and -
- And weave.
779
00:46:58,233 --> 00:47:01,320
You're joking, but I mean,
seriously, that is a woman.
780
00:47:01,403 --> 00:47:03,155
Were you going to buy me some breakfast...
781
00:47:03,238 --> 00:47:05,699
or would you like me to bake you
something here at the table?
782
00:47:05,782 --> 00:47:08,994
I like a witty woman too.
Now, what will you have?
783
00:47:09,077 --> 00:47:11,413
The 35-cent breakfast seems
the best at first glance...
784
00:47:11,497 --> 00:47:14,583
but if you analyze it for solid value,
the 55-center is the one.
785
00:47:14,666 --> 00:47:16,027
I wouldn't want to impose.
786
00:47:16,039 --> 00:47:18,295
No. Feel free to choose
anything you like.
787
00:47:18,378 --> 00:47:20,797
There's even a 75-cent breakfast
if it appeals to you.
788
00:47:20,881 --> 00:47:23,383
- We might share one.
- Wait a minute.
789
00:47:23,467 --> 00:47:25,677
With two eggs, toast
and choice of fruit thrown in...
790
00:47:25,761 --> 00:47:29,181
I'm not sure the 75-cent breakfast
isn't the best value after all.
791
00:47:29,264 --> 00:47:32,017
- Do we dare?
- I'm not really the way you think I am.
792
00:47:32,100 --> 00:47:34,228
It's just my upbringing. Oh, waiter.
793
00:47:34,311 --> 00:47:36,522
- Yes, sir.
- Two 75-cent breakfasts, please.
794
00:47:36,605 --> 00:47:39,608
- I'll start with a prairie oyster.
- Yes, ma'am.
795
00:47:39,691 --> 00:47:41,902
It's a very tempting choice
in the $1 . 10 breakfast.
796
00:47:41,985 --> 00:47:43,529
Two 75-cent breakfasts.
797
00:47:43,612 --> 00:47:45,531
I'll start with a prairie oyster, also,
whatever it is.
798
00:47:45,614 --> 00:47:48,242
- Make mine on the half shell.
- Yes, sir.
799
00:47:48,325 --> 00:47:51,745
- Prairie oysters is à la carte.
- All right, all right.
800
00:47:51,828 --> 00:47:54,122
They always get the best of you somehow.
801
00:47:54,206 --> 00:47:56,041
- Now, you say you have no ticket?
- That's right.
802
00:47:56,124 --> 00:47:59,002
Naturally, I can't buy you a ticket -
a perfectly strange young woman.
803
00:47:59,086 --> 00:47:59,668
Naturally.
804
00:47:59,680 --> 00:48:01,463
In the first place,
you wouldn't accept it.
805
00:48:01,547 --> 00:48:03,423
- In the second place -
- There's the expense.
806
00:48:03,507 --> 00:48:07,052
I wasn't actually thinking of that.
Now, I get off at Jacksonville.
807
00:48:07,135 --> 00:48:09,888
I guess I do, too,
unless they throw me off sooner.
808
00:48:09,972 --> 00:48:11,729
Suppose we go to a store
in Jacksonville and
809
00:48:11,741 --> 00:48:13,392
buy you the few little
things you need...
810
00:48:13,475 --> 00:48:15,435
and then you come
the rest of the way with me by boat?
811
00:48:15,519 --> 00:48:17,688
You won't have had to accept
a ticket from somebody you don't know...
812
00:48:17,771 --> 00:48:19,690
but you'll still get to where you're going.
813
00:48:19,773 --> 00:48:21,900
- How's that?
- I don't have to row, do I?
814
00:48:21,984 --> 00:48:23,694
Two prairie oysters.
815
00:48:58,020 --> 00:49:00,188
Oh, very nice. Let's have that one too.
816
00:49:00,272 --> 00:49:03,859
- How much is it?
- That is 212.50, monsieur.
817
00:49:03,942 --> 00:49:05,819
- We'll take it.
- We'll take it.
818
00:49:07,029 --> 00:49:09,948
I - I didn't expect you
to buy me all this stuff.
819
00:49:10,032 --> 00:49:11,908
I really don't think I can accept it.
820
00:49:11,992 --> 00:49:14,870
If you'd just get me a dress
and some shoes and a hat.
821
00:49:14,953 --> 00:49:16,663
Really more in the nature of a loan.
822
00:49:16,747 --> 00:49:18,707
Nonsense. It's cheaper in the end
to buy good quality...
823
00:49:18,790 --> 00:49:20,584
and enough of them
so that you don't wear them out.
824
00:49:20,667 --> 00:49:22,502
They last longer, they look better...
825
00:49:22,586 --> 00:49:24,630
and there's a certain pleasure
to having a change.
826
00:49:24,713 --> 00:49:27,424
Well, that's awfully kind of you.
827
00:49:27,507 --> 00:49:29,384
Are you sure you can afford all this?
828
00:49:29,468 --> 00:49:32,596
I think so. We haven't done
anything very extravagant yet.
829
00:49:32,679 --> 00:49:35,349
Well, I'd hate to have you
end up on a chain gang.
830
00:49:35,432 --> 00:49:38,060
- I think we're still perfectly safe.
- Oh.
831
00:49:40,228 --> 00:49:43,231
- You're really sure it's all right?
- Oh, certainly.
832
00:49:43,315 --> 00:49:46,443
- You're not a burglar or something?
- Oh, no. That was my grandfather.
833
00:49:46,526 --> 00:49:48,487
At least, that's what they called him.
834
00:49:48,570 --> 00:49:50,572
Oh. Yes.
835
00:50:11,760 --> 00:50:13,720
Do you like this one?
836
00:50:15,263 --> 00:50:17,391
Oh, it's lovely.
837
00:50:17,474 --> 00:50:19,267
But aren't the sleeves a little short?
838
00:50:19,351 --> 00:50:20,894
Oh, that is for the bracelet, monsieur.
839
00:50:20,977 --> 00:50:23,105
That is what we call the bracelet length.
840
00:50:23,188 --> 00:50:25,399
Oh. Would you like a bracelet?
841
00:50:27,359 --> 00:50:29,945
What kind of a bracelet do you mean?
842
00:50:30,028 --> 00:50:32,781
- Any kind you like.
- You mean with stones?
843
00:50:32,864 --> 00:50:35,742
Certainly with stones!
They are all the rage.
844
00:50:35,826 --> 00:50:37,619
Why not?
What kind of stones do you like?
845
00:50:37,703 --> 00:50:39,204
- Well -
- Red!
846
00:50:39,287 --> 00:50:42,207
- That is all the rage.
- You mean like garnets?
847
00:50:42,290 --> 00:50:45,460
Don't you think garnets
are a little lifeless?
848
00:50:47,003 --> 00:50:48,338
Oh.
849
00:50:50,298 --> 00:50:52,592
Why, certainly. This is great fun.
850
00:50:52,676 --> 00:50:55,595
I've never bought things for a girl before
- I mean, in any such quantities.
851
00:50:55,679 --> 00:50:57,180
You've been denying yourself, monsieur...
852
00:50:57,264 --> 00:50:59,558
one of the basic pleasures in life.
853
00:50:59,641 --> 00:51:01,143
I guess I have.
854
00:51:02,769 --> 00:51:06,022
- All right.
- Plus tax.
855
00:51:06,106 --> 00:51:08,024
Yes, it's these taxes that get you down.
856
00:51:08,108 --> 00:51:10,026
I keep feeling that two men
with butterfly nets...
857
00:51:10,110 --> 00:51:12,904
are going to creep up behind you
and lead you away.
858
00:51:12,988 --> 00:51:15,490
You're thinking of my uncle.
I'm not the crazy one in the family.
859
00:51:15,574 --> 00:51:16,771
I'm perfectly normal.
860
00:51:16,783 --> 00:51:19,202
Why do you travel
around in a lower berth?
861
00:51:19,286 --> 00:51:21,204
I find it a little stuffy in an upper.
862
00:51:21,288 --> 00:51:22,840
Oh, you mean why don't
I take a stateroom?
863
00:51:22,852 --> 00:51:23,373
Yes.
864
00:51:23,457 --> 00:51:26,209
Staterooms are un-American.
865
00:51:26,293 --> 00:51:29,296
- Well, thank you.
- Don't mention it.
866
00:51:29,379 --> 00:51:31,631
Now, if you can't think of anything else,
we'd better get started.
867
00:51:31,715 --> 00:51:34,176
Just charge everything, please,
and have it put in the taxi. Good day.
868
00:51:34,259 --> 00:51:37,471
- Excuse me.
- Oh, I'm so sorry. Forgive me.
869
00:51:37,554 --> 00:51:40,474
I'm so used to buying in stores where
I'm known that it totally slipped my mind.
870
00:51:40,557 --> 00:51:43,852
- Mr. Ha-Ha-Ha -
- That's all right. Don't mention it.
871
00:51:43,935 --> 00:51:46,021
- Excuse me, please. I didn't -
- Good day.
872
00:51:46,104 --> 00:51:49,941
Well, what are you standing there for?
Where are the packages?
873
00:51:50,025 --> 00:51:52,110
How about some service!
874
00:51:52,194 --> 00:51:56,031
Why do I got to do everything myself?
875
00:52:05,999 --> 00:52:08,043
Is this yours?
876
00:52:08,126 --> 00:52:11,046
Oh, yes. Actually, it was my grandfather's,
but he didn't like it.
877
00:52:11,129 --> 00:52:13,381
He only used it once. This was his hat.
878
00:52:13,465 --> 00:52:15,634
Do you happen to remember
how much tip I gave the taxi driver?
879
00:52:15,717 --> 00:52:17,552
Well, I didn't see the coin...
880
00:52:17,636 --> 00:52:20,931
but from his face, I think it was 10 cents.
881
00:52:21,014 --> 00:52:22,933
Tipping is un-American.
882
00:52:25,060 --> 00:52:27,395
- What's your name?
- Hackensacker.
883
00:52:28,814 --> 00:52:30,565
Not John D. Hackensacker?
884
00:52:30,649 --> 00:52:32,150
Oh, I'm not my grandfather, of course.
885
00:52:32,234 --> 00:52:34,861
He's dead anyway. I'm John D., I I I.
886
00:52:34,945 --> 00:52:37,280
Then you're one of
the richest men in the world.
887
00:52:37,364 --> 00:52:41,117
- Yes, I suppose so.
- I would step on your face.
888
00:52:41,201 --> 00:52:42,994
That's quite all right.
I rather enjoyed it.
889
00:52:43,078 --> 00:52:45,705
- Twice!
- You made quite an impression.
890
00:52:45,789 --> 00:52:48,083
- May I get you a rug, madam?
- Oh, no, thank you.
891
00:52:48,166 --> 00:52:51,670
Will you dine on deck,
Mr. Hackensacker, or in the saloon?
892
00:52:51,753 --> 00:52:55,382
We can have it on deck, if you like,
but it blows everything all over the place.
893
00:52:55,465 --> 00:52:57,384
There are a lot of
inconveniences to yachting...
894
00:52:57,467 --> 00:52:59,386
that most people don't know anything about.
895
00:52:59,469 --> 00:53:02,514
- Give me the peaceful train.
- In the saloon, please.
896
00:53:02,597 --> 00:53:04,307
Very good, madam.
897
00:53:05,642 --> 00:53:07,143
See what I mean?
898
00:53:07,227 --> 00:53:09,312
I just happen to own this thing,
or I'd never go near it.
899
00:53:09,396 --> 00:53:11,730
Did you say you were
John D., I I I or lV?
900
00:53:11,742 --> 00:53:12,524
The Third.
901
00:53:12,607 --> 00:53:14,526
The Fourth will be my son, when I marry.
902
00:53:14,609 --> 00:53:17,362
Oh. Then it really didn't
mean anything to you...
903
00:53:17,445 --> 00:53:19,197
to buy me all those things, did it?
904
00:53:19,281 --> 00:53:21,283
I can't pretend that it was
a great sacrifice...
905
00:53:21,366 --> 00:53:23,201
but it did give me a
great deal of pleasure.
906
00:53:23,285 --> 00:53:25,078
You like to write in your little book.
907
00:53:25,161 --> 00:53:26,872
It used to please my grandfather.
908
00:53:26,955 --> 00:53:28,707
It's just a habit. It's nonsense really.
909
00:53:28,790 --> 00:53:31,001
I write things down,
but I never add them up.
910
00:53:31,084 --> 00:53:34,254
- Where are you staying in Palm Beach?
- Oh, no place yet.
911
00:53:34,337 --> 00:53:36,089
Where are you staying?
912
00:53:36,172 --> 00:53:37,273
At my sister's.
913
00:53:37,285 --> 00:53:40,427
Oh, yes, the princess.
Or is it the duchess?
914
00:53:40,510 --> 00:53:43,972
- The Princess Centimillia.
- Of course.
915
00:53:44,055 --> 00:53:46,057
What are you going to Palm Beach for?
916
00:53:46,141 --> 00:53:47,642
- A divorce.
- Oh.
917
00:53:48,643 --> 00:53:50,228
Well, you needn't look so sour about it.
918
00:53:50,312 --> 00:53:52,647
Your sister's been divorced
five times, hasn't she?
919
00:53:52,731 --> 00:53:54,566
No, no. Three. She was annulled twice.
920
00:53:54,649 --> 00:53:57,444
Oh. Well, I've never been divorced before.
921
00:53:57,527 --> 00:53:59,905
Good. By the way, what is your name?
922
00:53:59,988 --> 00:54:02,991
Oh, Jeffers. Geraldine Jeffers.
923
00:54:03,074 --> 00:54:05,243
- Was he brutal to you?
- Huh?
924
00:54:05,327 --> 00:54:07,454
Oh, not particularly.
925
00:54:07,537 --> 00:54:09,164
A drunkard, huh?
926
00:54:09,247 --> 00:54:12,208
No, not congenital or anything like that.
927
00:54:12,292 --> 00:54:14,127
Women always protect the man
they've been married to.
928
00:54:14,210 --> 00:54:16,922
Yes, I suppose it's human nature.
929
00:54:17,005 --> 00:54:18,924
Did he beat you?
930
00:54:19,007 --> 00:54:21,301
- Not often.
- The hound.
931
00:54:21,384 --> 00:54:25,096
Oh, a man's a man, I suppose.
They're all tarred with the same brush.
932
00:54:25,180 --> 00:54:28,183
How brave you are.
When I marry, there'll be no divorce.
933
00:54:28,266 --> 00:54:30,268
That's why I've been a little cautious.
934
00:54:30,352 --> 00:54:32,403
You're afraid somebody will
marry you for your money.
935
00:54:32,415 --> 00:54:33,188
Oh, I expect that.
936
00:54:33,271 --> 00:54:35,106
When money reaches certain proportions...
937
00:54:35,190 --> 00:54:38,693
- you can't ignore it any more than
you can a-a - - A horse in a bedroom.
938
00:54:38,777 --> 00:54:41,029
I wasn't thinking exactly
of that, but it'll serve.
939
00:54:41,112 --> 00:54:43,949
I see marriage as a sort of
permanent welding...
940
00:54:44,032 --> 00:54:45,742
a growing together of two trees -
941
00:54:45,825 --> 00:54:47,953
in spite of anything
my sister can demonstrate to the contrary -
942
00:54:48,036 --> 00:54:50,205
into a sort of permanent mess - mass.
943
00:54:50,288 --> 00:54:54,668
Like a permanent grafting of two trees
into a permanent graft.
944
00:54:54,751 --> 00:54:56,503
Oh, that one's too easy.
945
00:54:56,586 --> 00:54:58,630
Oh, you mean a permanent graft.
946
00:54:58,713 --> 00:55:00,966
I get it. But it doesn't have to be.
947
00:55:01,049 --> 00:55:03,969
- It can be very nice, I'm sure.
- Oh, it can be.
948
00:55:04,052 --> 00:55:05,971
And after the divorce, you have plans?
949
00:55:06,054 --> 00:55:07,764
- Oh, yes.
- Anybody I know?
950
00:55:07,847 --> 00:55:09,391
I know almost everybody in Palm Beach.
951
00:55:09,474 --> 00:55:12,978
Oh, no. I haven't picked him out yet.
Just some very rich man.
952
00:55:13,061 --> 00:55:14,980
Some very rich man?
953
00:55:15,063 --> 00:55:17,190
Oh, I wasn't thinking
of anyone as rich as you.
954
00:55:17,273 --> 00:55:19,275
- That might get to be annoying.
- It is.
955
00:55:19,359 --> 00:55:23,279
Is it? No, I just meant
somebody who's well fixed...
956
00:55:23,363 --> 00:55:27,492
and who could spare the $99,000
without missing it too much.
957
00:55:27,575 --> 00:55:30,453
I'm not quite sure
I understand about the $99,000.
958
00:55:30,537 --> 00:55:33,331
Well, you see, he just
happens to need $99,000.
959
00:55:33,415 --> 00:55:35,375
And, after all, I don't
see any reason why he shouldn't get it...
960
00:55:35,458 --> 00:55:37,252
if I'm throwing it out the windows.
961
00:55:37,335 --> 00:55:39,044
This is your last husband
you're talking about?
962
00:55:39,056 --> 00:55:39,629
Yes.
963
00:55:39,713 --> 00:55:41,840
- He wants to sell you for $99,000?
- Oh, no.
964
00:55:41,923 --> 00:55:44,146
I don't think he had
any such idea at all.
965
00:55:44,158 --> 00:55:45,301
What do you call it?
966
00:55:45,385 --> 00:55:48,179
Well, I mean, after all, I -
He's entitled to something.
967
00:55:48,263 --> 00:55:52,350
I mean, he did protect me and give me food,
such as it was...
968
00:55:52,434 --> 00:55:54,394
and clothes,
such as they were, for a few years.
969
00:55:54,477 --> 00:55:57,188
- And now, if I can repay - - But the
man is a vermin. No court of law -
970
00:55:57,272 --> 00:56:00,108
- Don't you think I'm worth $99,000?
- That has nothing to do with it.
971
00:56:00,191 --> 00:56:02,193
You're probably worth that,
twice that, three times.
972
00:56:02,277 --> 00:56:04,863
But even so,
the days of serfdom - I mean bondage -
973
00:56:04,946 --> 00:56:06,920
I mean, the days you
bought a wife for a cow
974
00:56:06,932 --> 00:56:08,742
are over. I never heard
of such a thing.
975
00:56:08,825 --> 00:56:11,786
Chivalry is not only dead, it's decomposed.
976
00:56:11,870 --> 00:56:13,872
Well, how much did this yacht cost you?
977
00:56:13,955 --> 00:56:16,041
That is entirely beside the point.
A woman is not a vessel.
978
00:56:16,124 --> 00:56:18,710
Of all the filthy things
I've heard in my life, I still -
979
00:56:18,793 --> 00:56:21,212
- How does he want it?
- In cash maybe.
980
00:56:21,296 --> 00:56:23,965
In cash, so I won't stop the check.
The scoundrel.
981
00:56:24,049 --> 00:56:25,759
I don't mean me. I mean whoever -
982
00:56:25,842 --> 00:56:29,888
Oh, well, I don't think he'll ever get it.
It was just an idea.
983
00:56:29,971 --> 00:56:31,890
There is a name for such reptiles...
984
00:56:31,973 --> 00:56:34,392
but I won't sully
this sweet ocean breeze by mentioning it.
985
00:56:34,476 --> 00:56:36,227
I may not be exactly in
the best of shape...
986
00:56:36,311 --> 00:56:38,646
but if ever I meet this Mr. Jeffers...
987
00:56:38,730 --> 00:56:40,356
I'll thrash him within an inch of his life.
988
00:56:40,440 --> 00:56:42,317
Oh, then I hope you never meet him.
989
00:56:42,400 --> 00:56:45,361
- I suppose he's large.
- Well, he's not small.
990
00:56:45,445 --> 00:56:47,280
That's one of the tragedies of this life -
991
00:56:47,363 --> 00:56:50,950
that the men who are most in need
of a beating up are always enormous.
992
00:56:58,750 --> 00:57:00,960
She's a tall, dark-haired girl
with big eyes.
993
00:57:01,044 --> 00:57:02,754
Yes, sir. I know who you talking about.
994
00:57:02,837 --> 00:57:04,404
You mean the young lady
that lose all her clothes.
995
00:57:04,416 --> 00:57:05,131
Lost all her clothes?
996
00:57:05,215 --> 00:57:07,759
Yes, sir. But we fix her up with a blanket
when she got off at Jacksonville.
997
00:57:07,842 --> 00:57:09,761
- She got off at Jacksonville?
- Yes, sir.
998
00:57:09,844 --> 00:57:10,562
Alone?
999
00:57:10,574 --> 00:57:12,764
Well, you might practically
say she's alone.
1000
00:57:12,847 --> 00:57:14,307
The gentleman that got off with her...
1001
00:57:14,390 --> 00:57:16,601
give me 10 cents
from New York to Jacksonville.
1002
00:57:16,684 --> 00:57:19,312
Watch your step, lady.
She's alone, but she don't know it.
1003
00:57:19,395 --> 00:57:21,439
Never mind the philosophy.
Then she's at Jacksonville!
1004
00:57:21,523 --> 00:57:23,775
Yes, sir. No, sir.
Oh, she said that he said...
1005
00:57:23,858 --> 00:57:25,819
he was gonna take her
down there on his boat.
1006
00:57:25,902 --> 00:57:27,695
I suppose she means "yachet."
1007
00:57:27,779 --> 00:57:30,115
But I don't see how no gentleman
can give me a dime...
1008
00:57:30,198 --> 00:57:32,784
from New York to Jacksonville
can have a yachet.
1009
00:57:32,867 --> 00:57:36,871
Maybe a canoe or a bicycle.
Yes, sir.
1010
00:57:57,684 --> 00:58:00,311
- Hey, let me use these a minute, will you?
- Surely.
1011
00:58:21,166 --> 00:58:23,001
- Thanks.
- Anytime.
1012
00:58:26,838 --> 00:58:29,215
I think you'll like Palm Beach very much.
1013
00:58:31,426 --> 00:58:32,760
Yoo-hoo!
1014
00:58:38,266 --> 00:58:39,130
Who's that?
1015
00:58:39,142 --> 00:58:41,769
Oh, that's my sister, the princess.
Hello, Maude.
1016
00:58:41,853 --> 00:58:44,230
Hello, Snoodles.
Where'd you get the pretty girl?
1017
00:58:44,314 --> 00:58:47,525
- Greetings.
- She calls me Snoodles.
1018
00:58:47,609 --> 00:58:49,861
- Is that the prince?
- No, the prince is all washed up.
1019
00:58:49,944 --> 00:58:52,864
- This is something new.
- It might be a duke.
1020
00:58:52,947 --> 00:58:55,116
It might be her tailor too.
She goes out with anything.
1021
00:58:55,200 --> 00:58:57,535
Hello, darling.
What a perfectly beautiful day.
1022
00:58:57,619 --> 00:58:59,746
Were you seasick on the way down?
Wherever did you find her?
1023
00:58:59,829 --> 00:59:02,123
- This is Toto. Say "How do you do?" Toto.
- Greetings.
1024
00:59:02,207 --> 00:59:04,375
Toto's a refugee -
from his creditors, I think.
1025
00:59:04,459 --> 00:59:06,085
Greetings.
1026
00:59:09,005 --> 00:59:11,089
Glad to be aboard, sir.
How are you, darling?
1027
00:59:11,101 --> 00:59:11,799
Hello, Maude.
1028
00:59:11,883 --> 00:59:14,844
Hello. Glad to see you aboard.
You get prettier as one gets nearer.
1029
00:59:14,928 --> 00:59:15,448
Thank you.
1030
00:59:15,460 --> 00:59:17,055
How did you manage it?
He's stiffer than a plank.
1031
00:59:17,138 --> 00:59:19,974
- This must have done him a power of good.
- This is my sister. Maude, Mrs. -
1032
00:59:20,058 --> 00:59:22,560
Don't tell me he doesn't even know your
name! This is perfectly marvelous.
1033
00:59:22,644 --> 00:59:25,271
Tell me he picked you up on the train
and you'll make me a happy woman.
1034
00:59:25,355 --> 00:59:25,812
Greetings.
1035
00:59:25,824 --> 00:59:27,232
All right, Toto, you've
said "How do you do?"
1036
00:59:27,315 --> 00:59:29,234
Wait till I tell the papers.
1037
00:59:29,317 --> 00:59:31,277
Maude, somebody meeting you for the first
time, not knowing you were cracked...
1038
00:59:31,361 --> 00:59:33,738
- might get the wrong impression.
- Did he really pick you up on the train?
1039
00:59:33,821 --> 00:59:36,407
I was in awful trouble until
he nobly came to my rescue.
1040
00:59:36,491 --> 00:59:39,160
Now you've spoiled everything. I hoped
for once he hadn't done anything noble...
1041
00:59:39,244 --> 00:59:40,954
that he was really cooking with gas.
1042
00:59:41,037 --> 00:59:42,747
- What a lovely suit.
- He bought me this.
1043
00:59:42,830 --> 00:59:45,750
Why, Snoodles, you rat.
We'll work this into something yet.
1044
00:59:45,833 --> 00:59:47,086
This is perfectly electrifying.
You must come
1045
00:59:47,098 --> 00:59:48,253
and stay with us, and
we'll warm this up.
1046
00:59:48,336 --> 00:59:50,171
- You're divorced, of course.
- No, no. Not quite.
1047
00:59:50,255 --> 00:59:52,340
That's marvelous. I don't think I'm quite
through with the prince yet either.
1048
00:59:52,423 --> 00:59:53,967
We can look for new husbands together.
1049
00:59:54,050 --> 00:59:56,719
I'm thinking of an American at the moment.
It seems more patriotic.
1050
00:59:56,803 --> 00:59:57,604
Greetings.
1051
00:59:57,616 --> 01:00:00,056
No, no, Toto. His English
is a little elementary.
1052
01:00:00,139 --> 01:00:01,391
- Yitz.
- Nitz
1053
01:00:01,474 --> 01:00:04,143
What language does he speak?
1054
01:00:04,227 --> 01:00:07,272
I don't know. I think it's Baluchistan,
but it's impossible to tell.
1055
01:00:07,355 --> 01:00:09,023
- Hello.
- Let's go ashore.
1056
01:00:09,107 --> 01:00:11,526
I'll put you in the blue suite.
We'll have a wonderful time.
1057
01:00:11,609 --> 01:00:14,654
You're perfectly respectable.
As long as we don't roll on the floor...
1058
01:00:14,737 --> 01:00:16,864
and give the butler hysterics,
we'll be cooking on the front burner.
1059
01:00:16,948 --> 01:00:18,866
- I talk a lot, don't I?
- Yes.
1060
01:00:18,950 --> 01:00:21,953
Ah, Snoodles,
you snake in the grass!
1061
01:00:24,747 --> 01:00:26,624
Did you get him drunk,
or how did you do it?
1062
01:00:26,708 --> 01:00:28,135
You'll have to tell
me all about it later.
1063
01:00:28,147 --> 01:00:28,626
Maude.
1064
01:00:28,710 --> 01:00:30,628
Look at that very handsome man.
I wonder who he is.
1065
01:00:30,712 --> 01:00:32,297
I don't think I've seen him around before.
1066
01:00:32,380 --> 01:00:34,173
I thought I knew
all the handsome men in this village.
1067
01:00:34,257 --> 01:00:36,843
- We could use some new faces.
- It isn't possible.
1068
01:00:36,926 --> 01:00:38,636
What isn't possible?
1069
01:00:38,720 --> 01:00:41,806
I think I know that man.
In fact, I'm sure of it.
1070
01:00:47,937 --> 01:00:49,731
What did you follow me
down here for anyway?
1071
01:00:49,814 --> 01:00:52,400
What do you mean what did I follow you down
here for? You're my wife, aren't you?
1072
01:00:52,483 --> 01:00:54,777
You're making an ass of yourself, exposing
yourself to all sorts of dangers...
1073
01:00:54,861 --> 01:00:56,407
that I promised to love,
honor and protect you from.
1074
01:00:56,419 --> 01:00:57,071
But that isn't fair!
1075
01:00:57,196 --> 01:00:58,954
Will you realize that I'm
doing this for you too?
1076
01:00:58,966 --> 01:01:00,158
I don't want you
to do any more.
1077
01:01:00,241 --> 01:01:02,035
But I've left you.
I'm not your wife any longer.
1078
01:01:02,118 --> 01:01:03,870
- You're not my husband.
- Gerry, darling.
1079
01:01:03,953 --> 01:01:06,039
- No, no. Stop it.
- Well, I must say you do know him!
1080
01:01:06,122 --> 01:01:09,334
This is the Princess Centimillia.
1081
01:01:09,417 --> 01:01:11,627
My brother, Captain Mc - McGlue.
1082
01:01:11,711 --> 01:01:13,629
- What?
- Captain. We should have met sooner.
1083
01:01:13,713 --> 01:01:15,548
If I'd seen you around, we would have.
1084
01:01:15,631 --> 01:01:18,343
This is my brother, Captain Hackensacker.
Captain McGlue - that's an odd name.
1085
01:01:18,426 --> 01:01:20,470
- Yes, isn't it? How do you do, Captain?
- I'm not a captain.
1086
01:01:20,553 --> 01:01:22,472
That's my sister's joke
because I own a yacht.
1087
01:01:22,555 --> 01:01:24,357
That's my sister's joke
because I don't own one.
1088
01:01:25,058 --> 01:01:27,352
Very glad to meet you. Your sister didn't
tell me she had a brother here.
1089
01:01:27,435 --> 01:01:29,354
- No, I just dropped over.
- You're staying with us, of course.
1090
01:01:29,437 --> 01:01:31,564
No, we wouldn't want to inconvenience you.
We'll go to a hotel.
1091
01:01:31,647 --> 01:01:33,358
- Inconvenience us? Bumble puppy.
- But, Mac -
1092
01:01:33,441 --> 01:01:36,235
We practically run a hotel.
This will give the servants some exercise.
1093
01:01:36,319 --> 01:01:39,364
I won't take no for an answer.
Your brother's a very fine-looking man.
1094
01:01:39,447 --> 01:01:42,200
You look exactly alike.
I suppose he's married.
1095
01:01:42,283 --> 01:01:44,786
- No, no. He's entirely free.
- You don't tell me.
1096
01:01:44,869 --> 01:01:46,371
- Now, look -
- Don't pay any attention to her, Captain.
1097
01:01:46,454 --> 01:01:48,873
- Her bark is worse than her bite.
- That's what you think.
1098
01:01:48,956 --> 01:01:50,708
I wish I hadn't brought Toto along today.
1099
01:01:50,792 --> 01:01:53,920
Somebody think of an errand to send him on.
1100
01:01:54,003 --> 01:01:56,214
- Hello.
- Toto, this is Captain McGlue.
1101
01:01:56,297 --> 01:01:58,633
I'm going to see more of him
and less of you from now on.
1102
01:01:58,716 --> 01:01:59,486
Hello.
1103
01:01:59,498 --> 01:02:01,844
Listen carefully, dear.
I left my handkerchief -
1104
01:02:01,928 --> 01:02:04,722
On the yacht. You go fetch it, see?
1105
01:02:04,806 --> 01:02:06,307
- Nitz
- Yitz, Toto.
1106
01:02:06,391 --> 01:02:08,810
- Nitz
- it'll be nitz to you, Toto.
1107
01:02:10,103 --> 01:02:13,523
And now, Captain, you may take my arm.
1108
01:02:13,606 --> 01:02:16,651
- Uh -
- What did you say you were captain of?
1109
01:02:16,734 --> 01:02:18,569
I didn't say a word about it.
1110
01:02:18,653 --> 01:02:21,239
How wonderful it is meeting
a silent American again.
1111
01:02:21,322 --> 01:02:24,325
All my husbands were foreigners.
And such chatterboxes.
1112
01:02:24,409 --> 01:02:26,744
I could hardly get a word in edgeways.
1113
01:02:26,828 --> 01:02:29,288
- They make a handsome couple, don't they?
- Pardon?
1114
01:02:29,372 --> 01:02:31,999
My sister and your brother.
It'd be nice if something came of it.
1115
01:02:32,083 --> 01:02:36,921
Oh - Oh! Oh, yes, wouldn't it?
It would be wonderful for him.
1116
01:02:37,004 --> 01:02:39,215
Of course, she's no bargain,
but it might happen very easily.
1117
01:02:39,298 --> 01:02:40,883
She's a woman of iron determination.
1118
01:02:40,967 --> 01:02:43,177
Once her mind is made up,
you might as well yield.
1119
01:02:43,261 --> 01:02:45,138
I can see what you mean.
1120
01:02:45,221 --> 01:02:47,149
I'm glad you're gonna stay
with us, and your brother too.
1121
01:02:47,161 --> 01:02:47,807
Are you?
1122
01:02:47,890 --> 01:02:50,309
I don't know why I didn't think of it,
or maybe I did think of it.
1123
01:02:50,393 --> 01:02:52,937
But it took someone of my sister's courage
to make it come true.
1124
01:02:53,020 --> 01:02:54,897
- You're very sweet.
- Thank you very much.
1125
01:02:54,981 --> 01:02:56,816
The captain's a big fellow, isn't he?
1126
01:02:56,899 --> 01:02:59,110
- Yes, isn't he?
- You look exactly alike.
1127
01:02:59,193 --> 01:03:02,530
Yes, don't we?
You know, people always remark on it.
1128
01:03:12,915 --> 01:03:14,667
Why don't you marry her? She's lovely.
1129
01:03:14,750 --> 01:03:16,461
In the first place, she isn't free yet.
1130
01:03:16,544 --> 01:03:18,838
In the second place, you don't marry
somebody you just met the day before.
1131
01:03:18,921 --> 01:03:21,132
- At least, I don't.
- But that's the only way, dear.
1132
01:03:21,215 --> 01:03:23,217
If you get to know too much about them,
you'd never marry them.
1133
01:03:23,301 --> 01:03:25,011
I'd marry Captain McGlue tomorrow.
1134
01:03:25,094 --> 01:03:27,054
- Even with that name.
- And divorce him next month.
1135
01:03:27,138 --> 01:03:29,807
Nothing is permanent in this world
except Roosevelt, dear.
1136
01:03:29,891 --> 01:03:32,226
As a matter of fact, Maude, I'm becoming
very attracted to this young woman...
1137
01:03:32,310 --> 01:03:34,519
more so than anyone I've
known the same length of time.
1138
01:03:34,531 --> 01:03:35,271
Aha.
1139
01:03:35,354 --> 01:03:38,858
But I want to know how she is early in the
morning, late at night, rain or shine...
1140
01:03:38,941 --> 01:03:41,986
under trying circumstances -
as when the servants leave in a body -
1141
01:03:42,069 --> 01:03:44,113
- how she is with children -
- What are you gonna do - rent some?
1142
01:03:44,197 --> 01:03:45,740
Why not? Perhaps we could borrow some.
1143
01:03:45,823 --> 01:03:48,117
- You mean a mock marriage?
- I certainly do not.
1144
01:03:48,201 --> 01:03:50,661
I revere marriage,
unlike some people I could mention.
1145
01:03:50,745 --> 01:03:52,246
Oh, here.
1146
01:03:52,330 --> 01:03:55,833
But why "Captain McGlue"?
Of all the idiotic names.
1147
01:03:55,917 --> 01:03:59,170
Because I want him
to build your airport for you, darling.
1148
01:03:59,253 --> 01:04:00,963
He seems to have something
against my husband.
1149
01:04:01,047 --> 01:04:02,798
I don't know why. But as my brother -
1150
01:04:02,882 --> 01:04:06,344
Apart from the fact that I wouldn't let him
build a chicken coop for me...
1151
01:04:06,427 --> 01:04:08,596
I'd still like to know why
I'm to be called Captain McGlue.
1152
01:04:08,679 --> 01:04:10,848
- Of all the nincompoopish -
- Wasn't that your mother's name?
1153
01:04:10,932 --> 01:04:13,476
What - Captain McGlue? Really, Geraldine.
1154
01:04:13,559 --> 01:04:16,062
Her name was McGrew. M-C-G-R-E-W.
1155
01:04:16,145 --> 01:04:19,232
Oh, well, I'm sorry, darling.
I remembered it as McGlue.
1156
01:04:19,315 --> 01:04:22,026
Yes, well, I guess I'm stuck with it now.
Captain McGlue.
1157
01:04:22,109 --> 01:04:24,487
What am I supposed to be captain of -
a garbage scow?
1158
01:04:24,570 --> 01:04:26,030
I put that in to make it more dignified.
1159
01:04:26,113 --> 01:04:28,041
Couldn't you have been a
captain in the last war?
1160
01:04:28,053 --> 01:04:28,699
Sure.
1161
01:04:28,783 --> 01:04:31,744
I was 11 years old at the finish,
a captain in knee britches.
1162
01:04:31,827 --> 01:04:34,038
- What about the Boy Scouts?
- Wonderful.
1163
01:04:34,121 --> 01:04:36,958
I could go around building bonfires
on the drawing room carpet.
1164
01:04:37,041 --> 01:04:39,043
I'm sorry, darling.
I really meant it for the best.
1165
01:04:39,126 --> 01:04:41,504
I know you did.
That's what's so irritating about it.
1166
01:04:41,587 --> 01:04:43,464
Where'd you get the brother idea?
1167
01:04:43,548 --> 01:04:45,258
Because you had your arms around me.
1168
01:04:45,341 --> 01:04:47,343
I suppose no one's ever had his arms
around you except your brother...
1169
01:04:47,426 --> 01:04:49,136
only you haven't got one.
1170
01:04:49,220 --> 01:04:51,722
I don't suppose Captain Hackensacker
ever put his arms around you.
1171
01:04:51,806 --> 01:04:53,558
- Of course not.
- Of course not.
1172
01:04:53,641 --> 01:04:56,352
Yachts must have changed
since the last time I was on one.
1173
01:04:56,435 --> 01:04:58,354
That's what they build yachts for.
1174
01:04:58,437 --> 01:05:01,899
Naturally, he will put his arms around me
when and if we're engaged.
1175
01:05:01,983 --> 01:05:03,221
Oh, we're engaged now, are we?
1176
01:05:03,233 --> 01:05:05,069
Is there anything wrong
with being engaged?
1177
01:05:05,152 --> 01:05:07,822
You ought a know. Where'd
you get that suit?
1178
01:05:07,905 --> 01:05:09,991
That's what I was telling you about.
1179
01:05:10,074 --> 01:05:13,578
- What's that you've got on your wrist?
- Just what you think it is, dear.
1180
01:05:13,661 --> 01:05:17,039
- What kind of stones are those?
- Exactly what they look like.
1181
01:05:17,123 --> 01:05:19,667
Do you know what it feels like
to be strangled with bare hands?
1182
01:05:19,750 --> 01:05:22,086
Oh, now wait a minute, darling.
1183
01:05:22,169 --> 01:05:25,673
I've always been on the level with you,
and I always will be.
1184
01:05:27,925 --> 01:05:30,261
- Here.
- What's that supposed to be?
1185
01:05:30,344 --> 01:05:32,513
You put that over on the mantelpiece.
1186
01:05:35,224 --> 01:05:36,934
Lovebirds, huh?
1187
01:05:37,018 --> 01:05:38,769
Now, so long as that's there...
1188
01:05:38,853 --> 01:05:42,148
you won't have the slightest,
smallest thing to be unhappy about.
1189
01:05:42,231 --> 01:05:45,234
That'll be a signal, and we'll
never have to mention the subject.
1190
01:05:45,318 --> 01:05:47,403
- And that goes for you too.
- Huh?
1191
01:05:47,486 --> 01:05:50,531
And your friend the princess
you seem to be cutting such a groove with.
1192
01:05:50,615 --> 01:05:52,116
Princess.
1193
01:05:52,199 --> 01:05:54,327
Say, where'd you get the money
to fly down here anyway?
1194
01:05:54,410 --> 01:05:57,955
Same place you got yours,
only I didn't have to kiss him good-bye.
1195
01:05:58,039 --> 01:06:00,541
Oh, the Wienie King.
1196
01:06:00,625 --> 01:06:03,169
He wanted us to get back together, I guess.
1197
01:06:03,252 --> 01:06:05,087
Don't you think we owe it to him?
1198
01:06:05,171 --> 01:06:08,299
Why don't you let me go out there
and poke that guy in the nose? Just once.
1199
01:06:08,382 --> 01:06:10,885
Because I've left you, darling,
for both our good. Now just -
1200
01:06:10,968 --> 01:06:13,846
Excuse me. Mac, did you happen to -
You don't mind if I call you "Mac," do you?
1201
01:06:13,929 --> 01:06:15,325
Did you happen to bring
a tuxedo with you?
1202
01:06:15,337 --> 01:06:15,806
I did not.
1203
01:06:15,890 --> 01:06:17,933
The business I came here to tend to
didn't call for one.
1204
01:06:18,017 --> 01:06:20,186
- And you can stop pulling my coat.
- That's perfectly all right.
1205
01:06:20,269 --> 01:06:23,230
- In a pinch, you can wear one of mine.
- In a pinch! That's very funny.
1206
01:06:23,314 --> 01:06:24,982
- I won't be here that long.
- Why, Mac.
1207
01:06:25,066 --> 01:06:27,276
That's too bad, old man.
I'd hoped you'd spend the season with us.
1208
01:06:27,360 --> 01:06:28,819
I wanted to get to know you better.
1209
01:06:28,903 --> 01:06:30,863
There's something I want
to talk to you about before you go.
1210
01:06:30,946 --> 01:06:33,074
- I'm very glad you showed up when you did.
- So am I.
1211
01:06:33,157 --> 01:06:35,022
Good. I needed a male
member of Gerry's family.
1212
01:06:35,034 --> 01:06:35,660
You have him.
1213
01:06:35,743 --> 01:06:37,453
Fine. Now I have a certain thought.
1214
01:06:37,536 --> 01:06:39,538
I have a certain thought also,
and it's that bracelet.
1215
01:06:39,622 --> 01:06:41,457
- Mac!
- I'm very glad you brought that up.
1216
01:06:41,540 --> 01:06:43,042
Mac is delighted with it, Snoodles.
1217
01:06:43,125 --> 01:06:44,835
- He shouldn't be.
- He isn't.
1218
01:06:44,919 --> 01:06:47,672
Fine. The first bracelet my sister got,
I punched the fellow in the nose.
1219
01:06:47,755 --> 01:06:48,897
Fellow by the name of Wallace.
1220
01:06:48,909 --> 01:06:50,675
I can see we understand
each other perfectly.
1221
01:06:50,758 --> 01:06:52,398
I didn't like it any
more than you do this.
1222
01:06:52,410 --> 01:06:53,344
You're reading my mind.
1223
01:06:53,427 --> 01:06:55,346
Splendid, but there's a difference
between Wallace and me.
1224
01:06:55,429 --> 01:06:58,391
- I'm not interested in Wallace.
- There's no reason why you should be.
1225
01:06:58,474 --> 01:07:00,415
- Now I, on the other
hand - - if I could
1226
01:07:00,427 --> 01:07:02,520
trust you two boys not
to slug each other...
1227
01:07:02,603 --> 01:07:04,689
I'd like to make an exit right about here.
1228
01:07:04,772 --> 01:07:06,941
I feel like a bone between two dogs.
1229
01:07:07,024 --> 01:07:08,859
We're going to get along
together all right.
1230
01:07:08,943 --> 01:07:10,532
There's nothing the matter
with my intentions,
1231
01:07:10,544 --> 01:07:11,737
as Mac will be the
first to admit.
1232
01:07:11,821 --> 01:07:13,531
The only thing that could embarrass you...
1233
01:07:13,614 --> 01:07:16,117
would be the lovely things
I want to say to him about you -
1234
01:07:16,200 --> 01:07:19,370
your face, your form - things that
a brother is naturally blind to.
1235
01:07:19,453 --> 01:07:21,205
- Is that so?
- Geraldine's future...
1236
01:07:21,288 --> 01:07:23,708
and this little plan I have
which I'd better discuss with you before -
1237
01:07:23,791 --> 01:07:25,626
- What's buzzing, cousins? What's the dirt?
- Never mind, Maude.
1238
01:07:25,710 --> 01:07:27,200
It's just a little something
I want to discuss with Mac.
1239
01:07:27,795 --> 01:07:30,673
My dear, when you hear what it is,
you will simply expire.
1240
01:07:30,756 --> 01:07:33,759
- Maude! Maude, please!
- It's too, too excruciating!
1241
01:07:33,843 --> 01:07:36,470
He wants a miniature marriage with you.
1242
01:07:36,554 --> 01:07:38,431
- A miniature what?
- Go away, Toto. This is not for children.
1243
01:07:38,514 --> 01:07:40,015
You know, everything up to the dissolve...
1244
01:07:40,099 --> 01:07:42,226
and then "Good night, sweetheart.
I'll see you in the morning."
1245
01:07:42,309 --> 01:07:44,895
- What's this?
- The boy wants to bundle!
1246
01:07:44,979 --> 01:07:46,439
Maude.
1247
01:07:46,522 --> 01:07:49,191
And then he's gonna make you cook
and sew and wash the windows...
1248
01:07:49,275 --> 01:07:52,570
and then he's gonna get some little brats
to see if you know how to change them.
1249
01:07:52,653 --> 01:07:54,905
- But how?
- He's going to rent them!
1250
01:07:54,989 --> 01:07:57,074
Oh!
1251
01:07:57,158 --> 01:07:59,452
Let's you and me go some place.
They want to be alone.
1252
01:07:59,535 --> 01:08:01,704
- But just a minute. I -
- Don't take it so seriously.
1253
01:08:01,787 --> 01:08:03,748
- They want to bake a cake, dear.
- They want to bake a wha -
1254
01:08:03,831 --> 01:08:06,000
Well, I -
1255
01:08:06,083 --> 01:08:08,544
I don't know what to say.
1256
01:08:08,627 --> 01:08:10,421
I didn't realize it was so humorous.
1257
01:08:10,504 --> 01:08:13,340
Did you really want
to put me through all that?
1258
01:08:13,424 --> 01:08:15,217
There's no use trying to conceal it now.
1259
01:08:15,301 --> 01:08:17,011
I might have guessed it on the train.
1260
01:08:17,094 --> 01:08:18,929
I certainly should have known it
in Jacksonville and on the yacht.
1261
01:08:19,013 --> 01:08:20,890
The trial was as much for you as for me.
1262
01:08:20,973 --> 01:08:22,683
And however ridiculous I may seem...
1263
01:08:22,767 --> 01:08:25,644
there's nothing ridiculous
about the way I feel in my heart.
1264
01:08:25,728 --> 01:08:28,647
- I'm madly in love with you.
- Aw.
1265
01:08:28,731 --> 01:08:31,692
Oh, isn't that pretty? Why do you
keep bothering them all the time?
1266
01:08:31,776 --> 01:08:34,195
If you want to bother somebody, bother me.
1267
01:08:36,697 --> 01:08:38,532
You know, I'm not sure that Mac likes me.
1268
01:08:38,616 --> 01:08:40,451
Oh, no, no, no. He's always like that.
1269
01:08:40,534 --> 01:08:43,704
It's just that he doesn't seem
to think anybody's good enough for me.
1270
01:08:43,788 --> 01:08:46,040
Well, he's right there.
1271
01:08:46,123 --> 01:08:48,959
♪♪
1272
01:08:58,385 --> 01:09:00,638
You don't care much for me, do you?
1273
01:09:00,721 --> 01:09:02,264
Why, certainly.
1274
01:09:02,348 --> 01:09:04,892
Why do you let me flop around?
1275
01:09:04,975 --> 01:09:06,936
I'm sorry.
1276
01:09:07,019 --> 01:09:12,817
You will care for me though.
I grow on people - like moss.
1277
01:09:12,900 --> 01:09:15,861
Sit down, Toto. Stop following me around.
1278
01:09:15,945 --> 01:09:17,446
Koosh. Platz Zitz.
1279
01:09:17,530 --> 01:09:20,157
- Nitz
- Yitz, Toto.
1280
01:09:26,789 --> 01:09:29,291
♪ ♪
1281
01:09:35,464 --> 01:09:38,384
♪ Isn't it romantic ♪
1282
01:09:38,467 --> 01:09:40,678
♪ La-da-da-da da-Dee-Dee ♪
1283
01:09:40,761 --> 01:09:42,680
Oh, you have a nice little voice.
1284
01:09:42,763 --> 01:09:44,598
Thank you. I used to sing in college.
1285
01:09:44,682 --> 01:09:46,851
- With a mandolin?
- I wouldn't play it around the house.
1286
01:09:46,934 --> 01:09:50,187
- Would you be around the house much?
- Not any more than you wanted me.
1287
01:09:50,271 --> 01:09:52,356
I have an office, not that I do much in it.
1288
01:09:52,439 --> 01:09:54,149
Perhaps Mac could come and help me.
1289
01:09:54,233 --> 01:09:56,485
That would be wonderful!
1290
01:09:56,569 --> 01:09:59,905
- You two could plan the airport together.
- What airport is that?
1291
01:09:59,989 --> 01:10:02,032
The most remarkable invention
you've ever heard of.
1292
01:10:02,116 --> 01:10:04,285
A suspended airport
right in the middle of the city...
1293
01:10:04,368 --> 01:10:05,870
stretched like a tennis racket.
1294
01:10:05,953 --> 01:10:08,247
But would it be strong enough?
After all, a tennis racket -
1295
01:10:08,330 --> 01:10:11,959
- What's Gerry's husband like?
- Who? Oh, just a flop.
1296
01:10:12,042 --> 01:10:15,170
- A big flop?
- Yes, any way you take it.
1297
01:10:15,254 --> 01:10:18,215
Well, he won't be such a flop
with his $99,000.
1298
01:10:18,299 --> 01:10:20,718
Snoodles will give it to him, all right.
And why not?
1299
01:10:20,801 --> 01:10:24,555
I ought a marry him
and get it back into the family.
1300
01:10:24,638 --> 01:10:28,893
That would be a big joke.
Of course, I'm crazy. I'll marry anyone.
1301
01:10:28,976 --> 01:10:31,937
- What's this about $99,000?
- I might be able to help him.
1302
01:10:32,021 --> 01:10:34,523
In fact, I will be able to help him.
In fact, I'll help him. Why not?
1303
01:10:34,607 --> 01:10:36,859
- Will you really?
- Of course I will, up to a certain point.
1304
01:10:36,942 --> 01:10:38,861
How much would a working model cost?
1305
01:10:38,944 --> 01:10:41,906
Ninety-nine thou -
I mean, $100,000 - in that neighborhood.
1306
01:10:41,989 --> 01:10:43,949
That shouldn't be a very difficult
neighborhood to find.
1307
01:10:44,033 --> 01:10:45,618
I think I'll be able to do it all right.
1308
01:10:45,701 --> 01:10:47,786
Oh, really? You've made me so happy.
1309
01:10:47,870 --> 01:10:50,831
- You don't know how much trouble he's had.
- Is that so?
1310
01:10:50,915 --> 01:10:53,542
He won't know what trouble really is
till he tangles up with Maude.
1311
01:10:53,626 --> 01:10:55,461
Oh, that's rather unkind.
I shouldn't have said it.
1312
01:10:55,544 --> 01:10:58,297
- You say about a hundred thousand?
- Exactly a hundred thousand.
1313
01:10:58,380 --> 01:11:01,342
- It's built.
- Oh!
1314
01:11:01,425 --> 01:11:05,220
You mean her husband wants $99,000
before he'll give her a divorce?
1315
01:11:05,304 --> 01:11:08,891
Oh, I love you like this,
with lightning flashing out of your eyes.
1316
01:11:08,974 --> 01:11:10,228
Did she tell you that story?
1317
01:11:10,240 --> 01:11:12,603
Why should we talk about
that heel when you're here?
1318
01:11:12,686 --> 01:11:14,939
- Did she tell you that?
- Do that again. I love it.
1319
01:11:15,022 --> 01:11:15,981
Listen.
1320
01:11:16,065 --> 01:11:18,943
Oh, Snoodles, that's wonderful!
1321
01:11:19,026 --> 01:11:21,111
Tom - Mac will be wild with excitement.
1322
01:11:21,195 --> 01:11:22,988
You know, when you've waited so long.
1323
01:11:23,072 --> 01:11:25,783
Not at all. Not at all.
I'm delighted to have the opportunity.
1324
01:11:25,866 --> 01:11:28,243
- Look -
- Darling, I have the most wonderful news.
1325
01:11:28,327 --> 01:11:30,788
Snoodles is going to build
your airport for you.
1326
01:11:30,871 --> 01:11:33,123
- Why should he build it? I'll build it.
- You don't even know what it is.
1327
01:11:33,207 --> 01:11:36,293
Quiet, Toto.
1328
01:11:36,377 --> 01:11:38,462
That gives us a lot to look forward to,
doesn't it?
1329
01:11:38,545 --> 01:11:40,130
I don't know as I've told you, Mac...
1330
01:11:40,214 --> 01:11:42,299
but your sister and I have progressed
considerably since this afternoon.
1331
01:11:42,383 --> 01:11:44,134
Oh, is that so?
1332
01:11:44,218 --> 01:11:46,887
What's all this business
about your husband wanting $99,000...
1333
01:11:46,971 --> 01:11:48,681
before he sets you free?
1334
01:11:48,764 --> 01:11:51,100
Oh, that was just an idea that he had.
1335
01:11:51,183 --> 01:11:52,893
You know how people are when they're upset.
1336
01:11:52,977 --> 01:11:55,980
I'm not sure that he actually meant it.
Let's not even talk about it.
1337
01:11:56,063 --> 01:11:57,773
No, no, let's face it.
1338
01:11:57,856 --> 01:11:59,984
Gerry naturally wants to defend
this human bacterium.
1339
01:12:00,067 --> 01:12:01,785
That's only natural and gallant.
But the
1340
01:12:01,797 --> 01:12:03,696
fact of the matter is
he's asked her for it.
1341
01:12:03,779 --> 01:12:05,613
And as soon as my name
comes into it, we're doomed.
1342
01:12:05,625 --> 01:12:06,240
Broiled.
1343
01:12:06,323 --> 01:12:09,326
As a Hackensacker,
I find it cheaper to pay than to fight.
1344
01:12:09,410 --> 01:12:12,371
Of course, $99,000 isn't a small sum,
but it isn't large.
1345
01:12:12,454 --> 01:12:15,874
I should say not. Why, when I think
of Stefan, to say nothing of Serge.
1346
01:12:15,958 --> 01:12:17,710
Or that big one with the scar -
1347
01:12:17,793 --> 01:12:19,503
- What was his name?
- Itsk.
1348
01:12:19,586 --> 01:12:21,797
Baron Itsk! Lucius.
1349
01:12:21,880 --> 01:12:23,674
- Itsk?
- Nitz, Toto.
1350
01:12:23,757 --> 01:12:26,218
I'm awfully sorry to hear that about Tom.
1351
01:12:26,301 --> 01:12:28,345
I knew he was a failure
and a dreamer, I guess...
1352
01:12:28,429 --> 01:12:30,597
but I didn't know he was a skunk.
1353
01:12:30,681 --> 01:12:33,392
It's very kind of you to want to build
the airport - I mean, the model of it.
1354
01:12:33,475 --> 01:12:35,561
I guess I was a little too stunned
to say thank you...
1355
01:12:35,644 --> 01:12:38,814
but you know how it is when you've been
waiting for something for a long time.
1356
01:12:38,897 --> 01:12:40,816
There's only one trouble
with the whole setup...
1357
01:12:40,899 --> 01:12:43,444
something that Gerry neglected to tell you.
1358
01:12:43,527 --> 01:12:45,529
That is that I'm not alone
in this invention.
1359
01:12:45,612 --> 01:12:48,240
That human bacterium we were
talking about - her husband -
1360
01:12:48,323 --> 01:12:50,659
has had exactly as much
to do with it as I have.
1361
01:12:50,743 --> 01:12:52,703
So, you see, if you help me,
you'd be helping him too.
1362
01:12:52,786 --> 01:12:55,289
I know nothing could be
further from your wish.
1363
01:12:55,372 --> 01:12:57,041
How about dancing with your brother?
1364
01:13:00,627 --> 01:13:02,880
Shut up, Toto. My brother is thinking.
1365
01:13:02,963 --> 01:13:05,549
What did you have to do
that for, you fathead?
1366
01:13:05,632 --> 01:13:08,052
Don't you ever get tired of being noble?
1367
01:13:08,135 --> 01:13:10,804
Everything I build up for you
you knock down.
1368
01:13:10,888 --> 01:13:13,015
- I've got you the money twice already.
- Look, darling -
1369
01:13:13,098 --> 01:13:15,893
No, I don't want to listen to anything that
begins with "Look, darling"...
1370
01:13:15,976 --> 01:13:18,729
so that you can get off
another noble saying.
1371
01:13:18,812 --> 01:13:20,773
Can't you ever learn to be practical?
1372
01:13:20,856 --> 01:13:23,567
Don't you know that the greatest men
in the world have told lies...
1373
01:13:23,650 --> 01:13:26,695
and let things be misunderstood
if it was useful to them?
1374
01:13:26,779 --> 01:13:29,073
Didn't you ever hear of a campaign promise?
1375
01:13:29,156 --> 01:13:31,366
The way you are is the way
you have to be, honey.
1376
01:13:31,450 --> 01:13:33,827
That's the way I am.
If I'm supposed to be a flop -
1377
01:13:33,911 --> 01:13:35,913
You're not going to be a flop.
1378
01:13:35,996 --> 01:13:38,707
Nobody who's been married
to me for five years is going to be a flop.
1379
01:13:38,791 --> 01:13:40,501
You're going to get your airport...
1380
01:13:40,584 --> 01:13:43,253
if I have to build it for you myself.
1381
01:13:43,337 --> 01:13:45,339
After I'm married.
1382
01:13:45,422 --> 01:13:47,508
After you're married.
1383
01:13:47,591 --> 01:13:49,760
That's a funny thing to hear your wife say.
1384
01:13:52,805 --> 01:13:55,349
I've got it. I'll build it,
and his share will be more than $99,000...
1385
01:13:55,432 --> 01:13:57,142
so he'll have to release you.
1386
01:13:57,226 --> 01:13:59,103
- Whose share?
- That scoundrel she's married to.
1387
01:13:59,186 --> 01:14:01,146
Isn't that brilliant? It's the first
bright thought he's ever had.
1388
01:14:01,230 --> 01:14:03,148
- That's marvelous!
- It was really very simple.
1389
01:14:03,232 --> 01:14:04,942
Now shall we change partners?
It seems a shame...
1390
01:14:05,025 --> 01:14:07,611
to waste such a beautiful sister upon
a brother that doesn't appreciate her.
1391
01:14:07,694 --> 01:14:09,696
You said it.
1392
01:14:13,117 --> 01:14:15,619
♪♪
1393
01:14:26,213 --> 01:14:29,049
Ah, thank you so much. It was delightful.
1394
01:14:29,133 --> 01:14:30,801
Not at all.
1395
01:14:30,884 --> 01:14:33,679
Oh, dear!
1396
01:14:33,762 --> 01:14:36,098
- What's the matter?
- We must've forgotten Toto some place.
1397
01:14:36,223 --> 01:14:37,108
Oh, is that so?
1398
01:14:37,120 --> 01:14:39,810
I suppose he'll show up though.
He always does.
1399
01:14:39,893 --> 01:14:42,980
- Greetings!
- Ah, yes.
1400
01:14:43,063 --> 01:14:46,525
Wouldn't he be awful to be married to?
Always hanging around.
1401
01:14:55,159 --> 01:14:58,162
Captain, you have renewed
my faith in mankind.
1402
01:14:58,245 --> 01:15:00,205
Well, there's nothing like
saving your faith.
1403
01:15:00,289 --> 01:15:03,333
You are too, too divine!
1404
01:15:03,417 --> 01:15:05,127
You're a very embarrassing lady.
1405
01:15:05,210 --> 01:15:07,045
If I weren't a little bit
mixed up at the moment...
1406
01:15:07,129 --> 01:15:10,007
I'd take you up on a few of your dares
and make you say "papa."
1407
01:15:10,090 --> 01:15:11,842
Papa.
1408
01:15:11,925 --> 01:15:13,927
How would you like
to go to Fort Myers tomorrow?
1409
01:15:14,011 --> 01:15:16,180
There's nothing there,
but the ride might be nice.
1410
01:15:16,263 --> 01:15:19,141
- We might put Toto in the army.
- I may not be here tomorrow.
1411
01:15:19,224 --> 01:15:20,684
What do you mean
you may not be here tomorrow?
1412
01:15:20,767 --> 01:15:23,270
I'm a little mixed up, but I sort of
have an appointment in New York.
1413
01:15:23,353 --> 01:15:25,063
Oh, let her wait, whoever she is.
1414
01:15:25,147 --> 01:15:27,357
She's no good for you anyway,
while I, on the other hand -
1415
01:15:27,441 --> 01:15:29,693
You never think of anything
but topic "A," do you?
1416
01:15:29,776 --> 01:15:31,528
Is there anything else?
1417
01:15:31,612 --> 01:15:33,530
I'll leave you with that thought, Captain.
1418
01:15:33,614 --> 01:15:35,407
Bonsoir, Drip-drap.
1419
01:16:10,817 --> 01:16:14,071
Oh, dear. You're very kind.
1420
01:16:14,154 --> 01:16:16,240
I think this is
the happiest night of my life.
1421
01:16:16,323 --> 01:16:18,242
- Oh, really, Snoodles?
- Yes.
1422
01:16:18,325 --> 01:16:21,453
You've freed me of a certain timidity
from which I've always suffered.
1423
01:16:21,536 --> 01:16:24,414
And now with you and Mac and the airport...
1424
01:16:24,498 --> 01:16:27,059
I can see great days ahead
full of fun and everything.
1425
01:16:27,071 --> 01:16:28,335
I'm sure of it, Snoodles.
1426
01:16:28,418 --> 01:16:30,587
By the way, I have a little surprise
for you in a few minutes.
1427
01:16:30,671 --> 01:16:32,547
- So don't be surprised.
- What is it?
1428
01:16:32,631 --> 01:16:35,384
If I told you what it is,
then it wouldn't be a surprise anymore.
1429
01:16:35,467 --> 01:16:38,887
Well, I wouldn't do anything too surprising
if I were you, Snoodles.
1430
01:16:38,971 --> 01:16:41,265
You never can tell how those things
are going to turn out.
1431
01:16:41,348 --> 01:16:43,100
I'm persuaded you'll be delighted.
1432
01:16:43,183 --> 01:16:44,977
Well, I certainly hope I will be.
1433
01:16:45,060 --> 01:16:46,831
If you'll just leave your
window open onto the balcony.
1434
01:16:46,843 --> 01:16:47,437
What?
1435
01:16:47,521 --> 01:16:49,231
What was that?
1436
01:16:49,314 --> 01:16:50,840
Oh, I didn't hear anything.
Good night, Snoodles.
1437
01:16:50,852 --> 01:16:51,858
I'll see you in
a little while.
1438
01:16:51,942 --> 01:16:53,652
- Good night.
- I'll see you in my dreams.
1439
01:16:53,735 --> 01:16:55,988
Yes, that's a very good place.
1440
01:17:04,913 --> 01:17:07,958
- You're a fast worker, aren't you?
- You have your nerve to talk.
1441
01:17:08,041 --> 01:17:11,128
So you couldn't even wait a decent
interval, you and your princess.
1442
01:17:11,211 --> 01:17:13,714
I hope you're very proud
of yourself, Captain McGlue!
1443
01:17:15,674 --> 01:17:18,802
- Wait a minute.
- No, let me go, you big pullover!
1444
01:17:18,885 --> 01:17:21,805
No, no. I just broke that
because it was handy.
1445
01:17:21,888 --> 01:17:24,808
Oh! Well, then you ought
to be ashamed of yourself.
1446
01:17:24,891 --> 01:17:27,019
- I'm the one that has the right to -
- I know I'm an idiot.
1447
01:17:27,102 --> 01:17:29,855
But I suppose it's when you've been
fond of somebody for a long time -
1448
01:17:29,938 --> 01:17:31,857
You shouldn't have come down here.
1449
01:17:31,940 --> 01:17:33,650
You had no right to come down here.
1450
01:17:33,734 --> 01:17:36,236
You should have given me
a little time to get used to the idea.
1451
01:17:36,320 --> 01:17:38,572
Maybe I should, but you
can't blame a man...
1452
01:17:38,655 --> 01:17:40,907
for trying to hold on
to something that he loves...
1453
01:17:40,991 --> 01:17:43,618
that he always has loved
and always will love.
1454
01:17:43,702 --> 01:17:46,121
- You're going to make me cry.
- Gerry.
1455
01:17:46,204 --> 01:17:47,914
No! You're forgetting the airport.
1456
01:17:47,998 --> 01:17:50,000
You're forgetting everything that counts.
1457
01:17:50,083 --> 01:17:52,753
- Gerry.
- No! It's all finished!
1458
01:17:52,836 --> 01:17:55,672
When you make a decision,
you have to stand by it.
1459
01:17:56,687 --> 01:17:58,967
You can't let champagne
or - or tree toads...
1460
01:17:59,051 --> 01:18:02,012
or night flowers or memories
get in the way of it.
1461
01:18:02,095 --> 01:18:04,526
It's all over. I-l
know it's for the best.
1462
01:18:04,538 --> 01:18:05,515
But, Gerry, I -
1463
01:18:05,599 --> 01:18:08,435
On, no. Now listen to me
just this once, will you?
1464
01:18:08,518 --> 01:18:12,105
I've always done what you wanted,
and it's always turned out a disaster.
1465
01:18:12,189 --> 01:18:14,316
Good night, darling. Sleep tight.
1466
01:18:16,318 --> 01:18:19,029
It'll be funny sleeping
with a sitting room between us.
1467
01:18:19,112 --> 01:18:22,115
- And the doors locked.
- You won't have to worry about that.
1468
01:18:23,408 --> 01:18:25,744
Nevertheless, good night, dear.
1469
01:18:27,037 --> 01:18:27,692
What?
1470
01:18:27,704 --> 01:18:29,706
Well, don't you kiss
your brother good night?
1471
01:18:29,790 --> 01:18:31,541
I don't know. I never had a brother.
1472
01:18:31,625 --> 01:18:33,710
You have one now.
1473
01:18:33,794 --> 01:18:36,004
You fool.
1474
01:18:38,965 --> 01:18:42,135
What's that?
1475
01:18:48,850 --> 01:18:52,104
♪ ♪
1476
01:18:53,313 --> 01:18:54,439
♪ Good - ♪
1477
01:18:54,523 --> 01:18:57,192
♪ Good night, sweetheart ♪
1478
01:18:57,275 --> 01:19:01,488
♪ Till we meet tomorrow ♪
1479
01:19:01,571 --> 01:19:04,658
♪ Good night, sweetheart ♪
1480
01:19:04,741 --> 01:19:08,995
♪ Sleep away your sorrow ♪
1481
01:19:09,871 --> 01:19:12,916
He shouldn't do things
like that on a night like this. Good night.
1482
01:19:12,999 --> 01:19:16,169
♪ May make us forlorn ♪
1483
01:19:16,253 --> 01:19:20,090
♪ But with the dawn ♪
1484
01:19:20,173 --> 01:19:23,093
♪ A new day is born ♪
1485
01:19:23,176 --> 01:19:28,515
♪ So I'll say good night, sweetheart ♪
1486
01:19:28,598 --> 01:19:32,352
♪ Though I'm not beside you ♪
1487
01:19:32,436 --> 01:19:36,273
♪ Good night, sweetheart ♪
1488
01:19:36,356 --> 01:19:40,777
♪ Still my love will guide you ♪
1489
01:19:40,861 --> 01:19:43,447
♪ Dreams enfold you ♪
1490
01:19:43,530 --> 01:19:48,452
♪ In each one I'll hold you ♪
1491
01:19:48,535 --> 01:19:51,496
♪ Good night, sweetheart ♪
1492
01:19:51,580 --> 01:19:55,125
♪ Good night ♪
1493
01:19:56,001 --> 01:19:59,671
♪ Good night, sweetheart ♪
1494
01:19:59,754 --> 01:20:03,967
♪ Till we meet tomorrow ♪
1495
01:20:04,050 --> 01:20:07,262
♪ Good night, sweetheart ♪
1496
01:20:07,345 --> 01:20:11,850
♪ Sleep away your sorrow ♪
1497
01:20:11,933 --> 01:20:14,644
♪ Tears and parting ♪
1498
01:20:14,728 --> 01:20:18,982
♪ May make us forlorn ♪
1499
01:20:19,065 --> 01:20:22,152
♪ But with the dawn ♪
1500
01:20:22,235 --> 01:20:25,071
♪ A new day is born ♪
1501
01:20:25,155 --> 01:20:30,744
♪ So I'll say good night, sweetheart ♪
1502
01:20:30,827 --> 01:20:35,081
♪ Though I'm not beside you ♪
1503
01:20:35,165 --> 01:20:38,210
♪ Good night, sweetheart ♪
1504
01:20:38,293 --> 01:20:42,964
♪ Still my love will guide you ♪
1505
01:20:43,048 --> 01:20:46,092
♪ Dreams enfold you ♪
1506
01:20:46,176 --> 01:20:50,680
♪ In each one I'll hold you ♪
1507
01:20:50,764 --> 01:20:53,558
♪ Good night, sweetheart ♪
1508
01:20:53,642 --> 01:20:56,811
♪ Good night ♪
1509
01:20:58,021 --> 01:21:01,775
♪ Good night, sweetheart ♪
1510
01:21:01,858 --> 01:21:06,071
♪ Till we meet tomorrow ♪
1511
01:21:06,154 --> 01:21:08,740
♪ Good night, sweetheart ♪
1512
01:21:08,823 --> 01:21:13,036
♪ Sleep will banish sorrow ♪
1513
01:21:13,870 --> 01:21:16,873
♪ Tears and parting ♪
1514
01:21:16,957 --> 01:21:21,086
♪ May make us forlorn ♪
1515
01:21:21,169 --> 01:21:23,171
♪ But with the dawn ♪
1516
01:21:23,255 --> 01:21:24,839
I can't open this blasted dress.
1517
01:21:24,923 --> 01:21:26,925
♪ A new day is born ♪
1518
01:21:27,008 --> 01:21:29,219
All right.
Come over here to the light.
1519
01:21:29,302 --> 01:21:32,889
♪ So I'll say good night, sweetheart ♪
1520
01:21:32,973 --> 01:21:37,227
♪ Though I'm not beside you ♪
1521
01:21:37,310 --> 01:21:40,564
♪ Good night, sweetheart ♪
1522
01:21:40,647 --> 01:21:45,026
- ♪ Still my love will guide you ♪
- Sorry.
1523
01:21:45,110 --> 01:21:48,530
- ♪ Dreams enfold you ♪
- Can you get it?
1524
01:21:48,613 --> 01:21:51,950
- Just a minute.
- ♪ In each one I'll hold you ♪
1525
01:21:52,033 --> 01:21:53,535
Oh, darling, darling, darling!
1526
01:21:53,618 --> 01:21:56,454
♪ Good night, sweetheart ♪
1527
01:21:56,538 --> 01:22:01,376
♪ Good night ♪
1528
01:22:01,459 --> 01:22:04,504
I hope you realize
this is costing us millions.
1529
01:22:06,923 --> 01:22:13,179
♪ Good night ♪
1530
01:22:21,605 --> 01:22:23,997
I suppose there's a law
against shooting those things.
1531
01:22:24,009 --> 01:22:25,358
Yes, ma'am, I think there is.
1532
01:22:27,944 --> 01:22:30,947
- Oh, good morning, Toto.
- Greetings.
1533
01:22:33,575 --> 01:22:35,493
It doesn't seem to matter
how much champagne you soak up...
1534
01:22:35,577 --> 01:22:37,287
you always feel great the next morning.
1535
01:22:37,370 --> 01:22:39,456
- Hello.
- Thank you, darling.
1536
01:22:39,539 --> 01:22:41,875
I suppose it takes an iron constitution
to be a house guest.
1537
01:22:51,843 --> 01:22:54,471
- Why don't you go away some place?
- Eh?
1538
01:22:54,554 --> 01:22:56,306
There must be somebody else
who can use a house guest.
1539
01:22:56,389 --> 01:22:59,142
I can't be the only sucker in the world.
Why don't you go to Havana?
1540
01:22:59,225 --> 01:23:01,978
That's a nice place,
and I'd treat you to a nice one-way ticket.
1541
01:23:02,062 --> 01:23:04,731
Havanag? Youg, meeg - Havanag?
1542
01:23:04,814 --> 01:23:08,318
Nog, Toto. Youg - Havanag. Meeg - here.
1543
01:23:08,401 --> 01:23:10,153
- Nitz
- I was afraid of that.
1544
01:23:10,236 --> 01:23:13,615
Say, Maude, is this all right?
You have to work fast in these matters.
1545
01:23:13,698 --> 01:23:16,326
So I just slid down to Margetson's
and slid back with this. Hello.
1546
01:23:16,409 --> 01:23:19,371
- What is it - the Hope Blue?
- No, no. It's just a chip from it.
1547
01:23:19,454 --> 01:23:22,332
Boy, when you fall, you fall, don't you?
1548
01:23:22,415 --> 01:23:24,793
- Go away, Toto. This might give you ideas.
- It's all right then?
1549
01:23:24,876 --> 01:23:26,795
- I think she'll know what you mean.
- Good.
1550
01:23:26,878 --> 01:23:29,964
How do you think this would look
on the captain's vest?
1551
01:23:30,048 --> 01:23:32,175
Maude, you're really incorrigible.
1552
01:23:32,258 --> 01:23:36,137
No, no, Toto. Naughty, naughty. Here.
1553
01:24:10,338 --> 01:24:13,216
I suppose I'll have to
give the bracelet back, won't I?
1554
01:24:13,299 --> 01:24:17,262
- Why?
- Oh! Oh, dear.
1555
01:24:18,138 --> 01:24:20,557
What are you talking about?
1556
01:24:20,640 --> 01:24:22,684
Oh, Snoodles, I'm so fond of you.
1557
01:24:22,767 --> 01:24:25,895
You're a lovely, generous,
good-hearted man, really a woman's ideal.
1558
01:24:25,979 --> 01:24:28,273
- Only you shouldn't have sung last night.
- What?
1559
01:24:28,356 --> 01:24:30,650
Here's your bracelet.
I'm going back to my husband.
1560
01:24:30,734 --> 01:24:32,444
- That skunk?
- Oh, he isn't really.
1561
01:24:32,527 --> 01:24:34,571
I let you think
much worse about him than he is.
1562
01:24:34,654 --> 01:24:36,156
You know how a woman likes sympathy.
1563
01:24:36,239 --> 01:24:39,951
- But what about the $99,000?
- He didn't want that. I wanted it for him.
1564
01:24:40,034 --> 01:24:42,412
But -
1565
01:24:43,496 --> 01:24:45,206
- Put it away.
- What?
1566
01:24:45,290 --> 01:24:47,167
- Put it away.
- But, darling -
1567
01:24:47,250 --> 01:24:50,086
I'll just take one more look at it,
and then put it away forever.
1568
01:24:50,170 --> 01:24:52,338
There's a limit to what a woman can stand.
1569
01:24:54,674 --> 01:24:56,760
Hello there, Snoodles.
How's every little thing?
1570
01:24:56,843 --> 01:24:59,220
- I'm very unhappy, as a matter of fact.
- You'll get over it.
1571
01:24:59,304 --> 01:25:01,055
- Do you know about Gerry's decision?
- Yes.
1572
01:25:01,139 --> 01:25:04,225
I'll never get over it as long as I live.
I had such hopes, such plans.
1573
01:25:04,309 --> 01:25:06,436
Oh, Snoodles, I'm so sorry.
1574
01:25:06,519 --> 01:25:08,438
Anyway, we still have the airport.
That'll keep us busy.
1575
01:25:08,521 --> 01:25:11,691
- What's knitting, kittens?
- Gerry's going back to her husband.
1576
01:25:11,775 --> 01:25:15,820
Oh, you poor, dumb thing. I know just
how it is. I'll bet he's a knockout.
1577
01:25:15,904 --> 01:25:19,115
- I'm awfully sorry about Snoodles.
- You still have your airport.
1578
01:25:19,199 --> 01:25:21,951
You and the captain and I
will be as busy as bird dogs, won't we?
1579
01:25:22,035 --> 01:25:24,120
- I'm afraid that isn't possible either.
- Why not?
1580
01:25:24,204 --> 01:25:26,998
I still have - I always will have -
the deepest affection for you.
1581
01:25:27,081 --> 01:25:29,417
Certainly nothing has happened
to spoil my friendship with your brother.
1582
01:25:29,501 --> 01:25:31,085
Being with him will remind me of you.
1583
01:25:31,169 --> 01:25:33,713
- Well, you see -
- What now?
1584
01:25:33,797 --> 01:25:36,049
- He isn't exactly my brother.
- No.
1585
01:25:36,132 --> 01:25:37,967
- He isn't exactly your brother?
- No.
1586
01:25:38,718 --> 01:25:39,886
Hello!
1587
01:25:40,553 --> 01:25:41,971
Oh, shut up.
1588
01:25:42,055 --> 01:25:44,265
He-He - He's my husband.
1589
01:25:44,349 --> 01:25:45,975
- He's your husband!
- That's right.
1590
01:25:46,059 --> 01:25:49,312
Well, no wonder!
I thought I was losing my grip.
1591
01:25:49,395 --> 01:25:51,064
- You mean the vermin who-who -
- Who-Who what?
1592
01:25:51,147 --> 01:25:53,566
- That's right. You said he didn't.
- Then who is McGlue?
1593
01:25:53,650 --> 01:25:54,539
There is no McGlue.
1594
01:25:54,551 --> 01:25:56,653
Well, thank heavens for something.
That name!
1595
01:25:56,736 --> 01:25:58,321
Then it's the Jeffers Airport.
That's it, isn't it?
1596
01:25:58,404 --> 01:25:59,906
Are you still talking about that airport?
1597
01:25:59,989 --> 01:26:01,574
You really take it on the chin, don't you?
1598
01:26:01,658 --> 01:26:04,118
Why not?
If an idea has merit, it has merit.
1599
01:26:04,202 --> 01:26:06,079
Sentiment and business
don't belong in the same bed.
1600
01:26:06,162 --> 01:26:09,082
After all, Grandfather loathed oil -
it made his eyes water -
1601
01:26:09,165 --> 01:26:11,000
but that didn't stop him
from making millions out of it.
1602
01:26:11,084 --> 01:26:13,211
You still want to go through
with the airport?
1603
01:26:13,294 --> 01:26:15,547
Why not? On a purely
business basis, of course.
1604
01:26:15,630 --> 01:26:18,508
Right now, I don't like you,
although I may get over it later.
1605
01:26:18,591 --> 01:26:20,677
Right now, I need something
to occupy my mind.
1606
01:26:20,760 --> 01:26:23,263
The airport is something,
if not exactly what I'd hoped for.
1607
01:26:23,972 --> 01:26:28,017
- I'll be very lonely without you, Gerry.
- Oh, Captain, and thou.
1608
01:26:28,101 --> 01:26:30,478
I don't suppose you have a sister.
1609
01:26:30,562 --> 01:26:32,272
Only a twin sister.
1610
01:26:32,355 --> 01:26:34,774
- A twin sister!
- Oh, didn't you know about that?
1611
01:26:34,858 --> 01:26:37,527
That's how we were married in the
beginning, both being twins.
1612
01:26:37,610 --> 01:26:40,530
- That's another plot entirely.
- Both twins!
1613
01:26:40,613 --> 01:26:42,490
- Are you a twin?
- Yes.
1614
01:26:42,574 --> 01:26:44,284
- Well, what's he doing?
- Well, what's she doing?
1615
01:26:44,367 --> 01:26:46,077
- Well, nothing. You see -
- Well, nothing. You see -
135698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.