All language subtitles for The.Escape.of.the.Seven.E11.231027.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:04,871 (The Escape of the Seven) 2 00:00:04,895 --> 00:00:07,263 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,264 --> 00:00:08,604 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:08,605 --> 00:00:09,904 (All child actors were shot under supervision.) 5 00:00:10,289 --> 00:00:11,528 (Episode 11) 6 00:00:11,529 --> 00:00:12,558 Hey. 7 00:00:12,559 --> 00:00:14,359 How long have you been working with Lee Hwi So? 8 00:00:14,546 --> 00:00:15,645 From the beginning? 9 00:00:15,646 --> 00:00:17,177 Or did you betray us in the middle? 10 00:00:17,347 --> 00:00:19,046 I had no idea that Bang Da Mi's biological mother... 11 00:00:19,047 --> 00:00:20,746 and her adoptive father would work together! 12 00:00:22,256 --> 00:00:24,517 Lee Hwi So would never work with me. 13 00:00:24,916 --> 00:00:26,286 What do you mean by that? 14 00:00:26,457 --> 00:00:28,187 Lee Hwi So knows everything. 15 00:00:28,696 --> 00:00:30,225 He knows that I was after Chairman Bang's money... 16 00:00:30,226 --> 00:00:31,756 when I took Da Mi back as my daughter. 17 00:00:32,267 --> 00:00:33,296 You're right! 18 00:00:33,297 --> 00:00:34,496 That's the kind of woman I am. 19 00:00:34,927 --> 00:00:36,895 I knew Da Mi wasn't pregnant, 20 00:00:36,896 --> 00:00:38,166 but I turned a blind eye to it. 21 00:00:39,666 --> 00:00:41,165 I was afraid people would find out I was her mom, 22 00:00:41,166 --> 00:00:42,806 so I purposely joined forces with Mone. 23 00:00:43,476 --> 00:00:44,636 I abandoned... 24 00:00:45,146 --> 00:00:46,806 my biological daughter... 25 00:00:47,646 --> 00:00:49,217 and left her to die. 26 00:01:03,957 --> 00:01:05,166 I can prove that. 27 00:01:06,627 --> 00:01:07,827 Geum La Hui... 28 00:01:08,127 --> 00:01:09,467 is not working with Lee Hwi So. 29 00:01:11,136 --> 00:01:12,407 How did you... 30 00:01:13,636 --> 00:01:15,237 I came to keep my promise. 31 00:01:16,077 --> 00:01:17,907 Lee Hwi So, the man you were all so desperate to find... 32 00:01:18,707 --> 00:01:19,707 I found him. 33 00:01:19,708 --> 00:01:21,246 What? You found him? 34 00:01:21,547 --> 00:01:22,646 Where is he? 35 00:01:22,876 --> 00:01:23,917 He's here, 36 00:01:24,417 --> 00:01:25,447 right now. 37 00:01:25,987 --> 00:01:27,186 I... 38 00:01:27,846 --> 00:01:28,957 am Lee Hwi So. 39 00:01:29,156 --> 00:01:30,357 What? 40 00:01:39,626 --> 00:01:40,667 What the... 41 00:01:40,767 --> 00:01:41,827 Oh, my. 42 00:01:49,376 --> 00:01:50,436 That's right. 43 00:01:51,376 --> 00:01:52,846 I'm Lee Hwi So. 44 00:01:54,876 --> 00:01:57,215 The dock worker you all killed on the deserted island... 45 00:01:57,216 --> 00:01:58,816 was me too! 46 00:01:59,417 --> 00:02:00,645 Okay. 47 00:02:00,646 --> 00:02:02,417 Why don't you all say it to my face? 48 00:02:02,787 --> 00:02:04,387 That Lee Hwi So is a crazy psycho. 49 00:02:05,457 --> 00:02:06,857 That he's a lunatic... 50 00:02:07,526 --> 00:02:08,956 who killed his own daughter, 51 00:02:08,957 --> 00:02:10,757 stole all of Mr. Bang's money and locked him up in jail. 52 00:02:11,797 --> 00:02:14,167 If any of you told the truth... 53 00:02:14,466 --> 00:02:15,966 and acted like adults, 54 00:02:16,637 --> 00:02:18,197 Da Mi wouldn't have died like that. 55 00:02:19,007 --> 00:02:20,566 You all deserve to die. 56 00:02:24,936 --> 00:02:26,047 Look. 57 00:02:26,806 --> 00:02:29,017 These are proofs of the collateral you put up to get out of trouble. 58 00:02:29,947 --> 00:02:31,917 I simply took them as promised. 59 00:02:32,746 --> 00:02:33,816 All right. 60 00:02:33,947 --> 00:02:36,086 I will put my career as a doctor on the line. 61 00:02:36,216 --> 00:02:37,887 You know how great that is, don't you? 62 00:02:37,987 --> 00:02:40,257 I might as well put my position as a police commissioner on the line. 63 00:02:40,427 --> 00:02:41,857 I will put my career as a teacher on the line. 64 00:02:41,927 --> 00:02:44,156 I will also put my life as a celebrity on the line. 65 00:02:44,297 --> 00:02:45,496 Then, the two of you... 66 00:02:45,626 --> 00:02:47,366 will put your positions as the CEO of TIKITAKA Studio... 67 00:02:47,996 --> 00:02:49,436 and Cherry Entertainment on the line. 68 00:02:49,797 --> 00:02:52,906 I really hope what you all said was the truth. 69 00:02:54,936 --> 00:02:56,306 Hey, Kang Ki Tak! 70 00:02:56,637 --> 00:02:58,276 Is what Matthew saying true? 71 00:02:59,007 --> 00:03:00,547 You stole my business? 72 00:03:00,746 --> 00:03:02,677 - I'm going to kill you. - What are you doing? 73 00:03:05,146 --> 00:03:07,046 You know you're no match for Ki Tak. 74 00:03:07,047 --> 00:03:09,517 What are you going to do? Hey. 75 00:03:10,616 --> 00:03:11,757 Min Do Hyuk... 76 00:03:17,927 --> 00:03:19,026 You... 77 00:03:20,227 --> 00:03:21,667 Were you the traitor? 78 00:03:22,066 --> 00:03:24,136 Yes, that's right. I'm... 79 00:03:24,137 --> 00:03:25,806 with Lee Hwi So. 80 00:03:27,267 --> 00:03:30,135 Let's not bother trying to put up an act. 81 00:03:30,136 --> 00:03:31,536 You can't anymore anyway. 82 00:03:31,537 --> 00:03:33,277 Then Matthew... No, Lee Hwi So. 83 00:03:33,946 --> 00:03:35,046 No, I mean... 84 00:03:35,047 --> 00:03:36,217 he... 85 00:03:36,277 --> 00:03:38,686 knows about everything we've done so far? 86 00:03:39,116 --> 00:03:41,016 He's been playing us all this time? 87 00:03:41,446 --> 00:03:43,016 What are we going to do now? 88 00:03:43,516 --> 00:03:45,357 What can we do? We're ruined. 89 00:03:47,587 --> 00:03:49,026 I'll take care of this punk. 90 00:03:49,027 --> 00:03:50,056 Hey, get up. 91 00:03:50,126 --> 00:03:51,756 I've been counting the days for this moment. 92 00:03:52,496 --> 00:03:54,126 Wait, hold on. Do Hyuk, hear me out. 93 00:04:01,977 --> 00:04:03,306 Why did you kill my family? 94 00:04:03,876 --> 00:04:05,106 You could've just sent me to prison. 95 00:04:05,107 --> 00:04:07,246 Why did you burn my poor family to death? 96 00:04:07,306 --> 00:04:08,717 I had no choice. 97 00:04:08,777 --> 00:04:09,946 You had no choice? 98 00:04:11,217 --> 00:04:12,717 Sungchan Group made you do it. Right? 99 00:04:14,787 --> 00:04:16,186 Tell me why you killed them. 100 00:04:19,787 --> 00:04:21,326 Where is K, that jerk? 101 00:04:21,857 --> 00:04:24,657 I'm going to go to the ends of the earth to kill him. 102 00:04:27,667 --> 00:04:28,837 You can't tell me? 103 00:04:28,996 --> 00:04:30,797 Fine. Just die. 104 00:04:37,006 --> 00:04:38,036 A few moments ago, 105 00:04:38,037 --> 00:04:40,277 Prosecutor General Um Ji Man died. 106 00:04:41,376 --> 00:04:42,547 How did he die? 107 00:04:43,047 --> 00:04:46,417 I would think you know best why he died. 108 00:04:48,756 --> 00:04:50,956 The reason why Um Ji Man killed himself. 109 00:04:52,157 --> 00:04:53,386 He killed himself? 110 00:04:54,027 --> 00:04:55,157 There's no way. 111 00:04:55,186 --> 00:04:58,397 He was under investigation for using drugs with Nam Chul Woo. 112 00:04:59,496 --> 00:05:01,527 You're the one who ratted Prosecutor General Um out. Right? 113 00:05:01,927 --> 00:05:02,996 It wasn't me. 114 00:05:03,066 --> 00:05:04,166 Don't accuse me! 115 00:05:04,167 --> 00:05:05,297 Stop lying! 116 00:05:05,936 --> 00:05:07,167 I saw it. 117 00:05:07,467 --> 00:05:09,607 You put drugs in Um Ji Man's liquor. 118 00:05:12,977 --> 00:05:14,746 You... You punk... 119 00:05:16,076 --> 00:05:18,146 Right. I made a deal with the prosecutor. 120 00:05:18,147 --> 00:05:20,316 He said if I named my accomplice, I wouldn't get a felony. 121 00:05:20,587 --> 00:05:22,216 I had no idea Prosecutor General Um would die. 122 00:05:22,217 --> 00:05:24,357 I thought he would get off easy. 123 00:05:24,917 --> 00:05:27,487 Someone incredibly powerful has his back... 124 00:05:30,326 --> 00:05:32,626 No way. Did K... 125 00:05:33,427 --> 00:05:34,566 Yes. 126 00:05:35,097 --> 00:05:36,766 The person who killed Um Ji Man was K. 127 00:05:37,897 --> 00:05:39,936 K was behind Um Ji Man's suicide. 128 00:05:47,647 --> 00:05:49,016 K killed him? 129 00:05:49,417 --> 00:05:51,217 Is it because I told Um Ji Man? 130 00:05:51,516 --> 00:05:53,015 We have breaking news. 131 00:05:53,016 --> 00:05:56,756 Prosecutor General Um Ji Man took his own life a few hours ago. 132 00:05:57,357 --> 00:05:59,325 According to sources, Prosecutor General Um... 133 00:05:59,326 --> 00:06:01,455 was arrested without a warrant and was under investigation... 134 00:06:01,456 --> 00:06:03,556 for drug use. 135 00:06:04,097 --> 00:06:06,195 As he was well respected by the people, 136 00:06:06,196 --> 00:06:07,897 it appears being involved with a crime... 137 00:06:10,537 --> 00:06:11,737 Wasn't Um Ji Man... 138 00:06:12,706 --> 00:06:14,407 close with Jun Seok? 139 00:06:14,607 --> 00:06:15,706 Yes, sir. 140 00:06:17,107 --> 00:06:18,737 What is Jun Seok up to these days? 141 00:06:19,107 --> 00:06:21,047 He's been laying low, 142 00:06:21,306 --> 00:06:22,717 just like you ordered. 143 00:06:24,246 --> 00:06:25,417 All right. 144 00:06:27,487 --> 00:06:29,456 What happened to that girl, Song Ji A? 145 00:06:29,857 --> 00:06:30,987 You don't... 146 00:06:32,016 --> 00:06:33,657 need to worry about her anymore. 147 00:06:33,927 --> 00:06:35,857 Take good care of it, so it doesn't blow up in our faces. 148 00:06:36,427 --> 00:06:37,527 Yes, sir. 149 00:06:39,027 --> 00:06:40,797 Ji A and Um Ji Man... 150 00:06:41,167 --> 00:06:42,866 were both killed by K. 151 00:06:44,337 --> 00:06:45,706 Just like Da Mi, Mr. Bang, 152 00:06:45,866 --> 00:06:47,206 and Do Hyuk's family! 153 00:06:47,806 --> 00:06:50,206 K killed them all and hid the truth. 154 00:06:52,206 --> 00:06:53,347 So... 155 00:06:53,876 --> 00:06:55,306 what are you going to do with us? 156 00:06:55,746 --> 00:06:57,076 Will you kill us? 157 00:06:58,677 --> 00:06:59,685 Please... 158 00:06:59,686 --> 00:07:01,787 Please return my children to me. 159 00:07:01,987 --> 00:07:03,556 I'll do whatever you say. 160 00:07:04,016 --> 00:07:06,727 My kids didn't do anything wrong. 161 00:07:06,857 --> 00:07:07,956 Da Mi... 162 00:07:09,597 --> 00:07:11,256 didn't do anything wrong either! 163 00:07:12,097 --> 00:07:13,667 She had no reason to die! 164 00:07:15,126 --> 00:07:16,467 You know... 165 00:07:16,797 --> 00:07:19,366 we didn't kill Da Mi. 166 00:07:20,366 --> 00:07:22,065 How is spreading fake news... 167 00:07:22,066 --> 00:07:23,576 different from murder? 168 00:07:23,977 --> 00:07:25,776 All of your lies came together... 169 00:07:25,777 --> 00:07:27,647 to break Da Mi's arms and legs... 170 00:07:27,907 --> 00:07:29,516 which ultimately led to her death. 171 00:07:30,477 --> 00:07:31,576 So? 172 00:07:31,647 --> 00:07:33,787 Is that why you killed all the members of Scarlet Letter? 173 00:07:34,417 --> 00:07:35,616 Is that not murder? 174 00:07:35,686 --> 00:07:37,487 That was clearly a massacre too! 175 00:07:37,657 --> 00:07:39,826 Scarlet Letter and its followers were all evil. 176 00:07:41,186 --> 00:07:43,427 - What? - Because they created fake news, 177 00:07:43,496 --> 00:07:46,325 do you know how many people died and got ruined for five years? 178 00:07:46,326 --> 00:07:47,565 How did a cigarette butt get in here? 179 00:07:47,566 --> 00:07:49,836 Its victims were wasting away after being falsely accused. 180 00:07:49,867 --> 00:07:50,867 What is that? 181 00:07:50,868 --> 00:07:53,706 But the assailants felt no remorse and created more fake news! 182 00:07:54,466 --> 00:07:55,706 But nobody... 183 00:07:56,436 --> 00:07:57,777 punished them. 184 00:07:58,946 --> 00:08:00,747 I'm doing it because the law won't. 185 00:08:01,446 --> 00:08:03,547 We can't have any more victims like Da Mi. 186 00:08:04,316 --> 00:08:06,486 This is the last way for a father to seek atonement... 187 00:08:06,716 --> 00:08:08,147 for failing to protect his daughter! 188 00:08:13,257 --> 00:08:14,326 Cha Ju Ran. 189 00:08:14,927 --> 00:08:17,397 You even pushed Mr. Bang off of the suspension bridge. 190 00:08:17,856 --> 00:08:18,927 Why? 191 00:08:20,627 --> 00:08:21,897 Did Geum La Hui tell you to? 192 00:08:23,066 --> 00:08:24,267 Tell us what you want. 193 00:08:24,637 --> 00:08:26,235 There must be a reason... 194 00:08:26,236 --> 00:08:27,965 why you didn't kill us in Jeju Island and let us live. 195 00:08:27,966 --> 00:08:29,007 Tell us. 196 00:08:29,137 --> 00:08:30,507 You sure are smart. 197 00:08:31,306 --> 00:08:33,047 I plan to use you guys as my pawns... 198 00:08:33,547 --> 00:08:34,806 to fight K. 199 00:08:35,007 --> 00:08:36,147 Pawns? 200 00:08:36,417 --> 00:08:38,417 What kind of power do we have to catch him? 201 00:08:40,287 --> 00:08:41,716 You know about K's warning too. 202 00:08:42,117 --> 00:08:43,887 People get killed just for saying his name. 203 00:08:44,157 --> 00:08:45,825 But you want us to catch him? 204 00:08:45,826 --> 00:08:47,156 Do you think that's possible? 205 00:08:47,157 --> 00:08:48,387 Shut it! 206 00:08:48,627 --> 00:08:50,826 I can kill you all right now. 207 00:08:50,897 --> 00:08:51,997 No. 208 00:08:52,157 --> 00:08:53,826 If you're really Lee Hwi So, 209 00:08:54,226 --> 00:08:56,596 all of this will be over if we report you. 210 00:08:58,066 --> 00:08:59,507 You're right. 211 00:08:59,637 --> 00:09:01,305 The world remembers Lee Hwi So as the man... 212 00:09:01,306 --> 00:09:04,137 who killed his adoptive daughter and Chairman Bang. 213 00:09:04,236 --> 00:09:06,205 As long as the real criminal doesn't turn himself in, 214 00:09:06,206 --> 00:09:07,606 the sentence is still valid, 215 00:09:07,677 --> 00:09:10,047 and you're still a prisoner with a life sentence. 216 00:09:10,747 --> 00:09:12,215 Now that Chairman Bang is dead, 217 00:09:12,216 --> 00:09:14,647 it'll be harder to prove your innocence. 218 00:09:15,147 --> 00:09:18,257 Is there a reason why we must listen to you? 219 00:09:18,617 --> 00:09:20,257 I guess you all forgot. 220 00:09:20,586 --> 00:09:22,595 Lee Hwi So is already dead, 221 00:09:22,596 --> 00:09:25,127 and as soon as he died, he disappeared from the system. 222 00:09:25,297 --> 00:09:26,626 In other words, 223 00:09:26,627 --> 00:09:29,167 there's no way to prove that Matthew is Lee Hwi So. 224 00:09:29,196 --> 00:09:32,066 In return, we have collected information on all of you. 225 00:09:32,767 --> 00:09:35,066 We know things you want to hide from the world. 226 00:09:35,507 --> 00:09:37,537 Your innermost secrets, 227 00:09:37,736 --> 00:09:39,476 corruptions, weaknesses... 228 00:09:39,706 --> 00:09:40,747 All of them. 229 00:09:50,787 --> 00:09:54,356 What was the meaning behind what you said to the reporters? 230 00:09:54,927 --> 00:09:56,797 That you will always be with me. 231 00:09:58,196 --> 00:10:01,566 Matthew, I miss you especially a lot today. 232 00:10:03,167 --> 00:10:05,137 Would you like to have a drink with me? 233 00:10:05,706 --> 00:10:07,537 I'll go to where you are. 234 00:10:11,177 --> 00:10:13,177 You're madly in love with him. 235 00:10:13,647 --> 00:10:16,176 You had no idea he was the Grim Reaper coming after you. 236 00:10:16,177 --> 00:10:19,286 What? Do you want me to go over to your place? 237 00:10:19,287 --> 00:10:21,616 Shut it! I ought to rip that tongue out! 238 00:10:21,617 --> 00:10:24,156 Last night was just for fun. 239 00:10:24,157 --> 00:10:25,216 What? 240 00:10:25,556 --> 00:10:27,527 It was a happening. You know that, right? 241 00:10:28,856 --> 00:10:32,157 The person to bring up last night must pay a fine of 100,000 dollars. 242 00:10:33,726 --> 00:10:35,195 What is that? 243 00:10:35,196 --> 00:10:36,636 - Turn it off! - What... 244 00:10:36,637 --> 00:10:39,306 How could this... 245 00:10:39,606 --> 00:10:40,836 Please don't be mistaken. 246 00:10:40,966 --> 00:10:42,906 It was a mistake I made once when I was drunk. 247 00:10:42,907 --> 00:10:45,075 I swear. It's not like that between us. 248 00:10:45,076 --> 00:10:47,777 She's not my type at all. 249 00:10:47,976 --> 00:10:50,475 You enjoyed it too, but what? It was a mistake? 250 00:10:50,476 --> 00:10:52,176 Are you a real man? 251 00:10:52,177 --> 00:10:54,287 Are you out of your mind? 252 00:10:54,946 --> 00:10:58,017 Ma'am. Your painting is done. 253 00:10:58,417 --> 00:11:00,787 I put a lot of effort into it this time, 254 00:11:00,986 --> 00:11:02,897 so you need to pay me more. 255 00:11:03,397 --> 00:11:05,326 I see you still like to get bribes. 256 00:11:05,497 --> 00:11:08,725 You always acted so high and mighty, 257 00:11:08,726 --> 00:11:11,196 but you sell your paintings to your students' parents? 258 00:11:11,367 --> 00:11:12,506 You're so dirty... 259 00:11:12,507 --> 00:11:14,435 What do you expect me to do without my husband? 260 00:11:14,436 --> 00:11:17,336 Do you know how hard it is to raise my twins well? 261 00:11:17,476 --> 00:11:20,475 A teacher's salary is not enough! 262 00:11:20,476 --> 00:11:21,706 How does this make sense? 263 00:11:22,147 --> 00:11:24,475 TIKITAKA's claim that their secret chats are totally secret... 264 00:11:24,476 --> 00:11:26,086 is a complete lie! 265 00:11:26,287 --> 00:11:28,887 How could a person's private life be exposed like this? 266 00:11:29,887 --> 00:11:32,287 Think about what you did! 267 00:11:32,726 --> 00:11:35,586 About how you ruined the lives of others. 268 00:11:36,826 --> 00:11:38,896 From the beginning, all the messages you six sent... 269 00:11:38,897 --> 00:11:40,466 received special attention. 270 00:11:41,167 --> 00:11:42,537 There's no reason to protect your privacy. 271 00:11:42,767 --> 00:11:45,137 I made TIKITAKA to look into you. 272 00:11:45,836 --> 00:11:47,466 Geum La Hui is getting on my nerves. 273 00:11:48,537 --> 00:11:50,605 What's this? Director Michell... 274 00:11:50,606 --> 00:11:51,735 received the Silver Bear... 275 00:11:51,736 --> 00:11:52,846 at the Berlin International Film Festival. 276 00:11:53,247 --> 00:11:54,306 Oh, really? 277 00:11:54,606 --> 00:11:57,476 We should throw her a huge welcoming party when she gets back. 278 00:11:58,076 --> 00:11:59,715 If needed, I'll get rid of her... 279 00:11:59,716 --> 00:12:02,856 and take the position of CEO of TIKITAKA Studio. 280 00:12:05,586 --> 00:12:07,585 Thank you so much for giving me the chance... 281 00:12:07,586 --> 00:12:09,086 to work with a star director like her, Ms. Geum. 282 00:12:11,527 --> 00:12:13,096 It's a great idea. 283 00:12:13,267 --> 00:12:14,366 She knows my weakness, 284 00:12:14,367 --> 00:12:16,537 so I had no choice but to sign with her, 285 00:12:16,696 --> 00:12:18,736 but I'm always on your side, Mr. Yang. 286 00:12:20,037 --> 00:12:21,066 Was that it? 287 00:12:21,936 --> 00:12:24,206 You two are conspiring to get rid of me? 288 00:12:24,677 --> 00:12:26,806 Yang Jin Mo. Han Mone. 289 00:12:27,446 --> 00:12:28,846 Was that how you felt? 290 00:12:29,417 --> 00:12:31,247 This is just the tip of the iceberg. 291 00:12:31,617 --> 00:12:32,945 I can reveal things that are worse. 292 00:12:32,946 --> 00:12:36,757 Then K won't have to go through the trouble of killing you. 293 00:12:37,387 --> 00:12:39,326 There's more to life than just breathing. 294 00:12:39,456 --> 00:12:40,726 You only have one choice. 295 00:12:41,586 --> 00:12:43,496 You can die in vain in K's hands, 296 00:12:43,497 --> 00:12:44,855 or gain the chance to make amends, 297 00:12:44,856 --> 00:12:46,566 and do something one last time. 298 00:12:46,997 --> 00:12:49,065 If you do as we say, 299 00:12:49,066 --> 00:12:50,936 we'll even protect you from K. 300 00:12:52,096 --> 00:12:53,637 We need time to think. 301 00:12:55,007 --> 00:12:57,137 You need to come to me with an answer tomorrow morning. 302 00:12:58,137 --> 00:12:59,407 I can't give you more time. 303 00:13:06,287 --> 00:13:07,787 What kind of choice do you think they'll make? 304 00:13:08,547 --> 00:13:09,716 They have no choice. 305 00:13:09,917 --> 00:13:11,387 The answer is already there. 306 00:13:11,787 --> 00:13:13,056 They have to help us. 307 00:13:17,596 --> 00:13:18,596 Do Hyuk. 308 00:13:19,696 --> 00:13:20,797 Let's go. I'll drive you. 309 00:13:33,446 --> 00:13:34,647 I choose Matthew. 310 00:13:34,976 --> 00:13:37,547 No, I'm going to stand on Lee Hwi So's side. 311 00:13:37,777 --> 00:13:39,416 At the very least, Lee Hwi So... 312 00:13:39,417 --> 00:13:41,715 isn't a psychopathic serial murderer. 313 00:13:41,716 --> 00:13:43,815 Why isn't he a serial murderer? 314 00:13:43,816 --> 00:13:45,616 Think about what he did in Jeju Island. 315 00:13:45,617 --> 00:13:47,326 He killed so many people. 316 00:13:47,657 --> 00:13:49,825 It was a total nightmare. 317 00:13:49,826 --> 00:13:52,196 If you think about it, Lee Hwi So didn't kill them. 318 00:13:52,826 --> 00:13:54,126 We did. 319 00:13:54,127 --> 00:13:56,296 That doesn't mean we could trust him. 320 00:13:56,297 --> 00:13:57,996 If we put our trust in him and get abandoned again, 321 00:13:57,997 --> 00:13:59,036 there's no future for us. 322 00:13:59,037 --> 00:14:02,205 Furthermore, Min Do Hyuk and Kang Ki Tak are loose cannons. 323 00:14:02,206 --> 00:14:04,936 K is just as much of a loose cannon as they are. 324 00:14:05,106 --> 00:14:07,907 After seeing how he got rid of Um Ji Man, his right hand, 325 00:14:08,377 --> 00:14:09,716 he's not human. 326 00:14:10,117 --> 00:14:12,376 Lee Hwi So is more humane. 327 00:14:12,377 --> 00:14:14,446 He even made the promise... 328 00:14:15,086 --> 00:14:16,757 to ensure our safety. 329 00:14:17,186 --> 00:14:19,016 It's not like they'll be with us 24 hours a day. 330 00:14:19,017 --> 00:14:20,757 How will he protect us? 331 00:14:21,326 --> 00:14:23,997 Prosecutor General Um was killed at the Prosecutor's Office. 332 00:14:24,456 --> 00:14:26,897 That means there is no safe place for us in Korea. 333 00:14:30,997 --> 00:14:32,706 I'm going to stand with K. 334 00:14:33,867 --> 00:14:35,466 What side do you choose, Ms. Geum? 335 00:14:35,706 --> 00:14:38,776 Let's take a vote. Is it Lee Hwi So or K? 336 00:14:38,777 --> 00:14:41,306 Fine. Then... 337 00:14:42,106 --> 00:14:44,716 show the back of your hand for Lee Hwi So and your palm for K. 338 00:14:44,946 --> 00:14:47,416 Choose at the count of three. 339 00:14:47,417 --> 00:14:48,585 Did you all decide? 340 00:14:48,586 --> 00:14:49,955 Hold on. 341 00:14:49,956 --> 00:14:51,887 Thinking won't change anything. 342 00:14:52,157 --> 00:14:53,356 Trust your instincts. 343 00:14:53,787 --> 00:14:55,887 Okay. Let's start. 344 00:14:56,056 --> 00:14:59,056 One, two, three! 345 00:15:03,897 --> 00:15:07,037 Geum La Hui! What are you doing? Hurry up and decide. 346 00:15:10,436 --> 00:15:11,605 I choose Lee Hwi So. 347 00:15:11,606 --> 00:15:13,805 Because he's also Matthew. 348 00:15:13,806 --> 00:15:15,075 What did you just hear? 349 00:15:15,076 --> 00:15:17,815 Matthew made TIKITAKA to kill us! 350 00:15:17,816 --> 00:15:19,047 Be quiet! 351 00:15:19,387 --> 00:15:20,886 Based on the majority vote, 352 00:15:20,887 --> 00:15:23,287 we've decided on Lee Hwi So. 353 00:15:23,856 --> 00:15:25,017 Don't back out now. 354 00:15:25,887 --> 00:15:28,627 As long as we've come to a decision, nobody can do anything alone. 355 00:15:28,856 --> 00:15:31,595 Matthew... No, Lee Hwi So... 356 00:15:31,596 --> 00:15:34,426 is keeping an eye on everything we do. Don't forget. 357 00:15:34,427 --> 00:15:37,196 If we do anything rash, we can't guarantee anything. 358 00:15:37,537 --> 00:15:40,637 We have no choice but to rely on Lee Hwi So's humanism. 359 00:15:46,777 --> 00:15:48,846 Erica. Phillip. 360 00:15:57,157 --> 00:15:58,417 They just fell asleep. 361 00:15:59,956 --> 00:16:01,387 Better not to wake them up. 362 00:16:05,356 --> 00:16:07,427 Thank you. You can go home now. 363 00:16:09,537 --> 00:16:13,407 You should be grateful for Matthew's generosity. 364 00:16:16,607 --> 00:16:18,006 Who are you? 365 00:16:18,677 --> 00:16:20,847 You should get plenty of sleep tonight. 366 00:16:22,077 --> 00:16:24,476 It'll be hard for you to sleep from now on. 367 00:16:39,097 --> 00:16:42,097 Gosh. Why are you living in a place like this? 368 00:16:43,337 --> 00:16:45,166 Let's look for a new place tomorrow. 369 00:16:45,167 --> 00:16:47,935 Gosh, I don't need to. 370 00:16:47,936 --> 00:16:49,607 This place is better than most. 371 00:16:51,276 --> 00:16:52,276 Here you go. 372 00:16:56,617 --> 00:16:59,945 I've lived in this house for about a year... 373 00:16:59,946 --> 00:17:03,087 with my mom and Jae Hyuk. 374 00:17:03,516 --> 00:17:05,756 My mom really loved this place. 375 00:17:08,986 --> 00:17:11,827 Did I ever tell you I was adopted? 376 00:17:14,696 --> 00:17:16,167 Once when you were drunk. 377 00:17:16,996 --> 00:17:19,735 I was told I was abandoned in front of a hospital like trash. 378 00:17:19,736 --> 00:17:23,607 But my mom took me home and raised me. 379 00:17:24,476 --> 00:17:26,005 I found out at her funeral... 380 00:17:26,006 --> 00:17:28,577 when my relatives were whispering about it behind my back. 381 00:17:29,407 --> 00:17:31,746 My mom never told me about it. 382 00:17:34,587 --> 00:17:35,887 Why is this here? 383 00:17:36,456 --> 00:17:39,086 I took it from her funeral while I was drunk. 384 00:17:39,087 --> 00:17:41,725 I thought I would feel less lonely... 385 00:17:41,726 --> 00:17:44,226 if I had that with me. 386 00:17:45,327 --> 00:17:48,196 You're crazy. You just left it there for five years? 387 00:17:48,466 --> 00:17:50,036 Yes. I didn't use a single time. 388 00:17:50,696 --> 00:17:52,336 How could I spend it? 389 00:17:52,337 --> 00:17:55,206 It's the price of my mom and Jae Hyuk's life. 390 00:17:55,266 --> 00:17:56,706 At least put it in the bank. 391 00:17:57,206 --> 00:17:59,137 It doesn't look good to leave it in your house like that. 392 00:17:59,807 --> 00:18:00,807 Okay. 393 00:18:05,617 --> 00:18:08,516 Oh, right. Did you find Madam No? 394 00:18:08,887 --> 00:18:11,016 I have a favor to ask regarding that. 395 00:18:12,657 --> 00:18:13,726 Madam No... 396 00:18:15,486 --> 00:18:17,056 is Yang Jin Mo's woman. 397 00:18:17,057 --> 00:18:19,426 What? Do you believe that? 398 00:18:19,427 --> 00:18:20,496 Did Madam No say that? 399 00:18:20,827 --> 00:18:22,026 They have a kid. 400 00:18:22,496 --> 00:18:23,637 Her name is No Han Na. 401 00:18:25,067 --> 00:18:28,067 She looked to be about 5 or 6 years old. 402 00:18:29,367 --> 00:18:31,976 Find out if that girl is Yang Jin Mo's kid... 403 00:18:33,246 --> 00:18:34,946 as well as if she's Madam No's biological daughter. 404 00:18:35,807 --> 00:18:36,847 Okay. 405 00:18:38,046 --> 00:18:39,077 I will. 406 00:18:43,216 --> 00:18:44,657 Alcohol is the worst. 407 00:18:44,887 --> 00:18:46,626 I should stop drinking. 408 00:18:46,627 --> 00:18:48,826 What's the point when your body... 409 00:18:48,827 --> 00:18:50,526 will just end up rotting after you die? 410 00:18:51,456 --> 00:18:52,966 You said it was a mistake. 411 00:18:53,296 --> 00:18:54,726 You said I wasn't your type. 412 00:18:55,996 --> 00:18:57,736 You have to admit... 413 00:18:58,466 --> 00:19:00,906 that you and I are great in bed together. 414 00:19:00,907 --> 00:19:02,607 I don't know when we'll die, 415 00:19:04,907 --> 00:19:08,046 but we have to live each moment to the fullest. 416 00:19:10,347 --> 00:19:12,445 - My gosh. - My gosh. 417 00:19:12,446 --> 00:19:13,946 Goodness. 418 00:19:15,817 --> 00:19:17,657 - Promise me one thing. - What? 419 00:19:18,286 --> 00:19:22,387 You and I will go together until the very end. 420 00:19:22,657 --> 00:19:24,927 Be it on Lee Hwi So's side or K's side. 421 00:19:25,726 --> 00:19:27,196 How many times must I tell you? 422 00:19:28,127 --> 00:19:31,137 I will protect you no matter what. 423 00:19:42,577 --> 00:19:44,516 Hey! 424 00:19:45,276 --> 00:19:46,646 Have you really lost your mind? 425 00:19:46,647 --> 00:19:48,485 How could you bring home someone you just met? 426 00:19:48,486 --> 00:19:51,015 Two men at that! 427 00:19:51,016 --> 00:19:53,185 They're not just any men. 428 00:19:53,186 --> 00:19:54,926 They're lucky charms. 429 00:19:54,927 --> 00:19:57,526 - He's the younger lucky charm. - Goodness. 430 00:19:58,097 --> 00:20:00,966 I'm going to make him a top star. 431 00:20:01,296 --> 00:20:03,295 What are you going to do if Mone finds out? 432 00:20:03,296 --> 00:20:04,935 So what if she finds out? 433 00:20:04,936 --> 00:20:07,965 How long are you going to act like Mone's personal slave? 434 00:20:07,966 --> 00:20:09,167 Don't you have ambitions? 435 00:20:11,377 --> 00:20:13,177 - Kyung Soo. - Yes? 436 00:20:13,776 --> 00:20:16,746 We're going to the convenience store. Do you need anything? 437 00:20:17,847 --> 00:20:19,246 Parmigiano cheese, 438 00:20:19,946 --> 00:20:21,646 salami, shine muscat. 439 00:20:21,647 --> 00:20:22,946 Okay. Sounds good. 440 00:20:23,186 --> 00:20:24,786 Hey. We should go grocery shopping. 441 00:20:24,817 --> 00:20:25,817 Let's go. 442 00:20:25,986 --> 00:20:27,656 - Why are you pulling me? - Hurry up. 443 00:20:27,657 --> 00:20:29,427 Okay. I'm coming! 444 00:20:33,526 --> 00:20:35,327 Hey. Did you see that? 445 00:20:35,397 --> 00:20:36,867 She's totally into me. 446 00:20:36,897 --> 00:20:38,996 So what? Are you going to stay here? 447 00:20:39,067 --> 00:20:40,765 She's going to feed me and house me. 448 00:20:40,766 --> 00:20:42,067 Why would I turn it down? 449 00:20:42,236 --> 00:20:43,306 I feel bad for her. 450 00:20:43,307 --> 00:20:45,036 She's being scammed by you of all people. 451 00:20:45,807 --> 00:20:47,346 Are you even interested in becoming an actor? 452 00:20:47,347 --> 00:20:49,606 Why would I do such a tiring thing? 453 00:20:49,607 --> 00:20:51,677 I'm just going to milk this for as long as I can. 454 00:20:54,046 --> 00:20:55,186 And... 455 00:20:55,446 --> 00:20:57,486 try dating So Yeon. 456 00:20:58,956 --> 00:21:02,756 (TIKITAKA) 457 00:21:24,647 --> 00:21:27,087 Have you made a decision? 458 00:21:28,486 --> 00:21:29,587 We have... 459 00:21:30,657 --> 00:21:32,215 decided to bet on you. 460 00:21:32,216 --> 00:21:33,387 But you must... 461 00:21:33,726 --> 00:21:36,185 keep your promise to ensure our safety. 462 00:21:36,186 --> 00:21:37,357 We're... 463 00:21:37,857 --> 00:21:39,397 risking our lives for this. 464 00:21:42,196 --> 00:21:43,696 I'm the only one who gets to have conditions. 465 00:21:44,597 --> 00:21:47,307 You're just chess pieces that move under my order. 466 00:21:47,807 --> 00:21:50,276 Don't talk about or question me. 467 00:21:59,869 --> 00:22:01,010 (Matthew Lee, Message) 468 00:22:03,879 --> 00:22:05,180 (Matthew Lee, Message) 469 00:22:07,680 --> 00:22:08,909 Really? 470 00:22:09,079 --> 00:22:10,280 (Matthew Lee, Message) 471 00:22:11,579 --> 00:22:13,520 (Matthew Lee, Assemble!) 472 00:22:15,601 --> 00:22:17,970 Are you ready to fight Sungchan Group? 473 00:22:18,301 --> 00:22:19,400 Do I... 474 00:22:19,511 --> 00:22:21,341 have any other choice? 475 00:22:22,611 --> 00:22:25,240 Please take care of "Unanswered Questions" first. 476 00:22:25,881 --> 00:22:27,780 The writer and Director An keep calling me. 477 00:22:27,781 --> 00:22:30,051 If they broadcast it, that'll really be the end of me. 478 00:22:30,420 --> 00:22:32,450 It's enough that my medical license was taken away. 479 00:22:34,190 --> 00:22:36,690 Please have them blur me out, at least. 480 00:22:37,490 --> 00:22:39,460 You need to go through everything... 481 00:22:39,561 --> 00:22:41,291 until you have nothing to lose. 482 00:22:41,631 --> 00:22:44,061 What do I have to do from now on? 483 00:22:44,261 --> 00:22:45,699 Tell me whatever you want me to do. 484 00:22:45,700 --> 00:22:48,071 I will do anything except die. 485 00:22:48,900 --> 00:22:50,871 (Sungchan) 486 00:22:52,541 --> 00:22:55,071 You will be the first piece to make a move. 487 00:22:55,910 --> 00:22:58,240 Become Chairman Sim Yong's personal nurse... 488 00:22:58,281 --> 00:23:00,710 and mess up his heart health. 489 00:23:00,811 --> 00:23:02,979 Do you think that'll be possible? 490 00:23:02,980 --> 00:23:04,420 A nurse? 491 00:23:04,621 --> 00:23:07,320 Do you think a strict place like Sungchan will hire me? 492 00:23:07,321 --> 00:23:09,190 I don't even have a nursing license. 493 00:23:09,220 --> 00:23:11,920 Getting hired by them is your first mission. 494 00:23:12,990 --> 00:23:14,460 You used to be a gynecologist. 495 00:23:15,091 --> 00:23:16,660 There must've been a mistake. 496 00:23:16,801 --> 00:23:18,230 We're looking... 497 00:23:18,631 --> 00:23:20,729 - for a nurse. - I can also... 498 00:23:20,730 --> 00:23:22,071 perform nursing duties. 499 00:23:22,601 --> 00:23:25,271 It'll be hard to find someone who can spot veins better than me. 500 00:23:25,670 --> 00:23:29,511 I'm also aware that Chairman Sim is suffering from severe diabetes. 501 00:23:30,111 --> 00:23:33,449 I plan to care for everything regarding his health, 502 00:23:33,450 --> 00:23:35,881 including a healthy diet, snack and supplement choices, 503 00:23:36,011 --> 00:23:38,680 hair loss, skincare, and check ups for illnesses. 504 00:23:41,190 --> 00:23:43,419 This is my "total care plan" for Chairman Sim. 505 00:23:43,420 --> 00:23:45,321 Could I ask why your medical license... 506 00:23:45,990 --> 00:23:47,190 was revoked? 507 00:23:49,561 --> 00:23:51,801 I was framed for something... 508 00:23:52,131 --> 00:23:53,730 while helping a patient in need. 509 00:23:55,900 --> 00:23:57,800 I understand. You may go now. 510 00:23:57,801 --> 00:23:59,400 Why? Am I... 511 00:23:59,811 --> 00:24:01,240 not hired? 512 00:24:01,341 --> 00:24:03,811 We will tell you the result by text message. 513 00:24:03,841 --> 00:24:05,611 Could you tell me now? 514 00:24:05,910 --> 00:24:08,410 I have a lot of places that want to hire me. 515 00:24:09,621 --> 00:24:10,950 Then you can go there. 516 00:24:11,881 --> 00:24:12,950 Next. 517 00:24:13,621 --> 00:24:14,690 It's not that. 518 00:24:15,450 --> 00:24:16,690 I really want... 519 00:24:16,720 --> 00:24:18,621 to take care of Chairman Sim's health. 520 00:24:19,091 --> 00:24:21,260 Sungchan Group is Korea. 521 00:24:21,261 --> 00:24:23,261 Chairman Sim's health is the power of our country. 522 00:24:23,460 --> 00:24:25,730 Please give me a chance. I'm confident I'll do a good job. 523 00:24:26,331 --> 00:24:28,169 I'm good at keeping secrets. 524 00:24:28,170 --> 00:24:29,900 It'll be hard to find someone with more expertise than me. 525 00:24:30,670 --> 00:24:32,170 Please hire me. 526 00:24:32,940 --> 00:24:35,470 I promise I will do a good job. 527 00:24:57,960 --> 00:24:59,230 Nam Chul Woo. 528 00:24:59,531 --> 00:25:01,771 Become Chairman Sim's most trusted servant... 529 00:25:02,131 --> 00:25:04,400 and completely take over his mind. 530 00:25:04,900 --> 00:25:05,970 This mind? 531 00:25:06,640 --> 00:25:07,970 How am I supposed to do that? 532 00:25:08,271 --> 00:25:11,240 I'm a druggie that can't even control my own mind. 533 00:25:13,480 --> 00:25:15,081 Since you were a police commissioner, 534 00:25:15,410 --> 00:25:17,219 you must know about his family. 535 00:25:17,220 --> 00:25:18,749 ("Sungchan Group! Horrendous Crime in Chairman Sim's Wife's House!") 536 00:25:18,750 --> 00:25:19,890 I know about that. 537 00:25:20,021 --> 00:25:23,190 A robber broke in and stabbed the chairman's wife to death. 538 00:25:24,321 --> 00:25:26,061 Because they never found the person who did it, 539 00:25:26,261 --> 00:25:27,790 a lot of policemen were fired. 540 00:25:27,791 --> 00:25:29,230 It was such a disaster. 541 00:25:30,000 --> 00:25:32,601 Chairman Sim still hasn't recovered from that incident. 542 00:25:33,430 --> 00:25:35,930 Really dig into his pain. 543 00:25:41,111 --> 00:25:43,180 Buddha will protect you. 544 00:26:09,170 --> 00:26:10,400 Are you okay, sir? 545 00:26:10,700 --> 00:26:12,601 Yes, I'm fine. 546 00:26:13,111 --> 00:26:14,210 Oh, my. 547 00:26:15,371 --> 00:26:16,581 Are you okay, sir? 548 00:26:16,940 --> 00:26:18,210 Did I scare you? 549 00:26:18,640 --> 00:26:20,210 I'm fine. 550 00:26:20,281 --> 00:26:22,111 You could've really hurt yourself, Monk Nam. 551 00:26:22,680 --> 00:26:24,821 I saw a crying woman in front of me, 552 00:26:24,980 --> 00:26:26,420 so I was trying to push her away. 553 00:26:26,591 --> 00:26:27,750 A woman? 554 00:26:29,621 --> 00:26:30,920 There's nobody here. 555 00:26:31,220 --> 00:26:32,321 Over there. 556 00:26:33,861 --> 00:26:36,091 She's walking over there. 557 00:26:37,960 --> 00:26:41,101 She has a knife stabbed into her left chest. 558 00:26:41,831 --> 00:26:44,000 She's bleeding so much. 559 00:26:44,500 --> 00:26:47,041 Help us, merciful Buddha. 560 00:26:58,381 --> 00:26:59,680 Who is he? 561 00:26:59,890 --> 00:27:01,291 That's Monk Nam. 562 00:27:01,621 --> 00:27:04,760 After something tragic happened, he left everything behind. 563 00:27:04,761 --> 00:27:08,061 He is now going place to place, practicing Buddhism. 564 00:27:08,561 --> 00:27:11,301 He also has the ability to look into the future. 565 00:27:14,631 --> 00:27:16,230 Monk Nam. 566 00:27:17,170 --> 00:27:20,811 (Sungchan, Sungchan Gallery) 567 00:27:22,841 --> 00:27:25,240 (Sungchan Gallery) 568 00:27:26,581 --> 00:27:29,011 Go Myoung Ji. You target Sungchan Gallery. 569 00:27:29,410 --> 00:27:32,220 That's where Sungchan Group creates their slush fund. 570 00:27:32,581 --> 00:27:34,920 Your mission is to steal that slush fund. 571 00:27:35,250 --> 00:27:37,091 Did you just say "slush fund?" 572 00:27:38,361 --> 00:27:42,131 I've never even kept a household ledger before. 573 00:27:43,331 --> 00:27:44,959 I'm not exaggerating. 574 00:27:44,960 --> 00:27:47,371 I'm terrible at math. 575 00:27:59,781 --> 00:28:01,910 - Ms. Go Myoung Ji. - Yes? 576 00:28:01,980 --> 00:28:05,051 I was excited because Mr. Jo talked highly of you. 577 00:28:05,551 --> 00:28:07,150 But you look... 578 00:28:07,250 --> 00:28:09,051 too normal. 579 00:28:09,250 --> 00:28:10,361 Me? 580 00:28:11,490 --> 00:28:14,860 What part of me do you think is normal? 581 00:28:14,861 --> 00:28:16,459 This face. 582 00:28:16,460 --> 00:28:19,031 There are at least 3 or 4 in every neighborhood. 583 00:28:20,371 --> 00:28:22,200 I'll try my best to become unique. 584 00:28:22,301 --> 00:28:24,870 I'll give everything I have... 585 00:28:24,871 --> 00:28:27,110 for Sungchan Gallery, Director. 586 00:28:27,111 --> 00:28:28,669 What are you talking about? 587 00:28:28,670 --> 00:28:32,011 I hate people who try hard. 588 00:28:32,381 --> 00:28:33,979 - Pardon? - From now on, 589 00:28:33,980 --> 00:28:36,649 don't think at all. 590 00:28:36,650 --> 00:28:39,719 I don't need your opinions or ideas. 591 00:28:39,720 --> 00:28:43,361 Just follow my orders like a robot. 592 00:28:44,690 --> 00:28:45,821 I'm thirsty. 593 00:28:45,920 --> 00:28:47,190 Coffee. 594 00:28:57,500 --> 00:28:58,670 Oh, my. 595 00:28:58,940 --> 00:29:00,940 What is going on here? 596 00:29:00,970 --> 00:29:03,479 Why? I made some coffee... 597 00:29:03,480 --> 00:29:05,140 because you said you were thirsty. 598 00:29:05,210 --> 00:29:06,610 Why? You made some coffee? 599 00:29:06,611 --> 00:29:07,709 Do you think we're friends? 600 00:29:07,710 --> 00:29:09,650 How dare you drink coffee with me? 601 00:29:09,881 --> 00:29:11,719 Also, I only drink iced coffee, 602 00:29:11,720 --> 00:29:13,851 even when it's freezing cold. 603 00:29:14,490 --> 00:29:15,920 I'm sorry, Director. 604 00:29:16,190 --> 00:29:17,521 I will rectify my mistake. 605 00:29:35,771 --> 00:29:37,940 Here is your iced coffee. 606 00:29:44,720 --> 00:29:47,321 What is this? Why is there so much ice? 607 00:29:47,490 --> 00:29:51,590 I only drink coffee with five pieces of ice in it. 608 00:29:51,591 --> 00:29:52,960 Five? 609 00:29:53,591 --> 00:29:54,990 I'm sorry! 610 00:29:57,700 --> 00:29:58,760 I'm sorry, ma'am. 611 00:29:58,761 --> 00:30:02,271 I'll make sure to train the new employee very thoroughly. 612 00:30:02,801 --> 00:30:04,970 There are exactly five pieces. 613 00:30:11,541 --> 00:30:13,950 Yes. This is it. I like it. 614 00:30:19,180 --> 00:30:21,890 Focus on the key that Director Sim always carries. 615 00:30:22,291 --> 00:30:23,621 You need that key... 616 00:30:23,960 --> 00:30:26,061 to get into Sungchan Gallery's VIP room. 617 00:30:26,660 --> 00:30:28,430 Switch out all of the originals worth millions in that room... 618 00:30:28,761 --> 00:30:30,131 with fake pieces. 619 00:30:31,031 --> 00:30:32,131 In order to do so, 620 00:30:32,561 --> 00:30:35,700 you'll have to gain Director Sim's trust, right? 621 00:30:42,140 --> 00:30:44,011 (World-renowned genius director, Michell, comes to Korea!) 622 00:30:49,980 --> 00:30:51,621 - Hello. - Welcome. 623 00:30:58,521 --> 00:30:59,560 (Director Michell's the best!) 624 00:30:59,561 --> 00:31:00,631 (Welcome to Korea, Michell!) 625 00:31:11,041 --> 00:31:13,470 (Press Conference with Director Michell) 626 00:31:13,841 --> 00:31:16,740 You're both so beautiful. 627 00:31:16,881 --> 00:31:18,310 You'll get a chance... 628 00:31:18,311 --> 00:31:20,510 to pose for photos at the end. 629 00:31:20,511 --> 00:31:23,011 Can you two please take your seats? 630 00:31:25,821 --> 00:31:30,490 Director Michell, first of all, congratulations on your new award. 631 00:31:33,861 --> 00:31:36,429 You're the youngest ever Palme d'Or Award recipient, 632 00:31:36,430 --> 00:31:39,360 and you also won the Golden Lion in Venice. 633 00:31:39,361 --> 00:31:41,730 May I ask how you feel about that? 634 00:31:42,331 --> 00:31:43,639 Thank you. 635 00:31:43,640 --> 00:31:45,699 I haven't been back in ten years, 636 00:31:45,700 --> 00:31:48,270 and I'm pleased and honored for the warm welcome. 637 00:31:48,271 --> 00:31:51,040 You're a world-renowned genius director, 638 00:31:51,041 --> 00:31:54,010 and you must've gotten so many other offers. 639 00:31:54,011 --> 00:31:55,179 But you chose to return... 640 00:31:55,180 --> 00:31:58,020 and work with TIKITAKA of all places. 641 00:31:58,021 --> 00:31:59,821 I'd like to know why. 642 00:32:00,890 --> 00:32:02,521 It was all because of Chairman Lee. 643 00:32:02,950 --> 00:32:06,090 His heartfelt convincing did the trick. 644 00:32:06,091 --> 00:32:08,660 Matthew convinced her? No way. 645 00:32:08,791 --> 00:32:11,030 I'm the one who recruited her. 646 00:32:11,031 --> 00:32:12,300 Ms. Geum. 647 00:32:12,301 --> 00:32:14,999 The whole world's interested. 648 00:32:15,000 --> 00:32:16,770 What is the new movie about? 649 00:32:16,771 --> 00:32:20,271 I'm not asking for a spoiler, but could you give us a hint? 650 00:32:20,410 --> 00:32:23,341 It's our top-secret project. 651 00:32:23,541 --> 00:32:25,311 I can't share any details. 652 00:32:26,311 --> 00:32:29,150 To be honest, we don't know anything. 653 00:32:29,351 --> 00:32:32,419 Our Director Michell kept everything under wraps... 654 00:32:32,420 --> 00:32:33,919 when she wrote the script. 655 00:32:33,920 --> 00:32:37,590 Does that mean you haven't yet read the script, Mone? 656 00:32:37,591 --> 00:32:38,591 No. 657 00:32:38,890 --> 00:32:41,489 I'm such a huge Michell fan, 658 00:32:41,490 --> 00:32:43,189 so when she called, 659 00:32:43,190 --> 00:32:45,230 I agreed to appear, no questions asked. 660 00:32:45,460 --> 00:32:47,030 If you're okay with it, Director, 661 00:32:47,031 --> 00:32:50,071 I think we could give them just the title. 662 00:32:50,740 --> 00:32:52,440 Director, would you mind? 663 00:32:53,341 --> 00:32:54,341 Dhall I? 664 00:32:54,342 --> 00:32:56,640 (Press Conference with Director Michell) 665 00:32:58,910 --> 00:33:00,511 The title of the movie is... 666 00:33:01,611 --> 00:33:03,680 "Dear D." 667 00:33:06,680 --> 00:33:07,890 "Dear D." 668 00:33:08,390 --> 00:33:10,920 Do you know who I was thinking about when I wrote that song? 669 00:33:11,490 --> 00:33:12,520 Da Mi. 670 00:33:12,521 --> 00:33:15,490 So, will you be able to sing that song? 671 00:33:18,930 --> 00:33:21,030 It's about a poor girl who was sacrificed... 672 00:33:21,031 --> 00:33:23,440 by a large company and fake news. 673 00:33:24,201 --> 00:33:25,840 To be exact, 674 00:33:25,841 --> 00:33:28,410 it's about the Bang Da Mi incident... 675 00:33:28,411 --> 00:33:30,341 that shocked Korea five years ago. 676 00:33:30,641 --> 00:33:33,310 You know it as the Bobble incident. 677 00:33:34,650 --> 00:33:35,911 What? 678 00:33:36,111 --> 00:33:37,821 - What's she saying? - Bang Da Mi? 679 00:33:39,451 --> 00:33:41,619 Director, which large company... 680 00:33:41,620 --> 00:33:43,391 are you referring to? 681 00:33:43,620 --> 00:33:44,960 I can't say. 682 00:33:45,290 --> 00:33:47,590 This could cause a huge uproar. 683 00:33:47,591 --> 00:33:49,491 Did you check all the facts? 684 00:33:50,560 --> 00:33:53,301 Of course I did, and I'm confident. 685 00:33:54,600 --> 00:33:56,700 The director seems to be... 686 00:33:56,701 --> 00:33:59,440 very confident about the project. 687 00:33:59,540 --> 00:34:02,741 Is someone handing out some information on the movie? 688 00:34:02,911 --> 00:34:06,910 All the reporters are clamoring for a copy. 689 00:34:06,911 --> 00:34:09,249 - Can I have one? - Me too. 690 00:34:09,250 --> 00:34:10,321 - Over here. - Please. 691 00:34:10,420 --> 00:34:13,180 - I want one too! - I need one. 692 00:34:13,181 --> 00:34:15,349 - Mister. - Over here too. 693 00:34:15,350 --> 00:34:16,960 - Me too! - And me. 694 00:34:17,361 --> 00:34:19,360 - Oh, gosh. - What happened? 695 00:34:19,361 --> 00:34:20,591 Are you okay, Ms. Geum? 696 00:34:20,891 --> 00:34:21,960 Are you okay? 697 00:34:22,991 --> 00:34:25,999 Ms. Geum must've been extra stressed out... 698 00:34:26,000 --> 00:34:27,530 preparing for this event. 699 00:34:27,531 --> 00:34:30,100 I can't put the love of my life through too much. 700 00:34:30,241 --> 00:34:32,169 Let's wrap up the press conference. 701 00:34:32,170 --> 00:34:33,301 Just a moment, sir. 702 00:34:33,841 --> 00:34:37,281 Did I just hear you say "the love of my life?" 703 00:34:37,641 --> 00:34:40,141 Has word not gotten out yet? 704 00:34:41,011 --> 00:34:43,820 Ms. Geum and I are soon to be engaged. 705 00:34:43,821 --> 00:34:44,821 My word. 706 00:34:44,822 --> 00:34:45,979 They're getting engaged? 707 00:34:45,980 --> 00:34:47,750 What on earth is happening? 708 00:34:48,190 --> 00:34:51,289 You made that shocking announcement here? 709 00:34:51,290 --> 00:34:52,920 Why, thank you, Chairman Lee. 710 00:34:54,361 --> 00:34:56,761 What on earth are you thinking? 711 00:34:59,031 --> 00:35:00,500 Smile for the cameras. 712 00:35:00,830 --> 00:35:02,701 Things are about to get way more interesting. 713 00:35:02,770 --> 00:35:04,700 They whispered to each other. 714 00:35:04,701 --> 00:35:07,210 Didn't that look so sweet? Right? 715 00:35:08,241 --> 00:35:10,110 You look great together. 716 00:35:10,111 --> 00:35:13,439 I planned on congratulating Michell on her awards, 717 00:35:13,440 --> 00:35:15,649 but we have someone else to congratulate. 718 00:35:15,650 --> 00:35:17,579 This is great news. 719 00:35:17,580 --> 00:35:18,580 Smile. 720 00:35:34,900 --> 00:35:36,900 (Press Conference with Director Michell) 721 00:35:38,971 --> 00:35:40,670 What are you all up to? 722 00:35:40,911 --> 00:35:42,470 Are you torturing me to death? 723 00:35:42,471 --> 00:35:43,709 Don't say that. 724 00:35:43,710 --> 00:35:45,340 Isn't it an easy role for you? 725 00:35:45,341 --> 00:35:47,079 What you did to Da Mi. 726 00:35:47,080 --> 00:35:48,649 You just have to do all that. 727 00:35:48,650 --> 00:35:50,479 They tweaked the plot a bit, though. 728 00:35:50,480 --> 00:35:52,881 Sungchan Group will be front and center. 729 00:35:54,321 --> 00:35:56,221 You'll go against them head-on? 730 00:35:58,420 --> 00:36:00,830 Chairman Sim's even worse than K. 731 00:36:00,960 --> 00:36:03,390 There's nothing he won't do for his son. 732 00:36:03,391 --> 00:36:04,459 Really? 733 00:36:04,460 --> 00:36:06,931 What should I do, then? I'm so scared. 734 00:36:08,801 --> 00:36:09,931 Did you expect that? 735 00:36:10,370 --> 00:36:11,570 I'm so excited. 736 00:36:11,571 --> 00:36:13,970 I can't wait to see how Chairman Sim will react. 737 00:36:13,971 --> 00:36:16,111 Why are you doing this? 738 00:36:16,341 --> 00:36:18,741 You had nothing to do with Da Mi. 739 00:36:49,111 --> 00:36:50,641 Don't you have a crush on me? 740 00:36:51,310 --> 00:36:53,210 I'm the center of your interest. 741 00:36:54,911 --> 00:36:57,020 You're Lee Hwi So's minion? 742 00:36:57,681 --> 00:36:58,750 I'm disappointed. 743 00:37:03,221 --> 00:37:05,221 Weren't you interested in me? 744 00:37:07,391 --> 00:37:09,361 Too bad if it hurts you. 745 00:37:10,091 --> 00:37:12,260 You act like a Goody Two-shoes... 746 00:37:12,261 --> 00:37:15,770 and the love of the nation when you killed your own friend. 747 00:37:16,600 --> 00:37:17,670 That's you. 748 00:37:19,201 --> 00:37:21,710 I think that's the worst in the world. 749 00:37:23,571 --> 00:37:24,641 Hey. 750 00:37:25,810 --> 00:37:27,411 Because of you, 751 00:37:27,750 --> 00:37:30,580 I ended up giving Da Mi the humiliating nickname. 752 00:37:33,020 --> 00:37:35,750 Why did you turn me into a piece of trash? 753 00:37:53,670 --> 00:37:54,841 Mone. 754 00:37:55,471 --> 00:37:57,141 What was all that about? 755 00:37:57,411 --> 00:37:59,340 Bobble's story will be turned into a movie? 756 00:37:59,341 --> 00:38:01,411 We were her classmates. Will we be mentioned too? 757 00:38:01,781 --> 00:38:04,280 They won't portray us as bullies, will they? 758 00:38:04,281 --> 00:38:06,850 Hey. We can't let them. 759 00:38:07,120 --> 00:38:09,050 What if my honey gets disappointed? 760 00:38:09,051 --> 00:38:10,390 Be quiet. 761 00:38:10,391 --> 00:38:13,091 My head's about to explode without you adding to it. 762 00:38:13,790 --> 00:38:15,189 Don't be like that. 763 00:38:15,190 --> 00:38:17,329 All that anger ruined your makeup, 764 00:38:17,330 --> 00:38:18,660 and I see a pimple forming. 765 00:38:18,661 --> 00:38:19,730 Let me fix it. 766 00:38:20,900 --> 00:38:23,399 Didn't the comments about how my stylist... 767 00:38:23,400 --> 00:38:24,571 must hate me make you think? 768 00:38:25,500 --> 00:38:28,071 Quit if you're not worth your pay. 769 00:38:31,341 --> 00:38:32,681 - Move. - Okay. 770 00:38:37,150 --> 00:38:38,220 Mone. 771 00:38:38,221 --> 00:38:40,050 I'd love to just... 772 00:38:40,051 --> 00:38:43,150 She's always taking it out on us. 773 00:38:45,491 --> 00:38:46,690 Must you do this? 774 00:38:48,091 --> 00:38:49,289 Getting engaged to La Hui... 775 00:38:49,290 --> 00:38:50,631 wasn't part of the plan. 776 00:38:52,361 --> 00:38:56,270 You don't still feel bad for her, do you? 777 00:38:56,900 --> 00:38:58,669 Not only did she abandon Da Mi, 778 00:38:58,670 --> 00:39:00,269 but she also tried to kill Chairman Bang. 779 00:39:00,270 --> 00:39:02,269 Pity toward her is a luxury. 780 00:39:02,270 --> 00:39:03,341 I know that. 781 00:39:03,741 --> 00:39:06,411 I'm just saying what you did wasn't like you. 782 00:39:07,181 --> 00:39:09,011 Why would you get engaged... 783 00:39:09,111 --> 00:39:11,051 when you outed yourself? 784 00:39:11,620 --> 00:39:14,619 Because that announcement will make our stocks soar. 785 00:39:14,620 --> 00:39:16,289 She will make us richer. 786 00:39:16,290 --> 00:39:17,491 Is that a good enough answer? 787 00:39:18,060 --> 00:39:19,690 It's just about money? 788 00:39:20,591 --> 00:39:22,460 You suddenly want more money? 789 00:39:23,431 --> 00:39:25,530 We need money to go after Sungchan Group. 790 00:39:25,531 --> 00:39:28,031 I need money to protect those I care about! 791 00:39:30,701 --> 00:39:33,701 Are you afraid La Hui will become miserable? 792 00:39:38,281 --> 00:39:41,080 You still have feelings for her, don't you? 793 00:39:56,290 --> 00:39:57,531 Lee Hwi So. 794 00:39:59,500 --> 00:40:00,700 That's not true. 795 00:40:00,701 --> 00:40:02,571 Then don't stop me. 796 00:40:03,071 --> 00:40:05,600 I lost my wife and child. I lost everything! 797 00:40:05,741 --> 00:40:07,140 Whatever I do, 798 00:40:07,141 --> 00:40:08,810 no one has the right to condemn me. 799 00:40:09,310 --> 00:40:11,841 I'm barely holding back from wringing her neck! 800 00:40:19,480 --> 00:40:20,821 I was out of line. 801 00:40:22,221 --> 00:40:23,321 Pretend I didn't say that. 802 00:40:27,891 --> 00:40:28,960 I apologize. 803 00:40:31,100 --> 00:40:32,261 I got carried away. 804 00:40:59,591 --> 00:41:02,491 Darn you! 805 00:41:02,690 --> 00:41:03,930 My gosh. 806 00:41:03,931 --> 00:41:07,060 Miss. Are you here to borrow money? 807 00:41:07,161 --> 00:41:09,301 - My word. - Double it. 808 00:41:09,730 --> 00:41:13,141 You took our money! Now pay it back! 809 00:41:14,341 --> 00:41:15,571 You're a pretty thing. 810 00:41:19,310 --> 00:41:20,341 Come with me, La Hui. 811 00:41:21,750 --> 00:41:22,850 Stand down! 812 00:41:25,951 --> 00:41:28,020 Don't say my name, you thug. 813 00:41:28,850 --> 00:41:29,991 I'm sorry, La Hui. 814 00:41:30,520 --> 00:41:31,520 I am. 815 00:41:31,521 --> 00:41:34,261 Why did you lie about having an office job? 816 00:41:36,091 --> 00:41:38,360 My mom and dad died... 817 00:41:38,361 --> 00:41:39,931 because of these thugs! 818 00:41:40,531 --> 00:41:41,571 I didn't know. 819 00:41:42,370 --> 00:41:44,399 I really didn't know they were your parents. 820 00:41:44,400 --> 00:41:45,940 That's not important! 821 00:41:48,511 --> 00:41:51,040 It doesn't change that you're trash. 822 00:41:52,381 --> 00:41:53,741 Just die. 823 00:41:54,451 --> 00:41:55,750 Die! 824 00:41:55,881 --> 00:41:58,250 Die, you murderer! 825 00:41:58,520 --> 00:41:59,920 You should... 826 00:42:00,451 --> 00:42:02,051 just die. 827 00:42:12,661 --> 00:42:13,661 Die! 828 00:42:13,662 --> 00:42:15,131 - I'm sorry. - Die. 829 00:42:16,971 --> 00:42:18,100 I'm so sorry. 830 00:42:33,850 --> 00:42:34,991 Kang Ki Tak. 831 00:42:35,520 --> 00:42:37,690 You can never abandon me. 832 00:42:40,991 --> 00:42:42,690 (Press Conference with Director Michell) 833 00:42:42,931 --> 00:42:44,301 Are you sure Mone's here? 834 00:42:44,730 --> 00:42:46,560 Can't you tell from the amount of press? 835 00:42:47,301 --> 00:42:50,870 She's putting on a show with a fake mom now? 836 00:42:51,770 --> 00:42:54,571 Our family may be messed up, but this isn't right. 837 00:42:55,011 --> 00:42:56,809 Should we tell the press, then? 838 00:42:56,810 --> 00:42:57,940 Are you insane? 839 00:42:58,310 --> 00:43:00,040 We can't sever our lifeline. 840 00:43:01,310 --> 00:43:04,579 We need to blackmail her into letting us use her credit card. 841 00:43:04,580 --> 00:43:06,150 Will you think? 842 00:43:07,120 --> 00:43:09,119 What's taking Mom so long? 843 00:43:09,120 --> 00:43:10,590 There she is. She's coming. 844 00:43:10,591 --> 00:43:12,120 - Mom's here. - It's Mone! 845 00:43:12,190 --> 00:43:13,490 - Hello. - Mone, over here! 846 00:43:13,491 --> 00:43:14,960 - Mone. - Mone. 847 00:43:15,131 --> 00:43:17,091 - Mone's here. - Hey. 848 00:43:17,290 --> 00:43:18,861 - Do you have any comments? - Hey, don't. 849 00:43:18,960 --> 00:43:20,229 - Hello. - Anything? 850 00:43:20,230 --> 00:43:22,370 - Back up. - What do you have to say? 851 00:43:23,071 --> 00:43:24,801 - Excuse us. - How did the press conference go? 852 00:43:25,641 --> 00:43:27,341 - My goodness. - Get out of the way. 853 00:43:27,971 --> 00:43:29,170 What are you doing here? 854 00:43:29,241 --> 00:43:30,510 Are you here to ruin me? 855 00:43:30,511 --> 00:43:32,439 Lady! Get off her! 856 00:43:32,440 --> 00:43:33,480 What are you doing? 857 00:43:33,710 --> 00:43:35,010 Weren't you in the news? 858 00:43:35,011 --> 00:43:36,809 It said you're Mone's mother. Why are you here? 859 00:43:36,810 --> 00:43:38,080 Do you really know her? 860 00:43:38,250 --> 00:43:39,721 Are you here to see Mone? 861 00:43:39,850 --> 00:43:42,221 Why is there a rumor that you're related? How do you know her? 862 00:43:43,350 --> 00:43:44,519 She can't speak. 863 00:43:44,520 --> 00:43:46,020 Who here knows sign language? 864 00:43:47,190 --> 00:43:49,590 - Sign language! Mone knows it. - Mone can help. 865 00:43:49,591 --> 00:43:50,829 You know sign language. 866 00:43:50,830 --> 00:43:53,031 - Will you make her look good? - Make sure she looks pretty. 867 00:43:56,471 --> 00:43:57,540 I am... 868 00:43:58,071 --> 00:43:59,500 not Mone's mother. 869 00:44:01,471 --> 00:44:03,641 I'm one of the people she donates to. 870 00:44:06,781 --> 00:44:09,810 I was shameless enough to rely on her handouts at my age. 871 00:44:10,451 --> 00:44:13,020 I came to see her one last time to thank her. 872 00:44:14,620 --> 00:44:16,790 I will fend for myself from now on. 873 00:44:26,861 --> 00:44:28,770 Thanks for everything so far. 874 00:44:31,000 --> 00:44:32,900 Don't worry about me. 875 00:44:36,241 --> 00:44:38,440 You can cut us off now. 876 00:44:41,951 --> 00:44:43,080 Mone. 877 00:44:54,330 --> 00:44:55,730 Stop filming now. 878 00:44:55,761 --> 00:44:56,990 - That's enough. - Thank you. 879 00:44:56,991 --> 00:44:57,999 Well done. 880 00:44:58,000 --> 00:44:59,260 You did great, Mone. 881 00:44:59,261 --> 00:45:00,700 Step out of the way, please. 882 00:45:00,701 --> 00:45:01,999 - Coming through. - Excuse us. 883 00:45:02,000 --> 00:45:03,500 - We don't know anything. - We don't know her. 884 00:45:03,770 --> 00:45:05,071 We have to go. 885 00:45:05,141 --> 00:45:06,201 Hey. 886 00:45:06,600 --> 00:45:09,369 Don't go too far. Don't push. 887 00:45:09,370 --> 00:45:11,439 - Thanks. - Stop taking photos. 888 00:45:11,440 --> 00:45:13,241 Thank you. Stop snapping now. 889 00:45:17,551 --> 00:45:18,620 Mom. 890 00:45:19,650 --> 00:45:20,951 Will you stand still? 891 00:45:21,051 --> 00:45:22,290 How come you're so fast? 892 00:45:23,250 --> 00:45:24,361 My gosh. 893 00:45:24,761 --> 00:45:26,221 You darn witch! 894 00:45:27,790 --> 00:45:29,460 She's a human being? 895 00:45:29,891 --> 00:45:31,500 She pretended not to know you. 896 00:45:32,060 --> 00:45:34,400 Keep still. Don't do anything. 897 00:45:34,730 --> 00:45:35,830 Let go. 898 00:45:35,900 --> 00:45:38,301 She needs to be taught a lesson. 899 00:45:39,071 --> 00:45:40,270 Don't hit me! 900 00:45:40,670 --> 00:45:41,810 Stop it! 901 00:45:42,540 --> 00:45:44,840 You need to get a grip yourself. 902 00:45:44,841 --> 00:45:46,740 Who do you think you are to get in her way? 903 00:45:46,741 --> 00:45:49,611 She did more than enough for us. 904 00:45:50,210 --> 00:45:52,350 You call her a daughter and are defending her? 905 00:45:52,650 --> 00:45:54,221 She's a witch! 906 00:45:56,120 --> 00:45:58,261 What did you do as a son? 907 00:45:58,591 --> 00:46:00,860 Ever since she was 15, 908 00:46:00,861 --> 00:46:03,891 Mone ran around working to pay off our creditors. 909 00:46:04,060 --> 00:46:06,161 That's why she had to miss school for two years. 910 00:46:06,431 --> 00:46:09,571 Who do you think provided you with a house and food? 911 00:46:09,631 --> 00:46:11,670 What right do you have to curse her? 912 00:46:11,801 --> 00:46:12,999 What about you, then? 913 00:46:13,000 --> 00:46:14,170 What right do you have? 914 00:46:14,341 --> 00:46:16,040 You're right. 915 00:46:16,210 --> 00:46:17,511 It's all on me. 916 00:46:17,641 --> 00:46:20,040 I raised you two to be leeches, 917 00:46:20,341 --> 00:46:22,350 and I kept asking Mone for money. 918 00:46:22,551 --> 00:46:24,620 I'm the guilty one. 919 00:46:24,781 --> 00:46:26,920 So I decided to be a decent person. 920 00:46:27,150 --> 00:46:29,190 I won't be a burden to her anymore. 921 00:46:29,290 --> 00:46:31,260 I'll go my own way. 922 00:46:31,261 --> 00:46:33,091 You can fend for yourselves. 923 00:46:33,620 --> 00:46:35,560 If you harass your sister again, 924 00:46:35,861 --> 00:46:37,701 that will be the day I die. 925 00:46:43,270 --> 00:46:44,399 Mom! 926 00:46:44,400 --> 00:46:45,870 Where are you going? 927 00:46:46,971 --> 00:46:48,071 Mom! 928 00:46:55,250 --> 00:46:57,250 Ms. Wang, it's me. 929 00:46:58,221 --> 00:46:59,781 Get me any role there is. 930 00:47:00,451 --> 00:47:02,649 I'll be a zombie or a wild boar, anything. 931 00:47:02,650 --> 00:47:04,690 Get me a role on Han Mone's project. 932 00:47:10,190 --> 00:47:11,330 What happened here? 933 00:47:12,801 --> 00:47:13,830 What's this? 934 00:47:18,440 --> 00:47:19,971 What are you doing? 935 00:47:22,011 --> 00:47:24,341 This was my building and my office. 936 00:47:24,810 --> 00:47:27,340 Now I own Cherry Entertainment. 937 00:47:27,341 --> 00:47:28,749 (Changmyung Orphanage) 938 00:47:28,750 --> 00:47:31,120 You can't spend a single cent without my approval. 939 00:47:31,281 --> 00:47:32,281 Why? 940 00:47:35,420 --> 00:47:36,749 Because I paid back... 941 00:47:36,750 --> 00:47:38,290 the 30 million dollars you wasted. 942 00:47:40,861 --> 00:47:43,459 You want me to work for you? 943 00:47:43,460 --> 00:47:45,100 Quit if you don't want to. 944 00:47:45,131 --> 00:47:47,560 None of the artists want you around. 945 00:47:53,241 --> 00:47:54,341 Why you... 946 00:48:04,821 --> 00:48:06,250 Um Ji Man's death. 947 00:48:07,181 --> 00:48:08,420 You're involved, aren't you? 948 00:48:08,991 --> 00:48:10,451 What are you on about? 949 00:48:14,120 --> 00:48:16,531 When K kills off his right-hand man, 950 00:48:16,960 --> 00:48:18,661 there has to be a good reason. 951 00:48:20,000 --> 00:48:21,730 I know you met with Um Ji Man. 952 00:48:23,000 --> 00:48:25,071 What did you say to him? 953 00:48:29,511 --> 00:48:31,641 You're barking up the wrong tree. 954 00:48:35,551 --> 00:48:37,580 There's only one reason Um's dead. 955 00:48:38,650 --> 00:48:40,420 He knew K's weakness. 956 00:48:41,690 --> 00:48:42,750 A weakness? 957 00:48:47,020 --> 00:48:49,460 Do you know Min Do Hyuk? 958 00:48:51,060 --> 00:48:52,801 Send him to prison. 959 00:48:55,301 --> 00:48:57,971 Why? Did he do something wrong? 960 00:48:59,471 --> 00:49:01,611 I just... 961 00:49:01,971 --> 00:49:03,241 hate his guts. 962 00:49:04,170 --> 00:49:05,411 K and Min Do Hyuk. 963 00:49:06,111 --> 00:49:07,480 There's definitely something. 964 00:49:08,810 --> 00:49:11,480 To him, we're flies he might swat at any moment. 965 00:49:12,480 --> 00:49:16,150 Don't you think we should have some leverage on K? 966 00:49:17,591 --> 00:49:20,020 Um Ji Man's dead and gone. Who do you think will be next? 967 00:49:21,161 --> 00:49:22,531 Wouldn't that be you? 968 00:49:31,370 --> 00:49:32,971 You're actually worried about me? 969 00:49:33,370 --> 00:49:34,439 Gosh. 970 00:49:34,440 --> 00:49:36,439 I'm moved to tears. 971 00:49:36,440 --> 00:49:37,781 Because of you, 972 00:49:39,781 --> 00:49:42,881 I'm worried Madam No will end up in danger, you moron. 973 00:49:44,781 --> 00:49:45,920 Madam No. 974 00:49:47,250 --> 00:49:49,250 She's like a sister to me. 975 00:49:50,520 --> 00:49:52,161 Protect her with your life. 976 00:50:17,611 --> 00:50:18,721 Jin Mo. 977 00:50:18,850 --> 00:50:19,881 Long time no see. 978 00:50:20,451 --> 00:50:22,020 Lee Hwi So... 979 00:50:22,051 --> 00:50:24,290 has this annoying fly buzzing around. 980 00:50:24,620 --> 00:50:25,721 Kang Ki Tak. 981 00:50:26,321 --> 00:50:28,730 Follow his every movement and report to me. 982 00:50:29,460 --> 00:50:30,591 Can you do that? 983 00:50:32,661 --> 00:50:34,460 Don't be too afraid. 984 00:50:34,600 --> 00:50:36,870 We used to be pretty close. 985 00:50:37,131 --> 00:50:38,641 Oh, and also, 986 00:50:39,071 --> 00:50:41,971 try not to find out about me. 987 00:50:42,670 --> 00:50:43,971 If you do, 988 00:50:44,471 --> 00:50:45,681 I might have to do to you... 989 00:50:46,080 --> 00:50:47,781 what I did to Um Ji Man. 990 00:50:48,350 --> 00:50:49,350 What... 991 00:50:49,351 --> 00:50:50,579 Let's try to get on better. 992 00:50:50,580 --> 00:50:51,951 - Why... - See you around. 993 00:51:18,741 --> 00:51:20,040 What do you want to eat? 994 00:51:21,181 --> 00:51:23,551 I like anything you cook. 995 00:51:27,350 --> 00:51:28,491 Hey. 996 00:51:28,750 --> 00:51:30,120 Wait outside, Han Na. 997 00:51:30,350 --> 00:51:31,419 No. 998 00:51:31,420 --> 00:51:34,120 Do as you're told and go outside! 999 00:51:36,361 --> 00:51:37,460 Han Na. 1000 00:51:37,591 --> 00:51:39,100 Go to Yu Ri's for ten minutes. 1001 00:51:39,330 --> 00:51:40,800 I'll come for you soon. 1002 00:51:40,801 --> 00:51:41,870 Okay? 1003 00:51:43,370 --> 00:51:45,900 If you bother my mom, I will... 1004 00:51:46,741 --> 00:51:47,911 bite you, mister. 1005 00:51:52,080 --> 00:51:53,241 What's going on? 1006 00:51:57,650 --> 00:51:58,951 I'll ask you one last time. 1007 00:52:02,290 --> 00:52:04,020 Will you really not be able to say goodbye to Han Na? 1008 00:52:04,661 --> 00:52:06,490 Can you handle whatever might happen from now on? 1009 00:52:06,491 --> 00:52:07,931 Are you confident you can do that? 1010 00:52:10,690 --> 00:52:11,761 Of course. 1011 00:52:12,361 --> 00:52:13,631 I'm Han Na's mom. 1012 00:52:15,100 --> 00:52:16,330 Then I'll say it. 1013 00:52:18,141 --> 00:52:19,141 Han Na... 1014 00:52:20,100 --> 00:52:21,471 is Han Mone's daughter. 1015 00:52:24,781 --> 00:52:26,411 And her dad is the only son of Sungchan Group, 1016 00:52:28,080 --> 00:52:29,480 Sim Jun Seok. 1017 00:52:48,640 --> 00:52:50,501 You should be more on alert in times like these. 1018 00:52:50,870 --> 00:52:53,270 And get some facials done before the shoot begins. 1019 00:52:54,740 --> 00:52:58,580 Do you think I will be able to star in that movie? 1020 00:53:05,591 --> 00:53:07,421 I have to act as myself. 1021 00:53:08,861 --> 00:53:11,119 I have to torment Da Mi in the movie again. 1022 00:53:11,120 --> 00:53:12,330 Why can't you do it? 1023 00:53:12,861 --> 00:53:14,800 Nothing will change just because you whine about it. 1024 00:53:14,801 --> 00:53:17,900 Stop making it sound so easy because it's not your job. 1025 00:53:17,901 --> 00:53:19,400 Accept the reality. 1026 00:53:19,401 --> 00:53:21,100 Do you think Matthew will go easy on you if you act this way? 1027 00:53:25,040 --> 00:53:26,111 What? 1028 00:53:27,270 --> 00:53:28,610 You're speaking as if you've really become... 1029 00:53:28,611 --> 00:53:29,910 Matthew's fiancée or something. 1030 00:53:30,810 --> 00:53:32,711 Or are you speaking as Bang Da Mi's mom? 1031 00:53:33,410 --> 00:53:36,051 It's not like you can step up with confidence. 1032 00:53:44,930 --> 00:53:46,461 I must meet K. 1033 00:53:47,231 --> 00:53:49,100 I will ask him to kill Lee Hwi So. 1034 00:53:49,501 --> 00:53:51,830 Kang Ki Tak and Min Do Hyuk too! 1035 00:53:53,901 --> 00:53:56,941 Do you really not know, or are you pretending not to know? 1036 00:53:58,870 --> 00:54:02,080 K already abandoned you five years ago. 1037 00:54:03,341 --> 00:54:04,410 No... 1038 00:54:04,781 --> 00:54:06,810 No! 1039 00:54:09,251 --> 00:54:10,280 Just wait and see. 1040 00:54:10,281 --> 00:54:12,889 I will get out of this nightmare and survive until the end. 1041 00:54:12,890 --> 00:54:14,920 If I can protect myself, I'll join hands with whoever it is. 1042 00:54:14,921 --> 00:54:16,921 Whether it's Matthew, Kang Ki Tak, 1043 00:54:17,220 --> 00:54:18,330 or even K. 1044 00:54:53,790 --> 00:54:55,761 Don't worry about me. 1045 00:54:55,901 --> 00:54:58,171 You can cut us off now. 1046 00:54:59,100 --> 00:55:00,131 Mone. 1047 00:55:18,651 --> 00:55:20,091 Mom. 1048 00:55:31,501 --> 00:55:33,531 (Invitation) 1049 00:55:45,281 --> 00:55:47,580 (Tonight's Invitation) 1050 00:55:56,620 --> 00:55:57,761 Madam No! 1051 00:56:31,660 --> 00:56:33,091 Madam No has disappeared. 1052 00:56:33,761 --> 00:56:34,801 What? 1053 00:56:35,160 --> 00:56:36,329 I think she left in a hurry. 1054 00:56:36,330 --> 00:56:38,530 All her furniture is still here. 1055 00:56:38,531 --> 00:56:40,171 I think she didn't take much with her. 1056 00:56:41,600 --> 00:56:44,039 But did she really live here with her kid? 1057 00:56:44,040 --> 00:56:45,540 There isn't anything here... 1058 00:56:46,211 --> 00:56:47,410 that belongs to a kid. 1059 00:56:48,211 --> 00:56:49,310 Good work. 1060 00:57:01,660 --> 00:57:02,720 No Han Na. 1061 00:57:04,761 --> 00:57:06,390 Whose daughter is she? 1062 00:58:05,551 --> 00:58:08,421 (Sungchan Group Distribution Center) 1063 00:58:14,091 --> 00:58:15,631 (Sungchan Group Distribution Center) 1064 00:59:37,310 --> 00:59:39,281 I missed you, Mone. 1065 00:59:39,381 --> 00:59:41,180 You're a special person to me. 1066 00:59:41,981 --> 00:59:44,751 I am in danger. 1067 00:59:47,651 --> 00:59:48,691 I know. 1068 00:59:49,461 --> 00:59:50,761 You'll protect me, right? 1069 00:59:51,790 --> 00:59:53,131 I can trust you, can't I? 1070 00:59:53,961 --> 00:59:56,231 Did you come all this way to ask me that? 1071 00:59:56,700 --> 01:00:00,530 Don't worry about anything and just have fun, even if it's only today. 1072 01:00:00,531 --> 01:00:01,770 Answer me. 1073 01:00:03,370 --> 01:00:05,511 If you abandon me too, I will really die. 1074 01:00:05,711 --> 01:00:07,511 I will have to die at the hands of Lee Hwi So. 1075 01:00:09,580 --> 01:00:10,680 I will... 1076 01:01:12,511 --> 01:01:13,910 What did you say your name was? 1077 01:01:14,171 --> 01:01:16,810 You can just call me Monk Nam. 1078 01:01:20,310 --> 01:01:22,020 Who do you think you're trying to fool? 1079 01:01:22,720 --> 01:01:24,119 You're Police Commissioner Nam Chul Woo. 1080 01:01:24,120 --> 01:01:25,720 Did you think I wouldn't know? 1081 01:01:25,850 --> 01:01:28,560 That's right. I'm Seoul Police Commissioner Nam Chul Woo. 1082 01:01:29,821 --> 01:01:31,830 However, I've recently switched professions. 1083 01:01:34,160 --> 01:01:36,861 The spiritual ailment I had suffered for a long time flared up again, 1084 01:01:37,660 --> 01:01:39,330 so I retired from the police force. 1085 01:01:43,240 --> 01:01:45,240 What did you mean by what you said last time? 1086 01:01:45,941 --> 01:01:47,671 You said you saw someone. 1087 01:01:53,310 --> 01:01:54,981 You know who it is. 1088 01:01:58,790 --> 01:02:00,591 Someone who died by being stabbed with a knife. 1089 01:02:03,290 --> 01:02:04,861 It's your wife. 1090 01:02:06,060 --> 01:02:10,130 That day, you saw the culprit's face, Chairman. 1091 01:02:10,131 --> 01:02:12,370 Honey! 1092 01:02:13,631 --> 01:02:15,240 Honey! 1093 01:02:15,770 --> 01:02:16,870 Honey. 1094 01:02:17,040 --> 01:02:18,100 Secretary Gu. 1095 01:02:18,370 --> 01:02:20,011 Where are you, Secretary Gu? 1096 01:02:21,011 --> 01:02:22,180 Jin... 1097 01:02:23,240 --> 01:02:24,711 Jin Seo... 1098 01:02:25,381 --> 01:02:26,511 What did you say? 1099 01:02:26,551 --> 01:02:27,981 Honey! 1100 01:02:28,011 --> 01:02:29,280 Honey, open your eyes. 1101 01:02:29,281 --> 01:02:30,349 Honey. 1102 01:02:30,350 --> 01:02:31,520 Secretary Gu! 1103 01:02:32,321 --> 01:02:33,390 Secretary Gu... 1104 01:02:46,401 --> 01:02:47,770 What are you saying? 1105 01:02:48,231 --> 01:02:49,841 Why, you little fraud... 1106 01:02:50,970 --> 01:02:52,671 I don't believe in shamanism. 1107 01:02:53,011 --> 01:02:54,140 Get out this instant. 1108 01:02:54,270 --> 01:02:55,841 Didn't you hear me tell you to get out? 1109 01:02:59,751 --> 01:03:02,781 Sungchan Group will end up crumbling due to a single flea. 1110 01:03:03,651 --> 01:03:05,551 It will be best for you to be prepared. 1111 01:03:16,731 --> 01:03:19,170 Mone is the model for this product. 1112 01:03:19,171 --> 01:03:21,400 I know you are all on a diet, so you should try this out. 1113 01:03:21,401 --> 01:03:22,571 - Thank you. - Okay. 1114 01:03:32,080 --> 01:03:33,650 Director, hello! 1115 01:03:33,651 --> 01:03:35,650 - Hello. - Hello. 1116 01:03:35,651 --> 01:03:37,220 - Hello. - Hello. 1117 01:03:49,001 --> 01:03:50,530 Since today is the first table read, 1118 01:03:50,531 --> 01:03:52,870 we only had the main cast join us. 1119 01:03:53,200 --> 01:03:55,870 With a sense of duty that you are revealing the hidden truth, 1120 01:03:56,171 --> 01:03:58,301 please give it all you've got. 1121 01:04:01,011 --> 01:04:02,810 Then, why don't you each introduce your parts? 1122 01:04:03,481 --> 01:04:04,740 Should we start with you, Mone? 1123 01:04:10,751 --> 01:04:12,720 I'm Han Mone, and I play Min Deul Re. 1124 01:04:12,821 --> 01:04:13,950 Please look kindly upon me. 1125 01:04:20,830 --> 01:04:24,430 Mone has a personal connection of having gone to school with Da Mi. 1126 01:04:24,761 --> 01:04:27,430 That was why she was very willing to join this movie. 1127 01:04:28,301 --> 01:04:30,140 I'd like to thank you before everyone here. 1128 01:04:37,310 --> 01:04:38,809 ("A Conglomerate Company's Secret and the Bobble Case To Be Revealed") 1129 01:04:38,810 --> 01:04:39,949 ("Director Michell's New Movie, Will It Help Solve the Bobble Case?") 1130 01:04:39,950 --> 01:04:42,179 With Director Michell's new movie being revealed, 1131 01:04:42,180 --> 01:04:45,151 the Bobble Case is garnering attention once again. 1132 01:04:45,220 --> 01:04:47,349 Director Michell has said that a huge conglomerate company... 1133 01:04:47,350 --> 01:04:50,821 is involved in the Bobble case. 1134 01:04:51,020 --> 01:04:54,231 Chairman Sim Yong of Sungchan Group, please answer. 1135 01:04:54,461 --> 01:04:56,199 Truth or lies? 1136 01:04:56,200 --> 01:04:57,400 (- Director Michell and Mone? - Bobble Case is getting boring.) 1137 01:04:57,401 --> 01:04:58,731 (- Will the answer be in the movie? - I'm so curious.) 1138 01:05:18,350 --> 01:05:20,320 (Condolence money box) 1139 01:05:20,321 --> 01:05:21,651 At least put it in the bank. 1140 01:05:22,191 --> 01:05:23,961 It doesn't look good to leave it in your house like that. 1141 01:05:28,390 --> 01:05:30,560 (Condolences) 1142 01:05:33,901 --> 01:05:35,870 (Kim Hyun Soo) 1143 01:05:53,390 --> 01:05:55,389 (Cashier's Check, 100,000 dollars) 1144 01:05:55,390 --> 01:05:57,219 (Cashier's Check, 100,000 dollars, Seoul Eutteum Bank) 1145 01:05:57,220 --> 01:05:59,060 Sungchan Cheongdam Office Building Branch? 1146 01:06:16,310 --> 01:06:17,381 That's right. 1147 01:06:18,381 --> 01:06:19,450 It's him. 1148 01:06:21,511 --> 01:06:23,281 He killed my mom... 1149 01:06:24,620 --> 01:06:26,520 and appeared at the funeral. 1150 01:06:33,290 --> 01:06:34,829 (Eutteum Bank) 1151 01:06:34,830 --> 01:06:36,429 This is a forged check. 1152 01:06:36,430 --> 01:06:38,401 We can't check which account it gets withdrawn from. 1153 01:06:38,461 --> 01:06:39,731 Where did you get this? 1154 01:06:40,301 --> 01:06:42,470 How dare you ridicule my family? 1155 01:06:45,810 --> 01:06:46,970 What business do you have here? 1156 01:06:47,211 --> 01:06:48,540 Excuse me... Hey. 1157 01:06:52,080 --> 01:06:53,111 Why, you little... 1158 01:07:00,821 --> 01:07:03,490 Min Do Hyuk has finally made his move. 1159 01:07:04,990 --> 01:07:06,930 Who are you? You can't go in. What are you... 1160 01:07:13,200 --> 01:07:14,870 Where is your son? 1161 01:07:15,330 --> 01:07:16,801 Bring Sim Jun Seok here now. 1162 01:07:17,100 --> 01:07:18,240 Who are you? 1163 01:07:18,470 --> 01:07:20,270 Why did you kill my family? 1164 01:07:21,211 --> 01:07:22,481 Why did you target me? 1165 01:07:23,211 --> 01:07:24,281 K... 1166 01:07:24,810 --> 01:07:26,450 Bring me your son. 1167 01:07:27,751 --> 01:07:29,351 Bring him to me! 1168 01:08:42,521 --> 01:08:43,720 How dare you... 1169 01:08:43,721 --> 01:08:44,890 speak my name... 1170 01:08:44,891 --> 01:08:45,990 out loud? 1171 01:08:46,961 --> 01:08:48,360 A nobody like you? 1172 01:08:51,030 --> 01:08:52,801 My father is on my side. 1173 01:08:53,431 --> 01:08:55,301 Forever! 1174 01:08:56,240 --> 01:08:57,671 He's on his son's side. 1175 01:08:58,501 --> 01:08:59,540 Look at you. 1176 01:09:01,511 --> 01:09:03,240 Goodness. 1177 01:09:17,891 --> 01:09:18,990 Where should I put this? 1178 01:09:22,961 --> 01:09:23,961 Here? 1179 01:09:24,700 --> 01:09:25,730 Or... 1180 01:09:26,971 --> 01:09:28,030 here? 1181 01:10:00,530 --> 01:10:01,830 Min Do Hyuk. 1182 01:10:02,940 --> 01:10:05,370 Aren't you curious about why I've come to... 1183 01:10:06,011 --> 01:10:07,011 hate you so much? 1184 01:10:08,711 --> 01:10:11,211 I will tell you about our ill-fated relationship from now on. 1185 01:10:13,150 --> 01:10:14,310 (Emergency patients only, Authorized personnel only) 1186 01:10:14,311 --> 01:10:18,051 Help! My child is sick! 1187 01:10:18,150 --> 01:10:19,789 You and I were born in the same household. 1188 01:10:19,790 --> 01:10:21,990 - He has a fever of 40°C! - But our social class... 1189 01:10:22,221 --> 01:10:24,021 - Please help! - couldn't have been more different. 1190 01:10:25,120 --> 01:10:27,461 You were the son of Sungchan Group's Chairman Sim Yong. 1191 01:10:28,061 --> 01:10:30,160 I was the son of his butler. 1192 01:10:31,431 --> 01:10:32,931 My child is sick! 1193 01:10:34,070 --> 01:10:36,341 You may find my father's background laughable, 1194 01:10:36,870 --> 01:10:39,040 but he was also a pretty decent man at one time. 1195 01:10:40,971 --> 01:10:43,740 Until I got sick with whitlow and was on the verge of death. 1196 01:10:45,110 --> 01:10:48,051 I kept drifting in and out of consciousness, 1197 01:10:48,211 --> 01:10:51,021 but the doctors were only focused on the chairman's son... 1198 01:10:51,851 --> 01:10:53,921 when all you had was a runny nose. 1199 01:10:55,021 --> 01:10:56,820 Of course, my father lost it. 1200 01:11:01,391 --> 01:11:03,700 Did the skies help me, the pitiful baby? 1201 01:11:04,801 --> 01:11:07,069 At the time, your mother was recovering from a difficult birth... 1202 01:11:07,070 --> 01:11:08,971 in Hawaii. 1203 01:11:11,200 --> 01:11:12,200 (Sim Jun Seok) 1204 01:11:12,201 --> 01:11:14,039 That's how your fate was switched with mine. 1205 01:11:14,040 --> 01:11:15,710 (Ku Sung Chul) 1206 01:11:15,711 --> 01:11:16,940 Without anyone knowing. 1207 01:11:21,511 --> 01:11:23,450 It's just until my son gets better. 1208 01:11:26,021 --> 01:11:27,120 I'm sorry. 1209 01:11:37,230 --> 01:11:40,370 Still, I'd be upset if you thought I took your position for nothing. 1210 01:11:41,400 --> 01:11:43,200 The heir of Sungchan Group. 1211 01:11:43,471 --> 01:11:46,240 As Chairman Sim Yong's only son, I had to suffer through nosebleeds, 1212 01:11:46,370 --> 01:11:49,440 take handfuls of pills, and bear the weight of the crown. 1213 01:12:03,360 --> 01:12:05,521 You're so amazing, my son. 1214 01:12:06,061 --> 01:12:07,960 To congratulate you on getting into the science high school... 1215 01:12:07,961 --> 01:12:09,160 with top grades, 1216 01:12:09,360 --> 01:12:10,801 I got you this present. 1217 01:12:11,230 --> 01:12:12,370 Try to tame it well. 1218 01:12:13,370 --> 01:12:14,971 But... 1219 01:12:15,501 --> 01:12:16,501 Really? 1220 01:12:19,910 --> 01:12:21,271 Thank you so much! 1221 01:12:21,540 --> 01:12:22,910 It's so cool. 1222 01:12:24,040 --> 01:12:25,040 Gosh. 1223 01:12:29,620 --> 01:12:31,320 Our dear Jun Seok... 1224 01:12:31,421 --> 01:12:34,351 has never once let us down. 1225 01:12:34,391 --> 01:12:35,990 - It's so nice. - My goodness. 1226 01:12:36,021 --> 01:12:39,391 How did I give birth to such a perfect son? 1227 01:12:48,030 --> 01:12:49,040 Jun Seok! 1228 01:12:54,771 --> 01:12:56,940 The happiest moment of my life. 1229 01:12:57,610 --> 01:12:58,681 And... 1230 01:12:58,711 --> 01:13:00,511 - Wake up, Jun Seok. - the worst day of my life. 1231 01:13:00,551 --> 01:13:01,811 - My son! - Please stay back. 1232 01:13:01,851 --> 01:13:03,280 Jun Seok! 1233 01:13:03,480 --> 01:13:04,980 He lost a lot of blood. 1234 01:13:05,051 --> 01:13:06,851 You have to save him! 1235 01:13:06,950 --> 01:13:09,461 He's the one and only heir of Sungchan Group! 1236 01:13:09,561 --> 01:13:10,790 Prepare for a blood transfusion. 1237 01:13:11,490 --> 01:13:14,961 That day, if I hadn't gotten an emergency blood transfusion, 1238 01:13:15,190 --> 01:13:17,961 would that secret have stayed a secret forever? 1239 01:13:18,730 --> 01:13:20,771 - Attorney Song. - Yes, sir. 1240 01:13:21,070 --> 01:13:22,971 I'll have to fix my will. 1241 01:13:23,370 --> 01:13:25,671 The company shares that I gave to Jun Seok... 1242 01:13:26,011 --> 01:13:27,910 should be put back to their original state. 1243 01:13:29,940 --> 01:13:31,141 Make it quick. 1244 01:13:31,240 --> 01:13:32,551 Yes, sir. 1245 01:13:34,410 --> 01:13:36,620 Hey. What happened? 1246 01:13:36,921 --> 01:13:38,251 Did you find my real son? 1247 01:13:38,351 --> 01:13:39,450 I'm sorry. 1248 01:13:39,751 --> 01:13:43,091 I've confirmed that he passed away a long time ago. 1249 01:13:44,521 --> 01:13:47,131 He died? Why would my son die? 1250 01:13:47,530 --> 01:13:49,761 Why would my one and only son die? 1251 01:13:52,160 --> 01:13:54,069 Another man's son is alive and well. 1252 01:13:54,070 --> 01:13:56,801 So how could my flesh and blood be dead? 1253 01:14:03,780 --> 01:14:05,610 I decided to become a monster. 1254 01:14:06,381 --> 01:14:07,711 I drank truckloads of alcohol, 1255 01:14:08,980 --> 01:14:10,221 dated women, 1256 01:14:11,120 --> 01:14:14,220 wielded all the power I could with your father's money, 1257 01:14:14,221 --> 01:14:15,551 and taunted the world. 1258 01:14:15,990 --> 01:14:17,591 I was determined to do the very worst. 1259 01:14:22,730 --> 01:14:25,230 It was your great parents... 1260 01:14:26,131 --> 01:14:28,030 who abandoned their child because he was a fake. 1261 01:14:29,641 --> 01:14:31,501 What did you do again last night? 1262 01:14:33,570 --> 01:14:35,779 Where on earth are you going... 1263 01:14:35,780 --> 01:14:37,540 with this hideous mask on? 1264 01:14:37,681 --> 01:14:40,580 Don't you know how mad your father will be when he finds out? 1265 01:14:40,980 --> 01:14:43,421 So, will you abandon me? 1266 01:14:44,681 --> 01:14:46,789 - Since I'm not your real son? - Jun Seok. 1267 01:14:46,790 --> 01:14:48,620 I'm a fake anyway. 1268 01:14:49,461 --> 01:14:51,619 Weren't you going to throw me out when you found a good reason? 1269 01:14:51,620 --> 01:14:53,261 Don't be ridiculous. 1270 01:14:53,660 --> 01:14:55,490 You're my one and only son. 1271 01:14:57,261 --> 01:15:00,230 Nothing has changed. 1272 01:15:01,301 --> 01:15:03,501 No. Everything has changed. 1273 01:15:04,171 --> 01:15:06,511 Father goes horseback riding with my cousins instead of me. 1274 01:15:07,211 --> 01:15:08,641 And you despise me. 1275 01:15:09,181 --> 01:15:11,279 That's because you keep acting out! 1276 01:15:11,280 --> 01:15:13,110 Lies! 1277 01:15:13,650 --> 01:15:16,780 Since that day, every day, every hour, every second, 1278 01:15:17,080 --> 01:15:19,551 I was like an abandoned dog thrown out in the trash! 1279 01:15:20,190 --> 01:15:21,720 Each day feels like a fiery pit, 1280 01:15:21,721 --> 01:15:24,061 and I'm about to go crazy from being so anxious! 1281 01:15:25,320 --> 01:15:28,460 But the way you smile and act like nothing is wrong... 1282 01:15:28,461 --> 01:15:30,230 makes me sick. Do you know that? 1283 01:15:33,530 --> 01:15:34,631 Jun Seok. 1284 01:15:36,601 --> 01:15:38,141 Was this all you were capable of? 1285 01:15:39,271 --> 01:15:41,570 If you don't even have the strength to handle this kind of hardship, 1286 01:15:42,580 --> 01:15:44,240 let's just end things here. 1287 01:15:44,711 --> 01:15:46,110 Go to America. 1288 01:15:46,410 --> 01:15:48,410 You will continue to change, 1289 01:15:48,780 --> 01:15:52,650 and I'm tired of sorting out your messes too! 1290 01:15:53,551 --> 01:15:55,251 I don't even want to look at you. Leave this instant. 1291 01:15:58,261 --> 01:15:59,990 You're finally showing your true colors. 1292 01:16:01,290 --> 01:16:02,530 I embarrass you. 1293 01:16:04,030 --> 01:16:05,060 That's it, isn't it? 1294 01:16:05,061 --> 01:16:06,070 Yes. 1295 01:16:07,171 --> 01:16:08,271 You embarrass me. 1296 01:16:09,341 --> 01:16:10,501 From now on, 1297 01:16:11,400 --> 01:16:12,540 you're no longer my son. 1298 01:16:17,540 --> 01:16:20,211 You're a fake. 1299 01:17:02,290 --> 01:17:04,690 That's right. I'm a fake. 1300 01:17:05,690 --> 01:17:08,561 That makes me want to know just how great you are as the real one. 1301 01:17:10,261 --> 01:17:13,131 A fight between the real and fake ones. 1302 01:17:14,131 --> 01:17:16,440 I look forward to it, Min Do Hyuk. 1303 01:17:19,740 --> 01:17:20,740 Get him out of here. 1304 01:17:31,881 --> 01:17:34,921 (Chilbong's Food Truck) 1305 01:17:37,521 --> 01:17:40,190 You told me to let you know when a red sports car appeared. 1306 01:17:40,660 --> 01:17:41,761 It just got here. 1307 01:17:45,360 --> 01:17:46,471 Thank you. 1308 01:19:43,080 --> 01:19:47,190 (The Escape of the Seven) 1309 01:19:47,251 --> 01:19:49,220 It's exactly 32 hours from now on. 1310 01:19:49,221 --> 01:19:50,891 We must make Sungchan look like scumbags in a short amount of time. 1311 01:19:50,921 --> 01:19:52,289 Didn't you get hurt, Ms. Han? 1312 01:19:52,290 --> 01:19:53,560 Why, that nasty little punk. 1313 01:19:53,561 --> 01:19:54,859 If I were Da Mi, 1314 01:19:54,860 --> 01:19:56,330 I would've killed you like this. 1315 01:19:56,931 --> 01:19:58,400 Are you sure you can fight me? 1316 01:19:58,461 --> 01:20:00,601 Michell, K... 1317 01:20:00,771 --> 01:20:02,729 You were already in league with K! 1318 01:20:02,730 --> 01:20:03,899 Min Do Hyuk. 1319 01:20:03,900 --> 01:20:05,601 Don't do anything from this point on. 1320 01:20:05,740 --> 01:20:07,141 So, did he die? 1321 01:20:07,271 --> 01:20:09,711 The only thing I can trust now is what I can see. 92111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.