Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:04,871
(The Escape of the Seven)
2
00:00:04,895 --> 00:00:07,263
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,264 --> 00:00:08,604
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:08,605 --> 00:00:09,904
(All child actors were shot under supervision.)
5
00:00:10,289 --> 00:00:11,528
(Episode 11)
6
00:00:11,529 --> 00:00:12,558
Hey.
7
00:00:12,559 --> 00:00:14,359
How long have you been working with Lee Hwi So?
8
00:00:14,546 --> 00:00:15,645
From the beginning?
9
00:00:15,646 --> 00:00:17,177
Or did you betray us in the middle?
10
00:00:17,347 --> 00:00:19,046
I had no idea that Bang Da Mi's biological mother...
11
00:00:19,047 --> 00:00:20,746
and her adoptive father would work together!
12
00:00:22,256 --> 00:00:24,517
Lee Hwi So would never work with me.
13
00:00:24,916 --> 00:00:26,286
What do you mean by that?
14
00:00:26,457 --> 00:00:28,187
Lee Hwi So knows everything.
15
00:00:28,696 --> 00:00:30,225
He knows that I was after Chairman Bang's money...
16
00:00:30,226 --> 00:00:31,756
when I took Da Mi back as my daughter.
17
00:00:32,267 --> 00:00:33,296
You're right!
18
00:00:33,297 --> 00:00:34,496
That's the kind of woman I am.
19
00:00:34,927 --> 00:00:36,895
I knew Da Mi wasn't pregnant,
20
00:00:36,896 --> 00:00:38,166
but I turned a blind eye to it.
21
00:00:39,666 --> 00:00:41,165
I was afraid people would find out I was her mom,
22
00:00:41,166 --> 00:00:42,806
so I purposely joined forces with Mone.
23
00:00:43,476 --> 00:00:44,636
I abandoned...
24
00:00:45,146 --> 00:00:46,806
my biological daughter...
25
00:00:47,646 --> 00:00:49,217
and left her to die.
26
00:01:03,957 --> 00:01:05,166
I can prove that.
27
00:01:06,627 --> 00:01:07,827
Geum La Hui...
28
00:01:08,127 --> 00:01:09,467
is not working with Lee Hwi So.
29
00:01:11,136 --> 00:01:12,407
How did you...
30
00:01:13,636 --> 00:01:15,237
I came to keep my promise.
31
00:01:16,077 --> 00:01:17,907
Lee Hwi So, the man you were all so desperate to find...
32
00:01:18,707 --> 00:01:19,707
I found him.
33
00:01:19,708 --> 00:01:21,246
What? You found him?
34
00:01:21,547 --> 00:01:22,646
Where is he?
35
00:01:22,876 --> 00:01:23,917
He's here,
36
00:01:24,417 --> 00:01:25,447
right now.
37
00:01:25,987 --> 00:01:27,186
I...
38
00:01:27,846 --> 00:01:28,957
am Lee Hwi So.
39
00:01:29,156 --> 00:01:30,357
What?
40
00:01:39,626 --> 00:01:40,667
What the...
41
00:01:40,767 --> 00:01:41,827
Oh, my.
42
00:01:49,376 --> 00:01:50,436
That's right.
43
00:01:51,376 --> 00:01:52,846
I'm Lee Hwi So.
44
00:01:54,876 --> 00:01:57,215
The dock worker you all killed on the deserted island...
45
00:01:57,216 --> 00:01:58,816
was me too!
46
00:01:59,417 --> 00:02:00,645
Okay.
47
00:02:00,646 --> 00:02:02,417
Why don't you all say it to my face?
48
00:02:02,787 --> 00:02:04,387
That Lee Hwi So is a crazy psycho.
49
00:02:05,457 --> 00:02:06,857
That he's a lunatic...
50
00:02:07,526 --> 00:02:08,956
who killed his own daughter,
51
00:02:08,957 --> 00:02:10,757
stole all of Mr. Bang's money and locked him up in jail.
52
00:02:11,797 --> 00:02:14,167
If any of you told the truth...
53
00:02:14,466 --> 00:02:15,966
and acted like adults,
54
00:02:16,637 --> 00:02:18,197
Da Mi wouldn't have died like that.
55
00:02:19,007 --> 00:02:20,566
You all deserve to die.
56
00:02:24,936 --> 00:02:26,047
Look.
57
00:02:26,806 --> 00:02:29,017
These are proofs of the collateral you put up to get out of trouble.
58
00:02:29,947 --> 00:02:31,917
I simply took them as promised.
59
00:02:32,746 --> 00:02:33,816
All right.
60
00:02:33,947 --> 00:02:36,086
I will put my career as a doctor on the line.
61
00:02:36,216 --> 00:02:37,887
You know how great that is, don't you?
62
00:02:37,987 --> 00:02:40,257
I might as well put my position as a police commissioner on the line.
63
00:02:40,427 --> 00:02:41,857
I will put my career as a teacher on the line.
64
00:02:41,927 --> 00:02:44,156
I will also put my life as a celebrity on the line.
65
00:02:44,297 --> 00:02:45,496
Then, the two of you...
66
00:02:45,626 --> 00:02:47,366
will put your positions as the CEO of TIKITAKA Studio...
67
00:02:47,996 --> 00:02:49,436
and Cherry Entertainment on the line.
68
00:02:49,797 --> 00:02:52,906
I really hope what you all said was the truth.
69
00:02:54,936 --> 00:02:56,306
Hey, Kang Ki Tak!
70
00:02:56,637 --> 00:02:58,276
Is what Matthew saying true?
71
00:02:59,007 --> 00:03:00,547
You stole my business?
72
00:03:00,746 --> 00:03:02,677
- I'm going to kill you. - What are you doing?
73
00:03:05,146 --> 00:03:07,046
You know you're no match for Ki Tak.
74
00:03:07,047 --> 00:03:09,517
What are you going to do? Hey.
75
00:03:10,616 --> 00:03:11,757
Min Do Hyuk...
76
00:03:17,927 --> 00:03:19,026
You...
77
00:03:20,227 --> 00:03:21,667
Were you the traitor?
78
00:03:22,066 --> 00:03:24,136
Yes, that's right. I'm...
79
00:03:24,137 --> 00:03:25,806
with Lee Hwi So.
80
00:03:27,267 --> 00:03:30,135
Let's not bother trying to put up an act.
81
00:03:30,136 --> 00:03:31,536
You can't anymore anyway.
82
00:03:31,537 --> 00:03:33,277
Then Matthew... No, Lee Hwi So.
83
00:03:33,946 --> 00:03:35,046
No, I mean...
84
00:03:35,047 --> 00:03:36,217
he...
85
00:03:36,277 --> 00:03:38,686
knows about everything we've done so far?
86
00:03:39,116 --> 00:03:41,016
He's been playing us all this time?
87
00:03:41,446 --> 00:03:43,016
What are we going to do now?
88
00:03:43,516 --> 00:03:45,357
What can we do? We're ruined.
89
00:03:47,587 --> 00:03:49,026
I'll take care of this punk.
90
00:03:49,027 --> 00:03:50,056
Hey, get up.
91
00:03:50,126 --> 00:03:51,756
I've been counting the days for this moment.
92
00:03:52,496 --> 00:03:54,126
Wait, hold on. Do Hyuk, hear me out.
93
00:04:01,977 --> 00:04:03,306
Why did you kill my family?
94
00:04:03,876 --> 00:04:05,106
You could've just sent me to prison.
95
00:04:05,107 --> 00:04:07,246
Why did you burn my poor family to death?
96
00:04:07,306 --> 00:04:08,717
I had no choice.
97
00:04:08,777 --> 00:04:09,946
You had no choice?
98
00:04:11,217 --> 00:04:12,717
Sungchan Group made you do it. Right?
99
00:04:14,787 --> 00:04:16,186
Tell me why you killed them.
100
00:04:19,787 --> 00:04:21,326
Where is K, that jerk?
101
00:04:21,857 --> 00:04:24,657
I'm going to go to the ends of the earth to kill him.
102
00:04:27,667 --> 00:04:28,837
You can't tell me?
103
00:04:28,996 --> 00:04:30,797
Fine. Just die.
104
00:04:37,006 --> 00:04:38,036
A few moments ago,
105
00:04:38,037 --> 00:04:40,277
Prosecutor General Um Ji Man died.
106
00:04:41,376 --> 00:04:42,547
How did he die?
107
00:04:43,047 --> 00:04:46,417
I would think you know best why he died.
108
00:04:48,756 --> 00:04:50,956
The reason why Um Ji Man killed himself.
109
00:04:52,157 --> 00:04:53,386
He killed himself?
110
00:04:54,027 --> 00:04:55,157
There's no way.
111
00:04:55,186 --> 00:04:58,397
He was under investigation for using drugs with Nam Chul Woo.
112
00:04:59,496 --> 00:05:01,527
You're the one who ratted Prosecutor General Um out. Right?
113
00:05:01,927 --> 00:05:02,996
It wasn't me.
114
00:05:03,066 --> 00:05:04,166
Don't accuse me!
115
00:05:04,167 --> 00:05:05,297
Stop lying!
116
00:05:05,936 --> 00:05:07,167
I saw it.
117
00:05:07,467 --> 00:05:09,607
You put drugs in Um Ji Man's liquor.
118
00:05:12,977 --> 00:05:14,746
You... You punk...
119
00:05:16,076 --> 00:05:18,146
Right. I made a deal with the prosecutor.
120
00:05:18,147 --> 00:05:20,316
He said if I named my accomplice, I wouldn't get a felony.
121
00:05:20,587 --> 00:05:22,216
I had no idea Prosecutor General Um would die.
122
00:05:22,217 --> 00:05:24,357
I thought he would get off easy.
123
00:05:24,917 --> 00:05:27,487
Someone incredibly powerful has his back...
124
00:05:30,326 --> 00:05:32,626
No way. Did K...
125
00:05:33,427 --> 00:05:34,566
Yes.
126
00:05:35,097 --> 00:05:36,766
The person who killed Um Ji Man was K.
127
00:05:37,897 --> 00:05:39,936
K was behind Um Ji Man's suicide.
128
00:05:47,647 --> 00:05:49,016
K killed him?
129
00:05:49,417 --> 00:05:51,217
Is it because I told Um Ji Man?
130
00:05:51,516 --> 00:05:53,015
We have breaking news.
131
00:05:53,016 --> 00:05:56,756
Prosecutor General Um Ji Man took his own life a few hours ago.
132
00:05:57,357 --> 00:05:59,325
According to sources, Prosecutor General Um...
133
00:05:59,326 --> 00:06:01,455
was arrested without a warrant and was under investigation...
134
00:06:01,456 --> 00:06:03,556
for drug use.
135
00:06:04,097 --> 00:06:06,195
As he was well respected by the people,
136
00:06:06,196 --> 00:06:07,897
it appears being involved with a crime...
137
00:06:10,537 --> 00:06:11,737
Wasn't Um Ji Man...
138
00:06:12,706 --> 00:06:14,407
close with Jun Seok?
139
00:06:14,607 --> 00:06:15,706
Yes, sir.
140
00:06:17,107 --> 00:06:18,737
What is Jun Seok up to these days?
141
00:06:19,107 --> 00:06:21,047
He's been laying low,
142
00:06:21,306 --> 00:06:22,717
just like you ordered.
143
00:06:24,246 --> 00:06:25,417
All right.
144
00:06:27,487 --> 00:06:29,456
What happened to that girl, Song Ji A?
145
00:06:29,857 --> 00:06:30,987
You don't...
146
00:06:32,016 --> 00:06:33,657
need to worry about her anymore.
147
00:06:33,927 --> 00:06:35,857
Take good care of it, so it doesn't blow up in our faces.
148
00:06:36,427 --> 00:06:37,527
Yes, sir.
149
00:06:39,027 --> 00:06:40,797
Ji A and Um Ji Man...
150
00:06:41,167 --> 00:06:42,866
were both killed by K.
151
00:06:44,337 --> 00:06:45,706
Just like Da Mi, Mr. Bang,
152
00:06:45,866 --> 00:06:47,206
and Do Hyuk's family!
153
00:06:47,806 --> 00:06:50,206
K killed them all and hid the truth.
154
00:06:52,206 --> 00:06:53,347
So...
155
00:06:53,876 --> 00:06:55,306
what are you going to do with us?
156
00:06:55,746 --> 00:06:57,076
Will you kill us?
157
00:06:58,677 --> 00:06:59,685
Please...
158
00:06:59,686 --> 00:07:01,787
Please return my children to me.
159
00:07:01,987 --> 00:07:03,556
I'll do whatever you say.
160
00:07:04,016 --> 00:07:06,727
My kids didn't do anything wrong.
161
00:07:06,857 --> 00:07:07,956
Da Mi...
162
00:07:09,597 --> 00:07:11,256
didn't do anything wrong either!
163
00:07:12,097 --> 00:07:13,667
She had no reason to die!
164
00:07:15,126 --> 00:07:16,467
You know...
165
00:07:16,797 --> 00:07:19,366
we didn't kill Da Mi.
166
00:07:20,366 --> 00:07:22,065
How is spreading fake news...
167
00:07:22,066 --> 00:07:23,576
different from murder?
168
00:07:23,977 --> 00:07:25,776
All of your lies came together...
169
00:07:25,777 --> 00:07:27,647
to break Da Mi's arms and legs...
170
00:07:27,907 --> 00:07:29,516
which ultimately led to her death.
171
00:07:30,477 --> 00:07:31,576
So?
172
00:07:31,647 --> 00:07:33,787
Is that why you killed all the members of Scarlet Letter?
173
00:07:34,417 --> 00:07:35,616
Is that not murder?
174
00:07:35,686 --> 00:07:37,487
That was clearly a massacre too!
175
00:07:37,657 --> 00:07:39,826
Scarlet Letter and its followers were all evil.
176
00:07:41,186 --> 00:07:43,427
- What? - Because they created fake news,
177
00:07:43,496 --> 00:07:46,325
do you know how many people died and got ruined for five years?
178
00:07:46,326 --> 00:07:47,565
How did a cigarette butt get in here?
179
00:07:47,566 --> 00:07:49,836
Its victims were wasting away after being falsely accused.
180
00:07:49,867 --> 00:07:50,867
What is that?
181
00:07:50,868 --> 00:07:53,706
But the assailants felt no remorse and created more fake news!
182
00:07:54,466 --> 00:07:55,706
But nobody...
183
00:07:56,436 --> 00:07:57,777
punished them.
184
00:07:58,946 --> 00:08:00,747
I'm doing it because the law won't.
185
00:08:01,446 --> 00:08:03,547
We can't have any more victims like Da Mi.
186
00:08:04,316 --> 00:08:06,486
This is the last way for a father to seek atonement...
187
00:08:06,716 --> 00:08:08,147
for failing to protect his daughter!
188
00:08:13,257 --> 00:08:14,326
Cha Ju Ran.
189
00:08:14,927 --> 00:08:17,397
You even pushed Mr. Bang off of the suspension bridge.
190
00:08:17,856 --> 00:08:18,927
Why?
191
00:08:20,627 --> 00:08:21,897
Did Geum La Hui tell you to?
192
00:08:23,066 --> 00:08:24,267
Tell us what you want.
193
00:08:24,637 --> 00:08:26,235
There must be a reason...
194
00:08:26,236 --> 00:08:27,965
why you didn't kill us in Jeju Island and let us live.
195
00:08:27,966 --> 00:08:29,007
Tell us.
196
00:08:29,137 --> 00:08:30,507
You sure are smart.
197
00:08:31,306 --> 00:08:33,047
I plan to use you guys as my pawns...
198
00:08:33,547 --> 00:08:34,806
to fight K.
199
00:08:35,007 --> 00:08:36,147
Pawns?
200
00:08:36,417 --> 00:08:38,417
What kind of power do we have to catch him?
201
00:08:40,287 --> 00:08:41,716
You know about K's warning too.
202
00:08:42,117 --> 00:08:43,887
People get killed just for saying his name.
203
00:08:44,157 --> 00:08:45,825
But you want us to catch him?
204
00:08:45,826 --> 00:08:47,156
Do you think that's possible?
205
00:08:47,157 --> 00:08:48,387
Shut it!
206
00:08:48,627 --> 00:08:50,826
I can kill you all right now.
207
00:08:50,897 --> 00:08:51,997
No.
208
00:08:52,157 --> 00:08:53,826
If you're really Lee Hwi So,
209
00:08:54,226 --> 00:08:56,596
all of this will be over if we report you.
210
00:08:58,066 --> 00:08:59,507
You're right.
211
00:08:59,637 --> 00:09:01,305
The world remembers Lee Hwi So as the man...
212
00:09:01,306 --> 00:09:04,137
who killed his adoptive daughter and Chairman Bang.
213
00:09:04,236 --> 00:09:06,205
As long as the real criminal doesn't turn himself in,
214
00:09:06,206 --> 00:09:07,606
the sentence is still valid,
215
00:09:07,677 --> 00:09:10,047
and you're still a prisoner with a life sentence.
216
00:09:10,747 --> 00:09:12,215
Now that Chairman Bang is dead,
217
00:09:12,216 --> 00:09:14,647
it'll be harder to prove your innocence.
218
00:09:15,147 --> 00:09:18,257
Is there a reason why we must listen to you?
219
00:09:18,617 --> 00:09:20,257
I guess you all forgot.
220
00:09:20,586 --> 00:09:22,595
Lee Hwi So is already dead,
221
00:09:22,596 --> 00:09:25,127
and as soon as he died, he disappeared from the system.
222
00:09:25,297 --> 00:09:26,626
In other words,
223
00:09:26,627 --> 00:09:29,167
there's no way to prove that Matthew is Lee Hwi So.
224
00:09:29,196 --> 00:09:32,066
In return, we have collected information on all of you.
225
00:09:32,767 --> 00:09:35,066
We know things you want to hide from the world.
226
00:09:35,507 --> 00:09:37,537
Your innermost secrets,
227
00:09:37,736 --> 00:09:39,476
corruptions, weaknesses...
228
00:09:39,706 --> 00:09:40,747
All of them.
229
00:09:50,787 --> 00:09:54,356
What was the meaning behind what you said to the reporters?
230
00:09:54,927 --> 00:09:56,797
That you will always be with me.
231
00:09:58,196 --> 00:10:01,566
Matthew, I miss you especially a lot today.
232
00:10:03,167 --> 00:10:05,137
Would you like to have a drink with me?
233
00:10:05,706 --> 00:10:07,537
I'll go to where you are.
234
00:10:11,177 --> 00:10:13,177
You're madly in love with him.
235
00:10:13,647 --> 00:10:16,176
You had no idea he was the Grim Reaper coming after you.
236
00:10:16,177 --> 00:10:19,286
What? Do you want me to go over to your place?
237
00:10:19,287 --> 00:10:21,616
Shut it! I ought to rip that tongue out!
238
00:10:21,617 --> 00:10:24,156
Last night was just for fun.
239
00:10:24,157 --> 00:10:25,216
What?
240
00:10:25,556 --> 00:10:27,527
It was a happening. You know that, right?
241
00:10:28,856 --> 00:10:32,157
The person to bring up last night must pay a fine of 100,000 dollars.
242
00:10:33,726 --> 00:10:35,195
What is that?
243
00:10:35,196 --> 00:10:36,636
- Turn it off! - What...
244
00:10:36,637 --> 00:10:39,306
How could this...
245
00:10:39,606 --> 00:10:40,836
Please don't be mistaken.
246
00:10:40,966 --> 00:10:42,906
It was a mistake I made once when I was drunk.
247
00:10:42,907 --> 00:10:45,075
I swear. It's not like that between us.
248
00:10:45,076 --> 00:10:47,777
She's not my type at all.
249
00:10:47,976 --> 00:10:50,475
You enjoyed it too, but what? It was a mistake?
250
00:10:50,476 --> 00:10:52,176
Are you a real man?
251
00:10:52,177 --> 00:10:54,287
Are you out of your mind?
252
00:10:54,946 --> 00:10:58,017
Ma'am. Your painting is done.
253
00:10:58,417 --> 00:11:00,787
I put a lot of effort into it this time,
254
00:11:00,986 --> 00:11:02,897
so you need to pay me more.
255
00:11:03,397 --> 00:11:05,326
I see you still like to get bribes.
256
00:11:05,497 --> 00:11:08,725
You always acted so high and mighty,
257
00:11:08,726 --> 00:11:11,196
but you sell your paintings to your students' parents?
258
00:11:11,367 --> 00:11:12,506
You're so dirty...
259
00:11:12,507 --> 00:11:14,435
What do you expect me to do without my husband?
260
00:11:14,436 --> 00:11:17,336
Do you know how hard it is to raise my twins well?
261
00:11:17,476 --> 00:11:20,475
A teacher's salary is not enough!
262
00:11:20,476 --> 00:11:21,706
How does this make sense?
263
00:11:22,147 --> 00:11:24,475
TIKITAKA's claim that their secret chats are totally secret...
264
00:11:24,476 --> 00:11:26,086
is a complete lie!
265
00:11:26,287 --> 00:11:28,887
How could a person's private life be exposed like this?
266
00:11:29,887 --> 00:11:32,287
Think about what you did!
267
00:11:32,726 --> 00:11:35,586
About how you ruined the lives of others.
268
00:11:36,826 --> 00:11:38,896
From the beginning, all the messages you six sent...
269
00:11:38,897 --> 00:11:40,466
received special attention.
270
00:11:41,167 --> 00:11:42,537
There's no reason to protect your privacy.
271
00:11:42,767 --> 00:11:45,137
I made TIKITAKA to look into you.
272
00:11:45,836 --> 00:11:47,466
Geum La Hui is getting on my nerves.
273
00:11:48,537 --> 00:11:50,605
What's this? Director Michell...
274
00:11:50,606 --> 00:11:51,735
received the Silver Bear...
275
00:11:51,736 --> 00:11:52,846
at the Berlin International Film Festival.
276
00:11:53,247 --> 00:11:54,306
Oh, really?
277
00:11:54,606 --> 00:11:57,476
We should throw her a huge welcoming party when she gets back.
278
00:11:58,076 --> 00:11:59,715
If needed, I'll get rid of her...
279
00:11:59,716 --> 00:12:02,856
and take the position of CEO of TIKITAKA Studio.
280
00:12:05,586 --> 00:12:07,585
Thank you so much for giving me the chance...
281
00:12:07,586 --> 00:12:09,086
to work with a star director like her, Ms. Geum.
282
00:12:11,527 --> 00:12:13,096
It's a great idea.
283
00:12:13,267 --> 00:12:14,366
She knows my weakness,
284
00:12:14,367 --> 00:12:16,537
so I had no choice but to sign with her,
285
00:12:16,696 --> 00:12:18,736
but I'm always on your side, Mr. Yang.
286
00:12:20,037 --> 00:12:21,066
Was that it?
287
00:12:21,936 --> 00:12:24,206
You two are conspiring to get rid of me?
288
00:12:24,677 --> 00:12:26,806
Yang Jin Mo. Han Mone.
289
00:12:27,446 --> 00:12:28,846
Was that how you felt?
290
00:12:29,417 --> 00:12:31,247
This is just the tip of the iceberg.
291
00:12:31,617 --> 00:12:32,945
I can reveal things that are worse.
292
00:12:32,946 --> 00:12:36,757
Then K won't have to go through the trouble of killing you.
293
00:12:37,387 --> 00:12:39,326
There's more to life than just breathing.
294
00:12:39,456 --> 00:12:40,726
You only have one choice.
295
00:12:41,586 --> 00:12:43,496
You can die in vain in K's hands,
296
00:12:43,497 --> 00:12:44,855
or gain the chance to make amends,
297
00:12:44,856 --> 00:12:46,566
and do something one last time.
298
00:12:46,997 --> 00:12:49,065
If you do as we say,
299
00:12:49,066 --> 00:12:50,936
we'll even protect you from K.
300
00:12:52,096 --> 00:12:53,637
We need time to think.
301
00:12:55,007 --> 00:12:57,137
You need to come to me with an answer tomorrow morning.
302
00:12:58,137 --> 00:12:59,407
I can't give you more time.
303
00:13:06,287 --> 00:13:07,787
What kind of choice do you think they'll make?
304
00:13:08,547 --> 00:13:09,716
They have no choice.
305
00:13:09,917 --> 00:13:11,387
The answer is already there.
306
00:13:11,787 --> 00:13:13,056
They have to help us.
307
00:13:17,596 --> 00:13:18,596
Do Hyuk.
308
00:13:19,696 --> 00:13:20,797
Let's go. I'll drive you.
309
00:13:33,446 --> 00:13:34,647
I choose Matthew.
310
00:13:34,976 --> 00:13:37,547
No, I'm going to stand on Lee Hwi So's side.
311
00:13:37,777 --> 00:13:39,416
At the very least, Lee Hwi So...
312
00:13:39,417 --> 00:13:41,715
isn't a psychopathic serial murderer.
313
00:13:41,716 --> 00:13:43,815
Why isn't he a serial murderer?
314
00:13:43,816 --> 00:13:45,616
Think about what he did in Jeju Island.
315
00:13:45,617 --> 00:13:47,326
He killed so many people.
316
00:13:47,657 --> 00:13:49,825
It was a total nightmare.
317
00:13:49,826 --> 00:13:52,196
If you think about it, Lee Hwi So didn't kill them.
318
00:13:52,826 --> 00:13:54,126
We did.
319
00:13:54,127 --> 00:13:56,296
That doesn't mean we could trust him.
320
00:13:56,297 --> 00:13:57,996
If we put our trust in him and get abandoned again,
321
00:13:57,997 --> 00:13:59,036
there's no future for us.
322
00:13:59,037 --> 00:14:02,205
Furthermore, Min Do Hyuk and Kang Ki Tak are loose cannons.
323
00:14:02,206 --> 00:14:04,936
K is just as much of a loose cannon as they are.
324
00:14:05,106 --> 00:14:07,907
After seeing how he got rid of Um Ji Man, his right hand,
325
00:14:08,377 --> 00:14:09,716
he's not human.
326
00:14:10,117 --> 00:14:12,376
Lee Hwi So is more humane.
327
00:14:12,377 --> 00:14:14,446
He even made the promise...
328
00:14:15,086 --> 00:14:16,757
to ensure our safety.
329
00:14:17,186 --> 00:14:19,016
It's not like they'll be with us 24 hours a day.
330
00:14:19,017 --> 00:14:20,757
How will he protect us?
331
00:14:21,326 --> 00:14:23,997
Prosecutor General Um was killed at the Prosecutor's Office.
332
00:14:24,456 --> 00:14:26,897
That means there is no safe place for us in Korea.
333
00:14:30,997 --> 00:14:32,706
I'm going to stand with K.
334
00:14:33,867 --> 00:14:35,466
What side do you choose, Ms. Geum?
335
00:14:35,706 --> 00:14:38,776
Let's take a vote. Is it Lee Hwi So or K?
336
00:14:38,777 --> 00:14:41,306
Fine. Then...
337
00:14:42,106 --> 00:14:44,716
show the back of your hand for Lee Hwi So and your palm for K.
338
00:14:44,946 --> 00:14:47,416
Choose at the count of three.
339
00:14:47,417 --> 00:14:48,585
Did you all decide?
340
00:14:48,586 --> 00:14:49,955
Hold on.
341
00:14:49,956 --> 00:14:51,887
Thinking won't change anything.
342
00:14:52,157 --> 00:14:53,356
Trust your instincts.
343
00:14:53,787 --> 00:14:55,887
Okay. Let's start.
344
00:14:56,056 --> 00:14:59,056
One, two, three!
345
00:15:03,897 --> 00:15:07,037
Geum La Hui! What are you doing? Hurry up and decide.
346
00:15:10,436 --> 00:15:11,605
I choose Lee Hwi So.
347
00:15:11,606 --> 00:15:13,805
Because he's also Matthew.
348
00:15:13,806 --> 00:15:15,075
What did you just hear?
349
00:15:15,076 --> 00:15:17,815
Matthew made TIKITAKA to kill us!
350
00:15:17,816 --> 00:15:19,047
Be quiet!
351
00:15:19,387 --> 00:15:20,886
Based on the majority vote,
352
00:15:20,887 --> 00:15:23,287
we've decided on Lee Hwi So.
353
00:15:23,856 --> 00:15:25,017
Don't back out now.
354
00:15:25,887 --> 00:15:28,627
As long as we've come to a decision, nobody can do anything alone.
355
00:15:28,856 --> 00:15:31,595
Matthew... No, Lee Hwi So...
356
00:15:31,596 --> 00:15:34,426
is keeping an eye on everything we do. Don't forget.
357
00:15:34,427 --> 00:15:37,196
If we do anything rash, we can't guarantee anything.
358
00:15:37,537 --> 00:15:40,637
We have no choice but to rely on Lee Hwi So's humanism.
359
00:15:46,777 --> 00:15:48,846
Erica. Phillip.
360
00:15:57,157 --> 00:15:58,417
They just fell asleep.
361
00:15:59,956 --> 00:16:01,387
Better not to wake them up.
362
00:16:05,356 --> 00:16:07,427
Thank you. You can go home now.
363
00:16:09,537 --> 00:16:13,407
You should be grateful for Matthew's generosity.
364
00:16:16,607 --> 00:16:18,006
Who are you?
365
00:16:18,677 --> 00:16:20,847
You should get plenty of sleep tonight.
366
00:16:22,077 --> 00:16:24,476
It'll be hard for you to sleep from now on.
367
00:16:39,097 --> 00:16:42,097
Gosh. Why are you living in a place like this?
368
00:16:43,337 --> 00:16:45,166
Let's look for a new place tomorrow.
369
00:16:45,167 --> 00:16:47,935
Gosh, I don't need to.
370
00:16:47,936 --> 00:16:49,607
This place is better than most.
371
00:16:51,276 --> 00:16:52,276
Here you go.
372
00:16:56,617 --> 00:16:59,945
I've lived in this house for about a year...
373
00:16:59,946 --> 00:17:03,087
with my mom and Jae Hyuk.
374
00:17:03,516 --> 00:17:05,756
My mom really loved this place.
375
00:17:08,986 --> 00:17:11,827
Did I ever tell you I was adopted?
376
00:17:14,696 --> 00:17:16,167
Once when you were drunk.
377
00:17:16,996 --> 00:17:19,735
I was told I was abandoned in front of a hospital like trash.
378
00:17:19,736 --> 00:17:23,607
But my mom took me home and raised me.
379
00:17:24,476 --> 00:17:26,005
I found out at her funeral...
380
00:17:26,006 --> 00:17:28,577
when my relatives were whispering about it behind my back.
381
00:17:29,407 --> 00:17:31,746
My mom never told me about it.
382
00:17:34,587 --> 00:17:35,887
Why is this here?
383
00:17:36,456 --> 00:17:39,086
I took it from her funeral while I was drunk.
384
00:17:39,087 --> 00:17:41,725
I thought I would feel less lonely...
385
00:17:41,726 --> 00:17:44,226
if I had that with me.
386
00:17:45,327 --> 00:17:48,196
You're crazy. You just left it there for five years?
387
00:17:48,466 --> 00:17:50,036
Yes. I didn't use a single time.
388
00:17:50,696 --> 00:17:52,336
How could I spend it?
389
00:17:52,337 --> 00:17:55,206
It's the price of my mom and Jae Hyuk's life.
390
00:17:55,266 --> 00:17:56,706
At least put it in the bank.
391
00:17:57,206 --> 00:17:59,137
It doesn't look good to leave it in your house like that.
392
00:17:59,807 --> 00:18:00,807
Okay.
393
00:18:05,617 --> 00:18:08,516
Oh, right. Did you find Madam No?
394
00:18:08,887 --> 00:18:11,016
I have a favor to ask regarding that.
395
00:18:12,657 --> 00:18:13,726
Madam No...
396
00:18:15,486 --> 00:18:17,056
is Yang Jin Mo's woman.
397
00:18:17,057 --> 00:18:19,426
What? Do you believe that?
398
00:18:19,427 --> 00:18:20,496
Did Madam No say that?
399
00:18:20,827 --> 00:18:22,026
They have a kid.
400
00:18:22,496 --> 00:18:23,637
Her name is No Han Na.
401
00:18:25,067 --> 00:18:28,067
She looked to be about 5 or 6 years old.
402
00:18:29,367 --> 00:18:31,976
Find out if that girl is Yang Jin Mo's kid...
403
00:18:33,246 --> 00:18:34,946
as well as if she's Madam No's biological daughter.
404
00:18:35,807 --> 00:18:36,847
Okay.
405
00:18:38,046 --> 00:18:39,077
I will.
406
00:18:43,216 --> 00:18:44,657
Alcohol is the worst.
407
00:18:44,887 --> 00:18:46,626
I should stop drinking.
408
00:18:46,627 --> 00:18:48,826
What's the point when your body...
409
00:18:48,827 --> 00:18:50,526
will just end up rotting after you die?
410
00:18:51,456 --> 00:18:52,966
You said it was a mistake.
411
00:18:53,296 --> 00:18:54,726
You said I wasn't your type.
412
00:18:55,996 --> 00:18:57,736
You have to admit...
413
00:18:58,466 --> 00:19:00,906
that you and I are great in bed together.
414
00:19:00,907 --> 00:19:02,607
I don't know when we'll die,
415
00:19:04,907 --> 00:19:08,046
but we have to live each moment to the fullest.
416
00:19:10,347 --> 00:19:12,445
- My gosh. - My gosh.
417
00:19:12,446 --> 00:19:13,946
Goodness.
418
00:19:15,817 --> 00:19:17,657
- Promise me one thing. - What?
419
00:19:18,286 --> 00:19:22,387
You and I will go together until the very end.
420
00:19:22,657 --> 00:19:24,927
Be it on Lee Hwi So's side or K's side.
421
00:19:25,726 --> 00:19:27,196
How many times must I tell you?
422
00:19:28,127 --> 00:19:31,137
I will protect you no matter what.
423
00:19:42,577 --> 00:19:44,516
Hey!
424
00:19:45,276 --> 00:19:46,646
Have you really lost your mind?
425
00:19:46,647 --> 00:19:48,485
How could you bring home someone you just met?
426
00:19:48,486 --> 00:19:51,015
Two men at that!
427
00:19:51,016 --> 00:19:53,185
They're not just any men.
428
00:19:53,186 --> 00:19:54,926
They're lucky charms.
429
00:19:54,927 --> 00:19:57,526
- He's the younger lucky charm. - Goodness.
430
00:19:58,097 --> 00:20:00,966
I'm going to make him a top star.
431
00:20:01,296 --> 00:20:03,295
What are you going to do if Mone finds out?
432
00:20:03,296 --> 00:20:04,935
So what if she finds out?
433
00:20:04,936 --> 00:20:07,965
How long are you going to act like Mone's personal slave?
434
00:20:07,966 --> 00:20:09,167
Don't you have ambitions?
435
00:20:11,377 --> 00:20:13,177
- Kyung Soo. - Yes?
436
00:20:13,776 --> 00:20:16,746
We're going to the convenience store. Do you need anything?
437
00:20:17,847 --> 00:20:19,246
Parmigiano cheese,
438
00:20:19,946 --> 00:20:21,646
salami, shine muscat.
439
00:20:21,647 --> 00:20:22,946
Okay. Sounds good.
440
00:20:23,186 --> 00:20:24,786
Hey. We should go grocery shopping.
441
00:20:24,817 --> 00:20:25,817
Let's go.
442
00:20:25,986 --> 00:20:27,656
- Why are you pulling me? - Hurry up.
443
00:20:27,657 --> 00:20:29,427
Okay. I'm coming!
444
00:20:33,526 --> 00:20:35,327
Hey. Did you see that?
445
00:20:35,397 --> 00:20:36,867
She's totally into me.
446
00:20:36,897 --> 00:20:38,996
So what? Are you going to stay here?
447
00:20:39,067 --> 00:20:40,765
She's going to feed me and house me.
448
00:20:40,766 --> 00:20:42,067
Why would I turn it down?
449
00:20:42,236 --> 00:20:43,306
I feel bad for her.
450
00:20:43,307 --> 00:20:45,036
She's being scammed by you of all people.
451
00:20:45,807 --> 00:20:47,346
Are you even interested in becoming an actor?
452
00:20:47,347 --> 00:20:49,606
Why would I do such a tiring thing?
453
00:20:49,607 --> 00:20:51,677
I'm just going to milk this for as long as I can.
454
00:20:54,046 --> 00:20:55,186
And...
455
00:20:55,446 --> 00:20:57,486
try dating So Yeon.
456
00:20:58,956 --> 00:21:02,756
(TIKITAKA)
457
00:21:24,647 --> 00:21:27,087
Have you made a decision?
458
00:21:28,486 --> 00:21:29,587
We have...
459
00:21:30,657 --> 00:21:32,215
decided to bet on you.
460
00:21:32,216 --> 00:21:33,387
But you must...
461
00:21:33,726 --> 00:21:36,185
keep your promise to ensure our safety.
462
00:21:36,186 --> 00:21:37,357
We're...
463
00:21:37,857 --> 00:21:39,397
risking our lives for this.
464
00:21:42,196 --> 00:21:43,696
I'm the only one who gets to have conditions.
465
00:21:44,597 --> 00:21:47,307
You're just chess pieces that move under my order.
466
00:21:47,807 --> 00:21:50,276
Don't talk about or question me.
467
00:21:59,869 --> 00:22:01,010
(Matthew Lee, Message)
468
00:22:03,879 --> 00:22:05,180
(Matthew Lee, Message)
469
00:22:07,680 --> 00:22:08,909
Really?
470
00:22:09,079 --> 00:22:10,280
(Matthew Lee, Message)
471
00:22:11,579 --> 00:22:13,520
(Matthew Lee, Assemble!)
472
00:22:15,601 --> 00:22:17,970
Are you ready to fight Sungchan Group?
473
00:22:18,301 --> 00:22:19,400
Do I...
474
00:22:19,511 --> 00:22:21,341
have any other choice?
475
00:22:22,611 --> 00:22:25,240
Please take care of "Unanswered Questions" first.
476
00:22:25,881 --> 00:22:27,780
The writer and Director An keep calling me.
477
00:22:27,781 --> 00:22:30,051
If they broadcast it, that'll really be the end of me.
478
00:22:30,420 --> 00:22:32,450
It's enough that my medical license was taken away.
479
00:22:34,190 --> 00:22:36,690
Please have them blur me out, at least.
480
00:22:37,490 --> 00:22:39,460
You need to go through everything...
481
00:22:39,561 --> 00:22:41,291
until you have nothing to lose.
482
00:22:41,631 --> 00:22:44,061
What do I have to do from now on?
483
00:22:44,261 --> 00:22:45,699
Tell me whatever you want me to do.
484
00:22:45,700 --> 00:22:48,071
I will do anything except die.
485
00:22:48,900 --> 00:22:50,871
(Sungchan)
486
00:22:52,541 --> 00:22:55,071
You will be the first piece to make a move.
487
00:22:55,910 --> 00:22:58,240
Become Chairman Sim Yong's personal nurse...
488
00:22:58,281 --> 00:23:00,710
and mess up his heart health.
489
00:23:00,811 --> 00:23:02,979
Do you think that'll be possible?
490
00:23:02,980 --> 00:23:04,420
A nurse?
491
00:23:04,621 --> 00:23:07,320
Do you think a strict place like Sungchan will hire me?
492
00:23:07,321 --> 00:23:09,190
I don't even have a nursing license.
493
00:23:09,220 --> 00:23:11,920
Getting hired by them is your first mission.
494
00:23:12,990 --> 00:23:14,460
You used to be a gynecologist.
495
00:23:15,091 --> 00:23:16,660
There must've been a mistake.
496
00:23:16,801 --> 00:23:18,230
We're looking...
497
00:23:18,631 --> 00:23:20,729
- for a nurse. - I can also...
498
00:23:20,730 --> 00:23:22,071
perform nursing duties.
499
00:23:22,601 --> 00:23:25,271
It'll be hard to find someone who can spot veins better than me.
500
00:23:25,670 --> 00:23:29,511
I'm also aware that Chairman Sim is suffering from severe diabetes.
501
00:23:30,111 --> 00:23:33,449
I plan to care for everything regarding his health,
502
00:23:33,450 --> 00:23:35,881
including a healthy diet, snack and supplement choices,
503
00:23:36,011 --> 00:23:38,680
hair loss, skincare, and check ups for illnesses.
504
00:23:41,190 --> 00:23:43,419
This is my "total care plan" for Chairman Sim.
505
00:23:43,420 --> 00:23:45,321
Could I ask why your medical license...
506
00:23:45,990 --> 00:23:47,190
was revoked?
507
00:23:49,561 --> 00:23:51,801
I was framed for something...
508
00:23:52,131 --> 00:23:53,730
while helping a patient in need.
509
00:23:55,900 --> 00:23:57,800
I understand. You may go now.
510
00:23:57,801 --> 00:23:59,400
Why? Am I...
511
00:23:59,811 --> 00:24:01,240
not hired?
512
00:24:01,341 --> 00:24:03,811
We will tell you the result by text message.
513
00:24:03,841 --> 00:24:05,611
Could you tell me now?
514
00:24:05,910 --> 00:24:08,410
I have a lot of places that want to hire me.
515
00:24:09,621 --> 00:24:10,950
Then you can go there.
516
00:24:11,881 --> 00:24:12,950
Next.
517
00:24:13,621 --> 00:24:14,690
It's not that.
518
00:24:15,450 --> 00:24:16,690
I really want...
519
00:24:16,720 --> 00:24:18,621
to take care of Chairman Sim's health.
520
00:24:19,091 --> 00:24:21,260
Sungchan Group is Korea.
521
00:24:21,261 --> 00:24:23,261
Chairman Sim's health is the power of our country.
522
00:24:23,460 --> 00:24:25,730
Please give me a chance. I'm confident I'll do a good job.
523
00:24:26,331 --> 00:24:28,169
I'm good at keeping secrets.
524
00:24:28,170 --> 00:24:29,900
It'll be hard to find someone with more expertise than me.
525
00:24:30,670 --> 00:24:32,170
Please hire me.
526
00:24:32,940 --> 00:24:35,470
I promise I will do a good job.
527
00:24:57,960 --> 00:24:59,230
Nam Chul Woo.
528
00:24:59,531 --> 00:25:01,771
Become Chairman Sim's most trusted servant...
529
00:25:02,131 --> 00:25:04,400
and completely take over his mind.
530
00:25:04,900 --> 00:25:05,970
This mind?
531
00:25:06,640 --> 00:25:07,970
How am I supposed to do that?
532
00:25:08,271 --> 00:25:11,240
I'm a druggie that can't even control my own mind.
533
00:25:13,480 --> 00:25:15,081
Since you were a police commissioner,
534
00:25:15,410 --> 00:25:17,219
you must know about his family.
535
00:25:17,220 --> 00:25:18,749
("Sungchan Group! Horrendous Crime in Chairman Sim's Wife's House!")
536
00:25:18,750 --> 00:25:19,890
I know about that.
537
00:25:20,021 --> 00:25:23,190
A robber broke in and stabbed the chairman's wife to death.
538
00:25:24,321 --> 00:25:26,061
Because they never found the person who did it,
539
00:25:26,261 --> 00:25:27,790
a lot of policemen were fired.
540
00:25:27,791 --> 00:25:29,230
It was such a disaster.
541
00:25:30,000 --> 00:25:32,601
Chairman Sim still hasn't recovered from that incident.
542
00:25:33,430 --> 00:25:35,930
Really dig into his pain.
543
00:25:41,111 --> 00:25:43,180
Buddha will protect you.
544
00:26:09,170 --> 00:26:10,400
Are you okay, sir?
545
00:26:10,700 --> 00:26:12,601
Yes, I'm fine.
546
00:26:13,111 --> 00:26:14,210
Oh, my.
547
00:26:15,371 --> 00:26:16,581
Are you okay, sir?
548
00:26:16,940 --> 00:26:18,210
Did I scare you?
549
00:26:18,640 --> 00:26:20,210
I'm fine.
550
00:26:20,281 --> 00:26:22,111
You could've really hurt yourself, Monk Nam.
551
00:26:22,680 --> 00:26:24,821
I saw a crying woman in front of me,
552
00:26:24,980 --> 00:26:26,420
so I was trying to push her away.
553
00:26:26,591 --> 00:26:27,750
A woman?
554
00:26:29,621 --> 00:26:30,920
There's nobody here.
555
00:26:31,220 --> 00:26:32,321
Over there.
556
00:26:33,861 --> 00:26:36,091
She's walking over there.
557
00:26:37,960 --> 00:26:41,101
She has a knife stabbed into her left chest.
558
00:26:41,831 --> 00:26:44,000
She's bleeding so much.
559
00:26:44,500 --> 00:26:47,041
Help us, merciful Buddha.
560
00:26:58,381 --> 00:26:59,680
Who is he?
561
00:26:59,890 --> 00:27:01,291
That's Monk Nam.
562
00:27:01,621 --> 00:27:04,760
After something tragic happened, he left everything behind.
563
00:27:04,761 --> 00:27:08,061
He is now going place to place, practicing Buddhism.
564
00:27:08,561 --> 00:27:11,301
He also has the ability to look into the future.
565
00:27:14,631 --> 00:27:16,230
Monk Nam.
566
00:27:17,170 --> 00:27:20,811
(Sungchan, Sungchan Gallery)
567
00:27:22,841 --> 00:27:25,240
(Sungchan Gallery)
568
00:27:26,581 --> 00:27:29,011
Go Myoung Ji. You target Sungchan Gallery.
569
00:27:29,410 --> 00:27:32,220
That's where Sungchan Group creates their slush fund.
570
00:27:32,581 --> 00:27:34,920
Your mission is to steal that slush fund.
571
00:27:35,250 --> 00:27:37,091
Did you just say "slush fund?"
572
00:27:38,361 --> 00:27:42,131
I've never even kept a household ledger before.
573
00:27:43,331 --> 00:27:44,959
I'm not exaggerating.
574
00:27:44,960 --> 00:27:47,371
I'm terrible at math.
575
00:27:59,781 --> 00:28:01,910
- Ms. Go Myoung Ji. - Yes?
576
00:28:01,980 --> 00:28:05,051
I was excited because Mr. Jo talked highly of you.
577
00:28:05,551 --> 00:28:07,150
But you look...
578
00:28:07,250 --> 00:28:09,051
too normal.
579
00:28:09,250 --> 00:28:10,361
Me?
580
00:28:11,490 --> 00:28:14,860
What part of me do you think is normal?
581
00:28:14,861 --> 00:28:16,459
This face.
582
00:28:16,460 --> 00:28:19,031
There are at least 3 or 4 in every neighborhood.
583
00:28:20,371 --> 00:28:22,200
I'll try my best to become unique.
584
00:28:22,301 --> 00:28:24,870
I'll give everything I have...
585
00:28:24,871 --> 00:28:27,110
for Sungchan Gallery, Director.
586
00:28:27,111 --> 00:28:28,669
What are you talking about?
587
00:28:28,670 --> 00:28:32,011
I hate people who try hard.
588
00:28:32,381 --> 00:28:33,979
- Pardon? - From now on,
589
00:28:33,980 --> 00:28:36,649
don't think at all.
590
00:28:36,650 --> 00:28:39,719
I don't need your opinions or ideas.
591
00:28:39,720 --> 00:28:43,361
Just follow my orders like a robot.
592
00:28:44,690 --> 00:28:45,821
I'm thirsty.
593
00:28:45,920 --> 00:28:47,190
Coffee.
594
00:28:57,500 --> 00:28:58,670
Oh, my.
595
00:28:58,940 --> 00:29:00,940
What is going on here?
596
00:29:00,970 --> 00:29:03,479
Why? I made some coffee...
597
00:29:03,480 --> 00:29:05,140
because you said you were thirsty.
598
00:29:05,210 --> 00:29:06,610
Why? You made some coffee?
599
00:29:06,611 --> 00:29:07,709
Do you think we're friends?
600
00:29:07,710 --> 00:29:09,650
How dare you drink coffee with me?
601
00:29:09,881 --> 00:29:11,719
Also, I only drink iced coffee,
602
00:29:11,720 --> 00:29:13,851
even when it's freezing cold.
603
00:29:14,490 --> 00:29:15,920
I'm sorry, Director.
604
00:29:16,190 --> 00:29:17,521
I will rectify my mistake.
605
00:29:35,771 --> 00:29:37,940
Here is your iced coffee.
606
00:29:44,720 --> 00:29:47,321
What is this? Why is there so much ice?
607
00:29:47,490 --> 00:29:51,590
I only drink coffee with five pieces of ice in it.
608
00:29:51,591 --> 00:29:52,960
Five?
609
00:29:53,591 --> 00:29:54,990
I'm sorry!
610
00:29:57,700 --> 00:29:58,760
I'm sorry, ma'am.
611
00:29:58,761 --> 00:30:02,271
I'll make sure to train the new employee very thoroughly.
612
00:30:02,801 --> 00:30:04,970
There are exactly five pieces.
613
00:30:11,541 --> 00:30:13,950
Yes. This is it. I like it.
614
00:30:19,180 --> 00:30:21,890
Focus on the key that Director Sim always carries.
615
00:30:22,291 --> 00:30:23,621
You need that key...
616
00:30:23,960 --> 00:30:26,061
to get into Sungchan Gallery's VIP room.
617
00:30:26,660 --> 00:30:28,430
Switch out all of the originals worth millions in that room...
618
00:30:28,761 --> 00:30:30,131
with fake pieces.
619
00:30:31,031 --> 00:30:32,131
In order to do so,
620
00:30:32,561 --> 00:30:35,700
you'll have to gain Director Sim's trust, right?
621
00:30:42,140 --> 00:30:44,011
(World-renowned genius director, Michell, comes to Korea!)
622
00:30:49,980 --> 00:30:51,621
- Hello. - Welcome.
623
00:30:58,521 --> 00:30:59,560
(Director Michell's the best!)
624
00:30:59,561 --> 00:31:00,631
(Welcome to Korea, Michell!)
625
00:31:11,041 --> 00:31:13,470
(Press Conference with Director Michell)
626
00:31:13,841 --> 00:31:16,740
You're both so beautiful.
627
00:31:16,881 --> 00:31:18,310
You'll get a chance...
628
00:31:18,311 --> 00:31:20,510
to pose for photos at the end.
629
00:31:20,511 --> 00:31:23,011
Can you two please take your seats?
630
00:31:25,821 --> 00:31:30,490
Director Michell, first of all, congratulations on your new award.
631
00:31:33,861 --> 00:31:36,429
You're the youngest ever Palme d'Or Award recipient,
632
00:31:36,430 --> 00:31:39,360
and you also won the Golden Lion in Venice.
633
00:31:39,361 --> 00:31:41,730
May I ask how you feel about that?
634
00:31:42,331 --> 00:31:43,639
Thank you.
635
00:31:43,640 --> 00:31:45,699
I haven't been back in ten years,
636
00:31:45,700 --> 00:31:48,270
and I'm pleased and honored for the warm welcome.
637
00:31:48,271 --> 00:31:51,040
You're a world-renowned genius director,
638
00:31:51,041 --> 00:31:54,010
and you must've gotten so many other offers.
639
00:31:54,011 --> 00:31:55,179
But you chose to return...
640
00:31:55,180 --> 00:31:58,020
and work with TIKITAKA of all places.
641
00:31:58,021 --> 00:31:59,821
I'd like to know why.
642
00:32:00,890 --> 00:32:02,521
It was all because of Chairman Lee.
643
00:32:02,950 --> 00:32:06,090
His heartfelt convincing did the trick.
644
00:32:06,091 --> 00:32:08,660
Matthew convinced her? No way.
645
00:32:08,791 --> 00:32:11,030
I'm the one who recruited her.
646
00:32:11,031 --> 00:32:12,300
Ms. Geum.
647
00:32:12,301 --> 00:32:14,999
The whole world's interested.
648
00:32:15,000 --> 00:32:16,770
What is the new movie about?
649
00:32:16,771 --> 00:32:20,271
I'm not asking for a spoiler, but could you give us a hint?
650
00:32:20,410 --> 00:32:23,341
It's our top-secret project.
651
00:32:23,541 --> 00:32:25,311
I can't share any details.
652
00:32:26,311 --> 00:32:29,150
To be honest, we don't know anything.
653
00:32:29,351 --> 00:32:32,419
Our Director Michell kept everything under wraps...
654
00:32:32,420 --> 00:32:33,919
when she wrote the script.
655
00:32:33,920 --> 00:32:37,590
Does that mean you haven't yet read the script, Mone?
656
00:32:37,591 --> 00:32:38,591
No.
657
00:32:38,890 --> 00:32:41,489
I'm such a huge Michell fan,
658
00:32:41,490 --> 00:32:43,189
so when she called,
659
00:32:43,190 --> 00:32:45,230
I agreed to appear, no questions asked.
660
00:32:45,460 --> 00:32:47,030
If you're okay with it, Director,
661
00:32:47,031 --> 00:32:50,071
I think we could give them just the title.
662
00:32:50,740 --> 00:32:52,440
Director, would you mind?
663
00:32:53,341 --> 00:32:54,341
Dhall I?
664
00:32:54,342 --> 00:32:56,640
(Press Conference with Director Michell)
665
00:32:58,910 --> 00:33:00,511
The title of the movie is...
666
00:33:01,611 --> 00:33:03,680
"Dear D."
667
00:33:06,680 --> 00:33:07,890
"Dear D."
668
00:33:08,390 --> 00:33:10,920
Do you know who I was thinking about when I wrote that song?
669
00:33:11,490 --> 00:33:12,520
Da Mi.
670
00:33:12,521 --> 00:33:15,490
So, will you be able to sing that song?
671
00:33:18,930 --> 00:33:21,030
It's about a poor girl who was sacrificed...
672
00:33:21,031 --> 00:33:23,440
by a large company and fake news.
673
00:33:24,201 --> 00:33:25,840
To be exact,
674
00:33:25,841 --> 00:33:28,410
it's about the Bang Da Mi incident...
675
00:33:28,411 --> 00:33:30,341
that shocked Korea five years ago.
676
00:33:30,641 --> 00:33:33,310
You know it as the Bobble incident.
677
00:33:34,650 --> 00:33:35,911
What?
678
00:33:36,111 --> 00:33:37,821
- What's she saying? - Bang Da Mi?
679
00:33:39,451 --> 00:33:41,619
Director, which large company...
680
00:33:41,620 --> 00:33:43,391
are you referring to?
681
00:33:43,620 --> 00:33:44,960
I can't say.
682
00:33:45,290 --> 00:33:47,590
This could cause a huge uproar.
683
00:33:47,591 --> 00:33:49,491
Did you check all the facts?
684
00:33:50,560 --> 00:33:53,301
Of course I did, and I'm confident.
685
00:33:54,600 --> 00:33:56,700
The director seems to be...
686
00:33:56,701 --> 00:33:59,440
very confident about the project.
687
00:33:59,540 --> 00:34:02,741
Is someone handing out some information on the movie?
688
00:34:02,911 --> 00:34:06,910
All the reporters are clamoring for a copy.
689
00:34:06,911 --> 00:34:09,249
- Can I have one? - Me too.
690
00:34:09,250 --> 00:34:10,321
- Over here. - Please.
691
00:34:10,420 --> 00:34:13,180
- I want one too! - I need one.
692
00:34:13,181 --> 00:34:15,349
- Mister. - Over here too.
693
00:34:15,350 --> 00:34:16,960
- Me too! - And me.
694
00:34:17,361 --> 00:34:19,360
- Oh, gosh. - What happened?
695
00:34:19,361 --> 00:34:20,591
Are you okay, Ms. Geum?
696
00:34:20,891 --> 00:34:21,960
Are you okay?
697
00:34:22,991 --> 00:34:25,999
Ms. Geum must've been extra stressed out...
698
00:34:26,000 --> 00:34:27,530
preparing for this event.
699
00:34:27,531 --> 00:34:30,100
I can't put the love of my life through too much.
700
00:34:30,241 --> 00:34:32,169
Let's wrap up the press conference.
701
00:34:32,170 --> 00:34:33,301
Just a moment, sir.
702
00:34:33,841 --> 00:34:37,281
Did I just hear you say "the love of my life?"
703
00:34:37,641 --> 00:34:40,141
Has word not gotten out yet?
704
00:34:41,011 --> 00:34:43,820
Ms. Geum and I are soon to be engaged.
705
00:34:43,821 --> 00:34:44,821
My word.
706
00:34:44,822 --> 00:34:45,979
They're getting engaged?
707
00:34:45,980 --> 00:34:47,750
What on earth is happening?
708
00:34:48,190 --> 00:34:51,289
You made that shocking announcement here?
709
00:34:51,290 --> 00:34:52,920
Why, thank you, Chairman Lee.
710
00:34:54,361 --> 00:34:56,761
What on earth are you thinking?
711
00:34:59,031 --> 00:35:00,500
Smile for the cameras.
712
00:35:00,830 --> 00:35:02,701
Things are about to get way more interesting.
713
00:35:02,770 --> 00:35:04,700
They whispered to each other.
714
00:35:04,701 --> 00:35:07,210
Didn't that look so sweet? Right?
715
00:35:08,241 --> 00:35:10,110
You look great together.
716
00:35:10,111 --> 00:35:13,439
I planned on congratulating Michell on her awards,
717
00:35:13,440 --> 00:35:15,649
but we have someone else to congratulate.
718
00:35:15,650 --> 00:35:17,579
This is great news.
719
00:35:17,580 --> 00:35:18,580
Smile.
720
00:35:34,900 --> 00:35:36,900
(Press Conference with Director Michell)
721
00:35:38,971 --> 00:35:40,670
What are you all up to?
722
00:35:40,911 --> 00:35:42,470
Are you torturing me to death?
723
00:35:42,471 --> 00:35:43,709
Don't say that.
724
00:35:43,710 --> 00:35:45,340
Isn't it an easy role for you?
725
00:35:45,341 --> 00:35:47,079
What you did to Da Mi.
726
00:35:47,080 --> 00:35:48,649
You just have to do all that.
727
00:35:48,650 --> 00:35:50,479
They tweaked the plot a bit, though.
728
00:35:50,480 --> 00:35:52,881
Sungchan Group will be front and center.
729
00:35:54,321 --> 00:35:56,221
You'll go against them head-on?
730
00:35:58,420 --> 00:36:00,830
Chairman Sim's even worse than K.
731
00:36:00,960 --> 00:36:03,390
There's nothing he won't do for his son.
732
00:36:03,391 --> 00:36:04,459
Really?
733
00:36:04,460 --> 00:36:06,931
What should I do, then? I'm so scared.
734
00:36:08,801 --> 00:36:09,931
Did you expect that?
735
00:36:10,370 --> 00:36:11,570
I'm so excited.
736
00:36:11,571 --> 00:36:13,970
I can't wait to see how Chairman Sim will react.
737
00:36:13,971 --> 00:36:16,111
Why are you doing this?
738
00:36:16,341 --> 00:36:18,741
You had nothing to do with Da Mi.
739
00:36:49,111 --> 00:36:50,641
Don't you have a crush on me?
740
00:36:51,310 --> 00:36:53,210
I'm the center of your interest.
741
00:36:54,911 --> 00:36:57,020
You're Lee Hwi So's minion?
742
00:36:57,681 --> 00:36:58,750
I'm disappointed.
743
00:37:03,221 --> 00:37:05,221
Weren't you interested in me?
744
00:37:07,391 --> 00:37:09,361
Too bad if it hurts you.
745
00:37:10,091 --> 00:37:12,260
You act like a Goody Two-shoes...
746
00:37:12,261 --> 00:37:15,770
and the love of the nation when you killed your own friend.
747
00:37:16,600 --> 00:37:17,670
That's you.
748
00:37:19,201 --> 00:37:21,710
I think that's the worst in the world.
749
00:37:23,571 --> 00:37:24,641
Hey.
750
00:37:25,810 --> 00:37:27,411
Because of you,
751
00:37:27,750 --> 00:37:30,580
I ended up giving Da Mi the humiliating nickname.
752
00:37:33,020 --> 00:37:35,750
Why did you turn me into a piece of trash?
753
00:37:53,670 --> 00:37:54,841
Mone.
754
00:37:55,471 --> 00:37:57,141
What was all that about?
755
00:37:57,411 --> 00:37:59,340
Bobble's story will be turned into a movie?
756
00:37:59,341 --> 00:38:01,411
We were her classmates. Will we be mentioned too?
757
00:38:01,781 --> 00:38:04,280
They won't portray us as bullies, will they?
758
00:38:04,281 --> 00:38:06,850
Hey. We can't let them.
759
00:38:07,120 --> 00:38:09,050
What if my honey gets disappointed?
760
00:38:09,051 --> 00:38:10,390
Be quiet.
761
00:38:10,391 --> 00:38:13,091
My head's about to explode without you adding to it.
762
00:38:13,790 --> 00:38:15,189
Don't be like that.
763
00:38:15,190 --> 00:38:17,329
All that anger ruined your makeup,
764
00:38:17,330 --> 00:38:18,660
and I see a pimple forming.
765
00:38:18,661 --> 00:38:19,730
Let me fix it.
766
00:38:20,900 --> 00:38:23,399
Didn't the comments about how my stylist...
767
00:38:23,400 --> 00:38:24,571
must hate me make you think?
768
00:38:25,500 --> 00:38:28,071
Quit if you're not worth your pay.
769
00:38:31,341 --> 00:38:32,681
- Move. - Okay.
770
00:38:37,150 --> 00:38:38,220
Mone.
771
00:38:38,221 --> 00:38:40,050
I'd love to just...
772
00:38:40,051 --> 00:38:43,150
She's always taking it out on us.
773
00:38:45,491 --> 00:38:46,690
Must you do this?
774
00:38:48,091 --> 00:38:49,289
Getting engaged to La Hui...
775
00:38:49,290 --> 00:38:50,631
wasn't part of the plan.
776
00:38:52,361 --> 00:38:56,270
You don't still feel bad for her, do you?
777
00:38:56,900 --> 00:38:58,669
Not only did she abandon Da Mi,
778
00:38:58,670 --> 00:39:00,269
but she also tried to kill Chairman Bang.
779
00:39:00,270 --> 00:39:02,269
Pity toward her is a luxury.
780
00:39:02,270 --> 00:39:03,341
I know that.
781
00:39:03,741 --> 00:39:06,411
I'm just saying what you did wasn't like you.
782
00:39:07,181 --> 00:39:09,011
Why would you get engaged...
783
00:39:09,111 --> 00:39:11,051
when you outed yourself?
784
00:39:11,620 --> 00:39:14,619
Because that announcement will make our stocks soar.
785
00:39:14,620 --> 00:39:16,289
She will make us richer.
786
00:39:16,290 --> 00:39:17,491
Is that a good enough answer?
787
00:39:18,060 --> 00:39:19,690
It's just about money?
788
00:39:20,591 --> 00:39:22,460
You suddenly want more money?
789
00:39:23,431 --> 00:39:25,530
We need money to go after Sungchan Group.
790
00:39:25,531 --> 00:39:28,031
I need money to protect those I care about!
791
00:39:30,701 --> 00:39:33,701
Are you afraid La Hui will become miserable?
792
00:39:38,281 --> 00:39:41,080
You still have feelings for her, don't you?
793
00:39:56,290 --> 00:39:57,531
Lee Hwi So.
794
00:39:59,500 --> 00:40:00,700
That's not true.
795
00:40:00,701 --> 00:40:02,571
Then don't stop me.
796
00:40:03,071 --> 00:40:05,600
I lost my wife and child. I lost everything!
797
00:40:05,741 --> 00:40:07,140
Whatever I do,
798
00:40:07,141 --> 00:40:08,810
no one has the right to condemn me.
799
00:40:09,310 --> 00:40:11,841
I'm barely holding back from wringing her neck!
800
00:40:19,480 --> 00:40:20,821
I was out of line.
801
00:40:22,221 --> 00:40:23,321
Pretend I didn't say that.
802
00:40:27,891 --> 00:40:28,960
I apologize.
803
00:40:31,100 --> 00:40:32,261
I got carried away.
804
00:40:59,591 --> 00:41:02,491
Darn you!
805
00:41:02,690 --> 00:41:03,930
My gosh.
806
00:41:03,931 --> 00:41:07,060
Miss. Are you here to borrow money?
807
00:41:07,161 --> 00:41:09,301
- My word. - Double it.
808
00:41:09,730 --> 00:41:13,141
You took our money! Now pay it back!
809
00:41:14,341 --> 00:41:15,571
You're a pretty thing.
810
00:41:19,310 --> 00:41:20,341
Come with me, La Hui.
811
00:41:21,750 --> 00:41:22,850
Stand down!
812
00:41:25,951 --> 00:41:28,020
Don't say my name, you thug.
813
00:41:28,850 --> 00:41:29,991
I'm sorry, La Hui.
814
00:41:30,520 --> 00:41:31,520
I am.
815
00:41:31,521 --> 00:41:34,261
Why did you lie about having an office job?
816
00:41:36,091 --> 00:41:38,360
My mom and dad died...
817
00:41:38,361 --> 00:41:39,931
because of these thugs!
818
00:41:40,531 --> 00:41:41,571
I didn't know.
819
00:41:42,370 --> 00:41:44,399
I really didn't know they were your parents.
820
00:41:44,400 --> 00:41:45,940
That's not important!
821
00:41:48,511 --> 00:41:51,040
It doesn't change that you're trash.
822
00:41:52,381 --> 00:41:53,741
Just die.
823
00:41:54,451 --> 00:41:55,750
Die!
824
00:41:55,881 --> 00:41:58,250
Die, you murderer!
825
00:41:58,520 --> 00:41:59,920
You should...
826
00:42:00,451 --> 00:42:02,051
just die.
827
00:42:12,661 --> 00:42:13,661
Die!
828
00:42:13,662 --> 00:42:15,131
- I'm sorry. - Die.
829
00:42:16,971 --> 00:42:18,100
I'm so sorry.
830
00:42:33,850 --> 00:42:34,991
Kang Ki Tak.
831
00:42:35,520 --> 00:42:37,690
You can never abandon me.
832
00:42:40,991 --> 00:42:42,690
(Press Conference with Director Michell)
833
00:42:42,931 --> 00:42:44,301
Are you sure Mone's here?
834
00:42:44,730 --> 00:42:46,560
Can't you tell from the amount of press?
835
00:42:47,301 --> 00:42:50,870
She's putting on a show with a fake mom now?
836
00:42:51,770 --> 00:42:54,571
Our family may be messed up, but this isn't right.
837
00:42:55,011 --> 00:42:56,809
Should we tell the press, then?
838
00:42:56,810 --> 00:42:57,940
Are you insane?
839
00:42:58,310 --> 00:43:00,040
We can't sever our lifeline.
840
00:43:01,310 --> 00:43:04,579
We need to blackmail her into letting us use her credit card.
841
00:43:04,580 --> 00:43:06,150
Will you think?
842
00:43:07,120 --> 00:43:09,119
What's taking Mom so long?
843
00:43:09,120 --> 00:43:10,590
There she is. She's coming.
844
00:43:10,591 --> 00:43:12,120
- Mom's here. - It's Mone!
845
00:43:12,190 --> 00:43:13,490
- Hello. - Mone, over here!
846
00:43:13,491 --> 00:43:14,960
- Mone. - Mone.
847
00:43:15,131 --> 00:43:17,091
- Mone's here. - Hey.
848
00:43:17,290 --> 00:43:18,861
- Do you have any comments? - Hey, don't.
849
00:43:18,960 --> 00:43:20,229
- Hello. - Anything?
850
00:43:20,230 --> 00:43:22,370
- Back up. - What do you have to say?
851
00:43:23,071 --> 00:43:24,801
- Excuse us. - How did the press conference go?
852
00:43:25,641 --> 00:43:27,341
- My goodness. - Get out of the way.
853
00:43:27,971 --> 00:43:29,170
What are you doing here?
854
00:43:29,241 --> 00:43:30,510
Are you here to ruin me?
855
00:43:30,511 --> 00:43:32,439
Lady! Get off her!
856
00:43:32,440 --> 00:43:33,480
What are you doing?
857
00:43:33,710 --> 00:43:35,010
Weren't you in the news?
858
00:43:35,011 --> 00:43:36,809
It said you're Mone's mother. Why are you here?
859
00:43:36,810 --> 00:43:38,080
Do you really know her?
860
00:43:38,250 --> 00:43:39,721
Are you here to see Mone?
861
00:43:39,850 --> 00:43:42,221
Why is there a rumor that you're related? How do you know her?
862
00:43:43,350 --> 00:43:44,519
She can't speak.
863
00:43:44,520 --> 00:43:46,020
Who here knows sign language?
864
00:43:47,190 --> 00:43:49,590
- Sign language! Mone knows it. - Mone can help.
865
00:43:49,591 --> 00:43:50,829
You know sign language.
866
00:43:50,830 --> 00:43:53,031
- Will you make her look good? - Make sure she looks pretty.
867
00:43:56,471 --> 00:43:57,540
I am...
868
00:43:58,071 --> 00:43:59,500
not Mone's mother.
869
00:44:01,471 --> 00:44:03,641
I'm one of the people she donates to.
870
00:44:06,781 --> 00:44:09,810
I was shameless enough to rely on her handouts at my age.
871
00:44:10,451 --> 00:44:13,020
I came to see her one last time to thank her.
872
00:44:14,620 --> 00:44:16,790
I will fend for myself from now on.
873
00:44:26,861 --> 00:44:28,770
Thanks for everything so far.
874
00:44:31,000 --> 00:44:32,900
Don't worry about me.
875
00:44:36,241 --> 00:44:38,440
You can cut us off now.
876
00:44:41,951 --> 00:44:43,080
Mone.
877
00:44:54,330 --> 00:44:55,730
Stop filming now.
878
00:44:55,761 --> 00:44:56,990
- That's enough. - Thank you.
879
00:44:56,991 --> 00:44:57,999
Well done.
880
00:44:58,000 --> 00:44:59,260
You did great, Mone.
881
00:44:59,261 --> 00:45:00,700
Step out of the way, please.
882
00:45:00,701 --> 00:45:01,999
- Coming through. - Excuse us.
883
00:45:02,000 --> 00:45:03,500
- We don't know anything. - We don't know her.
884
00:45:03,770 --> 00:45:05,071
We have to go.
885
00:45:05,141 --> 00:45:06,201
Hey.
886
00:45:06,600 --> 00:45:09,369
Don't go too far. Don't push.
887
00:45:09,370 --> 00:45:11,439
- Thanks. - Stop taking photos.
888
00:45:11,440 --> 00:45:13,241
Thank you. Stop snapping now.
889
00:45:17,551 --> 00:45:18,620
Mom.
890
00:45:19,650 --> 00:45:20,951
Will you stand still?
891
00:45:21,051 --> 00:45:22,290
How come you're so fast?
892
00:45:23,250 --> 00:45:24,361
My gosh.
893
00:45:24,761 --> 00:45:26,221
You darn witch!
894
00:45:27,790 --> 00:45:29,460
She's a human being?
895
00:45:29,891 --> 00:45:31,500
She pretended not to know you.
896
00:45:32,060 --> 00:45:34,400
Keep still. Don't do anything.
897
00:45:34,730 --> 00:45:35,830
Let go.
898
00:45:35,900 --> 00:45:38,301
She needs to be taught a lesson.
899
00:45:39,071 --> 00:45:40,270
Don't hit me!
900
00:45:40,670 --> 00:45:41,810
Stop it!
901
00:45:42,540 --> 00:45:44,840
You need to get a grip yourself.
902
00:45:44,841 --> 00:45:46,740
Who do you think you are to get in her way?
903
00:45:46,741 --> 00:45:49,611
She did more than enough for us.
904
00:45:50,210 --> 00:45:52,350
You call her a daughter and are defending her?
905
00:45:52,650 --> 00:45:54,221
She's a witch!
906
00:45:56,120 --> 00:45:58,261
What did you do as a son?
907
00:45:58,591 --> 00:46:00,860
Ever since she was 15,
908
00:46:00,861 --> 00:46:03,891
Mone ran around working to pay off our creditors.
909
00:46:04,060 --> 00:46:06,161
That's why she had to miss school for two years.
910
00:46:06,431 --> 00:46:09,571
Who do you think provided you with a house and food?
911
00:46:09,631 --> 00:46:11,670
What right do you have to curse her?
912
00:46:11,801 --> 00:46:12,999
What about you, then?
913
00:46:13,000 --> 00:46:14,170
What right do you have?
914
00:46:14,341 --> 00:46:16,040
You're right.
915
00:46:16,210 --> 00:46:17,511
It's all on me.
916
00:46:17,641 --> 00:46:20,040
I raised you two to be leeches,
917
00:46:20,341 --> 00:46:22,350
and I kept asking Mone for money.
918
00:46:22,551 --> 00:46:24,620
I'm the guilty one.
919
00:46:24,781 --> 00:46:26,920
So I decided to be a decent person.
920
00:46:27,150 --> 00:46:29,190
I won't be a burden to her anymore.
921
00:46:29,290 --> 00:46:31,260
I'll go my own way.
922
00:46:31,261 --> 00:46:33,091
You can fend for yourselves.
923
00:46:33,620 --> 00:46:35,560
If you harass your sister again,
924
00:46:35,861 --> 00:46:37,701
that will be the day I die.
925
00:46:43,270 --> 00:46:44,399
Mom!
926
00:46:44,400 --> 00:46:45,870
Where are you going?
927
00:46:46,971 --> 00:46:48,071
Mom!
928
00:46:55,250 --> 00:46:57,250
Ms. Wang, it's me.
929
00:46:58,221 --> 00:46:59,781
Get me any role there is.
930
00:47:00,451 --> 00:47:02,649
I'll be a zombie or a wild boar, anything.
931
00:47:02,650 --> 00:47:04,690
Get me a role on Han Mone's project.
932
00:47:10,190 --> 00:47:11,330
What happened here?
933
00:47:12,801 --> 00:47:13,830
What's this?
934
00:47:18,440 --> 00:47:19,971
What are you doing?
935
00:47:22,011 --> 00:47:24,341
This was my building and my office.
936
00:47:24,810 --> 00:47:27,340
Now I own Cherry Entertainment.
937
00:47:27,341 --> 00:47:28,749
(Changmyung Orphanage)
938
00:47:28,750 --> 00:47:31,120
You can't spend a single cent without my approval.
939
00:47:31,281 --> 00:47:32,281
Why?
940
00:47:35,420 --> 00:47:36,749
Because I paid back...
941
00:47:36,750 --> 00:47:38,290
the 30 million dollars you wasted.
942
00:47:40,861 --> 00:47:43,459
You want me to work for you?
943
00:47:43,460 --> 00:47:45,100
Quit if you don't want to.
944
00:47:45,131 --> 00:47:47,560
None of the artists want you around.
945
00:47:53,241 --> 00:47:54,341
Why you...
946
00:48:04,821 --> 00:48:06,250
Um Ji Man's death.
947
00:48:07,181 --> 00:48:08,420
You're involved, aren't you?
948
00:48:08,991 --> 00:48:10,451
What are you on about?
949
00:48:14,120 --> 00:48:16,531
When K kills off his right-hand man,
950
00:48:16,960 --> 00:48:18,661
there has to be a good reason.
951
00:48:20,000 --> 00:48:21,730
I know you met with Um Ji Man.
952
00:48:23,000 --> 00:48:25,071
What did you say to him?
953
00:48:29,511 --> 00:48:31,641
You're barking up the wrong tree.
954
00:48:35,551 --> 00:48:37,580
There's only one reason Um's dead.
955
00:48:38,650 --> 00:48:40,420
He knew K's weakness.
956
00:48:41,690 --> 00:48:42,750
A weakness?
957
00:48:47,020 --> 00:48:49,460
Do you know Min Do Hyuk?
958
00:48:51,060 --> 00:48:52,801
Send him to prison.
959
00:48:55,301 --> 00:48:57,971
Why? Did he do something wrong?
960
00:48:59,471 --> 00:49:01,611
I just...
961
00:49:01,971 --> 00:49:03,241
hate his guts.
962
00:49:04,170 --> 00:49:05,411
K and Min Do Hyuk.
963
00:49:06,111 --> 00:49:07,480
There's definitely something.
964
00:49:08,810 --> 00:49:11,480
To him, we're flies he might swat at any moment.
965
00:49:12,480 --> 00:49:16,150
Don't you think we should have some leverage on K?
966
00:49:17,591 --> 00:49:20,020
Um Ji Man's dead and gone. Who do you think will be next?
967
00:49:21,161 --> 00:49:22,531
Wouldn't that be you?
968
00:49:31,370 --> 00:49:32,971
You're actually worried about me?
969
00:49:33,370 --> 00:49:34,439
Gosh.
970
00:49:34,440 --> 00:49:36,439
I'm moved to tears.
971
00:49:36,440 --> 00:49:37,781
Because of you,
972
00:49:39,781 --> 00:49:42,881
I'm worried Madam No will end up in danger, you moron.
973
00:49:44,781 --> 00:49:45,920
Madam No.
974
00:49:47,250 --> 00:49:49,250
She's like a sister to me.
975
00:49:50,520 --> 00:49:52,161
Protect her with your life.
976
00:50:17,611 --> 00:50:18,721
Jin Mo.
977
00:50:18,850 --> 00:50:19,881
Long time no see.
978
00:50:20,451 --> 00:50:22,020
Lee Hwi So...
979
00:50:22,051 --> 00:50:24,290
has this annoying fly buzzing around.
980
00:50:24,620 --> 00:50:25,721
Kang Ki Tak.
981
00:50:26,321 --> 00:50:28,730
Follow his every movement and report to me.
982
00:50:29,460 --> 00:50:30,591
Can you do that?
983
00:50:32,661 --> 00:50:34,460
Don't be too afraid.
984
00:50:34,600 --> 00:50:36,870
We used to be pretty close.
985
00:50:37,131 --> 00:50:38,641
Oh, and also,
986
00:50:39,071 --> 00:50:41,971
try not to find out about me.
987
00:50:42,670 --> 00:50:43,971
If you do,
988
00:50:44,471 --> 00:50:45,681
I might have to do to you...
989
00:50:46,080 --> 00:50:47,781
what I did to Um Ji Man.
990
00:50:48,350 --> 00:50:49,350
What...
991
00:50:49,351 --> 00:50:50,579
Let's try to get on better.
992
00:50:50,580 --> 00:50:51,951
- Why... - See you around.
993
00:51:18,741 --> 00:51:20,040
What do you want to eat?
994
00:51:21,181 --> 00:51:23,551
I like anything you cook.
995
00:51:27,350 --> 00:51:28,491
Hey.
996
00:51:28,750 --> 00:51:30,120
Wait outside, Han Na.
997
00:51:30,350 --> 00:51:31,419
No.
998
00:51:31,420 --> 00:51:34,120
Do as you're told and go outside!
999
00:51:36,361 --> 00:51:37,460
Han Na.
1000
00:51:37,591 --> 00:51:39,100
Go to Yu Ri's for ten minutes.
1001
00:51:39,330 --> 00:51:40,800
I'll come for you soon.
1002
00:51:40,801 --> 00:51:41,870
Okay?
1003
00:51:43,370 --> 00:51:45,900
If you bother my mom, I will...
1004
00:51:46,741 --> 00:51:47,911
bite you, mister.
1005
00:51:52,080 --> 00:51:53,241
What's going on?
1006
00:51:57,650 --> 00:51:58,951
I'll ask you one last time.
1007
00:52:02,290 --> 00:52:04,020
Will you really not be able to say goodbye to Han Na?
1008
00:52:04,661 --> 00:52:06,490
Can you handle whatever might happen from now on?
1009
00:52:06,491 --> 00:52:07,931
Are you confident you can do that?
1010
00:52:10,690 --> 00:52:11,761
Of course.
1011
00:52:12,361 --> 00:52:13,631
I'm Han Na's mom.
1012
00:52:15,100 --> 00:52:16,330
Then I'll say it.
1013
00:52:18,141 --> 00:52:19,141
Han Na...
1014
00:52:20,100 --> 00:52:21,471
is Han Mone's daughter.
1015
00:52:24,781 --> 00:52:26,411
And her dad is the only son of Sungchan Group,
1016
00:52:28,080 --> 00:52:29,480
Sim Jun Seok.
1017
00:52:48,640 --> 00:52:50,501
You should be more on alert in times like these.
1018
00:52:50,870 --> 00:52:53,270
And get some facials done before the shoot begins.
1019
00:52:54,740 --> 00:52:58,580
Do you think I will be able to star in that movie?
1020
00:53:05,591 --> 00:53:07,421
I have to act as myself.
1021
00:53:08,861 --> 00:53:11,119
I have to torment Da Mi in the movie again.
1022
00:53:11,120 --> 00:53:12,330
Why can't you do it?
1023
00:53:12,861 --> 00:53:14,800
Nothing will change just because you whine about it.
1024
00:53:14,801 --> 00:53:17,900
Stop making it sound so easy because it's not your job.
1025
00:53:17,901 --> 00:53:19,400
Accept the reality.
1026
00:53:19,401 --> 00:53:21,100
Do you think Matthew will go easy on you if you act this way?
1027
00:53:25,040 --> 00:53:26,111
What?
1028
00:53:27,270 --> 00:53:28,610
You're speaking as if you've really become...
1029
00:53:28,611 --> 00:53:29,910
Matthew's fiancée or something.
1030
00:53:30,810 --> 00:53:32,711
Or are you speaking as Bang Da Mi's mom?
1031
00:53:33,410 --> 00:53:36,051
It's not like you can step up with confidence.
1032
00:53:44,930 --> 00:53:46,461
I must meet K.
1033
00:53:47,231 --> 00:53:49,100
I will ask him to kill Lee Hwi So.
1034
00:53:49,501 --> 00:53:51,830
Kang Ki Tak and Min Do Hyuk too!
1035
00:53:53,901 --> 00:53:56,941
Do you really not know, or are you pretending not to know?
1036
00:53:58,870 --> 00:54:02,080
K already abandoned you five years ago.
1037
00:54:03,341 --> 00:54:04,410
No...
1038
00:54:04,781 --> 00:54:06,810
No!
1039
00:54:09,251 --> 00:54:10,280
Just wait and see.
1040
00:54:10,281 --> 00:54:12,889
I will get out of this nightmare and survive until the end.
1041
00:54:12,890 --> 00:54:14,920
If I can protect myself, I'll join hands with whoever it is.
1042
00:54:14,921 --> 00:54:16,921
Whether it's Matthew, Kang Ki Tak,
1043
00:54:17,220 --> 00:54:18,330
or even K.
1044
00:54:53,790 --> 00:54:55,761
Don't worry about me.
1045
00:54:55,901 --> 00:54:58,171
You can cut us off now.
1046
00:54:59,100 --> 00:55:00,131
Mone.
1047
00:55:18,651 --> 00:55:20,091
Mom.
1048
00:55:31,501 --> 00:55:33,531
(Invitation)
1049
00:55:45,281 --> 00:55:47,580
(Tonight's Invitation)
1050
00:55:56,620 --> 00:55:57,761
Madam No!
1051
00:56:31,660 --> 00:56:33,091
Madam No has disappeared.
1052
00:56:33,761 --> 00:56:34,801
What?
1053
00:56:35,160 --> 00:56:36,329
I think she left in a hurry.
1054
00:56:36,330 --> 00:56:38,530
All her furniture is still here.
1055
00:56:38,531 --> 00:56:40,171
I think she didn't take much with her.
1056
00:56:41,600 --> 00:56:44,039
But did she really live here with her kid?
1057
00:56:44,040 --> 00:56:45,540
There isn't anything here...
1058
00:56:46,211 --> 00:56:47,410
that belongs to a kid.
1059
00:56:48,211 --> 00:56:49,310
Good work.
1060
00:57:01,660 --> 00:57:02,720
No Han Na.
1061
00:57:04,761 --> 00:57:06,390
Whose daughter is she?
1062
00:58:05,551 --> 00:58:08,421
(Sungchan Group Distribution Center)
1063
00:58:14,091 --> 00:58:15,631
(Sungchan Group Distribution Center)
1064
00:59:37,310 --> 00:59:39,281
I missed you, Mone.
1065
00:59:39,381 --> 00:59:41,180
You're a special person to me.
1066
00:59:41,981 --> 00:59:44,751
I am in danger.
1067
00:59:47,651 --> 00:59:48,691
I know.
1068
00:59:49,461 --> 00:59:50,761
You'll protect me, right?
1069
00:59:51,790 --> 00:59:53,131
I can trust you, can't I?
1070
00:59:53,961 --> 00:59:56,231
Did you come all this way to ask me that?
1071
00:59:56,700 --> 01:00:00,530
Don't worry about anything and just have fun, even if it's only today.
1072
01:00:00,531 --> 01:00:01,770
Answer me.
1073
01:00:03,370 --> 01:00:05,511
If you abandon me too, I will really die.
1074
01:00:05,711 --> 01:00:07,511
I will have to die at the hands of Lee Hwi So.
1075
01:00:09,580 --> 01:00:10,680
I will...
1076
01:01:12,511 --> 01:01:13,910
What did you say your name was?
1077
01:01:14,171 --> 01:01:16,810
You can just call me Monk Nam.
1078
01:01:20,310 --> 01:01:22,020
Who do you think you're trying to fool?
1079
01:01:22,720 --> 01:01:24,119
You're Police Commissioner Nam Chul Woo.
1080
01:01:24,120 --> 01:01:25,720
Did you think I wouldn't know?
1081
01:01:25,850 --> 01:01:28,560
That's right. I'm Seoul Police Commissioner Nam Chul Woo.
1082
01:01:29,821 --> 01:01:31,830
However, I've recently switched professions.
1083
01:01:34,160 --> 01:01:36,861
The spiritual ailment I had suffered for a long time flared up again,
1084
01:01:37,660 --> 01:01:39,330
so I retired from the police force.
1085
01:01:43,240 --> 01:01:45,240
What did you mean by what you said last time?
1086
01:01:45,941 --> 01:01:47,671
You said you saw someone.
1087
01:01:53,310 --> 01:01:54,981
You know who it is.
1088
01:01:58,790 --> 01:02:00,591
Someone who died by being stabbed with a knife.
1089
01:02:03,290 --> 01:02:04,861
It's your wife.
1090
01:02:06,060 --> 01:02:10,130
That day, you saw the culprit's face, Chairman.
1091
01:02:10,131 --> 01:02:12,370
Honey!
1092
01:02:13,631 --> 01:02:15,240
Honey!
1093
01:02:15,770 --> 01:02:16,870
Honey.
1094
01:02:17,040 --> 01:02:18,100
Secretary Gu.
1095
01:02:18,370 --> 01:02:20,011
Where are you, Secretary Gu?
1096
01:02:21,011 --> 01:02:22,180
Jin...
1097
01:02:23,240 --> 01:02:24,711
Jin Seo...
1098
01:02:25,381 --> 01:02:26,511
What did you say?
1099
01:02:26,551 --> 01:02:27,981
Honey!
1100
01:02:28,011 --> 01:02:29,280
Honey, open your eyes.
1101
01:02:29,281 --> 01:02:30,349
Honey.
1102
01:02:30,350 --> 01:02:31,520
Secretary Gu!
1103
01:02:32,321 --> 01:02:33,390
Secretary Gu...
1104
01:02:46,401 --> 01:02:47,770
What are you saying?
1105
01:02:48,231 --> 01:02:49,841
Why, you little fraud...
1106
01:02:50,970 --> 01:02:52,671
I don't believe in shamanism.
1107
01:02:53,011 --> 01:02:54,140
Get out this instant.
1108
01:02:54,270 --> 01:02:55,841
Didn't you hear me tell you to get out?
1109
01:02:59,751 --> 01:03:02,781
Sungchan Group will end up crumbling due to a single flea.
1110
01:03:03,651 --> 01:03:05,551
It will be best for you to be prepared.
1111
01:03:16,731 --> 01:03:19,170
Mone is the model for this product.
1112
01:03:19,171 --> 01:03:21,400
I know you are all on a diet, so you should try this out.
1113
01:03:21,401 --> 01:03:22,571
- Thank you. - Okay.
1114
01:03:32,080 --> 01:03:33,650
Director, hello!
1115
01:03:33,651 --> 01:03:35,650
- Hello. - Hello.
1116
01:03:35,651 --> 01:03:37,220
- Hello. - Hello.
1117
01:03:49,001 --> 01:03:50,530
Since today is the first table read,
1118
01:03:50,531 --> 01:03:52,870
we only had the main cast join us.
1119
01:03:53,200 --> 01:03:55,870
With a sense of duty that you are revealing the hidden truth,
1120
01:03:56,171 --> 01:03:58,301
please give it all you've got.
1121
01:04:01,011 --> 01:04:02,810
Then, why don't you each introduce your parts?
1122
01:04:03,481 --> 01:04:04,740
Should we start with you, Mone?
1123
01:04:10,751 --> 01:04:12,720
I'm Han Mone, and I play Min Deul Re.
1124
01:04:12,821 --> 01:04:13,950
Please look kindly upon me.
1125
01:04:20,830 --> 01:04:24,430
Mone has a personal connection of having gone to school with Da Mi.
1126
01:04:24,761 --> 01:04:27,430
That was why she was very willing to join this movie.
1127
01:04:28,301 --> 01:04:30,140
I'd like to thank you before everyone here.
1128
01:04:37,310 --> 01:04:38,809
("A Conglomerate Company's Secret and the Bobble Case To Be Revealed")
1129
01:04:38,810 --> 01:04:39,949
("Director Michell's New Movie, Will It Help Solve the Bobble Case?")
1130
01:04:39,950 --> 01:04:42,179
With Director Michell's new movie being revealed,
1131
01:04:42,180 --> 01:04:45,151
the Bobble Case is garnering attention once again.
1132
01:04:45,220 --> 01:04:47,349
Director Michell has said that a huge conglomerate company...
1133
01:04:47,350 --> 01:04:50,821
is involved in the Bobble case.
1134
01:04:51,020 --> 01:04:54,231
Chairman Sim Yong of Sungchan Group, please answer.
1135
01:04:54,461 --> 01:04:56,199
Truth or lies?
1136
01:04:56,200 --> 01:04:57,400
(- Director Michell and Mone? - Bobble Case is getting boring.)
1137
01:04:57,401 --> 01:04:58,731
(- Will the answer be in the movie? - I'm so curious.)
1138
01:05:18,350 --> 01:05:20,320
(Condolence money box)
1139
01:05:20,321 --> 01:05:21,651
At least put it in the bank.
1140
01:05:22,191 --> 01:05:23,961
It doesn't look good to leave it in your house like that.
1141
01:05:28,390 --> 01:05:30,560
(Condolences)
1142
01:05:33,901 --> 01:05:35,870
(Kim Hyun Soo)
1143
01:05:53,390 --> 01:05:55,389
(Cashier's Check, 100,000 dollars)
1144
01:05:55,390 --> 01:05:57,219
(Cashier's Check, 100,000 dollars, Seoul Eutteum Bank)
1145
01:05:57,220 --> 01:05:59,060
Sungchan Cheongdam Office Building Branch?
1146
01:06:16,310 --> 01:06:17,381
That's right.
1147
01:06:18,381 --> 01:06:19,450
It's him.
1148
01:06:21,511 --> 01:06:23,281
He killed my mom...
1149
01:06:24,620 --> 01:06:26,520
and appeared at the funeral.
1150
01:06:33,290 --> 01:06:34,829
(Eutteum Bank)
1151
01:06:34,830 --> 01:06:36,429
This is a forged check.
1152
01:06:36,430 --> 01:06:38,401
We can't check which account it gets withdrawn from.
1153
01:06:38,461 --> 01:06:39,731
Where did you get this?
1154
01:06:40,301 --> 01:06:42,470
How dare you ridicule my family?
1155
01:06:45,810 --> 01:06:46,970
What business do you have here?
1156
01:06:47,211 --> 01:06:48,540
Excuse me... Hey.
1157
01:06:52,080 --> 01:06:53,111
Why, you little...
1158
01:07:00,821 --> 01:07:03,490
Min Do Hyuk has finally made his move.
1159
01:07:04,990 --> 01:07:06,930
Who are you? You can't go in. What are you...
1160
01:07:13,200 --> 01:07:14,870
Where is your son?
1161
01:07:15,330 --> 01:07:16,801
Bring Sim Jun Seok here now.
1162
01:07:17,100 --> 01:07:18,240
Who are you?
1163
01:07:18,470 --> 01:07:20,270
Why did you kill my family?
1164
01:07:21,211 --> 01:07:22,481
Why did you target me?
1165
01:07:23,211 --> 01:07:24,281
K...
1166
01:07:24,810 --> 01:07:26,450
Bring me your son.
1167
01:07:27,751 --> 01:07:29,351
Bring him to me!
1168
01:08:42,521 --> 01:08:43,720
How dare you...
1169
01:08:43,721 --> 01:08:44,890
speak my name...
1170
01:08:44,891 --> 01:08:45,990
out loud?
1171
01:08:46,961 --> 01:08:48,360
A nobody like you?
1172
01:08:51,030 --> 01:08:52,801
My father is on my side.
1173
01:08:53,431 --> 01:08:55,301
Forever!
1174
01:08:56,240 --> 01:08:57,671
He's on his son's side.
1175
01:08:58,501 --> 01:08:59,540
Look at you.
1176
01:09:01,511 --> 01:09:03,240
Goodness.
1177
01:09:17,891 --> 01:09:18,990
Where should I put this?
1178
01:09:22,961 --> 01:09:23,961
Here?
1179
01:09:24,700 --> 01:09:25,730
Or...
1180
01:09:26,971 --> 01:09:28,030
here?
1181
01:10:00,530 --> 01:10:01,830
Min Do Hyuk.
1182
01:10:02,940 --> 01:10:05,370
Aren't you curious about why I've come to...
1183
01:10:06,011 --> 01:10:07,011
hate you so much?
1184
01:10:08,711 --> 01:10:11,211
I will tell you about our ill-fated relationship from now on.
1185
01:10:13,150 --> 01:10:14,310
(Emergency patients only, Authorized personnel only)
1186
01:10:14,311 --> 01:10:18,051
Help! My child is sick!
1187
01:10:18,150 --> 01:10:19,789
You and I were born in the same household.
1188
01:10:19,790 --> 01:10:21,990
- He has a fever of 40°C! - But our social class...
1189
01:10:22,221 --> 01:10:24,021
- Please help! - couldn't have been more different.
1190
01:10:25,120 --> 01:10:27,461
You were the son of Sungchan Group's Chairman Sim Yong.
1191
01:10:28,061 --> 01:10:30,160
I was the son of his butler.
1192
01:10:31,431 --> 01:10:32,931
My child is sick!
1193
01:10:34,070 --> 01:10:36,341
You may find my father's background laughable,
1194
01:10:36,870 --> 01:10:39,040
but he was also a pretty decent man at one time.
1195
01:10:40,971 --> 01:10:43,740
Until I got sick with whitlow and was on the verge of death.
1196
01:10:45,110 --> 01:10:48,051
I kept drifting in and out of consciousness,
1197
01:10:48,211 --> 01:10:51,021
but the doctors were only focused on the chairman's son...
1198
01:10:51,851 --> 01:10:53,921
when all you had was a runny nose.
1199
01:10:55,021 --> 01:10:56,820
Of course, my father lost it.
1200
01:11:01,391 --> 01:11:03,700
Did the skies help me, the pitiful baby?
1201
01:11:04,801 --> 01:11:07,069
At the time, your mother was recovering from a difficult birth...
1202
01:11:07,070 --> 01:11:08,971
in Hawaii.
1203
01:11:11,200 --> 01:11:12,200
(Sim Jun Seok)
1204
01:11:12,201 --> 01:11:14,039
That's how your fate was switched with mine.
1205
01:11:14,040 --> 01:11:15,710
(Ku Sung Chul)
1206
01:11:15,711 --> 01:11:16,940
Without anyone knowing.
1207
01:11:21,511 --> 01:11:23,450
It's just until my son gets better.
1208
01:11:26,021 --> 01:11:27,120
I'm sorry.
1209
01:11:37,230 --> 01:11:40,370
Still, I'd be upset if you thought I took your position for nothing.
1210
01:11:41,400 --> 01:11:43,200
The heir of Sungchan Group.
1211
01:11:43,471 --> 01:11:46,240
As Chairman Sim Yong's only son, I had to suffer through nosebleeds,
1212
01:11:46,370 --> 01:11:49,440
take handfuls of pills, and bear the weight of the crown.
1213
01:12:03,360 --> 01:12:05,521
You're so amazing, my son.
1214
01:12:06,061 --> 01:12:07,960
To congratulate you on getting into the science high school...
1215
01:12:07,961 --> 01:12:09,160
with top grades,
1216
01:12:09,360 --> 01:12:10,801
I got you this present.
1217
01:12:11,230 --> 01:12:12,370
Try to tame it well.
1218
01:12:13,370 --> 01:12:14,971
But...
1219
01:12:15,501 --> 01:12:16,501
Really?
1220
01:12:19,910 --> 01:12:21,271
Thank you so much!
1221
01:12:21,540 --> 01:12:22,910
It's so cool.
1222
01:12:24,040 --> 01:12:25,040
Gosh.
1223
01:12:29,620 --> 01:12:31,320
Our dear Jun Seok...
1224
01:12:31,421 --> 01:12:34,351
has never once let us down.
1225
01:12:34,391 --> 01:12:35,990
- It's so nice. - My goodness.
1226
01:12:36,021 --> 01:12:39,391
How did I give birth to such a perfect son?
1227
01:12:48,030 --> 01:12:49,040
Jun Seok!
1228
01:12:54,771 --> 01:12:56,940
The happiest moment of my life.
1229
01:12:57,610 --> 01:12:58,681
And...
1230
01:12:58,711 --> 01:13:00,511
- Wake up, Jun Seok. - the worst day of my life.
1231
01:13:00,551 --> 01:13:01,811
- My son! - Please stay back.
1232
01:13:01,851 --> 01:13:03,280
Jun Seok!
1233
01:13:03,480 --> 01:13:04,980
He lost a lot of blood.
1234
01:13:05,051 --> 01:13:06,851
You have to save him!
1235
01:13:06,950 --> 01:13:09,461
He's the one and only heir of Sungchan Group!
1236
01:13:09,561 --> 01:13:10,790
Prepare for a blood transfusion.
1237
01:13:11,490 --> 01:13:14,961
That day, if I hadn't gotten an emergency blood transfusion,
1238
01:13:15,190 --> 01:13:17,961
would that secret have stayed a secret forever?
1239
01:13:18,730 --> 01:13:20,771
- Attorney Song. - Yes, sir.
1240
01:13:21,070 --> 01:13:22,971
I'll have to fix my will.
1241
01:13:23,370 --> 01:13:25,671
The company shares that I gave to Jun Seok...
1242
01:13:26,011 --> 01:13:27,910
should be put back to their original state.
1243
01:13:29,940 --> 01:13:31,141
Make it quick.
1244
01:13:31,240 --> 01:13:32,551
Yes, sir.
1245
01:13:34,410 --> 01:13:36,620
Hey. What happened?
1246
01:13:36,921 --> 01:13:38,251
Did you find my real son?
1247
01:13:38,351 --> 01:13:39,450
I'm sorry.
1248
01:13:39,751 --> 01:13:43,091
I've confirmed that he passed away a long time ago.
1249
01:13:44,521 --> 01:13:47,131
He died? Why would my son die?
1250
01:13:47,530 --> 01:13:49,761
Why would my one and only son die?
1251
01:13:52,160 --> 01:13:54,069
Another man's son is alive and well.
1252
01:13:54,070 --> 01:13:56,801
So how could my flesh and blood be dead?
1253
01:14:03,780 --> 01:14:05,610
I decided to become a monster.
1254
01:14:06,381 --> 01:14:07,711
I drank truckloads of alcohol,
1255
01:14:08,980 --> 01:14:10,221
dated women,
1256
01:14:11,120 --> 01:14:14,220
wielded all the power I could with your father's money,
1257
01:14:14,221 --> 01:14:15,551
and taunted the world.
1258
01:14:15,990 --> 01:14:17,591
I was determined to do the very worst.
1259
01:14:22,730 --> 01:14:25,230
It was your great parents...
1260
01:14:26,131 --> 01:14:28,030
who abandoned their child because he was a fake.
1261
01:14:29,641 --> 01:14:31,501
What did you do again last night?
1262
01:14:33,570 --> 01:14:35,779
Where on earth are you going...
1263
01:14:35,780 --> 01:14:37,540
with this hideous mask on?
1264
01:14:37,681 --> 01:14:40,580
Don't you know how mad your father will be when he finds out?
1265
01:14:40,980 --> 01:14:43,421
So, will you abandon me?
1266
01:14:44,681 --> 01:14:46,789
- Since I'm not your real son? - Jun Seok.
1267
01:14:46,790 --> 01:14:48,620
I'm a fake anyway.
1268
01:14:49,461 --> 01:14:51,619
Weren't you going to throw me out when you found a good reason?
1269
01:14:51,620 --> 01:14:53,261
Don't be ridiculous.
1270
01:14:53,660 --> 01:14:55,490
You're my one and only son.
1271
01:14:57,261 --> 01:15:00,230
Nothing has changed.
1272
01:15:01,301 --> 01:15:03,501
No. Everything has changed.
1273
01:15:04,171 --> 01:15:06,511
Father goes horseback riding with my cousins instead of me.
1274
01:15:07,211 --> 01:15:08,641
And you despise me.
1275
01:15:09,181 --> 01:15:11,279
That's because you keep acting out!
1276
01:15:11,280 --> 01:15:13,110
Lies!
1277
01:15:13,650 --> 01:15:16,780
Since that day, every day, every hour, every second,
1278
01:15:17,080 --> 01:15:19,551
I was like an abandoned dog thrown out in the trash!
1279
01:15:20,190 --> 01:15:21,720
Each day feels like a fiery pit,
1280
01:15:21,721 --> 01:15:24,061
and I'm about to go crazy from being so anxious!
1281
01:15:25,320 --> 01:15:28,460
But the way you smile and act like nothing is wrong...
1282
01:15:28,461 --> 01:15:30,230
makes me sick. Do you know that?
1283
01:15:33,530 --> 01:15:34,631
Jun Seok.
1284
01:15:36,601 --> 01:15:38,141
Was this all you were capable of?
1285
01:15:39,271 --> 01:15:41,570
If you don't even have the strength to handle this kind of hardship,
1286
01:15:42,580 --> 01:15:44,240
let's just end things here.
1287
01:15:44,711 --> 01:15:46,110
Go to America.
1288
01:15:46,410 --> 01:15:48,410
You will continue to change,
1289
01:15:48,780 --> 01:15:52,650
and I'm tired of sorting out your messes too!
1290
01:15:53,551 --> 01:15:55,251
I don't even want to look at you. Leave this instant.
1291
01:15:58,261 --> 01:15:59,990
You're finally showing your true colors.
1292
01:16:01,290 --> 01:16:02,530
I embarrass you.
1293
01:16:04,030 --> 01:16:05,060
That's it, isn't it?
1294
01:16:05,061 --> 01:16:06,070
Yes.
1295
01:16:07,171 --> 01:16:08,271
You embarrass me.
1296
01:16:09,341 --> 01:16:10,501
From now on,
1297
01:16:11,400 --> 01:16:12,540
you're no longer my son.
1298
01:16:17,540 --> 01:16:20,211
You're a fake.
1299
01:17:02,290 --> 01:17:04,690
That's right. I'm a fake.
1300
01:17:05,690 --> 01:17:08,561
That makes me want to know just how great you are as the real one.
1301
01:17:10,261 --> 01:17:13,131
A fight between the real and fake ones.
1302
01:17:14,131 --> 01:17:16,440
I look forward to it, Min Do Hyuk.
1303
01:17:19,740 --> 01:17:20,740
Get him out of here.
1304
01:17:31,881 --> 01:17:34,921
(Chilbong's Food Truck)
1305
01:17:37,521 --> 01:17:40,190
You told me to let you know when a red sports car appeared.
1306
01:17:40,660 --> 01:17:41,761
It just got here.
1307
01:17:45,360 --> 01:17:46,471
Thank you.
1308
01:19:43,080 --> 01:19:47,190
(The Escape of the Seven)
1309
01:19:47,251 --> 01:19:49,220
It's exactly 32 hours from now on.
1310
01:19:49,221 --> 01:19:50,891
We must make Sungchan look like scumbags in a short amount of time.
1311
01:19:50,921 --> 01:19:52,289
Didn't you get hurt, Ms. Han?
1312
01:19:52,290 --> 01:19:53,560
Why, that nasty little punk.
1313
01:19:53,561 --> 01:19:54,859
If I were Da Mi,
1314
01:19:54,860 --> 01:19:56,330
I would've killed you like this.
1315
01:19:56,931 --> 01:19:58,400
Are you sure you can fight me?
1316
01:19:58,461 --> 01:20:00,601
Michell, K...
1317
01:20:00,771 --> 01:20:02,729
You were already in league with K!
1318
01:20:02,730 --> 01:20:03,899
Min Do Hyuk.
1319
01:20:03,900 --> 01:20:05,601
Don't do anything from this point on.
1320
01:20:05,740 --> 01:20:07,141
So, did he die?
1321
01:20:07,271 --> 01:20:09,711
The only thing I can trust now is what I can see.
92111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.