All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,975 --> 00:00:10,675 (Episode 34) 2 00:00:19,099 --> 00:00:21,139 You spent too much on account of me. 3 00:00:21,164 --> 00:00:22,594 Don't say that. 4 00:00:22,594 --> 00:00:25,324 Nothing means more to me than you. 5 00:00:25,664 --> 00:00:27,124 To me, you are... 6 00:00:27,464 --> 00:00:28,964 most precious. 7 00:00:29,364 --> 00:00:31,494 I'm way down the list. 8 00:00:31,494 --> 00:00:32,964 I'd say I'm the fourth entry. 9 00:00:34,024 --> 00:00:35,024 Thank you. 10 00:00:42,524 --> 00:00:44,464 I'd only seen such rooms on TV. 11 00:00:44,664 --> 00:00:47,864 I've never actually been inside a hotel before. 12 00:00:50,264 --> 00:00:52,264 Did you see me put the card in the door? 13 00:00:53,094 --> 00:00:55,794 You use this card to come in and turn on the lights. 14 00:00:55,794 --> 00:00:58,864 If you ever have to go out, take this with you. 15 00:00:59,064 --> 00:01:00,164 Don't leave without it. 16 00:01:00,724 --> 00:01:01,724 Here you go. 17 00:01:15,464 --> 00:01:18,724 Do you have to pay extra if I drink whatever is in the fridge? 18 00:01:18,724 --> 00:01:20,694 Drink whatever you want. 19 00:01:20,694 --> 00:01:24,324 I heard that you have to pay if you take something from the bar. 20 00:01:24,324 --> 00:01:26,894 I paid for everything already. 21 00:01:26,894 --> 00:01:28,224 You can eat what you want. 22 00:01:28,224 --> 00:01:29,224 What? 23 00:01:29,594 --> 00:01:31,924 Why did you pay in advance? 24 00:01:37,294 --> 00:01:39,464 Who would eat all this? 25 00:01:39,524 --> 00:01:41,324 Just eat what you want. 26 00:01:41,924 --> 00:01:44,064 It would be a waste to leave stuff. 27 00:01:50,164 --> 00:01:53,764 It's such a lovely room I doubt I'll be able to fall asleep. 28 00:01:54,224 --> 00:01:56,724 Do you want me to stay and put you to sleep? 29 00:01:59,724 --> 00:02:02,064 I was just kidding. I'll let you rest. 30 00:02:02,894 --> 00:02:03,894 Wait. 31 00:02:04,464 --> 00:02:05,924 Your ex-wife. 32 00:02:05,924 --> 00:02:09,194 I think she still has feelings for you. 33 00:02:09,394 --> 00:02:11,924 It's not that she misses me. 34 00:02:11,924 --> 00:02:14,124 She can't stand being alone. 35 00:02:14,394 --> 00:02:17,124 Forget everything she said. 36 00:02:20,424 --> 00:02:21,924 I'm really leaving now. 37 00:02:23,164 --> 00:02:24,524 I said I'm leaving. 38 00:02:25,364 --> 00:02:27,664 You're so rude. 39 00:02:27,664 --> 00:02:29,564 I paid for this lovely suite... 40 00:02:29,564 --> 00:02:31,364 and you haven't thanked me. 41 00:02:38,924 --> 00:02:40,664 You got the hint. 42 00:02:40,664 --> 00:02:43,224 You're a smart Bucket Head. 43 00:02:43,594 --> 00:02:46,894 Don't call me that. I almost forgot that nickname. 44 00:02:46,894 --> 00:02:48,394 Okay. Goodnight. 45 00:03:03,224 --> 00:03:05,794 What are you doing here? 46 00:03:05,794 --> 00:03:06,864 We have business here. 47 00:03:06,864 --> 00:03:07,894 Do you? 48 00:03:07,894 --> 00:03:09,894 What else can you do here but sleep? 49 00:03:10,194 --> 00:03:11,324 Think whatever you want. 50 00:03:11,324 --> 00:03:13,324 I wasn't wrong about you. 51 00:03:13,324 --> 00:03:15,924 You have nothing to give but your body. 52 00:03:16,694 --> 00:03:18,294 That's what you're like. 53 00:03:18,294 --> 00:03:19,424 Watch your tongue. 54 00:03:19,924 --> 00:03:22,424 Forget about it. Don't let it get to you. 55 00:03:22,624 --> 00:03:24,364 "Forget about it." 56 00:03:24,664 --> 00:03:26,764 "Don't let it get to you." 57 00:03:28,964 --> 00:03:30,564 That is unbelievable. 58 00:03:32,694 --> 00:03:34,164 Take me to Hyoja-dong. 59 00:03:34,494 --> 00:03:35,764 Not Pyeongchang-dong? 60 00:03:35,824 --> 00:03:38,294 No. Take me to Hyoja-dong, please. 61 00:03:38,794 --> 00:03:39,824 Okay. 62 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 It all worked out. 63 00:03:44,864 --> 00:03:46,124 Let's see. 64 00:03:46,124 --> 00:03:47,924 - We must pick a date. - Right. 65 00:03:47,924 --> 00:03:49,994 - Rat, cow, tiger, rabbit... - Eight more come after that. 66 00:03:49,994 --> 00:03:52,464 We already set the date. It's this Saturday. 67 00:03:52,594 --> 00:03:55,794 This Saturday? What's with the rush? 68 00:03:56,094 --> 00:03:57,564 Did you book a wedding hall already? 69 00:03:57,564 --> 00:04:00,224 A friend of mine owns a café nearby. 70 00:04:00,224 --> 00:04:02,994 I called him a while ago and rented the place for a day. 71 00:04:02,994 --> 00:04:04,824 A café? Not a wedding hall? 72 00:04:04,824 --> 00:04:07,324 Small weddings are trending these days. 73 00:04:07,324 --> 00:04:09,134 It's all fine for you... 74 00:04:09,134 --> 00:04:12,494 but it's Jun's first wedding. Don't you mind? 75 00:04:12,964 --> 00:04:14,294 Why would I? 76 00:04:14,294 --> 00:04:16,094 I have to buy a house, marry off Da Jeong... 77 00:04:16,094 --> 00:04:19,134 and start saving up. I can't do what everyone else does. 78 00:04:19,134 --> 00:04:22,134 We can invite our close friends and enjoy a lovely meal together. 79 00:04:23,094 --> 00:04:25,194 He's grown up a lot. 80 00:04:25,194 --> 00:04:27,224 - He has. - Mother. 81 00:04:27,694 --> 00:04:31,064 It's me. Can you open the door? 82 00:04:31,194 --> 00:04:32,264 Who's that? 83 00:04:32,964 --> 00:04:34,564 It sounds like Hyo Joo. 84 00:04:39,134 --> 00:04:40,264 You reek of alcohol. 85 00:04:40,264 --> 00:04:42,194 Hello, Dong Sook. 86 00:04:42,194 --> 00:04:44,294 What are you doing here? 87 00:04:44,294 --> 00:04:48,964 I have something to tell your parents. 88 00:04:49,794 --> 00:04:51,724 Father, Mother. 89 00:04:52,194 --> 00:04:53,724 I'm here. 90 00:04:56,224 --> 00:04:59,634 You had way too much to drink. You need to sober up. 91 00:05:08,424 --> 00:05:10,394 If you came here so late at night... 92 00:05:10,394 --> 00:05:12,494 it means you have important news. 93 00:05:12,894 --> 00:05:14,564 What do you have to say? 94 00:05:15,894 --> 00:05:17,964 Talk to Dong Jin for me. 95 00:05:17,964 --> 00:05:19,494 What about? 96 00:05:19,494 --> 00:05:21,564 He's seeing someone. 97 00:05:22,724 --> 00:05:25,524 Dong Jin has a girlfriend? 98 00:05:26,664 --> 00:05:29,694 If I must be brutally honest, they aren't actually dating. 99 00:05:29,694 --> 00:05:31,324 She's using him. 100 00:05:31,324 --> 00:05:32,694 Who is this woman? 101 00:05:33,124 --> 00:05:34,694 It's someone you know. 102 00:05:38,624 --> 00:05:41,394 You seem to know something. 103 00:05:41,524 --> 00:05:44,164 Who is Dong Jin dating? 104 00:05:45,424 --> 00:05:47,694 I didn't mean to say I know who she is. 105 00:05:47,694 --> 00:05:51,524 I was trying to say that I was sure you'd know about it. 106 00:05:51,664 --> 00:05:54,764 Why wouldn't you know about something like that? 107 00:05:56,094 --> 00:05:58,824 What makes you think he's seeing someone? 108 00:06:02,764 --> 00:06:04,594 My mum asked you a question. 109 00:06:05,264 --> 00:06:09,324 I'm really sorry. Could you repeat the question? 110 00:06:09,324 --> 00:06:12,064 Who is Dong Jin dating? 111 00:06:12,064 --> 00:06:15,494 The woman he's dating is... 112 00:06:17,164 --> 00:06:18,494 Gosh, the rice punch... 113 00:06:18,994 --> 00:06:20,794 It's delicious. I want more. 114 00:06:20,794 --> 00:06:21,964 Oh no! 115 00:06:21,964 --> 00:06:23,424 I'm so sorry. 116 00:06:23,894 --> 00:06:24,994 My bad. 117 00:06:24,994 --> 00:06:26,164 Honey, wipe it up. 118 00:06:26,164 --> 00:06:27,994 Shut her up, I mean wipe it up. 119 00:06:27,994 --> 00:06:29,064 She's drenched. 120 00:06:29,824 --> 00:06:30,964 What a mess. 121 00:06:30,964 --> 00:06:33,364 She's so drunk she's about to pass out. 122 00:06:33,364 --> 00:06:36,124 Dong Sook, help me take her inside. 123 00:06:36,294 --> 00:06:38,594 I meant to help her. 124 00:06:38,594 --> 00:06:40,924 She had too much to drink. 125 00:06:40,924 --> 00:06:42,624 What a mess. 126 00:06:42,624 --> 00:06:44,864 Someone should wipe the floor. 127 00:06:44,894 --> 00:06:47,364 I meant to get some more punch and spilled hers. 128 00:06:47,364 --> 00:06:49,294 - You're so careless. - I am. 129 00:06:49,294 --> 00:06:50,494 Have some of mine. 130 00:06:50,824 --> 00:06:51,894 Thanks. 131 00:06:59,494 --> 00:07:02,494 Dong Jin will be furious when he finds out... 132 00:07:02,494 --> 00:07:04,494 that we let Hyo Joo sleep over. 133 00:07:18,164 --> 00:07:19,324 Hello? 134 00:07:19,324 --> 00:07:20,494 It's me. 135 00:07:21,424 --> 00:07:23,794 I can't believe you called me at this hour. 136 00:07:24,664 --> 00:07:25,824 What's the occasion? 137 00:07:25,824 --> 00:07:28,394 I didn't call because I wanted to. 138 00:07:29,024 --> 00:07:31,594 Come over here and get your daughter. 139 00:07:31,694 --> 00:07:33,164 Hyo Joo's over there? 140 00:07:33,164 --> 00:07:35,794 She had too much to drink and passed out. 141 00:07:35,794 --> 00:07:38,364 I thought she had more pride than to go over there. 142 00:07:38,924 --> 00:07:40,524 She's in way too deep. 143 00:07:40,524 --> 00:07:42,124 Come and get her. 144 00:07:42,864 --> 00:07:45,094 It's too late to go over there. 145 00:07:45,094 --> 00:07:46,764 Let her sleep with Dong Jin. 146 00:07:46,794 --> 00:07:48,694 What kind of nonsense is that? 147 00:07:49,564 --> 00:07:50,724 It'd be good... 148 00:07:51,494 --> 00:07:52,894 to take this as an opportunity... 149 00:07:52,894 --> 00:07:55,194 to help Hyo Joo and Dong Jin get back together. 150 00:07:55,494 --> 00:07:57,464 What on earth are you talking about? 151 00:07:57,994 --> 00:07:59,064 I think Hyo Joo... 152 00:07:59,464 --> 00:08:01,624 still misses Dong Jin. 153 00:08:01,694 --> 00:08:03,994 Let's just help the two of them... 154 00:08:04,294 --> 00:08:05,794 get reunited. 155 00:08:05,794 --> 00:08:08,494 If they reunite, it's their decision. But not like this. 156 00:08:09,324 --> 00:08:10,424 Do whatever you want, then. 157 00:08:10,924 --> 00:08:12,264 I'm tired, so I should go to bed now. 158 00:08:13,064 --> 00:08:14,724 Hello? Hello? 159 00:08:16,294 --> 00:08:18,694 What happened? Did Eun Sook hang up on you? 160 00:08:18,824 --> 00:08:19,864 How dare she. 161 00:08:20,894 --> 00:08:24,064 She's so rude. How can she hang up on me? 162 00:08:25,734 --> 00:08:26,764 Hello? 163 00:08:27,464 --> 00:08:28,664 Did I wake you up? 164 00:08:28,664 --> 00:08:29,794 No. 165 00:08:30,194 --> 00:08:32,194 - I was having a beer. - What? 166 00:08:33,164 --> 00:08:35,194 You should have told me earlier if you wanted to drink. 167 00:08:35,294 --> 00:08:37,464 I'm not drinking it because I want to. 168 00:08:37,464 --> 00:08:40,494 It's free, you know. I don't want to waste it. 169 00:08:40,694 --> 00:08:41,764 I see. 170 00:08:42,564 --> 00:08:45,464 Liking freebies too much makes you go bald. Don't drink too much. 171 00:08:45,924 --> 00:08:47,194 And don't open the door for anyone. 172 00:08:47,194 --> 00:08:48,364 All right. 173 00:08:48,664 --> 00:08:50,024 I'm not a kid. 174 00:08:50,594 --> 00:08:52,664 In my eyes, you look like a three-year-old kid. 175 00:08:53,164 --> 00:08:54,694 Don't drink too much and go to bed early. 176 00:08:55,564 --> 00:08:56,564 Okay. 177 00:09:00,664 --> 00:09:01,694 I'm home! 178 00:09:04,024 --> 00:09:06,364 Dong Jin, come over to our room. 179 00:09:07,924 --> 00:09:08,924 Okay, Dad. 180 00:09:11,124 --> 00:09:13,124 She said she knows that she's at fault. 181 00:09:13,694 --> 00:09:15,064 She kept apologising. 182 00:09:15,464 --> 00:09:17,994 So you should also think about it again carefully. 183 00:09:18,294 --> 00:09:20,124 She was your wife, you know. 184 00:09:20,124 --> 00:09:23,064 It's not easy for two people to get married, 185 00:09:23,234 --> 00:09:25,064 and completely ending the relationship is as hard. 186 00:09:25,564 --> 00:09:27,234 It's already over, Dad. 187 00:09:27,524 --> 00:09:30,594 We don't have any affection left for each other. 188 00:09:30,764 --> 00:09:33,764 I don't think she feels that way. 189 00:09:34,094 --> 00:09:36,394 I'm sure she's just saying it. 190 00:09:36,624 --> 00:09:37,664 I should head over to my room. 191 00:09:37,964 --> 00:09:39,024 Dong Jin. 192 00:09:39,564 --> 00:09:40,624 By any chance, 193 00:09:42,264 --> 00:09:43,464 are you seeing someone... 194 00:09:45,764 --> 00:09:46,794 Never mind. 195 00:09:47,694 --> 00:09:49,324 You must be tired. Wash up and go to bed. 196 00:09:50,794 --> 00:09:51,864 Okay. 197 00:09:59,464 --> 00:10:00,924 Do you think... 198 00:10:00,924 --> 00:10:03,364 Dong Jin is seeing someone now as Hyo Joo said? 199 00:10:04,794 --> 00:10:06,124 I don't know. 200 00:10:06,494 --> 00:10:07,734 Let's not say anything to him... 201 00:10:08,424 --> 00:10:09,594 and just observe the situation. 202 00:10:10,234 --> 00:10:13,994 He's wise enough, and he can look after himself. 203 00:10:25,594 --> 00:10:27,464 You literally insulted Tae Yang. 204 00:10:27,924 --> 00:10:30,764 How can you drink the plum wine his mum made? 205 00:10:30,864 --> 00:10:32,164 I never insulted him. 206 00:10:32,864 --> 00:10:34,694 I just spoke the truth. 207 00:10:36,424 --> 00:10:38,494 He'll figure out everything on his own, 208 00:10:38,494 --> 00:10:39,994 so don't meddle in his business. 209 00:10:41,324 --> 00:10:42,624 Is that why he is... 210 00:10:42,624 --> 00:10:44,064 - working at the burger place? - Mum! 211 00:10:44,824 --> 00:10:46,664 Madam Ko, Mr Min... 212 00:10:46,864 --> 00:10:48,724 is here with the announcer, Choi Ji Yun. 213 00:10:50,524 --> 00:10:52,394 - Put this away, please. - Yes, Ma'am. 214 00:10:56,164 --> 00:10:58,724 Why did he bring her home at this late hour? What a nuisance. 215 00:10:58,724 --> 00:11:01,724 Let Hyo Sang marry her. 216 00:11:01,724 --> 00:11:04,994 You were dead against it until recently. What's gotten into you? 217 00:11:05,124 --> 00:11:07,664 I want him to get married soon so that I can get married, too. 218 00:11:08,894 --> 00:11:09,924 Goodness. 219 00:11:10,994 --> 00:11:12,064 Mum. 220 00:11:12,394 --> 00:11:13,564 Good to see you. 221 00:11:15,194 --> 00:11:16,224 Have you been well? 222 00:11:17,024 --> 00:11:18,224 Hello, Madam Ko. 223 00:11:18,224 --> 00:11:19,524 What brings you here this late? 224 00:11:20,364 --> 00:11:22,324 Hyo Sang and I went to a café for dessert... 225 00:11:22,424 --> 00:11:25,494 and bought this delicious cake for you. 226 00:11:25,794 --> 00:11:26,964 You should try it. 227 00:11:28,964 --> 00:11:31,864 How do you expect me to eat cake at this hour? 228 00:11:32,764 --> 00:11:34,724 You're so tactless. 229 00:11:36,594 --> 00:11:38,694 My mum is on a diet all year long. 230 00:11:39,824 --> 00:11:40,864 Gosh. 231 00:11:40,864 --> 00:11:42,924 You have so much self-discipline. 232 00:11:43,794 --> 00:11:45,194 I have huge respect for you. 233 00:11:46,064 --> 00:11:48,524 Every time you open your mouth, 234 00:11:48,524 --> 00:11:50,964 you butter me up like there's no tomorrow. 235 00:11:50,964 --> 00:11:52,624 I'm not trying to butter you up. 236 00:11:53,024 --> 00:11:54,264 I really mean it. 237 00:11:55,424 --> 00:11:56,494 Mum, 238 00:11:57,094 --> 00:11:58,224 spare me a second. 239 00:12:09,194 --> 00:12:10,224 Have a seat. 240 00:12:23,594 --> 00:12:25,364 I've been feeling this for a while now. 241 00:12:27,364 --> 00:12:28,894 You're playing favourites. 242 00:12:29,494 --> 00:12:32,124 You're nice to Tae Yang, and you even fixed dinner for him. 243 00:12:32,224 --> 00:12:34,894 Why are you so cold to Ji Yun? 244 00:12:35,024 --> 00:12:36,924 You try to embarrass her any chance you get. 245 00:12:37,624 --> 00:12:39,994 She has a way with words because of her job as an announcer. 246 00:12:40,564 --> 00:12:41,664 For some reason, 247 00:12:41,864 --> 00:12:44,524 what she tells me doesn't sound sincere. 248 00:12:45,764 --> 00:12:47,464 It just sounds like she's trying to flatter me. 249 00:12:47,894 --> 00:12:51,164 You're judging her based on your biased viewpoint. 250 00:12:56,594 --> 00:12:58,364 How did you and your boyfriend meet? 251 00:12:58,464 --> 00:13:00,394 When he came to Meesa Apparel for a job interview, 252 00:13:00,524 --> 00:13:01,764 I met him in the women's wash room. 253 00:13:03,464 --> 00:13:04,594 In the women's wash room? 254 00:13:04,594 --> 00:13:06,494 Yes. Some stuff happened. 255 00:13:07,194 --> 00:13:09,024 So he was there for a job interview. 256 00:13:09,024 --> 00:13:11,294 Does he work for Meesa Apparel now? 257 00:13:11,394 --> 00:13:13,524 He used to work with me in the TF team, 258 00:13:13,524 --> 00:13:14,964 but he resigned recently. 259 00:13:15,864 --> 00:13:17,164 The TF team? 260 00:13:17,164 --> 00:13:18,364 Do you want to see a photo of him? 261 00:13:18,364 --> 00:13:20,624 - Sorry? Sure. - Just a second. 262 00:13:24,794 --> 00:13:25,864 Ta-da! 263 00:13:27,324 --> 00:13:28,864 Isn't he so handsome? 264 00:13:31,224 --> 00:13:34,424 I... I think I forgot something at work. 265 00:13:34,594 --> 00:13:35,994 I should get going now. 266 00:13:48,394 --> 00:13:50,024 - Hello? - It's me, Ji Yun. 267 00:13:50,024 --> 00:13:51,694 - What's up? - Meet me here now. 268 00:13:52,064 --> 00:13:53,264 I'm at the café near the gosiwon. 269 00:13:53,264 --> 00:13:54,394 I have no reason to meet you. 270 00:13:54,394 --> 00:13:56,094 I'll wait until you come. 271 00:14:15,594 --> 00:14:18,164 I didn't know that you were this vindictive and menacing. 272 00:14:24,294 --> 00:14:27,524 - What are you talking about? - You got into Meesa Apparel... 273 00:14:28,464 --> 00:14:30,724 to hover around me and even approached Hyo Sang's sister. 274 00:14:30,824 --> 00:14:32,394 I can understand why you think that way, 275 00:14:33,694 --> 00:14:35,564 but I didn't approach Hyo Won because of you. 276 00:14:35,764 --> 00:14:37,424 My feelings for her have nothing to do with you. 277 00:14:38,464 --> 00:14:39,624 Don't lie to my face. 278 00:14:39,624 --> 00:14:41,294 You're being delusional, Ji Yun. 279 00:14:41,494 --> 00:14:43,394 You don't mean anything to me any more. 280 00:14:44,324 --> 00:14:47,324 I don't have time to do things just to get back at you, 281 00:14:47,324 --> 00:14:49,324 so don't even worry... 282 00:14:49,924 --> 00:14:51,064 and just go home. 283 00:14:53,894 --> 00:14:55,094 Break up with her. 284 00:14:58,964 --> 00:15:00,464 Break up with Hyo Won. 285 00:15:00,864 --> 00:15:02,364 I like Hyo Sang, 286 00:15:03,024 --> 00:15:05,094 so you dating his sister is just nonsense. 287 00:15:05,864 --> 00:15:06,894 End it for me, please. 288 00:15:06,994 --> 00:15:08,024 Are you telling me... 289 00:15:08,524 --> 00:15:10,694 to give up on someone I love for your sake? 290 00:15:11,594 --> 00:15:13,724 How can you think that you have the right to say such a thing? 291 00:15:14,264 --> 00:15:16,494 - Tae Yang. - I love Hyo Won, 292 00:15:16,924 --> 00:15:18,164 and I'll never break up with her. 293 00:15:19,164 --> 00:15:21,594 So go ahead and break up with Mr Min if all of this bothers you. 294 00:15:22,124 --> 00:15:23,894 How can you do this to me? 295 00:15:26,124 --> 00:15:27,624 Why? Did you think... 296 00:15:28,524 --> 00:15:30,664 that I'd always make sacrifices for you? 297 00:15:31,364 --> 00:15:33,464 - Tae Yang. - I have changed. 298 00:15:34,624 --> 00:15:35,664 So... 299 00:15:36,924 --> 00:15:38,994 do not force me to comply with your unreasonable requests. 300 00:15:39,964 --> 00:15:40,994 It won't work. 301 00:15:43,994 --> 00:15:45,794 I cannot break up with Hyo Sang. 302 00:15:46,724 --> 00:15:49,464 You're the one who will end up with a broken heart once again. 303 00:16:16,424 --> 00:16:17,494 Hey, Hyo Won. 304 00:16:17,924 --> 00:16:19,324 - What are you doing now? - Well... 305 00:16:19,794 --> 00:16:22,164 I had to quickly meet up with someone I know. I just got in. 306 00:16:22,464 --> 00:16:24,294 Why do you sound so down, though? 307 00:16:24,494 --> 00:16:25,724 What do you mean? 308 00:16:25,764 --> 00:16:28,194 You sound very upset. 309 00:16:28,894 --> 00:16:30,924 - Did you have a fight with someone? - No, not at all. 310 00:16:31,664 --> 00:16:32,664 Hyo Won. 311 00:16:33,664 --> 00:16:35,594 Let's meet tomorrow. I have something to tell you. 312 00:16:35,664 --> 00:16:37,694 Sure thing. You don't even need to ask me. 313 00:16:38,094 --> 00:16:40,094 Tomorrow, the day after tomorrow and the day after that. 314 00:16:40,094 --> 00:16:41,194 We'll meet every day, of course. 315 00:16:43,824 --> 00:16:47,594 I'd love to stay right by your side 24 hours a day. 316 00:16:48,694 --> 00:16:50,864 If you actually have to do that, 317 00:16:50,864 --> 00:16:52,494 you'll get sick of me and run away. 318 00:16:52,664 --> 00:16:54,894 Not a chance. That will never happen. 319 00:16:56,464 --> 00:16:59,464 I should pester my mum to let my brother get married soon. 320 00:16:59,624 --> 00:17:02,064 He has to go so that we can get married soon. 321 00:17:02,594 --> 00:17:04,594 I want to marry you as soon as possible... 322 00:17:04,664 --> 00:17:06,934 and have many babies with you. 323 00:17:06,934 --> 00:17:08,264 I want our family to live happily. 324 00:17:15,194 --> 00:17:17,764 What are you doing? Did you not hear what I just said? 325 00:17:18,024 --> 00:17:21,894 "I also want an adorable daughter who looks just like you." 326 00:17:22,094 --> 00:17:23,664 Shouldn't you be saying that? 327 00:17:25,894 --> 00:17:28,224 Gosh, are you really not going to say anything? 328 00:17:29,724 --> 00:17:30,934 I'd love to, of course. 329 00:17:32,894 --> 00:17:34,524 It'll happen soon, 330 00:17:34,994 --> 00:17:35,994 Honey. 331 00:17:42,434 --> 00:17:44,324 I don't want Hyo Won to get hurt. 332 00:17:45,494 --> 00:17:46,694 How should I tell her? 333 00:17:49,434 --> 00:17:54,024 I'm just looking at you 334 00:17:55,124 --> 00:17:59,294 I'm just waiting for an opening 335 00:17:59,394 --> 00:18:01,294 - Sam Do. - Welcome to Wol... 336 00:18:01,864 --> 00:18:02,934 Young Eun. 337 00:18:05,164 --> 00:18:06,464 Nice to meet you. 338 00:18:06,524 --> 00:18:08,594 I'm Han Gyu Sung and I study Business... 339 00:18:08,594 --> 00:18:10,594 at the same college Young Eun goes to. 340 00:18:10,594 --> 00:18:11,894 I heard a lot about you. 341 00:18:12,464 --> 00:18:14,324 You must be her friend. 342 00:18:14,324 --> 00:18:16,764 Yes. We met a few months ago... 343 00:18:16,764 --> 00:18:18,724 through a mutual friend and we're dating now. 344 00:18:23,594 --> 00:18:25,764 - Are you? - Young Eun said... 345 00:18:25,764 --> 00:18:29,124 she wanted your permission and that's why we're here. 346 00:18:30,364 --> 00:18:32,994 Please let me date Young Eun. 347 00:18:35,434 --> 00:18:37,164 I'm in no position to do that. 348 00:18:37,164 --> 00:18:39,624 I want to marry Young Eun and take her... 349 00:18:39,624 --> 00:18:41,224 to America to study. 350 00:18:42,894 --> 00:18:43,964 You'll marry her? 351 00:18:55,594 --> 00:18:57,394 No, don't go, Young Eun. 352 00:19:04,164 --> 00:19:05,664 What's he saying? 353 00:19:05,664 --> 00:19:07,194 Don't go abroad, Young Eun. 354 00:19:07,194 --> 00:19:09,934 Stay here with me in Korea. 355 00:19:10,494 --> 00:19:11,694 Young Eun? 356 00:19:12,724 --> 00:19:14,824 Is he dreaming of his first love? 357 00:19:14,894 --> 00:19:18,294 How am I supposed to live without you? 358 00:19:20,564 --> 00:19:23,024 You have Bok Sun Nyeo now. 359 00:19:23,024 --> 00:19:24,594 Bok Sun Nyeo? 360 00:19:24,594 --> 00:19:26,934 Don't go, Young Eun. 361 00:19:27,724 --> 00:19:30,224 - Don't go. - Wake up! 362 00:19:30,434 --> 00:19:31,564 Get a grip. 363 00:19:31,564 --> 00:19:34,664 What do you think you're doing to someone who's asleep? 364 00:19:34,664 --> 00:19:36,494 That's what I want to ask you. 365 00:19:36,494 --> 00:19:39,294 What are you doing with Young Eun in your dream... 366 00:19:39,294 --> 00:19:41,864 that makes you want to cry out? 367 00:19:44,124 --> 00:19:45,164 Young Eun? 368 00:19:45,764 --> 00:19:47,434 There's no way out. 369 00:19:47,434 --> 00:19:49,364 I heard you loud and clear. 370 00:19:50,664 --> 00:19:52,124 I have no recollection. 371 00:19:52,724 --> 00:19:55,434 How could you call out your first love's name... 372 00:19:55,434 --> 00:19:57,434 when your wife is sleeping right next to you? 373 00:19:57,434 --> 00:19:59,594 Do you expect me to let you live? 374 00:19:59,794 --> 00:20:02,864 - You misheard what I said. - I did not. 375 00:20:04,564 --> 00:20:05,594 Hang on. 376 00:20:07,964 --> 00:20:10,324 Have you been seeing Young Eun or Eun Young, 377 00:20:10,694 --> 00:20:12,124 whatever the woman's called? 378 00:20:12,724 --> 00:20:14,194 Now you're the one dreaming. 379 00:20:14,194 --> 00:20:17,894 Why else would you dream of her and call her name? 380 00:20:18,694 --> 00:20:21,224 Calm down, honey. Young Eun... 381 00:20:21,224 --> 00:20:23,394 got married and went abroad with her husband. 382 00:20:23,394 --> 00:20:25,494 I haven't met up with her... 383 00:20:25,494 --> 00:20:27,764 or even seen her since then. 384 00:20:27,764 --> 00:20:29,394 I haven't even talked to her. 385 00:20:30,094 --> 00:20:32,194 - Is that true? - Of course it is. 386 00:20:33,164 --> 00:20:34,694 This better not be a lie. 387 00:20:34,694 --> 00:20:35,794 It's not. 388 00:20:37,164 --> 00:20:39,094 Why did you dream of her? 389 00:20:39,494 --> 00:20:40,524 Is she pretty? 390 00:20:40,524 --> 00:20:41,824 Yes. I mean who? 391 00:20:42,564 --> 00:20:44,664 The Young Eun or Eun Young woman. 392 00:20:44,664 --> 00:20:46,164 Is she prettier than me? 393 00:20:47,324 --> 00:20:49,524 If she were prettier, I'd have married her, 394 00:20:49,524 --> 00:20:50,994 not you, wouldn't I? 395 00:20:52,794 --> 00:20:54,194 I told you that... 396 00:20:54,194 --> 00:20:57,494 you are my ideal woman. You're my dream woman. 397 00:20:57,594 --> 00:20:58,964 You never said that. 398 00:21:00,094 --> 00:21:01,324 Must I... 399 00:21:01,794 --> 00:21:03,594 say things for it to be known? 400 00:21:03,594 --> 00:21:06,394 A man speaks from the heart. 401 00:21:08,024 --> 00:21:12,064 Don't you dare meet up with her even in your dreams, okay? 402 00:21:12,394 --> 00:21:13,434 Okay. 403 00:21:13,664 --> 00:21:15,024 Dream of me. 404 00:21:15,934 --> 00:21:17,224 You bet I will. 405 00:21:17,994 --> 00:21:19,664 Let's go back to sleep. 406 00:21:41,624 --> 00:21:42,724 I'm sorry. 407 00:21:43,424 --> 00:21:45,024 I was too drunk. 408 00:21:45,894 --> 00:21:46,994 Do you want coffee? 409 00:21:47,294 --> 00:21:48,324 No thanks. 410 00:22:01,794 --> 00:22:03,094 What time... 411 00:22:03,994 --> 00:22:05,594 did you come home last night? 412 00:22:06,994 --> 00:22:08,024 Did you... 413 00:22:09,864 --> 00:22:11,064 sleep with her? 414 00:22:12,024 --> 00:22:13,824 It's none of your business. 415 00:22:14,424 --> 00:22:15,994 Why isn't it? 416 00:22:15,994 --> 00:22:17,524 I'm involved. 417 00:22:18,264 --> 00:22:21,194 We're strangers now. It's over between us. 418 00:22:21,194 --> 00:22:22,424 Not to me. 419 00:22:22,964 --> 00:22:25,194 It's not over until I've had enough. 420 00:22:25,624 --> 00:22:27,564 Stop being so stubborn. 421 00:22:28,324 --> 00:22:29,664 I noticed that... 422 00:22:30,424 --> 00:22:32,424 your mum doesn't seem to know yet. 423 00:22:32,564 --> 00:22:34,064 Shall I tell her? 424 00:22:35,824 --> 00:22:37,964 What happened to your pride? 425 00:22:38,224 --> 00:22:39,724 Do you want to tattle now? 426 00:22:39,724 --> 00:22:43,194 If she were to find out you're dating someone like her, 427 00:22:44,024 --> 00:22:46,564 - she'd be so shocked. - I'll persuade her. 428 00:22:46,564 --> 00:22:49,224 You shouldn't even care about these things. 429 00:22:49,224 --> 00:22:51,194 You'll have to deal with Hong Gi Pyo first. 430 00:22:51,994 --> 00:22:53,424 How do you know him? 431 00:22:53,424 --> 00:22:54,764 I just happened to. 432 00:22:56,164 --> 00:22:58,024 When he's released from prison... 433 00:22:58,524 --> 00:23:00,424 that woman will abandon you. 434 00:23:00,794 --> 00:23:02,694 - Get a grip. - You... 435 00:23:04,624 --> 00:23:05,964 really have no clue. 436 00:23:07,024 --> 00:23:10,894 Two people in love don't abandon each other. 437 00:23:12,394 --> 00:23:15,924 You've never been in love, so you wouldn't know. 438 00:23:16,824 --> 00:23:19,694 I don't want to ruin my morning by chatting with you. 439 00:23:19,694 --> 00:23:20,724 You should go. 440 00:23:24,594 --> 00:23:26,294 He's not in his right mind. 441 00:23:27,224 --> 00:23:28,424 He's crazy. 442 00:23:34,894 --> 00:23:36,464 Hyo Joo is home. 443 00:23:37,994 --> 00:23:39,994 Your complexion changed overnight. 444 00:23:40,824 --> 00:23:42,864 Did you have a good time with Dong Jin? 445 00:23:43,524 --> 00:23:44,824 What do you mean? 446 00:23:45,764 --> 00:23:47,724 You spend the night there. 447 00:23:50,024 --> 00:23:52,324 I'm not as stuffed-up as you think. 448 00:23:52,494 --> 00:23:54,864 It's okay to miss your ex-husband. 449 00:23:55,464 --> 00:23:56,724 It wasn't like that. 450 00:23:57,364 --> 00:23:58,364 You can't fool me. 451 00:23:58,864 --> 00:24:02,264 Ms Choi called last night to tell me to pick you up. 452 00:24:02,724 --> 00:24:04,224 I refused on purpose. 453 00:24:04,594 --> 00:24:06,464 So you could have some fun. 454 00:24:08,964 --> 00:24:11,294 Do you want me to meet up with her... 455 00:24:11,294 --> 00:24:13,164 and see if she'll take you back? 456 00:24:19,994 --> 00:24:22,064 You'll just make things even worse. 457 00:24:22,394 --> 00:24:23,694 Leave me alone. 458 00:24:25,924 --> 00:24:26,994 What? 459 00:24:27,394 --> 00:24:29,364 Where are her manners? 460 00:24:43,324 --> 00:24:44,424 You idiot. 461 00:24:45,364 --> 00:24:47,924 Why did you go there and make a fool of yourself? 462 00:24:48,464 --> 00:24:49,864 You're better than that. 463 00:25:01,194 --> 00:25:04,494 I feel bad that she left without having any breakfast. 464 00:25:04,494 --> 00:25:07,764 She had a lot to drink so her insides must be hurting. 465 00:25:08,364 --> 00:25:09,964 Who? My sister-in-law? 466 00:25:10,164 --> 00:25:12,764 Dong Sook, she isn't your sister-in-law. 467 00:25:15,164 --> 00:25:17,924 Sorry. I'm so used to calling her that. 468 00:25:18,794 --> 00:25:21,524 Don't let her in from now on. 469 00:25:22,364 --> 00:25:25,694 Mum, we have an extra room, right? 470 00:25:26,024 --> 00:25:28,494 Can Yun Shil stay there for a while? 471 00:25:28,494 --> 00:25:30,764 Doesn't she have a place to stay? 472 00:25:30,924 --> 00:25:33,824 She isn't able to go there at the moment. 473 00:25:34,394 --> 00:25:36,324 What? Why not? 474 00:25:36,324 --> 00:25:40,424 Gi Pyo's mum came over and insists on staying. 475 00:25:40,424 --> 00:25:42,624 Yun Shil has nowhere to go. 476 00:25:42,624 --> 00:25:44,564 What's that woman doing in Seoul? 477 00:25:44,564 --> 00:25:48,424 She's trying to force Yun Shil to register the marriage. 478 00:25:49,824 --> 00:25:52,294 Where is she staying right now? 479 00:25:52,294 --> 00:25:54,624 At a 24-hour sauna, I think. 480 00:25:54,624 --> 00:25:55,724 Oh dear. 481 00:25:56,694 --> 00:25:58,164 Bring her over tonight. 482 00:25:58,494 --> 00:26:01,394 It's terrible to have nowhere to go in the middle of winter. 483 00:26:01,524 --> 00:26:04,394 You do that. I'll start cleaning the room after breakfast. 484 00:26:04,394 --> 00:26:05,824 It'll be ready by tonight. 485 00:26:05,824 --> 00:26:07,994 I have the morning off. I'll help you. 486 00:26:07,994 --> 00:26:09,024 Sure. 487 00:26:16,324 --> 00:26:18,364 - Did you sleep well? - Yes. 488 00:26:24,224 --> 00:26:25,924 What's all this? 489 00:26:27,064 --> 00:26:30,194 You said you already paid for everything in the fridge. 490 00:26:30,294 --> 00:26:33,464 I'm taking what's left so I don't waste your money. 491 00:26:40,424 --> 00:26:41,464 Why are you smiling? 492 00:26:41,464 --> 00:26:45,524 I lied in case you wouldn't eat when you wanted to... 493 00:26:45,524 --> 00:26:47,964 - just to save money. - What? 494 00:26:47,964 --> 00:26:50,664 I can't believe you believed me. 495 00:26:51,524 --> 00:26:53,724 I had no idea. 496 00:26:53,724 --> 00:26:57,624 I stuffed myself with beer and noodles and snacks. 497 00:26:58,964 --> 00:27:01,194 Is that why your face is so puffy? 498 00:27:02,564 --> 00:27:06,064 - Really? - Yes. It looks like a balloon. 499 00:27:06,064 --> 00:27:08,664 One small poke and it might even burst. 500 00:27:09,294 --> 00:27:11,164 You're so mean. 501 00:27:11,264 --> 00:27:13,524 You shouldn't deceive people. 502 00:27:13,524 --> 00:27:16,424 It's fine if you enjoyed yourself. Consider it a fond memory. 503 00:27:17,364 --> 00:27:19,694 Will you really take everything with you? 504 00:27:20,124 --> 00:27:21,124 No. 505 00:27:21,624 --> 00:27:23,024 No way. 506 00:27:31,364 --> 00:27:33,364 You really packed everything. 507 00:27:33,364 --> 00:27:35,524 You're greedier than you look. 508 00:27:35,524 --> 00:27:38,264 You shouldn't leave behind what you paid for. 509 00:27:44,594 --> 00:27:46,964 - This was here. - There's no end. 510 00:27:48,064 --> 00:27:50,464 Her behaviour is so outrageous. 511 00:27:50,464 --> 00:27:53,064 How can she occupy someone else's house and kick the owner out? 512 00:27:53,064 --> 00:27:55,064 When I went upstairs this morning, 513 00:27:55,064 --> 00:27:57,624 she even made a breakfast and ate it there. 514 00:27:57,694 --> 00:27:59,324 It looked like she owns the house. 515 00:27:59,324 --> 00:28:01,164 She's formidable. 516 00:28:01,164 --> 00:28:02,424 What kind of person is she? 517 00:28:03,524 --> 00:28:04,524 - Hello. - You're here. 518 00:28:06,494 --> 00:28:08,924 I heard that you were kicked out of your house. 519 00:28:09,394 --> 00:28:11,364 Well, that's what happened. 520 00:28:12,294 --> 00:28:14,194 Then where did you sleep last night? 521 00:28:14,294 --> 00:28:16,324 Dong Jin reserved a room in a hotel, 522 00:28:16,324 --> 00:28:17,494 so I could sleep well. 523 00:28:17,864 --> 00:28:18,864 - A hotel? - A hotel? 524 00:28:19,524 --> 00:28:22,094 - It's not like what you think. - It's not like that. 525 00:28:22,224 --> 00:28:24,424 Did I say something about that? 526 00:28:24,424 --> 00:28:25,624 - I didn't say anything. - You didn't. 527 00:28:25,624 --> 00:28:26,864 He didn't. 528 00:28:26,864 --> 00:28:29,824 I just arranged a room at the hotel and went back home right away. 529 00:28:30,024 --> 00:28:32,594 - What's wrong with that? - What he said is true. 530 00:28:32,594 --> 00:28:34,594 All right, all right. No problem with that. 531 00:28:35,594 --> 00:28:37,764 You slept in a hotel thanks to Dong Jin. 532 00:28:37,764 --> 00:28:39,064 You enjoyed some luxury, Yun Shil. 533 00:28:39,694 --> 00:28:40,994 By the way, 534 00:28:41,564 --> 00:28:43,324 a hotel room must be very expensive. 535 00:28:43,324 --> 00:28:45,164 You can't live there forever. What shall we do? 536 00:28:45,624 --> 00:28:48,924 It might be little uncomfortable, but you can stay in my house. 537 00:28:48,924 --> 00:28:51,294 I don't want to bother you. 538 00:28:51,294 --> 00:28:53,724 I want you to stay with me, 539 00:28:53,894 --> 00:28:56,824 but we can't do that as long as that woman is in the rooftop house. 540 00:28:56,824 --> 00:28:57,864 Yun Shil! 541 00:28:58,794 --> 00:28:59,894 Your mother-in-law is here. 542 00:29:04,164 --> 00:29:05,364 What are you doing here? 543 00:29:05,794 --> 00:29:08,694 I came to find my daughter-in-law who ran away. 544 00:29:09,064 --> 00:29:11,524 - Why are you doing this to me? - I'm doing my job. 545 00:29:11,524 --> 00:29:12,594 Excuse me, Ms. 546 00:29:13,064 --> 00:29:14,864 This is not acceptable. 547 00:29:15,964 --> 00:29:18,724 How can you occupy someone else's house and kick the owner out? 548 00:29:18,724 --> 00:29:19,824 It's not someone else's house. 549 00:29:20,024 --> 00:29:22,124 It's my son's house. 550 00:29:22,124 --> 00:29:23,824 What nonsense! 551 00:29:24,224 --> 00:29:26,424 How can you say that it's your son's house? 552 00:29:26,624 --> 00:29:29,694 Yun Shil made a contract with me, and Yun Shil is paying the rent. 553 00:29:29,694 --> 00:29:31,464 What belongs to my daughter-in-law also belongs to my son. 554 00:29:31,464 --> 00:29:33,894 The money between spouses is not separable. 555 00:29:35,124 --> 00:29:36,164 And you, 556 00:29:36,524 --> 00:29:38,064 where did you stay last night? 557 00:29:39,294 --> 00:29:42,064 Did you spend the night together? 558 00:29:42,724 --> 00:29:45,994 It's none of your business whether we were together or not. 559 00:29:46,394 --> 00:29:48,424 - What did you say? - You're disturbing the business. 560 00:29:48,664 --> 00:29:50,694 Please leave the premise. 561 00:29:53,424 --> 00:29:55,564 I won't leave here... 562 00:29:55,794 --> 00:29:57,724 until Yun Shil... 563 00:29:57,964 --> 00:29:59,824 registers the marriage with my son. 564 00:30:00,394 --> 00:30:02,064 Do you understand? 565 00:30:02,824 --> 00:30:04,894 Stop being ridiculous. 566 00:30:05,094 --> 00:30:07,964 I told you I won't register the marriage with Gi Pyo. 567 00:30:07,964 --> 00:30:08,964 All right. 568 00:30:08,964 --> 00:30:11,464 We'll see who wins this game. 569 00:30:15,364 --> 00:30:16,464 Hello, is this the police station? 570 00:30:16,564 --> 00:30:18,424 This is Wolgyesu Tailor Shop. 571 00:30:20,394 --> 00:30:21,624 What are you doing, you jerk? 572 00:30:22,864 --> 00:30:24,224 I can't persuade you with my words. 573 00:30:24,324 --> 00:30:25,694 I've no choice but to resort to the law. 574 00:30:27,194 --> 00:30:29,264 What a cheeky fellow! 575 00:30:29,764 --> 00:30:31,494 You seduced my daughter-in-law, 576 00:30:31,864 --> 00:30:33,594 and now you even report me to the police? 577 00:30:33,694 --> 00:30:35,994 I can't tolerate your behaviour any more. 578 00:30:36,664 --> 00:30:39,464 If you keep entering my shop and disturbing my business, 579 00:30:39,664 --> 00:30:41,164 You will have to pay for what you have done. 580 00:30:41,324 --> 00:30:43,224 What did you say? 581 00:30:43,594 --> 00:30:44,794 This is outrageous. 582 00:30:45,094 --> 00:30:47,924 My goodness. You... 583 00:30:50,394 --> 00:30:52,394 They are so vicious! 584 00:30:56,764 --> 00:30:58,124 - Hello? - Mum, it's me. 585 00:30:58,764 --> 00:31:01,194 Gi Pyo, my son! 586 00:31:01,824 --> 00:31:02,924 How is Yun Shil doing? 587 00:31:03,124 --> 00:31:04,494 She slept out last night. 588 00:31:05,564 --> 00:31:06,694 She slept out? 589 00:31:07,024 --> 00:31:09,164 She changed the door lock, 590 00:31:09,164 --> 00:31:12,024 but I managed to go inside. 591 00:31:12,264 --> 00:31:14,724 Then she yelled at me to go back to Anseong, 592 00:31:14,724 --> 00:31:16,864 and went out of the house. 593 00:31:17,094 --> 00:31:20,224 - How could she! - She has no feelings for you. 594 00:31:20,824 --> 00:31:22,124 I guess she was with... 595 00:31:22,694 --> 00:31:24,094 the president of that tailor shop, 596 00:31:24,324 --> 00:31:26,264 the tall guy, last night. 597 00:31:26,264 --> 00:31:28,264 I'll get both of them. 598 00:31:28,264 --> 00:31:30,764 There are a lot of fish in the sea. 599 00:31:30,964 --> 00:31:31,994 Gi Pyo, 600 00:31:32,194 --> 00:31:33,664 - Let's put it behind us. - Mum! 601 00:31:33,664 --> 00:31:36,624 Let's curse them and forget her. 602 00:31:36,624 --> 00:31:38,194 You can find a better girl for you, 603 00:31:38,294 --> 00:31:40,464 and make a new start. 604 00:31:40,694 --> 00:31:41,694 Gi Pyo, 605 00:31:41,894 --> 00:31:43,424 it's just between us, 606 00:31:43,824 --> 00:31:46,764 but you didn't finish the wedding, and didn't register the marriage. 607 00:31:46,764 --> 00:31:49,364 You're almost a stranger to Yun Shil. 608 00:31:49,364 --> 00:31:51,194 There's no point to be obsessed with her. 609 00:31:51,194 --> 00:31:54,194 I don't need any other girl except Yun Shil. 610 00:31:54,464 --> 00:31:56,724 I'll go crazy if that punk takes Yun Shil from me. 611 00:31:56,724 --> 00:31:58,464 All right, Gi Pyo. 612 00:31:58,664 --> 00:32:00,424 I'll put everything back to the right place... 613 00:32:00,524 --> 00:32:04,464 till you get out. Don't worry about it. 614 00:32:04,564 --> 00:32:06,794 - Don't skip your meal, all right? - Mum. 615 00:32:07,024 --> 00:32:08,964 Make sure you keep your eyes on her. 616 00:32:09,124 --> 00:32:11,424 Don't miss anything. 617 00:32:11,794 --> 00:32:13,564 Did you forget my nickname? 618 00:32:13,824 --> 00:32:15,664 It's Anseong bulldog. 619 00:32:16,864 --> 00:32:19,824 Sure. Talk to you later. Bye. 620 00:32:22,264 --> 00:32:23,824 I don't know why he's so obsessed with... 621 00:32:23,824 --> 00:32:26,264 a girl who doesn't like him. 622 00:32:27,664 --> 00:32:29,924 What a fate. 623 00:32:29,924 --> 00:32:31,724 My goodness. 624 00:32:42,124 --> 00:32:43,324 Honey! 625 00:32:43,664 --> 00:32:44,664 Honey! 626 00:32:49,894 --> 00:32:53,094 - What are you doing here? - You wanted to tell me something. 627 00:32:53,494 --> 00:32:55,024 We'd better talk here than in the shop. 628 00:32:55,064 --> 00:32:56,064 I see. 629 00:32:56,064 --> 00:32:57,194 I almost forgot. 630 00:33:01,564 --> 00:33:02,624 You should drink this. 631 00:33:05,824 --> 00:33:07,794 - What's this? - It's oriental medicine for Mum. 632 00:33:07,864 --> 00:33:09,394 It's very good for health. 633 00:33:09,624 --> 00:33:10,694 Drink it, Tae Yang. 634 00:33:11,824 --> 00:33:13,494 You shouldn't bring your mother's medicine here. 635 00:33:14,564 --> 00:33:17,294 Mum takes other healthy stuff herself. 636 00:33:17,394 --> 00:33:19,794 You should drink this, 637 00:33:19,794 --> 00:33:20,794 and get healthier. 638 00:33:31,164 --> 00:33:32,464 That's good. 639 00:33:33,724 --> 00:33:36,564 How do you feel? Do you feel stronger? 640 00:33:37,464 --> 00:33:39,994 I just had one, how can I feel that right now? 641 00:33:40,624 --> 00:33:42,764 - Shall I give you one more? - No, it's enough. 642 00:33:44,694 --> 00:33:47,524 Don't forget to take 1 pouch, 3 times a day. 643 00:33:48,994 --> 00:33:51,594 I'm fine. Bring it back to your mother before she finds out. 644 00:33:51,864 --> 00:33:54,164 Mum takes so many other things, 645 00:33:54,164 --> 00:33:56,224 so she won't notice whether it's gone. 646 00:33:57,864 --> 00:33:58,894 By the way, 647 00:33:59,924 --> 00:34:02,364 What is the thing you wanted to tell me? 648 00:34:05,994 --> 00:34:07,194 I have something to confess to you. 649 00:34:07,494 --> 00:34:08,524 Something to confess to me? 650 00:34:09,494 --> 00:34:10,664 I once told you, 651 00:34:11,564 --> 00:34:14,164 I had met a girl before I met you. 652 00:34:15,694 --> 00:34:16,694 Right. 653 00:34:16,694 --> 00:34:18,364 Let me tell you something about her. 654 00:34:20,794 --> 00:34:22,624 Are you going to see her again? 655 00:34:25,064 --> 00:34:26,364 That's nonsense. 656 00:34:26,864 --> 00:34:28,594 She has nothing to do with me. 657 00:34:30,064 --> 00:34:31,764 You're the only girl for me now. 658 00:34:32,524 --> 00:34:33,624 I swear. 659 00:34:34,834 --> 00:34:35,864 I'm relieved. 660 00:34:41,264 --> 00:34:43,864 Then what do you want to talk about her? 661 00:34:46,024 --> 00:34:47,834 I feel like I'm deceiving you. 662 00:34:48,964 --> 00:34:50,724 I think you must know who she is. 663 00:34:50,724 --> 00:34:52,764 Don't say anything. I won't listen. 664 00:34:54,524 --> 00:34:55,624 Please. 665 00:34:56,624 --> 00:34:57,834 I don't want to know. 666 00:34:58,834 --> 00:35:01,064 - Hyo Won. - It is what happened in the past. 667 00:35:01,494 --> 00:35:03,894 Nothing good comes if I know who she is. 668 00:35:05,224 --> 00:35:07,564 I'll compare myself with her, 669 00:35:07,994 --> 00:35:09,364 and it will bother me. 670 00:35:10,834 --> 00:35:13,094 Still I think you should know who she is. 671 00:35:13,094 --> 00:35:15,194 Then Shall I tell you about the guy at the church I liked, 672 00:35:15,194 --> 00:35:17,494 and the idol singer I liked when I was a high school girl? 673 00:35:17,494 --> 00:35:19,464 It's different. 674 00:35:19,464 --> 00:35:20,664 It's not different. 675 00:35:21,264 --> 00:35:22,864 The past is the past. 676 00:35:23,664 --> 00:35:25,364 I don't want to care about useless things. 677 00:35:27,224 --> 00:35:28,494 I won't listen at all. 678 00:35:38,424 --> 00:35:39,424 Wait a second. 679 00:35:40,994 --> 00:35:43,294 - Hello. - May I talk to Kang Tae Yang. 680 00:35:44,694 --> 00:35:45,924 I'm speaking. 681 00:35:46,334 --> 00:35:49,494 This is producer Kim Min Su of ADTOWN, an advertisement agency. 682 00:35:49,764 --> 00:35:50,994 An advertisement agency? 683 00:35:57,994 --> 00:35:59,064 (Kim Min Su, Producer) 684 00:36:00,394 --> 00:36:03,524 You modelled at the runway of Suit Tailoring Competition, right? 685 00:36:04,164 --> 00:36:06,524 Yes, my acquaintance attended the competition, 686 00:36:06,524 --> 00:36:07,764 so I modelled for amusement. 687 00:36:08,224 --> 00:36:09,424 What's wrong? 688 00:36:09,424 --> 00:36:11,464 I saw you at the satellite television. 689 00:36:11,694 --> 00:36:13,264 You were impressive. 690 00:36:16,194 --> 00:36:18,924 We're launching an advertisement. 691 00:36:18,924 --> 00:36:21,694 I want to be a model for the paper advertisement. 692 00:36:22,164 --> 00:36:23,424 My goodness. 693 00:36:24,264 --> 00:36:27,894 Are you saying that Tae Yang will be a model? 694 00:36:27,894 --> 00:36:29,894 He looks pure and innocent, 695 00:36:30,094 --> 00:36:32,594 so I think he fits for the image of our new advertisement. 696 00:36:32,594 --> 00:36:35,624 The advertiser also wants a model not well known to the public. 697 00:36:35,624 --> 00:36:36,624 My goodness. 698 00:36:37,464 --> 00:36:38,594 This is unbelievable. 699 00:36:39,964 --> 00:36:41,864 It's unbelievable. 700 00:36:42,524 --> 00:36:45,264 - It's unbelievable. - Hyo Won, Hyo Won. 701 00:36:45,994 --> 00:36:47,694 I've never shot an advertisement before. 702 00:36:47,694 --> 00:36:50,834 Don't feel pressured. We'll start with a paper advertisement first. 703 00:36:50,964 --> 00:36:53,024 We'll pay you enough. 704 00:36:53,124 --> 00:36:54,424 You'll pay me? 705 00:36:54,894 --> 00:36:57,594 Sure. How can I ask you to work for nothing? 706 00:36:58,264 --> 00:36:59,334 Then, 707 00:37:00,664 --> 00:37:03,264 shall we talk about the guarantee? 708 00:37:04,664 --> 00:37:05,864 Who is she? 709 00:37:06,264 --> 00:37:09,594 Me? I'm Kang Tae Yang's manager and stylist. 710 00:37:11,364 --> 00:37:12,424 I see. 711 00:37:18,994 --> 00:37:19,994 Excuse me. 712 00:37:21,124 --> 00:37:24,364 - Excuse me. - Coming, Madam Ko! 713 00:37:24,664 --> 00:37:25,724 Well, 714 00:37:26,064 --> 00:37:27,894 where is Doctor Oh's oriental medicine? 715 00:37:27,924 --> 00:37:30,394 - Pardon? - It was in the kitchen yesterday. 716 00:37:31,124 --> 00:37:32,524 Oh, that one. 717 00:37:34,524 --> 00:37:36,094 Hoy Won took it... 718 00:37:36,294 --> 00:37:38,334 said she would give to Tae Yang. 719 00:37:39,094 --> 00:37:41,994 - What? - Mum, Mum, Mum! 720 00:37:41,994 --> 00:37:42,994 You! 721 00:37:43,594 --> 00:37:44,664 Hey, 722 00:37:45,364 --> 00:37:47,094 where is Doctor Oh's oriental medicine? 723 00:37:47,224 --> 00:37:48,994 I heard you gave it to Tae Yang. 724 00:37:49,264 --> 00:37:51,664 - That's not important right now. - What? 725 00:37:51,694 --> 00:37:53,724 Tae Yang will become a model. 726 00:37:53,724 --> 00:37:55,894 What on earth are you talking about now? 727 00:37:56,224 --> 00:37:57,664 Tae Yang will become a model? 728 00:37:57,664 --> 00:38:01,194 He'll make his debut on magazines and newspapers. 729 00:38:02,194 --> 00:38:03,664 - Are you serious? - Yes. 730 00:38:03,664 --> 00:38:06,494 He'll sign the contract as soon as he gets off work... 731 00:38:06,494 --> 00:38:07,624 and will get a camera test done. 732 00:38:07,624 --> 00:38:10,464 So are you saying that he got picked up by an agency? 733 00:38:10,464 --> 00:38:13,224 That's right. It's something like that. 734 00:38:13,664 --> 00:38:16,424 Your future son-in-law will become a Korean wave star soon. 735 00:38:16,424 --> 00:38:17,424 Korean wave star? 736 00:38:17,424 --> 00:38:19,694 I'll give him all the support he needs... 737 00:38:19,694 --> 00:38:21,194 and groom him into a global star. 738 00:38:22,334 --> 00:38:24,764 Modelling for a mere advertisement won't make him a star. 739 00:38:24,764 --> 00:38:27,224 Don't you think you're getting too ahead of yourself? 740 00:38:27,224 --> 00:38:28,694 Whatever. I'm busy right now. 741 00:38:29,724 --> 00:38:31,264 Why are you busy all of a sudden? 742 00:38:31,264 --> 00:38:34,194 There are so many things I have to do to take care of Tae Yang. 743 00:38:45,024 --> 00:38:47,124 I wanted to become a model when I was young. 744 00:38:49,464 --> 00:38:51,664 If I was a little taller, 745 00:38:53,024 --> 00:38:55,794 I would be enjoying worldwide fame right now. 746 00:38:57,994 --> 00:38:59,494 I'm jealous of Tae Yang. 747 00:39:11,594 --> 00:39:13,364 What an unexpected visit. 748 00:39:14,694 --> 00:39:17,464 Why didn't you tell me anything? 749 00:39:18,424 --> 00:39:20,224 I heard that Hyo Won... 750 00:39:20,994 --> 00:39:22,494 is seeing Tae Yang. 751 00:39:23,894 --> 00:39:24,964 How did you know? 752 00:39:24,964 --> 00:39:26,994 Hyo Won told me when I was talking to her yesterday. 753 00:39:28,364 --> 00:39:30,964 I couldn't get any sleep last night because my heart was racing so fast. 754 00:39:30,964 --> 00:39:32,294 Don't worry. 755 00:39:32,694 --> 00:39:35,924 Tae Yang and Hyo Won will not be able to get married. 756 00:39:36,494 --> 00:39:38,224 Are you sure? 757 00:39:38,224 --> 00:39:39,924 Have you ever seen me talking nonsense? 758 00:39:40,464 --> 00:39:42,264 Their relationship will not work out. 759 00:39:42,964 --> 00:39:45,064 I don't know why things keep getting complicated like this. 760 00:39:46,224 --> 00:39:48,024 I'm really sorry, Hyo Sang. 761 00:39:52,994 --> 00:39:54,024 So... 762 00:39:54,964 --> 00:39:56,964 let's get married as soon as possible. 763 00:39:57,394 --> 00:39:59,694 If that happens, they won't be able to do anything. 764 00:40:00,424 --> 00:40:01,864 They'll just have to break up. 765 00:40:08,124 --> 00:40:09,394 You guys are working so hard. 766 00:40:10,494 --> 00:40:12,694 - Here. Have some tea. - Gosh, thank you. 767 00:40:13,424 --> 00:40:14,524 Please have some tea. 768 00:40:19,724 --> 00:40:21,424 How much longer will it take? 769 00:40:21,424 --> 00:40:24,594 It's a small room, so it'll be done within an hour. 770 00:40:24,594 --> 00:40:26,224 Please do a good job. 771 00:40:26,224 --> 00:40:27,294 Of course. 772 00:40:29,064 --> 00:40:31,664 She'll stay here only for a short while. 773 00:40:31,664 --> 00:40:33,964 Why are you redoing the wallpaper as well as the floor? 774 00:40:33,964 --> 00:40:35,064 It's a waste of money. 775 00:40:35,064 --> 00:40:37,464 I want to make sure that the room is clean even if it's only for a day. 776 00:40:37,464 --> 00:40:40,364 Redoing the wallpaper and floor doesn't cost as much as you think. 777 00:40:40,364 --> 00:40:43,594 Gosh, this is such a hassle. 778 00:40:44,794 --> 00:40:46,024 Look at all this dust. 779 00:40:59,864 --> 00:41:01,924 Are you going to stay at the hotel again tonight? 780 00:41:02,864 --> 00:41:05,394 I only stayed there last night because Mr Lee was worried. 781 00:41:05,394 --> 00:41:07,164 I should sleep at the sauna today. 782 00:41:07,164 --> 00:41:10,594 Gosh, you'll probably have to do this for a while. What a disaster. 783 00:41:10,594 --> 00:41:14,494 I've never seen such a rude, nasty woman in my entire life. 784 00:41:18,794 --> 00:41:20,264 Hello. 785 00:41:21,124 --> 00:41:22,494 I'd like medicine for my headache. 786 00:41:22,494 --> 00:41:24,224 Could you describe your headache for me? 787 00:41:24,224 --> 00:41:26,094 I didn't get a good night sleep, 788 00:41:26,094 --> 00:41:28,524 so my head is pounding, and it feels heavy. 789 00:41:30,334 --> 00:41:31,424 Here you go. 790 00:41:32,094 --> 00:41:34,524 I'll take this, too. It'll energise me. 791 00:41:34,524 --> 00:41:35,524 Sure. 792 00:41:41,264 --> 00:41:43,964 Shouldn't he be at work now? Where's he going all dressed up? 793 00:41:46,194 --> 00:41:47,224 Honey... 794 00:42:21,664 --> 00:42:23,064 I'm sorry. 795 00:42:26,094 --> 00:42:27,294 Goodness. 796 00:42:27,994 --> 00:42:29,694 Why does he care so much about his looks? 797 00:42:30,834 --> 00:42:32,494 He has been acting suspicious lately. 798 00:42:33,664 --> 00:42:35,224 Something is certainly fishy. 799 00:42:48,424 --> 00:42:50,694 It almost looks like he's going on a blind date or something. 800 00:42:52,064 --> 00:42:53,264 That man... 801 00:42:54,694 --> 00:42:56,094 He's really acting suspiciously. 802 00:42:58,624 --> 00:43:01,924 I'll make sure to catch him in action today. 803 00:43:11,924 --> 00:43:13,464 Sun Nyeo is tailing you. 804 00:43:17,264 --> 00:43:19,834 Stop. Do not turn around... 805 00:43:19,834 --> 00:43:22,264 - and act natural. Walk slowly. - Okay. 806 00:43:24,194 --> 00:43:25,364 Gosh, that bloke... 807 00:43:28,124 --> 00:43:29,294 Where did he come from? 808 00:43:30,124 --> 00:43:32,324 Sam Do, where are you going by the way? 809 00:43:32,394 --> 00:43:34,264 I'll... I'll tell you later. 810 00:43:34,264 --> 00:43:37,524 Okay. I think you should take a different route. 811 00:43:37,524 --> 00:43:39,164 All right. Thanks, Tae Pyung. 812 00:43:41,624 --> 00:43:43,624 Sam Do, are you cheating on Sun Nyeo? 813 00:43:43,624 --> 00:43:45,424 No, not at all. 814 00:43:45,964 --> 00:43:48,324 Let's talk about the details later. 815 00:43:48,324 --> 00:43:49,364 You should go that way. 816 00:43:51,324 --> 00:43:52,324 (Oh Young Eun Bakery) 817 00:44:19,494 --> 00:44:20,524 What? 818 00:44:21,194 --> 00:44:24,294 He got dressed up to the nines to come to a book store? 819 00:44:40,624 --> 00:44:41,894 I must admit, he looks dashing. 820 00:44:46,264 --> 00:44:48,594 I'll just sleep at the sauna today. 821 00:44:49,624 --> 00:44:52,024 I felt like I was wearing an ill-fitting outfit... 822 00:44:52,024 --> 00:44:54,564 the whole time I was in the hotel room. 823 00:44:54,564 --> 00:44:56,494 I had trouble falling asleep, too. 824 00:44:56,924 --> 00:44:59,394 All right. I knew you'd say that, 825 00:44:59,394 --> 00:45:01,624 so I found a much better place for you to stay. 826 00:45:01,624 --> 00:45:04,524 Gosh, it's really okay. I can sleep anywhere. 827 00:45:04,524 --> 00:45:05,564 Goodness. 828 00:45:05,864 --> 00:45:07,524 Just come with me. 829 00:45:07,524 --> 00:45:10,024 You don't have to stay there if you don't like it. 830 00:45:10,224 --> 00:45:11,994 - Really? - Yes. 831 00:45:12,164 --> 00:45:14,924 I'm 100 percent sure that you'd like this place I'm about to show you. 832 00:45:15,324 --> 00:45:16,364 Where is it? 833 00:45:16,364 --> 00:45:18,724 You'll know when you see it. Let's go. 834 00:45:28,364 --> 00:45:29,524 Why did you bring me here? 835 00:45:29,524 --> 00:45:31,964 We have a room that's even better than a hotel room. 836 00:45:32,494 --> 00:45:33,564 Come in. 837 00:45:43,424 --> 00:45:44,824 Oh, watch your feet. 838 00:45:54,464 --> 00:45:55,524 Do you like it? 839 00:45:56,264 --> 00:45:57,464 How did you do this? 840 00:45:57,464 --> 00:45:59,164 We used to use this room as a storage. 841 00:45:59,164 --> 00:46:01,624 We just got the wallpaper and floor redone. 842 00:46:04,664 --> 00:46:06,694 Nice, it's warm. Good. 843 00:46:07,794 --> 00:46:09,564 - Dong Jin. - Don't worry. 844 00:46:09,564 --> 00:46:11,664 My parents are also fine with you staying here. 845 00:46:11,694 --> 00:46:12,764 Seriously? 846 00:46:12,764 --> 00:46:16,124 We got this room ready in a rush, so it's not perfect, 847 00:46:16,124 --> 00:46:17,764 but it'll be good enough to stay for a while. 848 00:46:17,764 --> 00:46:20,094 Mr Lee, thank you so much. 849 00:46:20,094 --> 00:46:22,994 Don't mention it. We're just letting you use the spare room. 850 00:46:22,994 --> 00:46:26,564 I was actually quite worried about what to do. 851 00:46:27,394 --> 00:46:28,694 Thank you very much. 852 00:46:28,694 --> 00:46:30,394 You don't need to thank me. 853 00:46:30,394 --> 00:46:33,964 Dong Jin is the one who cleaned mould off the walls... 854 00:46:33,964 --> 00:46:37,464 and hired people to redo the wallpaper as well as the floor. 855 00:46:45,694 --> 00:46:46,864 Ms Choi. 856 00:46:47,464 --> 00:46:49,824 Thank you for your help. 857 00:46:50,264 --> 00:46:52,864 Letting you use the extra room we have isn't a big deal. 858 00:46:54,824 --> 00:46:56,294 - Yun Shil. - Yes. 859 00:46:56,294 --> 00:46:58,894 You spend a lot of time with Dong Jin, 860 00:46:58,894 --> 00:47:00,724 so you must know. 861 00:47:01,124 --> 00:47:03,264 Pardon me? What do you mean? 862 00:47:03,264 --> 00:47:04,564 Is Dong Jin... 863 00:47:04,994 --> 00:47:06,964 seeing someone these days? 864 00:47:08,124 --> 00:47:11,924 I'm not sure. I'm always focused on work, so I don't know if Dong... 865 00:47:12,394 --> 00:47:16,294 I mean, I don't know anything about Mr Lee's private life. 866 00:47:17,294 --> 00:47:20,264 Right. You probably don't know. 867 00:47:20,694 --> 00:47:23,164 I think that he's seeing someone these days, 868 00:47:23,324 --> 00:47:26,394 but he's keeping it all to himself, so I have no idea what's going on. 869 00:47:37,564 --> 00:47:39,064 The tofu is slippery. 870 00:47:39,164 --> 00:47:40,994 I'll help you, Mr Lee. 871 00:47:41,194 --> 00:47:42,364 Thanks. 872 00:47:44,764 --> 00:47:47,924 Yun Shil will make a good daughter-in-law. 873 00:47:50,494 --> 00:47:51,794 Nonsense. 874 00:47:54,664 --> 00:47:56,564 A lady like Yun Shil is hard to find. 875 00:47:56,564 --> 00:47:59,394 She's diplomatic and loved by the elderly. 876 00:47:59,924 --> 00:48:01,764 Shut your mouth and eat your food. 877 00:48:04,864 --> 00:48:07,894 How can I eat with my mouth shut? 878 00:48:07,964 --> 00:48:10,464 I need my mouth wide open to put food in it. 879 00:48:14,464 --> 00:48:16,464 Just eat your food, Jun. 880 00:48:17,194 --> 00:48:18,194 Okay. 881 00:48:18,564 --> 00:48:20,624 How's the wedding preparation coming along? 882 00:48:20,624 --> 00:48:22,494 What's there to prepare? 883 00:48:22,494 --> 00:48:25,264 We'll just have a nice meal with our family. 884 00:48:25,464 --> 00:48:27,024 Are you sure that's all you want? 885 00:48:27,394 --> 00:48:29,094 Do you want me to find you a wedding hall? 886 00:48:29,194 --> 00:48:31,094 There's no need to make a fuss. 887 00:48:31,364 --> 00:48:32,894 Let's not make a hassle. 888 00:48:34,664 --> 00:48:35,694 - Okay. - Okay. 889 00:48:38,664 --> 00:48:39,694 Eat quickly. 890 00:48:39,894 --> 00:48:40,894 Okay. 891 00:48:47,324 --> 00:48:48,364 Do you need help? 892 00:48:50,224 --> 00:48:52,664 Go back inside before Ms Choi sees you. 893 00:48:52,794 --> 00:48:55,394 I think you'll be done faster if I help you. 894 00:48:55,424 --> 00:48:57,364 You're going to give me a heart attack. 895 00:48:57,764 --> 00:49:00,264 - Get out of here before she comes. - Fine. 896 00:49:00,364 --> 00:49:03,394 I'll be waiting in your room. Don't make me wait too long. 897 00:49:04,864 --> 00:49:05,864 I almost forgot. 898 00:49:09,494 --> 00:49:13,394 - What's wrong with you? - Fine. I'm going. 899 00:49:23,524 --> 00:49:24,594 Okay. 900 00:49:46,364 --> 00:49:47,494 That should do it. 901 00:49:48,094 --> 00:49:49,124 I'm so tired. 902 00:50:19,324 --> 00:50:23,024 This moment where Dong Jin is resting on my lap... 903 00:50:23,524 --> 00:50:25,494 feels like a story from a fairy tale. 904 00:50:26,294 --> 00:50:27,794 I'm worried that... 905 00:50:28,424 --> 00:50:31,594 this moment of happiness might fly away like the bluebird. 906 00:50:32,364 --> 00:50:33,764 I am happy, 907 00:50:34,194 --> 00:50:37,094 but at the same time, I'm not at ease. 908 00:50:38,624 --> 00:50:39,924 There's no need to feel that way. 909 00:50:40,624 --> 00:50:42,664 Our fairy tale... 910 00:50:43,164 --> 00:50:45,494 will most definitely have a happy ending. 911 00:50:56,124 --> 00:50:57,864 It's coming together nicely. 912 00:50:59,364 --> 00:51:00,624 How much longer do I have to wait? 913 00:51:00,624 --> 00:51:03,064 It's almost done. Don't come in. 914 00:51:04,094 --> 00:51:05,894 It looks good. 915 00:51:05,894 --> 00:51:08,694 I'd go to the wedding if it wasn't for the deadline for the coat. 916 00:51:08,694 --> 00:51:10,764 I'll say. 917 00:51:10,764 --> 00:51:12,424 It's too bad that you can't come. 918 00:51:12,594 --> 00:51:15,364 Did you wash all the containers? 919 00:51:15,364 --> 00:51:16,364 I did. 920 00:51:16,364 --> 00:51:18,564 Thanks for doing this. 921 00:51:20,124 --> 00:51:22,724 I should have tailored your wedding suit. 922 00:51:22,724 --> 00:51:25,024 My eyesight's gotten worse. 923 00:51:25,264 --> 00:51:26,524 I'm sorry about that. 924 00:51:26,524 --> 00:51:27,594 Don't be. 925 00:51:27,864 --> 00:51:29,694 I have you to thank for everything. 926 00:51:30,894 --> 00:51:33,224 Please take good care of Dong Sook and Da Jeong. 927 00:51:33,224 --> 00:51:34,324 Don't worry, Father. 928 00:51:34,664 --> 00:51:36,764 I'll support the two ladies... 929 00:51:36,764 --> 00:51:39,424 with all my heart and soul. 930 00:51:39,594 --> 00:51:40,624 Thank you. 931 00:51:49,494 --> 00:51:51,564 We should get going or we'll be late. 932 00:51:51,564 --> 00:51:52,924 What about Sam Do and Dong Jin? 933 00:51:52,924 --> 00:51:54,594 They left already. 934 00:51:54,594 --> 00:51:55,864 They must be busy preparing things. 935 00:51:56,094 --> 00:51:58,364 Let's go, Mr Lee and Ms Choi. 936 00:51:58,364 --> 00:51:59,364 Okay. 937 00:52:00,024 --> 00:52:01,724 What a handsome groom. 938 00:52:01,764 --> 00:52:03,164 Please look after the house. 939 00:52:03,164 --> 00:52:05,324 I will. Don't worry. 940 00:52:05,464 --> 00:52:06,464 After you. 941 00:52:18,024 --> 00:52:20,494 Wedding halls are nice, but a place like this... 942 00:52:21,124 --> 00:52:22,294 would be nice, too. 943 00:52:22,864 --> 00:52:25,894 Yes. It's much more cosy and romantic. 944 00:52:27,094 --> 00:52:29,624 Should we get married in a place like this later on? 945 00:52:31,894 --> 00:52:33,294 What is it? Do you not want to? 946 00:52:34,194 --> 00:52:36,024 I do. 947 00:52:36,564 --> 00:52:38,794 You just promised me that you'll marry me. 948 00:52:39,924 --> 00:52:41,224 I guess that means... 949 00:52:41,624 --> 00:52:43,124 I won't have to propose to you. 950 00:52:43,124 --> 00:52:45,124 That's not right. 951 00:52:45,364 --> 00:52:48,094 Do you want to make it official? Fine, then. 952 00:52:48,424 --> 00:52:50,064 You're a greedy person. 953 00:52:50,064 --> 00:52:52,794 I didn't mean it like that. 954 00:52:52,794 --> 00:52:54,324 I get it. I'll do it. 955 00:52:55,464 --> 00:52:57,464 The wedding ceremony will begin shortly. 956 00:52:57,494 --> 00:52:59,024 Please be seated. 957 00:52:59,864 --> 00:53:01,194 We will now begin... 958 00:53:01,694 --> 00:53:04,824 the wedding ceremony between the groom, Sung Tae Pyung... 959 00:53:05,024 --> 00:53:09,724 and the bride, Lee Dong Sook. 960 00:53:09,724 --> 00:53:11,894 There will be a groom entrance. 961 00:53:12,264 --> 00:53:14,094 Will the groom please come forward? 962 00:53:36,024 --> 00:53:37,524 Now, there will be... 963 00:53:37,624 --> 00:53:39,324 a bride entrance. 964 00:53:40,294 --> 00:53:43,194 Please give her a big round of applause. 965 00:53:44,294 --> 00:53:46,224 Will the bride please come forward? 966 00:54:25,494 --> 00:54:26,624 Mister. 967 00:54:52,524 --> 00:54:54,594 The groom and bride will now bow to each other. 968 00:54:55,264 --> 00:54:56,264 Bow. 969 00:55:05,894 --> 00:55:09,124 There will be a wedding pledge between the two. 970 00:55:09,994 --> 00:55:11,094 I, Sung Tae Pyung, 971 00:55:12,394 --> 00:55:14,094 take Lee Dong Sook as my wife. 972 00:55:14,094 --> 00:55:17,524 I pledge to be a loving husband and love her consistently. 973 00:55:19,124 --> 00:55:20,264 I will protect my wife... 974 00:55:20,764 --> 00:55:24,564 and our daughter, Da Jeong, from hardship and suffering. 975 00:55:24,564 --> 00:55:27,894 I pledge to be a reliable husband and father. 976 00:55:33,594 --> 00:55:34,924 I, Lee Dong Sook, 977 00:55:35,224 --> 00:55:37,564 take Sung Tae Pyung as my husband. 978 00:55:37,794 --> 00:55:40,224 I pledge to be... 979 00:55:40,794 --> 00:55:43,294 a wise wife who trusts and respects her husband. 980 00:55:45,694 --> 00:55:47,324 - We pledge to our family... - We pledge to our family... 981 00:55:47,524 --> 00:55:51,724 - and everyone who cares for us. - and everyone who cares for us. 982 00:55:52,724 --> 00:55:54,664 - Sung Tae Pyung. - Lee Dong Sook. 983 00:55:55,494 --> 00:55:56,864 We promise to be happy. 984 00:56:09,364 --> 00:56:10,924 The father of Lee Dong Sook... 985 00:56:11,424 --> 00:56:13,864 will recite the wedding announcement. 986 00:56:19,924 --> 00:56:21,594 Sung Tae Pyung and Lee Dong Sook... 987 00:56:21,924 --> 00:56:24,664 stand in front of us... 988 00:56:24,824 --> 00:56:26,424 formed a family. 989 00:56:26,524 --> 00:56:28,294 I'd like to represent... 990 00:56:28,824 --> 00:56:32,324 everyone in this room... 991 00:56:32,924 --> 00:56:34,524 and declare them... 992 00:56:35,364 --> 00:56:36,724 husband and wife. 993 00:56:58,524 --> 00:57:02,724 It's hard to open my eyes 994 00:57:02,724 --> 00:57:07,164 It's taller than the mountain 995 00:57:07,164 --> 00:57:15,094 The sky makes me feel pleasant 996 00:57:15,564 --> 00:57:19,494 On a holiday morning 997 00:57:19,694 --> 00:57:23,564 A phone call wakes me up 998 00:57:23,894 --> 00:57:28,224 Where should we go 999 00:57:28,224 --> 00:57:32,064 And what should we do today? 1000 00:57:32,194 --> 00:57:36,594 A gentle breeze 1001 00:57:36,594 --> 00:57:40,664 Blows on the window 1002 00:57:40,724 --> 00:57:43,894 I can feel love 1003 00:57:43,964 --> 00:57:48,694 I can feel love in the wind 1004 00:57:49,094 --> 00:57:52,964 In the world where I met you 1005 00:57:53,394 --> 00:57:57,424 I have no more wishes 1006 00:57:57,564 --> 00:58:04,224 Being wishful would be a sin 1007 00:58:12,064 --> 00:58:13,094 You scared me. 1008 00:58:13,094 --> 00:58:15,864 I've been your fan ever since I was at school. 1009 00:58:20,764 --> 00:58:21,994 It melts in my mouth. 1010 00:58:34,964 --> 00:58:36,324 To be honest, I'm touched. 1011 00:58:36,324 --> 00:58:38,794 You're the only person... 1012 00:58:39,164 --> 00:58:40,794 to have faith in me and encourage me. 1013 00:58:41,894 --> 00:58:43,464 I won't ever forget this... 1014 00:58:44,664 --> 00:58:46,424 until the moment I die. 1015 00:58:46,424 --> 00:58:48,364 You love me. 1016 00:58:49,024 --> 00:58:51,624 I do love you. 1017 00:59:01,224 --> 00:59:05,194 The reason I love you 1018 00:59:05,524 --> 00:59:09,394 The reason I dream 1019 00:59:09,694 --> 00:59:17,064 Is you 1020 00:59:17,964 --> 00:59:22,094 In this world I'm living in 1021 00:59:22,224 --> 00:59:26,424 During my whole life 1022 00:59:26,494 --> 00:59:33,524 Nothing will be better than you 1023 00:59:34,524 --> 00:59:37,524 On December 1024 00:59:37,524 --> 00:59:41,794 On one 1025 00:59:41,794 --> 00:59:47,124 Fine day 1026 00:59:49,924 --> 00:59:51,324 I love you, Dong Sook. 1027 01:00:03,964 --> 01:00:05,024 It's so cold. 1028 01:00:06,524 --> 01:00:08,864 What should I have for dinner today? 1029 01:00:10,594 --> 01:00:14,164 I hope Yun Shil comes home early today. 1030 01:00:14,564 --> 01:00:17,424 The bride will now throw the bouquet. 1031 01:00:18,664 --> 01:00:21,464 One, two, three. 1032 01:00:34,324 --> 01:00:37,194 Who wants to catch mine? 1033 01:00:41,264 --> 01:00:42,294 Nice. 1034 01:00:54,664 --> 01:00:56,024 I'll take the picture now. 1035 01:02:03,124 --> 01:02:04,264 Hyo Won. 1036 01:02:08,124 --> 01:02:09,864 What are you doing here, Ms Ko? 1037 01:02:09,864 --> 01:02:11,724 I heard you have a camera test today. 1038 01:02:12,594 --> 01:02:14,994 - Yes. - You're a model, after all. 1039 01:02:14,994 --> 01:02:17,224 We can't let you take the bus there. 1040 01:02:21,864 --> 01:02:24,324 - I'll give you a ride. - Pardon? 1041 01:02:24,324 --> 01:02:26,664 For now, my mum will be your road manager. 1042 01:02:26,794 --> 01:02:28,624 I'll be your stylist. 1043 01:02:29,124 --> 01:02:32,224 I'm just trying out for the job because it pays well. 1044 01:02:34,224 --> 01:02:36,494 All the Korean Wave stars and top celebrities... 1045 01:02:36,494 --> 01:02:39,194 started like this at first. 1046 01:02:39,464 --> 01:02:41,764 I'm nothing like a Korean Wave star. 1047 01:02:41,764 --> 01:02:44,624 I liked the impression you left when I first saw you. 1048 01:02:44,624 --> 01:02:47,794 I knew that I have a good eye for noticing people. 1049 01:02:48,894 --> 01:02:51,294 Didn't you say that his looks won't pay the bills? 1050 01:02:51,294 --> 01:02:52,924 Be quiet. 1051 01:02:53,724 --> 01:02:54,764 Wait. 1052 01:02:55,464 --> 01:02:57,164 We should get going before we're late. 1053 01:02:57,194 --> 01:02:58,194 Okay. 1054 01:03:14,724 --> 01:03:16,464 Get in, Honey. 1055 01:03:18,164 --> 01:03:19,824 I feel too uncomfortable right now. 1056 01:03:23,694 --> 01:03:25,664 There's no need to feel that way. 1057 01:03:25,664 --> 01:03:26,664 What about me? 1058 01:03:27,264 --> 01:03:28,424 You can sit in the front. 1059 01:03:42,064 --> 01:03:43,094 What is it? 1060 01:03:46,224 --> 01:03:48,494 You don't have to give me money. 1061 01:03:48,794 --> 01:03:50,064 It's not money. 1062 01:03:50,664 --> 01:03:51,694 What's this, Sam Do? 1063 01:03:52,224 --> 01:03:53,824 It's a love potion. 1064 01:03:53,824 --> 01:03:56,064 Isn't this what old people take when they go mountain climbing? 1065 01:03:56,664 --> 01:03:58,524 I'm still young to be taking these. 1066 01:03:58,524 --> 01:03:59,864 You can keep them. 1067 01:03:59,864 --> 01:04:01,564 I can tell that you need it. 1068 01:04:01,564 --> 01:04:03,494 Consider it an advice from a life coach. 1069 01:04:03,494 --> 01:04:05,924 I said it's fine. Have it your way, then. 1070 01:04:13,164 --> 01:04:15,294 Where are you going for honeymoon? 1071 01:04:15,994 --> 01:04:18,194 We're going to go for a drive in Yangpyeong... 1072 01:04:18,824 --> 01:04:21,124 and stay the night at a hotel. 1073 01:04:22,394 --> 01:04:24,024 Thanks for lending me your car. 1074 01:04:24,024 --> 01:04:26,324 Don't mention it. Drive safely. 1075 01:04:26,324 --> 01:04:27,324 Off you go. 1076 01:04:27,864 --> 01:04:30,864 You'll regret it later if you don't go on a honeymoon trip. 1077 01:04:30,864 --> 01:04:33,564 When we make lots of money, 1078 01:04:33,564 --> 01:04:35,564 we'll go on a trip along with all the family members. 1079 01:04:36,064 --> 01:04:37,294 Let's do that. 1080 01:04:38,094 --> 01:04:39,194 Where's your grandmother? 1081 01:04:39,194 --> 01:04:40,864 She went to the bathroom. 1082 01:04:43,664 --> 01:04:45,494 Why is the house so far from here? 1083 01:04:58,064 --> 01:05:00,264 They say you'll run into your worst enemy at the worst time and place. 1084 01:05:01,024 --> 01:05:02,424 Look who it is. 1085 01:05:04,294 --> 01:05:06,024 Go on. 1086 01:05:06,024 --> 01:05:07,464 - Drive safely. - I'm jealous. 1087 01:05:07,464 --> 01:05:08,824 Hold on. 1088 01:05:10,094 --> 01:05:11,224 Have a nice trip. 1089 01:05:12,664 --> 01:05:13,894 Stop right there. 1090 01:05:23,964 --> 01:05:25,224 What are you doing here? 1091 01:05:25,224 --> 01:05:27,094 Move aside. I have nothing to say to you. 1092 01:05:29,094 --> 01:05:32,664 I've been meaning to tell you of something. 1093 01:06:17,664 --> 01:06:20,224 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1094 01:06:20,707 --> 01:06:22,994 How can you do this to us on this wonderful day? 1095 01:06:22,994 --> 01:06:24,464 Don't you think this is too harsh? 1096 01:06:24,464 --> 01:06:27,224 We were to go through this at least once, so brace yourself. 1097 01:06:27,224 --> 01:06:29,394 I'm really sorry. I don't know what to say. 1098 01:06:29,394 --> 01:06:31,794 If we show her how sincere we are, she will eventually take our side. 1099 01:06:31,794 --> 01:06:34,324 Don't you have any special plans for Christmas Eve? 1100 01:06:34,324 --> 01:06:37,164 What are you doing? Why are you dressed like that? 1101 01:06:37,164 --> 01:06:38,924 Who is that? Surely, it's Sam Do. 1102 01:06:38,924 --> 01:06:40,694 Where do I know that lady from? 1103 01:06:40,694 --> 01:06:43,764 Don't you have anything to say? Are you not hiding anything from me? 1104 01:06:43,764 --> 01:06:44,794 I'm sorry? 77899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.