All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,451 --> 00:00:03,091 (Episode 33) 2 00:00:22,085 --> 00:00:23,885 Did you see your husband? 3 00:00:26,155 --> 00:00:27,585 Why are you here? 4 00:00:27,685 --> 00:00:29,715 I'm here on business. 5 00:00:31,285 --> 00:00:34,085 Looking after your husband who's behind bars... 6 00:00:34,215 --> 00:00:35,715 while dating another man. 7 00:00:36,685 --> 00:00:38,355 You must be very busy. 8 00:00:38,355 --> 00:00:41,685 I have no time for nonsense. I'd like to get going. 9 00:00:43,415 --> 00:00:45,115 You dumped your husband... 10 00:00:45,385 --> 00:00:47,015 to take someone else's. 11 00:00:48,955 --> 00:00:50,315 What a horrid hobby. 12 00:00:54,815 --> 00:00:56,455 Watch what you say. 13 00:00:56,855 --> 00:00:58,155 Who do you think you are? 14 00:00:58,155 --> 00:00:59,455 Who do I think I am? 15 00:01:02,755 --> 00:01:05,655 I have a right to say that as an ex-wife of Lee Dong Jin. 16 00:01:05,655 --> 00:01:07,485 You are not his wife now. 17 00:01:07,715 --> 00:01:09,785 You are his ex-wife. 18 00:01:09,985 --> 00:01:12,055 I don't think you have the right to say that kind of words. 19 00:01:12,755 --> 00:01:14,885 - What? - People have their own stories. 20 00:01:15,315 --> 00:01:18,455 Don't stick your nose if you don't know what's going on here. 21 00:01:19,715 --> 00:01:21,155 Lee Dong Jin is... 22 00:01:21,785 --> 00:01:24,415 a much better person than those people like you. 23 00:01:24,415 --> 00:01:26,485 Don't even think about him. 24 00:01:27,585 --> 00:01:29,285 You are one of those girls... 25 00:01:29,815 --> 00:01:32,215 who take advantage of men with compassion. 26 00:01:36,985 --> 00:01:38,655 Those people like you make me sick. 27 00:01:41,415 --> 00:01:43,555 You're pathetic. 28 00:02:34,385 --> 00:02:35,455 I'm back. 29 00:02:36,055 --> 00:02:38,655 You're back. How did it go? 30 00:02:38,655 --> 00:02:41,715 I had a meeting with the chief director of product division. 31 00:02:41,715 --> 00:02:43,655 It went better than I had expected. 32 00:02:44,155 --> 00:02:46,885 You are amazing. 33 00:02:46,885 --> 00:02:50,485 I never dreamed of selling our products in a department store. 34 00:02:50,485 --> 00:02:51,885 Neither did I. 35 00:02:52,355 --> 00:02:55,615 We have our own pattern making method. 36 00:02:55,615 --> 00:02:58,385 I think we have a shot, but we must try our best though. 37 00:02:58,815 --> 00:03:00,815 By the way, where is Na Yun Shil? 38 00:03:00,815 --> 00:03:04,815 She rushed out of after receiving a call a while ago. 39 00:03:04,885 --> 00:03:06,715 - A phone call? - Yun Shil said... 40 00:03:06,715 --> 00:03:09,285 she should visit the prison. 41 00:03:09,285 --> 00:03:11,155 - The prison? - Yes. 42 00:03:14,115 --> 00:03:15,785 What is going on in your mind? 43 00:03:22,815 --> 00:03:24,555 I replaced the broken windows... 44 00:03:24,655 --> 00:03:26,285 and installed surveillance cameras. 45 00:03:26,755 --> 00:03:28,055 You don't have to worry from now on. 46 00:03:29,685 --> 00:03:32,855 Can I ask you where you have been? 47 00:03:33,755 --> 00:03:35,755 I've been to Gi Pyo. 48 00:03:36,915 --> 00:03:38,415 I asked him to let go of me... 49 00:03:39,085 --> 00:03:41,755 and stop harassing us. 50 00:03:43,915 --> 00:03:47,055 I thought I have to confront him... 51 00:03:47,585 --> 00:03:50,055 and tell him what I think. 52 00:03:51,355 --> 00:03:54,455 You must be tired after the visit in this cold weather. 53 00:03:54,455 --> 00:03:56,355 I'm sorry. I didn't tell you before I go. 54 00:03:56,355 --> 00:03:57,515 I'm fine with that. 55 00:03:57,715 --> 00:04:00,755 I'm happy if you're comfortable after all. 56 00:04:02,285 --> 00:04:04,915 Let's go inside and have some hot drink. 57 00:04:05,115 --> 00:04:06,115 By the way, 58 00:04:06,985 --> 00:04:08,915 I met her. 59 00:04:11,985 --> 00:04:13,255 I mean Min Hyo Joo. 60 00:04:13,415 --> 00:04:16,455 You met her in the prison? 61 00:04:20,755 --> 00:04:22,055 This is Min Hyo Joo. 62 00:04:22,185 --> 00:04:24,085 I met your son a while ago. 63 00:04:24,085 --> 00:04:26,515 The lawyer said he will do his best. 64 00:04:26,985 --> 00:04:29,815 I think Mr. Hong Gi Pyo will be free on parole. 65 00:04:29,815 --> 00:04:33,855 Is that true? My goodness. I'm so thankful. 66 00:04:33,955 --> 00:04:36,855 We'll never forget what you have done for us. 67 00:04:36,855 --> 00:04:39,685 Thank you so much. 68 00:04:40,515 --> 00:04:43,015 You can thank me when your son gets out. 69 00:04:44,955 --> 00:04:46,785 By the way, about your daughter-in-law, 70 00:04:47,015 --> 00:04:50,915 you should keep a close eye on her until Mr. Hong Gi Pyo gets out. 71 00:04:57,585 --> 00:05:00,555 Am I in the wrong room? 72 00:05:04,815 --> 00:05:07,015 What happened? 73 00:05:07,755 --> 00:05:09,185 What's going on? 74 00:05:14,285 --> 00:05:15,655 What are you doing here? 75 00:05:15,715 --> 00:05:17,315 You should go to your new room. 76 00:05:17,315 --> 00:05:19,085 New room? What do you mean? 77 00:05:20,655 --> 00:05:21,955 - Your girlfriend. - What? 78 00:05:21,955 --> 00:05:23,785 Your girlfriend moved your stuff to a VIP room. 79 00:05:23,785 --> 00:05:27,685 She made an advance payment of 10 months. 80 00:05:27,685 --> 00:05:30,285 My goodness. My girlfriend... 81 00:05:30,985 --> 00:05:32,485 What am I talking? 82 00:05:32,955 --> 00:05:34,185 Where is Hyo Won? 83 00:05:34,185 --> 00:05:37,255 She invited all the guests here for a house warming, 84 00:05:37,255 --> 00:05:39,415 I mean room warming. 85 00:05:40,485 --> 00:05:42,255 Oh, my goodness. 86 00:05:50,715 --> 00:05:52,655 Please help yourselves. 87 00:05:52,655 --> 00:05:53,755 - Sure. - Thank you. 88 00:05:53,815 --> 00:05:56,185 Also, please be friendly with Tae Yang. 89 00:05:56,185 --> 00:05:57,985 - We'll surely do so. - Don't worry about that. 90 00:05:58,055 --> 00:05:59,815 I've seen so many couples, 91 00:05:59,815 --> 00:06:03,585 but you're the best girlfriend ever, Hyo Won. 92 00:06:03,585 --> 00:06:07,215 You're the modern Shin Sa Im Dang. 93 00:06:07,215 --> 00:06:09,055 I agree with you. 94 00:06:09,585 --> 00:06:11,555 Let's applaud for... 95 00:06:11,555 --> 00:06:14,155 Min Hyo Won, the modern Shin Sa Im Dang! 96 00:06:19,585 --> 00:06:22,015 I know I'm in no way perfect, 97 00:06:22,015 --> 00:06:23,355 but you think highly of me. 98 00:06:23,655 --> 00:06:25,215 Thank you so much. 99 00:06:26,855 --> 00:06:30,385 I'll try harder from now on. 100 00:06:32,885 --> 00:06:34,185 Attention, everyone! 101 00:06:34,785 --> 00:06:36,485 The owner of... 102 00:06:36,485 --> 00:06:39,155 the VIP room has just arrived! 103 00:06:42,515 --> 00:06:44,785 - Good luck. - Congratulations on your marriage. 104 00:06:45,285 --> 00:06:47,915 - Honey. - What are you doing here? 105 00:06:47,915 --> 00:06:50,155 The manager called to say the VIP room was empty, 106 00:06:50,155 --> 00:06:51,255 so I signed the contract. 107 00:06:51,685 --> 00:06:53,655 The room's huge, 108 00:06:53,755 --> 00:06:55,915 has an en suite bathroom and an air conditioner. 109 00:06:57,185 --> 00:06:59,585 This is paradise. 110 00:07:01,585 --> 00:07:03,515 I'll move back to my old room. 111 00:07:06,155 --> 00:07:09,685 - Why? - I know why you're doing this, 112 00:07:10,885 --> 00:07:13,415 but you did so without discussing it with me. 113 00:07:13,855 --> 00:07:16,185 That's like insulting the life I lived so far. 114 00:07:19,185 --> 00:07:20,385 It can't be an insult. 115 00:07:20,655 --> 00:07:21,655 That's nonsense. 116 00:07:37,155 --> 00:07:38,255 I just... 117 00:07:39,085 --> 00:07:40,315 tried to... 118 00:07:41,255 --> 00:07:43,785 think of ways to make your life more comfortable. 119 00:07:45,015 --> 00:07:47,555 I did this thinking you'd be really pleased. 120 00:07:52,185 --> 00:07:53,815 If you keep doing this, 121 00:07:54,285 --> 00:07:56,885 it'll make me look like I like you for your money. 122 00:07:56,915 --> 00:07:57,955 No way. 123 00:07:59,255 --> 00:08:00,315 Exactly. 124 00:08:00,655 --> 00:08:02,955 Don't make me look bad. 125 00:08:03,715 --> 00:08:04,755 Please don't. 126 00:08:09,515 --> 00:08:11,185 I didn't think hard enough. 127 00:08:12,855 --> 00:08:13,915 I'm sorry. 128 00:08:15,685 --> 00:08:16,715 Thank you. 129 00:08:21,585 --> 00:08:23,185 You're poor but strong. 130 00:08:26,015 --> 00:08:28,415 You're proud and upright. 131 00:08:32,855 --> 00:08:34,715 I picked a great guy. 132 00:08:38,855 --> 00:08:39,855 Oh, no. 133 00:08:40,455 --> 00:08:41,515 What's wrong? 134 00:08:56,585 --> 00:08:57,685 What's all this? 135 00:09:00,355 --> 00:09:01,915 I went to a department store... 136 00:09:02,685 --> 00:09:04,715 and bought things for your mum. 137 00:09:07,155 --> 00:09:08,415 Is that bad? 138 00:09:10,485 --> 00:09:12,155 Would giving her this... 139 00:09:12,955 --> 00:09:15,015 also insult the life you lived... 140 00:09:16,255 --> 00:09:17,515 so far? 141 00:09:18,185 --> 00:09:20,855 My mum farms and works by the sea. 142 00:09:21,415 --> 00:09:23,715 She doesn't need such luxury goods. 143 00:09:30,825 --> 00:09:33,255 These will keep her warm when she works outdoors. 144 00:09:46,255 --> 00:09:47,455 Okay. 145 00:09:50,585 --> 00:09:52,455 I'll return everything tomorrow. 146 00:09:55,325 --> 00:09:56,355 Well... 147 00:09:57,255 --> 00:09:58,585 If you feel bad, 148 00:10:05,115 --> 00:10:06,355 shall we send her these? 149 00:10:08,325 --> 00:10:09,415 Thank you. 150 00:10:14,985 --> 00:10:16,055 Don't thank me. 151 00:10:16,485 --> 00:10:17,885 I should thank you. 152 00:10:17,885 --> 00:10:20,985 No. You acknowledged my efforts. 153 00:10:21,085 --> 00:10:22,355 I should thank you. 154 00:10:27,755 --> 00:10:30,085 I was very impressed, you know. 155 00:10:31,685 --> 00:10:33,015 I thought you'd be... 156 00:10:33,515 --> 00:10:36,215 disappointed and leave me after seeing my house. 157 00:10:36,915 --> 00:10:38,685 You got along with my mum... 158 00:10:38,915 --> 00:10:40,655 and I appreciate that a lot. 159 00:10:41,785 --> 00:10:44,255 I'm totally in love with your mum's home. 160 00:10:44,915 --> 00:10:48,015 Eco-friendly houses like yours are all the rage now. 161 00:10:49,485 --> 00:10:51,215 You're the first person... 162 00:10:51,555 --> 00:10:52,855 to say that about my house. 163 00:10:53,185 --> 00:10:54,285 Thank you. 164 00:11:13,415 --> 00:11:15,555 Nothing's going as planned. 165 00:11:15,655 --> 00:11:16,685 What's wrong this time? 166 00:11:16,855 --> 00:11:17,915 Financiers are skeptical about... 167 00:11:18,055 --> 00:11:21,485 Meesa Apparel's profits for this quarter. 168 00:11:21,715 --> 00:11:23,485 The Finance Team's swamped. 169 00:11:23,585 --> 00:11:26,385 Why did you even launch an outdoor line? 170 00:11:26,415 --> 00:11:27,585 You should have focused on suits. 171 00:11:27,585 --> 00:11:31,055 I need to show the shareholders that I'm better than Dong Jin! 172 00:11:33,955 --> 00:11:35,455 All he does is sew clothes... 173 00:11:35,455 --> 00:11:37,055 in a tiny store. 174 00:11:37,055 --> 00:11:38,585 Why do you care about him? 175 00:11:38,585 --> 00:11:40,715 His career as an entrepreneur is over. 176 00:11:40,755 --> 00:11:42,585 You are right, but still... 177 00:11:42,955 --> 00:11:45,155 Can't you think before you speak? 178 00:11:52,585 --> 00:11:53,685 What it is now? 179 00:11:53,685 --> 00:11:55,815 How could you let Hyo Won... 180 00:11:55,915 --> 00:11:57,755 date Tae Yang? 181 00:11:57,855 --> 00:11:59,415 - Are you senile? - What? 182 00:11:59,515 --> 00:12:01,115 He's a scumbag. 183 00:12:01,115 --> 00:12:03,785 Why do you think he's good enough for her? 184 00:12:08,315 --> 00:12:11,085 He might be poor but he's a decent guy. 185 00:12:11,355 --> 00:12:13,385 Both him and his mother... 186 00:12:13,985 --> 00:12:15,585 are simple but upright. 187 00:12:15,985 --> 00:12:17,585 Simple but upright? 188 00:12:20,485 --> 00:12:23,555 He is well and truly duping you. 189 00:12:23,555 --> 00:12:24,755 Why don't you see that? 190 00:12:24,755 --> 00:12:27,715 Not all couples that date end up getting married. 191 00:12:28,085 --> 00:12:31,555 They might date for a while and get sick of each other. 192 00:12:31,655 --> 00:12:33,055 I'll tell you this again. 193 00:12:33,485 --> 00:12:36,885 If Tae Yang and Hyo Won end up getting married, 194 00:12:36,885 --> 00:12:38,485 consider me gone. 195 00:12:38,485 --> 00:12:39,655 I'll cut ties with you all. 196 00:12:41,485 --> 00:12:42,555 Are you... 197 00:12:42,855 --> 00:12:44,955 - hiding something from me? - What? 198 00:12:44,955 --> 00:12:47,385 You dislike Tae Yang a little too much. 199 00:12:47,755 --> 00:12:50,655 Did something happen between you two that I don't know about? 200 00:12:51,285 --> 00:12:52,285 As if. 201 00:12:52,315 --> 00:12:54,985 I don't want to get involved with someone like him. 202 00:12:57,185 --> 00:12:59,685 (Wolgyesu Tailor Shop) 203 00:13:06,415 --> 00:13:07,515 Lee Dong Jin speaking. 204 00:13:07,855 --> 00:13:10,255 I'm the VP of Jeil Department Store. We met earlier today. 205 00:13:10,555 --> 00:13:12,555 - Hello, Sir. - I was hoping... 206 00:13:12,655 --> 00:13:15,885 you could give a presentation to our executives. 207 00:13:15,885 --> 00:13:17,815 When are you free? 208 00:13:18,215 --> 00:13:19,385 I'm free any time. 209 00:13:20,055 --> 00:13:21,055 Yes. 210 00:13:21,855 --> 00:13:23,985 Okay. I'll see you, then. 211 00:13:24,215 --> 00:13:25,785 - Was that the department store? - Yes. 212 00:13:26,415 --> 00:13:29,285 He wants me to give a presentation to the executives. 213 00:13:29,285 --> 00:13:31,285 If they want a presentation, doesn't that mean... 214 00:13:31,285 --> 00:13:33,155 our chances are really good? 215 00:13:33,155 --> 00:13:34,415 Let's do our best. 216 00:13:34,715 --> 00:13:37,385 I'll have to stay late to work on the presentation. 217 00:13:37,385 --> 00:13:38,555 You can go ahead. 218 00:13:39,555 --> 00:13:41,255 Can I do anything to help? 219 00:13:41,255 --> 00:13:43,255 Not right now. Help me later on. 220 00:13:43,715 --> 00:13:45,085 I'll call when I'm done. 221 00:13:45,085 --> 00:13:46,655 - Wait at home. - Okay. 222 00:13:47,015 --> 00:13:49,255 Let's go home, then. 223 00:13:50,655 --> 00:13:52,155 Sam Do, aren't you leaving? 224 00:13:52,155 --> 00:13:54,055 You can go ahead. 225 00:13:54,055 --> 00:13:56,655 - See you, Yun Shil. - See you tomorrow. 226 00:14:02,815 --> 00:14:04,315 Aren't you going home? 227 00:14:04,315 --> 00:14:05,955 Just a moment. 228 00:14:08,185 --> 00:14:10,455 - Hello, honey. - When will you be home? 229 00:14:10,655 --> 00:14:13,115 I want to cook some fish soup by the time you arrive home. 230 00:14:13,115 --> 00:14:16,515 Oh dear, I feel terrible now. 231 00:14:16,515 --> 00:14:19,115 I have so much work to do here. 232 00:14:19,855 --> 00:14:21,015 I have to stay late. 233 00:14:21,655 --> 00:14:23,785 I'd love to have fish soup. 234 00:14:24,015 --> 00:14:25,155 Enjoy your meal. 235 00:14:25,155 --> 00:14:28,155 I'll order some noodles. I'll see you later. 236 00:14:28,515 --> 00:14:29,585 Bye. 237 00:14:31,455 --> 00:14:33,355 - Are you going to stay late? - What? 238 00:14:34,285 --> 00:14:35,455 Well... 239 00:14:36,185 --> 00:14:37,185 Dong Jin. 240 00:14:37,655 --> 00:14:39,955 Don't you think I need a haircut? 241 00:14:39,955 --> 00:14:41,815 You got one not long ago. 242 00:14:41,815 --> 00:14:43,655 I might look a bit younger... 243 00:14:43,655 --> 00:14:45,185 if my hair's shorter. 244 00:14:45,655 --> 00:14:47,915 I look nicer in brighter colours. 245 00:14:47,915 --> 00:14:50,355 This tie is too dark and it makes me... 246 00:14:50,355 --> 00:14:51,585 look old and cranky. 247 00:14:51,585 --> 00:14:53,255 I think you look fine. 248 00:14:54,555 --> 00:14:55,715 Do you have a bottle of cologne? 249 00:14:55,785 --> 00:14:57,655 Cologne? No, I don't. 250 00:15:01,955 --> 00:15:03,455 You said you'd work late. 251 00:15:03,585 --> 00:15:05,255 Where are you sneaking off to? 252 00:15:06,685 --> 00:15:07,855 I'll tell you later. 253 00:15:08,355 --> 00:15:09,355 Bye. 254 00:15:11,485 --> 00:15:13,415 Why is he so excited? 255 00:15:19,685 --> 00:15:21,015 Who are you? 256 00:15:29,515 --> 00:15:31,155 Why are you here? 257 00:15:31,255 --> 00:15:32,555 Must you ask? 258 00:15:32,555 --> 00:15:35,055 Do I need a reason to visit my daughter-in-law? 259 00:15:35,655 --> 00:15:38,685 I waited for so long out here that I caught a cold. 260 00:15:42,315 --> 00:15:43,915 Are you going to freeze me to death? 261 00:15:44,015 --> 00:15:45,185 Open the door. 262 00:15:45,185 --> 00:15:46,715 I told you before that... 263 00:15:47,085 --> 00:15:49,255 I have nothing to do with Gi Pyo. 264 00:15:49,255 --> 00:15:50,415 What? 265 00:15:51,155 --> 00:15:53,955 Are you treating him like a stranger now that... 266 00:15:54,285 --> 00:15:55,855 you have no use for him? 267 00:15:55,855 --> 00:15:57,185 You witch. 268 00:15:59,015 --> 00:16:00,085 You changed the lock... 269 00:16:00,085 --> 00:16:02,155 so that I can't get in. 270 00:16:03,215 --> 00:16:04,715 You have no reason to come by. 271 00:16:04,715 --> 00:16:05,815 I do! 272 00:16:05,815 --> 00:16:08,015 I need to watch my flirtatious daughter-in-law. 273 00:16:08,115 --> 00:16:09,585 I'm going to... 274 00:16:09,585 --> 00:16:12,585 hang around you until Gi Pyo gets out of prison. 275 00:16:12,585 --> 00:16:14,285 - You can't do that. - What? 276 00:16:14,285 --> 00:16:16,755 I'm sorry, but please leave. 277 00:16:16,755 --> 00:16:17,855 Oh, my goodness. 278 00:16:43,585 --> 00:16:47,015 I finished all the prep work so there's nothing to do... 279 00:16:47,185 --> 00:16:49,755 on the farm. I don't need to be there. 280 00:16:49,855 --> 00:16:52,085 This is kimchi. 281 00:16:52,085 --> 00:16:54,385 This is dried radish greens. 282 00:16:54,385 --> 00:16:57,685 If you stir fry this with soy sauce and perilla seeds, 283 00:16:57,885 --> 00:17:01,755 Gi Pyo would finish a bowl of rice in the blink of an eye... 284 00:17:05,115 --> 00:17:07,415 My poor Gi Pyo! 285 00:17:09,185 --> 00:17:12,815 When I think about you eating cold rice, 286 00:17:13,715 --> 00:17:16,885 my heart just breaks. 287 00:17:16,885 --> 00:17:19,155 My poor Gi Pyo. 288 00:17:20,855 --> 00:17:23,255 That's right. This is... 289 00:17:24,525 --> 00:17:25,955 picked pepper... 290 00:17:26,985 --> 00:17:29,455 and pickled garlic. 291 00:17:33,555 --> 00:17:34,885 What are you doing? 292 00:17:35,185 --> 00:17:36,555 Go back to Anseong. 293 00:17:36,555 --> 00:17:38,555 I'll take you to the terminal. 294 00:17:38,555 --> 00:17:40,025 You witch. 295 00:17:40,025 --> 00:17:42,215 Didn't you hear what I said? 296 00:17:42,215 --> 00:17:43,525 I came to live with you! 297 00:17:43,525 --> 00:17:46,555 Why would I live with you? For what reason? 298 00:17:47,715 --> 00:17:50,185 Oh, my goodness. 299 00:17:50,415 --> 00:17:52,755 I rushed so much, I skipped lunch. 300 00:17:52,755 --> 00:17:56,555 Make me dinner. I'm about to die of hunger. 301 00:17:58,525 --> 00:18:00,755 Don't be mean to your mother-in-law. 302 00:18:00,955 --> 00:18:03,885 Your husband is being released soon. 303 00:18:03,885 --> 00:18:06,585 Someone up there must have known how wronged Gi Pyo was, 304 00:18:06,585 --> 00:18:08,255 and gave him a helping hand. 305 00:18:10,585 --> 00:18:12,715 Someone great has come to help us. 306 00:18:24,715 --> 00:18:27,585 You must be tired from playing Go all day. 307 00:18:27,585 --> 00:18:29,185 Go rest in the room. 308 00:18:29,185 --> 00:18:31,525 All I do is eat and play. Why is that tiring? 309 00:18:31,585 --> 00:18:33,685 - Honey. - Yes? 310 00:18:33,685 --> 00:18:36,255 Do you want to go to a hot spring this weekend? 311 00:18:36,255 --> 00:18:37,585 Why all of a sudden? 312 00:18:37,585 --> 00:18:40,215 I couldn't enjoy the foliage last fall. 313 00:18:40,215 --> 00:18:42,055 Let's soak in some hot water. 314 00:18:42,055 --> 00:18:44,985 We can just go to a bathhouse. Why would we go so far? 315 00:18:45,215 --> 00:18:49,025 Just take me to enjoy the cherry blossoms next spring. 316 00:18:49,025 --> 00:18:50,455 Cherry blossoms. 317 00:18:51,715 --> 00:18:54,855 I'm not sure. I don't know if I can. 318 00:18:55,385 --> 00:18:56,415 What? 319 00:18:57,185 --> 00:18:58,885 Okay. Let's do that. 320 00:19:03,285 --> 00:19:05,455 - I'm going to work. - Okay. 321 00:19:05,455 --> 00:19:07,055 Whatever. 322 00:19:07,185 --> 00:19:09,715 Why does he keep reporting things like that? 323 00:19:12,055 --> 00:19:13,155 Oh, my gosh. 324 00:19:14,055 --> 00:19:15,915 I told you to clip the roots... 325 00:19:15,915 --> 00:19:17,955 and you took off the heads. 326 00:19:17,955 --> 00:19:20,185 Goodness. What a waste. 327 00:19:20,185 --> 00:19:22,785 I'm sorry. I was thinking about something else. 328 00:19:22,785 --> 00:19:27,255 I said to go to the room and rest. Why are you causing trouble? 329 00:19:27,255 --> 00:19:28,785 I'll get some chilli paste. 330 00:19:29,355 --> 00:19:30,355 Okay. 331 00:19:38,025 --> 00:19:41,085 The water is overflowing. Wait. 332 00:19:42,055 --> 00:19:44,025 Stay right there. My goodness. 333 00:19:47,155 --> 00:19:48,715 Do you feel unwell? 334 00:19:48,715 --> 00:19:51,585 No. I'm just a little dizzy all of a sudden. 335 00:19:52,525 --> 00:19:54,315 I'll take you. 336 00:20:00,085 --> 00:20:01,285 Thank you. 337 00:20:01,285 --> 00:20:03,685 Okay. Take it slowly. 338 00:20:09,285 --> 00:20:11,525 Do you get dizzy often? 339 00:20:11,525 --> 00:20:14,085 I'm old, so it happens occasionally. Thanks. 340 00:20:14,085 --> 00:20:17,655 I see. I get like that when I'm not feeling well, too. 341 00:20:18,185 --> 00:20:19,715 - Tae Pyung. - Yes, Father. 342 00:20:19,855 --> 00:20:22,025 Nothing in life is easy. 343 00:20:22,455 --> 00:20:24,385 I'm sure it's more so... 344 00:20:24,385 --> 00:20:26,115 - with relationships. - I see. 345 00:20:26,115 --> 00:20:28,755 When I married my wife, 346 00:20:28,755 --> 00:20:32,355 I had a very tough time because I was a poor tailor. 347 00:20:32,715 --> 00:20:34,415 Don't be hurt and be strong. 348 00:20:34,415 --> 00:20:37,715 Thank you. Hearing you say that... 349 00:20:37,985 --> 00:20:39,855 makes me feel much better. 350 00:20:40,025 --> 00:20:42,585 Please rest. I'll go now. 351 00:20:42,585 --> 00:20:45,155 Okay. I need to lie down. 352 00:20:49,915 --> 00:20:51,585 Here is the pillow. 353 00:20:51,585 --> 00:20:54,055 I see. That's where it was. 354 00:21:12,525 --> 00:21:16,025 (Oh Young Eun Bakery) 355 00:21:25,385 --> 00:21:26,385 Young Eun. 356 00:21:29,255 --> 00:21:30,685 Do you know who I am? 357 00:21:32,985 --> 00:21:34,415 It's me, Sam Do. 358 00:21:35,985 --> 00:21:37,285 Is that too boring? 359 00:21:40,485 --> 00:21:42,085 Look who this is! 360 00:21:42,985 --> 00:21:46,455 Aren't you Young Eun? Wang Young Eun? 361 00:21:47,155 --> 00:21:49,115 No, Oh Young Eun! 362 00:21:49,285 --> 00:21:51,485 My gosh. Long time no see. 363 00:21:51,685 --> 00:21:53,215 What are you doing there? 364 00:21:54,815 --> 00:21:56,685 Didn't you say you're working late? 365 00:21:56,685 --> 00:21:57,715 Yes. 366 00:21:58,855 --> 00:22:00,655 But my head hurt, so I left early. 367 00:22:00,655 --> 00:22:02,415 I can just go in early tomorrow. 368 00:22:02,415 --> 00:22:04,255 Why didn't you go home then? 369 00:22:04,255 --> 00:22:06,115 I was too hungry so I wanted to have some bread. 370 00:22:06,115 --> 00:22:09,115 What? You should go home and eat a proper meal, 371 00:22:09,115 --> 00:22:10,955 not snack on pastries. 372 00:22:11,815 --> 00:22:15,415 I bought two fresh fish at the market. 373 00:22:15,415 --> 00:22:17,755 I'll cook up a nice and spicy stew with radish. 374 00:22:17,755 --> 00:22:19,515 - Okay. - Let's go. 375 00:22:22,755 --> 00:22:24,055 Why aren't you coming? 376 00:22:24,255 --> 00:22:25,255 Okay. 377 00:22:38,255 --> 00:22:39,585 Here. 378 00:22:45,585 --> 00:22:46,715 It's good. 379 00:22:48,285 --> 00:22:50,455 What is it? Does it taste bad? 380 00:22:50,455 --> 00:22:52,355 No. The broth is nice. 381 00:22:53,055 --> 00:22:55,285 Then why are you picking at it? 382 00:22:55,285 --> 00:22:56,685 I don't have an appetite. 383 00:22:57,355 --> 00:22:58,385 But honey. 384 00:23:00,385 --> 00:23:04,015 Don't you ever wear dresses? 385 00:23:04,385 --> 00:23:07,715 You'd look much prettier with a pretty shawl, too. 386 00:23:07,715 --> 00:23:09,915 I stand in front of a fryer all day frying chicken. 387 00:23:09,915 --> 00:23:11,985 Why would I wear a dress and a shawl? 388 00:23:13,455 --> 00:23:15,115 Why are you complaining about my clothes? 389 00:23:15,115 --> 00:23:18,015 I just think you'd look much more elegant and prettier... 390 00:23:18,315 --> 00:23:20,255 if you dressed up a little, that's all. 391 00:23:20,585 --> 00:23:22,055 Give me a bouquet of money. 392 00:23:22,055 --> 00:23:24,985 I'll transform into the most sophisticated and elegant woman, 393 00:23:24,985 --> 00:23:27,355 so much that the wealthy wives will cry when they see me. 394 00:23:29,885 --> 00:23:32,015 You're making me lose my appetite. 395 00:23:33,855 --> 00:23:36,385 Sorry. I didn't even realise. 396 00:23:36,755 --> 00:23:39,515 How does a woman not know how to be bashful? 397 00:23:40,415 --> 00:23:43,215 Why would I be bashful? We've slept in the same bed for years. 398 00:23:43,855 --> 00:23:45,355 I'm not that fake. 399 00:23:45,355 --> 00:23:47,315 That isn't about being fake, it's basic manners. 400 00:23:47,315 --> 00:23:48,685 We're eating. 401 00:23:50,255 --> 00:23:53,155 If you're so upset, you can fart, too. Then we'll be even. 402 00:23:54,485 --> 00:23:57,415 Seriously. Just go to the bathroom. 403 00:23:58,515 --> 00:23:59,555 It's okay. 404 00:24:12,715 --> 00:24:15,555 From this angle, I can't tell whether the mannequin is you... 405 00:24:15,555 --> 00:24:17,955 if you are the mannequin. 406 00:24:18,755 --> 00:24:20,085 You're embarrassing me. 407 00:24:20,285 --> 00:24:21,785 Did you say bye to my mum? 408 00:24:21,785 --> 00:24:24,285 Of course. I did say bye, 409 00:24:24,285 --> 00:24:26,055 but she wouldn't even make an eye contact. 410 00:24:26,355 --> 00:24:29,555 She'll give in eventually. Why is she stalling so much? 411 00:24:30,085 --> 00:24:31,585 Will she give in? 412 00:24:31,585 --> 00:24:35,085 I told you not to worry. She has no hopes for me. 413 00:24:35,085 --> 00:24:36,885 She went all in on Dong Jin. 414 00:24:38,855 --> 00:24:40,485 She shouldn't go all in. 415 00:24:41,055 --> 00:24:42,085 What do you mean? 416 00:24:42,085 --> 00:24:43,415 What I mean is, 417 00:24:44,885 --> 00:24:47,015 she'll probably be very picky... 418 00:24:47,015 --> 00:24:50,755 when choosing a wife for Dong Jin later on. 419 00:24:50,755 --> 00:24:54,355 Of course. She had a corporate heiress as a daughter-in-law. 420 00:24:54,715 --> 00:24:57,015 She won't permit anyone just average. 421 00:24:58,085 --> 00:25:01,015 You're right. It'll be a big pain. 422 00:25:01,685 --> 00:25:03,255 Don't worry about Dong Jin. 423 00:25:03,255 --> 00:25:06,385 He's always been smart about looking out for himself. 424 00:25:07,455 --> 00:25:09,255 I'm worried about us. 425 00:25:11,315 --> 00:25:13,815 What am I doing? You need to go to work. 426 00:25:13,815 --> 00:25:14,955 Sorry. 427 00:25:14,955 --> 00:25:15,985 It's okay. 428 00:25:15,985 --> 00:25:19,255 I feel so secure, since your father is backing me up. 429 00:25:20,215 --> 00:25:22,955 But is your father ill? 430 00:25:23,215 --> 00:25:25,555 No. My dad's healthy. Why? 431 00:25:25,555 --> 00:25:28,585 Nothing. It's just that he didn't look so well. 432 00:25:29,385 --> 00:25:31,255 It's nothing. I was just asking. 433 00:25:31,585 --> 00:25:33,115 I'll be late. I should go. 434 00:25:33,115 --> 00:25:35,315 Wait. I'll come to your work after I finish. 435 00:25:35,315 --> 00:25:38,015 It's okay. It's not a nice place. Don't come. 436 00:25:38,015 --> 00:25:39,385 I'll see you at home. 437 00:25:44,785 --> 00:25:45,815 See you later. 438 00:25:50,415 --> 00:25:53,555 It's not like I come all the time. I haven't come in a while. 439 00:25:53,585 --> 00:25:56,255 Must I cook for myself? Does that make you happy? 440 00:25:56,255 --> 00:25:59,455 You wicked thing. You evil thing. 441 00:25:59,955 --> 00:26:01,755 I saw Gi Pyo this afternoon. 442 00:26:02,315 --> 00:26:03,815 - You went to visit him? - Yes. 443 00:26:03,815 --> 00:26:06,855 I asked him to let me go. 444 00:26:06,855 --> 00:26:09,555 You're determined to kill my son! 445 00:26:09,555 --> 00:26:11,855 It's hard enough for him to even survive. 446 00:26:11,855 --> 00:26:14,215 What stupid nonsense did you say to him? 447 00:26:14,215 --> 00:26:15,655 It wasn't nonsense. 448 00:26:15,655 --> 00:26:17,255 You're blinded by some guy, 449 00:26:17,515 --> 00:26:19,715 that you disrespect your husband and mother-in-law. 450 00:26:19,715 --> 00:26:22,485 You despicable, dirty witch! 451 00:26:26,685 --> 00:26:28,215 I'll stick to you like glue... 452 00:26:28,455 --> 00:26:29,885 and guard you... 453 00:26:29,885 --> 00:26:32,955 like a hound until Gi Pyo gets out. Got it? 454 00:26:38,585 --> 00:26:40,285 It's late, so you can sleep here, 455 00:26:40,455 --> 00:26:41,915 but please leave in the morning. 456 00:26:43,285 --> 00:26:45,755 Hey! Hey! Where are you going? 457 00:26:46,815 --> 00:26:47,815 Why that... 458 00:26:49,185 --> 00:26:50,785 That wicked thing. 459 00:26:50,785 --> 00:26:52,055 I'm so angry. 460 00:26:52,155 --> 00:26:54,955 That wicked little brat. 461 00:26:55,655 --> 00:26:56,785 Darn it. 462 00:27:04,255 --> 00:27:05,355 That's nice. 463 00:27:16,715 --> 00:27:18,115 (Mr Pretty Eyes) 464 00:27:20,015 --> 00:27:22,255 - Hello? - Hi. Did you eat yet? 465 00:27:22,255 --> 00:27:24,655 I just ate. What about you? 466 00:27:24,655 --> 00:27:26,755 I'm just having a burger. 467 00:27:26,885 --> 00:27:28,385 Should I bring you some food? 468 00:27:28,385 --> 00:27:30,685 - It's okay. I'm full now. - Oh, gosh. 469 00:27:30,685 --> 00:27:32,255 I'll stop by on my way home. 470 00:27:33,055 --> 00:27:34,955 - Make me instant noodles. - No. 471 00:27:35,315 --> 00:27:37,815 - What? - You can't come over. 472 00:27:38,015 --> 00:27:40,355 - Why not? - I'm going to sleep early. 473 00:27:41,255 --> 00:27:42,255 Do you feel sick? 474 00:27:42,285 --> 00:27:45,855 No, but I'm tired, so I want to rest. 475 00:27:46,385 --> 00:27:48,715 Are you hiding someone at home? 476 00:27:49,015 --> 00:27:50,085 Like who? 477 00:27:50,085 --> 00:27:52,915 A young and handsome man? 478 00:27:54,585 --> 00:27:56,585 - What was that? - Rest, then. 479 00:27:56,655 --> 00:27:57,785 I'll call later. 480 00:27:57,785 --> 00:27:59,885 Okay. You must be tired. 481 00:27:59,885 --> 00:28:02,755 Don't stop by. Go straight home, okay? 482 00:28:06,155 --> 00:28:08,285 Why does she keep saying not to come over? 483 00:28:09,255 --> 00:28:11,885 Is she sick of me already? 484 00:28:22,685 --> 00:28:25,115 She really has to leave tomorrow. 485 00:28:29,115 --> 00:28:31,215 Don't be mean to your mother-in-law. 486 00:28:31,555 --> 00:28:34,485 Your husband is being released soon. 487 00:28:34,685 --> 00:28:37,285 Someone up there must have known how wronged Gi Pyo was, 488 00:28:37,285 --> 00:28:39,055 and gave him a helping hand. 489 00:28:54,215 --> 00:28:55,255 I'm sorry... 490 00:28:56,185 --> 00:28:58,085 for creating trouble. 491 00:28:59,555 --> 00:29:01,455 I know you did it for me. 492 00:29:03,200 --> 00:29:04,430 That VIP room... 493 00:29:05,555 --> 00:29:07,415 was nice and big, 494 00:29:07,585 --> 00:29:09,215 and had its own shower... 495 00:29:10,215 --> 00:29:11,515 and an air conditioner. 496 00:29:12,652 --> 00:29:14,022 It was so nice. 497 00:29:16,985 --> 00:29:19,985 Once I get a job and make money, I'll move into the VIP room. 498 00:29:20,485 --> 00:29:21,515 Do you mean it? 499 00:29:26,755 --> 00:29:27,785 Promise. 500 00:29:38,655 --> 00:29:39,815 Hi, Mum. 501 00:29:40,455 --> 00:29:41,485 Is Tae Yang with you? 502 00:29:41,955 --> 00:29:43,915 - Naturally. - Let me talk to him. 503 00:29:45,585 --> 00:29:47,115 My mum wants to talk to you. 504 00:29:49,585 --> 00:29:51,285 - Hello, Ma'am. - What time is it? 505 00:29:51,285 --> 00:29:53,255 Why are you keeping her out so late? 506 00:29:55,115 --> 00:29:57,215 - It's only 8:30pm. - Okay. 507 00:29:57,885 --> 00:29:59,685 Our curfew is 9pm, 508 00:30:00,185 --> 00:30:01,685 so send her home right now. 509 00:30:01,815 --> 00:30:03,315 Curfew is 9pm? 510 00:30:05,785 --> 00:30:08,285 Since when did we have a curfew? 511 00:30:08,285 --> 00:30:10,255 Starting today. 512 00:30:10,255 --> 00:30:12,515 How could you set a 9pm curfew for your daughter... 513 00:30:12,655 --> 00:30:14,985 - who just started dating? - Forget it, if you don't like it. 514 00:30:15,515 --> 00:30:16,785 I'll just take back... 515 00:30:16,785 --> 00:30:18,685 saying you to may date. 516 00:30:19,255 --> 00:30:21,255 - Not that! - Then stick to your curfew. 517 00:30:23,485 --> 00:30:26,015 We haven't even had dinner yet. 518 00:30:26,015 --> 00:30:27,915 Then eat at home. 519 00:30:28,185 --> 00:30:29,315 You'll save money, too. 520 00:30:29,555 --> 00:30:31,385 Mum says to come over for dinner. 521 00:30:34,955 --> 00:30:36,815 - No? - Tae Yang. 522 00:30:37,815 --> 00:30:39,555 You don't want to eat with me? 523 00:30:39,985 --> 00:30:41,685 No, we're coming right now. 524 00:30:46,185 --> 00:30:47,855 My mum is so clueless. 525 00:30:49,785 --> 00:30:51,455 I'm sorry. 526 00:30:52,955 --> 00:30:55,515 It's okay. Let's hurry back before we miss your curfew. 527 00:30:55,915 --> 00:30:56,985 Okay. 528 00:31:07,685 --> 00:31:09,785 - Hello. - What have you been doing? 529 00:31:09,785 --> 00:31:11,515 I stayed with him at his job... 530 00:31:12,015 --> 00:31:13,215 and then we hung out in the gosiwon. 531 00:31:14,785 --> 00:31:17,255 - Let's sit down and talk. - Yes, Ma'am. 532 00:31:29,185 --> 00:31:31,085 How long will you work at the burger joint? 533 00:31:31,355 --> 00:31:33,755 I think I'll have to work there until I get a full-time job. 534 00:31:33,955 --> 00:31:35,155 Don't do that. 535 00:31:35,685 --> 00:31:37,055 Return to the company. 536 00:31:37,455 --> 00:31:38,555 I can't do that. 537 00:31:38,815 --> 00:31:39,885 Why not? 538 00:31:40,085 --> 00:31:43,315 Would you want to go back to the company that wrongfully fired you? 539 00:31:43,655 --> 00:31:45,715 And Hyo Sang is still there. 540 00:31:47,815 --> 00:31:50,555 Then let's draw a big picture. 541 00:31:51,085 --> 00:31:52,255 Study for the bar exam. 542 00:31:52,515 --> 00:31:54,715 I'll support you all the way. 543 00:31:54,755 --> 00:31:56,515 The bar exam? Why... 544 00:31:57,485 --> 00:32:00,015 That's the best way for raising your social status. 545 00:32:00,215 --> 00:32:01,855 If you pass the bar exam, 546 00:32:02,085 --> 00:32:04,455 I'll let you marry Hyo Won without complaint. 547 00:32:04,485 --> 00:32:06,115 I'm so humiliated. 548 00:32:06,555 --> 00:32:07,785 Don't you watch the news? 549 00:32:08,485 --> 00:32:10,155 They're getting rid of the bar exam. 550 00:32:10,155 --> 00:32:11,355 Really? 551 00:32:12,015 --> 00:32:13,055 When? 552 00:32:15,485 --> 00:32:16,755 Well, 553 00:32:17,485 --> 00:32:19,115 I nap early evenings, 554 00:32:19,515 --> 00:32:21,255 so I don't watch the news. 555 00:32:21,915 --> 00:32:24,385 What about the Civil Service Exam? 556 00:32:24,785 --> 00:32:27,285 - The Civil Service Exam? - Once you pass the exam... 557 00:32:27,485 --> 00:32:29,355 and work at various important posts, 558 00:32:29,485 --> 00:32:31,215 you can enter politics. What do you say? 559 00:32:31,215 --> 00:32:33,185 I'm not interested in that field at all. 560 00:32:33,455 --> 00:32:36,215 You don't like this or that. Then what? 561 00:32:36,385 --> 00:32:38,585 You need a good job, 562 00:32:38,755 --> 00:32:41,385 - so it'll be less embarrassing. - Mum! 563 00:32:42,385 --> 00:32:45,915 - I'm still young, so... - You're not young any more. 564 00:32:46,355 --> 00:32:48,515 You can't do part time jobs forever. 565 00:32:49,155 --> 00:32:50,155 Just what... 566 00:32:51,255 --> 00:32:53,455 - is your dream? - Mum, please! 567 00:32:53,485 --> 00:32:54,985 Am I wrong? 568 00:32:55,955 --> 00:32:57,215 Did I offend you? 569 00:32:57,815 --> 00:32:58,855 No, Ma'am. 570 00:33:02,885 --> 00:33:06,015 This is Min Hyo Sang. Come to the office right now. 571 00:33:08,185 --> 00:33:09,585 I should go now. 572 00:33:10,585 --> 00:33:12,985 But you didn't even have dinner. 573 00:33:13,585 --> 00:33:15,785 Are you angry because of what I said? 574 00:33:15,955 --> 00:33:18,215 I am definitely not. Everything you said was correct. 575 00:33:18,215 --> 00:33:20,085 Then why are you suddenly leaving? 576 00:33:20,415 --> 00:33:22,855 Our housekeeper is setting the dinner table. 577 00:33:22,855 --> 00:33:24,685 I forgot I had dinner plans. 578 00:33:24,915 --> 00:33:27,555 I'll come back another time. Please feed me, then. 579 00:33:34,315 --> 00:33:35,885 Watch what you say, will you? 580 00:33:36,815 --> 00:33:37,815 What did I say? 581 00:33:38,185 --> 00:33:40,515 I'll walk you to the gate! 582 00:33:45,415 --> 00:33:46,755 Was I a bit harsh? 583 00:33:55,415 --> 00:33:56,455 So, 584 00:33:56,715 --> 00:34:00,485 you grew to like my sister, with no ulterior motive. 585 00:34:00,685 --> 00:34:02,315 Do you expect me to believe that? 586 00:34:02,315 --> 00:34:05,055 I can't force you to believe me, but it's true. 587 00:34:05,925 --> 00:34:08,055 Don't give me that rubbish. 588 00:34:08,685 --> 00:34:11,015 You're trying to use Hyo Won... 589 00:34:11,455 --> 00:34:14,515 to get revenge at me and Ji Yun! 590 00:34:14,515 --> 00:34:16,115 Are you that closed-minded? 591 00:34:16,555 --> 00:34:18,385 How many times did I tell you that wasn't it? 592 00:34:19,455 --> 00:34:20,455 Hey. 593 00:34:20,585 --> 00:34:22,655 If you're after money, 594 00:34:23,385 --> 00:34:25,085 take this and get lost. 595 00:34:26,515 --> 00:34:29,085 I'm sick of seeing you like this. 596 00:34:31,085 --> 00:34:33,285 - Are you laughing? - In movies and on TV, 597 00:34:33,285 --> 00:34:35,425 this usually comes from the girl's mother. 598 00:34:36,015 --> 00:34:38,515 - The situation is amusing. - What is this punk babbling about? 599 00:34:41,785 --> 00:34:42,925 Look here, Hyo Sang. 600 00:34:44,385 --> 00:34:45,785 "Look here, Hyo Sang." 601 00:34:46,185 --> 00:34:48,555 You must have lost your darn mind. 602 00:34:48,555 --> 00:34:50,715 I am no longer an employee of this company, 603 00:34:50,755 --> 00:34:52,115 so that's who I'll address you. 604 00:34:52,985 --> 00:34:54,785 Just as your love is important, 605 00:34:55,515 --> 00:34:57,055 my love is precious to me, 606 00:34:57,055 --> 00:34:58,955 and I will risk my life to protect it if necessary. 607 00:35:00,215 --> 00:35:03,385 Don't think you can buy love with a few dollars. 608 00:35:03,985 --> 00:35:04,985 Love... 609 00:35:05,455 --> 00:35:08,315 is precious and priceless. 610 00:35:08,425 --> 00:35:10,555 How dare you lecture me? 611 00:35:10,555 --> 00:35:12,425 Because you're the brother of my love. 612 00:35:13,855 --> 00:35:15,785 I'll ignore what happened today. 613 00:35:16,385 --> 00:35:18,715 Try being a quarter of the person Hyo Won is. 614 00:35:20,015 --> 00:35:21,215 Hey, punk. Where are you doing? 615 00:35:22,015 --> 00:35:23,925 We're not done talking! 616 00:35:25,955 --> 00:35:28,655 If you act like this again, 617 00:35:29,555 --> 00:35:31,585 I can't promise I'll be polite. 618 00:35:33,215 --> 00:35:34,715 Let's forget this ever happened. 619 00:35:43,855 --> 00:35:45,815 That arrogant punk. 620 00:36:00,015 --> 00:36:02,585 - Why are you here again? - Ask your boyfriend. 621 00:36:15,085 --> 00:36:16,985 Hi. You're here. 622 00:36:19,685 --> 00:36:22,255 I saw Tae Yang on my way in. 623 00:36:22,315 --> 00:36:24,155 What did you see him about? 624 00:36:24,155 --> 00:36:26,355 We have a bit of a problem. 625 00:36:26,355 --> 00:36:27,715 What is it? 626 00:36:27,715 --> 00:36:29,485 It's nothing serious. 627 00:36:37,455 --> 00:36:41,085 I felt bad that he was fired, so I tried to give him compensation, 628 00:36:41,085 --> 00:36:43,785 but I guess it hurt his pride. He refused to take it. 629 00:36:48,085 --> 00:36:49,315 I'm sorry... 630 00:36:49,555 --> 00:36:51,555 for making you worry. 631 00:37:02,755 --> 00:37:04,955 Why are you sleeping already? 632 00:37:06,285 --> 00:37:07,485 Honey. 633 00:37:07,685 --> 00:37:09,085 - Honey. - What? 634 00:37:09,085 --> 00:37:11,285 You should wash up before going to sleep. 635 00:37:11,285 --> 00:37:13,855 I'm too tired. I'm going to sleep. 636 00:37:14,515 --> 00:37:16,715 Why do you sleep so much? 637 00:37:18,655 --> 00:37:20,585 I wonder if the bakery is closed. 638 00:37:37,255 --> 00:37:38,515 Where are you going? 639 00:37:58,555 --> 00:38:00,785 (Oh Young Eun Bakery) 640 00:38:03,485 --> 00:38:04,985 (Oh Young Eun Bakery) 641 00:38:05,315 --> 00:38:07,055 It's closed already. 642 00:38:31,555 --> 00:38:32,655 It's Young Eun. 643 00:38:56,715 --> 00:38:59,385 (Wolgyesu Tailor Shop) 644 00:39:00,885 --> 00:39:01,985 Young Eun. 645 00:39:15,985 --> 00:39:17,355 Isn't he heavy? 646 00:39:18,085 --> 00:39:19,685 I'm fine, 647 00:39:20,555 --> 00:39:22,355 but you must be tired. 648 00:39:22,715 --> 00:39:25,085 I guess you fed him well. He's heavy. 649 00:39:26,815 --> 00:39:27,855 What's his name? 650 00:39:27,855 --> 00:39:29,855 Seung Woo. Han Seung Woo. 651 00:39:29,855 --> 00:39:31,385 I see. Seung Woo. 652 00:39:33,385 --> 00:39:35,655 He looks a lot like you when you were young. 653 00:39:36,985 --> 00:39:39,555 His mouth, his eyes... 654 00:39:40,785 --> 00:39:42,555 You haven't changed at all. 655 00:39:42,555 --> 00:39:45,955 What do you mean? I'm an old man now. 656 00:39:46,425 --> 00:39:50,585 But how did you end up moving into my neighbourhood? 657 00:39:51,185 --> 00:39:55,585 Remember I used to visit the tailor shop with you? 658 00:39:56,355 --> 00:39:58,755 I had fond memories there. 659 00:39:59,785 --> 00:40:04,085 I didn't know Wolgyesu Tailor Shop would still be there. 660 00:40:05,515 --> 00:40:06,715 You, too. 661 00:40:11,955 --> 00:40:15,955 Your husband is the guy you were going to study abroad with, right? 662 00:40:17,385 --> 00:40:18,425 Yes. 663 00:40:19,055 --> 00:40:22,885 Tell him we should grab soju together sometime. 664 00:40:23,715 --> 00:40:24,885 It's here. 665 00:40:25,455 --> 00:40:27,285 I'll take him now. 666 00:40:35,855 --> 00:40:38,315 It was good seeing you. 667 00:40:38,385 --> 00:40:39,425 Me, too. 668 00:40:39,425 --> 00:40:43,285 Come to my bakery sometime when you have time. 669 00:40:44,385 --> 00:40:46,425 You like castella. 670 00:40:47,685 --> 00:40:48,755 Okay. 671 00:40:50,425 --> 00:40:52,285 - Good night. - Bye. 672 00:41:11,425 --> 00:41:13,385 (Hyo Joo) 673 00:41:15,685 --> 00:41:17,085 Hello? 674 00:41:18,055 --> 00:41:20,455 Does something need to be up for me to call? 675 00:41:20,985 --> 00:41:23,385 We were married once. 676 00:41:23,385 --> 00:41:26,685 I don't understand why you're doing this. 677 00:41:26,955 --> 00:41:28,285 I felt bad. 678 00:41:29,215 --> 00:41:31,015 It's because I regret it. 679 00:41:31,515 --> 00:41:34,585 I was a bad daughter-in-law to your parents. 680 00:41:35,655 --> 00:41:37,755 I can't even begin, with respect to you. 681 00:41:39,355 --> 00:41:42,685 I thought only of myself and never considered others. 682 00:41:44,785 --> 00:41:46,425 I'm repenting. 683 00:41:46,425 --> 00:41:49,815 I appreciate you saying that, but it's too late. 684 00:41:49,985 --> 00:41:52,355 Give me another chance. 685 00:41:52,355 --> 00:41:54,555 You know it's too late. 686 00:41:54,555 --> 00:41:56,355 When I think about it, 687 00:41:57,285 --> 00:42:00,555 I never tried my best with you. 688 00:42:00,715 --> 00:42:02,315 I regret that so much. 689 00:42:03,155 --> 00:42:04,855 I mean it. 690 00:42:05,155 --> 00:42:06,985 That's why... 691 00:42:08,985 --> 00:42:11,055 I want to do my best for you now. 692 00:42:12,055 --> 00:42:13,585 Give me another chance. 693 00:42:16,085 --> 00:42:17,755 Is that so hard? 694 00:42:17,885 --> 00:42:21,155 Feelings can't be changed so easily. 695 00:42:21,155 --> 00:42:23,955 You can't reheat feelings that cooled. 696 00:42:23,955 --> 00:42:25,425 Is it because of Yun Shil? 697 00:42:26,485 --> 00:42:28,815 Is that convict's wife that important to you? 698 00:42:28,815 --> 00:42:29,815 Goodbye. 699 00:42:29,815 --> 00:42:32,355 How degrading. How could you fall for a woman like that? 700 00:42:32,355 --> 00:42:34,385 How could Lee Dong Jin, who was once my husband, 701 00:42:34,925 --> 00:42:36,485 date a woman like that? 702 00:42:36,485 --> 00:42:38,315 Lose your unfounded superiority complex. 703 00:42:38,315 --> 00:42:41,055 You don't have right to treat her like that. 704 00:42:41,055 --> 00:42:42,655 - What? - Also, 705 00:42:42,985 --> 00:42:45,485 please maintain some of that pride that you talk about all the time. 706 00:42:45,485 --> 00:42:47,085 Don't call me like this again. 707 00:42:47,085 --> 00:42:49,685 - Honey. Dong Jin. - You seem drunk. 708 00:42:49,685 --> 00:42:51,185 Stop drinking and go home. 709 00:42:51,885 --> 00:42:54,055 Hello? Hello? 710 00:43:00,555 --> 00:43:01,885 Jerk. 711 00:43:02,185 --> 00:43:04,155 How could you do this to me? 712 00:43:18,855 --> 00:43:19,985 It's me. 713 00:43:20,055 --> 00:43:21,485 Did I wake you? 714 00:43:21,885 --> 00:43:24,055 It's still early. I'm not sleeping yet. 715 00:43:24,055 --> 00:43:25,585 Then I'll come up. 716 00:43:25,585 --> 00:43:27,255 - What? - I'm out front. 717 00:43:27,255 --> 00:43:28,255 Out front? 718 00:43:29,085 --> 00:43:30,255 In front of my place? 719 00:43:30,255 --> 00:43:31,685 - The burger wasn't enough. - No way. 720 00:43:31,685 --> 00:43:33,485 I'm starving. 721 00:43:33,485 --> 00:43:35,585 - Make me some instant noodles. - No. 722 00:43:35,585 --> 00:43:38,655 I came all the way. Come on. I'll eat quickly and leave. 723 00:43:38,655 --> 00:43:42,855 But my place is a pig sty. You can't come in. 724 00:43:42,855 --> 00:43:44,285 It's okay. 725 00:43:44,285 --> 00:43:45,785 You really can't. 726 00:43:45,785 --> 00:43:48,655 I won't tease you. Don't worry. I'm coming up. 727 00:43:48,655 --> 00:43:50,285 No! No! 728 00:43:50,585 --> 00:43:51,955 I'm out of noodles. 729 00:43:51,955 --> 00:43:54,815 What? I bought a lot last time. 730 00:43:54,815 --> 00:43:56,055 I ate it all. 731 00:43:56,055 --> 00:43:57,685 All of them? Alone? 732 00:43:57,685 --> 00:44:02,015 Yes. Why don't we meet at the convenience down the street? 733 00:44:02,015 --> 00:44:04,915 Then I'll wait here. Let's walk over together. 734 00:44:05,255 --> 00:44:07,015 Well, but... 735 00:44:07,455 --> 00:44:10,155 I just washed my hair, 736 00:44:10,155 --> 00:44:12,155 so I need to dry it first. 737 00:44:12,455 --> 00:44:14,355 I'll be right there, 738 00:44:14,355 --> 00:44:16,585 so pour the water into the noodles and wait for me there. 739 00:44:16,755 --> 00:44:18,955 You know I like soggy noodles, right? 740 00:44:18,955 --> 00:44:21,955 You really like soggy noodles? 741 00:44:22,115 --> 00:44:24,985 I do. Go on. 742 00:44:25,955 --> 00:44:28,685 Okay. I'll go ahead, then. Come quickly. 743 00:44:31,285 --> 00:44:32,355 Goodness. 744 00:44:47,815 --> 00:44:49,555 What took you so long? 745 00:44:49,555 --> 00:44:51,815 You must have been making yourself pretty to come see me. 746 00:44:51,815 --> 00:44:52,955 What? 747 00:44:54,255 --> 00:44:55,915 Yes. You're right. 748 00:44:56,455 --> 00:44:59,585 I like it that you're admitting it. 749 00:45:01,885 --> 00:45:03,815 You're out of breath. Have some water. 750 00:45:10,285 --> 00:45:13,455 What's wrong with you? Is something wrong? 751 00:45:13,455 --> 00:45:15,485 No. Nothing's wrong. 752 00:45:16,485 --> 00:45:17,485 But hey, 753 00:45:18,015 --> 00:45:20,915 do you eat instant noodles all the time instead of rice? 754 00:45:20,915 --> 00:45:23,115 When did you finish all of that? 755 00:45:23,115 --> 00:45:24,985 Yes, I know. 756 00:45:24,985 --> 00:45:28,055 You can eat this today, but no more instant noodles for a while. 757 00:45:28,055 --> 00:45:29,115 Okay? 758 00:45:29,115 --> 00:45:30,155 Okay. 759 00:45:30,485 --> 00:45:32,655 I'm worried now. 760 00:45:32,655 --> 00:45:35,685 Will you only make me instant noodles after we get married? 761 00:45:45,915 --> 00:45:48,115 Here. Eat first. 762 00:46:02,485 --> 00:46:03,585 What's wrong? 763 00:46:10,585 --> 00:46:13,855 I'm just thankful because you are so kind to me. 764 00:46:14,715 --> 00:46:15,885 You're so attentive to me. 765 00:46:15,985 --> 00:46:19,755 You shouldn't be moved with such a little thing. 766 00:46:20,085 --> 00:46:22,785 You'll be all tears if I treat you better. 767 00:46:23,385 --> 00:46:24,515 Have some water. 768 00:46:38,855 --> 00:46:39,985 Go inside now. It's cold. 769 00:46:40,655 --> 00:46:42,015 You should leave first. 770 00:46:42,015 --> 00:46:43,355 I'll go inside after you leave. 771 00:46:43,355 --> 00:46:44,415 You go inside first. 772 00:46:44,755 --> 00:46:46,515 I feel relieved... 773 00:46:46,515 --> 00:46:49,385 when I see you go in safely and turn on the light. 774 00:46:51,055 --> 00:46:52,055 The light is on. 775 00:46:55,255 --> 00:46:56,685 I was in a hurry getting out... 776 00:46:56,915 --> 00:46:58,485 so I forgot to turn the light off. 777 00:46:58,715 --> 00:47:00,955 You did miss me. 778 00:47:01,085 --> 00:47:03,055 You hurried so much not to turn the light off. 779 00:47:04,115 --> 00:47:05,255 Go inside. 780 00:47:05,255 --> 00:47:07,555 I'll take you to the entrance. 781 00:47:08,955 --> 00:47:10,415 You don't have to. 782 00:47:10,585 --> 00:47:12,885 I can go myself. You should go. 783 00:47:12,885 --> 00:47:15,315 I came all the way so far. I'd be sorry if I should leave now. 784 00:47:15,315 --> 00:47:16,355 No, no. 785 00:47:16,655 --> 00:47:19,085 I'm fine. It's so close. 786 00:47:19,185 --> 00:47:21,015 You should go home now. 787 00:47:21,385 --> 00:47:24,155 You were making that proposal all day. 788 00:47:24,455 --> 00:47:26,915 You go first. I'll leave after you get home. 789 00:47:27,115 --> 00:47:29,055 All right. Bye. 790 00:48:37,855 --> 00:48:40,915 I was going to sleep just a moment. 791 00:48:44,855 --> 00:48:46,755 Where is Sam Do? 792 00:48:47,455 --> 00:48:49,415 Has he gone to the restroom? Honey! 793 00:48:49,855 --> 00:48:51,015 Sam Do! 794 00:48:55,015 --> 00:48:56,255 Where have you been? 795 00:48:57,855 --> 00:48:59,115 What are you doing here? You were sleeping. 796 00:48:59,115 --> 00:49:01,415 You were sleeping, too. Where have you been? 797 00:49:01,415 --> 00:49:02,885 Me? Well... 798 00:49:03,885 --> 00:49:04,955 I've been to the tailor shop. 799 00:49:04,955 --> 00:49:07,085 You've been to the tailor shop at this hour? 800 00:49:07,515 --> 00:49:10,415 Well, I had work to finish. 801 00:49:10,955 --> 00:49:13,915 - Is that true? - It is. I have no place else to go. 802 00:49:15,685 --> 00:49:16,955 What are you doing here in this cold weather? 803 00:49:17,415 --> 00:49:18,585 Dong Jin, 804 00:49:18,955 --> 00:49:21,055 are you coming from the tailor shop with Sam Do? 805 00:49:21,115 --> 00:49:22,115 Pardon? 806 00:49:22,855 --> 00:49:23,855 Oh, yes. 807 00:49:23,855 --> 00:49:26,155 Then why are you coming separately? 808 00:49:26,255 --> 00:49:28,655 I had to get an urgent phone call. 809 00:49:28,655 --> 00:49:30,185 What's wrong? What happened? 810 00:49:30,455 --> 00:49:31,555 It's nothing. 811 00:49:32,215 --> 00:49:33,915 What are you doing? It's cold. Let's go in. 812 00:49:34,485 --> 00:49:35,485 All right. 813 00:49:36,585 --> 00:49:39,055 Thank you so much. You saved my life tonight. 814 00:49:40,155 --> 00:49:42,785 Where have you been without telling your wife? 815 00:49:43,815 --> 00:49:44,985 I'll explain later. 816 00:49:55,155 --> 00:49:56,255 Oh, my. 817 00:49:57,455 --> 00:49:58,785 How did she get in here? 818 00:50:05,485 --> 00:50:06,555 Hyo Won. 819 00:50:08,455 --> 00:50:09,715 Hyo Won, wake up. 820 00:50:18,855 --> 00:50:20,355 You should hold yourself together. 821 00:50:26,985 --> 00:50:29,215 What happened? Why did you come here? 822 00:50:32,215 --> 00:50:34,155 I was afraid... 823 00:50:34,515 --> 00:50:36,085 you might be upset because of Mum. 824 00:50:38,455 --> 00:50:40,015 You said you have to be home by 9:00pm. 825 00:50:40,215 --> 00:50:41,955 What are you going to do if ma'am finds out? 826 00:50:41,955 --> 00:50:44,355 I checked her falling asleep and got out. 827 00:50:47,815 --> 00:50:49,685 You must be upset a lot because of Mum. 828 00:50:50,115 --> 00:50:51,815 She didn't say anything wrong. 829 00:50:53,085 --> 00:50:54,385 Aren't you worried, Hyo Won? 830 00:50:55,155 --> 00:50:57,915 - What do I worry? - What if... 831 00:50:57,915 --> 00:51:00,985 I don't ever get a decent job and make a living with part time jobs? 832 00:51:01,515 --> 00:51:02,855 Aren't you worried about that? 833 00:51:03,715 --> 00:51:04,785 I... 834 00:51:07,885 --> 00:51:08,885 trust you. 835 00:51:10,585 --> 00:51:13,555 In such difficult circumstances, 836 00:51:13,755 --> 00:51:15,055 you didn't give up... 837 00:51:16,285 --> 00:51:18,155 and grew up to this well-mannered... 838 00:51:18,355 --> 00:51:19,955 and nice person. 839 00:51:21,155 --> 00:51:23,685 You can do anything if you have such capabilities. 840 00:51:24,685 --> 00:51:26,155 I'll be by your side. 841 00:51:28,885 --> 00:51:32,085 I'm really encouraged to hear you say so. 842 00:51:34,455 --> 00:51:35,485 Get up now. 843 00:51:35,785 --> 00:51:36,915 You should go home. 844 00:51:38,585 --> 00:51:40,385 Can't I stay here tonight? 845 00:51:43,385 --> 00:51:44,915 I don't want to go home. 846 00:51:52,115 --> 00:51:53,515 You're not allowed to sleep out. 847 00:51:53,715 --> 00:51:57,285 My friends' boyfriends always ask them to go on a overnight trip. 848 00:51:58,915 --> 00:52:00,755 You're a strange man, Tae Yang. 849 00:52:01,285 --> 00:52:02,355 I'm afraid... 850 00:52:03,355 --> 00:52:05,355 you don't love me. 851 00:52:05,655 --> 00:52:07,285 If you love someone, 852 00:52:07,715 --> 00:52:09,485 you should try, 853 00:52:10,455 --> 00:52:12,655 so that you keep it precious... 854 00:52:12,915 --> 00:52:15,315 and people around you wish you luck. 855 00:52:16,915 --> 00:52:20,215 Because you are the dearest and most precious person to me, 856 00:52:20,915 --> 00:52:24,015 I want to cherish and protect you. 857 00:52:25,785 --> 00:52:26,785 Do you understand? 858 00:52:37,915 --> 00:52:38,915 Uncle. 859 00:52:41,785 --> 00:52:43,715 What are you doing here in this cold weather? 860 00:52:44,585 --> 00:52:46,515 I'm organising my thoughts... 861 00:52:46,555 --> 00:52:48,015 before I make an important announcement. 862 00:52:48,255 --> 00:52:49,355 An important announcement? 863 00:52:49,415 --> 00:52:51,985 Please stay by my side when I say that. 864 00:52:51,985 --> 00:52:54,955 Grandma always agrees to what you say, okay? 865 00:52:57,985 --> 00:52:59,285 An important announcement? 866 00:52:59,355 --> 00:53:01,785 What do you want to say... 867 00:53:01,955 --> 00:53:04,215 to your grandparents at this hour? 868 00:53:04,515 --> 00:53:05,555 I wonder. 869 00:53:06,255 --> 00:53:08,385 What is your important announcement? 870 00:53:08,515 --> 00:53:09,715 Grandma, Grandpa, 871 00:53:10,985 --> 00:53:14,355 please allow Mum and Sung Joon get married. 872 00:53:16,115 --> 00:53:18,585 I've never seen Mum happy as she is these days. 873 00:53:19,485 --> 00:53:20,785 I'd also be happy... 874 00:53:21,285 --> 00:53:24,055 if a man like Sung Joon is Dad. 875 00:53:24,855 --> 00:53:26,215 Did Dong Sook asked you to say so? 876 00:53:26,215 --> 00:53:27,555 It's not like that at all. 877 00:53:27,555 --> 00:53:29,885 I'm telling you this from my heart. 878 00:53:30,755 --> 00:53:33,755 I guess Da Jeong has been thinking about this enough, Mum. 879 00:53:33,855 --> 00:53:35,655 I've been closely watching him. 880 00:53:35,685 --> 00:53:38,955 He seems to be an innocent and responsible person. 881 00:53:40,015 --> 00:53:41,055 What do you like... 882 00:53:41,685 --> 00:53:43,885 about Sung Joon, Da Jeong? 883 00:53:44,015 --> 00:53:45,285 It seems that... 884 00:53:45,915 --> 00:53:47,185 he sincerely... 885 00:53:47,255 --> 00:53:49,985 considers me as his family member, 886 00:53:50,315 --> 00:53:51,415 like his own daughter. 887 00:54:04,115 --> 00:54:05,215 Why don't we... 888 00:54:05,815 --> 00:54:07,885 go to a church or a cathedral... 889 00:54:08,085 --> 00:54:09,585 and get married now? 890 00:54:10,855 --> 00:54:13,485 Then Mum would give up objecting. 891 00:54:15,815 --> 00:54:17,985 That's not a good thing to do, Dong Sook. 892 00:54:18,855 --> 00:54:20,885 That would just prove that... 893 00:54:21,355 --> 00:54:23,585 I, Sung Tae Pyung, is... 894 00:54:23,915 --> 00:54:26,055 a small-time busker. 895 00:54:27,655 --> 00:54:28,885 I get it. 896 00:54:29,455 --> 00:54:31,985 I said that since I was so upset. 897 00:54:32,115 --> 00:54:35,155 I'll be brave as usual. 898 00:54:36,785 --> 00:54:39,585 Father, Mother, we're home! 899 00:54:42,985 --> 00:54:44,115 It must be Sung Joon. 900 00:54:44,115 --> 00:54:46,215 Father, Mother, we're back from work. 901 00:54:46,515 --> 00:54:49,055 - Good night. - Come in here. 902 00:54:55,855 --> 00:54:57,655 Why are you all here? 903 00:54:58,715 --> 00:54:59,755 What happened? 904 00:55:00,155 --> 00:55:02,715 You are so childish. 905 00:55:03,915 --> 00:55:05,785 You should thank Da Jeong. 906 00:55:07,115 --> 00:55:09,355 - For what? - Da Jeong asked parents... 907 00:55:09,685 --> 00:55:12,015 to allow you get married. 908 00:55:15,985 --> 00:55:17,415 - Da Jeong. - Da Jeong. 909 00:55:17,585 --> 00:55:20,255 Your mum decided to change her mind... 910 00:55:20,255 --> 00:55:22,085 since she couldn't resist her granddaughter's appeal. 911 00:55:24,115 --> 00:55:25,785 - Mum. - Mother. 912 00:55:25,885 --> 00:55:27,515 This should be your last marriage. 913 00:55:27,585 --> 00:55:29,715 Don't worry about that. 914 00:55:30,015 --> 00:55:32,485 Sung Joon is my life-long mate. 915 00:55:32,685 --> 00:55:34,855 It's my third time to hear that. 916 00:55:34,955 --> 00:55:36,015 Stop that. 917 00:55:40,315 --> 00:55:43,455 I'll make a deep bow to Father and Mother as a son-in-law to be. 918 00:55:44,485 --> 00:55:45,485 Then... 919 00:55:46,155 --> 00:55:48,115 I'll make a deep bow, too. 920 00:55:49,115 --> 00:55:50,185 Thank you, Dad... 921 00:55:50,915 --> 00:55:52,015 and Mum. 922 00:55:52,515 --> 00:55:53,585 Thank you. 923 00:55:59,015 --> 00:56:00,085 Thank you. 924 00:56:08,585 --> 00:56:11,315 (Peace Gosiwon) 925 00:56:25,685 --> 00:56:27,415 Can you drive? 926 00:56:27,755 --> 00:56:29,115 Shall I drive if you're tired? 927 00:56:29,115 --> 00:56:32,685 You have go to work early. You should get some sleep. 928 00:56:33,215 --> 00:56:34,355 I'll be fine. 929 00:56:34,985 --> 00:56:36,485 Call me when you get home. 930 00:56:37,485 --> 00:56:38,485 Or I'll be worried. 931 00:56:38,485 --> 00:56:41,915 It's so nice knowing that you get worried about me. 932 00:56:43,185 --> 00:56:44,585 Are you wearing your seat belt? 933 00:56:47,685 --> 00:56:48,715 Drive safely. 934 00:56:56,585 --> 00:56:58,715 Is there something wrong with your car? 935 00:57:00,785 --> 00:57:02,185 It won't start. 936 00:57:02,985 --> 00:57:04,215 It won't start? 937 00:57:04,785 --> 00:57:06,315 Is the battery flat? 938 00:57:09,255 --> 00:57:12,555 It's out of power and it won't start. 939 00:57:12,555 --> 00:57:13,815 Is the tank empty? 940 00:57:17,255 --> 00:57:19,655 I need energy. 941 00:57:21,655 --> 00:57:24,285 - Is that what you want. - Come on. 942 00:57:24,285 --> 00:57:26,355 Fill me up. 943 00:57:32,285 --> 00:57:34,055 What if someone sees? 944 00:57:34,285 --> 00:57:36,855 Who is there to see us? Come on. 945 00:57:45,015 --> 00:57:46,855 That's 30 percent. 946 00:57:52,185 --> 00:57:53,685 Now I'm 50 percent full. 947 00:57:53,685 --> 00:57:55,585 Isn't that enough to get you home? 948 00:57:57,315 --> 00:57:58,355 Okay. 949 00:58:12,115 --> 00:58:13,815 That's 100 percent. 950 00:58:14,815 --> 00:58:17,155 I can go now. 951 00:58:18,955 --> 00:58:19,955 Take care. 952 00:58:34,715 --> 00:58:35,755 Tae Yang. 953 00:58:38,355 --> 00:58:39,355 Yun Shil. 954 00:58:43,715 --> 00:58:46,015 Who's the woman in the car? 955 00:58:47,815 --> 00:58:49,355 - Did you see us? - Yes. 956 00:58:49,485 --> 00:58:52,485 You two looked pretty close. 957 00:58:54,055 --> 00:58:55,085 Are you... 958 00:58:56,855 --> 00:58:58,155 Is she your girlfriend? 959 00:59:00,115 --> 00:59:02,555 That's great. Congratulations. 960 00:59:03,085 --> 00:59:05,955 I was worried that you were... 961 00:59:05,955 --> 00:59:09,055 still moping over Ji Yun. 962 00:59:09,755 --> 00:59:12,155 I'm glad. Good for you. 963 00:59:12,155 --> 00:59:14,155 I have a problem, though. 964 00:59:15,755 --> 00:59:18,315 I'll tell you on the way. I'll walk you home. 965 00:59:18,585 --> 00:59:21,315 I can't go home. 966 00:59:21,985 --> 00:59:24,385 Why can't you go home? 967 00:59:35,115 --> 00:59:36,955 Hello, it's been a while. 968 00:59:36,955 --> 00:59:40,215 Sorry to call you so late. I have to tell you something. 969 00:59:40,455 --> 00:59:41,955 Sure. What is it? 970 00:59:42,315 --> 00:59:45,285 Do you know where Yun Shil is? 971 00:59:45,285 --> 00:59:48,155 She should be at home. I dropped her off a while ago. 972 00:59:48,215 --> 00:59:51,015 She told me not to tell you in case you got worried, 973 00:59:51,115 --> 00:59:52,815 but I thought you should know. 974 00:59:55,015 --> 00:59:58,215 She's at the sauna on the main crossroads. 975 00:59:58,215 --> 01:00:01,215 What is she doing at a sauna? 976 01:00:01,215 --> 01:00:04,715 Gi Pyo's mother came over with a bag full of clothes. 977 01:00:05,415 --> 01:00:07,455 She wants to stay with Yun Shil. 978 01:00:08,685 --> 01:00:09,715 What? 979 01:00:22,485 --> 01:00:24,085 Why is he calling so late? 980 01:00:27,655 --> 01:00:30,055 - Hello, Dong Jin. - Where are you? 981 01:00:30,055 --> 01:00:32,815 I was just about to go to sleep. 982 01:00:32,815 --> 01:00:35,855 I'm outside your place. Can you come downstairs? 983 01:00:39,785 --> 01:00:40,855 What for? 984 01:00:40,855 --> 01:00:44,455 My mum told me to bring you some fresh kimchi. 985 01:00:45,585 --> 01:00:48,385 I'm all ready for bed right now. 986 01:00:48,385 --> 01:00:50,585 I can't come outside. 987 01:00:50,955 --> 01:00:53,755 Do you mind leaving it by the door? 988 01:00:53,755 --> 01:00:56,915 The kimchi will freeze. It's cold, so don't make me wait. 989 01:00:57,655 --> 01:01:00,255 Okay, I'll be right there. Wait. 990 01:01:13,355 --> 01:01:14,685 My goodness. 991 01:01:18,955 --> 01:01:21,355 You don't live here. 992 01:01:21,355 --> 01:01:23,685 How did you know that I was here? 993 01:01:23,685 --> 01:01:25,955 Why does it matter how I found out? 994 01:01:26,285 --> 01:01:29,785 Shouldn't you have called me when something like that happened? 995 01:01:30,715 --> 01:01:33,955 Sorry. I didn't want you to worry. 996 01:01:33,955 --> 01:01:35,855 We agreed not to tell lies. 997 01:01:37,115 --> 01:01:39,655 - Yes, but... - What if I didn't know? 998 01:01:39,655 --> 01:01:41,255 Were you going to live here? 999 01:01:42,155 --> 01:01:43,555 Just for a while. 1000 01:01:43,855 --> 01:01:46,955 It's warm and I can take a hot shower whenever I want. 1001 01:01:46,955 --> 01:01:48,815 It's nicer than you think. 1002 01:01:50,585 --> 01:01:51,655 Come with me. 1003 01:01:52,055 --> 01:01:53,515 Where to? 1004 01:01:53,515 --> 01:01:54,585 You'll find out. 1005 01:02:16,115 --> 01:02:17,155 This is... 1006 01:02:17,215 --> 01:02:21,185 I can't let you stay at a 24-hour sauna. 1007 01:02:21,815 --> 01:02:24,915 I've never stayed at such an expensive hotel before. 1008 01:02:25,185 --> 01:02:26,815 I prefer the sauna. 1009 01:02:26,815 --> 01:02:28,555 This is for me. 1010 01:02:28,555 --> 01:02:30,185 For my peace of mind. 1011 01:02:31,015 --> 01:02:32,415 But still... 1012 01:02:33,715 --> 01:02:35,385 This place is too expensive. 1013 01:02:35,555 --> 01:02:38,585 First you lied and now you're insulting my efforts? 1014 01:02:38,715 --> 01:02:40,255 That's not what I mean. 1015 01:02:40,255 --> 01:02:43,085 I don't think I can sleep knowing that... 1016 01:02:43,085 --> 01:02:44,555 you're at a sauna. 1017 01:02:44,555 --> 01:02:48,655 Stay here for a while, for my sake. 1018 01:02:51,155 --> 01:02:54,485 If you find it too uncomfortable, talk to me, then. 1019 01:02:55,985 --> 01:02:57,285 Okay. 1020 01:02:57,785 --> 01:02:59,685 I'll stay here tonight. 1021 01:03:00,355 --> 01:03:02,385 Thanks. Let's go inside. 1022 01:04:05,915 --> 01:04:06,915 What's going on? 1023 01:04:19,415 --> 01:04:21,255 What are you doing here? 1024 01:04:24,385 --> 01:04:25,515 We have business here. 1025 01:04:25,515 --> 01:04:26,555 Do you? 1026 01:04:28,555 --> 01:04:30,715 What else can you do here but sleep? 1027 01:04:33,355 --> 01:04:34,955 Think whatever you want. 1028 01:04:40,815 --> 01:04:42,955 I wasn't wrong about you. 1029 01:04:45,185 --> 01:04:47,755 You have nothing to give but your body. 1030 01:04:51,185 --> 01:04:52,955 That's what you're like. 1031 01:04:52,955 --> 01:04:54,085 Watch your tongue. 1032 01:05:01,585 --> 01:05:04,055 Forget about it. Don't let it get to you. 1033 01:05:08,015 --> 01:05:10,315 You're drunk. Get home safely. 1034 01:05:24,055 --> 01:05:25,985 I will crush you both. 1035 01:05:29,055 --> 01:05:31,355 Hey, Lee Dong Jin! 1036 01:06:16,355 --> 01:06:19,185 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1037 01:06:19,255 --> 01:06:22,985 - She didn't come home? - Did you spend the night together? 1038 01:06:23,085 --> 01:06:24,385 This is unbelievable. 1039 01:06:24,385 --> 01:06:25,415 A commercial? 1040 01:06:25,415 --> 01:06:27,555 You want Tae Yang to be a model? 1041 01:06:27,555 --> 01:06:29,455 What nonsense is this? 1042 01:06:29,455 --> 01:06:32,255 I will catch you red-handed. 1043 01:06:32,255 --> 01:06:34,415 Take good care of Dong Sook and Da Jeong. 1044 01:06:34,415 --> 01:06:35,685 - Sung Tae Pyung. - Lee Dong Sook. 1045 01:06:35,685 --> 01:06:36,715 We promise to be happy. 1046 01:06:36,715 --> 01:06:38,315 Talk to Dong Jin for me. 1047 01:06:38,315 --> 01:06:40,155 He's seeing someone. 1048 01:06:40,155 --> 01:06:42,585 Dong Jin has a girlfriend? 1049 01:06:42,585 --> 01:06:43,685 Are you... 71976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.