Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,451 --> 00:00:03,091
(Episode 33)
2
00:00:22,085 --> 00:00:23,885
Did you see your husband?
3
00:00:26,155 --> 00:00:27,585
Why are you here?
4
00:00:27,685 --> 00:00:29,715
I'm here on business.
5
00:00:31,285 --> 00:00:34,085
Looking after your husband who's behind bars...
6
00:00:34,215 --> 00:00:35,715
while dating another man.
7
00:00:36,685 --> 00:00:38,355
You must be very busy.
8
00:00:38,355 --> 00:00:41,685
I have no time for nonsense. I'd like to get going.
9
00:00:43,415 --> 00:00:45,115
You dumped your husband...
10
00:00:45,385 --> 00:00:47,015
to take someone else's.
11
00:00:48,955 --> 00:00:50,315
What a horrid hobby.
12
00:00:54,815 --> 00:00:56,455
Watch what you say.
13
00:00:56,855 --> 00:00:58,155
Who do you think you are?
14
00:00:58,155 --> 00:00:59,455
Who do I think I am?
15
00:01:02,755 --> 00:01:05,655
I have a right to say that as an ex-wife of Lee Dong Jin.
16
00:01:05,655 --> 00:01:07,485
You are not his wife now.
17
00:01:07,715 --> 00:01:09,785
You are his ex-wife.
18
00:01:09,985 --> 00:01:12,055
I don't think you have the right to say that kind of words.
19
00:01:12,755 --> 00:01:14,885
- What? - People have their own stories.
20
00:01:15,315 --> 00:01:18,455
Don't stick your nose if you don't know what's going on here.
21
00:01:19,715 --> 00:01:21,155
Lee Dong Jin is...
22
00:01:21,785 --> 00:01:24,415
a much better person than those people like you.
23
00:01:24,415 --> 00:01:26,485
Don't even think about him.
24
00:01:27,585 --> 00:01:29,285
You are one of those girls...
25
00:01:29,815 --> 00:01:32,215
who take advantage of men with compassion.
26
00:01:36,985 --> 00:01:38,655
Those people like you make me sick.
27
00:01:41,415 --> 00:01:43,555
You're pathetic.
28
00:02:34,385 --> 00:02:35,455
I'm back.
29
00:02:36,055 --> 00:02:38,655
You're back. How did it go?
30
00:02:38,655 --> 00:02:41,715
I had a meeting with the chief director of product division.
31
00:02:41,715 --> 00:02:43,655
It went better than I had expected.
32
00:02:44,155 --> 00:02:46,885
You are amazing.
33
00:02:46,885 --> 00:02:50,485
I never dreamed of selling our products in a department store.
34
00:02:50,485 --> 00:02:51,885
Neither did I.
35
00:02:52,355 --> 00:02:55,615
We have our own pattern making method.
36
00:02:55,615 --> 00:02:58,385
I think we have a shot, but we must try our best though.
37
00:02:58,815 --> 00:03:00,815
By the way, where is Na Yun Shil?
38
00:03:00,815 --> 00:03:04,815
She rushed out of after receiving a call a while ago.
39
00:03:04,885 --> 00:03:06,715
- A phone call? - Yun Shil said...
40
00:03:06,715 --> 00:03:09,285
she should visit the prison.
41
00:03:09,285 --> 00:03:11,155
- The prison? - Yes.
42
00:03:14,115 --> 00:03:15,785
What is going on in your mind?
43
00:03:22,815 --> 00:03:24,555
I replaced the broken windows...
44
00:03:24,655 --> 00:03:26,285
and installed surveillance cameras.
45
00:03:26,755 --> 00:03:28,055
You don't have to worry from now on.
46
00:03:29,685 --> 00:03:32,855
Can I ask you where you have been?
47
00:03:33,755 --> 00:03:35,755
I've been to Gi Pyo.
48
00:03:36,915 --> 00:03:38,415
I asked him to let go of me...
49
00:03:39,085 --> 00:03:41,755
and stop harassing us.
50
00:03:43,915 --> 00:03:47,055
I thought I have to confront him...
51
00:03:47,585 --> 00:03:50,055
and tell him what I think.
52
00:03:51,355 --> 00:03:54,455
You must be tired after the visit in this cold weather.
53
00:03:54,455 --> 00:03:56,355
I'm sorry. I didn't tell you before I go.
54
00:03:56,355 --> 00:03:57,515
I'm fine with that.
55
00:03:57,715 --> 00:04:00,755
I'm happy if you're comfortable after all.
56
00:04:02,285 --> 00:04:04,915
Let's go inside and have some hot drink.
57
00:04:05,115 --> 00:04:06,115
By the way,
58
00:04:06,985 --> 00:04:08,915
I met her.
59
00:04:11,985 --> 00:04:13,255
I mean Min Hyo Joo.
60
00:04:13,415 --> 00:04:16,455
You met her in the prison?
61
00:04:20,755 --> 00:04:22,055
This is Min Hyo Joo.
62
00:04:22,185 --> 00:04:24,085
I met your son a while ago.
63
00:04:24,085 --> 00:04:26,515
The lawyer said he will do his best.
64
00:04:26,985 --> 00:04:29,815
I think Mr. Hong Gi Pyo will be free on parole.
65
00:04:29,815 --> 00:04:33,855
Is that true? My goodness. I'm so thankful.
66
00:04:33,955 --> 00:04:36,855
We'll never forget what you have done for us.
67
00:04:36,855 --> 00:04:39,685
Thank you so much.
68
00:04:40,515 --> 00:04:43,015
You can thank me when your son gets out.
69
00:04:44,955 --> 00:04:46,785
By the way, about your daughter-in-law,
70
00:04:47,015 --> 00:04:50,915
you should keep a close eye on her until Mr. Hong Gi Pyo gets out.
71
00:04:57,585 --> 00:05:00,555
Am I in the wrong room?
72
00:05:04,815 --> 00:05:07,015
What happened?
73
00:05:07,755 --> 00:05:09,185
What's going on?
74
00:05:14,285 --> 00:05:15,655
What are you doing here?
75
00:05:15,715 --> 00:05:17,315
You should go to your new room.
76
00:05:17,315 --> 00:05:19,085
New room? What do you mean?
77
00:05:20,655 --> 00:05:21,955
- Your girlfriend. - What?
78
00:05:21,955 --> 00:05:23,785
Your girlfriend moved your stuff to a VIP room.
79
00:05:23,785 --> 00:05:27,685
She made an advance payment of 10 months.
80
00:05:27,685 --> 00:05:30,285
My goodness. My girlfriend...
81
00:05:30,985 --> 00:05:32,485
What am I talking?
82
00:05:32,955 --> 00:05:34,185
Where is Hyo Won?
83
00:05:34,185 --> 00:05:37,255
She invited all the guests here for a house warming,
84
00:05:37,255 --> 00:05:39,415
I mean room warming.
85
00:05:40,485 --> 00:05:42,255
Oh, my goodness.
86
00:05:50,715 --> 00:05:52,655
Please help yourselves.
87
00:05:52,655 --> 00:05:53,755
- Sure. - Thank you.
88
00:05:53,815 --> 00:05:56,185
Also, please be friendly with Tae Yang.
89
00:05:56,185 --> 00:05:57,985
- We'll surely do so. - Don't worry about that.
90
00:05:58,055 --> 00:05:59,815
I've seen so many couples,
91
00:05:59,815 --> 00:06:03,585
but you're the best girlfriend ever, Hyo Won.
92
00:06:03,585 --> 00:06:07,215
You're the modern Shin Sa Im Dang.
93
00:06:07,215 --> 00:06:09,055
I agree with you.
94
00:06:09,585 --> 00:06:11,555
Let's applaud for...
95
00:06:11,555 --> 00:06:14,155
Min Hyo Won, the modern Shin Sa Im Dang!
96
00:06:19,585 --> 00:06:22,015
I know I'm in no way perfect,
97
00:06:22,015 --> 00:06:23,355
but you think highly of me.
98
00:06:23,655 --> 00:06:25,215
Thank you so much.
99
00:06:26,855 --> 00:06:30,385
I'll try harder from now on.
100
00:06:32,885 --> 00:06:34,185
Attention, everyone!
101
00:06:34,785 --> 00:06:36,485
The owner of...
102
00:06:36,485 --> 00:06:39,155
the VIP room has just arrived!
103
00:06:42,515 --> 00:06:44,785
- Good luck. - Congratulations on your marriage.
104
00:06:45,285 --> 00:06:47,915
- Honey. - What are you doing here?
105
00:06:47,915 --> 00:06:50,155
The manager called to say the VIP room was empty,
106
00:06:50,155 --> 00:06:51,255
so I signed the contract.
107
00:06:51,685 --> 00:06:53,655
The room's huge,
108
00:06:53,755 --> 00:06:55,915
has an en suite bathroom and an air conditioner.
109
00:06:57,185 --> 00:06:59,585
This is paradise.
110
00:07:01,585 --> 00:07:03,515
I'll move back to my old room.
111
00:07:06,155 --> 00:07:09,685
- Why? - I know why you're doing this,
112
00:07:10,885 --> 00:07:13,415
but you did so without discussing it with me.
113
00:07:13,855 --> 00:07:16,185
That's like insulting the life I lived so far.
114
00:07:19,185 --> 00:07:20,385
It can't be an insult.
115
00:07:20,655 --> 00:07:21,655
That's nonsense.
116
00:07:37,155 --> 00:07:38,255
I just...
117
00:07:39,085 --> 00:07:40,315
tried to...
118
00:07:41,255 --> 00:07:43,785
think of ways to make your life more comfortable.
119
00:07:45,015 --> 00:07:47,555
I did this thinking you'd be really pleased.
120
00:07:52,185 --> 00:07:53,815
If you keep doing this,
121
00:07:54,285 --> 00:07:56,885
it'll make me look like I like you for your money.
122
00:07:56,915 --> 00:07:57,955
No way.
123
00:07:59,255 --> 00:08:00,315
Exactly.
124
00:08:00,655 --> 00:08:02,955
Don't make me look bad.
125
00:08:03,715 --> 00:08:04,755
Please don't.
126
00:08:09,515 --> 00:08:11,185
I didn't think hard enough.
127
00:08:12,855 --> 00:08:13,915
I'm sorry.
128
00:08:15,685 --> 00:08:16,715
Thank you.
129
00:08:21,585 --> 00:08:23,185
You're poor but strong.
130
00:08:26,015 --> 00:08:28,415
You're proud and upright.
131
00:08:32,855 --> 00:08:34,715
I picked a great guy.
132
00:08:38,855 --> 00:08:39,855
Oh, no.
133
00:08:40,455 --> 00:08:41,515
What's wrong?
134
00:08:56,585 --> 00:08:57,685
What's all this?
135
00:09:00,355 --> 00:09:01,915
I went to a department store...
136
00:09:02,685 --> 00:09:04,715
and bought things for your mum.
137
00:09:07,155 --> 00:09:08,415
Is that bad?
138
00:09:10,485 --> 00:09:12,155
Would giving her this...
139
00:09:12,955 --> 00:09:15,015
also insult the life you lived...
140
00:09:16,255 --> 00:09:17,515
so far?
141
00:09:18,185 --> 00:09:20,855
My mum farms and works by the sea.
142
00:09:21,415 --> 00:09:23,715
She doesn't need such luxury goods.
143
00:09:30,825 --> 00:09:33,255
These will keep her warm when she works outdoors.
144
00:09:46,255 --> 00:09:47,455
Okay.
145
00:09:50,585 --> 00:09:52,455
I'll return everything tomorrow.
146
00:09:55,325 --> 00:09:56,355
Well...
147
00:09:57,255 --> 00:09:58,585
If you feel bad,
148
00:10:05,115 --> 00:10:06,355
shall we send her these?
149
00:10:08,325 --> 00:10:09,415
Thank you.
150
00:10:14,985 --> 00:10:16,055
Don't thank me.
151
00:10:16,485 --> 00:10:17,885
I should thank you.
152
00:10:17,885 --> 00:10:20,985
No. You acknowledged my efforts.
153
00:10:21,085 --> 00:10:22,355
I should thank you.
154
00:10:27,755 --> 00:10:30,085
I was very impressed, you know.
155
00:10:31,685 --> 00:10:33,015
I thought you'd be...
156
00:10:33,515 --> 00:10:36,215
disappointed and leave me after seeing my house.
157
00:10:36,915 --> 00:10:38,685
You got along with my mum...
158
00:10:38,915 --> 00:10:40,655
and I appreciate that a lot.
159
00:10:41,785 --> 00:10:44,255
I'm totally in love with your mum's home.
160
00:10:44,915 --> 00:10:48,015
Eco-friendly houses like yours are all the rage now.
161
00:10:49,485 --> 00:10:51,215
You're the first person...
162
00:10:51,555 --> 00:10:52,855
to say that about my house.
163
00:10:53,185 --> 00:10:54,285
Thank you.
164
00:11:13,415 --> 00:11:15,555
Nothing's going as planned.
165
00:11:15,655 --> 00:11:16,685
What's wrong this time?
166
00:11:16,855 --> 00:11:17,915
Financiers are skeptical about...
167
00:11:18,055 --> 00:11:21,485
Meesa Apparel's profits for this quarter.
168
00:11:21,715 --> 00:11:23,485
The Finance Team's swamped.
169
00:11:23,585 --> 00:11:26,385
Why did you even launch an outdoor line?
170
00:11:26,415 --> 00:11:27,585
You should have focused on suits.
171
00:11:27,585 --> 00:11:31,055
I need to show the shareholders that I'm better than Dong Jin!
172
00:11:33,955 --> 00:11:35,455
All he does is sew clothes...
173
00:11:35,455 --> 00:11:37,055
in a tiny store.
174
00:11:37,055 --> 00:11:38,585
Why do you care about him?
175
00:11:38,585 --> 00:11:40,715
His career as an entrepreneur is over.
176
00:11:40,755 --> 00:11:42,585
You are right, but still...
177
00:11:42,955 --> 00:11:45,155
Can't you think before you speak?
178
00:11:52,585 --> 00:11:53,685
What it is now?
179
00:11:53,685 --> 00:11:55,815
How could you let Hyo Won...
180
00:11:55,915 --> 00:11:57,755
date Tae Yang?
181
00:11:57,855 --> 00:11:59,415
- Are you senile? - What?
182
00:11:59,515 --> 00:12:01,115
He's a scumbag.
183
00:12:01,115 --> 00:12:03,785
Why do you think he's good enough for her?
184
00:12:08,315 --> 00:12:11,085
He might be poor but he's a decent guy.
185
00:12:11,355 --> 00:12:13,385
Both him and his mother...
186
00:12:13,985 --> 00:12:15,585
are simple but upright.
187
00:12:15,985 --> 00:12:17,585
Simple but upright?
188
00:12:20,485 --> 00:12:23,555
He is well and truly duping you.
189
00:12:23,555 --> 00:12:24,755
Why don't you see that?
190
00:12:24,755 --> 00:12:27,715
Not all couples that date end up getting married.
191
00:12:28,085 --> 00:12:31,555
They might date for a while and get sick of each other.
192
00:12:31,655 --> 00:12:33,055
I'll tell you this again.
193
00:12:33,485 --> 00:12:36,885
If Tae Yang and Hyo Won end up getting married,
194
00:12:36,885 --> 00:12:38,485
consider me gone.
195
00:12:38,485 --> 00:12:39,655
I'll cut ties with you all.
196
00:12:41,485 --> 00:12:42,555
Are you...
197
00:12:42,855 --> 00:12:44,955
- hiding something from me? - What?
198
00:12:44,955 --> 00:12:47,385
You dislike Tae Yang a little too much.
199
00:12:47,755 --> 00:12:50,655
Did something happen between you two that I don't know about?
200
00:12:51,285 --> 00:12:52,285
As if.
201
00:12:52,315 --> 00:12:54,985
I don't want to get involved with someone like him.
202
00:12:57,185 --> 00:12:59,685
(Wolgyesu Tailor Shop)
203
00:13:06,415 --> 00:13:07,515
Lee Dong Jin speaking.
204
00:13:07,855 --> 00:13:10,255
I'm the VP of Jeil Department Store. We met earlier today.
205
00:13:10,555 --> 00:13:12,555
- Hello, Sir. - I was hoping...
206
00:13:12,655 --> 00:13:15,885
you could give a presentation to our executives.
207
00:13:15,885 --> 00:13:17,815
When are you free?
208
00:13:18,215 --> 00:13:19,385
I'm free any time.
209
00:13:20,055 --> 00:13:21,055
Yes.
210
00:13:21,855 --> 00:13:23,985
Okay. I'll see you, then.
211
00:13:24,215 --> 00:13:25,785
- Was that the department store? - Yes.
212
00:13:26,415 --> 00:13:29,285
He wants me to give a presentation to the executives.
213
00:13:29,285 --> 00:13:31,285
If they want a presentation, doesn't that mean...
214
00:13:31,285 --> 00:13:33,155
our chances are really good?
215
00:13:33,155 --> 00:13:34,415
Let's do our best.
216
00:13:34,715 --> 00:13:37,385
I'll have to stay late to work on the presentation.
217
00:13:37,385 --> 00:13:38,555
You can go ahead.
218
00:13:39,555 --> 00:13:41,255
Can I do anything to help?
219
00:13:41,255 --> 00:13:43,255
Not right now. Help me later on.
220
00:13:43,715 --> 00:13:45,085
I'll call when I'm done.
221
00:13:45,085 --> 00:13:46,655
- Wait at home. - Okay.
222
00:13:47,015 --> 00:13:49,255
Let's go home, then.
223
00:13:50,655 --> 00:13:52,155
Sam Do, aren't you leaving?
224
00:13:52,155 --> 00:13:54,055
You can go ahead.
225
00:13:54,055 --> 00:13:56,655
- See you, Yun Shil. - See you tomorrow.
226
00:14:02,815 --> 00:14:04,315
Aren't you going home?
227
00:14:04,315 --> 00:14:05,955
Just a moment.
228
00:14:08,185 --> 00:14:10,455
- Hello, honey. - When will you be home?
229
00:14:10,655 --> 00:14:13,115
I want to cook some fish soup by the time you arrive home.
230
00:14:13,115 --> 00:14:16,515
Oh dear, I feel terrible now.
231
00:14:16,515 --> 00:14:19,115
I have so much work to do here.
232
00:14:19,855 --> 00:14:21,015
I have to stay late.
233
00:14:21,655 --> 00:14:23,785
I'd love to have fish soup.
234
00:14:24,015 --> 00:14:25,155
Enjoy your meal.
235
00:14:25,155 --> 00:14:28,155
I'll order some noodles. I'll see you later.
236
00:14:28,515 --> 00:14:29,585
Bye.
237
00:14:31,455 --> 00:14:33,355
- Are you going to stay late? - What?
238
00:14:34,285 --> 00:14:35,455
Well...
239
00:14:36,185 --> 00:14:37,185
Dong Jin.
240
00:14:37,655 --> 00:14:39,955
Don't you think I need a haircut?
241
00:14:39,955 --> 00:14:41,815
You got one not long ago.
242
00:14:41,815 --> 00:14:43,655
I might look a bit younger...
243
00:14:43,655 --> 00:14:45,185
if my hair's shorter.
244
00:14:45,655 --> 00:14:47,915
I look nicer in brighter colours.
245
00:14:47,915 --> 00:14:50,355
This tie is too dark and it makes me...
246
00:14:50,355 --> 00:14:51,585
look old and cranky.
247
00:14:51,585 --> 00:14:53,255
I think you look fine.
248
00:14:54,555 --> 00:14:55,715
Do you have a bottle of cologne?
249
00:14:55,785 --> 00:14:57,655
Cologne? No, I don't.
250
00:15:01,955 --> 00:15:03,455
You said you'd work late.
251
00:15:03,585 --> 00:15:05,255
Where are you sneaking off to?
252
00:15:06,685 --> 00:15:07,855
I'll tell you later.
253
00:15:08,355 --> 00:15:09,355
Bye.
254
00:15:11,485 --> 00:15:13,415
Why is he so excited?
255
00:15:19,685 --> 00:15:21,015
Who are you?
256
00:15:29,515 --> 00:15:31,155
Why are you here?
257
00:15:31,255 --> 00:15:32,555
Must you ask?
258
00:15:32,555 --> 00:15:35,055
Do I need a reason to visit my daughter-in-law?
259
00:15:35,655 --> 00:15:38,685
I waited for so long out here that I caught a cold.
260
00:15:42,315 --> 00:15:43,915
Are you going to freeze me to death?
261
00:15:44,015 --> 00:15:45,185
Open the door.
262
00:15:45,185 --> 00:15:46,715
I told you before that...
263
00:15:47,085 --> 00:15:49,255
I have nothing to do with Gi Pyo.
264
00:15:49,255 --> 00:15:50,415
What?
265
00:15:51,155 --> 00:15:53,955
Are you treating him like a stranger now that...
266
00:15:54,285 --> 00:15:55,855
you have no use for him?
267
00:15:55,855 --> 00:15:57,185
You witch.
268
00:15:59,015 --> 00:16:00,085
You changed the lock...
269
00:16:00,085 --> 00:16:02,155
so that I can't get in.
270
00:16:03,215 --> 00:16:04,715
You have no reason to come by.
271
00:16:04,715 --> 00:16:05,815
I do!
272
00:16:05,815 --> 00:16:08,015
I need to watch my flirtatious daughter-in-law.
273
00:16:08,115 --> 00:16:09,585
I'm going to...
274
00:16:09,585 --> 00:16:12,585
hang around you until Gi Pyo gets out of prison.
275
00:16:12,585 --> 00:16:14,285
- You can't do that. - What?
276
00:16:14,285 --> 00:16:16,755
I'm sorry, but please leave.
277
00:16:16,755 --> 00:16:17,855
Oh, my goodness.
278
00:16:43,585 --> 00:16:47,015
I finished all the prep work so there's nothing to do...
279
00:16:47,185 --> 00:16:49,755
on the farm. I don't need to be there.
280
00:16:49,855 --> 00:16:52,085
This is kimchi.
281
00:16:52,085 --> 00:16:54,385
This is dried radish greens.
282
00:16:54,385 --> 00:16:57,685
If you stir fry this with soy sauce and perilla seeds,
283
00:16:57,885 --> 00:17:01,755
Gi Pyo would finish a bowl of rice in the blink of an eye...
284
00:17:05,115 --> 00:17:07,415
My poor Gi Pyo!
285
00:17:09,185 --> 00:17:12,815
When I think about you eating cold rice,
286
00:17:13,715 --> 00:17:16,885
my heart just breaks.
287
00:17:16,885 --> 00:17:19,155
My poor Gi Pyo.
288
00:17:20,855 --> 00:17:23,255
That's right. This is...
289
00:17:24,525 --> 00:17:25,955
picked pepper...
290
00:17:26,985 --> 00:17:29,455
and pickled garlic.
291
00:17:33,555 --> 00:17:34,885
What are you doing?
292
00:17:35,185 --> 00:17:36,555
Go back to Anseong.
293
00:17:36,555 --> 00:17:38,555
I'll take you to the terminal.
294
00:17:38,555 --> 00:17:40,025
You witch.
295
00:17:40,025 --> 00:17:42,215
Didn't you hear what I said?
296
00:17:42,215 --> 00:17:43,525
I came to live with you!
297
00:17:43,525 --> 00:17:46,555
Why would I live with you? For what reason?
298
00:17:47,715 --> 00:17:50,185
Oh, my goodness.
299
00:17:50,415 --> 00:17:52,755
I rushed so much, I skipped lunch.
300
00:17:52,755 --> 00:17:56,555
Make me dinner. I'm about to die of hunger.
301
00:17:58,525 --> 00:18:00,755
Don't be mean to your mother-in-law.
302
00:18:00,955 --> 00:18:03,885
Your husband is being released soon.
303
00:18:03,885 --> 00:18:06,585
Someone up there must have known how wronged Gi Pyo was,
304
00:18:06,585 --> 00:18:08,255
and gave him a helping hand.
305
00:18:10,585 --> 00:18:12,715
Someone great has come to help us.
306
00:18:24,715 --> 00:18:27,585
You must be tired from playing Go all day.
307
00:18:27,585 --> 00:18:29,185
Go rest in the room.
308
00:18:29,185 --> 00:18:31,525
All I do is eat and play. Why is that tiring?
309
00:18:31,585 --> 00:18:33,685
- Honey. - Yes?
310
00:18:33,685 --> 00:18:36,255
Do you want to go to a hot spring this weekend?
311
00:18:36,255 --> 00:18:37,585
Why all of a sudden?
312
00:18:37,585 --> 00:18:40,215
I couldn't enjoy the foliage last fall.
313
00:18:40,215 --> 00:18:42,055
Let's soak in some hot water.
314
00:18:42,055 --> 00:18:44,985
We can just go to a bathhouse. Why would we go so far?
315
00:18:45,215 --> 00:18:49,025
Just take me to enjoy the cherry blossoms next spring.
316
00:18:49,025 --> 00:18:50,455
Cherry blossoms.
317
00:18:51,715 --> 00:18:54,855
I'm not sure. I don't know if I can.
318
00:18:55,385 --> 00:18:56,415
What?
319
00:18:57,185 --> 00:18:58,885
Okay. Let's do that.
320
00:19:03,285 --> 00:19:05,455
- I'm going to work. - Okay.
321
00:19:05,455 --> 00:19:07,055
Whatever.
322
00:19:07,185 --> 00:19:09,715
Why does he keep reporting things like that?
323
00:19:12,055 --> 00:19:13,155
Oh, my gosh.
324
00:19:14,055 --> 00:19:15,915
I told you to clip the roots...
325
00:19:15,915 --> 00:19:17,955
and you took off the heads.
326
00:19:17,955 --> 00:19:20,185
Goodness. What a waste.
327
00:19:20,185 --> 00:19:22,785
I'm sorry. I was thinking about something else.
328
00:19:22,785 --> 00:19:27,255
I said to go to the room and rest. Why are you causing trouble?
329
00:19:27,255 --> 00:19:28,785
I'll get some chilli paste.
330
00:19:29,355 --> 00:19:30,355
Okay.
331
00:19:38,025 --> 00:19:41,085
The water is overflowing. Wait.
332
00:19:42,055 --> 00:19:44,025
Stay right there. My goodness.
333
00:19:47,155 --> 00:19:48,715
Do you feel unwell?
334
00:19:48,715 --> 00:19:51,585
No. I'm just a little dizzy all of a sudden.
335
00:19:52,525 --> 00:19:54,315
I'll take you.
336
00:20:00,085 --> 00:20:01,285
Thank you.
337
00:20:01,285 --> 00:20:03,685
Okay. Take it slowly.
338
00:20:09,285 --> 00:20:11,525
Do you get dizzy often?
339
00:20:11,525 --> 00:20:14,085
I'm old, so it happens occasionally. Thanks.
340
00:20:14,085 --> 00:20:17,655
I see. I get like that when I'm not feeling well, too.
341
00:20:18,185 --> 00:20:19,715
- Tae Pyung. - Yes, Father.
342
00:20:19,855 --> 00:20:22,025
Nothing in life is easy.
343
00:20:22,455 --> 00:20:24,385
I'm sure it's more so...
344
00:20:24,385 --> 00:20:26,115
- with relationships. - I see.
345
00:20:26,115 --> 00:20:28,755
When I married my wife,
346
00:20:28,755 --> 00:20:32,355
I had a very tough time because I was a poor tailor.
347
00:20:32,715 --> 00:20:34,415
Don't be hurt and be strong.
348
00:20:34,415 --> 00:20:37,715
Thank you. Hearing you say that...
349
00:20:37,985 --> 00:20:39,855
makes me feel much better.
350
00:20:40,025 --> 00:20:42,585
Please rest. I'll go now.
351
00:20:42,585 --> 00:20:45,155
Okay. I need to lie down.
352
00:20:49,915 --> 00:20:51,585
Here is the pillow.
353
00:20:51,585 --> 00:20:54,055
I see. That's where it was.
354
00:21:12,525 --> 00:21:16,025
(Oh Young Eun Bakery)
355
00:21:25,385 --> 00:21:26,385
Young Eun.
356
00:21:29,255 --> 00:21:30,685
Do you know who I am?
357
00:21:32,985 --> 00:21:34,415
It's me, Sam Do.
358
00:21:35,985 --> 00:21:37,285
Is that too boring?
359
00:21:40,485 --> 00:21:42,085
Look who this is!
360
00:21:42,985 --> 00:21:46,455
Aren't you Young Eun? Wang Young Eun?
361
00:21:47,155 --> 00:21:49,115
No, Oh Young Eun!
362
00:21:49,285 --> 00:21:51,485
My gosh. Long time no see.
363
00:21:51,685 --> 00:21:53,215
What are you doing there?
364
00:21:54,815 --> 00:21:56,685
Didn't you say you're working late?
365
00:21:56,685 --> 00:21:57,715
Yes.
366
00:21:58,855 --> 00:22:00,655
But my head hurt, so I left early.
367
00:22:00,655 --> 00:22:02,415
I can just go in early tomorrow.
368
00:22:02,415 --> 00:22:04,255
Why didn't you go home then?
369
00:22:04,255 --> 00:22:06,115
I was too hungry so I wanted to have some bread.
370
00:22:06,115 --> 00:22:09,115
What? You should go home and eat a proper meal,
371
00:22:09,115 --> 00:22:10,955
not snack on pastries.
372
00:22:11,815 --> 00:22:15,415
I bought two fresh fish at the market.
373
00:22:15,415 --> 00:22:17,755
I'll cook up a nice and spicy stew with radish.
374
00:22:17,755 --> 00:22:19,515
- Okay. - Let's go.
375
00:22:22,755 --> 00:22:24,055
Why aren't you coming?
376
00:22:24,255 --> 00:22:25,255
Okay.
377
00:22:38,255 --> 00:22:39,585
Here.
378
00:22:45,585 --> 00:22:46,715
It's good.
379
00:22:48,285 --> 00:22:50,455
What is it? Does it taste bad?
380
00:22:50,455 --> 00:22:52,355
No. The broth is nice.
381
00:22:53,055 --> 00:22:55,285
Then why are you picking at it?
382
00:22:55,285 --> 00:22:56,685
I don't have an appetite.
383
00:22:57,355 --> 00:22:58,385
But honey.
384
00:23:00,385 --> 00:23:04,015
Don't you ever wear dresses?
385
00:23:04,385 --> 00:23:07,715
You'd look much prettier with a pretty shawl, too.
386
00:23:07,715 --> 00:23:09,915
I stand in front of a fryer all day frying chicken.
387
00:23:09,915 --> 00:23:11,985
Why would I wear a dress and a shawl?
388
00:23:13,455 --> 00:23:15,115
Why are you complaining about my clothes?
389
00:23:15,115 --> 00:23:18,015
I just think you'd look much more elegant and prettier...
390
00:23:18,315 --> 00:23:20,255
if you dressed up a little, that's all.
391
00:23:20,585 --> 00:23:22,055
Give me a bouquet of money.
392
00:23:22,055 --> 00:23:24,985
I'll transform into the most sophisticated and elegant woman,
393
00:23:24,985 --> 00:23:27,355
so much that the wealthy wives will cry when they see me.
394
00:23:29,885 --> 00:23:32,015
You're making me lose my appetite.
395
00:23:33,855 --> 00:23:36,385
Sorry. I didn't even realise.
396
00:23:36,755 --> 00:23:39,515
How does a woman not know how to be bashful?
397
00:23:40,415 --> 00:23:43,215
Why would I be bashful? We've slept in the same bed for years.
398
00:23:43,855 --> 00:23:45,355
I'm not that fake.
399
00:23:45,355 --> 00:23:47,315
That isn't about being fake, it's basic manners.
400
00:23:47,315 --> 00:23:48,685
We're eating.
401
00:23:50,255 --> 00:23:53,155
If you're so upset, you can fart, too. Then we'll be even.
402
00:23:54,485 --> 00:23:57,415
Seriously. Just go to the bathroom.
403
00:23:58,515 --> 00:23:59,555
It's okay.
404
00:24:12,715 --> 00:24:15,555
From this angle, I can't tell whether the mannequin is you...
405
00:24:15,555 --> 00:24:17,955
if you are the mannequin.
406
00:24:18,755 --> 00:24:20,085
You're embarrassing me.
407
00:24:20,285 --> 00:24:21,785
Did you say bye to my mum?
408
00:24:21,785 --> 00:24:24,285
Of course. I did say bye,
409
00:24:24,285 --> 00:24:26,055
but she wouldn't even make an eye contact.
410
00:24:26,355 --> 00:24:29,555
She'll give in eventually. Why is she stalling so much?
411
00:24:30,085 --> 00:24:31,585
Will she give in?
412
00:24:31,585 --> 00:24:35,085
I told you not to worry. She has no hopes for me.
413
00:24:35,085 --> 00:24:36,885
She went all in on Dong Jin.
414
00:24:38,855 --> 00:24:40,485
She shouldn't go all in.
415
00:24:41,055 --> 00:24:42,085
What do you mean?
416
00:24:42,085 --> 00:24:43,415
What I mean is,
417
00:24:44,885 --> 00:24:47,015
she'll probably be very picky...
418
00:24:47,015 --> 00:24:50,755
when choosing a wife for Dong Jin later on.
419
00:24:50,755 --> 00:24:54,355
Of course. She had a corporate heiress as a daughter-in-law.
420
00:24:54,715 --> 00:24:57,015
She won't permit anyone just average.
421
00:24:58,085 --> 00:25:01,015
You're right. It'll be a big pain.
422
00:25:01,685 --> 00:25:03,255
Don't worry about Dong Jin.
423
00:25:03,255 --> 00:25:06,385
He's always been smart about looking out for himself.
424
00:25:07,455 --> 00:25:09,255
I'm worried about us.
425
00:25:11,315 --> 00:25:13,815
What am I doing? You need to go to work.
426
00:25:13,815 --> 00:25:14,955
Sorry.
427
00:25:14,955 --> 00:25:15,985
It's okay.
428
00:25:15,985 --> 00:25:19,255
I feel so secure, since your father is backing me up.
429
00:25:20,215 --> 00:25:22,955
But is your father ill?
430
00:25:23,215 --> 00:25:25,555
No. My dad's healthy. Why?
431
00:25:25,555 --> 00:25:28,585
Nothing. It's just that he didn't look so well.
432
00:25:29,385 --> 00:25:31,255
It's nothing. I was just asking.
433
00:25:31,585 --> 00:25:33,115
I'll be late. I should go.
434
00:25:33,115 --> 00:25:35,315
Wait. I'll come to your work after I finish.
435
00:25:35,315 --> 00:25:38,015
It's okay. It's not a nice place. Don't come.
436
00:25:38,015 --> 00:25:39,385
I'll see you at home.
437
00:25:44,785 --> 00:25:45,815
See you later.
438
00:25:50,415 --> 00:25:53,555
It's not like I come all the time. I haven't come in a while.
439
00:25:53,585 --> 00:25:56,255
Must I cook for myself? Does that make you happy?
440
00:25:56,255 --> 00:25:59,455
You wicked thing. You evil thing.
441
00:25:59,955 --> 00:26:01,755
I saw Gi Pyo this afternoon.
442
00:26:02,315 --> 00:26:03,815
- You went to visit him? - Yes.
443
00:26:03,815 --> 00:26:06,855
I asked him to let me go.
444
00:26:06,855 --> 00:26:09,555
You're determined to kill my son!
445
00:26:09,555 --> 00:26:11,855
It's hard enough for him to even survive.
446
00:26:11,855 --> 00:26:14,215
What stupid nonsense did you say to him?
447
00:26:14,215 --> 00:26:15,655
It wasn't nonsense.
448
00:26:15,655 --> 00:26:17,255
You're blinded by some guy,
449
00:26:17,515 --> 00:26:19,715
that you disrespect your husband and mother-in-law.
450
00:26:19,715 --> 00:26:22,485
You despicable, dirty witch!
451
00:26:26,685 --> 00:26:28,215
I'll stick to you like glue...
452
00:26:28,455 --> 00:26:29,885
and guard you...
453
00:26:29,885 --> 00:26:32,955
like a hound until Gi Pyo gets out. Got it?
454
00:26:38,585 --> 00:26:40,285
It's late, so you can sleep here,
455
00:26:40,455 --> 00:26:41,915
but please leave in the morning.
456
00:26:43,285 --> 00:26:45,755
Hey! Hey! Where are you going?
457
00:26:46,815 --> 00:26:47,815
Why that...
458
00:26:49,185 --> 00:26:50,785
That wicked thing.
459
00:26:50,785 --> 00:26:52,055
I'm so angry.
460
00:26:52,155 --> 00:26:54,955
That wicked little brat.
461
00:26:55,655 --> 00:26:56,785
Darn it.
462
00:27:04,255 --> 00:27:05,355
That's nice.
463
00:27:16,715 --> 00:27:18,115
(Mr Pretty Eyes)
464
00:27:20,015 --> 00:27:22,255
- Hello? - Hi. Did you eat yet?
465
00:27:22,255 --> 00:27:24,655
I just ate. What about you?
466
00:27:24,655 --> 00:27:26,755
I'm just having a burger.
467
00:27:26,885 --> 00:27:28,385
Should I bring you some food?
468
00:27:28,385 --> 00:27:30,685
- It's okay. I'm full now. - Oh, gosh.
469
00:27:30,685 --> 00:27:32,255
I'll stop by on my way home.
470
00:27:33,055 --> 00:27:34,955
- Make me instant noodles. - No.
471
00:27:35,315 --> 00:27:37,815
- What? - You can't come over.
472
00:27:38,015 --> 00:27:40,355
- Why not? - I'm going to sleep early.
473
00:27:41,255 --> 00:27:42,255
Do you feel sick?
474
00:27:42,285 --> 00:27:45,855
No, but I'm tired, so I want to rest.
475
00:27:46,385 --> 00:27:48,715
Are you hiding someone at home?
476
00:27:49,015 --> 00:27:50,085
Like who?
477
00:27:50,085 --> 00:27:52,915
A young and handsome man?
478
00:27:54,585 --> 00:27:56,585
- What was that? - Rest, then.
479
00:27:56,655 --> 00:27:57,785
I'll call later.
480
00:27:57,785 --> 00:27:59,885
Okay. You must be tired.
481
00:27:59,885 --> 00:28:02,755
Don't stop by. Go straight home, okay?
482
00:28:06,155 --> 00:28:08,285
Why does she keep saying not to come over?
483
00:28:09,255 --> 00:28:11,885
Is she sick of me already?
484
00:28:22,685 --> 00:28:25,115
She really has to leave tomorrow.
485
00:28:29,115 --> 00:28:31,215
Don't be mean to your mother-in-law.
486
00:28:31,555 --> 00:28:34,485
Your husband is being released soon.
487
00:28:34,685 --> 00:28:37,285
Someone up there must have known how wronged Gi Pyo was,
488
00:28:37,285 --> 00:28:39,055
and gave him a helping hand.
489
00:28:54,215 --> 00:28:55,255
I'm sorry...
490
00:28:56,185 --> 00:28:58,085
for creating trouble.
491
00:28:59,555 --> 00:29:01,455
I know you did it for me.
492
00:29:03,200 --> 00:29:04,430
That VIP room...
493
00:29:05,555 --> 00:29:07,415
was nice and big,
494
00:29:07,585 --> 00:29:09,215
and had its own shower...
495
00:29:10,215 --> 00:29:11,515
and an air conditioner.
496
00:29:12,652 --> 00:29:14,022
It was so nice.
497
00:29:16,985 --> 00:29:19,985
Once I get a job and make money, I'll move into the VIP room.
498
00:29:20,485 --> 00:29:21,515
Do you mean it?
499
00:29:26,755 --> 00:29:27,785
Promise.
500
00:29:38,655 --> 00:29:39,815
Hi, Mum.
501
00:29:40,455 --> 00:29:41,485
Is Tae Yang with you?
502
00:29:41,955 --> 00:29:43,915
- Naturally. - Let me talk to him.
503
00:29:45,585 --> 00:29:47,115
My mum wants to talk to you.
504
00:29:49,585 --> 00:29:51,285
- Hello, Ma'am. - What time is it?
505
00:29:51,285 --> 00:29:53,255
Why are you keeping her out so late?
506
00:29:55,115 --> 00:29:57,215
- It's only 8:30pm. - Okay.
507
00:29:57,885 --> 00:29:59,685
Our curfew is 9pm,
508
00:30:00,185 --> 00:30:01,685
so send her home right now.
509
00:30:01,815 --> 00:30:03,315
Curfew is 9pm?
510
00:30:05,785 --> 00:30:08,285
Since when did we have a curfew?
511
00:30:08,285 --> 00:30:10,255
Starting today.
512
00:30:10,255 --> 00:30:12,515
How could you set a 9pm curfew for your daughter...
513
00:30:12,655 --> 00:30:14,985
- who just started dating? - Forget it, if you don't like it.
514
00:30:15,515 --> 00:30:16,785
I'll just take back...
515
00:30:16,785 --> 00:30:18,685
saying you to may date.
516
00:30:19,255 --> 00:30:21,255
- Not that! - Then stick to your curfew.
517
00:30:23,485 --> 00:30:26,015
We haven't even had dinner yet.
518
00:30:26,015 --> 00:30:27,915
Then eat at home.
519
00:30:28,185 --> 00:30:29,315
You'll save money, too.
520
00:30:29,555 --> 00:30:31,385
Mum says to come over for dinner.
521
00:30:34,955 --> 00:30:36,815
- No? - Tae Yang.
522
00:30:37,815 --> 00:30:39,555
You don't want to eat with me?
523
00:30:39,985 --> 00:30:41,685
No, we're coming right now.
524
00:30:46,185 --> 00:30:47,855
My mum is so clueless.
525
00:30:49,785 --> 00:30:51,455
I'm sorry.
526
00:30:52,955 --> 00:30:55,515
It's okay. Let's hurry back before we miss your curfew.
527
00:30:55,915 --> 00:30:56,985
Okay.
528
00:31:07,685 --> 00:31:09,785
- Hello. - What have you been doing?
529
00:31:09,785 --> 00:31:11,515
I stayed with him at his job...
530
00:31:12,015 --> 00:31:13,215
and then we hung out in the gosiwon.
531
00:31:14,785 --> 00:31:17,255
- Let's sit down and talk. - Yes, Ma'am.
532
00:31:29,185 --> 00:31:31,085
How long will you work at the burger joint?
533
00:31:31,355 --> 00:31:33,755
I think I'll have to work there until I get a full-time job.
534
00:31:33,955 --> 00:31:35,155
Don't do that.
535
00:31:35,685 --> 00:31:37,055
Return to the company.
536
00:31:37,455 --> 00:31:38,555
I can't do that.
537
00:31:38,815 --> 00:31:39,885
Why not?
538
00:31:40,085 --> 00:31:43,315
Would you want to go back to the company that wrongfully fired you?
539
00:31:43,655 --> 00:31:45,715
And Hyo Sang is still there.
540
00:31:47,815 --> 00:31:50,555
Then let's draw a big picture.
541
00:31:51,085 --> 00:31:52,255
Study for the bar exam.
542
00:31:52,515 --> 00:31:54,715
I'll support you all the way.
543
00:31:54,755 --> 00:31:56,515
The bar exam? Why...
544
00:31:57,485 --> 00:32:00,015
That's the best way for raising your social status.
545
00:32:00,215 --> 00:32:01,855
If you pass the bar exam,
546
00:32:02,085 --> 00:32:04,455
I'll let you marry Hyo Won without complaint.
547
00:32:04,485 --> 00:32:06,115
I'm so humiliated.
548
00:32:06,555 --> 00:32:07,785
Don't you watch the news?
549
00:32:08,485 --> 00:32:10,155
They're getting rid of the bar exam.
550
00:32:10,155 --> 00:32:11,355
Really?
551
00:32:12,015 --> 00:32:13,055
When?
552
00:32:15,485 --> 00:32:16,755
Well,
553
00:32:17,485 --> 00:32:19,115
I nap early evenings,
554
00:32:19,515 --> 00:32:21,255
so I don't watch the news.
555
00:32:21,915 --> 00:32:24,385
What about the Civil Service Exam?
556
00:32:24,785 --> 00:32:27,285
- The Civil Service Exam? - Once you pass the exam...
557
00:32:27,485 --> 00:32:29,355
and work at various important posts,
558
00:32:29,485 --> 00:32:31,215
you can enter politics. What do you say?
559
00:32:31,215 --> 00:32:33,185
I'm not interested in that field at all.
560
00:32:33,455 --> 00:32:36,215
You don't like this or that. Then what?
561
00:32:36,385 --> 00:32:38,585
You need a good job,
562
00:32:38,755 --> 00:32:41,385
- so it'll be less embarrassing. - Mum!
563
00:32:42,385 --> 00:32:45,915
- I'm still young, so... - You're not young any more.
564
00:32:46,355 --> 00:32:48,515
You can't do part time jobs forever.
565
00:32:49,155 --> 00:32:50,155
Just what...
566
00:32:51,255 --> 00:32:53,455
- is your dream? - Mum, please!
567
00:32:53,485 --> 00:32:54,985
Am I wrong?
568
00:32:55,955 --> 00:32:57,215
Did I offend you?
569
00:32:57,815 --> 00:32:58,855
No, Ma'am.
570
00:33:02,885 --> 00:33:06,015
This is Min Hyo Sang. Come to the office right now.
571
00:33:08,185 --> 00:33:09,585
I should go now.
572
00:33:10,585 --> 00:33:12,985
But you didn't even have dinner.
573
00:33:13,585 --> 00:33:15,785
Are you angry because of what I said?
574
00:33:15,955 --> 00:33:18,215
I am definitely not. Everything you said was correct.
575
00:33:18,215 --> 00:33:20,085
Then why are you suddenly leaving?
576
00:33:20,415 --> 00:33:22,855
Our housekeeper is setting the dinner table.
577
00:33:22,855 --> 00:33:24,685
I forgot I had dinner plans.
578
00:33:24,915 --> 00:33:27,555
I'll come back another time. Please feed me, then.
579
00:33:34,315 --> 00:33:35,885
Watch what you say, will you?
580
00:33:36,815 --> 00:33:37,815
What did I say?
581
00:33:38,185 --> 00:33:40,515
I'll walk you to the gate!
582
00:33:45,415 --> 00:33:46,755
Was I a bit harsh?
583
00:33:55,415 --> 00:33:56,455
So,
584
00:33:56,715 --> 00:34:00,485
you grew to like my sister, with no ulterior motive.
585
00:34:00,685 --> 00:34:02,315
Do you expect me to believe that?
586
00:34:02,315 --> 00:34:05,055
I can't force you to believe me, but it's true.
587
00:34:05,925 --> 00:34:08,055
Don't give me that rubbish.
588
00:34:08,685 --> 00:34:11,015
You're trying to use Hyo Won...
589
00:34:11,455 --> 00:34:14,515
to get revenge at me and Ji Yun!
590
00:34:14,515 --> 00:34:16,115
Are you that closed-minded?
591
00:34:16,555 --> 00:34:18,385
How many times did I tell you that wasn't it?
592
00:34:19,455 --> 00:34:20,455
Hey.
593
00:34:20,585 --> 00:34:22,655
If you're after money,
594
00:34:23,385 --> 00:34:25,085
take this and get lost.
595
00:34:26,515 --> 00:34:29,085
I'm sick of seeing you like this.
596
00:34:31,085 --> 00:34:33,285
- Are you laughing? - In movies and on TV,
597
00:34:33,285 --> 00:34:35,425
this usually comes from the girl's mother.
598
00:34:36,015 --> 00:34:38,515
- The situation is amusing. - What is this punk babbling about?
599
00:34:41,785 --> 00:34:42,925
Look here, Hyo Sang.
600
00:34:44,385 --> 00:34:45,785
"Look here, Hyo Sang."
601
00:34:46,185 --> 00:34:48,555
You must have lost your darn mind.
602
00:34:48,555 --> 00:34:50,715
I am no longer an employee of this company,
603
00:34:50,755 --> 00:34:52,115
so that's who I'll address you.
604
00:34:52,985 --> 00:34:54,785
Just as your love is important,
605
00:34:55,515 --> 00:34:57,055
my love is precious to me,
606
00:34:57,055 --> 00:34:58,955
and I will risk my life to protect it if necessary.
607
00:35:00,215 --> 00:35:03,385
Don't think you can buy love with a few dollars.
608
00:35:03,985 --> 00:35:04,985
Love...
609
00:35:05,455 --> 00:35:08,315
is precious and priceless.
610
00:35:08,425 --> 00:35:10,555
How dare you lecture me?
611
00:35:10,555 --> 00:35:12,425
Because you're the brother of my love.
612
00:35:13,855 --> 00:35:15,785
I'll ignore what happened today.
613
00:35:16,385 --> 00:35:18,715
Try being a quarter of the person Hyo Won is.
614
00:35:20,015 --> 00:35:21,215
Hey, punk. Where are you doing?
615
00:35:22,015 --> 00:35:23,925
We're not done talking!
616
00:35:25,955 --> 00:35:28,655
If you act like this again,
617
00:35:29,555 --> 00:35:31,585
I can't promise I'll be polite.
618
00:35:33,215 --> 00:35:34,715
Let's forget this ever happened.
619
00:35:43,855 --> 00:35:45,815
That arrogant punk.
620
00:36:00,015 --> 00:36:02,585
- Why are you here again? - Ask your boyfriend.
621
00:36:15,085 --> 00:36:16,985
Hi. You're here.
622
00:36:19,685 --> 00:36:22,255
I saw Tae Yang on my way in.
623
00:36:22,315 --> 00:36:24,155
What did you see him about?
624
00:36:24,155 --> 00:36:26,355
We have a bit of a problem.
625
00:36:26,355 --> 00:36:27,715
What is it?
626
00:36:27,715 --> 00:36:29,485
It's nothing serious.
627
00:36:37,455 --> 00:36:41,085
I felt bad that he was fired, so I tried to give him compensation,
628
00:36:41,085 --> 00:36:43,785
but I guess it hurt his pride. He refused to take it.
629
00:36:48,085 --> 00:36:49,315
I'm sorry...
630
00:36:49,555 --> 00:36:51,555
for making you worry.
631
00:37:02,755 --> 00:37:04,955
Why are you sleeping already?
632
00:37:06,285 --> 00:37:07,485
Honey.
633
00:37:07,685 --> 00:37:09,085
- Honey. - What?
634
00:37:09,085 --> 00:37:11,285
You should wash up before going to sleep.
635
00:37:11,285 --> 00:37:13,855
I'm too tired. I'm going to sleep.
636
00:37:14,515 --> 00:37:16,715
Why do you sleep so much?
637
00:37:18,655 --> 00:37:20,585
I wonder if the bakery is closed.
638
00:37:37,255 --> 00:37:38,515
Where are you going?
639
00:37:58,555 --> 00:38:00,785
(Oh Young Eun Bakery)
640
00:38:03,485 --> 00:38:04,985
(Oh Young Eun Bakery)
641
00:38:05,315 --> 00:38:07,055
It's closed already.
642
00:38:31,555 --> 00:38:32,655
It's Young Eun.
643
00:38:56,715 --> 00:38:59,385
(Wolgyesu Tailor Shop)
644
00:39:00,885 --> 00:39:01,985
Young Eun.
645
00:39:15,985 --> 00:39:17,355
Isn't he heavy?
646
00:39:18,085 --> 00:39:19,685
I'm fine,
647
00:39:20,555 --> 00:39:22,355
but you must be tired.
648
00:39:22,715 --> 00:39:25,085
I guess you fed him well. He's heavy.
649
00:39:26,815 --> 00:39:27,855
What's his name?
650
00:39:27,855 --> 00:39:29,855
Seung Woo. Han Seung Woo.
651
00:39:29,855 --> 00:39:31,385
I see. Seung Woo.
652
00:39:33,385 --> 00:39:35,655
He looks a lot like you when you were young.
653
00:39:36,985 --> 00:39:39,555
His mouth, his eyes...
654
00:39:40,785 --> 00:39:42,555
You haven't changed at all.
655
00:39:42,555 --> 00:39:45,955
What do you mean? I'm an old man now.
656
00:39:46,425 --> 00:39:50,585
But how did you end up moving into my neighbourhood?
657
00:39:51,185 --> 00:39:55,585
Remember I used to visit the tailor shop with you?
658
00:39:56,355 --> 00:39:58,755
I had fond memories there.
659
00:39:59,785 --> 00:40:04,085
I didn't know Wolgyesu Tailor Shop would still be there.
660
00:40:05,515 --> 00:40:06,715
You, too.
661
00:40:11,955 --> 00:40:15,955
Your husband is the guy you were going to study abroad with, right?
662
00:40:17,385 --> 00:40:18,425
Yes.
663
00:40:19,055 --> 00:40:22,885
Tell him we should grab soju together sometime.
664
00:40:23,715 --> 00:40:24,885
It's here.
665
00:40:25,455 --> 00:40:27,285
I'll take him now.
666
00:40:35,855 --> 00:40:38,315
It was good seeing you.
667
00:40:38,385 --> 00:40:39,425
Me, too.
668
00:40:39,425 --> 00:40:43,285
Come to my bakery sometime when you have time.
669
00:40:44,385 --> 00:40:46,425
You like castella.
670
00:40:47,685 --> 00:40:48,755
Okay.
671
00:40:50,425 --> 00:40:52,285
- Good night. - Bye.
672
00:41:11,425 --> 00:41:13,385
(Hyo Joo)
673
00:41:15,685 --> 00:41:17,085
Hello?
674
00:41:18,055 --> 00:41:20,455
Does something need to be up for me to call?
675
00:41:20,985 --> 00:41:23,385
We were married once.
676
00:41:23,385 --> 00:41:26,685
I don't understand why you're doing this.
677
00:41:26,955 --> 00:41:28,285
I felt bad.
678
00:41:29,215 --> 00:41:31,015
It's because I regret it.
679
00:41:31,515 --> 00:41:34,585
I was a bad daughter-in-law to your parents.
680
00:41:35,655 --> 00:41:37,755
I can't even begin, with respect to you.
681
00:41:39,355 --> 00:41:42,685
I thought only of myself and never considered others.
682
00:41:44,785 --> 00:41:46,425
I'm repenting.
683
00:41:46,425 --> 00:41:49,815
I appreciate you saying that, but it's too late.
684
00:41:49,985 --> 00:41:52,355
Give me another chance.
685
00:41:52,355 --> 00:41:54,555
You know it's too late.
686
00:41:54,555 --> 00:41:56,355
When I think about it,
687
00:41:57,285 --> 00:42:00,555
I never tried my best with you.
688
00:42:00,715 --> 00:42:02,315
I regret that so much.
689
00:42:03,155 --> 00:42:04,855
I mean it.
690
00:42:05,155 --> 00:42:06,985
That's why...
691
00:42:08,985 --> 00:42:11,055
I want to do my best for you now.
692
00:42:12,055 --> 00:42:13,585
Give me another chance.
693
00:42:16,085 --> 00:42:17,755
Is that so hard?
694
00:42:17,885 --> 00:42:21,155
Feelings can't be changed so easily.
695
00:42:21,155 --> 00:42:23,955
You can't reheat feelings that cooled.
696
00:42:23,955 --> 00:42:25,425
Is it because of Yun Shil?
697
00:42:26,485 --> 00:42:28,815
Is that convict's wife that important to you?
698
00:42:28,815 --> 00:42:29,815
Goodbye.
699
00:42:29,815 --> 00:42:32,355
How degrading. How could you fall for a woman like that?
700
00:42:32,355 --> 00:42:34,385
How could Lee Dong Jin, who was once my husband,
701
00:42:34,925 --> 00:42:36,485
date a woman like that?
702
00:42:36,485 --> 00:42:38,315
Lose your unfounded superiority complex.
703
00:42:38,315 --> 00:42:41,055
You don't have right to treat her like that.
704
00:42:41,055 --> 00:42:42,655
- What? - Also,
705
00:42:42,985 --> 00:42:45,485
please maintain some of that pride that you talk about all the time.
706
00:42:45,485 --> 00:42:47,085
Don't call me like this again.
707
00:42:47,085 --> 00:42:49,685
- Honey. Dong Jin. - You seem drunk.
708
00:42:49,685 --> 00:42:51,185
Stop drinking and go home.
709
00:42:51,885 --> 00:42:54,055
Hello? Hello?
710
00:43:00,555 --> 00:43:01,885
Jerk.
711
00:43:02,185 --> 00:43:04,155
How could you do this to me?
712
00:43:18,855 --> 00:43:19,985
It's me.
713
00:43:20,055 --> 00:43:21,485
Did I wake you?
714
00:43:21,885 --> 00:43:24,055
It's still early. I'm not sleeping yet.
715
00:43:24,055 --> 00:43:25,585
Then I'll come up.
716
00:43:25,585 --> 00:43:27,255
- What? - I'm out front.
717
00:43:27,255 --> 00:43:28,255
Out front?
718
00:43:29,085 --> 00:43:30,255
In front of my place?
719
00:43:30,255 --> 00:43:31,685
- The burger wasn't enough. - No way.
720
00:43:31,685 --> 00:43:33,485
I'm starving.
721
00:43:33,485 --> 00:43:35,585
- Make me some instant noodles. - No.
722
00:43:35,585 --> 00:43:38,655
I came all the way. Come on. I'll eat quickly and leave.
723
00:43:38,655 --> 00:43:42,855
But my place is a pig sty. You can't come in.
724
00:43:42,855 --> 00:43:44,285
It's okay.
725
00:43:44,285 --> 00:43:45,785
You really can't.
726
00:43:45,785 --> 00:43:48,655
I won't tease you. Don't worry. I'm coming up.
727
00:43:48,655 --> 00:43:50,285
No! No!
728
00:43:50,585 --> 00:43:51,955
I'm out of noodles.
729
00:43:51,955 --> 00:43:54,815
What? I bought a lot last time.
730
00:43:54,815 --> 00:43:56,055
I ate it all.
731
00:43:56,055 --> 00:43:57,685
All of them? Alone?
732
00:43:57,685 --> 00:44:02,015
Yes. Why don't we meet at the convenience down the street?
733
00:44:02,015 --> 00:44:04,915
Then I'll wait here. Let's walk over together.
734
00:44:05,255 --> 00:44:07,015
Well, but...
735
00:44:07,455 --> 00:44:10,155
I just washed my hair,
736
00:44:10,155 --> 00:44:12,155
so I need to dry it first.
737
00:44:12,455 --> 00:44:14,355
I'll be right there,
738
00:44:14,355 --> 00:44:16,585
so pour the water into the noodles and wait for me there.
739
00:44:16,755 --> 00:44:18,955
You know I like soggy noodles, right?
740
00:44:18,955 --> 00:44:21,955
You really like soggy noodles?
741
00:44:22,115 --> 00:44:24,985
I do. Go on.
742
00:44:25,955 --> 00:44:28,685
Okay. I'll go ahead, then. Come quickly.
743
00:44:31,285 --> 00:44:32,355
Goodness.
744
00:44:47,815 --> 00:44:49,555
What took you so long?
745
00:44:49,555 --> 00:44:51,815
You must have been making yourself pretty to come see me.
746
00:44:51,815 --> 00:44:52,955
What?
747
00:44:54,255 --> 00:44:55,915
Yes. You're right.
748
00:44:56,455 --> 00:44:59,585
I like it that you're admitting it.
749
00:45:01,885 --> 00:45:03,815
You're out of breath. Have some water.
750
00:45:10,285 --> 00:45:13,455
What's wrong with you? Is something wrong?
751
00:45:13,455 --> 00:45:15,485
No. Nothing's wrong.
752
00:45:16,485 --> 00:45:17,485
But hey,
753
00:45:18,015 --> 00:45:20,915
do you eat instant noodles all the time instead of rice?
754
00:45:20,915 --> 00:45:23,115
When did you finish all of that?
755
00:45:23,115 --> 00:45:24,985
Yes, I know.
756
00:45:24,985 --> 00:45:28,055
You can eat this today, but no more instant noodles for a while.
757
00:45:28,055 --> 00:45:29,115
Okay?
758
00:45:29,115 --> 00:45:30,155
Okay.
759
00:45:30,485 --> 00:45:32,655
I'm worried now.
760
00:45:32,655 --> 00:45:35,685
Will you only make me instant noodles after we get married?
761
00:45:45,915 --> 00:45:48,115
Here. Eat first.
762
00:46:02,485 --> 00:46:03,585
What's wrong?
763
00:46:10,585 --> 00:46:13,855
I'm just thankful because you are so kind to me.
764
00:46:14,715 --> 00:46:15,885
You're so attentive to me.
765
00:46:15,985 --> 00:46:19,755
You shouldn't be moved with such a little thing.
766
00:46:20,085 --> 00:46:22,785
You'll be all tears if I treat you better.
767
00:46:23,385 --> 00:46:24,515
Have some water.
768
00:46:38,855 --> 00:46:39,985
Go inside now. It's cold.
769
00:46:40,655 --> 00:46:42,015
You should leave first.
770
00:46:42,015 --> 00:46:43,355
I'll go inside after you leave.
771
00:46:43,355 --> 00:46:44,415
You go inside first.
772
00:46:44,755 --> 00:46:46,515
I feel relieved...
773
00:46:46,515 --> 00:46:49,385
when I see you go in safely and turn on the light.
774
00:46:51,055 --> 00:46:52,055
The light is on.
775
00:46:55,255 --> 00:46:56,685
I was in a hurry getting out...
776
00:46:56,915 --> 00:46:58,485
so I forgot to turn the light off.
777
00:46:58,715 --> 00:47:00,955
You did miss me.
778
00:47:01,085 --> 00:47:03,055
You hurried so much not to turn the light off.
779
00:47:04,115 --> 00:47:05,255
Go inside.
780
00:47:05,255 --> 00:47:07,555
I'll take you to the entrance.
781
00:47:08,955 --> 00:47:10,415
You don't have to.
782
00:47:10,585 --> 00:47:12,885
I can go myself. You should go.
783
00:47:12,885 --> 00:47:15,315
I came all the way so far. I'd be sorry if I should leave now.
784
00:47:15,315 --> 00:47:16,355
No, no.
785
00:47:16,655 --> 00:47:19,085
I'm fine. It's so close.
786
00:47:19,185 --> 00:47:21,015
You should go home now.
787
00:47:21,385 --> 00:47:24,155
You were making that proposal all day.
788
00:47:24,455 --> 00:47:26,915
You go first. I'll leave after you get home.
789
00:47:27,115 --> 00:47:29,055
All right. Bye.
790
00:48:37,855 --> 00:48:40,915
I was going to sleep just a moment.
791
00:48:44,855 --> 00:48:46,755
Where is Sam Do?
792
00:48:47,455 --> 00:48:49,415
Has he gone to the restroom? Honey!
793
00:48:49,855 --> 00:48:51,015
Sam Do!
794
00:48:55,015 --> 00:48:56,255
Where have you been?
795
00:48:57,855 --> 00:48:59,115
What are you doing here? You were sleeping.
796
00:48:59,115 --> 00:49:01,415
You were sleeping, too. Where have you been?
797
00:49:01,415 --> 00:49:02,885
Me? Well...
798
00:49:03,885 --> 00:49:04,955
I've been to the tailor shop.
799
00:49:04,955 --> 00:49:07,085
You've been to the tailor shop at this hour?
800
00:49:07,515 --> 00:49:10,415
Well, I had work to finish.
801
00:49:10,955 --> 00:49:13,915
- Is that true? - It is. I have no place else to go.
802
00:49:15,685 --> 00:49:16,955
What are you doing here in this cold weather?
803
00:49:17,415 --> 00:49:18,585
Dong Jin,
804
00:49:18,955 --> 00:49:21,055
are you coming from the tailor shop with Sam Do?
805
00:49:21,115 --> 00:49:22,115
Pardon?
806
00:49:22,855 --> 00:49:23,855
Oh, yes.
807
00:49:23,855 --> 00:49:26,155
Then why are you coming separately?
808
00:49:26,255 --> 00:49:28,655
I had to get an urgent phone call.
809
00:49:28,655 --> 00:49:30,185
What's wrong? What happened?
810
00:49:30,455 --> 00:49:31,555
It's nothing.
811
00:49:32,215 --> 00:49:33,915
What are you doing? It's cold. Let's go in.
812
00:49:34,485 --> 00:49:35,485
All right.
813
00:49:36,585 --> 00:49:39,055
Thank you so much. You saved my life tonight.
814
00:49:40,155 --> 00:49:42,785
Where have you been without telling your wife?
815
00:49:43,815 --> 00:49:44,985
I'll explain later.
816
00:49:55,155 --> 00:49:56,255
Oh, my.
817
00:49:57,455 --> 00:49:58,785
How did she get in here?
818
00:50:05,485 --> 00:50:06,555
Hyo Won.
819
00:50:08,455 --> 00:50:09,715
Hyo Won, wake up.
820
00:50:18,855 --> 00:50:20,355
You should hold yourself together.
821
00:50:26,985 --> 00:50:29,215
What happened? Why did you come here?
822
00:50:32,215 --> 00:50:34,155
I was afraid...
823
00:50:34,515 --> 00:50:36,085
you might be upset because of Mum.
824
00:50:38,455 --> 00:50:40,015
You said you have to be home by 9:00pm.
825
00:50:40,215 --> 00:50:41,955
What are you going to do if ma'am finds out?
826
00:50:41,955 --> 00:50:44,355
I checked her falling asleep and got out.
827
00:50:47,815 --> 00:50:49,685
You must be upset a lot because of Mum.
828
00:50:50,115 --> 00:50:51,815
She didn't say anything wrong.
829
00:50:53,085 --> 00:50:54,385
Aren't you worried, Hyo Won?
830
00:50:55,155 --> 00:50:57,915
- What do I worry? - What if...
831
00:50:57,915 --> 00:51:00,985
I don't ever get a decent job and make a living with part time jobs?
832
00:51:01,515 --> 00:51:02,855
Aren't you worried about that?
833
00:51:03,715 --> 00:51:04,785
I...
834
00:51:07,885 --> 00:51:08,885
trust you.
835
00:51:10,585 --> 00:51:13,555
In such difficult circumstances,
836
00:51:13,755 --> 00:51:15,055
you didn't give up...
837
00:51:16,285 --> 00:51:18,155
and grew up to this well-mannered...
838
00:51:18,355 --> 00:51:19,955
and nice person.
839
00:51:21,155 --> 00:51:23,685
You can do anything if you have such capabilities.
840
00:51:24,685 --> 00:51:26,155
I'll be by your side.
841
00:51:28,885 --> 00:51:32,085
I'm really encouraged to hear you say so.
842
00:51:34,455 --> 00:51:35,485
Get up now.
843
00:51:35,785 --> 00:51:36,915
You should go home.
844
00:51:38,585 --> 00:51:40,385
Can't I stay here tonight?
845
00:51:43,385 --> 00:51:44,915
I don't want to go home.
846
00:51:52,115 --> 00:51:53,515
You're not allowed to sleep out.
847
00:51:53,715 --> 00:51:57,285
My friends' boyfriends always ask them to go on a overnight trip.
848
00:51:58,915 --> 00:52:00,755
You're a strange man, Tae Yang.
849
00:52:01,285 --> 00:52:02,355
I'm afraid...
850
00:52:03,355 --> 00:52:05,355
you don't love me.
851
00:52:05,655 --> 00:52:07,285
If you love someone,
852
00:52:07,715 --> 00:52:09,485
you should try,
853
00:52:10,455 --> 00:52:12,655
so that you keep it precious...
854
00:52:12,915 --> 00:52:15,315
and people around you wish you luck.
855
00:52:16,915 --> 00:52:20,215
Because you are the dearest and most precious person to me,
856
00:52:20,915 --> 00:52:24,015
I want to cherish and protect you.
857
00:52:25,785 --> 00:52:26,785
Do you understand?
858
00:52:37,915 --> 00:52:38,915
Uncle.
859
00:52:41,785 --> 00:52:43,715
What are you doing here in this cold weather?
860
00:52:44,585 --> 00:52:46,515
I'm organising my thoughts...
861
00:52:46,555 --> 00:52:48,015
before I make an important announcement.
862
00:52:48,255 --> 00:52:49,355
An important announcement?
863
00:52:49,415 --> 00:52:51,985
Please stay by my side when I say that.
864
00:52:51,985 --> 00:52:54,955
Grandma always agrees to what you say, okay?
865
00:52:57,985 --> 00:52:59,285
An important announcement?
866
00:52:59,355 --> 00:53:01,785
What do you want to say...
867
00:53:01,955 --> 00:53:04,215
to your grandparents at this hour?
868
00:53:04,515 --> 00:53:05,555
I wonder.
869
00:53:06,255 --> 00:53:08,385
What is your important announcement?
870
00:53:08,515 --> 00:53:09,715
Grandma, Grandpa,
871
00:53:10,985 --> 00:53:14,355
please allow Mum and Sung Joon get married.
872
00:53:16,115 --> 00:53:18,585
I've never seen Mum happy as she is these days.
873
00:53:19,485 --> 00:53:20,785
I'd also be happy...
874
00:53:21,285 --> 00:53:24,055
if a man like Sung Joon is Dad.
875
00:53:24,855 --> 00:53:26,215
Did Dong Sook asked you to say so?
876
00:53:26,215 --> 00:53:27,555
It's not like that at all.
877
00:53:27,555 --> 00:53:29,885
I'm telling you this from my heart.
878
00:53:30,755 --> 00:53:33,755
I guess Da Jeong has been thinking about this enough, Mum.
879
00:53:33,855 --> 00:53:35,655
I've been closely watching him.
880
00:53:35,685 --> 00:53:38,955
He seems to be an innocent and responsible person.
881
00:53:40,015 --> 00:53:41,055
What do you like...
882
00:53:41,685 --> 00:53:43,885
about Sung Joon, Da Jeong?
883
00:53:44,015 --> 00:53:45,285
It seems that...
884
00:53:45,915 --> 00:53:47,185
he sincerely...
885
00:53:47,255 --> 00:53:49,985
considers me as his family member,
886
00:53:50,315 --> 00:53:51,415
like his own daughter.
887
00:54:04,115 --> 00:54:05,215
Why don't we...
888
00:54:05,815 --> 00:54:07,885
go to a church or a cathedral...
889
00:54:08,085 --> 00:54:09,585
and get married now?
890
00:54:10,855 --> 00:54:13,485
Then Mum would give up objecting.
891
00:54:15,815 --> 00:54:17,985
That's not a good thing to do, Dong Sook.
892
00:54:18,855 --> 00:54:20,885
That would just prove that...
893
00:54:21,355 --> 00:54:23,585
I, Sung Tae Pyung, is...
894
00:54:23,915 --> 00:54:26,055
a small-time busker.
895
00:54:27,655 --> 00:54:28,885
I get it.
896
00:54:29,455 --> 00:54:31,985
I said that since I was so upset.
897
00:54:32,115 --> 00:54:35,155
I'll be brave as usual.
898
00:54:36,785 --> 00:54:39,585
Father, Mother, we're home!
899
00:54:42,985 --> 00:54:44,115
It must be Sung Joon.
900
00:54:44,115 --> 00:54:46,215
Father, Mother, we're back from work.
901
00:54:46,515 --> 00:54:49,055
- Good night. - Come in here.
902
00:54:55,855 --> 00:54:57,655
Why are you all here?
903
00:54:58,715 --> 00:54:59,755
What happened?
904
00:55:00,155 --> 00:55:02,715
You are so childish.
905
00:55:03,915 --> 00:55:05,785
You should thank Da Jeong.
906
00:55:07,115 --> 00:55:09,355
- For what? - Da Jeong asked parents...
907
00:55:09,685 --> 00:55:12,015
to allow you get married.
908
00:55:15,985 --> 00:55:17,415
- Da Jeong. - Da Jeong.
909
00:55:17,585 --> 00:55:20,255
Your mum decided to change her mind...
910
00:55:20,255 --> 00:55:22,085
since she couldn't resist her granddaughter's appeal.
911
00:55:24,115 --> 00:55:25,785
- Mum. - Mother.
912
00:55:25,885 --> 00:55:27,515
This should be your last marriage.
913
00:55:27,585 --> 00:55:29,715
Don't worry about that.
914
00:55:30,015 --> 00:55:32,485
Sung Joon is my life-long mate.
915
00:55:32,685 --> 00:55:34,855
It's my third time to hear that.
916
00:55:34,955 --> 00:55:36,015
Stop that.
917
00:55:40,315 --> 00:55:43,455
I'll make a deep bow to Father and Mother as a son-in-law to be.
918
00:55:44,485 --> 00:55:45,485
Then...
919
00:55:46,155 --> 00:55:48,115
I'll make a deep bow, too.
920
00:55:49,115 --> 00:55:50,185
Thank you, Dad...
921
00:55:50,915 --> 00:55:52,015
and Mum.
922
00:55:52,515 --> 00:55:53,585
Thank you.
923
00:55:59,015 --> 00:56:00,085
Thank you.
924
00:56:08,585 --> 00:56:11,315
(Peace Gosiwon)
925
00:56:25,685 --> 00:56:27,415
Can you drive?
926
00:56:27,755 --> 00:56:29,115
Shall I drive if you're tired?
927
00:56:29,115 --> 00:56:32,685
You have go to work early. You should get some sleep.
928
00:56:33,215 --> 00:56:34,355
I'll be fine.
929
00:56:34,985 --> 00:56:36,485
Call me when you get home.
930
00:56:37,485 --> 00:56:38,485
Or I'll be worried.
931
00:56:38,485 --> 00:56:41,915
It's so nice knowing that you get worried about me.
932
00:56:43,185 --> 00:56:44,585
Are you wearing your seat belt?
933
00:56:47,685 --> 00:56:48,715
Drive safely.
934
00:56:56,585 --> 00:56:58,715
Is there something wrong with your car?
935
00:57:00,785 --> 00:57:02,185
It won't start.
936
00:57:02,985 --> 00:57:04,215
It won't start?
937
00:57:04,785 --> 00:57:06,315
Is the battery flat?
938
00:57:09,255 --> 00:57:12,555
It's out of power and it won't start.
939
00:57:12,555 --> 00:57:13,815
Is the tank empty?
940
00:57:17,255 --> 00:57:19,655
I need energy.
941
00:57:21,655 --> 00:57:24,285
- Is that what you want. - Come on.
942
00:57:24,285 --> 00:57:26,355
Fill me up.
943
00:57:32,285 --> 00:57:34,055
What if someone sees?
944
00:57:34,285 --> 00:57:36,855
Who is there to see us? Come on.
945
00:57:45,015 --> 00:57:46,855
That's 30 percent.
946
00:57:52,185 --> 00:57:53,685
Now I'm 50 percent full.
947
00:57:53,685 --> 00:57:55,585
Isn't that enough to get you home?
948
00:57:57,315 --> 00:57:58,355
Okay.
949
00:58:12,115 --> 00:58:13,815
That's 100 percent.
950
00:58:14,815 --> 00:58:17,155
I can go now.
951
00:58:18,955 --> 00:58:19,955
Take care.
952
00:58:34,715 --> 00:58:35,755
Tae Yang.
953
00:58:38,355 --> 00:58:39,355
Yun Shil.
954
00:58:43,715 --> 00:58:46,015
Who's the woman in the car?
955
00:58:47,815 --> 00:58:49,355
- Did you see us? - Yes.
956
00:58:49,485 --> 00:58:52,485
You two looked pretty close.
957
00:58:54,055 --> 00:58:55,085
Are you...
958
00:58:56,855 --> 00:58:58,155
Is she your girlfriend?
959
00:59:00,115 --> 00:59:02,555
That's great. Congratulations.
960
00:59:03,085 --> 00:59:05,955
I was worried that you were...
961
00:59:05,955 --> 00:59:09,055
still moping over Ji Yun.
962
00:59:09,755 --> 00:59:12,155
I'm glad. Good for you.
963
00:59:12,155 --> 00:59:14,155
I have a problem, though.
964
00:59:15,755 --> 00:59:18,315
I'll tell you on the way. I'll walk you home.
965
00:59:18,585 --> 00:59:21,315
I can't go home.
966
00:59:21,985 --> 00:59:24,385
Why can't you go home?
967
00:59:35,115 --> 00:59:36,955
Hello, it's been a while.
968
00:59:36,955 --> 00:59:40,215
Sorry to call you so late. I have to tell you something.
969
00:59:40,455 --> 00:59:41,955
Sure. What is it?
970
00:59:42,315 --> 00:59:45,285
Do you know where Yun Shil is?
971
00:59:45,285 --> 00:59:48,155
She should be at home. I dropped her off a while ago.
972
00:59:48,215 --> 00:59:51,015
She told me not to tell you in case you got worried,
973
00:59:51,115 --> 00:59:52,815
but I thought you should know.
974
00:59:55,015 --> 00:59:58,215
She's at the sauna on the main crossroads.
975
00:59:58,215 --> 01:00:01,215
What is she doing at a sauna?
976
01:00:01,215 --> 01:00:04,715
Gi Pyo's mother came over with a bag full of clothes.
977
01:00:05,415 --> 01:00:07,455
She wants to stay with Yun Shil.
978
01:00:08,685 --> 01:00:09,715
What?
979
01:00:22,485 --> 01:00:24,085
Why is he calling so late?
980
01:00:27,655 --> 01:00:30,055
- Hello, Dong Jin. - Where are you?
981
01:00:30,055 --> 01:00:32,815
I was just about to go to sleep.
982
01:00:32,815 --> 01:00:35,855
I'm outside your place. Can you come downstairs?
983
01:00:39,785 --> 01:00:40,855
What for?
984
01:00:40,855 --> 01:00:44,455
My mum told me to bring you some fresh kimchi.
985
01:00:45,585 --> 01:00:48,385
I'm all ready for bed right now.
986
01:00:48,385 --> 01:00:50,585
I can't come outside.
987
01:00:50,955 --> 01:00:53,755
Do you mind leaving it by the door?
988
01:00:53,755 --> 01:00:56,915
The kimchi will freeze. It's cold, so don't make me wait.
989
01:00:57,655 --> 01:01:00,255
Okay, I'll be right there. Wait.
990
01:01:13,355 --> 01:01:14,685
My goodness.
991
01:01:18,955 --> 01:01:21,355
You don't live here.
992
01:01:21,355 --> 01:01:23,685
How did you know that I was here?
993
01:01:23,685 --> 01:01:25,955
Why does it matter how I found out?
994
01:01:26,285 --> 01:01:29,785
Shouldn't you have called me when something like that happened?
995
01:01:30,715 --> 01:01:33,955
Sorry. I didn't want you to worry.
996
01:01:33,955 --> 01:01:35,855
We agreed not to tell lies.
997
01:01:37,115 --> 01:01:39,655
- Yes, but... - What if I didn't know?
998
01:01:39,655 --> 01:01:41,255
Were you going to live here?
999
01:01:42,155 --> 01:01:43,555
Just for a while.
1000
01:01:43,855 --> 01:01:46,955
It's warm and I can take a hot shower whenever I want.
1001
01:01:46,955 --> 01:01:48,815
It's nicer than you think.
1002
01:01:50,585 --> 01:01:51,655
Come with me.
1003
01:01:52,055 --> 01:01:53,515
Where to?
1004
01:01:53,515 --> 01:01:54,585
You'll find out.
1005
01:02:16,115 --> 01:02:17,155
This is...
1006
01:02:17,215 --> 01:02:21,185
I can't let you stay at a 24-hour sauna.
1007
01:02:21,815 --> 01:02:24,915
I've never stayed at such an expensive hotel before.
1008
01:02:25,185 --> 01:02:26,815
I prefer the sauna.
1009
01:02:26,815 --> 01:02:28,555
This is for me.
1010
01:02:28,555 --> 01:02:30,185
For my peace of mind.
1011
01:02:31,015 --> 01:02:32,415
But still...
1012
01:02:33,715 --> 01:02:35,385
This place is too expensive.
1013
01:02:35,555 --> 01:02:38,585
First you lied and now you're insulting my efforts?
1014
01:02:38,715 --> 01:02:40,255
That's not what I mean.
1015
01:02:40,255 --> 01:02:43,085
I don't think I can sleep knowing that...
1016
01:02:43,085 --> 01:02:44,555
you're at a sauna.
1017
01:02:44,555 --> 01:02:48,655
Stay here for a while, for my sake.
1018
01:02:51,155 --> 01:02:54,485
If you find it too uncomfortable, talk to me, then.
1019
01:02:55,985 --> 01:02:57,285
Okay.
1020
01:02:57,785 --> 01:02:59,685
I'll stay here tonight.
1021
01:03:00,355 --> 01:03:02,385
Thanks. Let's go inside.
1022
01:04:05,915 --> 01:04:06,915
What's going on?
1023
01:04:19,415 --> 01:04:21,255
What are you doing here?
1024
01:04:24,385 --> 01:04:25,515
We have business here.
1025
01:04:25,515 --> 01:04:26,555
Do you?
1026
01:04:28,555 --> 01:04:30,715
What else can you do here but sleep?
1027
01:04:33,355 --> 01:04:34,955
Think whatever you want.
1028
01:04:40,815 --> 01:04:42,955
I wasn't wrong about you.
1029
01:04:45,185 --> 01:04:47,755
You have nothing to give but your body.
1030
01:04:51,185 --> 01:04:52,955
That's what you're like.
1031
01:04:52,955 --> 01:04:54,085
Watch your tongue.
1032
01:05:01,585 --> 01:05:04,055
Forget about it. Don't let it get to you.
1033
01:05:08,015 --> 01:05:10,315
You're drunk. Get home safely.
1034
01:05:24,055 --> 01:05:25,985
I will crush you both.
1035
01:05:29,055 --> 01:05:31,355
Hey, Lee Dong Jin!
1036
01:06:16,355 --> 01:06:19,185
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1037
01:06:19,255 --> 01:06:22,985
- She didn't come home? - Did you spend the night together?
1038
01:06:23,085 --> 01:06:24,385
This is unbelievable.
1039
01:06:24,385 --> 01:06:25,415
A commercial?
1040
01:06:25,415 --> 01:06:27,555
You want Tae Yang to be a model?
1041
01:06:27,555 --> 01:06:29,455
What nonsense is this?
1042
01:06:29,455 --> 01:06:32,255
I will catch you red-handed.
1043
01:06:32,255 --> 01:06:34,415
Take good care of Dong Sook and Da Jeong.
1044
01:06:34,415 --> 01:06:35,685
- Sung Tae Pyung. - Lee Dong Sook.
1045
01:06:35,685 --> 01:06:36,715
We promise to be happy.
1046
01:06:36,715 --> 01:06:38,315
Talk to Dong Jin for me.
1047
01:06:38,315 --> 01:06:40,155
He's seeing someone.
1048
01:06:40,155 --> 01:06:42,585
Dong Jin has a girlfriend?
1049
01:06:42,585 --> 01:06:43,685
Are you...
71976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.