Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,736 --> 00:00:50,706
(Episode 30)
2
00:00:53,206 --> 00:00:54,376
This is it.
3
00:01:02,576 --> 00:01:04,006
Don't hit me.
4
00:01:04,006 --> 00:01:05,376
You hit me first.
5
00:01:05,576 --> 00:01:07,306
Stop it.
6
00:01:10,906 --> 00:01:12,236
What are you doing?
7
00:01:14,736 --> 00:01:17,406
What a cheek!
8
00:01:17,636 --> 00:01:19,536
Isn't it not enough for you to date outside?
9
00:01:19,536 --> 00:01:21,876
How dare you bring a man into your house?
10
00:01:23,406 --> 00:01:25,936
My son is having such a hard time now.
11
00:01:26,006 --> 00:01:28,506
And you're flirting with a man.
12
00:01:28,736 --> 00:01:30,006
How dare you!
13
00:01:32,336 --> 00:01:33,736
Please calm down.
14
00:01:33,736 --> 00:01:35,576
Let go of me.
15
00:01:35,906 --> 00:01:38,436
If you want to say something, just say it.
16
00:01:39,076 --> 00:01:40,106
Let go of me, you jerk.
17
00:01:41,506 --> 00:01:45,306
You seemed suspicious when you visited my vineyard.
18
00:01:45,676 --> 00:01:47,336
You two were having an affair since then, right?
19
00:01:47,506 --> 00:01:49,676
This jerk seduced you, didn't he?
20
00:01:49,676 --> 00:01:52,776
Did you just call me jerk? Please watch your mouth.
21
00:01:53,036 --> 00:01:56,606
My precious son got into such a trouble because of you.
22
00:01:56,736 --> 00:01:58,676
You deserve to be called a jerk.
23
00:01:59,236 --> 00:02:03,506
I'm so angry that I want to bury you alive.
24
00:02:04,046 --> 00:02:05,306
Please stop, Mother.
25
00:02:05,506 --> 00:02:08,276
How dare you stab me and Gi Pyo in the back...
26
00:02:08,836 --> 00:02:11,006
with such an innocent face?
27
00:02:11,546 --> 00:02:13,046
Blast it!
28
00:02:13,046 --> 00:02:14,936
I don't understand...
29
00:02:14,936 --> 00:02:18,376
why you're treating Yun Shil this way.
30
00:02:18,376 --> 00:02:20,576
My daughter-in-law is having an affair with another man.
31
00:02:20,576 --> 00:02:22,706
Shouldn't I say something to her?
32
00:02:23,176 --> 00:02:26,206
You should go to the jail.
33
00:02:26,206 --> 00:02:30,546
For the record, Yun Shil is not your daughter-in-law.
34
00:02:30,906 --> 00:02:32,106
You're deluding yourself.
35
00:02:32,106 --> 00:02:33,546
Why isn't she my daughter-in-law?
36
00:02:33,546 --> 00:02:36,436
She had a wedding ceremony with my son.
37
00:02:36,776 --> 00:02:39,136
That wedding ceremony was not completed.
38
00:02:39,136 --> 00:02:41,036
Also, they are legally not married.
39
00:02:41,306 --> 00:02:42,436
Stop being unreasonable.
40
00:02:42,436 --> 00:02:44,106
Are you trying to teach me right now?
41
00:02:44,476 --> 00:02:46,136
You're having an affair with my daughter-in-law.
42
00:02:46,136 --> 00:02:48,506
How dare you try to teach me?
43
00:02:48,936 --> 00:02:50,276
Please stop, Mother.
44
00:02:50,276 --> 00:02:52,806
Let's go inside and talk with me.
45
00:02:52,806 --> 00:02:55,106
You stay right there.
46
00:02:55,206 --> 00:02:57,706
You wait and see, you junk.
47
00:02:59,436 --> 00:03:00,606
That jerk.
48
00:03:06,206 --> 00:03:09,276
Please go home before you face a rough ride.
49
00:03:09,276 --> 00:03:10,906
How can I leave you here and go home?
50
00:03:10,936 --> 00:03:13,936
I'll be fine. Although she talks like that,
51
00:03:14,006 --> 00:03:15,636
she's not really a bad person.
52
00:03:17,876 --> 00:03:20,206
I'll wait here, then.
53
00:03:20,206 --> 00:03:24,076
I wouldn't be comfortable with that. Please go home.
54
00:03:24,976 --> 00:03:28,936
Then call me if something happens. I'll be here right away.
55
00:03:28,936 --> 00:03:31,206
All right. I'll call you later.
56
00:03:57,836 --> 00:04:01,136
The world is come to an end.
57
00:04:01,406 --> 00:04:03,236
How can you do this?
58
00:04:03,236 --> 00:04:05,776
Your husband is having a hard time in a cold prison cell.
59
00:04:05,776 --> 00:04:09,406
How can you, as his wife,
60
00:04:09,406 --> 00:04:13,106
have an affair with another man?
61
00:04:13,106 --> 00:04:15,576
Don't you feel pity for your husband?
62
00:04:15,576 --> 00:04:17,106
I was going to marry him...
63
00:04:17,806 --> 00:04:19,536
not because I loved him.
64
00:04:19,706 --> 00:04:21,706
- What? - Half of the reason was fear...
65
00:04:21,706 --> 00:04:25,276
and the rest was to repay the debt.
66
00:04:25,276 --> 00:04:26,846
And things brought me to this far.
67
00:04:27,076 --> 00:04:30,706
I'm sorry to say this, but as you heard a while ago...
68
00:04:30,706 --> 00:04:33,436
I didn't complete the wedding with your son,
69
00:04:33,506 --> 00:04:35,506
and neither did I register the marriage.
70
00:04:36,206 --> 00:04:38,676
Please let me go now.
71
00:04:40,176 --> 00:04:41,936
Stop that nonsense!
72
00:04:41,936 --> 00:04:45,176
Mother, you're a woman, too. As a woman...
73
00:04:45,906 --> 00:04:48,106
please understand how I feel.
74
00:04:48,406 --> 00:04:49,576
Now I want to...
75
00:04:50,436 --> 00:04:52,036
set everything in order.
76
00:04:52,636 --> 00:04:54,736
Is Gi Pyo a baggage or a garbage to you?
77
00:04:54,736 --> 00:04:56,676
What do you want to clear up?
78
00:04:56,676 --> 00:04:58,776
Don't you remember what Gi Pyo has done to you and your dad?
79
00:04:58,776 --> 00:05:02,636
Are you going to discard him because you've got what you want?
80
00:05:04,406 --> 00:05:06,676
If hitting me can make your anger go away,
81
00:05:07,606 --> 00:05:08,846
hit me as much as you want to.
82
00:05:12,206 --> 00:05:14,736
You're so shameless.
83
00:05:14,876 --> 00:05:17,606
Are you the same Yun Shil that I know?
84
00:05:31,206 --> 00:05:34,776
Ms Choi brought me fish stew and it tastes amazing.
85
00:05:35,736 --> 00:05:37,076
Have a seat.
86
00:05:39,876 --> 00:05:41,536
Ta-da!
87
00:05:44,536 --> 00:05:46,676
Why don't you eat? Here.
88
00:05:51,406 --> 00:05:52,976
Is something wrong?
89
00:05:57,076 --> 00:05:59,636
Why is life so hard, honey?
90
00:06:00,036 --> 00:06:01,806
Why? What happened?
91
00:06:05,606 --> 00:06:07,206
The oil store lady fled.
92
00:06:07,206 --> 00:06:08,236
What did you say?
93
00:06:08,906 --> 00:06:09,906
You mean the store at the market?
94
00:06:11,106 --> 00:06:12,336
What do you mean she fled?
95
00:06:13,276 --> 00:06:15,906
- She ran away with my money. - What?
96
00:06:16,436 --> 00:06:18,936
Remember the money we lost because you stood surety for your friend?
97
00:06:19,506 --> 00:06:21,236
I was waiting to get my money to pay for it.
98
00:06:22,276 --> 00:06:25,006
Why is everything so messed up?
99
00:06:27,006 --> 00:06:29,076
That's why you looked so out of it.
100
00:06:30,636 --> 00:06:33,536
They say that you shouldn't trust anyone.
101
00:06:34,176 --> 00:06:36,236
How can she do this to me?
102
00:06:36,806 --> 00:06:38,376
I heard almost everyone at the market...
103
00:06:38,406 --> 00:06:40,836
got his or her money stolen by her.
104
00:06:41,136 --> 00:06:44,906
The entire market has been turned upside down.
105
00:06:44,906 --> 00:06:47,476
Gosh, they say you can never know what people are really thinking.
106
00:06:47,576 --> 00:06:48,936
How can she do that to us?
107
00:06:50,006 --> 00:06:51,476
What should we do, Honey?
108
00:06:52,736 --> 00:06:55,876
All we have is the rent deposit now.
109
00:06:59,306 --> 00:07:01,036
I mean, we're not young any more.
110
00:07:01,276 --> 00:07:03,106
We don't even own a house.
111
00:07:03,106 --> 00:07:06,136
What if we grow old like this?
112
00:07:07,106 --> 00:07:08,106
Let's be positive.
113
00:07:08,806 --> 00:07:11,036
It could have been worse.
114
00:07:11,536 --> 00:07:14,236
If we were still selling fried chicken at the market,
115
00:07:14,236 --> 00:07:17,506
she could have taken so much more than just that money.
116
00:07:20,106 --> 00:07:21,606
You're right.
117
00:07:25,576 --> 00:07:28,406
I really want to save money, but things keep happening.
118
00:07:28,736 --> 00:07:31,206
Things just keep on happening.
119
00:07:31,936 --> 00:07:34,306
When will we be able to save up enough money...
120
00:07:34,406 --> 00:07:35,936
to buy a house and a car?
121
00:07:36,476 --> 00:07:39,276
When will we be able to live like other people?
122
00:07:39,836 --> 00:07:41,936
We have to remember that both you and I have...
123
00:07:42,436 --> 00:07:45,336
never done any harm and have managed to be self-sufficient.
124
00:07:45,706 --> 00:07:47,076
We have no kids,
125
00:07:47,536 --> 00:07:50,806
but the two of us have been happy enough.
126
00:07:51,136 --> 00:07:54,736
Also, I promise you that I'll focus and work very hard from now on.
127
00:07:55,276 --> 00:07:57,036
You sound mature for a change.
128
00:07:57,036 --> 00:07:58,336
And let's be honest.
129
00:07:58,936 --> 00:08:00,576
You at least have a handsome husband.
130
00:08:02,906 --> 00:08:04,036
On that note,
131
00:08:05,276 --> 00:08:06,736
shall we do homework after dinner?
132
00:08:07,376 --> 00:08:08,406
Deal.
133
00:08:08,676 --> 00:08:09,976
You naughty woman.
134
00:08:11,176 --> 00:08:12,836
All right, let's eat.
135
00:08:13,436 --> 00:08:14,436
Come on.
136
00:08:15,536 --> 00:08:16,976
Let's power up for homework.
137
00:08:17,336 --> 00:08:18,376
But...
138
00:08:18,976 --> 00:08:21,336
can we do homework first?
139
00:08:30,636 --> 00:08:33,176
I should have gotten numerous texts from her by now.
140
00:08:33,676 --> 00:08:35,276
It's weird that she's been quiet all day.
141
00:08:36,506 --> 00:08:38,636
Did she get sick from eating too many burgers?
142
00:08:39,176 --> 00:08:41,776
- Or... - Tae Yang, I'll be back tomorrow!
143
00:08:47,006 --> 00:08:48,606
Did her mum scold her harshly?
144
00:09:00,676 --> 00:09:02,206
I'm worried about you...
145
00:09:02,506 --> 00:09:04,406
because I saw you leaving like that earlier.
146
00:09:04,406 --> 00:09:06,306
Your mum didn't hit you, did she?
147
00:09:09,036 --> 00:09:10,076
Look at this kid.
148
00:09:12,606 --> 00:09:14,736
(Kang Tae Yang. Your mum didn't hit you, did she?)
149
00:09:18,736 --> 00:09:19,806
My mum...
150
00:09:20,306 --> 00:09:22,406
would never be violent with anyone.
151
00:09:23,036 --> 00:09:25,236
She's a wonderful person with a kind heart.
152
00:09:27,376 --> 00:09:28,636
I'm relieved.
153
00:09:32,336 --> 00:09:33,446
Be honest with me.
154
00:09:34,206 --> 00:09:37,676
What do you think of my mum?
155
00:09:41,776 --> 00:09:44,176
This may sound discourteous,
156
00:09:44,446 --> 00:09:45,706
but I think she's very cute.
157
00:09:50,946 --> 00:09:52,536
Don't you think she looks scary and mean?
158
00:09:55,176 --> 00:09:56,946
She can be a little intimidating,
159
00:09:57,176 --> 00:10:00,406
but I think she's very cute and lovely.
160
00:10:04,676 --> 00:10:08,006
You're buttering her up to win her over, aren't you?
161
00:10:11,176 --> 00:10:12,776
I'm not good at flattery.
162
00:10:13,776 --> 00:10:16,776
You know what? I think you'd be so lovely...
163
00:10:16,776 --> 00:10:19,946
if you age like your mum.
164
00:10:24,506 --> 00:10:26,446
Gosh, I didn't know I was that lovely.
165
00:10:28,406 --> 00:10:30,736
You sound fine, so I'll get back to studying.
166
00:10:40,376 --> 00:10:41,476
Study hard.
167
00:10:41,906 --> 00:10:42,976
All the best!
168
00:10:46,336 --> 00:10:47,406
My goodness.
169
00:10:48,136 --> 00:10:49,506
What am I doing right now?
170
00:10:50,536 --> 00:10:51,776
(Study hard. All the best!)
171
00:10:53,206 --> 00:10:55,976
Mum, why are you texting in the middle of dinner?
172
00:10:56,336 --> 00:10:57,506
- Who is it? - What?
173
00:10:59,876 --> 00:11:00,936
Well...
174
00:11:02,176 --> 00:11:05,006
My friend who's been living abroad for a long time is in Korea now.
175
00:11:05,936 --> 00:11:07,936
I got a little chatty because I'm so happy that she's back.
176
00:11:09,906 --> 00:11:12,906
Mother, all the side dishes are so delicious.
177
00:11:12,936 --> 00:11:15,576
You must be an amazing cook.
178
00:11:16,236 --> 00:11:18,506
You saw my housekeeper making everything.
179
00:11:19,036 --> 00:11:20,136
Don't butter me up like that.
180
00:11:22,576 --> 00:11:24,176
Gosh, that's not what she means.
181
00:11:24,906 --> 00:11:26,376
She's just being polite.
182
00:11:28,906 --> 00:11:31,006
I guess Hyo Won is staying out late today.
183
00:11:31,476 --> 00:11:33,306
It would have been good if she could eat with us.
184
00:11:33,306 --> 00:11:34,536
She's not out.
185
00:11:34,906 --> 00:11:36,736
She's locked up in her room.
186
00:11:38,576 --> 00:11:39,676
She's locked up?
187
00:11:41,736 --> 00:11:43,306
Are you saying she's confined?
188
00:12:04,476 --> 00:12:06,076
Although I'm very brave,
189
00:12:06,436 --> 00:12:07,936
I don't think I can jump from here.
190
00:12:16,736 --> 00:12:19,336
I miss Tae Yang.
191
00:12:22,836 --> 00:12:25,276
Mum took my phone. I don't have my laptop, either.
192
00:12:25,336 --> 00:12:27,636
I have no way of getting in touch with him.
193
00:12:33,636 --> 00:12:34,776
My goodness.
194
00:12:41,476 --> 00:12:42,476
Darn it.
195
00:12:42,476 --> 00:12:43,976
To be honest with you,
196
00:12:45,036 --> 00:12:46,536
I didn't like you from the first time.
197
00:12:46,976 --> 00:12:48,536
You're too tall...
198
00:12:48,936 --> 00:12:50,506
and skinny.
199
00:12:51,006 --> 00:12:52,406
You look miserable and unhappy.
200
00:12:52,976 --> 00:12:54,576
I couldn't stand you.
201
00:12:55,376 --> 00:12:58,376
But what can I do? Gi Pyo likes you.
202
00:12:58,876 --> 00:13:01,876
He kept saying that he has to marry you.
203
00:13:02,076 --> 00:13:06,006
No parents can win against their children, so I had to allow him.
204
00:13:08,206 --> 00:13:09,536
How dare you...
205
00:13:10,106 --> 00:13:13,206
cheat on my son?
206
00:13:13,306 --> 00:13:15,276
Please don't talk like that.
207
00:13:16,176 --> 00:13:17,306
I didn't cheat on him.
208
00:13:17,476 --> 00:13:19,706
Gi Pyo and I aren't actually married.
209
00:13:19,706 --> 00:13:21,236
Shut it!
210
00:13:21,436 --> 00:13:23,476
You cheated on your husband.
211
00:13:23,636 --> 00:13:26,476
How can you have the audacity to talk back to me?
212
00:13:27,406 --> 00:13:28,406
Goodness.
213
00:13:31,676 --> 00:13:33,136
Listen to me carefully.
214
00:13:33,376 --> 00:13:34,876
I gave birth to Gi Pyo myself,
215
00:13:34,876 --> 00:13:37,706
but I sometimes wonder if he's really my son...
216
00:13:37,736 --> 00:13:40,776
because he can be very spiteful.
217
00:13:42,536 --> 00:13:44,276
What are you going to do now?
218
00:13:44,506 --> 00:13:46,936
When he's out of jail,
219
00:13:47,106 --> 00:13:50,636
who knows what he'll do to you for cheating on him?
220
00:13:50,636 --> 00:13:52,906
That's enough. Please stop.
221
00:13:53,136 --> 00:13:56,506
Listen. My son will kill you.
222
00:13:56,506 --> 00:13:58,506
You're so dead now.
223
00:13:58,836 --> 00:14:00,676
Gosh, I'm getting drunk.
224
00:14:40,536 --> 00:14:42,206
- Hello? - It's me.
225
00:14:42,976 --> 00:14:44,736
I thought I should call you so that you won't worry.
226
00:14:45,536 --> 00:14:47,036
Thanks. How is she?
227
00:14:47,036 --> 00:14:48,176
She drank...
228
00:14:48,736 --> 00:14:50,106
and just fell asleep.
229
00:14:50,706 --> 00:14:52,876
- Was everything okay? - Of course.
230
00:14:53,836 --> 00:14:55,536
I'm still worried, though.
231
00:14:56,036 --> 00:14:57,806
- I'll come over now. - No, it's okay.
232
00:14:58,336 --> 00:14:59,706
It's getting late. I'll see you tomorrow.
233
00:15:01,276 --> 00:15:02,706
I'm fine,
234
00:15:03,436 --> 00:15:05,906
- so you don't need to worry. - I have to see you...
235
00:15:06,176 --> 00:15:07,476
to stop worrying.
236
00:15:07,936 --> 00:15:09,606
I think she went to see Gi Pyo...
237
00:15:10,006 --> 00:15:11,436
and heard about it from him.
238
00:15:11,806 --> 00:15:13,306
She's angry,
239
00:15:14,406 --> 00:15:15,936
but I can understand her.
240
00:15:17,706 --> 00:15:18,736
All of this must be hard for you.
241
00:15:19,106 --> 00:15:20,336
It is,
242
00:15:20,906 --> 00:15:23,106
but it's better than my expectation.
243
00:15:25,906 --> 00:15:27,036
It's probably...
244
00:15:27,806 --> 00:15:30,176
because you're by my side.
245
00:15:30,936 --> 00:15:32,476
Thanks for saying that.
246
00:15:33,206 --> 00:15:35,606
And thanks a lot for mustering up your courage.
247
00:15:35,606 --> 00:15:37,076
I should be the one thanking you.
248
00:15:38,206 --> 00:15:39,736
Knowing how complicated...
249
00:15:40,476 --> 00:15:41,876
and tough the process would be,
250
00:15:42,876 --> 00:15:44,136
you still decided to love me.
251
00:15:46,736 --> 00:15:48,336
Thank you so much.
252
00:15:51,076 --> 00:15:52,076
You had a long day.
253
00:15:52,606 --> 00:15:53,636
You should go to bed early.
254
00:15:54,336 --> 00:15:55,406
Sweet dreams.
255
00:16:02,776 --> 00:16:03,776
What's this?
256
00:16:04,976 --> 00:16:06,136
I want you to smile.
257
00:16:06,436 --> 00:16:09,606
When you worry too much,
258
00:16:09,606 --> 00:16:11,336
that makes me feel sorrier.
259
00:16:17,106 --> 00:16:18,436
You don't have to be sorry.
260
00:16:18,836 --> 00:16:22,636
We're walking together, heading toward the same direction.
261
00:16:37,276 --> 00:16:40,676
Did Sung Jun really say that to Mr Park?
262
00:16:41,176 --> 00:16:42,636
He did.
263
00:16:43,076 --> 00:16:44,476
"If you truly love someone,"
264
00:16:44,536 --> 00:16:46,776
"you must accept the person as they are."
265
00:16:47,006 --> 00:16:48,676
"Trashy landlords like you have no right..."
266
00:16:48,736 --> 00:16:51,376
"to love someone like Dong Sook, okay?"
267
00:16:54,106 --> 00:16:55,106
My goodness.
268
00:16:55,676 --> 00:16:57,146
That touches my heart.
269
00:16:57,876 --> 00:17:00,836
I was touched myself, too.
270
00:17:00,836 --> 00:17:03,476
I guess Sung Jun really loves you, Mum.
271
00:17:09,536 --> 00:17:10,576
What's wrong, Mum?
272
00:17:10,676 --> 00:17:14,436
Go to bed, Da Jeong. I'll be right back.
273
00:17:27,306 --> 00:17:29,406
What are you doing here in this cold weather, Dong Sook?
274
00:17:34,736 --> 00:17:36,336
I was waiting for you.
275
00:17:36,576 --> 00:17:37,906
What's the matter?
276
00:17:37,906 --> 00:17:41,146
Why don't you propose to me?
277
00:17:42,836 --> 00:17:46,236
- What? - You love me, don't you?
278
00:17:49,976 --> 00:17:50,976
I...
279
00:17:54,676 --> 00:17:55,736
love you.
280
00:17:56,476 --> 00:17:58,676
Then why don't you confess your love...
281
00:17:58,676 --> 00:18:00,706
and propose to me?
282
00:18:04,736 --> 00:18:05,776
It's because...
283
00:18:06,876 --> 00:18:08,806
I have nothing.
284
00:18:10,836 --> 00:18:12,146
Think about it.
285
00:18:13,146 --> 00:18:15,276
If we are to get married and live with Da Jeong,
286
00:18:16,476 --> 00:18:18,576
we need to rent a two-bedroom house.
287
00:18:18,576 --> 00:18:20,176
We can live in my house.
288
00:18:20,676 --> 00:18:23,106
Da Jeong will have her room as she has now.
289
00:18:23,906 --> 00:18:26,336
I can be with you in your room.
290
00:18:26,536 --> 00:18:29,236
I don't have a regular income. What about our living expenses?
291
00:18:29,236 --> 00:18:30,536
I can make a living.
292
00:18:31,646 --> 00:18:33,736
We won't live in luxury,
293
00:18:34,106 --> 00:18:36,146
but we won't go without food.
294
00:18:36,736 --> 00:18:39,836
I appreciate that, Dong Sook. But...
295
00:18:40,646 --> 00:18:42,876
even though I can't rent a splendid place...
296
00:18:42,876 --> 00:18:45,276
to nicely propose as others do,
297
00:18:45,906 --> 00:18:48,836
I should at least give you a decent ring.
298
00:18:48,936 --> 00:18:50,736
You do have many rings on your fingers.
299
00:18:52,076 --> 00:18:54,436
Just take one off and give it to me.
300
00:19:07,976 --> 00:19:09,376
Please put this ring on my finger yourself.
301
00:19:10,806 --> 00:19:11,836
Dong Sook.
302
00:19:29,836 --> 00:19:31,976
Now...
303
00:19:34,276 --> 00:19:35,646
kiss me.
304
00:19:37,236 --> 00:19:38,276
Kiss you?
305
00:19:38,376 --> 00:19:40,176
Shall I kiss you first?
306
00:19:40,306 --> 00:19:41,336
No.
307
00:19:42,306 --> 00:19:43,506
No, you should not.
308
00:20:22,406 --> 00:20:23,536
Thank you.
309
00:20:25,706 --> 00:20:28,906
It was such a romantic and nice propose.
310
00:20:36,476 --> 00:20:37,576
What's wrong?
311
00:20:38,876 --> 00:20:41,176
Do you regret proposing me?
312
00:20:41,936 --> 00:20:43,146
It's not like that.
313
00:20:45,176 --> 00:20:46,606
It's because I'm moved.
314
00:20:48,706 --> 00:20:50,906
Why do you...
315
00:20:52,506 --> 00:20:54,276
love a man like me?
316
00:20:59,406 --> 00:21:00,806
I don't deserve you.
317
00:21:02,376 --> 00:21:04,776
I'm so thankful and happy that...
318
00:21:08,646 --> 00:21:10,236
I want to cry, Dong Sook.
319
00:21:17,146 --> 00:21:18,536
Thank you for taking the initiative.
320
00:21:20,536 --> 00:21:23,276
I appreciate that you did as I asked you to.
321
00:21:58,676 --> 00:22:00,276
Please have some fruit, Mother.
322
00:22:00,476 --> 00:22:01,506
All right.
323
00:22:08,706 --> 00:22:10,876
A stranger would think that you're my daughter-in-law.
324
00:22:11,876 --> 00:22:13,606
Don't you think you're overdoing it?
325
00:22:13,606 --> 00:22:16,376
I'm trying hard to win your favour.
326
00:22:17,106 --> 00:22:18,336
Don't you like it?
327
00:22:19,506 --> 00:22:22,536
It's not that I don't like it, but I feel awkward.
328
00:22:22,536 --> 00:22:24,276
It's just your second visit to my house,
329
00:22:24,536 --> 00:22:26,576
and you're acting like you've been living here for 20 years.
330
00:22:27,336 --> 00:22:28,676
It's actually somewhat creepy.
331
00:22:29,336 --> 00:22:31,606
I'll be careful next time, Mother.
332
00:22:32,006 --> 00:22:34,836
How can you say "Mother" so unreservedly?
333
00:22:38,476 --> 00:22:41,706
it's nice to see...
334
00:22:42,106 --> 00:22:43,236
two beauties here together.
335
00:22:43,506 --> 00:22:44,836
Thank you for the fruit.
336
00:22:54,136 --> 00:22:56,106
I think Mother doesn't like me.
337
00:22:56,936 --> 00:23:00,036
She doesn't easily become acquainted with people.
338
00:23:00,276 --> 00:23:02,176
But once she gets intimate,
339
00:23:02,806 --> 00:23:05,236
she's nice and kind.
340
00:23:06,806 --> 00:23:09,606
By the way, why is Hyo Won locked up in her room?
341
00:23:10,106 --> 00:23:11,276
Well... Wait a minute.
342
00:23:13,236 --> 00:23:16,536
I need to talk on the phone and check some documents. Wait here.
343
00:23:17,576 --> 00:23:18,606
Hello?
344
00:23:19,576 --> 00:23:20,606
Yes.
345
00:23:28,406 --> 00:23:30,576
Open the door. Open the door!
346
00:23:34,336 --> 00:23:36,076
Wait a minute.
347
00:23:36,076 --> 00:23:37,836
- Who is it there? - It's Choi Ji Yun.
348
00:23:37,836 --> 00:23:39,776
Choi Ji Yun? A pooper?
349
00:23:41,276 --> 00:23:42,636
What is pooper doing here?
350
00:23:42,636 --> 00:23:44,406
I have the key with me.
351
00:23:45,006 --> 00:23:46,206
Shall I just go back?
352
00:23:46,206 --> 00:23:48,036
Wait a second.
353
00:23:50,076 --> 00:23:52,036
Please open the door.
354
00:23:52,936 --> 00:23:54,106
I'm asking you.
355
00:23:54,106 --> 00:23:55,136
All right.
356
00:24:03,876 --> 00:24:05,236
How did you come here?
357
00:24:05,236 --> 00:24:06,806
I visited for dinner,
358
00:24:06,806 --> 00:24:10,036
and I came up here after hearing that you're locked up.
359
00:24:10,536 --> 00:24:12,006
I was worried about you, too.
360
00:24:12,306 --> 00:24:13,676
What happened?
361
00:24:18,936 --> 00:24:21,636
I'm dating someone recently,
362
00:24:21,636 --> 00:24:23,636
but Mum and my brother don't like him.
363
00:24:23,636 --> 00:24:24,736
Why?
364
00:24:27,276 --> 00:24:29,306
Because he's poor and he isn't from a good family.
365
00:24:29,306 --> 00:24:32,006
Is that why you're locked up...
366
00:24:32,136 --> 00:24:33,506
so that you can't meet him?
367
00:24:33,506 --> 00:24:34,506
That's right.
368
00:24:34,776 --> 00:24:36,006
I can't believe it.
369
00:24:36,436 --> 00:24:38,476
I know. I can't believe either.
370
00:24:38,706 --> 00:24:40,436
I'm embarrassed to say this...
371
00:24:40,436 --> 00:24:43,276
but Mum is so egoistic. She's a dictator.
372
00:24:44,176 --> 00:24:47,806
If you marry my brother, Mum will be hard on you.
373
00:24:49,306 --> 00:24:51,876
Would you agree if I marry your brother?
374
00:24:52,506 --> 00:24:56,076
I was always worried that you don't like me.
375
00:24:56,076 --> 00:24:59,376
As I'm in debt to you today, I won't disagree.
376
00:25:00,136 --> 00:25:01,236
Thank you.
377
00:25:01,776 --> 00:25:04,836
Make sure to keep it a secret that I opened the door today.
378
00:25:05,036 --> 00:25:06,706
Sure. Don't worry about it.
379
00:25:09,606 --> 00:25:11,006
Are you going out to meet him?
380
00:25:11,636 --> 00:25:13,536
Mother will get furious if she knows.
381
00:25:13,536 --> 00:25:15,336
I'll just see him and come back right away.
382
00:25:19,236 --> 00:25:20,706
You are nice today.
383
00:25:20,706 --> 00:25:22,276
Let's get along well from now on.
384
00:25:43,676 --> 00:25:46,276
Just see him and come back soon, all right?
385
00:25:46,736 --> 00:25:49,376
Don't tell anyone that I opened the door.
386
00:25:49,376 --> 00:25:51,306
Don't worry.
387
00:25:56,606 --> 00:25:58,506
Things are getting better than I expected.
388
00:26:00,136 --> 00:26:01,536
One obstacle removed.
389
00:26:12,376 --> 00:26:13,636
I should go home now.
390
00:26:13,776 --> 00:26:15,676
Really? I'll take you home.
391
00:26:16,276 --> 00:26:18,736
Mum! Ji Yun is leaving.
392
00:26:19,036 --> 00:26:22,506
Okay. I can't leave my room now as I took the shower just now.
393
00:26:23,036 --> 00:26:25,036
- Get home safely. - Thank you, Mother.
394
00:26:25,076 --> 00:26:26,676
I'm come by again soon.
395
00:26:27,876 --> 00:26:30,206
No one welcomes you here.
396
00:26:32,736 --> 00:26:34,436
I think he sort of looks...
397
00:26:34,436 --> 00:26:36,876
like the English teacher whom I had a crush on in school.
398
00:26:38,106 --> 00:26:40,706
In terms of looks, he is exactly my type.
399
00:26:54,006 --> 00:26:55,006
Who is it?
400
00:27:02,506 --> 00:27:04,076
Darling!
401
00:27:09,236 --> 00:27:10,576
What brings you here?
402
00:27:10,576 --> 00:27:12,676
I came to see you because I missed you so much.
403
00:27:13,906 --> 00:27:15,636
Now that I'm hearing your voice,
404
00:27:15,676 --> 00:27:16,836
I finally feel like I can breathe.
405
00:27:29,636 --> 00:27:30,936
Didn't you have dinner yet?
406
00:27:32,776 --> 00:27:35,236
- I didn't even have lunch. - Why?
407
00:27:36,236 --> 00:27:37,706
It's a long story.
408
00:27:38,876 --> 00:27:39,906
Get me...
409
00:27:40,176 --> 00:27:41,636
something to eat first,
410
00:27:43,036 --> 00:27:44,076
my darling.
411
00:28:06,606 --> 00:28:08,406
You look like you have been starving all day.
412
00:28:08,736 --> 00:28:09,836
Eat slowly.
413
00:28:09,836 --> 00:28:12,836
I haven't had any food since eating the burgers in the morning.
414
00:28:12,976 --> 00:28:14,206
Why? Did something happen?
415
00:28:14,736 --> 00:28:15,876
Actually, my mum...
416
00:28:17,536 --> 00:28:18,876
No one is home.
417
00:28:19,336 --> 00:28:20,706
Is everyone away or something?
418
00:28:21,306 --> 00:28:23,476
My mum is abroad on a trip,
419
00:28:23,476 --> 00:28:24,636
and my brother is away for work.
420
00:28:25,006 --> 00:28:27,536
Our housekeeper is visiting her family in the countryside.
421
00:28:27,876 --> 00:28:28,906
I see.
422
00:28:29,336 --> 00:28:31,506
So I am...
423
00:28:32,376 --> 00:28:33,806
going to sleep at hostel today.
424
00:28:35,036 --> 00:28:37,236
- At hostel? - I told you.
425
00:28:37,536 --> 00:28:39,736
I already paid for three months up front.
426
00:28:41,206 --> 00:28:43,736
Still, you have a home...
427
00:28:43,736 --> 00:28:46,176
It's way too scary to be alone at home.
428
00:28:47,906 --> 00:28:49,606
What if a burglar breaks in?
429
00:28:51,176 --> 00:28:52,806
It's safe there.
430
00:28:52,976 --> 00:28:55,676
Well, that is true.
431
00:28:56,176 --> 00:28:58,276
I'm so glad that I have rented a room there as my second home.
432
00:28:58,276 --> 00:29:00,136
It was such a clever thing to do.
433
00:29:01,236 --> 00:29:03,606
I have such wise foresight.
434
00:29:11,576 --> 00:29:12,636
Wait, hold on.
435
00:29:16,576 --> 00:29:18,706
Guys are not allowed in here.
436
00:29:19,336 --> 00:29:21,036
Don't be so square.
437
00:29:21,276 --> 00:29:23,776
The manager will turn a blind eye because we're best friends now.
438
00:29:26,776 --> 00:29:28,376
When did you two become best friends?
439
00:29:28,376 --> 00:29:31,006
We've gotten close since the orange juice incident.
440
00:29:33,936 --> 00:29:34,976
What do you think of my room?
441
00:29:42,736 --> 00:29:44,106
Isn't it so cute?
442
00:29:45,376 --> 00:29:47,236
I've lived here for a long time,
443
00:29:48,006 --> 00:29:49,776
but I've never seen a decorated room like this.
444
00:29:50,736 --> 00:29:51,776
It suits you.
445
00:29:52,376 --> 00:29:53,836
Thanks for the compliment.
446
00:29:55,676 --> 00:29:56,676
Have a good night, then.
447
00:29:57,136 --> 00:29:58,206
Wait.
448
00:30:00,776 --> 00:30:03,906
I've never slept away from home before.
449
00:30:05,506 --> 00:30:07,006
I don't think I'll be able to fall asleep.
450
00:30:07,906 --> 00:30:08,976
So?
451
00:30:09,736 --> 00:30:10,806
Put me...
452
00:30:12,006 --> 00:30:13,076
to sleep before you go.
453
00:30:15,006 --> 00:30:17,736
Where are you going? I'm not done talking.
454
00:30:19,176 --> 00:30:21,676
I don't want to fall for your tricks again.
455
00:30:21,706 --> 00:30:23,676
It's simple, so you don't need to worry.
456
00:30:23,676 --> 00:30:24,776
It's simple?
457
00:30:25,106 --> 00:30:26,636
Sing a lullaby for me.
458
00:30:27,636 --> 00:30:28,676
Forget it.
459
00:30:30,736 --> 00:30:34,036
I really don't think I can fall asleep alone.
460
00:30:35,206 --> 00:30:37,236
I've never slept away from home before,
461
00:30:38,106 --> 00:30:39,776
so I'm a little nervous.
462
00:30:41,206 --> 00:30:43,806
I won't be able to sleep if I miss the time I usually fall asleep.
463
00:30:44,106 --> 00:30:46,376
I'll end up staying up all night.
464
00:30:49,436 --> 00:30:52,306
If I can't fall asleep, I might go to your room...
465
00:30:52,576 --> 00:30:54,806
and bug you all night long.
466
00:30:55,406 --> 00:30:56,406
Pardon me?
467
00:30:58,076 --> 00:30:59,206
So please...
468
00:30:59,206 --> 00:31:01,806
sing a lullaby for me, okay?
469
00:31:02,276 --> 00:31:04,806
Then I'll be able to sleep very well.
470
00:31:04,906 --> 00:31:07,536
Goodness, that's such a weird favour to ask.
471
00:31:08,736 --> 00:31:09,736
Please?
472
00:31:10,936 --> 00:31:12,076
I'll sing it just once, okay?
473
00:31:12,576 --> 00:31:14,776
I'm so sleepy right now.
474
00:31:15,336 --> 00:31:17,606
I'll probably fall asleep before you even finish singing.
475
00:31:25,376 --> 00:31:26,476
Close your eyes.
476
00:31:33,506 --> 00:31:39,236
Sweet dreams, my baby
477
00:31:40,806 --> 00:31:46,536
In the garden and on the hills
478
00:31:47,836 --> 00:31:53,776
The birds and lambkins
479
00:31:54,436 --> 00:31:59,936
Are all asleep, too
480
00:32:00,776 --> 00:32:06,176
The moon is guarding you
481
00:32:07,636 --> 00:32:13,106
It's sending silver and golden bells
482
00:32:14,476 --> 00:32:19,736
Your way tonight
483
00:32:20,976 --> 00:32:26,236
Sweet dreams, my baby
484
00:32:35,636 --> 00:32:36,936
Are you asleep, Hyo Won?
485
00:33:07,476 --> 00:33:08,636
What did I just do?
486
00:33:20,576 --> 00:33:21,606
Good night.
487
00:33:48,306 --> 00:33:51,506
You might think of me as a dead person because I'm in here,
488
00:33:51,936 --> 00:33:54,206
but I have nothing else to lose.
489
00:33:55,106 --> 00:33:56,736
That means I have nothing to fear...
490
00:33:57,136 --> 00:33:59,736
and nothing to hold me back. Do you understand?
491
00:34:06,376 --> 00:34:08,436
You should be in bed. Why are you drinking at this late hour?
492
00:34:08,436 --> 00:34:10,606
Nothing. I couldn't fall asleep.
493
00:34:10,776 --> 00:34:12,736
- So I wanted to have a glass. - Why can't you sleep?
494
00:34:13,236 --> 00:34:15,306
- Is something bothering you? - No.
495
00:34:15,606 --> 00:34:17,306
I guess I'm not sleepy now.
496
00:34:17,906 --> 00:34:19,736
You should meet a nice girl soon.
497
00:34:19,876 --> 00:34:22,906
I want you to have cute children and live happily with your family.
498
00:34:23,106 --> 00:34:25,506
I'm sorry, Mum. I feel like I let you down.
499
00:34:25,606 --> 00:34:27,276
What are you talking about?
500
00:34:27,736 --> 00:34:31,506
I'm so proud of you, and I rely on you a lot.
501
00:34:31,506 --> 00:34:33,706
You didn't let me down at all.
502
00:34:36,906 --> 00:34:38,136
- Mum. - What is it?
503
00:34:38,436 --> 00:34:39,476
Do you have something to tell me?
504
00:34:41,376 --> 00:34:43,776
No. I just want to wish you a good night.
505
00:34:44,106 --> 00:34:45,476
What was that about?
506
00:34:50,636 --> 00:34:53,476
We should find a nice girl for him as soon as possible.
507
00:34:53,876 --> 00:34:55,076
What are you talking about?
508
00:34:55,276 --> 00:34:56,806
I'm talking about Dong Jin.
509
00:34:57,706 --> 00:35:00,306
He's drinking alone in the kitchen.
510
00:35:05,276 --> 00:35:07,046
- Dong Jin is drinking alone? - Yes.
511
00:35:07,046 --> 00:35:09,336
He's trying not to show it because he doesn't want to worry us,
512
00:35:09,376 --> 00:35:13,176
but he must be so lonely to be single at that age.
513
00:35:16,046 --> 00:35:18,436
When will I be able to stop worrying about my children?
514
00:35:18,436 --> 00:35:19,436
I must say,
515
00:35:20,176 --> 00:35:22,476
it's much better than making our children...
516
00:35:22,936 --> 00:35:24,276
worry about us.
517
00:35:24,436 --> 00:35:28,206
Parents who are able to worry about their children are lucky.
518
00:35:28,306 --> 00:35:30,176
You're right.
519
00:35:30,506 --> 00:35:31,546
But still...
520
00:35:32,206 --> 00:35:34,736
It'll be hard to find a woman as wonderful as his ex-wife.
521
00:35:34,736 --> 00:35:36,776
It's all over. There's no point in talking about it now.
522
00:35:37,136 --> 00:35:38,236
It's pointless.
523
00:35:38,236 --> 00:35:40,836
It just came out because I'm upset.
524
00:36:08,176 --> 00:36:10,836
What are you doing, taking a photo of this?
525
00:36:23,046 --> 00:36:26,976
I just found the happiness. I can't give it up.
526
00:36:27,236 --> 00:36:29,276
I will focus on myself.
527
00:36:30,306 --> 00:36:33,306
It's okay to do that now.
528
00:36:55,006 --> 00:36:57,906
Why did you gather us so early in the morning?
529
00:36:57,906 --> 00:36:59,546
Say what you need to.
530
00:36:59,546 --> 00:37:01,336
I was cooking breakfast.
531
00:37:01,546 --> 00:37:03,136
What is it, Dong Sook?
532
00:37:10,436 --> 00:37:12,076
I want to get married.
533
00:37:12,206 --> 00:37:13,336
- Get married? - Get married?
534
00:37:15,136 --> 00:37:17,136
- With whom? - With whom?
535
00:37:25,906 --> 00:37:29,106
Are you saying you want to marry him?
536
00:37:30,906 --> 00:37:33,376
Yes, Mum. I want your permission.
537
00:37:39,636 --> 00:37:41,136
Don't accept the bow.
538
00:37:49,676 --> 00:37:51,876
I know I have many shortcomings...
539
00:37:51,876 --> 00:37:54,506
and that you don't approve of me.
540
00:37:55,076 --> 00:37:59,806
That's why I considered moving away for Dong Sook's sake,
541
00:37:59,906 --> 00:38:02,336
but I decided love can overcome it all.
542
00:38:02,576 --> 00:38:06,206
Allow me to marry Dong Sook, Father, Mother.
543
00:38:06,336 --> 00:38:09,476
Please. Sung Jun and I are meant to be.
544
00:38:09,936 --> 00:38:12,476
You are not. Don't say such nonsense.
545
00:38:12,476 --> 00:38:14,236
I'll never ever allow you as her husband.
546
00:38:14,736 --> 00:38:15,836
Mum.
547
00:38:15,836 --> 00:38:17,976
Of all the men in the world...
548
00:38:17,976 --> 00:38:20,376
you chose one who can't even support himself.
549
00:38:23,606 --> 00:38:27,136
You got divorced twice. Are you aiming for a third time?
550
00:38:27,136 --> 00:38:29,006
Please calm down.
551
00:38:29,076 --> 00:38:30,836
I have nothing more to hear.
552
00:38:31,046 --> 00:38:33,046
Da Jeong, help me up, will you?
553
00:38:33,136 --> 00:38:35,076
- Sure, Grandma. - My legs went weak.
554
00:38:35,076 --> 00:38:37,176
- Get up slowly. - My goodness.
555
00:38:45,906 --> 00:38:48,836
Dad, you might not know,
556
00:38:48,936 --> 00:38:52,336
but Sung Jun won Best the Newcomer at a year-end award ceremony.
557
00:38:52,336 --> 00:38:54,706
At the 2000 KBC Gayo Festival.
558
00:38:54,706 --> 00:38:55,836
I know that.
559
00:38:56,546 --> 00:38:57,576
You do?
560
00:38:58,546 --> 00:39:01,276
I'm not as close-minded as you may think.
561
00:39:03,336 --> 00:39:06,976
Do you mean you give your approval, Mr Lee?
562
00:39:06,976 --> 00:39:09,636
There's no reason to refuse them if they love each other.
563
00:39:10,776 --> 00:39:12,706
- Dad. - However...
564
00:39:13,606 --> 00:39:15,136
I can't let you get married...
565
00:39:15,136 --> 00:39:17,336
just because I approve when my wife doesn't.
566
00:39:19,046 --> 00:39:21,136
You two need to work together...
567
00:39:22,076 --> 00:39:23,336
and convince her.
568
00:39:24,046 --> 00:39:25,076
Thank you, Dad.
569
00:39:25,076 --> 00:39:27,006
Thank you, Sir. I mean Father.
570
00:39:39,506 --> 00:39:40,736
Is that a new ring?
571
00:39:41,676 --> 00:39:42,736
Yes.
572
00:39:43,106 --> 00:39:46,376
Sung Jun put it on my finger last night when he proposed.
573
00:39:46,376 --> 00:39:48,136
It's one of his.
574
00:39:48,136 --> 00:39:50,676
The proposal was a bit hurried.
575
00:39:50,676 --> 00:39:52,636
I did with one of my rings.
576
00:39:52,676 --> 00:39:55,106
How could you be so inconsiderate?
577
00:39:55,636 --> 00:39:59,006
How dare you propose to my sister without even getting her a ring?
578
00:39:59,236 --> 00:40:02,306
Dong Sook, are you happy being treated like that?
579
00:40:02,906 --> 00:40:04,636
I told him to give me one of his rings.
580
00:40:04,776 --> 00:40:07,406
Why should we waste our hard-earned money?
581
00:40:07,636 --> 00:40:08,636
We don't have much.
582
00:40:08,636 --> 00:40:10,876
I'll earn a fortune and within two years...
583
00:40:11,236 --> 00:40:14,376
I'll buy her a ring with a diamond the size of a teardrop.
584
00:40:14,576 --> 00:40:16,006
You're all talk.
585
00:40:16,706 --> 00:40:17,706
Dear brother-in-law.
586
00:40:17,776 --> 00:40:19,736
I'm not your brother-in-law, okay?
587
00:40:20,236 --> 00:40:21,906
Ddong Jin.
588
00:40:22,606 --> 00:40:25,906
I believe you're in no position to threaten me.
589
00:40:26,436 --> 00:40:28,406
I'm actually thinking of...
590
00:40:28,406 --> 00:40:30,806
barging into that room to tell your mum everything.
591
00:40:30,806 --> 00:40:32,336
- Like what? - Like what?
592
00:40:34,976 --> 00:40:38,736
Now that I thought about it, proposing with your own ring...
593
00:40:38,736 --> 00:40:41,336
could actually be quite meaningful.
594
00:40:41,336 --> 00:40:44,076
Right? I'm glad you get it.
595
00:40:47,706 --> 00:40:50,076
I have to go and get ready for work.
596
00:40:55,976 --> 00:40:59,176
Dong Jin gave in easier than I expected.
597
00:40:59,176 --> 00:41:01,606
I know. I expected him to throw a tantrum.
598
00:41:01,606 --> 00:41:04,136
Men have a way of communicating.
599
00:41:04,676 --> 00:41:08,006
Now we just have to persuade your mum.
600
00:41:08,876 --> 00:41:10,976
Congratulations, Leather Jacket.
601
00:41:12,736 --> 00:41:15,806
Everything's going smoothly since I'm wearing a suit you made.
602
00:41:16,476 --> 00:41:18,106
I feel good about this.
603
00:41:21,936 --> 00:41:24,136
Are you happy? Your wish came true.
604
00:41:24,206 --> 00:41:25,236
That's what.
605
00:41:26,436 --> 00:41:27,546
It's her third time.
606
00:41:29,076 --> 00:41:30,606
- Sorry. - My bad.
607
00:41:46,236 --> 00:41:48,976
Why are you waiting out here in the cold?
608
00:41:48,976 --> 00:41:50,106
You should have texted me.
609
00:41:50,106 --> 00:41:52,606
I just got here. How about her?
610
00:41:53,176 --> 00:41:55,936
She drank a lot last night and is still asleep.
611
00:41:55,936 --> 00:41:59,076
I made some soup and set the table for her.
612
00:41:59,136 --> 00:42:01,336
Did you have a hard time?
613
00:42:02,136 --> 00:42:03,906
I'm not alone any more.
614
00:42:04,176 --> 00:42:06,306
It was hard, but bearable.
615
00:42:07,236 --> 00:42:10,876
Based on her reaction last night, I don't think she'll just go back.
616
00:42:12,906 --> 00:42:16,576
She might do something unexpected, so let's brace ourselves.
617
00:42:17,136 --> 00:42:18,136
Okay.
618
00:42:19,636 --> 00:42:22,876
I today will be long and tough.
619
00:42:23,306 --> 00:42:25,836
Let's take a long roundabout route so we can...
620
00:42:25,836 --> 00:42:28,576
walk in the morning sun and recharge ourselves.
621
00:42:29,936 --> 00:42:31,476
Give me your hand.
622
00:42:49,336 --> 00:42:51,406
By the way, how is your cold?
623
00:42:51,406 --> 00:42:52,876
It's fine.
624
00:42:53,376 --> 00:42:55,476
Good. I was worried.
625
00:42:56,106 --> 00:42:58,176
I'm fine, but I was worried...
626
00:42:58,546 --> 00:43:01,376
you'd end up getting sick because of me.
627
00:43:01,706 --> 00:43:05,546
I told you that I have a hardy immune system.
628
00:43:08,876 --> 00:43:11,606
That sounds like you want me to kiss you again.
629
00:43:12,176 --> 00:43:14,106
Shall we? To kill time?
630
00:43:14,276 --> 00:43:16,576
Stop it. You're being gross.
631
00:43:16,576 --> 00:43:18,436
You managed fine last night. Come here.
632
00:43:18,436 --> 00:43:20,336
Stop teasing me or I'll never kiss you again.
633
00:43:20,336 --> 00:43:23,806
What? I can't let that happen. Fine, no kissing.
634
00:43:25,576 --> 00:43:28,076
My hand is getting sweaty. Wait.
635
00:43:34,606 --> 00:43:36,306
What if someone saw that?
636
00:43:36,306 --> 00:43:38,306
Who cares? We aren't strangers.
637
00:43:38,306 --> 00:43:39,906
We're a couple in love.
638
00:43:54,806 --> 00:43:56,706
Why do you hesitate when you always do in the end?
639
00:43:56,706 --> 00:43:58,206
Don't say that.
640
00:44:02,136 --> 00:44:06,336
Your kiss chased all the blues away.
641
00:44:08,736 --> 00:44:11,006
Were you very upset last night?
642
00:44:11,306 --> 00:44:13,606
Because of what Gi Pyo's mum said?
643
00:44:14,376 --> 00:44:16,906
It would be a lie to say I wasn't,
644
00:44:17,276 --> 00:44:20,306
but don't worry about it. We expected something like this.
645
00:44:21,336 --> 00:44:23,606
I wondered if it's right for me...
646
00:44:23,976 --> 00:44:26,236
to keep you close...
647
00:44:26,836 --> 00:44:29,176
at the expense of you being insulted.
648
00:44:32,006 --> 00:44:35,506
But I decided to focus on myself from now on.
649
00:44:36,306 --> 00:44:39,806
I'd feel terribly down if we break up...
650
00:44:40,836 --> 00:44:42,906
and I'm happy when we're together.
651
00:44:42,936 --> 00:44:44,336
So I won't think about anything else.
652
00:44:45,236 --> 00:44:47,736
That's the best thing I've heard from you.
653
00:44:49,206 --> 00:44:52,136
Putting yourself first is the best thing...
654
00:44:52,336 --> 00:44:53,906
you can do for me.
655
00:44:54,036 --> 00:44:56,076
Do you get what I mean?
656
00:44:58,176 --> 00:45:01,006
You became so brave in just one night.
657
00:45:01,006 --> 00:45:02,836
My lips have amazing powers.
658
00:45:02,836 --> 00:45:05,876
What? Why do you always end up talking about lips?
659
00:45:05,876 --> 00:45:08,176
Lips? Shall we kiss while we're on the topic?
660
00:45:08,406 --> 00:45:10,906
Stop being silly. Let's go.
661
00:45:29,706 --> 00:45:31,636
Out of all these lottery tickets...
662
00:45:32,276 --> 00:45:34,906
only three were the winners worth five dollars each.
663
00:45:36,576 --> 00:45:38,636
I was never one to be lucky.
664
00:45:42,676 --> 00:45:45,076
What was the pig dream about, then?
665
00:45:47,206 --> 00:45:48,306
My neck is so stiff.
666
00:45:49,306 --> 00:45:51,136
Gosh, I need a massage.
667
00:45:59,276 --> 00:46:00,406
What did Ms Choi say?
668
00:46:00,736 --> 00:46:02,906
I kneeled down for three straight hours...
669
00:46:02,906 --> 00:46:04,136
and she didn't even flinch.
670
00:46:05,476 --> 00:46:06,476
My legs hurt.
671
00:46:08,476 --> 00:46:10,136
My goodness.
672
00:46:12,606 --> 00:46:13,776
What are you doing?
673
00:46:17,836 --> 00:46:19,736
Dong Sook, you have therapeutic hands.
674
00:46:20,306 --> 00:46:22,336
Your touch made the numbness go away.
675
00:46:22,336 --> 00:46:24,506
- Are you serious? - Yes.
676
00:46:25,536 --> 00:46:27,836
Dong Sook, you are the pharmacy of my life.
677
00:46:30,776 --> 00:46:32,806
How did you keep your feelings for so long?
678
00:46:33,406 --> 00:46:35,376
I'll leave you two alone.
679
00:46:35,576 --> 00:46:36,736
I'll go to work.
680
00:46:37,176 --> 00:46:39,236
Bye, Seon Nyeo.
681
00:46:39,236 --> 00:46:40,606
Can you clean up for me?
682
00:46:41,076 --> 00:46:42,706
- You got nothing? - Nothing.
683
00:46:45,606 --> 00:46:46,676
Dong Sook.
684
00:46:47,076 --> 00:46:49,476
What if your mother never approves?
685
00:46:52,006 --> 00:46:53,606
She'll change her mind after a few days.
686
00:46:53,936 --> 00:46:55,806
She was against my first...
687
00:46:55,806 --> 00:46:57,606
and second marriage at first,
688
00:46:57,936 --> 00:47:00,776
but in the end she went, "I don't care any more. Suit yourselves."
689
00:47:01,036 --> 00:47:02,076
That's what she said.
690
00:47:04,876 --> 00:47:07,936
Gosh, I shouldn't have said that.
691
00:47:08,836 --> 00:47:10,676
After all, this is your first time.
692
00:47:11,036 --> 00:47:12,636
It's fine.
693
00:47:14,176 --> 00:47:16,636
I'm very experienced in this.
694
00:47:16,776 --> 00:47:18,076
Leave everything to me.
695
00:47:18,176 --> 00:47:19,476
I'll take care of it.
696
00:47:21,806 --> 00:47:22,906
Okay.
697
00:47:32,436 --> 00:47:33,636
(Oh Young Eun Bakery)
698
00:47:33,636 --> 00:47:35,406
Oh Young Eun Bakery?
699
00:47:36,706 --> 00:47:38,106
Is that a new bakery?
700
00:47:40,536 --> 00:47:43,206
Why does it have to be, "Young Eun"?
701
00:47:48,636 --> 00:47:51,306
My mum's name is Oh Young Eun.
702
00:47:53,506 --> 00:47:55,276
I see.
703
00:47:55,506 --> 00:47:57,806
Your mum's name is Oh Young Eun?
704
00:47:59,236 --> 00:48:01,776
- How old are you? - I'm five.
705
00:48:02,606 --> 00:48:03,736
I see.
706
00:48:03,736 --> 00:48:06,336
My mum's baking is amazing.
707
00:48:06,336 --> 00:48:08,906
- Pay us a visit, okay? - Okay.
708
00:48:13,676 --> 00:48:15,936
What a bright little boy.
709
00:48:18,376 --> 00:48:20,906
I wish I had a son like that.
710
00:48:25,006 --> 00:48:26,036
A year-end get-together?
711
00:48:26,406 --> 00:48:28,036
Time does fly.
712
00:48:28,036 --> 00:48:30,106
I've lost track of time with so many things going on.
713
00:48:30,976 --> 00:48:32,306
I am busy,
714
00:48:32,536 --> 00:48:34,236
but I'll try to make time.
715
00:48:34,336 --> 00:48:37,076
After all, we're alumni of the same orphanage.
716
00:48:37,076 --> 00:48:38,336
Young Eun is coming, too.
717
00:48:39,176 --> 00:48:40,806
Who? Young Eun?
718
00:48:41,006 --> 00:48:42,206
- Oh Young Eun? - Yes.
719
00:48:42,636 --> 00:48:45,076
She's been living in Seattle until she came back a few months ago.
720
00:48:45,306 --> 00:48:46,306
Are you serious?
721
00:48:46,706 --> 00:48:48,036
Young Eun is in Korea?
722
00:48:48,206 --> 00:48:49,306
Honey, I'm home.
723
00:48:49,976 --> 00:48:52,106
Right. Okay.
724
00:48:52,636 --> 00:48:54,706
I'll be there no matter what.
725
00:48:54,706 --> 00:48:56,306
I'll see you then. Okay.
726
00:48:57,476 --> 00:48:58,736
- What was that about? - What?
727
00:48:58,906 --> 00:49:01,036
There's a year-end get-together for my orphanage.
728
00:49:01,036 --> 00:49:02,036
I see.
729
00:49:02,136 --> 00:49:03,976
By the way, where is everyone?
730
00:49:04,106 --> 00:49:05,406
They went to have lunch,
731
00:49:05,406 --> 00:49:06,876
but my stomach wasn't feeling very well.
732
00:49:06,876 --> 00:49:08,936
- What are you doing here? - What do you mean?
733
00:49:09,036 --> 00:49:10,576
Shouldn't you be working at the fried-chicken place?
734
00:49:11,406 --> 00:49:13,236
Oh, dear me.
735
00:49:13,376 --> 00:49:15,036
I was lost in my thoughts and ended up coming here.
736
00:49:15,036 --> 00:49:18,936
Get it together, woman.
737
00:49:18,936 --> 00:49:20,176
I will.
738
00:49:20,806 --> 00:49:23,776
I'm not myself any more after losing that money.
739
00:49:24,136 --> 00:49:25,136
Yun Shil?
740
00:49:26,336 --> 00:49:27,936
Where are you, Yun Shil?
741
00:49:28,976 --> 00:49:31,536
What brings you here, Ma'am?
742
00:49:33,506 --> 00:49:34,536
- Who's that? - What?
743
00:49:34,776 --> 00:49:37,976
That's the person who almost became Yun Shil's mother-in-law.
744
00:49:38,036 --> 00:49:39,036
I see.
745
00:49:40,776 --> 00:49:44,406
Why would I be here except to see Yun Shil?
746
00:49:45,136 --> 00:49:47,606
- Where is she, by the way? - She's on lunch break.
747
00:49:49,476 --> 00:49:50,836
There they are.
748
00:49:54,536 --> 00:49:56,836
You little scoundrel.
749
00:49:57,436 --> 00:49:58,806
How dare you seduce...
750
00:49:58,806 --> 00:50:01,236
my daughter-in-law?
751
00:50:01,406 --> 00:50:02,536
Let go of me.
752
00:50:02,976 --> 00:50:03,976
I won't.
753
00:50:04,306 --> 00:50:06,036
You brought pain to my son.
754
00:50:06,106 --> 00:50:08,076
I won't let you go until you get what you deserve.
755
00:50:08,406 --> 00:50:10,806
You promised you wouldn't be like this. Please stop.
756
00:50:10,906 --> 00:50:12,076
Let go of him.
757
00:50:12,106 --> 00:50:13,276
Are you...
758
00:50:13,776 --> 00:50:15,336
taking his side in front of your mother-in-law?
759
00:50:15,606 --> 00:50:16,806
- Let go. - Gosh.
760
00:50:17,476 --> 00:50:18,476
Are you okay?
761
00:50:18,776 --> 00:50:20,236
I'm fine.
762
00:50:21,136 --> 00:50:22,736
I'll call the police if you keep this up.
763
00:50:24,176 --> 00:50:25,776
Police, my foot.
764
00:50:25,776 --> 00:50:27,736
Okay. Call them.
765
00:50:27,836 --> 00:50:30,306
I'll make sure they take you away for stealing my son's wife.
766
00:50:30,606 --> 00:50:32,236
- Call the police. - Ma'am.
767
00:50:32,506 --> 00:50:34,276
You shouldn't be doing this at our tailor shop.
768
00:50:34,506 --> 00:50:36,636
Let's talk about it outside.
769
00:50:36,676 --> 00:50:39,236
I didn't know this was a tailor shop.
770
00:50:39,236 --> 00:50:40,906
I thought this was a dating spot for all I know.
771
00:50:41,106 --> 00:50:42,776
You call yourself a CEO when you...
772
00:50:42,776 --> 00:50:44,606
have an affair with someone else's wife?
773
00:50:45,076 --> 00:50:47,176
You're a thief.
774
00:50:47,436 --> 00:50:48,906
Calm down, Ma'am.
775
00:50:49,136 --> 00:50:51,606
I think there's been a misunderstanding.
776
00:50:52,006 --> 00:50:54,106
What are you talking about?
777
00:50:54,106 --> 00:50:57,206
You think Mr Lee is in love with Yun Shil?
778
00:50:57,606 --> 00:51:00,406
That's not the case. Not a chance in the world.
779
00:51:00,476 --> 00:51:01,506
It's true.
780
00:51:02,276 --> 00:51:03,306
It is?
781
00:51:04,236 --> 00:51:05,376
Dong Jin and Yun Shil are...
782
00:51:06,376 --> 00:51:08,876
- Oh, my. - I'll make this short.
783
00:51:08,936 --> 00:51:10,876
Follow me to the Community Service Centre.
784
00:51:12,606 --> 00:51:15,076
Let's go register the marriage.
785
00:51:15,736 --> 00:51:19,706
If you do that, I'll forget about all this.
786
00:51:21,136 --> 00:51:22,936
Please stop this.
787
00:51:24,406 --> 00:51:26,036
Haven't you done enough?
788
00:51:26,336 --> 00:51:28,736
So please stop.
789
00:51:28,736 --> 00:51:29,776
Are you crazy?
790
00:51:30,176 --> 00:51:31,706
How dare you talk to your mother-in-law like that?
791
00:51:31,706 --> 00:51:33,176
Why am I your daughter-in-law?
792
00:51:33,536 --> 00:51:35,236
- What? - I told you.
793
00:51:35,736 --> 00:51:37,736
I'm not related to Gi Pyo in any way.
794
00:51:38,276 --> 00:51:41,936
The fear and despair almost made me marry him,
795
00:51:42,636 --> 00:51:44,206
but the wedding ceremony didn't even get completed.
796
00:51:44,576 --> 00:51:47,336
- Speaking legally, - Shut your mouth.
797
00:51:47,776 --> 00:51:49,906
Don't you remember what Gi Pyo did to you and your father?
798
00:51:50,106 --> 00:51:51,506
He even cut himself open for you.
799
00:51:52,136 --> 00:51:54,606
And this is how you repay him?
800
00:51:54,606 --> 00:51:56,576
I didn't ask him for that.
801
00:51:58,436 --> 00:51:59,836
That had nothing to do with my will.
802
00:52:00,776 --> 00:52:03,006
That was his decision and did alone.
803
00:52:03,036 --> 00:52:04,036
So...
804
00:52:04,576 --> 00:52:05,576
are you saying...
805
00:52:05,776 --> 00:52:08,476
you have no use for him...
806
00:52:08,536 --> 00:52:10,776
now that you have his kidney?
807
00:52:11,876 --> 00:52:13,336
You darn witch.
808
00:52:15,106 --> 00:52:16,906
What do you think you're doing?
809
00:52:20,236 --> 00:52:21,406
Yun Shil.
810
00:52:24,136 --> 00:52:26,736
Where are you running off to?
811
00:52:26,736 --> 00:52:28,506
She has to go register the marriage at the Community Service Centre.
812
00:52:28,506 --> 00:52:30,006
Where is she going?
813
00:52:31,436 --> 00:52:33,906
What are you doing?
814
00:52:34,436 --> 00:52:37,976
All of Yun Shil's points are valid.
815
00:52:37,976 --> 00:52:40,076
Why do you keep on persisting?
816
00:52:40,076 --> 00:52:41,106
That's what I mean.
817
00:52:41,736 --> 00:52:43,306
I hate people like you...
818
00:52:44,006 --> 00:52:47,836
who think raising their voice will give them what they want.
819
00:52:49,436 --> 00:52:50,676
You're one to talk.
820
00:52:50,676 --> 00:52:52,806
She's not even your legal daughter-in-law.
821
00:52:53,076 --> 00:52:55,136
Haven't you bothered her enough?
822
00:52:55,136 --> 00:52:56,776
Go back to where you came from...
823
00:52:56,776 --> 00:52:58,576
if you've had enough fun.
824
00:52:58,576 --> 00:53:00,336
Stop making them suffer.
825
00:53:00,436 --> 00:53:01,476
That's right.
826
00:53:01,676 --> 00:53:05,236
Your son and Yun Shil were never meant to be.
827
00:53:05,236 --> 00:53:06,276
Do you get that?
828
00:53:07,506 --> 00:53:09,906
Are you ganging up on me?
829
00:53:10,336 --> 00:53:13,076
- Do you want to fight? - Is that a challenge?
830
00:53:15,736 --> 00:53:16,936
Stop it.
831
00:53:16,936 --> 00:53:19,006
Wait, Hold on.
832
00:53:19,006 --> 00:53:20,036
Gosh.
833
00:53:20,136 --> 00:53:21,206
- Honey. - Don't stop me.
834
00:53:21,206 --> 00:53:23,106
- Gosh. - Relax your fists, Honey.
835
00:53:23,106 --> 00:53:24,406
- Ms Geum. - Bring it on.
836
00:53:24,506 --> 00:53:26,106
Stop it, everyone.
837
00:53:39,806 --> 00:53:40,936
Are you okay?
838
00:54:00,576 --> 00:54:03,136
(Wolgyesu Tailor Shop)
839
00:54:10,076 --> 00:54:12,106
I can't stand this situation...
840
00:54:13,136 --> 00:54:14,476
where I have to be this blunt.
841
00:54:15,936 --> 00:54:17,206
I'm a horrible person, aren't I?
842
00:54:18,576 --> 00:54:20,536
It's just that...
843
00:54:20,906 --> 00:54:22,336
you've been holding on to those emotions until now.
844
00:54:23,276 --> 00:54:24,476
It's not your fault.
845
00:54:25,636 --> 00:54:27,006
But still...
846
00:54:28,306 --> 00:54:29,806
There are certain people who try to take advantage of you...
847
00:54:30,276 --> 00:54:32,136
if you be nice to them.
848
00:54:33,006 --> 00:54:34,206
I've been through it, too.
849
00:54:36,836 --> 00:54:38,006
If that's the case,
850
00:54:38,636 --> 00:54:40,806
you have to be strong. You did good.
851
00:54:42,836 --> 00:54:45,336
I know it was hard on you saying those things.
852
00:54:52,036 --> 00:54:54,606
Let's get some fresh air.
853
00:54:58,136 --> 00:55:02,176
(Wolgyesu Tailor Shop)
854
00:55:46,706 --> 00:55:48,606
Did you sleep okay? How are you feeling?
855
00:55:48,836 --> 00:55:50,276
Much better.
856
00:55:51,436 --> 00:55:52,836
Your shoulder must be hurting.
857
00:55:55,376 --> 00:55:57,836
I couldn't move by the slightest for half an hour.
858
00:55:58,606 --> 00:56:00,006
My shoulder's cramped.
859
00:56:00,006 --> 00:56:01,276
Really?
860
00:56:01,276 --> 00:56:04,676
Don't do that. It's just a cramp.
861
00:56:05,076 --> 00:56:07,436
You can just heal me with your cute gesture.
862
00:56:07,606 --> 00:56:09,706
What? My goodness.
863
00:56:10,106 --> 00:56:11,736
Your jokes are lame.
864
00:56:11,736 --> 00:56:14,006
I never fail to impress you.
865
00:56:14,006 --> 00:56:15,136
No way.
866
00:56:15,136 --> 00:56:17,376
My shoulder really hurts.
867
00:56:17,376 --> 00:56:19,336
Please do some cute gestures for me.
868
00:56:19,336 --> 00:56:21,376
- Just once. - I can't.
869
00:56:21,376 --> 00:56:22,536
Please. Just once.
870
00:56:43,576 --> 00:56:46,576
Good morning, Tae Yang.
871
00:56:54,336 --> 00:56:57,676
You can't keep coming here. We could both be evicted.
872
00:56:58,636 --> 00:57:02,006
I told you I'm best friends with the managers here.
873
00:57:02,076 --> 00:57:04,006
You don't have to worry about that.
874
00:57:04,106 --> 00:57:05,176
My goodness.
875
00:57:08,306 --> 00:57:11,036
I think this place is the perfect place for me.
876
00:57:11,276 --> 00:57:13,736
I slept so well last night.
877
00:57:13,806 --> 00:57:16,136
When I woke up it was morning.
878
00:57:16,136 --> 00:57:19,376
At home, I wake up at least twice during the night.
879
00:57:20,136 --> 00:57:21,436
I guess that's a relief.
880
00:57:21,906 --> 00:57:24,036
When does your mum come back from her trip?
881
00:57:24,776 --> 00:57:25,836
Her trip?
882
00:57:27,206 --> 00:57:30,176
Well, she'll be back in about 10 days.
883
00:57:30,776 --> 00:57:32,606
That's quite a long trip.
884
00:57:34,206 --> 00:57:36,176
Will you be here for that long?
885
00:57:36,176 --> 00:57:37,176
Of course.
886
00:57:46,136 --> 00:57:47,906
Hi, Tae Joon, what is it?
887
00:57:49,636 --> 00:57:51,206
What? Mum?
888
00:57:52,276 --> 00:57:56,006
Okay, I'll leave shortly. Don't worry and go to class.
889
00:57:56,776 --> 00:57:57,776
Okay.
890
00:57:59,506 --> 00:58:01,806
Did something happen to your mum?
891
00:58:03,436 --> 00:58:06,076
She hurt her knee and had surgery a while ago.
892
00:58:07,906 --> 00:58:10,276
She lost her footing and fell down.
893
00:58:13,606 --> 00:58:15,836
- Where are you going? - To see your mum.
894
00:58:16,176 --> 00:58:18,436
Wait. You, too?
895
00:58:18,676 --> 00:58:21,476
I'll get my car keys. See you in the parking lot.
896
00:58:26,906 --> 00:58:29,206
I don't think she should visit my home.
897
00:58:39,336 --> 00:58:41,276
Why are you still in bed?
898
00:58:41,676 --> 00:58:43,106
It's time for breakfast.
899
00:58:45,706 --> 00:58:49,306
Promise me that you'll forget all about Tae Yang...
900
00:58:49,576 --> 00:58:52,336
and start going back to work.
901
00:58:53,306 --> 00:58:55,436
Then I'll get rid of the padlock. Okay?
902
00:58:56,836 --> 00:58:58,876
You little brat.
903
00:59:01,136 --> 00:59:03,176
Goodness me. What's this?
904
00:59:03,536 --> 00:59:05,376
Where on earth...
905
00:59:07,776 --> 00:59:09,076
Hang on.
906
00:59:12,776 --> 00:59:13,836
Ma'am.
907
00:59:14,876 --> 00:59:15,876
Ma'am!
908
00:59:15,876 --> 00:59:17,676
Yes, Madam Ko?
909
00:59:19,036 --> 00:59:21,436
Did you unlock Hyo Eun's door?
910
00:59:21,436 --> 00:59:22,476
No.
911
00:59:22,476 --> 00:59:26,036
Why would I do that knowing what you'd do to me?
912
00:59:26,036 --> 00:59:28,536
Then how did she get out?
913
00:59:29,706 --> 00:59:30,976
Hang on.
914
00:59:34,176 --> 00:59:35,876
This is mine.
915
00:59:36,236 --> 00:59:38,806
Where did I put her phone?
916
00:59:42,176 --> 00:59:43,476
(Hyo Won)
917
00:59:47,436 --> 00:59:48,436
(Hyo Won)
918
00:59:51,076 --> 00:59:53,076
What is she doing with someone else's phone?
919
00:59:59,536 --> 01:00:01,836
- What? - Why are you answering his phone?
920
01:00:01,976 --> 01:00:04,706
Tae Yang went to get coffee. What do you want?
921
01:00:04,706 --> 01:00:07,206
What? Then were you two...
922
01:00:08,006 --> 01:00:10,636
together all night?
923
01:00:10,636 --> 01:00:11,636
Of course.
924
01:00:13,236 --> 01:00:14,906
Have you lost your mind?
925
01:00:15,436 --> 01:00:17,676
What on earth are you up to?
926
01:00:18,106 --> 01:00:19,206
Come home right now.
927
01:00:19,206 --> 01:00:21,276
What for? To get locked up again?
928
01:00:21,576 --> 01:00:24,436
If you were me, would you come home?
929
01:00:24,476 --> 01:00:27,776
I won't lock you up. Come home right away.
930
01:00:27,776 --> 01:00:30,676
I can't come back today. I'm off to meet Tae Yang's mum.
931
01:00:30,676 --> 01:00:32,776
Why are you meeting his mum?
932
01:00:33,936 --> 01:00:35,576
She scared me.
933
01:00:38,776 --> 01:00:40,106
You met Tae Yang.
934
01:00:40,176 --> 01:00:43,376
So I have to meet his mum, too.
935
01:00:45,776 --> 01:00:46,776
I have to go.
936
01:00:46,776 --> 01:00:49,076
Oh my goodness.
937
01:00:57,236 --> 01:00:59,136
(Block calls and messages)
938
01:01:09,006 --> 01:01:10,206
Thank you.
939
01:01:10,776 --> 01:01:13,806
I'm never truly awake until I have my morning coffee.
940
01:01:15,006 --> 01:01:17,876
I can go by bus. Why don't you...
941
01:01:18,976 --> 01:01:21,736
Let's get going. Don't make your mum wait.
942
01:01:23,036 --> 01:01:26,606
She might get the wrong idea when she sees you.
943
01:01:27,136 --> 01:01:30,636
I'll say I'm your friend from college. Will that work?
944
01:01:31,876 --> 01:01:33,676
Don't say anything silly.
945
01:01:34,776 --> 01:01:36,706
I won't, okay?
946
01:01:36,906 --> 01:01:38,176
Let's go.
947
01:01:58,176 --> 01:01:59,876
Darling, let's go.
948
01:02:09,206 --> 01:02:12,276
My son told me to see Mr Min Hyo Sang.
949
01:02:12,276 --> 01:02:14,506
You can't if you don't have an appointment.
950
01:02:15,376 --> 01:02:18,006
Then tell him I'm Hong Gi Pyo's mum.
951
01:02:18,206 --> 01:02:20,276
The mum of the man who's doing time...
952
01:02:20,276 --> 01:02:22,336
instead of him wants to see him.
953
01:02:22,336 --> 01:02:23,606
What does that mean?
954
01:02:23,606 --> 01:02:25,576
- I don't know. She's weird. - Let go of me.
955
01:02:25,576 --> 01:02:27,476
- Don't do this. - You can't go in.
956
01:02:27,476 --> 01:02:29,906
Why not? Let go of me, will you?
957
01:02:29,906 --> 01:02:32,736
- Why are you so stubborn? - Come with us.
958
01:02:32,736 --> 01:02:35,136
Let go. I said let me go.
959
01:02:35,136 --> 01:02:36,206
What's going on?
960
01:02:37,836 --> 01:02:38,906
Why is it so noisy?
961
01:02:39,476 --> 01:02:41,436
Nothing much, Ms Min.
962
01:02:41,436 --> 01:02:44,506
She insists on seeing Mr Min without an appointment.
963
01:02:51,736 --> 01:02:53,636
I'm Hyo Sang's older sister.
964
01:02:54,076 --> 01:02:56,976
You seem to have something to say. Will you talk to me?
965
01:02:57,236 --> 01:02:59,476
Are you Mr Min's older sister?
966
01:03:15,176 --> 01:03:17,736
You wanted to see my brother.
967
01:03:18,236 --> 01:03:21,206
If you talk to me, I'll relay the message.
968
01:03:21,906 --> 01:03:26,806
My son told me to speak to Mr Min in person.
969
01:03:27,906 --> 01:03:32,306
You're his older sister and family, so I'll tell you instead.
970
01:03:34,706 --> 01:03:38,106
My son told me to ask Mr Min...
971
01:03:38,106 --> 01:03:41,136
to get him paroled as soon as possible.
972
01:03:42,306 --> 01:03:43,736
Get him paroled?
973
01:03:46,306 --> 01:03:49,706
This is too embarrassing to say,
974
01:03:51,676 --> 01:03:54,106
but while my son is doing time in prison...
975
01:03:55,236 --> 01:03:57,576
my daughter-in-law had an affair.
976
01:04:00,676 --> 01:04:02,436
There's a place called Wolgyesu Tailor Shop.
977
01:04:03,206 --> 01:04:05,506
My daughter-in-law works there.
978
01:04:06,106 --> 01:04:08,206
She's dating her boss.
979
01:04:09,336 --> 01:04:14,176
My son's half-dead with despair.
980
01:04:17,006 --> 01:04:19,306
Did you just say Wolgyesu Tailor Shop?
981
01:04:20,276 --> 01:04:21,276
Yes.
982
01:04:22,106 --> 01:04:23,576
Wolgyesu Tailor Shop.
983
01:04:23,576 --> 01:04:25,676
The one in Hyoja-dong?
984
01:04:25,936 --> 01:04:27,606
Yes, in Hyoja-dong.
985
01:04:30,376 --> 01:04:32,076
Your mum asked me to...
986
01:04:32,836 --> 01:04:35,006
find this woman a job.
987
01:04:35,006 --> 01:04:36,736
Her name is Na Yun Shil.
988
01:04:38,106 --> 01:04:40,376
- What? - She talented and has...
989
01:04:40,376 --> 01:04:41,736
a very important role.
990
01:04:42,176 --> 01:04:44,576
I wouldn't swap her with anyone from Meesa Apparel.
991
01:04:47,576 --> 01:04:48,976
This is unbelievable.
992
01:05:39,636 --> 01:05:43,236
(Wolgyesu Tailor Shop)
993
01:06:22,106 --> 01:06:24,906
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
994
01:06:25,106 --> 01:06:26,436
Are you really going to be like this?
995
01:06:26,436 --> 01:06:27,806
Do you not have moral standards?
996
01:06:27,806 --> 01:06:30,136
I had no idea the two were in such a relationship.
997
01:06:30,136 --> 01:06:31,276
When did it begin?
998
01:06:31,276 --> 01:06:33,736
- What if she gets pregnant? - Stop!
999
01:06:33,736 --> 01:06:35,076
Shouldn't we call the police?
1000
01:06:35,076 --> 01:06:36,636
Marriage isn't a child's play.
1001
01:06:36,636 --> 01:06:38,936
It will take time. Have some patience.
1002
01:06:38,936 --> 01:06:40,376
What do you mean, "future daughter-in-law"?
1003
01:06:40,376 --> 01:06:42,476
Am I just a casual boyfriend to you then?
1004
01:06:42,476 --> 01:06:43,776
What are you doing at my house?
1005
01:06:43,776 --> 01:06:45,206
I can really make it work this time.
1006
01:06:45,206 --> 01:06:46,736
Let's start all over again.
70610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.