Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,053
(Episode 27)
2
00:00:15,983 --> 00:00:18,083
There were times when I had feelings for someone,
3
00:00:19,153 --> 00:00:20,813
but you were the first person...
4
00:00:22,483 --> 00:00:23,953
I ever confessed my feelings to.
5
00:00:24,583 --> 00:00:27,613
My life has been a one-way road so far.
6
00:00:31,053 --> 00:00:33,253
Do you think I'm lying?
7
00:00:34,683 --> 00:00:37,483
No. It's not that.
8
00:00:40,583 --> 00:00:43,883
The truth is, it was my first time, too.
9
00:00:45,253 --> 00:00:47,083
It was my first time hearing a proper love confession.
10
00:00:54,713 --> 00:00:55,753
It's settled, then.
11
00:00:57,023 --> 00:00:59,283
We're clumsy because we're both new at this.
12
00:01:00,253 --> 00:01:02,753
So let's understand each other, okay?
13
00:01:04,653 --> 00:01:07,713
Is it okay for someone like me, who has so many flaws...
14
00:01:08,053 --> 00:01:10,483
to like someone like him?
15
00:01:11,413 --> 00:01:15,253
What if I'm too greedy and it doesn't work out in the end?
16
00:01:15,713 --> 00:01:17,513
I often think about it,
17
00:01:18,083 --> 00:01:19,983
but whenever I see his face,
18
00:01:20,383 --> 00:01:23,413
my heart pounds and I feel butterflies.
19
00:01:24,013 --> 00:01:25,813
And I don't mind about it at all.
20
00:01:26,413 --> 00:01:31,083
Is it really okay for me to like Mr Lee?
21
00:01:34,253 --> 00:01:36,953
Yun Shil has an innocence...
22
00:01:37,613 --> 00:01:39,183
that I lost long ago.
23
00:01:39,753 --> 00:01:41,513
Seeing you, Yun Shil...
24
00:01:42,153 --> 00:01:44,783
is now a source of pleasure and happiness.
25
00:01:46,353 --> 00:01:50,683
I want to provide you with shoulders you can lean on...
26
00:01:50,983 --> 00:01:52,883
and a warm heart to envelop you.
27
00:01:53,683 --> 00:01:57,653
Don't think of anything else but your happiness, Yun Shil.
28
00:01:58,283 --> 00:02:01,613
I will be with you forever.
29
00:02:15,683 --> 00:02:17,053
It's so cold outside.
30
00:02:18,083 --> 00:02:19,683
I think it snowed last night.
31
00:02:19,923 --> 00:02:22,353
Just a bit. It's all melted now.
32
00:02:23,353 --> 00:02:25,583
You're helpless.
33
00:02:25,583 --> 00:02:27,983
Did you dance enough to hurt your knees?
34
00:02:29,613 --> 00:02:31,813
I'm old. My joints aren't the same.
35
00:02:31,813 --> 00:02:33,753
I can't believe that I'm sticking...
36
00:02:34,113 --> 00:02:36,713
pain relief patches on my dancer wife.
37
00:02:41,353 --> 00:02:43,583
We lost all the money we got from selling the store.
38
00:02:43,583 --> 00:02:46,153
What should we live off now?
39
00:02:46,383 --> 00:02:48,253
I wish we got a windfall.
40
00:02:48,783 --> 00:02:52,153
- Sorry. It's all my fault. - I'm glad you know.
41
00:02:53,513 --> 00:02:54,583
How about...
42
00:02:54,883 --> 00:02:57,513
I do the housework while you rest?
43
00:02:57,513 --> 00:02:59,083
What should I do? Cook breakfast?
44
00:02:59,183 --> 00:03:02,513
No. Do the laundry. There's a whole load waiting.
45
00:03:02,513 --> 00:03:03,653
Okay.
46
00:03:08,883 --> 00:03:10,213
He has a conscience, though.
47
00:03:10,213 --> 00:03:13,083
He offered to do the housework for once.
48
00:03:21,183 --> 00:03:22,183
What's this?
49
00:03:23,583 --> 00:03:24,583
A lottery ticket?
50
00:03:28,683 --> 00:03:30,653
Did you buy a lottery ticket?
51
00:03:31,353 --> 00:03:32,353
What?
52
00:03:34,013 --> 00:03:35,983
I forgot about that.
53
00:03:36,983 --> 00:03:39,553
Check the numbers. Maybe we got lucky.
54
00:03:39,553 --> 00:03:42,053
Dream on, lady.
55
00:03:42,053 --> 00:03:45,413
Let's see. Which week was this for?
56
00:03:47,053 --> 00:03:48,813
- Okay, 6, 7. - 6, 7.
57
00:03:48,813 --> 00:03:49,813
- 18. - 18.
58
00:03:49,813 --> 00:03:51,383
- 23. - 23. My goodness.
59
00:03:51,983 --> 00:03:54,053
- Honey. - What is it? Was it correct?
60
00:03:54,053 --> 00:03:56,413
I think we might win the first place.
61
00:03:56,613 --> 00:03:58,283
Are you kidding me?
62
00:03:58,283 --> 00:04:00,713
I'm not, see for yourself.
63
00:04:00,713 --> 00:04:01,953
We got 6, 7, 18, 23?
64
00:04:01,953 --> 00:04:03,983
What's the next number?
65
00:04:04,353 --> 00:04:06,253
Let's see. It's 32.
66
00:04:07,223 --> 00:04:09,883
- 32? - Is it 32?
67
00:04:09,883 --> 00:04:12,383
- It's 32. - Did we actually win?
68
00:04:13,353 --> 00:04:16,383
- What will you do if we win? - Me? I don't know.
69
00:04:17,383 --> 00:04:19,513
I should pay off my debt first.
70
00:04:19,513 --> 00:04:22,283
I will... I'll buy a house first.
71
00:04:22,283 --> 00:04:23,913
With a huge garden.
72
00:04:23,913 --> 00:04:25,953
I'll plant trees and flowers, and get a dog.
73
00:04:25,953 --> 00:04:26,983
Okay.
74
00:04:27,183 --> 00:04:28,783
- Read the next number. - What?
75
00:04:30,013 --> 00:04:32,983
Hang on. I'm so nervous I can't see properly.
76
00:04:32,983 --> 00:04:34,483
Hurry up.
77
00:04:35,353 --> 00:04:36,453
It's 40.
78
00:04:36,453 --> 00:04:37,683
- 40? - 40.
79
00:04:38,583 --> 00:04:40,383
Did we win third place?
80
00:04:41,413 --> 00:04:42,483
What?
81
00:04:42,913 --> 00:04:44,813
Wait, there's a bonus number.
82
00:04:45,153 --> 00:04:46,183
The bonus number's...
83
00:04:47,183 --> 00:04:48,253
41.
84
00:04:50,183 --> 00:04:51,383
Okay, 41.
85
00:04:51,413 --> 00:04:53,083
- We won! - We won?
86
00:04:53,753 --> 00:04:55,783
We won. We won!
87
00:04:55,783 --> 00:04:57,353
Let me see.
88
00:04:58,413 --> 00:05:00,853
- My goodness. - We really got it!
89
00:05:01,953 --> 00:05:03,723
What's this noise?
90
00:05:03,723 --> 00:05:05,183
Come over here.
91
00:05:05,183 --> 00:05:06,723
What's going on?
92
00:05:06,723 --> 00:05:09,283
Sun Nyeo won the lottery. Second place.
93
00:05:09,683 --> 00:05:12,083
- Second place? - The pig dream I had...
94
00:05:12,383 --> 00:05:14,353
was about this, not a baby.
95
00:05:14,723 --> 00:05:17,013
How much does the second-place winner get?
96
00:05:17,483 --> 00:05:19,353
Even after all the tax,
97
00:05:20,483 --> 00:05:21,483
it's about 20,000 dollars.
98
00:05:22,683 --> 00:05:26,183
Am I dreaming? Pinch me so I can check.
99
00:05:26,913 --> 00:05:28,253
It's not a dream.
100
00:05:28,253 --> 00:05:31,353
I guess there's always a way out.
101
00:05:31,383 --> 00:05:35,653
I was so upset about the debt you got us into.
102
00:05:35,653 --> 00:05:38,183
We got a windfall after all.
103
00:05:38,183 --> 00:05:41,083
I can't believe this happened to someone I know.
104
00:05:42,083 --> 00:05:43,313
Congratulations.
105
00:05:44,453 --> 00:05:46,883
I bought a lottery ticket, too...
106
00:05:46,883 --> 00:05:49,253
and I can't find it anywhere. I should look for it.
107
00:05:50,653 --> 00:05:51,683
My goodness.
108
00:05:53,013 --> 00:05:54,013
Wait.
109
00:05:59,883 --> 00:06:01,613
This is my ticket.
110
00:06:03,083 --> 00:06:05,683
What are you talking about? Why is this yours?
111
00:06:05,683 --> 00:06:08,883
I wrote the word "peace" on the back of the ticket.
112
00:06:15,083 --> 00:06:18,283
You're mistaken. I wrote that.
113
00:06:18,283 --> 00:06:19,753
You wrote the word "peace"?
114
00:06:19,753 --> 00:06:21,383
- Yes. - Why?
115
00:06:21,583 --> 00:06:22,753
Because I wanted to.
116
00:06:24,153 --> 00:06:26,383
Honey, he's wrong, isn't he?
117
00:06:26,383 --> 00:06:28,083
You bought this, right?
118
00:06:28,083 --> 00:06:29,283
I did.
119
00:06:29,283 --> 00:06:32,013
That is my handwriting.
120
00:06:32,013 --> 00:06:34,013
This is just insane.
121
00:06:34,013 --> 00:06:36,553
Call out the numbers, then.
122
00:06:36,553 --> 00:06:37,983
The numbers? Sure.
123
00:06:37,983 --> 00:06:40,153
They're 6, 7, 18, 23, 32, 41.
124
00:06:41,753 --> 00:06:43,353
- Correct. - That's because...
125
00:06:43,853 --> 00:06:46,853
6 and 7 are the date of my debut, June 7.
126
00:06:46,853 --> 00:06:48,953
18 is for January 8, the birthday of my late dad.
127
00:06:48,953 --> 00:06:51,413
23 is for February 3, the birthday of my late mum.
128
00:06:51,413 --> 00:06:53,413
32 is the number of my house in New York.
129
00:06:53,413 --> 00:06:54,713
And finally...
130
00:06:55,383 --> 00:06:57,213
42 is my age. Okay?
131
00:06:57,953 --> 00:06:59,013
It makes sense.
132
00:07:00,013 --> 00:07:01,553
I don't care.
133
00:07:02,153 --> 00:07:04,213
That ticket is mine.
134
00:07:04,553 --> 00:07:06,783
I know money changes people,
135
00:07:07,583 --> 00:07:09,153
but this is wrong.
136
00:07:09,153 --> 00:07:10,713
Why is it wrong?
137
00:07:11,313 --> 00:07:13,353
That ticket is mine.
138
00:07:14,053 --> 00:07:15,853
Time out, people.
139
00:07:15,853 --> 00:07:18,213
Let's have a test.
140
00:07:18,913 --> 00:07:19,913
- A test? - A test?
141
00:07:19,913 --> 00:07:20,913
Listen up.
142
00:07:22,483 --> 00:07:26,153
The person who can write the word written on the back...
143
00:07:26,153 --> 00:07:28,083
is the owner of the ticket, okay?
144
00:07:29,483 --> 00:07:30,483
Begin.
145
00:07:38,213 --> 00:07:40,083
Oh, silly me.
146
00:07:40,083 --> 00:07:42,313
What did I write on the back?
147
00:07:42,783 --> 00:07:44,313
"Peace", in English.
148
00:07:44,613 --> 00:07:47,283
That's it. I wrote "peace".
149
00:07:53,913 --> 00:07:54,913
Is that it?
150
00:07:54,913 --> 00:07:56,913
This stands for "personal computer".
151
00:07:56,913 --> 00:07:58,153
It's "peace".
152
00:07:58,153 --> 00:07:59,553
I see.
153
00:08:00,183 --> 00:08:02,683
I got a bit distracted.
154
00:08:05,383 --> 00:08:06,383
P...
155
00:08:07,313 --> 00:08:08,313
S?
156
00:08:13,653 --> 00:08:14,983
IS?
157
00:08:22,253 --> 00:08:26,053
I think this is yours, Tae Pyung.
158
00:08:27,323 --> 00:08:28,653
Where did you find this?
159
00:08:28,653 --> 00:08:30,783
I found it on the ground while I was...
160
00:08:31,383 --> 00:08:34,953
doing community service, so I picked it up.
161
00:08:35,413 --> 00:08:37,913
I didn't throw it away. I dropped it.
162
00:08:37,913 --> 00:08:41,453
Whether you threw it away or dropped it...
163
00:08:43,013 --> 00:08:44,113
Anyway,
164
00:08:45,083 --> 00:08:46,513
finders are keepers.
165
00:08:46,513 --> 00:08:48,583
- Come back. - Sun Nyeo.
166
00:08:49,113 --> 00:08:51,183
You really can't do this.
167
00:08:51,183 --> 00:08:53,583
Where are you going? Don't do this!
168
00:08:53,683 --> 00:08:56,853
- Sun Nyeo! - I just can't believe this.
169
00:08:56,853 --> 00:08:57,983
Sun Nyeo!
170
00:08:59,853 --> 00:09:00,983
You're up early, Sir.
171
00:09:04,153 --> 00:09:05,683
Come back, Sun Nyeo.
172
00:09:06,783 --> 00:09:07,823
Good morning, Sir.
173
00:09:08,653 --> 00:09:10,283
Sun Nyeo!
174
00:09:12,013 --> 00:09:14,113
I'll sweep the yard later. Leave it.
175
00:09:14,213 --> 00:09:16,213
What's all the fuss about?
176
00:09:16,213 --> 00:09:17,553
Well...
177
00:09:18,113 --> 00:09:19,253
I'll tell you later.
178
00:09:22,113 --> 00:09:23,653
What's going on?
179
00:09:31,713 --> 00:09:34,353
Where did this woman get to?
180
00:09:34,823 --> 00:09:35,823
I don't know.
181
00:09:36,083 --> 00:09:37,453
She just disappeared.
182
00:09:37,713 --> 00:09:39,653
She's really fast.
183
00:09:39,753 --> 00:09:41,683
Banks close on weekends...
184
00:09:41,853 --> 00:09:43,553
so she can't claim the money.
185
00:09:43,883 --> 00:09:45,353
I'll make her...
186
00:09:46,013 --> 00:09:47,713
return the ticket.
187
00:09:47,713 --> 00:09:50,213
I know you're in a tough spot,
188
00:09:50,453 --> 00:09:53,553
but I bought that ticket as a last resort.
189
00:09:53,823 --> 00:09:56,213
- It's my final ray of hope. - I know.
190
00:09:56,583 --> 00:09:59,053
Whatever people say, it's yours.
191
00:09:59,053 --> 00:10:00,453
- Don't worry. - Thanks.
192
00:10:00,783 --> 00:10:03,153
She'll be back soon. Let's wait inside.
193
00:10:03,153 --> 00:10:04,213
Okay.
194
00:10:05,713 --> 00:10:06,783
My feet are freezing.
195
00:10:16,323 --> 00:10:17,613
You're wrong.
196
00:10:17,913 --> 00:10:19,383
It belongs to whoever has it.
197
00:10:20,653 --> 00:10:22,753
Where should I hide it?
198
00:10:31,483 --> 00:10:33,853
Sam Do will find it if he strip-searches me.
199
00:10:36,083 --> 00:10:37,713
Should I bury it under a tree?
200
00:10:48,313 --> 00:10:49,353
Wait.
201
00:10:49,583 --> 00:10:51,013
Is Yun Shil still asleep?
202
00:10:51,013 --> 00:10:52,753
I guess she was tired.
203
00:10:52,753 --> 00:10:54,853
I checked on her and she was fast asleep.
204
00:10:54,853 --> 00:10:56,753
Should I have woken her for breakfast?
205
00:10:56,753 --> 00:10:58,453
Sleep is the best medicine when you are tired.
206
00:10:58,913 --> 00:11:01,413
It's her day off. Let her sleep in.
207
00:11:01,413 --> 00:11:03,313
Will you stay at home, Uncle?
208
00:11:03,313 --> 00:11:05,213
Yes. I have a book to read.
209
00:11:05,213 --> 00:11:07,883
- See you later, then. - Have a nice day.
210
00:11:08,183 --> 00:11:10,313
There is food on the table...
211
00:11:10,313 --> 00:11:12,053
for when Yun Shil wakes up.
212
00:11:12,153 --> 00:11:14,313
Tell her to heat the soup and have some rice.
213
00:11:14,313 --> 00:11:15,383
I will.
214
00:11:15,383 --> 00:11:16,583
- Let's go. - Bye, Uncle.
215
00:11:16,583 --> 00:11:17,653
- Bye. - Bye.
216
00:11:17,653 --> 00:11:18,683
- Take care. - Bye.
217
00:11:34,583 --> 00:11:36,913
Is she catching up on a week's worth of sleep?
218
00:11:46,283 --> 00:11:48,053
It's nearly 11am.
219
00:11:55,053 --> 00:11:56,753
She's still fast asleep.
220
00:12:18,853 --> 00:12:20,383
Where am I?
221
00:12:21,213 --> 00:12:22,683
Oh my goodness.
222
00:12:23,083 --> 00:12:24,413
What time is it?
223
00:12:36,483 --> 00:12:38,013
Is everyone out?
224
00:12:38,453 --> 00:12:40,583
Ms Choi. Dong Sook.
225
00:12:41,753 --> 00:12:43,813
- Are you up? - Sorry.
226
00:12:44,183 --> 00:12:46,453
I don't usually wake up this late,
227
00:12:46,913 --> 00:12:48,713
but I slept late last night.
228
00:12:49,613 --> 00:12:52,153
Did everyone go out?
229
00:12:52,613 --> 00:12:54,253
My parents went to a wedding...
230
00:12:54,383 --> 00:12:55,853
and Dong Sook and Da Jeong went to work.
231
00:12:55,983 --> 00:12:57,153
I see.
232
00:12:57,253 --> 00:12:58,983
Go and freshen up. I'm setting the table.
233
00:12:59,483 --> 00:13:00,783
You don't have to.
234
00:13:01,053 --> 00:13:03,013
I'll eat something at home.
235
00:13:03,013 --> 00:13:05,613
I waited for you to get up.
236
00:13:05,613 --> 00:13:07,753
You didn't have to.
237
00:13:07,753 --> 00:13:09,253
Wash your face first.
238
00:13:09,883 --> 00:13:11,313
There's sleep in both your eyes.
239
00:13:14,983 --> 00:13:17,413
That was lame.
240
00:13:36,513 --> 00:13:38,013
The yolk broke.
241
00:13:38,313 --> 00:13:39,353
Too bad.
242
00:13:42,853 --> 00:13:44,113
Let's succeed this time.
243
00:13:56,913 --> 00:13:58,053
Not again.
244
00:13:59,883 --> 00:14:03,313
Frying eggs is harder than I thought.
245
00:14:03,653 --> 00:14:05,113
It's so difficult.
246
00:14:09,853 --> 00:14:11,083
Let's do this.
247
00:14:24,613 --> 00:14:25,683
And then...
248
00:14:26,313 --> 00:14:27,813
Did I do it this time?
249
00:14:28,583 --> 00:14:29,583
I did it.
250
00:14:30,853 --> 00:14:32,883
It's a success.
251
00:14:33,313 --> 00:14:35,083
This is a perfect fried egg.
252
00:14:41,883 --> 00:14:43,083
What's all this?
253
00:14:45,713 --> 00:14:46,783
Sit.
254
00:14:52,913 --> 00:14:55,013
Did you cook all this?
255
00:14:55,013 --> 00:14:57,283
My mother set out the table.
256
00:14:57,883 --> 00:15:00,013
I fried this egg, though.
257
00:15:00,283 --> 00:15:01,313
What do you think?
258
00:15:01,953 --> 00:15:03,583
Isn't it the perfect shape?
259
00:15:04,553 --> 00:15:07,413
It's hard to fry both sides without bursting the yolk.
260
00:15:08,283 --> 00:15:10,153
You must be a good cook.
261
00:15:10,153 --> 00:15:11,853
If you want to taste...
262
00:15:11,853 --> 00:15:13,753
a perfectly shaped fried egg,
263
00:15:13,853 --> 00:15:15,883
just say you'll marry me.
264
00:15:15,883 --> 00:15:17,253
I'll make them for free every day.
265
00:15:18,713 --> 00:15:20,483
I'm not trying to put pressure on you.
266
00:15:20,983 --> 00:15:22,853
- Eat before the soup gets cold. - Okay.
267
00:15:29,283 --> 00:15:30,883
Eat the fried egg.
268
00:15:31,613 --> 00:15:35,383
- It's fine. You eat it. - I had two already.
269
00:15:37,183 --> 00:15:38,213
To be honest,
270
00:15:38,483 --> 00:15:40,683
I ate the two fried eggs that I'd ruined.
271
00:15:40,913 --> 00:15:43,183
I only bared succeeded on cooking this.
272
00:15:44,313 --> 00:15:45,853
Why did you try so hard?
273
00:15:46,283 --> 00:15:48,183
I will eat anything.
274
00:15:48,183 --> 00:15:49,183
I don't like it...
275
00:15:49,813 --> 00:15:52,653
when you say things like "anything"...
276
00:15:52,783 --> 00:15:53,883
or "something".
277
00:15:54,083 --> 00:15:56,213
I want you to be treasured,
278
00:15:56,813 --> 00:15:59,383
looked after and treated with respect.
279
00:15:59,783 --> 00:16:00,813
That's it.
280
00:16:01,353 --> 00:16:02,453
That's where I'll start.
281
00:16:02,753 --> 00:16:04,053
I never thought that...
282
00:16:04,053 --> 00:16:06,883
I was a person worth treasuring.
283
00:16:07,053 --> 00:16:09,753
You're the first to tell me that.
284
00:16:10,953 --> 00:16:12,713
So you don't like it?
285
00:16:15,383 --> 00:16:16,953
Good. Eat up.
286
00:16:17,783 --> 00:16:18,783
Okay.
287
00:16:51,753 --> 00:16:53,453
Let's go inside.
288
00:16:54,583 --> 00:16:55,583
Just a moment.
289
00:16:57,483 --> 00:16:59,153
I need to take some deep breaths.
290
00:17:00,053 --> 00:17:02,813
My mum and sister aren't too tough to deal with.
291
00:17:02,913 --> 00:17:04,523
- Don't worry. - Okay.
292
00:17:05,183 --> 00:17:06,183
Give me two minutes.
293
00:17:22,183 --> 00:17:24,753
You tortured me half to death...
294
00:17:25,753 --> 00:17:27,153
and you seem so relaxed.
295
00:17:28,523 --> 00:17:30,053
You brat.
296
00:17:31,313 --> 00:17:33,283
- What is it now? - "What is it now?"
297
00:17:33,883 --> 00:17:35,683
I know that love blinds you,
298
00:17:35,953 --> 00:17:37,753
but how dare you run off at night.
299
00:17:37,783 --> 00:17:41,383
Don't you care about your family? Is Tae Yang all you care about?
300
00:17:43,353 --> 00:17:45,453
You and Hyo Sang will do fine without me,
301
00:17:46,213 --> 00:17:48,753
but my Tae Yang knows no one else in Seoul.
302
00:17:48,753 --> 00:17:50,453
"My Tae Yang"?
303
00:17:52,313 --> 00:17:54,553
I should shave your head and kick you out.
304
00:17:54,553 --> 00:17:56,313
What should I do with you?
305
00:17:56,613 --> 00:17:58,253
- Kick me out. - What?
306
00:17:58,613 --> 00:18:01,583
I paid three months' rent in advance so I have a place to stay.
307
00:18:01,813 --> 00:18:03,783
I have a regular restaurant nearby, too.
308
00:18:04,523 --> 00:18:05,613
I have no worries.
309
00:18:05,613 --> 00:18:08,253
Why you little...
310
00:18:08,783 --> 00:18:11,023
You're too stupid to be my daughter.
311
00:18:11,023 --> 00:18:14,153
I can't believe I carried you for 10 months.
312
00:18:14,383 --> 00:18:16,853
- Are you going somewhere? - No.
313
00:18:17,353 --> 00:18:18,683
Why are you dressed up...
314
00:18:19,113 --> 00:18:20,813
like someone going to a party?
315
00:18:22,523 --> 00:18:25,453
Your son and his girlfriend just arrived.
316
00:18:25,453 --> 00:18:26,983
Okay.
317
00:18:30,453 --> 00:18:33,613
You dressed up to meet Hyo Sang's girlfriend.
318
00:18:34,553 --> 00:18:35,713
Will you let them get married?
319
00:18:36,383 --> 00:18:38,253
No way. I'll tear them apart.
320
00:18:38,953 --> 00:18:40,383
Be nice.
321
00:18:40,483 --> 00:18:41,953
He likes her. Case closed.
322
00:18:41,953 --> 00:18:43,283
You idiot.
323
00:18:43,283 --> 00:18:45,283
Do you think it's that simple?
324
00:18:45,283 --> 00:18:46,653
Get changed and come downstairs.
325
00:18:46,713 --> 00:18:48,653
Why should I get changed?
326
00:18:48,653 --> 00:18:51,383
We need to crush her on the first day.
327
00:18:56,553 --> 00:18:58,613
What's wrong with her now?
328
00:19:00,783 --> 00:19:03,253
- Wear this. - You're so childish.
329
00:19:04,553 --> 00:19:05,913
Okay. Fine.
330
00:19:17,913 --> 00:19:20,853
You can relax. It's just a meal.
331
00:19:21,683 --> 00:19:22,713
Okay.
332
00:19:28,953 --> 00:19:30,023
Mum.
333
00:19:30,613 --> 00:19:31,783
We're here.
334
00:19:31,783 --> 00:19:33,483
I see that. Welcome.
335
00:19:34,523 --> 00:19:35,583
Hello.
336
00:19:36,683 --> 00:19:38,753
Hello. I'm Choi Ji Yun.
337
00:19:46,683 --> 00:19:48,113
That's not the problem.
338
00:19:49,023 --> 00:19:52,283
I put my hair up often. What if I ended up with a scar?
339
00:19:52,283 --> 00:19:55,253
You have quite a temper for someone your age.
340
00:19:56,453 --> 00:19:59,783
Are you talking about me?
341
00:20:04,523 --> 00:20:05,523
What was that about?
342
00:20:07,483 --> 00:20:08,853
What a small world.
343
00:20:10,523 --> 00:20:11,613
I apologise.
344
00:20:12,353 --> 00:20:15,813
I had an important taping that day and I was nervous.
345
00:20:16,853 --> 00:20:18,083
It's understandable.
346
00:20:19,413 --> 00:20:22,383
- What are you talking about? - You don't need to know, son.
347
00:20:23,183 --> 00:20:24,523
It's a female topic.
348
00:20:27,613 --> 00:20:28,653
My goodness.
349
00:20:29,213 --> 00:20:30,313
Thank you.
350
00:20:33,813 --> 00:20:35,053
It doesn't smell nice.
351
00:20:39,053 --> 00:20:41,153
My younger sister, Min Hyo Won.
352
00:20:43,653 --> 00:20:46,753
Wait, your girlfriend's that evil witch?
353
00:20:46,913 --> 00:20:48,953
I mean, is that her?
354
00:20:55,713 --> 00:20:57,553
Are you okay?
355
00:20:59,883 --> 00:21:02,183
- What was that for? - What do you mean?
356
00:21:02,183 --> 00:21:04,283
You tripped me up for no reason.
357
00:21:04,283 --> 00:21:06,253
Shouldn't you apologise?
358
00:21:06,883 --> 00:21:08,413
I didn't trip you up.
359
00:21:08,413 --> 00:21:10,213
You didn't look where you were going.
360
00:21:11,583 --> 00:21:12,783
Watch it.
361
00:21:12,913 --> 00:21:15,253
What? What are you doing?
362
00:21:15,253 --> 00:21:18,813
Don't tick off someone who's trying to be calm, okay?
363
00:21:18,813 --> 00:21:19,853
How dare you?
364
00:21:20,383 --> 00:21:22,183
Let go. Let go of me.
365
00:21:27,083 --> 00:21:28,153
We meet again.
366
00:21:29,583 --> 00:21:30,783
I'm pleased to see you.
367
00:21:31,583 --> 00:21:32,913
Are you pleased?
368
00:21:33,783 --> 00:21:36,253
I really don't think you should be.
369
00:21:36,653 --> 00:21:38,453
Do you know each other?
370
00:21:39,713 --> 00:21:41,283
I'll explain later.
371
00:21:41,853 --> 00:21:43,783
Let's eat first.
372
00:21:52,813 --> 00:21:56,313
There's no way you're marrying my brother.
373
00:22:18,453 --> 00:22:19,453
Are you okay?
374
00:22:22,453 --> 00:22:26,213
She can't eat if you two keep staring at her.
375
00:22:26,883 --> 00:22:29,713
Don't mind us. Eat in peace.
376
00:22:29,783 --> 00:22:30,813
Thank you.
377
00:22:31,753 --> 00:22:34,113
Why are you two so dressed up?
378
00:22:34,113 --> 00:22:35,253
- We aren't. - We aren't.
379
00:22:35,313 --> 00:22:38,083
You're both dressed like you're going to a ball.
380
00:22:50,183 --> 00:22:52,513
I'm here for the job interview.
381
00:22:52,513 --> 00:22:54,683
Just a moment. I'll tell the manager.
382
00:22:59,683 --> 00:23:00,983
- Hello. - Hi.
383
00:23:00,983 --> 00:23:02,983
Have you worked in a restaurant before?
384
00:23:02,983 --> 00:23:06,553
Not at a hamburger joint, but I did serve pizzas once.
385
00:23:13,153 --> 00:23:15,253
Can I use the bathroom?
386
00:23:15,253 --> 00:23:17,113
Of course you can.
387
00:23:17,113 --> 00:23:19,013
Use the one upstairs.
388
00:23:19,613 --> 00:23:20,613
Okay.
389
00:23:29,253 --> 00:23:30,253
Where are you going?
390
00:23:30,253 --> 00:23:32,183
To get my phone from my room.
391
00:23:32,353 --> 00:23:33,553
I won't be long.
392
00:23:51,213 --> 00:23:54,683
Why are they his mother and sister?
393
00:23:54,753 --> 00:23:56,613
Nothing's working out.
394
00:23:56,613 --> 00:23:57,983
I feel sick.
395
00:24:43,683 --> 00:24:45,753
Why can't I open the door?
396
00:24:49,383 --> 00:24:50,713
Can you open the door for me?
397
00:24:56,583 --> 00:24:58,153
I didn't bring my phone.
398
00:25:02,853 --> 00:25:04,183
Let me out.
399
00:25:04,313 --> 00:25:06,753
- Is anyone there? - You need a lesson.
400
00:25:17,783 --> 00:25:19,683
How do you know Ji Yun?
401
00:25:19,983 --> 00:25:23,483
I met her at the salon a few times, then at a bar.
402
00:25:24,813 --> 00:25:26,883
Why are you sulking?
403
00:25:26,983 --> 00:25:28,113
Don't you like her?
404
00:25:28,113 --> 00:25:29,383
- Of course not. - Of course not.
405
00:25:33,253 --> 00:25:36,753
What's taking her so long?
406
00:25:36,983 --> 00:25:39,413
Maybe she needed to take a dump.
407
00:25:40,153 --> 00:25:42,383
Taking a dump the day she meets us?
408
00:25:43,153 --> 00:25:44,413
She's a tough one.
409
00:25:44,413 --> 00:25:47,413
It takes a lot of guts for a woman to take a dump...
410
00:25:47,413 --> 00:25:49,313
at her boyfriend's house on her first visit, right, Mum?
411
00:25:49,313 --> 00:25:50,353
Right.
412
00:25:51,813 --> 00:25:52,913
I'll check on her.
413
00:25:53,453 --> 00:25:56,113
You'll only embarrass her.
414
00:25:56,283 --> 00:25:57,383
I'll go.
415
00:26:11,353 --> 00:26:14,713
Let me out. Is anyone there?
416
00:26:16,113 --> 00:26:17,183
Hyo Sang.
417
00:26:26,583 --> 00:26:27,753
What's this?
418
00:26:29,783 --> 00:26:31,583
Did you do this?
419
00:26:32,153 --> 00:26:33,683
Did you?
420
00:26:37,013 --> 00:26:38,013
Why?
421
00:26:39,183 --> 00:26:42,713
I have nothing and I hate it, so I'm all twisted inside.
422
00:26:43,713 --> 00:26:45,183
What kind of woman am I?
423
00:26:45,183 --> 00:26:48,113
You have nothing and hate it, so you're all twisted inside.
424
00:26:48,913 --> 00:26:50,983
- Me? - Yes, you.
425
00:26:53,183 --> 00:26:54,483
How dare you?
426
00:26:55,613 --> 00:26:56,653
Hey.
427
00:26:57,513 --> 00:26:58,753
Get out here.
428
00:26:59,713 --> 00:27:01,453
You witch.
429
00:27:02,353 --> 00:27:04,653
I'll let you off today because I'm drunk.
430
00:27:05,083 --> 00:27:06,813
You'll pay for this next time.
431
00:27:07,613 --> 00:27:11,753
You caught me at a bad time. I was upset over a personal issue.
432
00:27:12,213 --> 00:27:13,783
I went too far.
433
00:27:14,553 --> 00:27:16,583
I apologise. I'm sorry.
434
00:27:17,283 --> 00:27:21,613
How odd. That apology didn't feel sincere at all.
435
00:27:23,783 --> 00:27:26,383
Your brother told me a lot about you.
436
00:27:27,313 --> 00:27:28,883
I was curious.
437
00:27:30,383 --> 00:27:32,053
Can we get over the past...
438
00:27:32,783 --> 00:27:35,283
and act like sisters from now on?
439
00:27:38,913 --> 00:27:39,913
We'll see.
440
00:27:45,583 --> 00:27:46,853
What a brat.
441
00:27:51,513 --> 00:27:52,513
Choi Ji Yun.
442
00:27:53,283 --> 00:27:55,913
There's no way you'll become my sister-in-law.
443
00:27:57,313 --> 00:28:00,083
I don't want to be your family.
444
00:28:08,053 --> 00:28:09,113
So,
445
00:28:09,953 --> 00:28:13,783
your parents died in a car accident when you were young?
446
00:28:13,913 --> 00:28:17,653
Yes. My uncle raised me until I finished high school.
447
00:28:17,783 --> 00:28:19,383
That must have been tough.
448
00:28:20,113 --> 00:28:21,853
I dreamed of getting married...
449
00:28:22,113 --> 00:28:25,853
and living with my in-laws as one big happy family.
450
00:28:26,683 --> 00:28:28,653
Also, with many children.
451
00:28:29,613 --> 00:28:32,853
This is how thoughtful she is.
452
00:28:42,083 --> 00:28:43,483
Ma'am.
453
00:28:44,153 --> 00:28:45,183
What do you want?
454
00:28:45,283 --> 00:28:48,183
The upstairs toilet is clogged.
455
00:28:48,713 --> 00:28:50,483
Can you do something?
456
00:28:51,713 --> 00:28:53,653
It was fine just this morning.
457
00:28:53,913 --> 00:28:55,753
I only washed my hands.
458
00:28:56,053 --> 00:28:57,583
For that long?
459
00:28:58,153 --> 00:28:59,613
You took over 20 minutes.
460
00:28:59,713 --> 00:29:00,813
That's because...
461
00:29:01,453 --> 00:29:03,353
- the door got stuck. - It's fine.
462
00:29:07,283 --> 00:29:09,013
I didn't mean to embarrass you.
463
00:29:10,753 --> 00:29:11,913
It's okay.
464
00:29:12,483 --> 00:29:15,483
Strange things happen. Such is life.
465
00:29:16,953 --> 00:29:18,913
It's seriously clogged.
466
00:29:19,253 --> 00:29:22,453
We need to call a plumber, Madam Ko.
467
00:29:39,013 --> 00:29:40,483
Hyo Joo is home.
468
00:29:50,813 --> 00:29:51,913
My older sister.
469
00:29:53,613 --> 00:29:55,413
Hello, I'm Choi Ji Yun.
470
00:29:56,483 --> 00:29:58,483
- Hyo Sang's girlfriend? - Yes.
471
00:29:58,613 --> 00:30:00,313
I'm practically a guest here.
472
00:30:00,583 --> 00:30:02,113
Don't try to look good for me.
473
00:30:05,253 --> 00:30:06,583
Don't get scared.
474
00:30:06,883 --> 00:30:09,913
Of all the people here, I think that...
475
00:30:10,053 --> 00:30:11,353
you're the normal one.
476
00:30:20,413 --> 00:30:22,183
What was that about?
477
00:30:25,383 --> 00:30:26,453
That brat.
478
00:30:54,113 --> 00:30:56,213
Now that we're divorced,
479
00:30:56,853 --> 00:30:59,113
I should forget our wedding anniversary.
480
00:30:59,253 --> 00:31:01,083
I don't miss being married.
481
00:31:05,353 --> 00:31:06,413
Min Hyo Joo.
482
00:31:07,183 --> 00:31:09,553
You're so pathetic.
483
00:31:30,983 --> 00:31:32,453
Let's see...
484
00:31:35,813 --> 00:31:38,483
- Let me do the dishes. - It's fine.
485
00:31:38,553 --> 00:31:41,013
I'll do it. You make some coffee instead.
486
00:31:41,853 --> 00:31:43,953
Can you really do the dishes?
487
00:31:43,953 --> 00:31:45,313
What do you think of me?
488
00:31:45,453 --> 00:31:47,983
I fried the perfect egg.
489
00:31:48,813 --> 00:31:49,883
Okay.
490
00:32:05,353 --> 00:32:07,413
Was something wrong with lunch?
491
00:32:07,513 --> 00:32:09,483
Why did you suddenly feel dizzy?
492
00:32:09,483 --> 00:32:10,553
I feel fine now.
493
00:32:11,183 --> 00:32:13,113
The spell only lasted a while.
494
00:32:13,383 --> 00:32:16,083
Let's see a doctor tomorrow.
495
00:32:16,183 --> 00:32:17,653
Don't worry about me.
496
00:32:17,653 --> 00:32:20,183
I'll be fine after a nap.
497
00:32:35,813 --> 00:32:36,883
Here you go.
498
00:32:39,113 --> 00:32:40,983
Let me do the dishes...
499
00:32:40,983 --> 00:32:42,883
- while you drink your coffee. - It's fine.
500
00:32:42,883 --> 00:32:44,353
I just want one sip.
501
00:32:46,183 --> 00:32:47,313
Feed me a sip.
502
00:32:49,153 --> 00:32:50,313
Come on.
503
00:32:54,753 --> 00:32:56,553
What are you two doing?
504
00:33:02,053 --> 00:33:04,253
You're back early.
505
00:33:04,253 --> 00:33:06,153
Your father didn't feel well,
506
00:33:06,153 --> 00:33:07,853
so we didn't stay long.
507
00:33:09,013 --> 00:33:10,553
What are you doing?
508
00:33:12,913 --> 00:33:16,013
Yun Shil said she couldn't stay for too long,
509
00:33:16,353 --> 00:33:17,913
so I was doing the dishes.
510
00:33:21,513 --> 00:33:23,683
She offered to do the washing up...
511
00:33:23,853 --> 00:33:25,713
but I was bored and wanted a go.
512
00:33:26,313 --> 00:33:27,813
You said you had to go.
513
00:33:28,213 --> 00:33:29,283
What?
514
00:33:29,883 --> 00:33:30,883
Right.
515
00:33:31,213 --> 00:33:34,083
I'm sorry, Ms Choi. I should have helped out.
516
00:33:34,613 --> 00:33:36,783
If you have to go, you are okay to leave.
517
00:33:37,783 --> 00:33:40,313
Thank you. I'll get going then.
518
00:33:45,253 --> 00:33:46,583
Take the gloves off.
519
00:33:46,983 --> 00:33:49,283
- I'm almost done. - Take them off.
520
00:33:50,013 --> 00:33:51,953
I'll change and do the rest.
521
00:33:52,413 --> 00:33:53,413
Okay.
522
00:33:56,583 --> 00:33:58,353
It wouldn't be the case,
523
00:33:58,953 --> 00:34:01,583
but what if someone got the wrong idea...
524
00:34:02,353 --> 00:34:04,253
and spread rumours?
525
00:34:04,253 --> 00:34:05,483
Don't be silly.
526
00:34:05,983 --> 00:34:07,213
What kind of rumours?
527
00:34:07,213 --> 00:34:08,383
Yun Shil's...
528
00:34:08,783 --> 00:34:11,923
husband and mother-in-law are the worst kind of people.
529
00:34:12,053 --> 00:34:14,113
What if you get into trouble...
530
00:34:14,113 --> 00:34:16,353
just for getting involved with them?
531
00:34:16,583 --> 00:34:19,983
You shouldn't do anything that will give people ideas.
532
00:34:23,353 --> 00:34:24,683
Why won't you answer?
533
00:34:25,883 --> 00:34:28,253
- I understand. - That goes for her, too.
534
00:34:28,423 --> 00:34:31,953
Even though we're close and we treat her like family,
535
00:34:32,053 --> 00:34:35,113
how dare she make you do the dishes when she ate?
536
00:34:35,113 --> 00:34:37,213
- She went out of line. - Stop it, Mum.
537
00:34:37,423 --> 00:34:39,353
I said I'd do the dishes.
538
00:34:39,353 --> 00:34:41,783
Watch how you act around her at work.
539
00:34:41,783 --> 00:34:44,213
Don't give people a reason to gossip.
540
00:35:04,923 --> 00:35:07,053
Did what my mum say upset you?
541
00:35:09,113 --> 00:35:10,683
What she said is true, though.
542
00:35:12,083 --> 00:35:15,053
She treated me like one of her own.
543
00:35:15,883 --> 00:35:19,083
If she finds out that we like each other,
544
00:35:19,813 --> 00:35:21,683
she'd feel so betrayed.
545
00:35:23,283 --> 00:35:25,213
That was a wake-up call.
546
00:35:26,353 --> 00:35:27,923
This is between you and me.
547
00:35:28,053 --> 00:35:30,483
Anyone else is of no consequence.
548
00:35:30,713 --> 00:35:33,683
No. You mean a lot to me,
549
00:35:34,253 --> 00:35:36,353
but so does the rest of your family.
550
00:35:37,713 --> 00:35:39,153
I can't lose them all...
551
00:35:39,713 --> 00:35:41,553
over you.
552
00:35:42,683 --> 00:35:43,713
Yun Shil.
553
00:35:45,213 --> 00:35:47,383
It didn't make sense from the beginning.
554
00:35:48,113 --> 00:35:50,253
I had lost my mind for a while.
555
00:35:51,683 --> 00:35:54,753
What's wrong is wrong and isn't meant to work out.
556
00:35:55,813 --> 00:35:57,513
Don't say that.
557
00:35:57,513 --> 00:35:59,613
I don't know how someone like you...
558
00:36:00,083 --> 00:36:02,513
ended up liking someone like me.
559
00:36:04,013 --> 00:36:06,453
You said you liked me...
560
00:36:07,423 --> 00:36:08,613
and I felt grateful.
561
00:36:09,483 --> 00:36:11,113
I was fascinated, too.
562
00:36:12,353 --> 00:36:15,383
To be honest, I think I got a bit too excited.
563
00:36:17,183 --> 00:36:19,423
I'm easily swayed.
564
00:36:20,213 --> 00:36:22,113
When you said you liked me,
565
00:36:22,713 --> 00:36:24,153
I got confused.
566
00:36:25,283 --> 00:36:26,483
Are you saying...
567
00:36:26,923 --> 00:36:29,513
you aren't attracted to me at all?
568
00:36:32,613 --> 00:36:33,883
Well.
569
00:36:34,813 --> 00:36:35,983
That would be a lie.
570
00:36:36,683 --> 00:36:37,883
But...
571
00:36:38,253 --> 00:36:40,083
I thought about that.
572
00:36:41,153 --> 00:36:42,953
It wasn't a rational attraction.
573
00:36:43,753 --> 00:36:45,713
You were so good to me,
574
00:36:46,553 --> 00:36:49,513
and I felt a debt of gratitude.
575
00:36:50,983 --> 00:36:52,353
Do you mean that?
576
00:36:53,653 --> 00:36:55,923
I was a bit confused until a while ago,
577
00:36:57,083 --> 00:36:58,853
but now everything's clear.
578
00:37:04,383 --> 00:37:05,423
Sorry.
579
00:37:07,683 --> 00:37:08,753
Hello?
580
00:37:08,883 --> 00:37:11,513
You finally picked up.
581
00:37:12,383 --> 00:37:14,983
I got the parts for your broken boiler.
582
00:37:15,153 --> 00:37:16,383
Are you at home?
583
00:37:16,713 --> 00:37:20,013
I will be back in 10 minutes.
584
00:37:20,813 --> 00:37:21,853
Yes.
585
00:37:22,483 --> 00:37:23,953
I'll be right there.
586
00:37:26,513 --> 00:37:28,953
The boiler engineer is coming to my place.
587
00:37:29,453 --> 00:37:30,923
I have to go.
588
00:37:31,653 --> 00:37:32,653
Bye.
589
00:37:43,883 --> 00:37:45,253
We haven't even begun...
590
00:37:45,923 --> 00:37:47,553
and she's running away already?
591
00:37:53,713 --> 00:37:56,853
I replaced the faulty parts and cleaned the burner, too.
592
00:37:56,853 --> 00:37:57,853
Thank you.
593
00:37:57,983 --> 00:37:59,713
Sign this, please.
594
00:38:03,313 --> 00:38:04,613
(Repair Form)
595
00:38:06,113 --> 00:38:09,253
It says that Lee Dong Jin requested the repair.
596
00:38:09,253 --> 00:38:10,813
Yes. Mr Lee is a friend of...
597
00:38:10,813 --> 00:38:12,553
the CEO of one of our clients.
598
00:38:12,553 --> 00:38:15,353
So our CEO ordered that we make you our first priority.
599
00:38:16,653 --> 00:38:17,653
I see.
600
00:38:44,813 --> 00:38:46,483
Yun Shil, you did the right thing.
601
00:38:47,513 --> 00:38:51,653
But why do the tears keep falling?
602
00:39:05,653 --> 00:39:07,453
Hi, Tae Yang.
603
00:39:07,553 --> 00:39:09,423
Why are you coming back so late?
604
00:39:09,483 --> 00:39:11,753
Your future wife came long ago.
605
00:39:11,753 --> 00:39:13,853
My future wife?
606
00:39:14,923 --> 00:39:17,083
Don't play dumb.
607
00:39:17,083 --> 00:39:21,153
How did you hide such a pretty girlfriend all this time?
608
00:39:21,153 --> 00:39:23,813
You really should be examined.
609
00:39:24,853 --> 00:39:26,953
- What are you talking about? - Go to the dining room.
610
00:39:26,953 --> 00:39:29,783
It's totally a feast.
611
00:39:30,213 --> 00:39:31,253
Hold on.
612
00:39:32,853 --> 00:39:34,483
Party people!
613
00:39:45,423 --> 00:39:47,353
- I'll take more. - Here you go.
614
00:39:47,353 --> 00:39:48,683
Thank you.
615
00:39:48,683 --> 00:39:50,423
She is so sweet.
616
00:39:50,953 --> 00:39:52,483
- Enjoy. - Thank you.
617
00:39:53,013 --> 00:39:54,053
Me, too.
618
00:39:59,253 --> 00:40:00,383
So good.
619
00:40:01,953 --> 00:40:04,013
I hope you like it.
620
00:40:04,013 --> 00:40:05,783
It melts in my mouth.
621
00:40:06,013 --> 00:40:07,013
Is this Korean beef?
622
00:40:07,013 --> 00:40:09,013
Of course, it's Korean beef.
623
00:40:09,083 --> 00:40:12,053
You're Tae Yang's friends. Of course, I got Korean beef.
624
00:40:12,053 --> 00:40:15,653
You are the best wife, you know that?
625
00:40:16,553 --> 00:40:17,883
I envy Tae Yang so much.
626
00:40:17,883 --> 00:40:20,483
Thank you for the compliment.
627
00:40:20,953 --> 00:40:23,183
Please take good care of him.
628
00:40:23,423 --> 00:40:26,083
- Don't fight. Get along, okay? - Okay.
629
00:40:30,713 --> 00:40:31,923
What's going on?
630
00:40:32,423 --> 00:40:33,483
Hi.
631
00:40:34,383 --> 00:40:37,453
I was serving your friends some food.
632
00:40:37,783 --> 00:40:39,353
Sit down and eat.
633
00:40:39,653 --> 00:40:41,253
So why are you...
634
00:40:41,253 --> 00:40:43,183
- Sit down and eat. - Here.
635
00:40:44,013 --> 00:40:45,313
Here you go.
636
00:40:46,483 --> 00:40:48,353
I'm so jealous.
637
00:40:48,683 --> 00:40:50,283
What did you do...
638
00:40:50,453 --> 00:40:54,013
to deserve such a pretty and kind-hearted girlfriend?
639
00:40:54,483 --> 00:40:58,253
If I had a girlfriend who took such good care of me,
640
00:40:58,483 --> 00:41:02,153
I'd pass the civil service entrance exam in one try.
641
00:41:02,153 --> 00:41:05,213
In light of that, let's give Hyo Won an applause.
642
00:41:05,213 --> 00:41:06,923
- Applause. - Applause!
643
00:41:08,483 --> 00:41:09,483
You're the best.
644
00:41:13,423 --> 00:41:15,613
Thank you for complimenting me.
645
00:41:16,923 --> 00:41:18,083
Do you want some more?
646
00:41:18,083 --> 00:41:19,213
Let's talk.
647
00:41:22,013 --> 00:41:24,283
Look. He held her hand.
648
00:41:26,183 --> 00:41:28,513
- What are you doing? - I'm so jealous.
649
00:41:35,423 --> 00:41:38,183
You can't do this without even asking me.
650
00:41:38,183 --> 00:41:40,183
I wanted to surprise you.
651
00:41:40,653 --> 00:41:43,453
You're surprised and totally moved, right?
652
00:41:44,553 --> 00:41:46,553
Why did you bring that food?
653
00:41:46,553 --> 00:41:50,713
It was a bribe for your neighbours to be good to you.
654
00:41:50,713 --> 00:41:51,713
What did you just say?
655
00:41:51,713 --> 00:41:53,983
They say I'm the perfect wife.
656
00:41:54,283 --> 00:41:57,053
Everyone envies you a lot.
657
00:41:57,053 --> 00:41:59,483
Please stop doing this, Ms Min.
658
00:42:00,153 --> 00:42:01,853
Don't call me "Ms Min".
659
00:42:02,083 --> 00:42:04,613
You promised to call me "Hyo Won".
660
00:42:05,213 --> 00:42:07,213
- When did I... - In exchange for going home,
661
00:42:07,513 --> 00:42:09,553
one, you won't ignore my calls.
662
00:42:09,553 --> 00:42:11,253
Two. Don't call me "Ms Min".
663
00:42:11,753 --> 00:42:14,483
You agreed to call me "Hyo Won".
664
00:42:16,923 --> 00:42:18,683
- That was... - You said it...
665
00:42:18,683 --> 00:42:19,983
just to get me to go home?
666
00:42:20,383 --> 00:42:23,113
Then I'll run away again.
667
00:42:25,483 --> 00:42:27,013
Are you threatening me?
668
00:42:28,423 --> 00:42:30,853
Fine. I get it, so stop.
669
00:42:32,653 --> 00:42:33,653
Look there.
670
00:42:38,253 --> 00:42:39,353
Hyo Won.
671
00:42:40,683 --> 00:42:43,923
Hearing you say my name makes me so happy.
672
00:42:43,923 --> 00:42:46,383
What will become of me if you do this?
673
00:42:46,383 --> 00:42:48,153
What do you mean?
674
00:42:48,153 --> 00:42:51,583
Every guy in your building envies you.
675
00:42:53,383 --> 00:42:55,053
Where did the food come from?
676
00:42:55,613 --> 00:42:58,313
My brother brought his girlfriend home,
677
00:42:58,313 --> 00:42:59,953
so we made a lot of food.
678
00:43:00,423 --> 00:43:02,213
I brought some to share.
679
00:43:03,283 --> 00:43:07,013
Do you know the announcer Choi Ji Yun, too?
680
00:43:08,013 --> 00:43:10,083
- What? - My brother's girlfriend...
681
00:43:10,083 --> 00:43:12,183
is an announcer at KBC.
682
00:43:12,383 --> 00:43:14,253
She's so annoying.
683
00:43:14,483 --> 00:43:17,853
I'm sure my brother hit on her first,
684
00:43:17,853 --> 00:43:20,083
but I'm sure she liked him for his money.
685
00:43:20,583 --> 00:43:22,813
Women know other women.
686
00:43:24,423 --> 00:43:26,513
Let's hurry inside and eat.
687
00:43:31,483 --> 00:43:33,653
This is this season's latest.
688
00:43:33,653 --> 00:43:34,713
We have a wide range.
689
00:43:34,953 --> 00:43:37,583
I like the design. I'll take one of the outfit you're wearing.
690
00:43:38,013 --> 00:43:41,483
This? What a great choice.
691
00:43:41,713 --> 00:43:44,883
This is the hottest design of this season.
692
00:43:45,053 --> 00:43:46,783
Come this way. I'll ring you up.
693
00:43:48,913 --> 00:43:51,083
Dong Sook. Dong Sook.
694
00:43:51,313 --> 00:43:54,113
Why are there so many customers here today?
695
00:43:54,753 --> 00:43:56,713
We're promoting the newest designs.
696
00:43:56,713 --> 00:43:58,013
Really?
697
00:43:58,083 --> 00:44:01,583
I'd like to buy you everything here.
698
00:44:01,683 --> 00:44:04,353
but then you'll have nothing to do,
699
00:44:04,353 --> 00:44:05,553
so I'll refrain myself.
700
00:44:08,083 --> 00:44:09,513
He's so full of it.
701
00:44:09,653 --> 00:44:11,883
Dong Sook, take a look at this.
702
00:44:12,613 --> 00:44:15,413
- What's this? - This? It's a prenup.
703
00:44:15,413 --> 00:44:18,883
It's what Hollywood stars sign before they get married.
704
00:44:18,883 --> 00:44:20,313
This is that.
705
00:44:21,013 --> 00:44:22,453
Why are you giving it to me?
706
00:44:23,153 --> 00:44:26,713
I thought we should tie all loose ends before the parents meet.
707
00:44:26,713 --> 00:44:30,683
Look through it and let me know if you have any edits or additions.
708
00:44:30,783 --> 00:44:31,883
Here.
709
00:44:32,883 --> 00:44:34,353
(Prenuptial Agreement)
710
00:44:34,483 --> 00:44:35,583
Section one.
711
00:44:36,153 --> 00:44:39,753
The husband, Park Dae Sub, will control all financial matters.
712
00:44:40,783 --> 00:44:41,853
Section two.
713
00:44:42,113 --> 00:44:44,313
Park Dae Sub will provide 2,000 dollars a month...
714
00:44:44,353 --> 00:44:45,613
for living expenses...
715
00:44:46,153 --> 00:44:48,283
and will negotiate every December.
716
00:44:48,613 --> 00:44:52,513
Section three. If you give me a son, you'll get 100,000 dollars.
717
00:44:53,113 --> 00:44:54,613
If a daughter, nothing.
718
00:44:55,153 --> 00:44:57,653
Section four. Park Dae Sub has no obligations to support...
719
00:44:57,653 --> 00:45:00,153
Lee Dong Sook's daughter Kim Da Jung...
720
00:45:00,453 --> 00:45:02,113
and therefore, she will not live with us.
721
00:45:02,383 --> 00:45:04,713
Section five. If caught lying,
722
00:45:04,883 --> 00:45:06,683
you will be fined 1,000 dollars.
723
00:45:06,683 --> 00:45:09,713
If caught cheating, not only will the parties get a divorce,
724
00:45:09,713 --> 00:45:12,113
the cheater must pay a penalty of 20,000 dollars.
725
00:45:12,113 --> 00:45:13,213
Section six.
726
00:45:13,213 --> 00:45:16,513
Each will financially support their families from what they earn.
727
00:45:16,513 --> 00:45:19,613
Neither party may ask the other for money.
728
00:45:19,613 --> 00:45:22,283
Section Seven. In case of divorce, you will not request...
729
00:45:22,683 --> 00:45:24,513
a division of assets!
730
00:45:24,513 --> 00:45:26,653
P.S. If the wife, Lee Dong Sook...
731
00:45:27,113 --> 00:45:30,483
doesn't make her husband, Park Dae Sub breakfast,
732
00:45:30,483 --> 00:45:33,213
she will pay a penalty of six dollars.
733
00:45:35,783 --> 00:45:37,053
That is all.
734
00:45:37,853 --> 00:45:41,453
What do you think? You should settle these matters early on,
735
00:45:41,453 --> 00:45:43,053
so you don't fight after marriage.
736
00:45:43,053 --> 00:45:45,713
See? If I cry and whine...
737
00:45:45,713 --> 00:45:48,753
after something happens, saying I knew it would happen,
738
00:45:48,753 --> 00:45:50,183
it would be too late.
739
00:45:50,583 --> 00:45:52,583
- Look, Dae Sub. - Yes?
740
00:45:52,583 --> 00:45:55,183
I have no desire to marry you,
741
00:45:55,183 --> 00:45:58,053
especially if I have to do this, so dream on.
742
00:45:58,053 --> 00:46:02,083
You must not be used to the Hollywood way yet.
743
00:46:02,583 --> 00:46:06,013
All the rich families in Korea do this, too.
744
00:46:06,013 --> 00:46:09,383
I don't care what rich people do. Get it out of my sight.
745
00:46:10,053 --> 00:46:11,253
You're so annoying.
746
00:46:14,483 --> 00:46:15,483
She's a pro.
747
00:46:16,913 --> 00:46:20,053
She's good at playing hard to get. She's a good negotiator.
748
00:46:20,283 --> 00:46:23,313
Well, if it is for Dong Sook,
749
00:46:23,683 --> 00:46:26,853
I should make some changes for her, but what? It's perfect.
750
00:46:26,883 --> 00:46:28,713
Anyway. Dong Sook.
751
00:46:29,483 --> 00:46:31,253
I'll be back. Okay.
752
00:46:32,713 --> 00:46:34,053
Press one to leave a message.
753
00:46:35,553 --> 00:46:36,583
Hey you, Bok Sun Nyeo!
754
00:46:37,353 --> 00:46:39,053
Don't live like that.
755
00:46:39,053 --> 00:46:40,213
I know you like money,
756
00:46:40,213 --> 00:46:42,953
but how could you say someone else's lottery ticket was yours?
757
00:46:43,383 --> 00:46:46,553
Stop humiliating your husband and come home right now.
758
00:46:46,683 --> 00:46:49,213
I'm very angry. That is all.
759
00:46:55,513 --> 00:46:56,853
Did you hear from her?
760
00:46:56,983 --> 00:46:59,413
She turned off her phone, so I left a voicemail.
761
00:47:00,313 --> 00:47:02,783
I need to get at least that money...
762
00:47:02,883 --> 00:47:05,153
to stand tall in front of Dong Sook.
763
00:47:05,153 --> 00:47:07,313
I know. You should have been more careful.
764
00:47:07,453 --> 00:47:09,453
Why did you drop it in front of Sun Nyeo?
765
00:47:09,453 --> 00:47:12,883
That's like dropping a fish in front of a cat.
766
00:47:13,683 --> 00:47:17,883
When I think about that, I want to stab my stupid hands and feet.
767
00:47:19,453 --> 00:47:20,453
But Sam Do.
768
00:47:21,153 --> 00:47:23,113
Didn't you say she's working at a chicken place
769
00:47:23,453 --> 00:47:24,953
- Yes. - Where is it?
770
00:47:24,953 --> 00:47:27,653
I don't know. I only know that she's working at a chicken place.
771
00:47:31,583 --> 00:47:34,653
It's nicely fried, so please enjoy.
772
00:47:38,083 --> 00:47:39,313
Oh my gosh.
773
00:47:44,283 --> 00:47:46,453
What are you doing here?
774
00:47:46,453 --> 00:47:48,053
What do you mean? Why else?
775
00:47:48,053 --> 00:47:49,783
Who knew there were so many chicken places here?
776
00:47:49,783 --> 00:47:51,913
We went to every chicken place.
777
00:47:51,913 --> 00:47:54,783
Stop playing hide-and-seek, and give me my lottery ticket.
778
00:47:55,313 --> 00:47:57,983
Why is that yours? It's mine.
779
00:47:57,983 --> 00:48:01,053
Stop being unreasonable and give it to him.
780
00:48:02,283 --> 00:48:04,713
Then let's split fairly, okay?
781
00:48:05,313 --> 00:48:08,253
I bought it with my money. Why should I split it with you?
782
00:48:08,253 --> 00:48:11,283
Then I'll give you the money for the ticket. Let's split it.
783
00:48:11,283 --> 00:48:14,283
Are you kidding me? You're making no sense.
784
00:48:15,513 --> 00:48:17,983
Fine. I'll give you 10 percent of it. Deal?
785
00:48:21,313 --> 00:48:22,483
Hold on.
786
00:48:23,083 --> 00:48:24,613
I need to think.
787
00:48:30,383 --> 00:48:32,483
Darn it.
788
00:48:32,583 --> 00:48:34,613
Where is she going now?
789
00:48:36,013 --> 00:48:37,213
- Stop! - No.
790
00:48:39,013 --> 00:48:40,413
Stop right there.
791
00:48:40,783 --> 00:48:41,953
You!
792
00:48:43,053 --> 00:48:44,253
Stop it!
793
00:48:47,513 --> 00:48:48,553
Stop.
794
00:48:50,383 --> 00:48:52,253
You lied about your knees, right?
795
00:48:52,253 --> 00:48:53,913
Why do you run so well, Ma'am?
796
00:48:54,553 --> 00:48:56,353
I know. She should be a track star.
797
00:48:56,353 --> 00:48:57,583
She's like a squirrel.
798
00:48:58,553 --> 00:48:59,713
Hand it over while we're being nice.
799
00:49:00,983 --> 00:49:02,083
Fine, I will.
800
00:49:03,013 --> 00:49:05,153
You are so annoying.
801
00:49:08,783 --> 00:49:09,983
Darn it!
802
00:49:10,653 --> 00:49:12,083
Why you...
803
00:49:19,513 --> 00:49:20,613
Wait!
804
00:49:21,783 --> 00:49:22,883
I've got you.
805
00:49:22,953 --> 00:49:24,713
Let go. Let go! Let go!
806
00:49:24,713 --> 00:49:26,353
Shut it and hand it over.
807
00:49:26,953 --> 00:49:28,783
Finders are keepers.
808
00:49:29,113 --> 00:49:32,153
If I hadn't picked it up, it would have been thrown out.
809
00:49:32,153 --> 00:49:33,953
How does it belong to you?
810
00:49:33,953 --> 00:49:35,713
The person who bought the ticket owns it.
811
00:49:36,253 --> 00:49:37,383
I can't accept it.
812
00:49:37,913 --> 00:49:40,553
Hey. This is embarrassing, so let's take her first.
813
00:49:46,653 --> 00:49:49,553
- What happened? - Don't get me started.
814
00:49:49,553 --> 00:49:51,613
She had us running all day.
815
00:49:51,813 --> 00:49:55,553
- What is it? - I came second in a lottery.
816
00:49:56,613 --> 00:49:58,283
- You did? - Yes.
817
00:49:58,753 --> 00:50:00,653
But as luck would have it,
818
00:50:00,783 --> 00:50:02,953
I dropped that lottery ticket by mistake...
819
00:50:02,953 --> 00:50:04,353
and she picked it up.
820
00:50:05,113 --> 00:50:07,313
She claims that the finder is the owner...
821
00:50:07,553 --> 00:50:10,083
and won't give it back.
822
00:50:10,513 --> 00:50:12,753
That's not right.
823
00:50:13,213 --> 00:50:15,083
How is it yours?
824
00:50:15,083 --> 00:50:16,653
It belongs to the person who bought it.
825
00:50:16,653 --> 00:50:18,513
That's what I'm saying.
826
00:50:20,853 --> 00:50:22,413
Let's not waste our energy...
827
00:50:22,983 --> 00:50:24,053
and hand it over. Now.
828
00:50:25,283 --> 00:50:27,553
There are morals in gambling.
829
00:50:28,353 --> 00:50:30,313
How could you try to claim it all?
830
00:50:33,253 --> 00:50:34,813
I'll give you 20 percent of it. Deal?
831
00:50:35,853 --> 00:50:37,513
- Deal. - Good.
832
00:50:38,083 --> 00:50:39,713
Give me my ticket.
833
00:50:40,913 --> 00:50:42,053
Okay.
834
00:50:44,553 --> 00:50:45,983
It's not there.
835
00:50:46,613 --> 00:50:49,353
- Where did I put it? - What are you saying?
836
00:50:49,783 --> 00:50:52,013
Stop playing around. What do you mean?
837
00:50:52,013 --> 00:50:53,883
I'm sure I put it here.
838
00:50:53,883 --> 00:50:56,453
If you put it there, it should be there.
839
00:50:57,183 --> 00:50:59,853
- Look carefully. - It's not here.
840
00:50:59,853 --> 00:51:01,353
Are you trying to be tricky?
841
00:51:01,353 --> 00:51:02,953
I am not.
842
00:51:03,053 --> 00:51:05,353
- I'm sure I put It here. - Let me see.
843
00:51:05,353 --> 00:51:07,053
Put your arms up.
844
00:51:11,983 --> 00:51:13,383
- She really doesn't have it. - She's not lying.
845
00:51:13,383 --> 00:51:14,653
That's strange.
846
00:51:15,453 --> 00:51:18,213
- I can't remember where I put it. - Calm down.
847
00:51:18,483 --> 00:51:20,783
Take your time and think slowly.
848
00:51:23,553 --> 00:51:26,653
Did you hide it in your socks like I do with money?
849
00:51:34,653 --> 00:51:35,653
It's not there.
850
00:51:35,983 --> 00:51:37,883
I've been forgetful lately.
851
00:51:37,883 --> 00:51:39,953
Even if you have been...
852
00:51:40,183 --> 00:51:43,613
I mean, please think about it again.
853
00:51:45,983 --> 00:51:46,983
- Tree. - What?
854
00:51:47,713 --> 00:51:48,983
I must have buried it under the tree.
855
00:51:49,253 --> 00:51:50,313
- Tree? - Tree?
856
00:51:55,113 --> 00:51:56,783
- Here. - Light.
857
00:51:57,053 --> 00:51:58,453
- Here? - There.
858
00:51:59,813 --> 00:52:01,983
Darn it.
859
00:52:02,153 --> 00:52:04,453
What are we doing in the middle of the night?
860
00:52:04,453 --> 00:52:05,783
I know.
861
00:52:05,953 --> 00:52:08,683
Thank goodness it was the second place. Imagine if it were first.
862
00:52:08,683 --> 00:52:10,383
She would have gone to overseas.
863
00:52:10,913 --> 00:52:11,913
Darn it.
864
00:52:13,113 --> 00:52:16,013
Where are you? Please.
865
00:52:17,613 --> 00:52:18,683
My hands hurt so much.
866
00:52:19,253 --> 00:52:20,653
I don't think it's here.
867
00:52:20,653 --> 00:52:21,953
Are you sure you buried it here?
868
00:52:22,883 --> 00:52:24,383
I think so,
869
00:52:24,713 --> 00:52:25,853
but I can't remember.
870
00:52:25,853 --> 00:52:28,553
You buried it with your own hands. How do you not remember?
871
00:52:28,553 --> 00:52:29,553
I know.
872
00:52:29,783 --> 00:52:32,313
I must have been too upset earlier.
873
00:52:32,413 --> 00:52:34,253
I just can't remember.
874
00:52:35,283 --> 00:52:36,883
- Maybe it's at home. - No.
875
00:52:37,283 --> 00:52:39,383
She hasn't been home yet all day.
876
00:52:39,953 --> 00:52:41,953
If it isn't under the tree,
877
00:52:43,513 --> 00:52:44,813
it means it's on her body.
878
00:52:45,683 --> 00:52:46,883
- What... - No
879
00:52:46,883 --> 00:52:49,983
We checked every single pocket.
880
00:52:54,053 --> 00:52:55,113
Sun Nyeo.
881
00:52:55,483 --> 00:52:56,553
Look into my eyes.
882
00:53:10,413 --> 00:53:11,613
Take off your sneakers.
883
00:53:12,613 --> 00:53:14,183
- Why? - Go ahead.
884
00:53:26,913 --> 00:53:28,353
Did you find it? Did you?
885
00:53:30,513 --> 00:53:31,713
(Lottery Ticket)
886
00:53:37,313 --> 00:53:38,453
Yes.
887
00:53:41,383 --> 00:53:42,413
I found it.
888
00:53:43,153 --> 00:53:44,583
When did I put it there?
889
00:53:44,783 --> 00:53:46,283
Congratulations.
890
00:53:46,713 --> 00:53:48,213
Thank you.
891
00:53:48,213 --> 00:53:51,353
Did you forget or did you pretend to forget?
892
00:53:51,453 --> 00:53:53,253
I really didn't remember.
893
00:53:53,253 --> 00:53:55,253
Where's your head?
894
00:53:56,053 --> 00:53:58,183
You said finders must keep it.
895
00:53:58,313 --> 00:54:00,183
I found it, so it's mine. Okay?
896
00:54:01,483 --> 00:54:02,513
Okay.
897
00:54:03,883 --> 00:54:05,253
Congratulations.
898
00:54:07,613 --> 00:54:08,613
Here.
899
00:54:12,713 --> 00:54:14,613
Why are you giving it to me?
900
00:54:14,613 --> 00:54:16,213
I must pay you back first.
901
00:54:16,983 --> 00:54:18,583
You can take your time.
902
00:54:18,583 --> 00:54:21,583
I'll work hard for the rest and pay you.
903
00:54:22,213 --> 00:54:23,283
Thank you.
904
00:54:26,613 --> 00:54:30,283
If I don't win the lottery, why did I see a pig in my dream?
905
00:54:30,283 --> 00:54:31,383
It was a meaningless dream.
906
00:54:31,383 --> 00:54:34,753
So it went in circles and finally went to Dong Sook.
907
00:54:36,283 --> 00:54:37,483
Congratulations.
908
00:54:38,413 --> 00:54:39,513
Thanks.
909
00:54:53,383 --> 00:54:55,683
- How do you feel, Father? - I'm fine.
910
00:54:55,683 --> 00:54:59,383
I'm fine now, but your mum keeps treating me like a patient.
911
00:54:59,383 --> 00:55:00,953
You are not fine.
912
00:55:00,953 --> 00:55:02,953
I thought you'd faint during the wedding.
913
00:55:02,953 --> 00:55:05,713
I was simply light-headed.
914
00:55:05,713 --> 00:55:06,883
It's nothing.
915
00:55:06,883 --> 00:55:08,613
Whatever happens tomorrow,
916
00:55:08,613 --> 00:55:10,753
you're going to see the doctor with me.
917
00:55:11,113 --> 00:55:12,183
Got it?
918
00:55:13,313 --> 00:55:14,553
I'll take him.
919
00:55:14,553 --> 00:55:16,913
- Go with me - Okay.
920
00:55:18,713 --> 00:55:21,953
Don't disregard what I said this afternoon.
921
00:55:22,313 --> 00:55:23,653
Come on, Mother.
922
00:55:23,653 --> 00:55:25,413
I didn't say for no reason.
923
00:55:25,413 --> 00:55:29,083
You shouldn't let other people talk about you.
924
00:55:29,083 --> 00:55:31,753
I just told you in advance so that you can be careful.
925
00:55:46,853 --> 00:55:48,613
If you want to taste...
926
00:55:48,613 --> 00:55:50,583
a perfectly shaped fried egg,
927
00:55:50,583 --> 00:55:52,553
just say you'll marry me.
928
00:55:52,553 --> 00:55:53,983
I'll make them for free every day.
929
00:55:57,883 --> 00:55:59,583
I don't think...
930
00:55:59,983 --> 00:56:01,383
I'll ever eat a fried egg again.
931
00:56:29,983 --> 00:56:33,013
You've been okay for a while. what's with the wines?
932
00:56:33,383 --> 00:56:34,483
It's time for dinner.
933
00:56:38,413 --> 00:56:39,453
Hold on.
934
00:56:40,083 --> 00:56:42,483
It's your wedding anniversary.
935
00:56:44,453 --> 00:56:46,353
Who cares? We're divorced.
936
00:56:47,183 --> 00:56:48,683
I forgot that a long time ago.
937
00:56:51,313 --> 00:56:52,713
If you forgot,
938
00:56:53,753 --> 00:56:55,253
why do you still wear the wedding ring?
939
00:56:56,113 --> 00:56:59,513
It isn't too late. Beg him to forgive...
940
00:57:00,783 --> 00:57:03,113
and ask him to start over.
941
00:57:03,553 --> 00:57:05,213
What did I do? Why should I beg?
942
00:57:05,213 --> 00:57:06,313
I feel like...
943
00:57:06,683 --> 00:57:08,213
you regret it.
944
00:57:08,213 --> 00:57:09,253
That's nonsense.
945
00:57:12,483 --> 00:57:13,483
Forget it then.
946
00:57:36,683 --> 00:57:37,753
Earlier,
947
00:57:40,353 --> 00:57:42,213
- that girl you brought. - Ji Yun?
948
00:57:42,213 --> 00:57:43,653
When I first saw her, she reminded me...
949
00:57:44,013 --> 00:57:46,013
of when I saw your mum for the first time.
950
00:57:46,653 --> 00:57:49,283
- What do you mean? - Her eyes are full of ambition.
951
00:57:49,683 --> 00:57:51,253
She's a lot like your mum.
952
00:57:56,313 --> 00:57:57,383
What is she talking about?
953
00:58:06,253 --> 00:58:08,413
- Were you with her until now? - Yes.
954
00:58:12,053 --> 00:58:14,213
She told me basically what happened.
955
00:58:14,783 --> 00:58:17,453
It's just a misunderstanding.
956
00:58:18,013 --> 00:58:19,753
Don't be prejudiced.
957
00:58:20,183 --> 00:58:21,813
Be nice to her.
958
00:58:22,213 --> 00:58:24,413
I can't be related to...
959
00:58:24,613 --> 00:58:25,913
a pooper like her.
960
00:58:26,253 --> 00:58:27,913
You little brat.
961
00:58:28,113 --> 00:58:30,483
How dare you pick on her already?
962
00:58:30,683 --> 00:58:33,053
- That hurts. - I know you're behind it!
963
00:58:33,053 --> 00:58:35,283
- Do you have proof? - I don't need proof.
964
00:58:35,283 --> 00:58:36,913
It's obvious.
965
00:58:37,353 --> 00:58:39,213
I heard you locked her in the bathroom, too.
966
00:58:40,613 --> 00:58:42,153
She's a little tattle tale.
967
00:58:42,513 --> 00:58:46,513
If she marries him, she'll manipulate and tear us apart.
968
00:58:46,513 --> 00:58:47,583
Why did you lock her in?
969
00:58:48,913 --> 00:58:50,183
I couldn't stand her.
970
00:58:50,553 --> 00:58:51,783
How low-class.
971
00:58:52,383 --> 00:58:56,253
Anyway, I'm absolutely against letting her into our family.
972
00:58:56,253 --> 00:58:58,653
Hyo Won, don't say a word now.
973
00:58:58,983 --> 00:59:00,753
I agree with her.
974
00:59:01,183 --> 00:59:02,413
What for?
975
00:59:02,713 --> 00:59:04,783
What? She's not my type.
976
00:59:04,813 --> 00:59:06,783
Why not?
977
00:59:07,053 --> 00:59:09,983
Hyo Joo says she reminds her of you when you were young.
978
00:59:09,983 --> 00:59:12,913
That psycho... How do we resemble each other?
979
00:59:14,013 --> 00:59:15,453
You're blind.
980
00:59:16,553 --> 00:59:18,153
How dare?
981
00:59:20,313 --> 00:59:27,553
(Wolgyesu Tailor Shop)
982
00:59:33,653 --> 00:59:35,813
(Wolgyesu Tailor Shop)
983
00:59:45,253 --> 00:59:47,783
I'm at the tailor shop. Let's talk.
984
00:59:48,113 --> 00:59:49,383
I'll until you come.
985
00:59:54,613 --> 00:59:55,683
Is that Yun Shil?
986
01:00:00,753 --> 01:00:01,783
What...
987
01:00:02,413 --> 01:00:03,653
Why are you here?
988
01:00:04,013 --> 01:00:05,253
I have something for you.
989
01:00:10,153 --> 01:00:12,613
I'm at the tailor shop. Let's talk.
990
01:00:12,983 --> 01:00:14,183
I'll until you come.
991
01:00:14,183 --> 01:00:16,013
You need to be cool-headed.
992
01:00:16,383 --> 01:00:18,013
You need to be strong.
993
01:00:25,913 --> 01:00:28,013
He said he'd wait until I go over.
994
01:00:28,453 --> 01:00:30,183
What if he waits all night?
995
01:00:35,613 --> 01:00:37,213
Do you even know what day today is?
996
01:00:40,653 --> 01:00:41,853
I guess not.
997
01:00:42,253 --> 01:00:44,083
Why? Is it a special day?
998
01:00:44,683 --> 01:00:46,283
It's our wedding anniversary.
999
01:00:47,313 --> 01:00:49,113
You're right.
1000
01:00:51,083 --> 01:00:53,983
How long have we been divorced that you forgot our anniversary?
1001
01:00:55,553 --> 01:00:57,883
It's meaningless to both of us now.
1002
01:00:58,013 --> 01:00:59,313
There's no need to remember.
1003
01:01:00,253 --> 01:01:01,313
That's true.
1004
01:01:05,783 --> 01:01:07,253
I came to return this.
1005
01:01:14,353 --> 01:01:16,313
I didn't think of the ring.
1006
01:01:16,813 --> 01:01:18,213
You don't need to return it,
1007
01:01:18,913 --> 01:01:21,553
but I'll take it if it'll make you more comfortable.
1008
01:01:21,853 --> 01:01:24,213
(Wolgyesu Tailor Shop)
1009
01:01:28,113 --> 01:01:29,713
He must still be waiting.
1010
01:01:57,713 --> 01:02:01,153
What's this? He told me to come.
1011
01:02:13,053 --> 01:02:14,583
You've changed a lot.
1012
01:02:15,413 --> 01:02:16,453
I should change.
1013
01:02:17,013 --> 01:02:19,753
The people and place have changed.
1014
01:02:19,983 --> 01:02:21,983
It would be strange if I didn't change.
1015
01:02:23,153 --> 01:02:25,053
When I saw you at the competition,
1016
01:02:25,983 --> 01:02:28,283
I saw smiles and expressions...
1017
01:02:28,813 --> 01:02:30,583
that I had never seen before.
1018
01:02:32,483 --> 01:02:34,453
You looked like a stranger.
1019
01:02:35,053 --> 01:02:37,953
I questioned if it was the same man I had slept in the same bed with.
1020
01:02:39,213 --> 01:02:40,413
You must be happy.
1021
01:02:41,583 --> 01:02:42,753
When I think about it,
1022
01:02:43,483 --> 01:02:47,153
I was caught up with success, not the actual work.
1023
01:02:47,653 --> 01:02:51,383
But lately, I'm learning that work itself is enjoyable.
1024
01:02:52,953 --> 01:02:54,153
Is that all?
1025
01:02:55,813 --> 01:02:57,483
Of course, that's probably not all.
1026
01:03:12,083 --> 01:03:14,083
If you're done, why don't you go?
1027
01:03:15,783 --> 01:03:17,953
- What? - I have an important plan.
1028
01:03:19,753 --> 01:03:21,313
Okay. Sure.
1029
01:03:26,353 --> 01:03:28,213
Sorry for dropping in without calling.
1030
01:03:28,553 --> 01:03:29,783
It's late, but congratulations...
1031
01:03:29,953 --> 01:03:32,553
on becoming the director of the arts foundation.
1032
01:03:33,583 --> 01:03:35,313
It's just for a position.
1033
01:03:35,913 --> 01:03:39,313
Still, it'll help psychologically to work,
1034
01:03:39,553 --> 01:03:42,913
rather than being locked up. I feel much better.
1035
01:03:56,753 --> 01:03:57,753
Get home safely.
1036
01:03:58,953 --> 01:04:00,713
Okay. I will.
1037
01:04:12,753 --> 01:04:16,083
Someone kept sneaking peeks from behind the bushes.
1038
01:04:16,653 --> 01:04:17,983
Where did she go?
1039
01:04:29,513 --> 01:04:31,413
So this is where you were hiding.
1040
01:04:33,213 --> 01:04:35,313
I didn't mean to eavesdrop.
1041
01:04:36,083 --> 01:04:37,113
It was a coincidence.
1042
01:04:41,953 --> 01:04:45,253
You say you like me, so why were you with her?
1043
01:04:48,053 --> 01:04:50,653
Are you crying because that upsets you?
1044
01:04:52,913 --> 01:04:54,583
I'm not crying because I'm upset.
1045
01:04:57,013 --> 01:04:58,313
I don't know.
1046
01:04:58,983 --> 01:05:01,483
I just keep crying.
1047
01:05:05,313 --> 01:05:08,013
I don't know what's wrong with me.
1048
01:05:09,253 --> 01:05:11,513
What do I do? What do I do?
1049
01:05:33,683 --> 01:05:35,283
Do you want to know why?
1050
01:05:39,283 --> 01:05:40,583
It's because...
1051
01:05:42,083 --> 01:05:43,753
you like me.
1052
01:06:24,713 --> 01:06:27,483
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1053
01:06:27,783 --> 01:06:30,553
Have we divorced 5 years ago or 10 years ago?
1054
01:06:30,553 --> 01:06:34,083
I saw a lucky pig in my dream but Leather Jacket benefited.
1055
01:06:34,083 --> 01:06:35,583
I'll be direct.
1056
01:06:35,583 --> 01:06:36,953
Do you want to date me?
1057
01:06:36,953 --> 01:06:38,013
I don't get it.
1058
01:06:38,013 --> 01:06:40,513
I don't understand why you're so into me.
1059
01:06:40,513 --> 01:06:41,813
It's strange.
1060
01:06:41,813 --> 01:06:44,613
I must find out where he goes every day.
1061
01:06:44,613 --> 01:06:46,353
What's wrong with him? Is he sick?
1062
01:06:46,353 --> 01:06:47,353
Give me your hand.
1063
01:06:47,353 --> 01:06:50,313
I'm worried and scared that it'll be tough for Dong Jin.
1064
01:06:50,313 --> 01:06:52,013
Can we really do this?
71721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.