All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,853 --> 00:00:03,053 (Episode 27) 2 00:00:15,983 --> 00:00:18,083 There were times when I had feelings for someone, 3 00:00:19,153 --> 00:00:20,813 but you were the first person... 4 00:00:22,483 --> 00:00:23,953 I ever confessed my feelings to. 5 00:00:24,583 --> 00:00:27,613 My life has been a one-way road so far. 6 00:00:31,053 --> 00:00:33,253 Do you think I'm lying? 7 00:00:34,683 --> 00:00:37,483 No. It's not that. 8 00:00:40,583 --> 00:00:43,883 The truth is, it was my first time, too. 9 00:00:45,253 --> 00:00:47,083 It was my first time hearing a proper love confession. 10 00:00:54,713 --> 00:00:55,753 It's settled, then. 11 00:00:57,023 --> 00:00:59,283 We're clumsy because we're both new at this. 12 00:01:00,253 --> 00:01:02,753 So let's understand each other, okay? 13 00:01:04,653 --> 00:01:07,713 Is it okay for someone like me, who has so many flaws... 14 00:01:08,053 --> 00:01:10,483 to like someone like him? 15 00:01:11,413 --> 00:01:15,253 What if I'm too greedy and it doesn't work out in the end? 16 00:01:15,713 --> 00:01:17,513 I often think about it, 17 00:01:18,083 --> 00:01:19,983 but whenever I see his face, 18 00:01:20,383 --> 00:01:23,413 my heart pounds and I feel butterflies. 19 00:01:24,013 --> 00:01:25,813 And I don't mind about it at all. 20 00:01:26,413 --> 00:01:31,083 Is it really okay for me to like Mr Lee? 21 00:01:34,253 --> 00:01:36,953 Yun Shil has an innocence... 22 00:01:37,613 --> 00:01:39,183 that I lost long ago. 23 00:01:39,753 --> 00:01:41,513 Seeing you, Yun Shil... 24 00:01:42,153 --> 00:01:44,783 is now a source of pleasure and happiness. 25 00:01:46,353 --> 00:01:50,683 I want to provide you with shoulders you can lean on... 26 00:01:50,983 --> 00:01:52,883 and a warm heart to envelop you. 27 00:01:53,683 --> 00:01:57,653 Don't think of anything else but your happiness, Yun Shil. 28 00:01:58,283 --> 00:02:01,613 I will be with you forever. 29 00:02:15,683 --> 00:02:17,053 It's so cold outside. 30 00:02:18,083 --> 00:02:19,683 I think it snowed last night. 31 00:02:19,923 --> 00:02:22,353 Just a bit. It's all melted now. 32 00:02:23,353 --> 00:02:25,583 You're helpless. 33 00:02:25,583 --> 00:02:27,983 Did you dance enough to hurt your knees? 34 00:02:29,613 --> 00:02:31,813 I'm old. My joints aren't the same. 35 00:02:31,813 --> 00:02:33,753 I can't believe that I'm sticking... 36 00:02:34,113 --> 00:02:36,713 pain relief patches on my dancer wife. 37 00:02:41,353 --> 00:02:43,583 We lost all the money we got from selling the store. 38 00:02:43,583 --> 00:02:46,153 What should we live off now? 39 00:02:46,383 --> 00:02:48,253 I wish we got a windfall. 40 00:02:48,783 --> 00:02:52,153 - Sorry. It's all my fault. - I'm glad you know. 41 00:02:53,513 --> 00:02:54,583 How about... 42 00:02:54,883 --> 00:02:57,513 I do the housework while you rest? 43 00:02:57,513 --> 00:02:59,083 What should I do? Cook breakfast? 44 00:02:59,183 --> 00:03:02,513 No. Do the laundry. There's a whole load waiting. 45 00:03:02,513 --> 00:03:03,653 Okay. 46 00:03:08,883 --> 00:03:10,213 He has a conscience, though. 47 00:03:10,213 --> 00:03:13,083 He offered to do the housework for once. 48 00:03:21,183 --> 00:03:22,183 What's this? 49 00:03:23,583 --> 00:03:24,583 A lottery ticket? 50 00:03:28,683 --> 00:03:30,653 Did you buy a lottery ticket? 51 00:03:31,353 --> 00:03:32,353 What? 52 00:03:34,013 --> 00:03:35,983 I forgot about that. 53 00:03:36,983 --> 00:03:39,553 Check the numbers. Maybe we got lucky. 54 00:03:39,553 --> 00:03:42,053 Dream on, lady. 55 00:03:42,053 --> 00:03:45,413 Let's see. Which week was this for? 56 00:03:47,053 --> 00:03:48,813 - Okay, 6, 7. - 6, 7. 57 00:03:48,813 --> 00:03:49,813 - 18. - 18. 58 00:03:49,813 --> 00:03:51,383 - 23. - 23. My goodness. 59 00:03:51,983 --> 00:03:54,053 - Honey. - What is it? Was it correct? 60 00:03:54,053 --> 00:03:56,413 I think we might win the first place. 61 00:03:56,613 --> 00:03:58,283 Are you kidding me? 62 00:03:58,283 --> 00:04:00,713 I'm not, see for yourself. 63 00:04:00,713 --> 00:04:01,953 We got 6, 7, 18, 23? 64 00:04:01,953 --> 00:04:03,983 What's the next number? 65 00:04:04,353 --> 00:04:06,253 Let's see. It's 32. 66 00:04:07,223 --> 00:04:09,883 - 32? - Is it 32? 67 00:04:09,883 --> 00:04:12,383 - It's 32. - Did we actually win? 68 00:04:13,353 --> 00:04:16,383 - What will you do if we win? - Me? I don't know. 69 00:04:17,383 --> 00:04:19,513 I should pay off my debt first. 70 00:04:19,513 --> 00:04:22,283 I will... I'll buy a house first. 71 00:04:22,283 --> 00:04:23,913 With a huge garden. 72 00:04:23,913 --> 00:04:25,953 I'll plant trees and flowers, and get a dog. 73 00:04:25,953 --> 00:04:26,983 Okay. 74 00:04:27,183 --> 00:04:28,783 - Read the next number. - What? 75 00:04:30,013 --> 00:04:32,983 Hang on. I'm so nervous I can't see properly. 76 00:04:32,983 --> 00:04:34,483 Hurry up. 77 00:04:35,353 --> 00:04:36,453 It's 40. 78 00:04:36,453 --> 00:04:37,683 - 40? - 40. 79 00:04:38,583 --> 00:04:40,383 Did we win third place? 80 00:04:41,413 --> 00:04:42,483 What? 81 00:04:42,913 --> 00:04:44,813 Wait, there's a bonus number. 82 00:04:45,153 --> 00:04:46,183 The bonus number's... 83 00:04:47,183 --> 00:04:48,253 41. 84 00:04:50,183 --> 00:04:51,383 Okay, 41. 85 00:04:51,413 --> 00:04:53,083 - We won! - We won? 86 00:04:53,753 --> 00:04:55,783 We won. We won! 87 00:04:55,783 --> 00:04:57,353 Let me see. 88 00:04:58,413 --> 00:05:00,853 - My goodness. - We really got it! 89 00:05:01,953 --> 00:05:03,723 What's this noise? 90 00:05:03,723 --> 00:05:05,183 Come over here. 91 00:05:05,183 --> 00:05:06,723 What's going on? 92 00:05:06,723 --> 00:05:09,283 Sun Nyeo won the lottery. Second place. 93 00:05:09,683 --> 00:05:12,083 - Second place? - The pig dream I had... 94 00:05:12,383 --> 00:05:14,353 was about this, not a baby. 95 00:05:14,723 --> 00:05:17,013 How much does the second-place winner get? 96 00:05:17,483 --> 00:05:19,353 Even after all the tax, 97 00:05:20,483 --> 00:05:21,483 it's about 20,000 dollars. 98 00:05:22,683 --> 00:05:26,183 Am I dreaming? Pinch me so I can check. 99 00:05:26,913 --> 00:05:28,253 It's not a dream. 100 00:05:28,253 --> 00:05:31,353 I guess there's always a way out. 101 00:05:31,383 --> 00:05:35,653 I was so upset about the debt you got us into. 102 00:05:35,653 --> 00:05:38,183 We got a windfall after all. 103 00:05:38,183 --> 00:05:41,083 I can't believe this happened to someone I know. 104 00:05:42,083 --> 00:05:43,313 Congratulations. 105 00:05:44,453 --> 00:05:46,883 I bought a lottery ticket, too... 106 00:05:46,883 --> 00:05:49,253 and I can't find it anywhere. I should look for it. 107 00:05:50,653 --> 00:05:51,683 My goodness. 108 00:05:53,013 --> 00:05:54,013 Wait. 109 00:05:59,883 --> 00:06:01,613 This is my ticket. 110 00:06:03,083 --> 00:06:05,683 What are you talking about? Why is this yours? 111 00:06:05,683 --> 00:06:08,883 I wrote the word "peace" on the back of the ticket. 112 00:06:15,083 --> 00:06:18,283 You're mistaken. I wrote that. 113 00:06:18,283 --> 00:06:19,753 You wrote the word "peace"? 114 00:06:19,753 --> 00:06:21,383 - Yes. - Why? 115 00:06:21,583 --> 00:06:22,753 Because I wanted to. 116 00:06:24,153 --> 00:06:26,383 Honey, he's wrong, isn't he? 117 00:06:26,383 --> 00:06:28,083 You bought this, right? 118 00:06:28,083 --> 00:06:29,283 I did. 119 00:06:29,283 --> 00:06:32,013 That is my handwriting. 120 00:06:32,013 --> 00:06:34,013 This is just insane. 121 00:06:34,013 --> 00:06:36,553 Call out the numbers, then. 122 00:06:36,553 --> 00:06:37,983 The numbers? Sure. 123 00:06:37,983 --> 00:06:40,153 They're 6, 7, 18, 23, 32, 41. 124 00:06:41,753 --> 00:06:43,353 - Correct. - That's because... 125 00:06:43,853 --> 00:06:46,853 6 and 7 are the date of my debut, June 7. 126 00:06:46,853 --> 00:06:48,953 18 is for January 8, the birthday of my late dad. 127 00:06:48,953 --> 00:06:51,413 23 is for February 3, the birthday of my late mum. 128 00:06:51,413 --> 00:06:53,413 32 is the number of my house in New York. 129 00:06:53,413 --> 00:06:54,713 And finally... 130 00:06:55,383 --> 00:06:57,213 42 is my age. Okay? 131 00:06:57,953 --> 00:06:59,013 It makes sense. 132 00:07:00,013 --> 00:07:01,553 I don't care. 133 00:07:02,153 --> 00:07:04,213 That ticket is mine. 134 00:07:04,553 --> 00:07:06,783 I know money changes people, 135 00:07:07,583 --> 00:07:09,153 but this is wrong. 136 00:07:09,153 --> 00:07:10,713 Why is it wrong? 137 00:07:11,313 --> 00:07:13,353 That ticket is mine. 138 00:07:14,053 --> 00:07:15,853 Time out, people. 139 00:07:15,853 --> 00:07:18,213 Let's have a test. 140 00:07:18,913 --> 00:07:19,913 - A test? - A test? 141 00:07:19,913 --> 00:07:20,913 Listen up. 142 00:07:22,483 --> 00:07:26,153 The person who can write the word written on the back... 143 00:07:26,153 --> 00:07:28,083 is the owner of the ticket, okay? 144 00:07:29,483 --> 00:07:30,483 Begin. 145 00:07:38,213 --> 00:07:40,083 Oh, silly me. 146 00:07:40,083 --> 00:07:42,313 What did I write on the back? 147 00:07:42,783 --> 00:07:44,313 "Peace", in English. 148 00:07:44,613 --> 00:07:47,283 That's it. I wrote "peace". 149 00:07:53,913 --> 00:07:54,913 Is that it? 150 00:07:54,913 --> 00:07:56,913 This stands for "personal computer". 151 00:07:56,913 --> 00:07:58,153 It's "peace". 152 00:07:58,153 --> 00:07:59,553 I see. 153 00:08:00,183 --> 00:08:02,683 I got a bit distracted. 154 00:08:05,383 --> 00:08:06,383 P... 155 00:08:07,313 --> 00:08:08,313 S? 156 00:08:13,653 --> 00:08:14,983 IS? 157 00:08:22,253 --> 00:08:26,053 I think this is yours, Tae Pyung. 158 00:08:27,323 --> 00:08:28,653 Where did you find this? 159 00:08:28,653 --> 00:08:30,783 I found it on the ground while I was... 160 00:08:31,383 --> 00:08:34,953 doing community service, so I picked it up. 161 00:08:35,413 --> 00:08:37,913 I didn't throw it away. I dropped it. 162 00:08:37,913 --> 00:08:41,453 Whether you threw it away or dropped it... 163 00:08:43,013 --> 00:08:44,113 Anyway, 164 00:08:45,083 --> 00:08:46,513 finders are keepers. 165 00:08:46,513 --> 00:08:48,583 - Come back. - Sun Nyeo. 166 00:08:49,113 --> 00:08:51,183 You really can't do this. 167 00:08:51,183 --> 00:08:53,583 Where are you going? Don't do this! 168 00:08:53,683 --> 00:08:56,853 - Sun Nyeo! - I just can't believe this. 169 00:08:56,853 --> 00:08:57,983 Sun Nyeo! 170 00:08:59,853 --> 00:09:00,983 You're up early, Sir. 171 00:09:04,153 --> 00:09:05,683 Come back, Sun Nyeo. 172 00:09:06,783 --> 00:09:07,823 Good morning, Sir. 173 00:09:08,653 --> 00:09:10,283 Sun Nyeo! 174 00:09:12,013 --> 00:09:14,113 I'll sweep the yard later. Leave it. 175 00:09:14,213 --> 00:09:16,213 What's all the fuss about? 176 00:09:16,213 --> 00:09:17,553 Well... 177 00:09:18,113 --> 00:09:19,253 I'll tell you later. 178 00:09:22,113 --> 00:09:23,653 What's going on? 179 00:09:31,713 --> 00:09:34,353 Where did this woman get to? 180 00:09:34,823 --> 00:09:35,823 I don't know. 181 00:09:36,083 --> 00:09:37,453 She just disappeared. 182 00:09:37,713 --> 00:09:39,653 She's really fast. 183 00:09:39,753 --> 00:09:41,683 Banks close on weekends... 184 00:09:41,853 --> 00:09:43,553 so she can't claim the money. 185 00:09:43,883 --> 00:09:45,353 I'll make her... 186 00:09:46,013 --> 00:09:47,713 return the ticket. 187 00:09:47,713 --> 00:09:50,213 I know you're in a tough spot, 188 00:09:50,453 --> 00:09:53,553 but I bought that ticket as a last resort. 189 00:09:53,823 --> 00:09:56,213 - It's my final ray of hope. - I know. 190 00:09:56,583 --> 00:09:59,053 Whatever people say, it's yours. 191 00:09:59,053 --> 00:10:00,453 - Don't worry. - Thanks. 192 00:10:00,783 --> 00:10:03,153 She'll be back soon. Let's wait inside. 193 00:10:03,153 --> 00:10:04,213 Okay. 194 00:10:05,713 --> 00:10:06,783 My feet are freezing. 195 00:10:16,323 --> 00:10:17,613 You're wrong. 196 00:10:17,913 --> 00:10:19,383 It belongs to whoever has it. 197 00:10:20,653 --> 00:10:22,753 Where should I hide it? 198 00:10:31,483 --> 00:10:33,853 Sam Do will find it if he strip-searches me. 199 00:10:36,083 --> 00:10:37,713 Should I bury it under a tree? 200 00:10:48,313 --> 00:10:49,353 Wait. 201 00:10:49,583 --> 00:10:51,013 Is Yun Shil still asleep? 202 00:10:51,013 --> 00:10:52,753 I guess she was tired. 203 00:10:52,753 --> 00:10:54,853 I checked on her and she was fast asleep. 204 00:10:54,853 --> 00:10:56,753 Should I have woken her for breakfast? 205 00:10:56,753 --> 00:10:58,453 Sleep is the best medicine when you are tired. 206 00:10:58,913 --> 00:11:01,413 It's her day off. Let her sleep in. 207 00:11:01,413 --> 00:11:03,313 Will you stay at home, Uncle? 208 00:11:03,313 --> 00:11:05,213 Yes. I have a book to read. 209 00:11:05,213 --> 00:11:07,883 - See you later, then. - Have a nice day. 210 00:11:08,183 --> 00:11:10,313 There is food on the table... 211 00:11:10,313 --> 00:11:12,053 for when Yun Shil wakes up. 212 00:11:12,153 --> 00:11:14,313 Tell her to heat the soup and have some rice. 213 00:11:14,313 --> 00:11:15,383 I will. 214 00:11:15,383 --> 00:11:16,583 - Let's go. - Bye, Uncle. 215 00:11:16,583 --> 00:11:17,653 - Bye. - Bye. 216 00:11:17,653 --> 00:11:18,683 - Take care. - Bye. 217 00:11:34,583 --> 00:11:36,913 Is she catching up on a week's worth of sleep? 218 00:11:46,283 --> 00:11:48,053 It's nearly 11am. 219 00:11:55,053 --> 00:11:56,753 She's still fast asleep. 220 00:12:18,853 --> 00:12:20,383 Where am I? 221 00:12:21,213 --> 00:12:22,683 Oh my goodness. 222 00:12:23,083 --> 00:12:24,413 What time is it? 223 00:12:36,483 --> 00:12:38,013 Is everyone out? 224 00:12:38,453 --> 00:12:40,583 Ms Choi. Dong Sook. 225 00:12:41,753 --> 00:12:43,813 - Are you up? - Sorry. 226 00:12:44,183 --> 00:12:46,453 I don't usually wake up this late, 227 00:12:46,913 --> 00:12:48,713 but I slept late last night. 228 00:12:49,613 --> 00:12:52,153 Did everyone go out? 229 00:12:52,613 --> 00:12:54,253 My parents went to a wedding... 230 00:12:54,383 --> 00:12:55,853 and Dong Sook and Da Jeong went to work. 231 00:12:55,983 --> 00:12:57,153 I see. 232 00:12:57,253 --> 00:12:58,983 Go and freshen up. I'm setting the table. 233 00:12:59,483 --> 00:13:00,783 You don't have to. 234 00:13:01,053 --> 00:13:03,013 I'll eat something at home. 235 00:13:03,013 --> 00:13:05,613 I waited for you to get up. 236 00:13:05,613 --> 00:13:07,753 You didn't have to. 237 00:13:07,753 --> 00:13:09,253 Wash your face first. 238 00:13:09,883 --> 00:13:11,313 There's sleep in both your eyes. 239 00:13:14,983 --> 00:13:17,413 That was lame. 240 00:13:36,513 --> 00:13:38,013 The yolk broke. 241 00:13:38,313 --> 00:13:39,353 Too bad. 242 00:13:42,853 --> 00:13:44,113 Let's succeed this time. 243 00:13:56,913 --> 00:13:58,053 Not again. 244 00:13:59,883 --> 00:14:03,313 Frying eggs is harder than I thought. 245 00:14:03,653 --> 00:14:05,113 It's so difficult. 246 00:14:09,853 --> 00:14:11,083 Let's do this. 247 00:14:24,613 --> 00:14:25,683 And then... 248 00:14:26,313 --> 00:14:27,813 Did I do it this time? 249 00:14:28,583 --> 00:14:29,583 I did it. 250 00:14:30,853 --> 00:14:32,883 It's a success. 251 00:14:33,313 --> 00:14:35,083 This is a perfect fried egg. 252 00:14:41,883 --> 00:14:43,083 What's all this? 253 00:14:45,713 --> 00:14:46,783 Sit. 254 00:14:52,913 --> 00:14:55,013 Did you cook all this? 255 00:14:55,013 --> 00:14:57,283 My mother set out the table. 256 00:14:57,883 --> 00:15:00,013 I fried this egg, though. 257 00:15:00,283 --> 00:15:01,313 What do you think? 258 00:15:01,953 --> 00:15:03,583 Isn't it the perfect shape? 259 00:15:04,553 --> 00:15:07,413 It's hard to fry both sides without bursting the yolk. 260 00:15:08,283 --> 00:15:10,153 You must be a good cook. 261 00:15:10,153 --> 00:15:11,853 If you want to taste... 262 00:15:11,853 --> 00:15:13,753 a perfectly shaped fried egg, 263 00:15:13,853 --> 00:15:15,883 just say you'll marry me. 264 00:15:15,883 --> 00:15:17,253 I'll make them for free every day. 265 00:15:18,713 --> 00:15:20,483 I'm not trying to put pressure on you. 266 00:15:20,983 --> 00:15:22,853 - Eat before the soup gets cold. - Okay. 267 00:15:29,283 --> 00:15:30,883 Eat the fried egg. 268 00:15:31,613 --> 00:15:35,383 - It's fine. You eat it. - I had two already. 269 00:15:37,183 --> 00:15:38,213 To be honest, 270 00:15:38,483 --> 00:15:40,683 I ate the two fried eggs that I'd ruined. 271 00:15:40,913 --> 00:15:43,183 I only bared succeeded on cooking this. 272 00:15:44,313 --> 00:15:45,853 Why did you try so hard? 273 00:15:46,283 --> 00:15:48,183 I will eat anything. 274 00:15:48,183 --> 00:15:49,183 I don't like it... 275 00:15:49,813 --> 00:15:52,653 when you say things like "anything"... 276 00:15:52,783 --> 00:15:53,883 or "something". 277 00:15:54,083 --> 00:15:56,213 I want you to be treasured, 278 00:15:56,813 --> 00:15:59,383 looked after and treated with respect. 279 00:15:59,783 --> 00:16:00,813 That's it. 280 00:16:01,353 --> 00:16:02,453 That's where I'll start. 281 00:16:02,753 --> 00:16:04,053 I never thought that... 282 00:16:04,053 --> 00:16:06,883 I was a person worth treasuring. 283 00:16:07,053 --> 00:16:09,753 You're the first to tell me that. 284 00:16:10,953 --> 00:16:12,713 So you don't like it? 285 00:16:15,383 --> 00:16:16,953 Good. Eat up. 286 00:16:17,783 --> 00:16:18,783 Okay. 287 00:16:51,753 --> 00:16:53,453 Let's go inside. 288 00:16:54,583 --> 00:16:55,583 Just a moment. 289 00:16:57,483 --> 00:16:59,153 I need to take some deep breaths. 290 00:17:00,053 --> 00:17:02,813 My mum and sister aren't too tough to deal with. 291 00:17:02,913 --> 00:17:04,523 - Don't worry. - Okay. 292 00:17:05,183 --> 00:17:06,183 Give me two minutes. 293 00:17:22,183 --> 00:17:24,753 You tortured me half to death... 294 00:17:25,753 --> 00:17:27,153 and you seem so relaxed. 295 00:17:28,523 --> 00:17:30,053 You brat. 296 00:17:31,313 --> 00:17:33,283 - What is it now? - "What is it now?" 297 00:17:33,883 --> 00:17:35,683 I know that love blinds you, 298 00:17:35,953 --> 00:17:37,753 but how dare you run off at night. 299 00:17:37,783 --> 00:17:41,383 Don't you care about your family? Is Tae Yang all you care about? 300 00:17:43,353 --> 00:17:45,453 You and Hyo Sang will do fine without me, 301 00:17:46,213 --> 00:17:48,753 but my Tae Yang knows no one else in Seoul. 302 00:17:48,753 --> 00:17:50,453 "My Tae Yang"? 303 00:17:52,313 --> 00:17:54,553 I should shave your head and kick you out. 304 00:17:54,553 --> 00:17:56,313 What should I do with you? 305 00:17:56,613 --> 00:17:58,253 - Kick me out. - What? 306 00:17:58,613 --> 00:18:01,583 I paid three months' rent in advance so I have a place to stay. 307 00:18:01,813 --> 00:18:03,783 I have a regular restaurant nearby, too. 308 00:18:04,523 --> 00:18:05,613 I have no worries. 309 00:18:05,613 --> 00:18:08,253 Why you little... 310 00:18:08,783 --> 00:18:11,023 You're too stupid to be my daughter. 311 00:18:11,023 --> 00:18:14,153 I can't believe I carried you for 10 months. 312 00:18:14,383 --> 00:18:16,853 - Are you going somewhere? - No. 313 00:18:17,353 --> 00:18:18,683 Why are you dressed up... 314 00:18:19,113 --> 00:18:20,813 like someone going to a party? 315 00:18:22,523 --> 00:18:25,453 Your son and his girlfriend just arrived. 316 00:18:25,453 --> 00:18:26,983 Okay. 317 00:18:30,453 --> 00:18:33,613 You dressed up to meet Hyo Sang's girlfriend. 318 00:18:34,553 --> 00:18:35,713 Will you let them get married? 319 00:18:36,383 --> 00:18:38,253 No way. I'll tear them apart. 320 00:18:38,953 --> 00:18:40,383 Be nice. 321 00:18:40,483 --> 00:18:41,953 He likes her. Case closed. 322 00:18:41,953 --> 00:18:43,283 You idiot. 323 00:18:43,283 --> 00:18:45,283 Do you think it's that simple? 324 00:18:45,283 --> 00:18:46,653 Get changed and come downstairs. 325 00:18:46,713 --> 00:18:48,653 Why should I get changed? 326 00:18:48,653 --> 00:18:51,383 We need to crush her on the first day. 327 00:18:56,553 --> 00:18:58,613 What's wrong with her now? 328 00:19:00,783 --> 00:19:03,253 - Wear this. - You're so childish. 329 00:19:04,553 --> 00:19:05,913 Okay. Fine. 330 00:19:17,913 --> 00:19:20,853 You can relax. It's just a meal. 331 00:19:21,683 --> 00:19:22,713 Okay. 332 00:19:28,953 --> 00:19:30,023 Mum. 333 00:19:30,613 --> 00:19:31,783 We're here. 334 00:19:31,783 --> 00:19:33,483 I see that. Welcome. 335 00:19:34,523 --> 00:19:35,583 Hello. 336 00:19:36,683 --> 00:19:38,753 Hello. I'm Choi Ji Yun. 337 00:19:46,683 --> 00:19:48,113 That's not the problem. 338 00:19:49,023 --> 00:19:52,283 I put my hair up often. What if I ended up with a scar? 339 00:19:52,283 --> 00:19:55,253 You have quite a temper for someone your age. 340 00:19:56,453 --> 00:19:59,783 Are you talking about me? 341 00:20:04,523 --> 00:20:05,523 What was that about? 342 00:20:07,483 --> 00:20:08,853 What a small world. 343 00:20:10,523 --> 00:20:11,613 I apologise. 344 00:20:12,353 --> 00:20:15,813 I had an important taping that day and I was nervous. 345 00:20:16,853 --> 00:20:18,083 It's understandable. 346 00:20:19,413 --> 00:20:22,383 - What are you talking about? - You don't need to know, son. 347 00:20:23,183 --> 00:20:24,523 It's a female topic. 348 00:20:27,613 --> 00:20:28,653 My goodness. 349 00:20:29,213 --> 00:20:30,313 Thank you. 350 00:20:33,813 --> 00:20:35,053 It doesn't smell nice. 351 00:20:39,053 --> 00:20:41,153 My younger sister, Min Hyo Won. 352 00:20:43,653 --> 00:20:46,753 Wait, your girlfriend's that evil witch? 353 00:20:46,913 --> 00:20:48,953 I mean, is that her? 354 00:20:55,713 --> 00:20:57,553 Are you okay? 355 00:20:59,883 --> 00:21:02,183 - What was that for? - What do you mean? 356 00:21:02,183 --> 00:21:04,283 You tripped me up for no reason. 357 00:21:04,283 --> 00:21:06,253 Shouldn't you apologise? 358 00:21:06,883 --> 00:21:08,413 I didn't trip you up. 359 00:21:08,413 --> 00:21:10,213 You didn't look where you were going. 360 00:21:11,583 --> 00:21:12,783 Watch it. 361 00:21:12,913 --> 00:21:15,253 What? What are you doing? 362 00:21:15,253 --> 00:21:18,813 Don't tick off someone who's trying to be calm, okay? 363 00:21:18,813 --> 00:21:19,853 How dare you? 364 00:21:20,383 --> 00:21:22,183 Let go. Let go of me. 365 00:21:27,083 --> 00:21:28,153 We meet again. 366 00:21:29,583 --> 00:21:30,783 I'm pleased to see you. 367 00:21:31,583 --> 00:21:32,913 Are you pleased? 368 00:21:33,783 --> 00:21:36,253 I really don't think you should be. 369 00:21:36,653 --> 00:21:38,453 Do you know each other? 370 00:21:39,713 --> 00:21:41,283 I'll explain later. 371 00:21:41,853 --> 00:21:43,783 Let's eat first. 372 00:21:52,813 --> 00:21:56,313 There's no way you're marrying my brother. 373 00:22:18,453 --> 00:22:19,453 Are you okay? 374 00:22:22,453 --> 00:22:26,213 She can't eat if you two keep staring at her. 375 00:22:26,883 --> 00:22:29,713 Don't mind us. Eat in peace. 376 00:22:29,783 --> 00:22:30,813 Thank you. 377 00:22:31,753 --> 00:22:34,113 Why are you two so dressed up? 378 00:22:34,113 --> 00:22:35,253 - We aren't. - We aren't. 379 00:22:35,313 --> 00:22:38,083 You're both dressed like you're going to a ball. 380 00:22:50,183 --> 00:22:52,513 I'm here for the job interview. 381 00:22:52,513 --> 00:22:54,683 Just a moment. I'll tell the manager. 382 00:22:59,683 --> 00:23:00,983 - Hello. - Hi. 383 00:23:00,983 --> 00:23:02,983 Have you worked in a restaurant before? 384 00:23:02,983 --> 00:23:06,553 Not at a hamburger joint, but I did serve pizzas once. 385 00:23:13,153 --> 00:23:15,253 Can I use the bathroom? 386 00:23:15,253 --> 00:23:17,113 Of course you can. 387 00:23:17,113 --> 00:23:19,013 Use the one upstairs. 388 00:23:19,613 --> 00:23:20,613 Okay. 389 00:23:29,253 --> 00:23:30,253 Where are you going? 390 00:23:30,253 --> 00:23:32,183 To get my phone from my room. 391 00:23:32,353 --> 00:23:33,553 I won't be long. 392 00:23:51,213 --> 00:23:54,683 Why are they his mother and sister? 393 00:23:54,753 --> 00:23:56,613 Nothing's working out. 394 00:23:56,613 --> 00:23:57,983 I feel sick. 395 00:24:43,683 --> 00:24:45,753 Why can't I open the door? 396 00:24:49,383 --> 00:24:50,713 Can you open the door for me? 397 00:24:56,583 --> 00:24:58,153 I didn't bring my phone. 398 00:25:02,853 --> 00:25:04,183 Let me out. 399 00:25:04,313 --> 00:25:06,753 - Is anyone there? - You need a lesson. 400 00:25:17,783 --> 00:25:19,683 How do you know Ji Yun? 401 00:25:19,983 --> 00:25:23,483 I met her at the salon a few times, then at a bar. 402 00:25:24,813 --> 00:25:26,883 Why are you sulking? 403 00:25:26,983 --> 00:25:28,113 Don't you like her? 404 00:25:28,113 --> 00:25:29,383 - Of course not. - Of course not. 405 00:25:33,253 --> 00:25:36,753 What's taking her so long? 406 00:25:36,983 --> 00:25:39,413 Maybe she needed to take a dump. 407 00:25:40,153 --> 00:25:42,383 Taking a dump the day she meets us? 408 00:25:43,153 --> 00:25:44,413 She's a tough one. 409 00:25:44,413 --> 00:25:47,413 It takes a lot of guts for a woman to take a dump... 410 00:25:47,413 --> 00:25:49,313 at her boyfriend's house on her first visit, right, Mum? 411 00:25:49,313 --> 00:25:50,353 Right. 412 00:25:51,813 --> 00:25:52,913 I'll check on her. 413 00:25:53,453 --> 00:25:56,113 You'll only embarrass her. 414 00:25:56,283 --> 00:25:57,383 I'll go. 415 00:26:11,353 --> 00:26:14,713 Let me out. Is anyone there? 416 00:26:16,113 --> 00:26:17,183 Hyo Sang. 417 00:26:26,583 --> 00:26:27,753 What's this? 418 00:26:29,783 --> 00:26:31,583 Did you do this? 419 00:26:32,153 --> 00:26:33,683 Did you? 420 00:26:37,013 --> 00:26:38,013 Why? 421 00:26:39,183 --> 00:26:42,713 I have nothing and I hate it, so I'm all twisted inside. 422 00:26:43,713 --> 00:26:45,183 What kind of woman am I? 423 00:26:45,183 --> 00:26:48,113 You have nothing and hate it, so you're all twisted inside. 424 00:26:48,913 --> 00:26:50,983 - Me? - Yes, you. 425 00:26:53,183 --> 00:26:54,483 How dare you? 426 00:26:55,613 --> 00:26:56,653 Hey. 427 00:26:57,513 --> 00:26:58,753 Get out here. 428 00:26:59,713 --> 00:27:01,453 You witch. 429 00:27:02,353 --> 00:27:04,653 I'll let you off today because I'm drunk. 430 00:27:05,083 --> 00:27:06,813 You'll pay for this next time. 431 00:27:07,613 --> 00:27:11,753 You caught me at a bad time. I was upset over a personal issue. 432 00:27:12,213 --> 00:27:13,783 I went too far. 433 00:27:14,553 --> 00:27:16,583 I apologise. I'm sorry. 434 00:27:17,283 --> 00:27:21,613 How odd. That apology didn't feel sincere at all. 435 00:27:23,783 --> 00:27:26,383 Your brother told me a lot about you. 436 00:27:27,313 --> 00:27:28,883 I was curious. 437 00:27:30,383 --> 00:27:32,053 Can we get over the past... 438 00:27:32,783 --> 00:27:35,283 and act like sisters from now on? 439 00:27:38,913 --> 00:27:39,913 We'll see. 440 00:27:45,583 --> 00:27:46,853 What a brat. 441 00:27:51,513 --> 00:27:52,513 Choi Ji Yun. 442 00:27:53,283 --> 00:27:55,913 There's no way you'll become my sister-in-law. 443 00:27:57,313 --> 00:28:00,083 I don't want to be your family. 444 00:28:08,053 --> 00:28:09,113 So, 445 00:28:09,953 --> 00:28:13,783 your parents died in a car accident when you were young? 446 00:28:13,913 --> 00:28:17,653 Yes. My uncle raised me until I finished high school. 447 00:28:17,783 --> 00:28:19,383 That must have been tough. 448 00:28:20,113 --> 00:28:21,853 I dreamed of getting married... 449 00:28:22,113 --> 00:28:25,853 and living with my in-laws as one big happy family. 450 00:28:26,683 --> 00:28:28,653 Also, with many children. 451 00:28:29,613 --> 00:28:32,853 This is how thoughtful she is. 452 00:28:42,083 --> 00:28:43,483 Ma'am. 453 00:28:44,153 --> 00:28:45,183 What do you want? 454 00:28:45,283 --> 00:28:48,183 The upstairs toilet is clogged. 455 00:28:48,713 --> 00:28:50,483 Can you do something? 456 00:28:51,713 --> 00:28:53,653 It was fine just this morning. 457 00:28:53,913 --> 00:28:55,753 I only washed my hands. 458 00:28:56,053 --> 00:28:57,583 For that long? 459 00:28:58,153 --> 00:28:59,613 You took over 20 minutes. 460 00:28:59,713 --> 00:29:00,813 That's because... 461 00:29:01,453 --> 00:29:03,353 - the door got stuck. - It's fine. 462 00:29:07,283 --> 00:29:09,013 I didn't mean to embarrass you. 463 00:29:10,753 --> 00:29:11,913 It's okay. 464 00:29:12,483 --> 00:29:15,483 Strange things happen. Such is life. 465 00:29:16,953 --> 00:29:18,913 It's seriously clogged. 466 00:29:19,253 --> 00:29:22,453 We need to call a plumber, Madam Ko. 467 00:29:39,013 --> 00:29:40,483 Hyo Joo is home. 468 00:29:50,813 --> 00:29:51,913 My older sister. 469 00:29:53,613 --> 00:29:55,413 Hello, I'm Choi Ji Yun. 470 00:29:56,483 --> 00:29:58,483 - Hyo Sang's girlfriend? - Yes. 471 00:29:58,613 --> 00:30:00,313 I'm practically a guest here. 472 00:30:00,583 --> 00:30:02,113 Don't try to look good for me. 473 00:30:05,253 --> 00:30:06,583 Don't get scared. 474 00:30:06,883 --> 00:30:09,913 Of all the people here, I think that... 475 00:30:10,053 --> 00:30:11,353 you're the normal one. 476 00:30:20,413 --> 00:30:22,183 What was that about? 477 00:30:25,383 --> 00:30:26,453 That brat. 478 00:30:54,113 --> 00:30:56,213 Now that we're divorced, 479 00:30:56,853 --> 00:30:59,113 I should forget our wedding anniversary. 480 00:30:59,253 --> 00:31:01,083 I don't miss being married. 481 00:31:05,353 --> 00:31:06,413 Min Hyo Joo. 482 00:31:07,183 --> 00:31:09,553 You're so pathetic. 483 00:31:30,983 --> 00:31:32,453 Let's see... 484 00:31:35,813 --> 00:31:38,483 - Let me do the dishes. - It's fine. 485 00:31:38,553 --> 00:31:41,013 I'll do it. You make some coffee instead. 486 00:31:41,853 --> 00:31:43,953 Can you really do the dishes? 487 00:31:43,953 --> 00:31:45,313 What do you think of me? 488 00:31:45,453 --> 00:31:47,983 I fried the perfect egg. 489 00:31:48,813 --> 00:31:49,883 Okay. 490 00:32:05,353 --> 00:32:07,413 Was something wrong with lunch? 491 00:32:07,513 --> 00:32:09,483 Why did you suddenly feel dizzy? 492 00:32:09,483 --> 00:32:10,553 I feel fine now. 493 00:32:11,183 --> 00:32:13,113 The spell only lasted a while. 494 00:32:13,383 --> 00:32:16,083 Let's see a doctor tomorrow. 495 00:32:16,183 --> 00:32:17,653 Don't worry about me. 496 00:32:17,653 --> 00:32:20,183 I'll be fine after a nap. 497 00:32:35,813 --> 00:32:36,883 Here you go. 498 00:32:39,113 --> 00:32:40,983 Let me do the dishes... 499 00:32:40,983 --> 00:32:42,883 - while you drink your coffee. - It's fine. 500 00:32:42,883 --> 00:32:44,353 I just want one sip. 501 00:32:46,183 --> 00:32:47,313 Feed me a sip. 502 00:32:49,153 --> 00:32:50,313 Come on. 503 00:32:54,753 --> 00:32:56,553 What are you two doing? 504 00:33:02,053 --> 00:33:04,253 You're back early. 505 00:33:04,253 --> 00:33:06,153 Your father didn't feel well, 506 00:33:06,153 --> 00:33:07,853 so we didn't stay long. 507 00:33:09,013 --> 00:33:10,553 What are you doing? 508 00:33:12,913 --> 00:33:16,013 Yun Shil said she couldn't stay for too long, 509 00:33:16,353 --> 00:33:17,913 so I was doing the dishes. 510 00:33:21,513 --> 00:33:23,683 She offered to do the washing up... 511 00:33:23,853 --> 00:33:25,713 but I was bored and wanted a go. 512 00:33:26,313 --> 00:33:27,813 You said you had to go. 513 00:33:28,213 --> 00:33:29,283 What? 514 00:33:29,883 --> 00:33:30,883 Right. 515 00:33:31,213 --> 00:33:34,083 I'm sorry, Ms Choi. I should have helped out. 516 00:33:34,613 --> 00:33:36,783 If you have to go, you are okay to leave. 517 00:33:37,783 --> 00:33:40,313 Thank you. I'll get going then. 518 00:33:45,253 --> 00:33:46,583 Take the gloves off. 519 00:33:46,983 --> 00:33:49,283 - I'm almost done. - Take them off. 520 00:33:50,013 --> 00:33:51,953 I'll change and do the rest. 521 00:33:52,413 --> 00:33:53,413 Okay. 522 00:33:56,583 --> 00:33:58,353 It wouldn't be the case, 523 00:33:58,953 --> 00:34:01,583 but what if someone got the wrong idea... 524 00:34:02,353 --> 00:34:04,253 and spread rumours? 525 00:34:04,253 --> 00:34:05,483 Don't be silly. 526 00:34:05,983 --> 00:34:07,213 What kind of rumours? 527 00:34:07,213 --> 00:34:08,383 Yun Shil's... 528 00:34:08,783 --> 00:34:11,923 husband and mother-in-law are the worst kind of people. 529 00:34:12,053 --> 00:34:14,113 What if you get into trouble... 530 00:34:14,113 --> 00:34:16,353 just for getting involved with them? 531 00:34:16,583 --> 00:34:19,983 You shouldn't do anything that will give people ideas. 532 00:34:23,353 --> 00:34:24,683 Why won't you answer? 533 00:34:25,883 --> 00:34:28,253 - I understand. - That goes for her, too. 534 00:34:28,423 --> 00:34:31,953 Even though we're close and we treat her like family, 535 00:34:32,053 --> 00:34:35,113 how dare she make you do the dishes when she ate? 536 00:34:35,113 --> 00:34:37,213 - She went out of line. - Stop it, Mum. 537 00:34:37,423 --> 00:34:39,353 I said I'd do the dishes. 538 00:34:39,353 --> 00:34:41,783 Watch how you act around her at work. 539 00:34:41,783 --> 00:34:44,213 Don't give people a reason to gossip. 540 00:35:04,923 --> 00:35:07,053 Did what my mum say upset you? 541 00:35:09,113 --> 00:35:10,683 What she said is true, though. 542 00:35:12,083 --> 00:35:15,053 She treated me like one of her own. 543 00:35:15,883 --> 00:35:19,083 If she finds out that we like each other, 544 00:35:19,813 --> 00:35:21,683 she'd feel so betrayed. 545 00:35:23,283 --> 00:35:25,213 That was a wake-up call. 546 00:35:26,353 --> 00:35:27,923 This is between you and me. 547 00:35:28,053 --> 00:35:30,483 Anyone else is of no consequence. 548 00:35:30,713 --> 00:35:33,683 No. You mean a lot to me, 549 00:35:34,253 --> 00:35:36,353 but so does the rest of your family. 550 00:35:37,713 --> 00:35:39,153 I can't lose them all... 551 00:35:39,713 --> 00:35:41,553 over you. 552 00:35:42,683 --> 00:35:43,713 Yun Shil. 553 00:35:45,213 --> 00:35:47,383 It didn't make sense from the beginning. 554 00:35:48,113 --> 00:35:50,253 I had lost my mind for a while. 555 00:35:51,683 --> 00:35:54,753 What's wrong is wrong and isn't meant to work out. 556 00:35:55,813 --> 00:35:57,513 Don't say that. 557 00:35:57,513 --> 00:35:59,613 I don't know how someone like you... 558 00:36:00,083 --> 00:36:02,513 ended up liking someone like me. 559 00:36:04,013 --> 00:36:06,453 You said you liked me... 560 00:36:07,423 --> 00:36:08,613 and I felt grateful. 561 00:36:09,483 --> 00:36:11,113 I was fascinated, too. 562 00:36:12,353 --> 00:36:15,383 To be honest, I think I got a bit too excited. 563 00:36:17,183 --> 00:36:19,423 I'm easily swayed. 564 00:36:20,213 --> 00:36:22,113 When you said you liked me, 565 00:36:22,713 --> 00:36:24,153 I got confused. 566 00:36:25,283 --> 00:36:26,483 Are you saying... 567 00:36:26,923 --> 00:36:29,513 you aren't attracted to me at all? 568 00:36:32,613 --> 00:36:33,883 Well. 569 00:36:34,813 --> 00:36:35,983 That would be a lie. 570 00:36:36,683 --> 00:36:37,883 But... 571 00:36:38,253 --> 00:36:40,083 I thought about that. 572 00:36:41,153 --> 00:36:42,953 It wasn't a rational attraction. 573 00:36:43,753 --> 00:36:45,713 You were so good to me, 574 00:36:46,553 --> 00:36:49,513 and I felt a debt of gratitude. 575 00:36:50,983 --> 00:36:52,353 Do you mean that? 576 00:36:53,653 --> 00:36:55,923 I was a bit confused until a while ago, 577 00:36:57,083 --> 00:36:58,853 but now everything's clear. 578 00:37:04,383 --> 00:37:05,423 Sorry. 579 00:37:07,683 --> 00:37:08,753 Hello? 580 00:37:08,883 --> 00:37:11,513 You finally picked up. 581 00:37:12,383 --> 00:37:14,983 I got the parts for your broken boiler. 582 00:37:15,153 --> 00:37:16,383 Are you at home? 583 00:37:16,713 --> 00:37:20,013 I will be back in 10 minutes. 584 00:37:20,813 --> 00:37:21,853 Yes. 585 00:37:22,483 --> 00:37:23,953 I'll be right there. 586 00:37:26,513 --> 00:37:28,953 The boiler engineer is coming to my place. 587 00:37:29,453 --> 00:37:30,923 I have to go. 588 00:37:31,653 --> 00:37:32,653 Bye. 589 00:37:43,883 --> 00:37:45,253 We haven't even begun... 590 00:37:45,923 --> 00:37:47,553 and she's running away already? 591 00:37:53,713 --> 00:37:56,853 I replaced the faulty parts and cleaned the burner, too. 592 00:37:56,853 --> 00:37:57,853 Thank you. 593 00:37:57,983 --> 00:37:59,713 Sign this, please. 594 00:38:03,313 --> 00:38:04,613 (Repair Form) 595 00:38:06,113 --> 00:38:09,253 It says that Lee Dong Jin requested the repair. 596 00:38:09,253 --> 00:38:10,813 Yes. Mr Lee is a friend of... 597 00:38:10,813 --> 00:38:12,553 the CEO of one of our clients. 598 00:38:12,553 --> 00:38:15,353 So our CEO ordered that we make you our first priority. 599 00:38:16,653 --> 00:38:17,653 I see. 600 00:38:44,813 --> 00:38:46,483 Yun Shil, you did the right thing. 601 00:38:47,513 --> 00:38:51,653 But why do the tears keep falling? 602 00:39:05,653 --> 00:39:07,453 Hi, Tae Yang. 603 00:39:07,553 --> 00:39:09,423 Why are you coming back so late? 604 00:39:09,483 --> 00:39:11,753 Your future wife came long ago. 605 00:39:11,753 --> 00:39:13,853 My future wife? 606 00:39:14,923 --> 00:39:17,083 Don't play dumb. 607 00:39:17,083 --> 00:39:21,153 How did you hide such a pretty girlfriend all this time? 608 00:39:21,153 --> 00:39:23,813 You really should be examined. 609 00:39:24,853 --> 00:39:26,953 - What are you talking about? - Go to the dining room. 610 00:39:26,953 --> 00:39:29,783 It's totally a feast. 611 00:39:30,213 --> 00:39:31,253 Hold on. 612 00:39:32,853 --> 00:39:34,483 Party people! 613 00:39:45,423 --> 00:39:47,353 - I'll take more. - Here you go. 614 00:39:47,353 --> 00:39:48,683 Thank you. 615 00:39:48,683 --> 00:39:50,423 She is so sweet. 616 00:39:50,953 --> 00:39:52,483 - Enjoy. - Thank you. 617 00:39:53,013 --> 00:39:54,053 Me, too. 618 00:39:59,253 --> 00:40:00,383 So good. 619 00:40:01,953 --> 00:40:04,013 I hope you like it. 620 00:40:04,013 --> 00:40:05,783 It melts in my mouth. 621 00:40:06,013 --> 00:40:07,013 Is this Korean beef? 622 00:40:07,013 --> 00:40:09,013 Of course, it's Korean beef. 623 00:40:09,083 --> 00:40:12,053 You're Tae Yang's friends. Of course, I got Korean beef. 624 00:40:12,053 --> 00:40:15,653 You are the best wife, you know that? 625 00:40:16,553 --> 00:40:17,883 I envy Tae Yang so much. 626 00:40:17,883 --> 00:40:20,483 Thank you for the compliment. 627 00:40:20,953 --> 00:40:23,183 Please take good care of him. 628 00:40:23,423 --> 00:40:26,083 - Don't fight. Get along, okay? - Okay. 629 00:40:30,713 --> 00:40:31,923 What's going on? 630 00:40:32,423 --> 00:40:33,483 Hi. 631 00:40:34,383 --> 00:40:37,453 I was serving your friends some food. 632 00:40:37,783 --> 00:40:39,353 Sit down and eat. 633 00:40:39,653 --> 00:40:41,253 So why are you... 634 00:40:41,253 --> 00:40:43,183 - Sit down and eat. - Here. 635 00:40:44,013 --> 00:40:45,313 Here you go. 636 00:40:46,483 --> 00:40:48,353 I'm so jealous. 637 00:40:48,683 --> 00:40:50,283 What did you do... 638 00:40:50,453 --> 00:40:54,013 to deserve such a pretty and kind-hearted girlfriend? 639 00:40:54,483 --> 00:40:58,253 If I had a girlfriend who took such good care of me, 640 00:40:58,483 --> 00:41:02,153 I'd pass the civil service entrance exam in one try. 641 00:41:02,153 --> 00:41:05,213 In light of that, let's give Hyo Won an applause. 642 00:41:05,213 --> 00:41:06,923 - Applause. - Applause! 643 00:41:08,483 --> 00:41:09,483 You're the best. 644 00:41:13,423 --> 00:41:15,613 Thank you for complimenting me. 645 00:41:16,923 --> 00:41:18,083 Do you want some more? 646 00:41:18,083 --> 00:41:19,213 Let's talk. 647 00:41:22,013 --> 00:41:24,283 Look. He held her hand. 648 00:41:26,183 --> 00:41:28,513 - What are you doing? - I'm so jealous. 649 00:41:35,423 --> 00:41:38,183 You can't do this without even asking me. 650 00:41:38,183 --> 00:41:40,183 I wanted to surprise you. 651 00:41:40,653 --> 00:41:43,453 You're surprised and totally moved, right? 652 00:41:44,553 --> 00:41:46,553 Why did you bring that food? 653 00:41:46,553 --> 00:41:50,713 It was a bribe for your neighbours to be good to you. 654 00:41:50,713 --> 00:41:51,713 What did you just say? 655 00:41:51,713 --> 00:41:53,983 They say I'm the perfect wife. 656 00:41:54,283 --> 00:41:57,053 Everyone envies you a lot. 657 00:41:57,053 --> 00:41:59,483 Please stop doing this, Ms Min. 658 00:42:00,153 --> 00:42:01,853 Don't call me "Ms Min". 659 00:42:02,083 --> 00:42:04,613 You promised to call me "Hyo Won". 660 00:42:05,213 --> 00:42:07,213 - When did I... - In exchange for going home, 661 00:42:07,513 --> 00:42:09,553 one, you won't ignore my calls. 662 00:42:09,553 --> 00:42:11,253 Two. Don't call me "Ms Min". 663 00:42:11,753 --> 00:42:14,483 You agreed to call me "Hyo Won". 664 00:42:16,923 --> 00:42:18,683 - That was... - You said it... 665 00:42:18,683 --> 00:42:19,983 just to get me to go home? 666 00:42:20,383 --> 00:42:23,113 Then I'll run away again. 667 00:42:25,483 --> 00:42:27,013 Are you threatening me? 668 00:42:28,423 --> 00:42:30,853 Fine. I get it, so stop. 669 00:42:32,653 --> 00:42:33,653 Look there. 670 00:42:38,253 --> 00:42:39,353 Hyo Won. 671 00:42:40,683 --> 00:42:43,923 Hearing you say my name makes me so happy. 672 00:42:43,923 --> 00:42:46,383 What will become of me if you do this? 673 00:42:46,383 --> 00:42:48,153 What do you mean? 674 00:42:48,153 --> 00:42:51,583 Every guy in your building envies you. 675 00:42:53,383 --> 00:42:55,053 Where did the food come from? 676 00:42:55,613 --> 00:42:58,313 My brother brought his girlfriend home, 677 00:42:58,313 --> 00:42:59,953 so we made a lot of food. 678 00:43:00,423 --> 00:43:02,213 I brought some to share. 679 00:43:03,283 --> 00:43:07,013 Do you know the announcer Choi Ji Yun, too? 680 00:43:08,013 --> 00:43:10,083 - What? - My brother's girlfriend... 681 00:43:10,083 --> 00:43:12,183 is an announcer at KBC. 682 00:43:12,383 --> 00:43:14,253 She's so annoying. 683 00:43:14,483 --> 00:43:17,853 I'm sure my brother hit on her first, 684 00:43:17,853 --> 00:43:20,083 but I'm sure she liked him for his money. 685 00:43:20,583 --> 00:43:22,813 Women know other women. 686 00:43:24,423 --> 00:43:26,513 Let's hurry inside and eat. 687 00:43:31,483 --> 00:43:33,653 This is this season's latest. 688 00:43:33,653 --> 00:43:34,713 We have a wide range. 689 00:43:34,953 --> 00:43:37,583 I like the design. I'll take one of the outfit you're wearing. 690 00:43:38,013 --> 00:43:41,483 This? What a great choice. 691 00:43:41,713 --> 00:43:44,883 This is the hottest design of this season. 692 00:43:45,053 --> 00:43:46,783 Come this way. I'll ring you up. 693 00:43:48,913 --> 00:43:51,083 Dong Sook. Dong Sook. 694 00:43:51,313 --> 00:43:54,113 Why are there so many customers here today? 695 00:43:54,753 --> 00:43:56,713 We're promoting the newest designs. 696 00:43:56,713 --> 00:43:58,013 Really? 697 00:43:58,083 --> 00:44:01,583 I'd like to buy you everything here. 698 00:44:01,683 --> 00:44:04,353 but then you'll have nothing to do, 699 00:44:04,353 --> 00:44:05,553 so I'll refrain myself. 700 00:44:08,083 --> 00:44:09,513 He's so full of it. 701 00:44:09,653 --> 00:44:11,883 Dong Sook, take a look at this. 702 00:44:12,613 --> 00:44:15,413 - What's this? - This? It's a prenup. 703 00:44:15,413 --> 00:44:18,883 It's what Hollywood stars sign before they get married. 704 00:44:18,883 --> 00:44:20,313 This is that. 705 00:44:21,013 --> 00:44:22,453 Why are you giving it to me? 706 00:44:23,153 --> 00:44:26,713 I thought we should tie all loose ends before the parents meet. 707 00:44:26,713 --> 00:44:30,683 Look through it and let me know if you have any edits or additions. 708 00:44:30,783 --> 00:44:31,883 Here. 709 00:44:32,883 --> 00:44:34,353 (Prenuptial Agreement) 710 00:44:34,483 --> 00:44:35,583 Section one. 711 00:44:36,153 --> 00:44:39,753 The husband, Park Dae Sub, will control all financial matters. 712 00:44:40,783 --> 00:44:41,853 Section two. 713 00:44:42,113 --> 00:44:44,313 Park Dae Sub will provide 2,000 dollars a month... 714 00:44:44,353 --> 00:44:45,613 for living expenses... 715 00:44:46,153 --> 00:44:48,283 and will negotiate every December. 716 00:44:48,613 --> 00:44:52,513 Section three. If you give me a son, you'll get 100,000 dollars. 717 00:44:53,113 --> 00:44:54,613 If a daughter, nothing. 718 00:44:55,153 --> 00:44:57,653 Section four. Park Dae Sub has no obligations to support... 719 00:44:57,653 --> 00:45:00,153 Lee Dong Sook's daughter Kim Da Jung... 720 00:45:00,453 --> 00:45:02,113 and therefore, she will not live with us. 721 00:45:02,383 --> 00:45:04,713 Section five. If caught lying, 722 00:45:04,883 --> 00:45:06,683 you will be fined 1,000 dollars. 723 00:45:06,683 --> 00:45:09,713 If caught cheating, not only will the parties get a divorce, 724 00:45:09,713 --> 00:45:12,113 the cheater must pay a penalty of 20,000 dollars. 725 00:45:12,113 --> 00:45:13,213 Section six. 726 00:45:13,213 --> 00:45:16,513 Each will financially support their families from what they earn. 727 00:45:16,513 --> 00:45:19,613 Neither party may ask the other for money. 728 00:45:19,613 --> 00:45:22,283 Section Seven. In case of divorce, you will not request... 729 00:45:22,683 --> 00:45:24,513 a division of assets! 730 00:45:24,513 --> 00:45:26,653 P.S. If the wife, Lee Dong Sook... 731 00:45:27,113 --> 00:45:30,483 doesn't make her husband, Park Dae Sub breakfast, 732 00:45:30,483 --> 00:45:33,213 she will pay a penalty of six dollars. 733 00:45:35,783 --> 00:45:37,053 That is all. 734 00:45:37,853 --> 00:45:41,453 What do you think? You should settle these matters early on, 735 00:45:41,453 --> 00:45:43,053 so you don't fight after marriage. 736 00:45:43,053 --> 00:45:45,713 See? If I cry and whine... 737 00:45:45,713 --> 00:45:48,753 after something happens, saying I knew it would happen, 738 00:45:48,753 --> 00:45:50,183 it would be too late. 739 00:45:50,583 --> 00:45:52,583 - Look, Dae Sub. - Yes? 740 00:45:52,583 --> 00:45:55,183 I have no desire to marry you, 741 00:45:55,183 --> 00:45:58,053 especially if I have to do this, so dream on. 742 00:45:58,053 --> 00:46:02,083 You must not be used to the Hollywood way yet. 743 00:46:02,583 --> 00:46:06,013 All the rich families in Korea do this, too. 744 00:46:06,013 --> 00:46:09,383 I don't care what rich people do. Get it out of my sight. 745 00:46:10,053 --> 00:46:11,253 You're so annoying. 746 00:46:14,483 --> 00:46:15,483 She's a pro. 747 00:46:16,913 --> 00:46:20,053 She's good at playing hard to get. She's a good negotiator. 748 00:46:20,283 --> 00:46:23,313 Well, if it is for Dong Sook, 749 00:46:23,683 --> 00:46:26,853 I should make some changes for her, but what? It's perfect. 750 00:46:26,883 --> 00:46:28,713 Anyway. Dong Sook. 751 00:46:29,483 --> 00:46:31,253 I'll be back. Okay. 752 00:46:32,713 --> 00:46:34,053 Press one to leave a message. 753 00:46:35,553 --> 00:46:36,583 Hey you, Bok Sun Nyeo! 754 00:46:37,353 --> 00:46:39,053 Don't live like that. 755 00:46:39,053 --> 00:46:40,213 I know you like money, 756 00:46:40,213 --> 00:46:42,953 but how could you say someone else's lottery ticket was yours? 757 00:46:43,383 --> 00:46:46,553 Stop humiliating your husband and come home right now. 758 00:46:46,683 --> 00:46:49,213 I'm very angry. That is all. 759 00:46:55,513 --> 00:46:56,853 Did you hear from her? 760 00:46:56,983 --> 00:46:59,413 She turned off her phone, so I left a voicemail. 761 00:47:00,313 --> 00:47:02,783 I need to get at least that money... 762 00:47:02,883 --> 00:47:05,153 to stand tall in front of Dong Sook. 763 00:47:05,153 --> 00:47:07,313 I know. You should have been more careful. 764 00:47:07,453 --> 00:47:09,453 Why did you drop it in front of Sun Nyeo? 765 00:47:09,453 --> 00:47:12,883 That's like dropping a fish in front of a cat. 766 00:47:13,683 --> 00:47:17,883 When I think about that, I want to stab my stupid hands and feet. 767 00:47:19,453 --> 00:47:20,453 But Sam Do. 768 00:47:21,153 --> 00:47:23,113 Didn't you say she's working at a chicken place 769 00:47:23,453 --> 00:47:24,953 - Yes. - Where is it? 770 00:47:24,953 --> 00:47:27,653 I don't know. I only know that she's working at a chicken place. 771 00:47:31,583 --> 00:47:34,653 It's nicely fried, so please enjoy. 772 00:47:38,083 --> 00:47:39,313 Oh my gosh. 773 00:47:44,283 --> 00:47:46,453 What are you doing here? 774 00:47:46,453 --> 00:47:48,053 What do you mean? Why else? 775 00:47:48,053 --> 00:47:49,783 Who knew there were so many chicken places here? 776 00:47:49,783 --> 00:47:51,913 We went to every chicken place. 777 00:47:51,913 --> 00:47:54,783 Stop playing hide-and-seek, and give me my lottery ticket. 778 00:47:55,313 --> 00:47:57,983 Why is that yours? It's mine. 779 00:47:57,983 --> 00:48:01,053 Stop being unreasonable and give it to him. 780 00:48:02,283 --> 00:48:04,713 Then let's split fairly, okay? 781 00:48:05,313 --> 00:48:08,253 I bought it with my money. Why should I split it with you? 782 00:48:08,253 --> 00:48:11,283 Then I'll give you the money for the ticket. Let's split it. 783 00:48:11,283 --> 00:48:14,283 Are you kidding me? You're making no sense. 784 00:48:15,513 --> 00:48:17,983 Fine. I'll give you 10 percent of it. Deal? 785 00:48:21,313 --> 00:48:22,483 Hold on. 786 00:48:23,083 --> 00:48:24,613 I need to think. 787 00:48:30,383 --> 00:48:32,483 Darn it. 788 00:48:32,583 --> 00:48:34,613 Where is she going now? 789 00:48:36,013 --> 00:48:37,213 - Stop! - No. 790 00:48:39,013 --> 00:48:40,413 Stop right there. 791 00:48:40,783 --> 00:48:41,953 You! 792 00:48:43,053 --> 00:48:44,253 Stop it! 793 00:48:47,513 --> 00:48:48,553 Stop. 794 00:48:50,383 --> 00:48:52,253 You lied about your knees, right? 795 00:48:52,253 --> 00:48:53,913 Why do you run so well, Ma'am? 796 00:48:54,553 --> 00:48:56,353 I know. She should be a track star. 797 00:48:56,353 --> 00:48:57,583 She's like a squirrel. 798 00:48:58,553 --> 00:48:59,713 Hand it over while we're being nice. 799 00:49:00,983 --> 00:49:02,083 Fine, I will. 800 00:49:03,013 --> 00:49:05,153 You are so annoying. 801 00:49:08,783 --> 00:49:09,983 Darn it! 802 00:49:10,653 --> 00:49:12,083 Why you... 803 00:49:19,513 --> 00:49:20,613 Wait! 804 00:49:21,783 --> 00:49:22,883 I've got you. 805 00:49:22,953 --> 00:49:24,713 Let go. Let go! Let go! 806 00:49:24,713 --> 00:49:26,353 Shut it and hand it over. 807 00:49:26,953 --> 00:49:28,783 Finders are keepers. 808 00:49:29,113 --> 00:49:32,153 If I hadn't picked it up, it would have been thrown out. 809 00:49:32,153 --> 00:49:33,953 How does it belong to you? 810 00:49:33,953 --> 00:49:35,713 The person who bought the ticket owns it. 811 00:49:36,253 --> 00:49:37,383 I can't accept it. 812 00:49:37,913 --> 00:49:40,553 Hey. This is embarrassing, so let's take her first. 813 00:49:46,653 --> 00:49:49,553 - What happened? - Don't get me started. 814 00:49:49,553 --> 00:49:51,613 She had us running all day. 815 00:49:51,813 --> 00:49:55,553 - What is it? - I came second in a lottery. 816 00:49:56,613 --> 00:49:58,283 - You did? - Yes. 817 00:49:58,753 --> 00:50:00,653 But as luck would have it, 818 00:50:00,783 --> 00:50:02,953 I dropped that lottery ticket by mistake... 819 00:50:02,953 --> 00:50:04,353 and she picked it up. 820 00:50:05,113 --> 00:50:07,313 She claims that the finder is the owner... 821 00:50:07,553 --> 00:50:10,083 and won't give it back. 822 00:50:10,513 --> 00:50:12,753 That's not right. 823 00:50:13,213 --> 00:50:15,083 How is it yours? 824 00:50:15,083 --> 00:50:16,653 It belongs to the person who bought it. 825 00:50:16,653 --> 00:50:18,513 That's what I'm saying. 826 00:50:20,853 --> 00:50:22,413 Let's not waste our energy... 827 00:50:22,983 --> 00:50:24,053 and hand it over. Now. 828 00:50:25,283 --> 00:50:27,553 There are morals in gambling. 829 00:50:28,353 --> 00:50:30,313 How could you try to claim it all? 830 00:50:33,253 --> 00:50:34,813 I'll give you 20 percent of it. Deal? 831 00:50:35,853 --> 00:50:37,513 - Deal. - Good. 832 00:50:38,083 --> 00:50:39,713 Give me my ticket. 833 00:50:40,913 --> 00:50:42,053 Okay. 834 00:50:44,553 --> 00:50:45,983 It's not there. 835 00:50:46,613 --> 00:50:49,353 - Where did I put it? - What are you saying? 836 00:50:49,783 --> 00:50:52,013 Stop playing around. What do you mean? 837 00:50:52,013 --> 00:50:53,883 I'm sure I put it here. 838 00:50:53,883 --> 00:50:56,453 If you put it there, it should be there. 839 00:50:57,183 --> 00:50:59,853 - Look carefully. - It's not here. 840 00:50:59,853 --> 00:51:01,353 Are you trying to be tricky? 841 00:51:01,353 --> 00:51:02,953 I am not. 842 00:51:03,053 --> 00:51:05,353 - I'm sure I put It here. - Let me see. 843 00:51:05,353 --> 00:51:07,053 Put your arms up. 844 00:51:11,983 --> 00:51:13,383 - She really doesn't have it. - She's not lying. 845 00:51:13,383 --> 00:51:14,653 That's strange. 846 00:51:15,453 --> 00:51:18,213 - I can't remember where I put it. - Calm down. 847 00:51:18,483 --> 00:51:20,783 Take your time and think slowly. 848 00:51:23,553 --> 00:51:26,653 Did you hide it in your socks like I do with money? 849 00:51:34,653 --> 00:51:35,653 It's not there. 850 00:51:35,983 --> 00:51:37,883 I've been forgetful lately. 851 00:51:37,883 --> 00:51:39,953 Even if you have been... 852 00:51:40,183 --> 00:51:43,613 I mean, please think about it again. 853 00:51:45,983 --> 00:51:46,983 - Tree. - What? 854 00:51:47,713 --> 00:51:48,983 I must have buried it under the tree. 855 00:51:49,253 --> 00:51:50,313 - Tree? - Tree? 856 00:51:55,113 --> 00:51:56,783 - Here. - Light. 857 00:51:57,053 --> 00:51:58,453 - Here? - There. 858 00:51:59,813 --> 00:52:01,983 Darn it. 859 00:52:02,153 --> 00:52:04,453 What are we doing in the middle of the night? 860 00:52:04,453 --> 00:52:05,783 I know. 861 00:52:05,953 --> 00:52:08,683 Thank goodness it was the second place. Imagine if it were first. 862 00:52:08,683 --> 00:52:10,383 She would have gone to overseas. 863 00:52:10,913 --> 00:52:11,913 Darn it. 864 00:52:13,113 --> 00:52:16,013 Where are you? Please. 865 00:52:17,613 --> 00:52:18,683 My hands hurt so much. 866 00:52:19,253 --> 00:52:20,653 I don't think it's here. 867 00:52:20,653 --> 00:52:21,953 Are you sure you buried it here? 868 00:52:22,883 --> 00:52:24,383 I think so, 869 00:52:24,713 --> 00:52:25,853 but I can't remember. 870 00:52:25,853 --> 00:52:28,553 You buried it with your own hands. How do you not remember? 871 00:52:28,553 --> 00:52:29,553 I know. 872 00:52:29,783 --> 00:52:32,313 I must have been too upset earlier. 873 00:52:32,413 --> 00:52:34,253 I just can't remember. 874 00:52:35,283 --> 00:52:36,883 - Maybe it's at home. - No. 875 00:52:37,283 --> 00:52:39,383 She hasn't been home yet all day. 876 00:52:39,953 --> 00:52:41,953 If it isn't under the tree, 877 00:52:43,513 --> 00:52:44,813 it means it's on her body. 878 00:52:45,683 --> 00:52:46,883 - What... - No 879 00:52:46,883 --> 00:52:49,983 We checked every single pocket. 880 00:52:54,053 --> 00:52:55,113 Sun Nyeo. 881 00:52:55,483 --> 00:52:56,553 Look into my eyes. 882 00:53:10,413 --> 00:53:11,613 Take off your sneakers. 883 00:53:12,613 --> 00:53:14,183 - Why? - Go ahead. 884 00:53:26,913 --> 00:53:28,353 Did you find it? Did you? 885 00:53:30,513 --> 00:53:31,713 (Lottery Ticket) 886 00:53:37,313 --> 00:53:38,453 Yes. 887 00:53:41,383 --> 00:53:42,413 I found it. 888 00:53:43,153 --> 00:53:44,583 When did I put it there? 889 00:53:44,783 --> 00:53:46,283 Congratulations. 890 00:53:46,713 --> 00:53:48,213 Thank you. 891 00:53:48,213 --> 00:53:51,353 Did you forget or did you pretend to forget? 892 00:53:51,453 --> 00:53:53,253 I really didn't remember. 893 00:53:53,253 --> 00:53:55,253 Where's your head? 894 00:53:56,053 --> 00:53:58,183 You said finders must keep it. 895 00:53:58,313 --> 00:54:00,183 I found it, so it's mine. Okay? 896 00:54:01,483 --> 00:54:02,513 Okay. 897 00:54:03,883 --> 00:54:05,253 Congratulations. 898 00:54:07,613 --> 00:54:08,613 Here. 899 00:54:12,713 --> 00:54:14,613 Why are you giving it to me? 900 00:54:14,613 --> 00:54:16,213 I must pay you back first. 901 00:54:16,983 --> 00:54:18,583 You can take your time. 902 00:54:18,583 --> 00:54:21,583 I'll work hard for the rest and pay you. 903 00:54:22,213 --> 00:54:23,283 Thank you. 904 00:54:26,613 --> 00:54:30,283 If I don't win the lottery, why did I see a pig in my dream? 905 00:54:30,283 --> 00:54:31,383 It was a meaningless dream. 906 00:54:31,383 --> 00:54:34,753 So it went in circles and finally went to Dong Sook. 907 00:54:36,283 --> 00:54:37,483 Congratulations. 908 00:54:38,413 --> 00:54:39,513 Thanks. 909 00:54:53,383 --> 00:54:55,683 - How do you feel, Father? - I'm fine. 910 00:54:55,683 --> 00:54:59,383 I'm fine now, but your mum keeps treating me like a patient. 911 00:54:59,383 --> 00:55:00,953 You are not fine. 912 00:55:00,953 --> 00:55:02,953 I thought you'd faint during the wedding. 913 00:55:02,953 --> 00:55:05,713 I was simply light-headed. 914 00:55:05,713 --> 00:55:06,883 It's nothing. 915 00:55:06,883 --> 00:55:08,613 Whatever happens tomorrow, 916 00:55:08,613 --> 00:55:10,753 you're going to see the doctor with me. 917 00:55:11,113 --> 00:55:12,183 Got it? 918 00:55:13,313 --> 00:55:14,553 I'll take him. 919 00:55:14,553 --> 00:55:16,913 - Go with me - Okay. 920 00:55:18,713 --> 00:55:21,953 Don't disregard what I said this afternoon. 921 00:55:22,313 --> 00:55:23,653 Come on, Mother. 922 00:55:23,653 --> 00:55:25,413 I didn't say for no reason. 923 00:55:25,413 --> 00:55:29,083 You shouldn't let other people talk about you. 924 00:55:29,083 --> 00:55:31,753 I just told you in advance so that you can be careful. 925 00:55:46,853 --> 00:55:48,613 If you want to taste... 926 00:55:48,613 --> 00:55:50,583 a perfectly shaped fried egg, 927 00:55:50,583 --> 00:55:52,553 just say you'll marry me. 928 00:55:52,553 --> 00:55:53,983 I'll make them for free every day. 929 00:55:57,883 --> 00:55:59,583 I don't think... 930 00:55:59,983 --> 00:56:01,383 I'll ever eat a fried egg again. 931 00:56:29,983 --> 00:56:33,013 You've been okay for a while. what's with the wines? 932 00:56:33,383 --> 00:56:34,483 It's time for dinner. 933 00:56:38,413 --> 00:56:39,453 Hold on. 934 00:56:40,083 --> 00:56:42,483 It's your wedding anniversary. 935 00:56:44,453 --> 00:56:46,353 Who cares? We're divorced. 936 00:56:47,183 --> 00:56:48,683 I forgot that a long time ago. 937 00:56:51,313 --> 00:56:52,713 If you forgot, 938 00:56:53,753 --> 00:56:55,253 why do you still wear the wedding ring? 939 00:56:56,113 --> 00:56:59,513 It isn't too late. Beg him to forgive... 940 00:57:00,783 --> 00:57:03,113 and ask him to start over. 941 00:57:03,553 --> 00:57:05,213 What did I do? Why should I beg? 942 00:57:05,213 --> 00:57:06,313 I feel like... 943 00:57:06,683 --> 00:57:08,213 you regret it. 944 00:57:08,213 --> 00:57:09,253 That's nonsense. 945 00:57:12,483 --> 00:57:13,483 Forget it then. 946 00:57:36,683 --> 00:57:37,753 Earlier, 947 00:57:40,353 --> 00:57:42,213 - that girl you brought. - Ji Yun? 948 00:57:42,213 --> 00:57:43,653 When I first saw her, she reminded me... 949 00:57:44,013 --> 00:57:46,013 of when I saw your mum for the first time. 950 00:57:46,653 --> 00:57:49,283 - What do you mean? - Her eyes are full of ambition. 951 00:57:49,683 --> 00:57:51,253 She's a lot like your mum. 952 00:57:56,313 --> 00:57:57,383 What is she talking about? 953 00:58:06,253 --> 00:58:08,413 - Were you with her until now? - Yes. 954 00:58:12,053 --> 00:58:14,213 She told me basically what happened. 955 00:58:14,783 --> 00:58:17,453 It's just a misunderstanding. 956 00:58:18,013 --> 00:58:19,753 Don't be prejudiced. 957 00:58:20,183 --> 00:58:21,813 Be nice to her. 958 00:58:22,213 --> 00:58:24,413 I can't be related to... 959 00:58:24,613 --> 00:58:25,913 a pooper like her. 960 00:58:26,253 --> 00:58:27,913 You little brat. 961 00:58:28,113 --> 00:58:30,483 How dare you pick on her already? 962 00:58:30,683 --> 00:58:33,053 - That hurts. - I know you're behind it! 963 00:58:33,053 --> 00:58:35,283 - Do you have proof? - I don't need proof. 964 00:58:35,283 --> 00:58:36,913 It's obvious. 965 00:58:37,353 --> 00:58:39,213 I heard you locked her in the bathroom, too. 966 00:58:40,613 --> 00:58:42,153 She's a little tattle tale. 967 00:58:42,513 --> 00:58:46,513 If she marries him, she'll manipulate and tear us apart. 968 00:58:46,513 --> 00:58:47,583 Why did you lock her in? 969 00:58:48,913 --> 00:58:50,183 I couldn't stand her. 970 00:58:50,553 --> 00:58:51,783 How low-class. 971 00:58:52,383 --> 00:58:56,253 Anyway, I'm absolutely against letting her into our family. 972 00:58:56,253 --> 00:58:58,653 Hyo Won, don't say a word now. 973 00:58:58,983 --> 00:59:00,753 I agree with her. 974 00:59:01,183 --> 00:59:02,413 What for? 975 00:59:02,713 --> 00:59:04,783 What? She's not my type. 976 00:59:04,813 --> 00:59:06,783 Why not? 977 00:59:07,053 --> 00:59:09,983 Hyo Joo says she reminds her of you when you were young. 978 00:59:09,983 --> 00:59:12,913 That psycho... How do we resemble each other? 979 00:59:14,013 --> 00:59:15,453 You're blind. 980 00:59:16,553 --> 00:59:18,153 How dare? 981 00:59:20,313 --> 00:59:27,553 (Wolgyesu Tailor Shop) 982 00:59:33,653 --> 00:59:35,813 (Wolgyesu Tailor Shop) 983 00:59:45,253 --> 00:59:47,783 I'm at the tailor shop. Let's talk. 984 00:59:48,113 --> 00:59:49,383 I'll until you come. 985 00:59:54,613 --> 00:59:55,683 Is that Yun Shil? 986 01:00:00,753 --> 01:00:01,783 What... 987 01:00:02,413 --> 01:00:03,653 Why are you here? 988 01:00:04,013 --> 01:00:05,253 I have something for you. 989 01:00:10,153 --> 01:00:12,613 I'm at the tailor shop. Let's talk. 990 01:00:12,983 --> 01:00:14,183 I'll until you come. 991 01:00:14,183 --> 01:00:16,013 You need to be cool-headed. 992 01:00:16,383 --> 01:00:18,013 You need to be strong. 993 01:00:25,913 --> 01:00:28,013 He said he'd wait until I go over. 994 01:00:28,453 --> 01:00:30,183 What if he waits all night? 995 01:00:35,613 --> 01:00:37,213 Do you even know what day today is? 996 01:00:40,653 --> 01:00:41,853 I guess not. 997 01:00:42,253 --> 01:00:44,083 Why? Is it a special day? 998 01:00:44,683 --> 01:00:46,283 It's our wedding anniversary. 999 01:00:47,313 --> 01:00:49,113 You're right. 1000 01:00:51,083 --> 01:00:53,983 How long have we been divorced that you forgot our anniversary? 1001 01:00:55,553 --> 01:00:57,883 It's meaningless to both of us now. 1002 01:00:58,013 --> 01:00:59,313 There's no need to remember. 1003 01:01:00,253 --> 01:01:01,313 That's true. 1004 01:01:05,783 --> 01:01:07,253 I came to return this. 1005 01:01:14,353 --> 01:01:16,313 I didn't think of the ring. 1006 01:01:16,813 --> 01:01:18,213 You don't need to return it, 1007 01:01:18,913 --> 01:01:21,553 but I'll take it if it'll make you more comfortable. 1008 01:01:21,853 --> 01:01:24,213 (Wolgyesu Tailor Shop) 1009 01:01:28,113 --> 01:01:29,713 He must still be waiting. 1010 01:01:57,713 --> 01:02:01,153 What's this? He told me to come. 1011 01:02:13,053 --> 01:02:14,583 You've changed a lot. 1012 01:02:15,413 --> 01:02:16,453 I should change. 1013 01:02:17,013 --> 01:02:19,753 The people and place have changed. 1014 01:02:19,983 --> 01:02:21,983 It would be strange if I didn't change. 1015 01:02:23,153 --> 01:02:25,053 When I saw you at the competition, 1016 01:02:25,983 --> 01:02:28,283 I saw smiles and expressions... 1017 01:02:28,813 --> 01:02:30,583 that I had never seen before. 1018 01:02:32,483 --> 01:02:34,453 You looked like a stranger. 1019 01:02:35,053 --> 01:02:37,953 I questioned if it was the same man I had slept in the same bed with. 1020 01:02:39,213 --> 01:02:40,413 You must be happy. 1021 01:02:41,583 --> 01:02:42,753 When I think about it, 1022 01:02:43,483 --> 01:02:47,153 I was caught up with success, not the actual work. 1023 01:02:47,653 --> 01:02:51,383 But lately, I'm learning that work itself is enjoyable. 1024 01:02:52,953 --> 01:02:54,153 Is that all? 1025 01:02:55,813 --> 01:02:57,483 Of course, that's probably not all. 1026 01:03:12,083 --> 01:03:14,083 If you're done, why don't you go? 1027 01:03:15,783 --> 01:03:17,953 - What? - I have an important plan. 1028 01:03:19,753 --> 01:03:21,313 Okay. Sure. 1029 01:03:26,353 --> 01:03:28,213 Sorry for dropping in without calling. 1030 01:03:28,553 --> 01:03:29,783 It's late, but congratulations... 1031 01:03:29,953 --> 01:03:32,553 on becoming the director of the arts foundation. 1032 01:03:33,583 --> 01:03:35,313 It's just for a position. 1033 01:03:35,913 --> 01:03:39,313 Still, it'll help psychologically to work, 1034 01:03:39,553 --> 01:03:42,913 rather than being locked up. I feel much better. 1035 01:03:56,753 --> 01:03:57,753 Get home safely. 1036 01:03:58,953 --> 01:04:00,713 Okay. I will. 1037 01:04:12,753 --> 01:04:16,083 Someone kept sneaking peeks from behind the bushes. 1038 01:04:16,653 --> 01:04:17,983 Where did she go? 1039 01:04:29,513 --> 01:04:31,413 So this is where you were hiding. 1040 01:04:33,213 --> 01:04:35,313 I didn't mean to eavesdrop. 1041 01:04:36,083 --> 01:04:37,113 It was a coincidence. 1042 01:04:41,953 --> 01:04:45,253 You say you like me, so why were you with her? 1043 01:04:48,053 --> 01:04:50,653 Are you crying because that upsets you? 1044 01:04:52,913 --> 01:04:54,583 I'm not crying because I'm upset. 1045 01:04:57,013 --> 01:04:58,313 I don't know. 1046 01:04:58,983 --> 01:05:01,483 I just keep crying. 1047 01:05:05,313 --> 01:05:08,013 I don't know what's wrong with me. 1048 01:05:09,253 --> 01:05:11,513 What do I do? What do I do? 1049 01:05:33,683 --> 01:05:35,283 Do you want to know why? 1050 01:05:39,283 --> 01:05:40,583 It's because... 1051 01:05:42,083 --> 01:05:43,753 you like me. 1052 01:06:24,713 --> 01:06:27,483 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1053 01:06:27,783 --> 01:06:30,553 Have we divorced 5 years ago or 10 years ago? 1054 01:06:30,553 --> 01:06:34,083 I saw a lucky pig in my dream but Leather Jacket benefited. 1055 01:06:34,083 --> 01:06:35,583 I'll be direct. 1056 01:06:35,583 --> 01:06:36,953 Do you want to date me? 1057 01:06:36,953 --> 01:06:38,013 I don't get it. 1058 01:06:38,013 --> 01:06:40,513 I don't understand why you're so into me. 1059 01:06:40,513 --> 01:06:41,813 It's strange. 1060 01:06:41,813 --> 01:06:44,613 I must find out where he goes every day. 1061 01:06:44,613 --> 01:06:46,353 What's wrong with him? Is he sick? 1062 01:06:46,353 --> 01:06:47,353 Give me your hand. 1063 01:06:47,353 --> 01:06:50,313 I'm worried and scared that it'll be tough for Dong Jin. 1064 01:06:50,313 --> 01:06:52,013 Can we really do this? 71721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.