All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,895 --> 00:00:03,625 (Episode 21) 2 00:00:05,125 --> 00:00:07,225 - Hello. - Hello. 3 00:00:09,355 --> 00:00:10,825 Make me proud. 4 00:00:16,455 --> 00:00:19,055 (Wolgyesu Tailor Shop) 5 00:00:19,055 --> 00:00:20,395 Thank you. 6 00:00:25,325 --> 00:00:27,595 I thought it was flawless. 7 00:00:27,825 --> 00:00:29,995 It figures. It's from Wolgyesu Tailor Shop. 8 00:00:30,525 --> 00:00:32,095 Wolgyesu Tailor Shop? 9 00:00:38,525 --> 00:00:40,655 Hello, this is Wolgyesu Tailor Shop. 10 00:00:42,855 --> 00:00:44,155 I see. 11 00:00:46,325 --> 00:00:47,495 I understand. 12 00:00:53,325 --> 00:00:54,855 Were we eliminated? 13 00:00:58,195 --> 00:00:59,265 Well... 14 00:01:03,265 --> 00:01:04,425 We passed. 15 00:01:05,525 --> 00:01:06,695 Okay. 16 00:01:07,225 --> 00:01:08,265 Good work. 17 00:01:08,265 --> 00:01:09,855 Good work, Master. 18 00:01:10,125 --> 00:01:11,955 Good work, Ms Geum. 19 00:01:18,425 --> 00:01:20,555 Thank you, Mr Lee. 20 00:01:57,125 --> 00:01:59,055 Do you not feel well? 21 00:01:59,255 --> 00:02:00,325 No, I'm fine. 22 00:02:00,325 --> 00:02:02,825 We only passed the preliminary round. 23 00:02:03,195 --> 00:02:05,525 - Why are you so worked up? - I know. 24 00:02:05,825 --> 00:02:09,325 With Sam Do, passing the preliminary round is a given. 25 00:02:10,895 --> 00:02:14,725 Ms Na worked hard sewing. Her skills are impressive. 26 00:02:15,025 --> 00:02:18,525 Next time, Ms Na can represent Wolgyesu all on her own. 27 00:02:18,625 --> 00:02:21,255 No way. That's ridiculous. 28 00:02:21,325 --> 00:02:22,525 I mean it. 29 00:02:40,495 --> 00:02:41,925 What's wrong with my heart? 30 00:02:43,525 --> 00:02:45,225 Maybe I should get a check-up. 31 00:02:50,325 --> 00:02:51,525 Do you want some coffee? 32 00:02:54,025 --> 00:02:55,155 Are you all right? 33 00:02:56,025 --> 00:02:57,025 I'm fine. 34 00:02:57,725 --> 00:02:59,925 I'm fine, so don't mind me. 35 00:03:02,595 --> 00:03:04,525 What... What's wrong? 36 00:03:04,855 --> 00:03:06,155 It's nothing. 37 00:03:06,655 --> 00:03:08,995 I just... I... 38 00:03:25,825 --> 00:03:26,895 Mr Lee. 39 00:03:28,325 --> 00:03:29,825 - Dong Jin. - Yes? 40 00:03:30,595 --> 00:03:31,795 Yes? Did you say something? 41 00:03:31,995 --> 00:03:33,625 What are you thinking about? 42 00:03:33,725 --> 00:03:35,995 - Is something wrong? - No, no. 43 00:03:37,495 --> 00:03:38,525 Are you sick? 44 00:03:38,825 --> 00:03:39,995 No. 45 00:03:40,325 --> 00:03:41,655 You've been acting weird. 46 00:03:42,195 --> 00:03:43,395 What? What do you mean? 47 00:03:43,495 --> 00:03:45,625 You're totally out of it. What's wrong? 48 00:03:46,055 --> 00:03:47,995 It's nothing much. 49 00:03:48,525 --> 00:03:50,095 I think I'm just tired. 50 00:03:55,455 --> 00:03:56,655 Hi, Dong Sook, what's up? 51 00:03:56,855 --> 00:04:00,025 Hi. If you aren't busy, I need you to come right away. 52 00:04:00,125 --> 00:04:01,125 Why? What is it? 53 00:04:01,225 --> 00:04:03,155 I can't say it over the phone. 54 00:04:03,495 --> 00:04:05,725 Come to the coffee shop across the street from the shop. 55 00:04:05,825 --> 00:04:06,955 Is it urgent? 56 00:04:07,325 --> 00:04:10,255 Yes, it's very urgent, 57 00:04:10,395 --> 00:04:12,095 so come running. 58 00:04:12,525 --> 00:04:14,425 Okay. I'll be waiting. 59 00:04:16,055 --> 00:04:17,325 I couldn't sleep... 60 00:04:17,625 --> 00:04:20,855 a wink last night because I was so infuriated. 61 00:04:21,055 --> 00:04:23,325 Coming to the blind date impersonating Dong Sook... 62 00:04:23,325 --> 00:04:25,055 is a crime in itself, 63 00:04:25,325 --> 00:04:26,525 but how... 64 00:04:26,965 --> 00:04:31,225 How could you eat up 300 dollars of my money? 65 00:04:31,465 --> 00:04:32,855 What? 300 dollars? 66 00:04:33,195 --> 00:04:36,155 All I did was eat some meat and have coffee. 67 00:04:36,255 --> 00:04:37,325 "Some meat"? 68 00:04:40,725 --> 00:04:42,695 That's why I brought this. 69 00:04:44,325 --> 00:04:47,125 It's the receipt for what you ate that day. Look. 70 00:04:54,625 --> 00:04:56,465 Why are you so cheap? 71 00:04:56,825 --> 00:05:00,425 I've never met a man this cheap before in my life. 72 00:05:01,695 --> 00:05:02,965 What's the receipt for? 73 00:05:03,895 --> 00:05:07,195 It's the receipt from the restaurant for what I ate at the blind date. 74 00:05:09,295 --> 00:05:12,125 - This is too much. - Dong Sook. 75 00:05:12,595 --> 00:05:14,495 If you had eaten it, 76 00:05:14,495 --> 00:05:17,655 forget 300 dollars. I wouldn't mind spending 3,000 dollars. 77 00:05:17,995 --> 00:05:19,795 But this lady... 78 00:05:20,295 --> 00:05:21,995 This lady's mouth... 79 00:05:21,995 --> 00:05:23,795 ate up my 300 dollars. 80 00:05:23,795 --> 00:05:26,025 Just thinking that makes me... 81 00:05:26,425 --> 00:05:28,225 I'm getting upset again. 82 00:05:28,855 --> 00:05:31,895 Fine, I'll give you the 300 dollars. 83 00:05:31,895 --> 00:05:33,925 This isn't about the money. 84 00:05:34,195 --> 00:05:36,625 I'm acting like this because... 85 00:05:36,625 --> 00:05:39,225 I'm so angry about how she acted that day. 86 00:05:39,225 --> 00:05:40,455 Look. 87 00:05:40,655 --> 00:05:43,755 Dong Sook asked me to go on the blind date for her. 88 00:05:43,755 --> 00:05:46,055 That's all I did. 89 00:05:46,155 --> 00:05:49,255 Even if she had asked, you should not have done it. 90 00:05:49,595 --> 00:05:52,995 If you have a conscience, you should not have come. 91 00:05:54,155 --> 00:05:55,225 Conscience? 92 00:05:55,795 --> 00:05:57,155 Look. Look. 93 00:05:57,495 --> 00:05:59,025 Do you have anything alike? 94 00:05:59,125 --> 00:06:01,895 Look and see if you have even 0.01 percent similarity. 95 00:06:01,995 --> 00:06:04,525 I don't know how you had the guts to show up there. 96 00:06:05,395 --> 00:06:09,025 Also, how will you compensate me for the emotional distress? 97 00:06:09,025 --> 00:06:11,025 Are you the only one who was distressed? 98 00:06:11,725 --> 00:06:14,325 I'm used to seeing my handsome husband's face, 99 00:06:14,325 --> 00:06:16,725 but I was distressed having to look at that nasty face of yours. 100 00:06:16,725 --> 00:06:19,925 I almost died because it made my blood pressure spike. 101 00:06:20,225 --> 00:06:21,655 Give me a break. 102 00:06:21,855 --> 00:06:23,225 Let's stop the nonsense. 103 00:06:23,825 --> 00:06:26,425 Give me my 300 dollars, and let's end it here. 104 00:06:27,855 --> 00:06:30,995 I will never give you the money. Over my dead body. 105 00:06:33,495 --> 00:06:36,995 I'm Park Dae Sub. Park Dae Sub of Jongno. 106 00:06:37,255 --> 00:06:39,325 I've never wasted money, 107 00:06:39,325 --> 00:06:41,995 and even if I did, I always got it back. 108 00:06:42,395 --> 00:06:44,725 I always get my money back. 109 00:06:44,825 --> 00:06:46,125 My nickname... 110 00:06:46,125 --> 00:06:48,855 was Jungang Market's Queen Salt. 111 00:06:49,455 --> 00:06:52,525 I won't give you 3 cents, let alone 300 dollars. 112 00:06:53,255 --> 00:06:57,455 The sun will set at this rate. Let's settle this and end it. 113 00:07:00,225 --> 00:07:01,855 - Over here. - Hey. 114 00:07:04,255 --> 00:07:05,855 Why? What is it? 115 00:07:06,325 --> 00:07:09,325 I can't believe the insult, Honey. 116 00:07:09,325 --> 00:07:10,525 What is it? 117 00:07:11,325 --> 00:07:12,525 We meet again. 118 00:07:13,525 --> 00:07:14,755 Let's talk, man to man. 119 00:07:15,095 --> 00:07:18,195 I own two buildings in Jongno. I'm a building owner. 120 00:07:18,495 --> 00:07:19,625 I see. And? 121 00:07:19,725 --> 00:07:22,095 You know building owners are higher up than normal people. 122 00:07:22,295 --> 00:07:23,555 I didn't buy... 123 00:07:23,795 --> 00:07:27,225 two buildings by going around wasting money. 124 00:07:27,455 --> 00:07:28,625 That's a long introduction. 125 00:07:28,855 --> 00:07:29,995 Please get to the point. 126 00:07:30,095 --> 00:07:31,995 The point? Fine. 127 00:07:32,295 --> 00:07:33,625 I will make sure... 128 00:07:34,325 --> 00:07:35,725 that I get back... 129 00:07:35,995 --> 00:07:37,755 the 300 dollars that I spent... 130 00:07:38,255 --> 00:07:42,155 on your wife on the day we had the blind date. 131 00:07:45,755 --> 00:07:47,695 Did you really eat 300 dollars' worth of food? 132 00:07:49,425 --> 00:07:50,655 Take a look. 133 00:07:51,795 --> 00:07:53,795 This is the receipt from that day. 134 00:08:10,255 --> 00:08:12,495 You shouldn't have given him the entire 300 dollars. 135 00:08:12,495 --> 00:08:14,795 You should've offered half and told him to take off. 136 00:08:14,795 --> 00:08:16,255 This is humiliating. Stop talking. 137 00:08:16,255 --> 00:08:19,525 I've never met someone so rude before in my life. 138 00:08:19,755 --> 00:08:21,625 He's a total monster. 139 00:08:21,725 --> 00:08:23,995 You have no right to talk. 140 00:08:24,095 --> 00:08:26,825 How could a married woman go on a blind date? 141 00:08:27,025 --> 00:08:28,065 Are you out of your mind? 142 00:08:28,065 --> 00:08:31,065 I kept asking you to go to the OBGYN, but you refused, 143 00:08:31,065 --> 00:08:32,455 so I lost my senses. 144 00:08:33,565 --> 00:08:34,655 I'm sorry. 145 00:08:34,755 --> 00:08:37,195 And if you went, you should've just had some tea. 146 00:08:37,395 --> 00:08:39,825 How could you eat 300 dollars' worth of food? 147 00:08:39,955 --> 00:08:42,225 You like free things way too much. 148 00:08:42,425 --> 00:08:44,455 I was wrong. I won't do it again. 149 00:08:45,855 --> 00:08:47,125 How embarrassing. 150 00:08:48,065 --> 00:08:49,155 What now? 151 00:08:49,625 --> 00:08:52,065 Since you're here anyway, let's stop by the hospital. 152 00:08:52,325 --> 00:08:53,325 The hospital? 153 00:08:53,655 --> 00:08:54,895 The OB... 154 00:08:57,255 --> 00:08:59,225 I thought we were done talking about that. 155 00:08:59,595 --> 00:09:01,595 We are not. 156 00:09:01,695 --> 00:09:05,595 I'm going to have a son that looks just like you, no matter what. 157 00:09:05,695 --> 00:09:06,795 I told you. 158 00:09:08,195 --> 00:09:10,655 I'll break up with you, so look for someone else. 159 00:09:11,195 --> 00:09:13,195 Maybe you're the one... 160 00:09:13,195 --> 00:09:15,495 who wants to leave me and have kids with another woman. 161 00:09:15,825 --> 00:09:17,425 That's why you're saying that, aren't you? 162 00:09:18,695 --> 00:09:19,855 I'm done listening. 163 00:09:21,225 --> 00:09:24,825 - Honey. Sam Do. - Stop whining. 164 00:09:25,155 --> 00:09:26,795 This is the last time I'll say this. 165 00:09:27,125 --> 00:09:29,495 Don't talk about kids in front of me ever again. 166 00:09:45,065 --> 00:09:47,655 (Urologist) 167 00:09:49,125 --> 00:09:50,455 Should I just... 168 00:09:51,725 --> 00:09:52,895 get surgery? 169 00:10:11,125 --> 00:10:13,155 What's wrong with me? 170 00:10:14,995 --> 00:10:16,755 - Excuse me. Oh, my gosh. - Oh, my gosh. 171 00:10:17,995 --> 00:10:19,795 Why are you so jumpy? 172 00:10:20,425 --> 00:10:21,595 It's nothing. 173 00:10:22,455 --> 00:10:23,925 What is it? 174 00:10:26,195 --> 00:10:27,655 I wanted to give you this. 175 00:10:28,755 --> 00:10:29,895 What is it? 176 00:10:34,225 --> 00:10:35,295 (Lee Dong Jin) 177 00:10:36,295 --> 00:10:38,595 - This is... - It isn't much, but it's a token... 178 00:10:38,655 --> 00:10:40,155 of my appreciation. 179 00:10:40,695 --> 00:10:43,855 I'm thankful that you let me work here again, 180 00:10:44,255 --> 00:10:46,795 and I owe you a lot. 181 00:10:47,155 --> 00:10:50,195 To be honest, I made it a while back, 182 00:10:50,655 --> 00:10:52,495 but I didn't think you'd like it. 183 00:10:53,695 --> 00:10:54,895 I'm finally giving it to you. 184 00:10:54,995 --> 00:10:57,695 Did you embroider this yourself? 185 00:10:58,025 --> 00:10:59,325 Yes, of course. 186 00:11:00,695 --> 00:11:01,695 Thank you. 187 00:11:01,925 --> 00:11:04,395 I didn't do anything for you. 188 00:11:04,995 --> 00:11:06,225 I don't know if I can accept this. 189 00:11:06,325 --> 00:11:07,925 Don't feel bad. 190 00:11:08,325 --> 00:11:10,725 I made one each for Master... 191 00:11:10,725 --> 00:11:12,555 and Ms Geum, too. 192 00:11:13,855 --> 00:11:14,995 So... 193 00:11:16,025 --> 00:11:17,225 it wasn't just for me? 194 00:11:17,225 --> 00:11:20,695 You gave the same one to Sam Do and Ms Geum, too? 195 00:11:21,095 --> 00:11:23,895 Yes. I made it for them a while ago. 196 00:11:24,625 --> 00:11:26,095 Why am I only getting it now? 197 00:11:26,625 --> 00:11:28,625 Well, you and I were always fighting... 198 00:11:28,855 --> 00:11:30,595 whenever we saw each other. 199 00:11:30,955 --> 00:11:33,495 We didn't have a relationship in which we exchanged gifts. 200 00:11:34,155 --> 00:11:35,455 Well, that's true. 201 00:11:35,555 --> 00:11:37,395 Wear them on your arms while you work. 202 00:11:38,325 --> 00:11:41,055 But I don't know if it'll fit well. 203 00:11:41,325 --> 00:11:42,755 It's okay. 204 00:11:43,325 --> 00:11:44,425 It's okay. 205 00:11:44,755 --> 00:11:46,495 But... Okay. 206 00:11:47,225 --> 00:11:48,495 I'll go then. 207 00:11:57,495 --> 00:11:59,295 (Lee Dong Jin) 208 00:12:01,855 --> 00:12:05,825 I thought she had made it specially for me. 209 00:12:11,095 --> 00:12:13,255 (Lee Dong Jin) 210 00:12:13,525 --> 00:12:15,325 It fits perfectly. 211 00:12:28,555 --> 00:12:30,855 How sick is Ms Min that she's out? 212 00:12:31,195 --> 00:12:33,755 I don't know, but she sounded terrible... 213 00:12:33,755 --> 00:12:35,795 when I spoke to her on the phone. 214 00:12:39,225 --> 00:12:41,525 I don't like people... 215 00:12:41,525 --> 00:12:43,825 who are stubborn and must have everything their way. 216 00:12:44,095 --> 00:12:47,425 I know there's a small part of me that's like that, 217 00:12:49,195 --> 00:12:52,325 but I also have a lot of good qualities once you get to know me. 218 00:12:54,055 --> 00:12:55,555 Maybe I was too harsh. 219 00:13:11,025 --> 00:13:13,625 Where does it hurt? 220 00:13:15,395 --> 00:13:19,525 It's burning up right here, and I feel like... 221 00:13:19,755 --> 00:13:21,795 someone's stabbing me right there. 222 00:13:22,625 --> 00:13:25,025 Why does it hurt there? 223 00:13:25,395 --> 00:13:28,325 I don't know. I have no idea. 224 00:13:30,425 --> 00:13:33,755 I brought your favourite, corn soup. Get up and have some. 225 00:13:35,625 --> 00:13:37,995 No thank you. I have no appetite. 226 00:13:38,095 --> 00:13:42,195 Just why don't you have an appetite? 227 00:13:42,425 --> 00:13:45,255 I have no appetite, 228 00:13:46,795 --> 00:13:49,825 and I have no desire to live. 229 00:13:50,825 --> 00:13:53,325 Tears just keep flowing. 230 00:13:53,425 --> 00:13:55,725 Why are tears flowing? 231 00:13:56,595 --> 00:13:58,155 Did something happen at work? 232 00:13:58,655 --> 00:13:59,655 No. 233 00:13:59,655 --> 00:14:01,555 Did that brat Hyo Joo say something to you? 234 00:14:01,755 --> 00:14:02,855 No. 235 00:14:02,955 --> 00:14:05,295 Then why are you suddenly like this? 236 00:14:05,555 --> 00:14:07,425 What is it? 237 00:14:07,925 --> 00:14:10,555 I'm just so sad. 238 00:14:10,795 --> 00:14:13,095 My heart aches so much. 239 00:14:13,095 --> 00:14:15,395 I just want to die. 240 00:14:15,495 --> 00:14:17,195 How could you say that in front of your mum? 241 00:14:17,395 --> 00:14:21,255 Whatever. I want to be alone, so leave me alone. 242 00:14:22,555 --> 00:14:24,125 Should I call the doctor? 243 00:14:24,225 --> 00:14:25,455 I don't need him. 244 00:14:26,055 --> 00:14:28,395 I want to be alone! Please leave! 245 00:14:31,025 --> 00:14:32,855 What's wrong with her? 246 00:14:33,595 --> 00:14:35,395 I just can't understand. 247 00:14:35,495 --> 00:14:40,155 It sounds like she's having rage issues. 248 00:14:41,225 --> 00:14:42,955 Why? She's just a kid. 249 00:14:43,855 --> 00:14:46,855 What does she lack? My goodness. 250 00:14:58,595 --> 00:15:00,425 I have a recording in half an hour. 251 00:15:00,925 --> 00:15:02,325 Please get to the point. 252 00:15:02,625 --> 00:15:04,125 Are you still angry? 253 00:15:05,725 --> 00:15:08,255 - Do you think I'm angry? - Then what? 254 00:15:08,455 --> 00:15:12,095 I'm just disappointed in you. 255 00:15:12,725 --> 00:15:13,725 Disappointed? 256 00:15:13,725 --> 00:15:17,155 I didn't take you for a cheater. 257 00:15:18,325 --> 00:15:20,655 I guess I was wrong. 258 00:15:21,255 --> 00:15:24,955 But then again, I should've seen the signs when you pushed off... 259 00:15:25,595 --> 00:15:28,325 introducing me to your family. 260 00:15:30,955 --> 00:15:32,095 Hyo Sang, 261 00:15:32,825 --> 00:15:35,525 I have no intention of clinging onto you, 262 00:15:36,095 --> 00:15:38,625 so meet many women with good backgrounds. 263 00:15:39,625 --> 00:15:42,225 If you call going on one blind date, "cheating", 264 00:15:43,095 --> 00:15:45,195 what about you, who dated... 265 00:15:45,455 --> 00:15:48,325 Kang Tae Yang for four years and even met him recently? 266 00:15:49,295 --> 00:15:50,825 What are you talking about? 267 00:15:50,955 --> 00:15:52,425 I'm sure you know... 268 00:15:53,455 --> 00:15:55,325 exactly what I'm talking about. 269 00:15:59,225 --> 00:16:02,695 My mum said it was her wish, so I went on one blind date. 270 00:16:02,695 --> 00:16:03,755 That is all. 271 00:16:03,755 --> 00:16:07,195 But even after you met me, you went back and forth... 272 00:16:07,555 --> 00:16:10,555 between me and Kang Tae Yang. 273 00:16:12,725 --> 00:16:14,195 Who do you think is worse? 274 00:16:14,655 --> 00:16:17,395 Did you hire him, 275 00:16:17,695 --> 00:16:19,855 when you already knew everything? 276 00:16:21,855 --> 00:16:24,595 - Why? - I wanted to know... 277 00:16:24,995 --> 00:16:28,295 who he was and if he was worthy of being compared to me. 278 00:16:29,995 --> 00:16:33,525 He is pretty smart, but he's no match for me. 279 00:16:34,225 --> 00:16:36,555 That's why I was more disappointed in your taste in men. 280 00:16:38,425 --> 00:16:41,825 So that's why you made him and me meet so many times. 281 00:16:42,825 --> 00:16:44,625 You wanted to see how I'd react. 282 00:16:46,325 --> 00:16:48,425 I've always been very mischievous. 283 00:16:48,795 --> 00:16:50,225 You played me. 284 00:16:52,725 --> 00:16:54,855 You shouldn't be getting angry right now. 285 00:16:55,555 --> 00:16:57,825 You should be asking me for forgiveness. 286 00:16:59,395 --> 00:17:01,155 If you leave right now, 287 00:17:02,795 --> 00:17:04,395 it'll really be over between us. 288 00:17:19,695 --> 00:17:20,725 Ms Min. 289 00:17:21,625 --> 00:17:23,155 Look how happy you are to see me. 290 00:17:23,855 --> 00:17:26,995 You must be so excited to see me, that you don't know what to do. 291 00:17:27,765 --> 00:17:29,055 Right? Right? 292 00:17:32,195 --> 00:17:33,195 You smiled. 293 00:17:34,525 --> 00:17:36,525 Tae Yang smiled at me. 294 00:17:37,325 --> 00:17:39,525 Weren't you out because you were sick? 295 00:17:41,155 --> 00:17:42,155 I was. 296 00:17:42,765 --> 00:17:45,455 I was so angry, thanks so someone, 297 00:17:45,655 --> 00:17:48,625 that my heart ached too much to come to work. 298 00:17:49,395 --> 00:17:52,455 That's right. You got me sick. 299 00:17:52,655 --> 00:17:54,325 - Ms Min... - You got me sick, 300 00:17:54,455 --> 00:17:56,295 so you need to heal me. 301 00:17:56,625 --> 00:17:59,325 - Look. - I starved all day. I'm hungry. 302 00:18:00,695 --> 00:18:02,695 - Buy me food. - What? 303 00:18:02,695 --> 00:18:06,425 I always bought, so you buy me food this time. 304 00:18:07,495 --> 00:18:08,795 Ms Min. 305 00:18:09,765 --> 00:18:12,265 My name isn't "Ms Min". 306 00:18:12,555 --> 00:18:14,495 It's Min Hyo Won. 307 00:18:14,595 --> 00:18:18,795 Call me by my first name outside of the office from now on. 308 00:18:34,325 --> 00:18:35,595 It smells great. 309 00:18:36,765 --> 00:18:37,765 (Beansprout soup, four dollars) 310 00:18:37,765 --> 00:18:38,955 Can you eat this? 311 00:18:39,655 --> 00:18:41,125 I'm not a picky eater. 312 00:18:43,495 --> 00:18:44,895 This is seonji, right? 313 00:18:52,855 --> 00:18:54,295 The broth is very dense. 314 00:18:55,925 --> 00:18:57,265 Can you really eat it? 315 00:18:57,725 --> 00:18:59,395 You said this is your regular spot. 316 00:18:59,525 --> 00:19:01,595 Didn't you bring me here because it's good? 317 00:19:03,025 --> 00:19:06,095 I thought the chairman's daughter wouldn't be able to eat this. 318 00:19:07,695 --> 00:19:10,625 Is that why you brought me here? 319 00:19:13,395 --> 00:19:15,495 You're terrible. 320 00:19:16,325 --> 00:19:18,455 Why are you so mean to me? 321 00:19:19,795 --> 00:19:21,455 Why do you hate me so much? 322 00:19:22,555 --> 00:19:24,825 Am I not your type? 323 00:19:25,595 --> 00:19:27,955 Or do you hate my voice? 324 00:19:29,995 --> 00:19:34,295 Or what do I do that annoys you? 325 00:19:35,225 --> 00:19:37,625 Tell me, and I'll fix everything you say. 326 00:19:39,995 --> 00:19:41,055 I... 327 00:19:41,955 --> 00:19:44,195 am not worthy of your affection. 328 00:19:45,295 --> 00:19:47,655 I'm poor, and my family has nothing to offer. 329 00:19:48,765 --> 00:19:51,095 I won't get much better, either. 330 00:19:51,695 --> 00:19:53,625 That isn't your fault. 331 00:19:54,155 --> 00:19:58,095 Is there another reason why we can't date? 332 00:20:03,625 --> 00:20:06,825 I have no intention of dating Mr Min Hyo Sang's sister. 333 00:20:07,095 --> 00:20:09,595 That's not a problem. I'll remove myself from the family registry. 334 00:20:10,895 --> 00:20:12,195 - What? - Well, 335 00:20:12,195 --> 00:20:14,855 I can't stand my mum and brother most of the time anyway. 336 00:20:15,125 --> 00:20:17,025 So I've been begging to be removed from the family registry. 337 00:20:17,695 --> 00:20:18,895 Are you kidding me? 338 00:20:19,095 --> 00:20:20,195 I'm not kidding. 339 00:20:29,295 --> 00:20:32,765 That's so good. I feel so much better now. 340 00:20:33,825 --> 00:20:36,555 May I have some more broth, please? 341 00:20:51,195 --> 00:20:53,825 This is the best I can treat you to... 342 00:20:53,825 --> 00:20:56,325 by using up my month's living expense. 343 00:20:59,195 --> 00:21:01,795 I really enjoyed it. Thank you. 344 00:21:02,025 --> 00:21:05,855 The world you live in and the one I live in are very different. 345 00:21:05,955 --> 00:21:07,925 Being different isn't wrong. 346 00:21:08,525 --> 00:21:11,555 If they're different, we can just adjust to each other. 347 00:21:13,765 --> 00:21:16,925 I won't do anything you don't like. 348 00:21:17,655 --> 00:21:19,325 I won't bad-mouth your ex-girlfriend, 349 00:21:19,525 --> 00:21:22,095 and I won't be selfish and do whatever I want. 350 00:21:23,265 --> 00:21:25,925 So let's date. 351 00:21:27,395 --> 00:21:31,695 I don't understand why you, who lacks nothing, is doing this. 352 00:21:31,925 --> 00:21:33,895 I know you may laugh, 353 00:21:36,225 --> 00:21:37,555 but I think it's fate. 354 00:21:38,855 --> 00:21:41,895 Ever since the first time I saw you, 355 00:21:42,625 --> 00:21:44,155 I just liked you. 356 00:21:46,555 --> 00:21:48,195 Are you always this easy? 357 00:21:49,055 --> 00:21:51,455 My gosh, I've never heard anyone say I was easy before. 358 00:21:51,655 --> 00:21:53,555 I'm not an easy girl. 359 00:21:53,825 --> 00:21:55,225 I have high standards. 360 00:21:55,225 --> 00:21:57,295 Then why are you doing this to me? 361 00:21:58,895 --> 00:22:00,095 You... 362 00:22:00,825 --> 00:22:04,525 don't seem to know what a great guy you are. 363 00:22:06,025 --> 00:22:09,595 You are very attractive and alluring. 364 00:22:10,125 --> 00:22:11,825 Enough for me to fall for you at first sight. 365 00:22:12,195 --> 00:22:13,255 So... 366 00:22:13,595 --> 00:22:15,895 have confidence. Okay? 367 00:22:16,325 --> 00:22:19,855 How can someone who doesn't love himself love someone else? 368 00:22:27,125 --> 00:22:28,325 - Cheers. - Goodness. 369 00:22:28,895 --> 00:22:30,995 Let's drink a little tonight... 370 00:22:30,995 --> 00:22:33,155 to celebrate advancing past the preliminary round. 371 00:22:33,155 --> 00:22:36,125 Once we make the final round, let's go somewhere nice. 372 00:22:36,695 --> 00:22:38,495 - Okay? - Of course. 373 00:22:38,695 --> 00:22:41,195 Thank you, Yun Shil, for your hard work. 374 00:22:41,795 --> 00:22:43,825 You really showed off your sewing skills... 375 00:22:43,825 --> 00:22:45,295 that you learned from Mr Lee. 376 00:22:45,495 --> 00:22:48,495 Not at all. You helped a lot. 377 00:22:48,595 --> 00:22:50,295 If we advance into the final round, 378 00:22:50,295 --> 00:22:53,225 I'm sure Mr Lee Man Sool would be so happy. 379 00:22:54,255 --> 00:22:56,295 It's getting cold now. I'm worried about him. 380 00:22:56,995 --> 00:22:58,795 I was confident and said... 381 00:22:59,425 --> 00:23:03,295 I'd get Mr Lee to come back within a month if I took over the shop. 382 00:23:03,795 --> 00:23:05,825 - Should I get some soju? - It's okay. 383 00:23:06,225 --> 00:23:08,295 I have some stuff to take care of. 384 00:23:08,395 --> 00:23:10,425 I'm going to go home early. 385 00:23:12,455 --> 00:23:13,525 Is something wrong? 386 00:23:13,695 --> 00:23:17,925 No. I think I'll be late tomorrow. Maybe an hour or two. I'm sorry. 387 00:23:18,025 --> 00:23:20,255 Don't be. You've been working late a lot lately. 388 00:23:20,525 --> 00:23:21,555 Nothing's wrong, right? 389 00:23:21,555 --> 00:23:23,725 No, I'll tell you later. It's nothing serious. 390 00:23:24,495 --> 00:23:25,855 I'll go with you. 391 00:23:26,325 --> 00:23:27,795 The kids should be home soon. 392 00:23:28,155 --> 00:23:29,695 I'll go too, then. 393 00:23:29,695 --> 00:23:32,425 Let's drink more. We have a lot of beer left. 394 00:23:33,295 --> 00:23:35,255 Yes. Drink more. It's a happy occasion. 395 00:23:35,555 --> 00:23:36,555 I'll see you. 396 00:23:36,825 --> 00:23:38,125 See you tomorrow. 397 00:23:43,755 --> 00:23:45,595 - Drink. - Okay. 398 00:23:45,725 --> 00:23:48,325 I'll carry you home again if you get drunk, so don't worry. 399 00:23:49,295 --> 00:23:51,655 What? So it was you... 400 00:23:51,655 --> 00:23:54,295 who carried me home last time after all, wasn't it? 401 00:23:56,055 --> 00:23:57,225 Yes, it was. 402 00:23:57,695 --> 00:23:59,725 Then why did you lie that it wasn't? 403 00:24:00,295 --> 00:24:03,255 I don't know. Maybe I was afraid that if I told you the truth, 404 00:24:03,725 --> 00:24:05,655 you'd be moved and like me. 405 00:24:06,455 --> 00:24:08,495 You and your corny jokes. 406 00:24:08,695 --> 00:24:10,325 You are so random. 407 00:24:16,225 --> 00:24:20,095 (Wolgyesu Tailor Shop) 408 00:24:25,125 --> 00:24:26,525 We should go, too. 409 00:24:26,695 --> 00:24:28,025 We drank a lot. 410 00:24:28,325 --> 00:24:30,025 Yes, we should. 411 00:24:31,025 --> 00:24:32,295 Excuse me. 412 00:24:39,725 --> 00:24:41,495 Hello. 413 00:24:45,025 --> 00:24:47,295 I went to see him not long ago. 414 00:24:48,855 --> 00:24:52,195 Yes, of course. He's doing well. 415 00:24:57,725 --> 00:25:00,095 Everything's fine, so don't worry. 416 00:25:00,655 --> 00:25:01,795 Right now? 417 00:25:05,325 --> 00:25:07,595 I finished work and came home. 418 00:25:09,755 --> 00:25:13,225 Yes. I go home early, so don't worry. 419 00:25:13,855 --> 00:25:15,825 Okay. Good night. 420 00:25:20,795 --> 00:25:23,555 She'd worry if I told her I was drinking, 421 00:25:23,925 --> 00:25:25,895 so I lied that I was home. 422 00:25:34,025 --> 00:25:35,495 Why are you so stupid? 423 00:25:36,025 --> 00:25:38,495 - What? - You don't need to live like that. 424 00:25:38,855 --> 00:25:40,825 You're the one losing out. 425 00:25:40,825 --> 00:25:44,225 Why are you always so apologetic and submissive? 426 00:25:45,455 --> 00:25:48,155 He's the one who committed a crime and got arrested during the wedding. 427 00:25:48,255 --> 00:25:49,995 She's the one who is is rude... 428 00:25:49,995 --> 00:25:52,795 for acting like your mother-in-law when you didn't even get married. 429 00:25:52,995 --> 00:25:55,755 Why can't you be confident and speak up for yourself? 430 00:25:58,525 --> 00:26:00,125 You know my situation. 431 00:26:00,595 --> 00:26:03,825 Your late father is your father. You are you. 432 00:26:04,195 --> 00:26:07,495 How long will you let that hold you down and silence you? 433 00:26:08,055 --> 00:26:10,225 Who in this day and age is that stupid? 434 00:26:11,825 --> 00:26:14,325 Why are you getting angry all of a sudden? 435 00:26:16,255 --> 00:26:17,525 It's because I feel bad. 436 00:26:20,055 --> 00:26:22,095 It bothers me, that's all. 437 00:26:24,795 --> 00:26:26,025 Whenever I see you, 438 00:26:26,595 --> 00:26:30,595 I feel bad. So please don't make me worry. 439 00:26:32,495 --> 00:26:34,425 I'll take care of myself, 440 00:26:34,825 --> 00:26:36,155 so don't worry about me. 441 00:26:36,325 --> 00:26:37,725 Whatever. 442 00:26:39,655 --> 00:26:41,395 Please be wise. 443 00:26:42,095 --> 00:26:45,155 Don't think about others. Think about yourself. 444 00:26:46,325 --> 00:26:47,655 I'll go now. 445 00:26:49,025 --> 00:26:51,555 I'm talking right now. That's rude. 446 00:26:51,555 --> 00:26:53,325 You said to think about only me. 447 00:26:53,825 --> 00:26:56,395 I'm tired, so I'm going to go home and get some rest. 448 00:27:17,695 --> 00:27:20,595 I can go alone. You should go home. 449 00:27:20,895 --> 00:27:23,395 I can't let a woman walk home alone at night. 450 00:27:25,325 --> 00:27:27,295 It isn't that way. 451 00:27:27,855 --> 00:27:29,695 - What? - It isn't that way. 452 00:27:30,325 --> 00:27:31,525 It's this way. 453 00:27:32,325 --> 00:27:34,325 Oh, is it? 454 00:27:35,695 --> 00:27:38,995 You seem drunk. You should go home. 455 00:27:39,195 --> 00:27:40,295 I can go on my own. 456 00:27:40,295 --> 00:27:42,555 I'm fine. Stop saying I'm drunk. 457 00:27:50,555 --> 00:27:51,855 Don't be too upset... 458 00:27:52,195 --> 00:27:55,195 about what I said earlier. I was just upset, that's all. 459 00:27:55,755 --> 00:27:58,455 I know you were just being thoughtful. 460 00:28:00,295 --> 00:28:01,395 You're right. 461 00:28:02,425 --> 00:28:03,825 I was being thoughtful of you. 462 00:28:04,425 --> 00:28:07,495 I think a lot about you. 463 00:28:11,725 --> 00:28:14,755 True. Even I think I'm pathetic. 464 00:28:14,925 --> 00:28:17,595 I'm sure it must be frustrating for you to watch. 465 00:28:17,825 --> 00:28:19,195 I can see why you're worried. 466 00:28:19,325 --> 00:28:20,455 That's not it. 467 00:28:26,025 --> 00:28:27,895 Never mind. Forget it. 468 00:28:34,555 --> 00:28:36,725 Why don't you dress more warmly? 469 00:28:37,195 --> 00:28:39,625 - I'm fine. - You always say you're fine. 470 00:28:39,995 --> 00:28:42,055 Is that all you know how to say? 471 00:28:45,795 --> 00:28:47,425 I'm fine. 472 00:28:48,025 --> 00:28:50,155 You are not fine. You're sniffling. 473 00:28:50,255 --> 00:28:51,655 I'm not fine, that's why. 474 00:29:00,225 --> 00:29:03,125 I'm really fine. Thank you. 475 00:29:04,095 --> 00:29:06,495 The sneakers are comfortable, too. 476 00:29:07,225 --> 00:29:08,325 That's good. 477 00:29:08,995 --> 00:29:11,695 Why don't you wear your sneakers? 478 00:29:11,955 --> 00:29:14,795 When would I wear sneakers when I wear suits all the time? 479 00:29:15,555 --> 00:29:17,755 Then why did you buy those sneakers? 480 00:29:20,225 --> 00:29:21,895 I bought them for when I exercise. 481 00:29:23,655 --> 00:29:24,825 I see. 482 00:29:25,625 --> 00:29:26,655 Stupid. 483 00:29:37,095 --> 00:29:39,525 Thank you for tonight. Get home safely. 484 00:29:39,725 --> 00:29:40,795 It's cold. Go in. 485 00:29:40,955 --> 00:29:42,025 After you leave. 486 00:29:42,125 --> 00:29:45,025 Go first. It's dark. Be careful going up the stairs. 487 00:29:45,525 --> 00:29:46,755 Okay. Good night. 488 00:30:22,925 --> 00:30:24,325 His scarf. 489 00:30:24,695 --> 00:30:26,025 He must have left already. 490 00:30:31,555 --> 00:30:34,055 He hasn't left yet. 491 00:30:44,995 --> 00:30:47,125 - Are you still here? - What? 492 00:30:48,195 --> 00:30:50,655 - Yes. - What are you doing in the cold? 493 00:30:51,125 --> 00:30:54,195 I wanted to sober up first. I'm leaving now. 494 00:30:54,525 --> 00:30:55,625 Wait a second. 495 00:30:57,255 --> 00:30:59,555 What? What are you doing? 496 00:31:00,055 --> 00:31:01,425 I want to give you your scarf back. 497 00:31:01,525 --> 00:31:02,895 It's okay. I'll take it. 498 00:31:10,055 --> 00:31:11,295 Get home safely. 499 00:31:13,655 --> 00:31:15,325 Why is he angry now? 500 00:31:23,025 --> 00:31:24,795 Why are you home so late? 501 00:31:24,795 --> 00:31:27,125 We passed the preliminary round of the competition, 502 00:31:27,125 --> 00:31:28,425 so we had a drink. 503 00:31:28,525 --> 00:31:30,525 Sam Do came home a while ago. 504 00:31:30,625 --> 00:31:33,395 Yes. He said he had something to do early tomorrow, 505 00:31:33,395 --> 00:31:35,125 - so he left early. - Then... 506 00:31:35,695 --> 00:31:38,955 were you drinking with Ms Geum and Yun Shil? 507 00:31:39,155 --> 00:31:40,295 Yes. 508 00:31:40,495 --> 00:31:44,125 - Yun Shil is a good worker, right? - Yes, she is. 509 00:31:44,325 --> 00:31:47,995 Your dad used to compliment her that she was good with her hands. 510 00:31:48,295 --> 00:31:50,695 So even if you're not that fond of her, 511 00:31:51,095 --> 00:31:52,525 be nice to her. 512 00:31:52,955 --> 00:31:56,055 You seem to really like her a lot. 513 00:31:56,325 --> 00:31:58,755 She's a kind-hearted girl, 514 00:31:58,855 --> 00:32:02,825 and she treats both me and your dad with respect. 515 00:32:03,895 --> 00:32:05,895 I'd love to find her a husband... 516 00:32:05,895 --> 00:32:09,325 before that good-for-nothing fool gets out of prison. 517 00:32:12,155 --> 00:32:14,595 (Gamjatang) 518 00:32:14,595 --> 00:32:16,195 This place is the best. 519 00:32:17,055 --> 00:32:18,895 Dong Sook, have some coffee. 520 00:32:21,855 --> 00:32:24,995 Did you enjoy your meal? 521 00:32:25,495 --> 00:32:26,755 Yes, kind of. 522 00:32:27,695 --> 00:32:32,495 This restaurant is famous. All the drivers in Korea know it. 523 00:32:32,825 --> 00:32:34,455 It's known for its good food. 524 00:32:34,725 --> 00:32:37,755 It caters to drivers, but now most of the customers are like us. 525 00:32:39,655 --> 00:32:43,325 For just six dollars, you get stir-fried pork, seafood pancake, 526 00:32:43,455 --> 00:32:46,525 japchae, ricecakes, sikhye and coffee. 527 00:32:46,795 --> 00:32:49,895 Where else can you get a full-course meal at that price? 528 00:32:49,995 --> 00:32:52,395 It's a rarity in Seoul. 529 00:32:53,325 --> 00:32:54,425 It's the best. 530 00:32:55,495 --> 00:32:56,495 I see. 531 00:32:59,595 --> 00:33:00,695 Are you... 532 00:33:01,725 --> 00:33:06,055 a bit upset because I took you to a cheap place on our first date? 533 00:33:07,195 --> 00:33:10,525 Do you think I bought two buildings in Jongno... 534 00:33:11,025 --> 00:33:13,325 by spending money like everyone else? 535 00:33:13,655 --> 00:33:15,725 A landlord is the highest power ever. 536 00:33:16,325 --> 00:33:17,855 I save up to buy buildings. 537 00:33:19,895 --> 00:33:21,055 Get in. 538 00:33:32,425 --> 00:33:33,495 So... 539 00:33:33,855 --> 00:33:38,295 I planned the whole course since it was our first date. 540 00:33:38,655 --> 00:33:41,195 I wonder if you enjoyed yourself. 541 00:33:41,395 --> 00:33:44,495 I should go inside. Have a good night. 542 00:33:45,225 --> 00:33:48,325 - Dong Sook. - What are you doing? 543 00:33:48,555 --> 00:33:50,795 We aren't children. We're adults, 544 00:33:51,025 --> 00:33:55,155 and we've been through a lot, so let's not waste time. 545 00:33:55,325 --> 00:33:58,055 I won't beat around the bush. 546 00:33:58,325 --> 00:34:01,425 Let's get straight to the point. 547 00:34:01,955 --> 00:34:02,995 What point? 548 00:34:03,095 --> 00:34:07,455 Don't act like you don't know. What do a couple do after a date? 549 00:34:07,555 --> 00:34:12,165 Close your eyes and relax your lips. I'll move in and do the work. 550 00:34:13,295 --> 00:34:14,695 - Dong Sook. - Stop right there! 551 00:34:14,795 --> 00:34:15,925 Hands down. 552 00:34:16,995 --> 00:34:18,255 Is it you again? 553 00:34:18,455 --> 00:34:21,255 - You need to control your hands. - What do you mean? 554 00:34:21,325 --> 00:34:24,525 Last time, you grabbed her hand without her permission, 555 00:34:24,625 --> 00:34:26,025 and now it's a hug. 556 00:34:26,195 --> 00:34:27,725 This is assault. 557 00:34:27,925 --> 00:34:30,395 It's what? What are you talking about? 558 00:34:30,555 --> 00:34:34,955 Dong Sook, did I really do anything to assault you? 559 00:34:36,195 --> 00:34:37,225 No. 560 00:34:38,665 --> 00:34:39,695 No? 561 00:34:40,425 --> 00:34:43,895 He tried to hug you without asking for your permission. 562 00:34:43,995 --> 00:34:46,665 That's none of your business. 563 00:34:47,695 --> 00:34:48,955 Drive home safely. 564 00:34:50,695 --> 00:34:53,525 Dong Sook. I... Dong Sook! 565 00:34:53,755 --> 00:34:56,955 I almost... I was just about to... 566 00:34:57,855 --> 00:34:59,195 Why you little... 567 00:35:01,855 --> 00:35:04,325 Did you see that? I held back. 568 00:35:04,795 --> 00:35:08,755 If you get between us once more, I won't hold back then, okay? 569 00:35:09,255 --> 00:35:10,555 I almost... 570 00:35:12,895 --> 00:35:14,725 That was so close. 571 00:35:16,955 --> 00:35:19,055 She's serious about this. 572 00:35:20,955 --> 00:35:25,755 But then, he looks okay, and he owns two buildings in Jongno. 573 00:35:26,395 --> 00:35:27,755 Any woman would like that. 574 00:35:48,295 --> 00:35:50,325 Why did you shower for so long? 575 00:35:51,665 --> 00:35:54,425 I showered thoroughly to prepare for an important event. 576 00:35:54,855 --> 00:35:57,055 An important event? Shall we do our homework? 577 00:35:57,165 --> 00:36:00,025 Don't get excited when I'm not even in the mood. 578 00:36:00,425 --> 00:36:02,325 The OBGYN called earlier today. 579 00:36:02,755 --> 00:36:04,695 We have an appointment for tomorrow. 580 00:36:05,095 --> 00:36:06,165 Do we? 581 00:36:07,795 --> 00:36:10,525 Tomorrow will be the last time we talk about that. 582 00:36:11,055 --> 00:36:12,325 What does that mean? 583 00:36:24,095 --> 00:36:25,995 - Are you going to bed already? - Yes. I'm tired. 584 00:36:26,225 --> 00:36:28,055 Why? You didn't do anything. 585 00:36:37,595 --> 00:36:39,855 This needs to be dry-cleaned. 586 00:36:59,525 --> 00:37:00,525 What's this? 587 00:37:01,395 --> 00:37:03,125 (Post-vasectomy guidelines) 588 00:37:03,125 --> 00:37:05,255 "Post-vasectomy guidelines"? 589 00:37:07,225 --> 00:37:09,495 What has he done? 590 00:37:15,225 --> 00:37:16,255 Get up. 591 00:37:16,525 --> 00:37:17,825 Get up right now. 592 00:37:18,425 --> 00:37:20,425 Will you just let me sleep? 593 00:37:20,525 --> 00:37:22,325 Get up before I count to three. 594 00:37:22,525 --> 00:37:24,695 In 1, 2, 3! 595 00:37:25,695 --> 00:37:27,755 What is it this time? 596 00:37:29,495 --> 00:37:31,255 - What's this? - What's that? 597 00:37:32,195 --> 00:37:34,795 What did you do behind my back? 598 00:37:36,095 --> 00:37:40,195 That's because... I tried talking to you so many times, 599 00:37:40,195 --> 00:37:42,725 but you wouldn't stop talking about having a baby... 600 00:37:42,725 --> 00:37:43,825 So what? 601 00:37:44,895 --> 00:37:48,455 Did you see a doctor without talking to me? 602 00:37:51,665 --> 00:37:52,855 Then... 603 00:37:54,325 --> 00:37:55,855 are you useless now? 604 00:37:55,955 --> 00:37:58,695 That's not how it works. 605 00:37:58,795 --> 00:38:00,165 You jerk! 606 00:38:01,095 --> 00:38:05,195 Sam Do. How... How could you do this to me? 607 00:38:05,195 --> 00:38:06,955 - You scumbag! - It's not like that. 608 00:38:06,955 --> 00:38:09,055 How dare you. How dare you. 609 00:38:10,555 --> 00:38:12,395 Stop it. It hurts. 610 00:38:12,825 --> 00:38:16,665 Does it? I'll beat you to a pulp tonight. 611 00:38:17,055 --> 00:38:19,895 You know my lifelong dream is to become a mum. 612 00:38:20,325 --> 00:38:24,395 How could you get a vasectomy without talking to me first? 613 00:38:24,495 --> 00:38:26,255 Stop it. It hurts. 614 00:38:26,325 --> 00:38:28,395 You should respect your husband. 615 00:38:28,595 --> 00:38:29,995 You don't deserve respect. 616 00:38:30,295 --> 00:38:31,995 - Stop it. - You deserve a beating. 617 00:38:32,295 --> 00:38:33,695 Don't stop me. 618 00:38:33,855 --> 00:38:35,995 It really hurts. Stop it. 619 00:38:36,295 --> 00:38:39,395 I hit to hurt, not to tickle. 620 00:38:39,395 --> 00:38:42,525 - I'll call the police. - Call them! 621 00:38:42,795 --> 00:38:44,925 They'll have a murder-suicide on their hands. 622 00:38:45,025 --> 00:38:47,595 You can't hit me there. 623 00:38:47,695 --> 00:38:50,795 Save me! Is anyone there? 624 00:38:50,895 --> 00:38:52,165 What's going on? 625 00:38:54,025 --> 00:38:55,055 Sam Do. 626 00:38:55,555 --> 00:38:56,555 Sam Do. 627 00:38:56,665 --> 00:38:59,195 Save me. Get my wife off me. 628 00:38:59,595 --> 00:39:00,665 What? 629 00:39:02,725 --> 00:39:04,295 What's going on? 630 00:39:04,555 --> 00:39:06,025 Sun Nyeo, what happened? 631 00:39:07,055 --> 00:39:08,955 It's between us. Get out. 632 00:39:09,455 --> 00:39:11,255 - That's enough. - Calm down. 633 00:39:11,255 --> 00:39:13,855 Relax. Let's see if we can talk this out. 634 00:39:14,165 --> 00:39:16,555 Stay down. I'm not done with you! 635 00:39:17,225 --> 00:39:19,455 I said stop. There's a limit to my patience. 636 00:39:19,795 --> 00:39:23,755 You know how much I want to have a baby. 637 00:39:24,095 --> 00:39:26,395 How could you do this? 638 00:39:27,325 --> 00:39:31,825 How could you do something so cruel to me? 639 00:39:37,895 --> 00:39:40,225 What's wrong? What did you do? 640 00:39:40,325 --> 00:39:43,755 Each time she gets so stubborn, 641 00:39:45,125 --> 00:39:46,955 I really think I'd rather die. 642 00:39:47,725 --> 00:39:49,255 I should be saying that! 643 00:39:49,495 --> 00:39:53,295 Can we please face reality? 644 00:39:53,755 --> 00:39:56,925 We're both too old to go on wanting a baby. 645 00:39:57,425 --> 00:39:58,825 I'm afraid that... 646 00:39:58,825 --> 00:40:01,895 you'll go on about it until I'm 60 unless I get a vasectomy. 647 00:40:02,195 --> 00:40:05,325 Is it wrong for me to want to get it done? 648 00:40:07,455 --> 00:40:09,755 Did you get your tunnel tied? 649 00:40:09,855 --> 00:40:13,165 No, not yet. I just made an appointment. 650 00:40:13,255 --> 00:40:14,955 You aren't a husband. 651 00:40:15,165 --> 00:40:18,055 Think about how you punched and kicked me. 652 00:40:18,425 --> 00:40:19,725 You aren't a wife. 653 00:40:23,025 --> 00:40:25,855 I won't let you off so easily! 654 00:40:32,325 --> 00:40:33,325 Sun Nyeo. 655 00:40:33,925 --> 00:40:36,895 Try to calm down a bit. 656 00:40:59,325 --> 00:41:01,225 Drink this and cool down. 657 00:41:08,095 --> 00:41:10,725 Her reaction didn't surprise me much. 658 00:41:11,695 --> 00:41:15,555 Her lifelong dream is to have a son that looks like you. 659 00:41:16,495 --> 00:41:17,665 You're just... 660 00:41:18,555 --> 00:41:20,725 dashing her hopes in one swoop. 661 00:41:21,295 --> 00:41:23,025 I know how she feels. 662 00:41:25,725 --> 00:41:29,825 But she keeps getting her hopes up only to get disappointed. 663 00:41:32,055 --> 00:41:34,555 She gets so stressed, and seeing her... 664 00:41:34,895 --> 00:41:37,495 get upset when it doesn't work out... 665 00:41:39,325 --> 00:41:40,625 It breaks my heart. 666 00:41:42,555 --> 00:41:44,295 It's hard on me, too. 667 00:41:45,855 --> 00:41:48,925 I got so worked up that I booked for the procedure... 668 00:41:49,425 --> 00:41:52,755 so we could stop getting our hopes up altogether. 669 00:41:53,125 --> 00:41:54,855 It may be impossible, 670 00:41:55,325 --> 00:41:56,625 but that dream... 671 00:41:57,125 --> 00:41:59,755 could be the strength that keeps her going. 672 00:42:01,325 --> 00:42:02,495 Just like... 673 00:42:04,325 --> 00:42:07,325 how my dream of making a successful comeback... 674 00:42:07,325 --> 00:42:10,055 gives me the strength to keep going. 675 00:42:13,755 --> 00:42:17,595 Sun Nyeo will have to give up as time goes by. 676 00:42:17,755 --> 00:42:18,925 So... 677 00:42:20,925 --> 00:42:23,795 let her dream until then. 678 00:42:24,495 --> 00:42:25,665 Let her be. 679 00:42:28,755 --> 00:42:30,495 You're more thoughtful than I am. 680 00:42:31,195 --> 00:42:32,895 I went through a lot, you see. 681 00:42:34,825 --> 00:42:35,955 Sam Do. 682 00:42:36,225 --> 00:42:37,795 You really didn't get the surgery done, right? 683 00:42:38,325 --> 00:42:40,795 Not yet. Shall I show you? 684 00:42:41,165 --> 00:42:42,325 It's still intact. 685 00:42:43,225 --> 00:42:44,595 I only made a reservation. 686 00:42:45,995 --> 00:42:47,325 Okay, then. 687 00:42:59,895 --> 00:43:00,955 Thank you. 688 00:43:01,295 --> 00:43:03,925 It was the perfect date. 689 00:43:04,025 --> 00:43:05,125 It wasn't a date. 690 00:43:05,955 --> 00:43:08,425 We had dinner and tea together. 691 00:43:08,825 --> 00:43:10,295 Then you brought me home. 692 00:43:10,625 --> 00:43:12,125 What is it if it's not a date? 693 00:43:12,125 --> 00:43:15,625 The dinner and tea was to make up for what you bought me. 694 00:43:16,165 --> 00:43:17,725 I brought you home because... 695 00:43:18,425 --> 00:43:20,855 you insisted you wouldn't take a taxi. 696 00:43:22,455 --> 00:43:25,325 I came along because I couldn't let you walk alone. 697 00:43:27,395 --> 00:43:30,425 You never let me have the last word. 698 00:43:44,795 --> 00:43:47,055 Look who's here. It's Kang Tae Yang. 699 00:43:48,095 --> 00:43:49,995 I wasn't feeling well, 700 00:43:50,325 --> 00:43:53,125 so I asked him to bring me home. 701 00:43:54,825 --> 00:43:56,525 Didn't you stay home today? 702 00:43:57,055 --> 00:43:58,695 I went in for a bit this afternoon. 703 00:44:05,495 --> 00:44:06,725 I should go. 704 00:44:21,725 --> 00:44:22,855 What's going on? 705 00:44:23,755 --> 00:44:25,025 - What? - Do you... 706 00:44:25,495 --> 00:44:27,025 have a crush on him? 707 00:44:27,125 --> 00:44:28,755 What's wrong with you? 708 00:44:43,325 --> 00:44:46,225 Where did you go? Why did you ignore my calls? 709 00:44:47,995 --> 00:44:49,555 I went to work. 710 00:44:49,755 --> 00:44:51,855 What for? You were half-dead. 711 00:44:54,955 --> 00:44:56,795 I had some paperwork to take care of. 712 00:45:04,595 --> 00:45:05,625 Mum. 713 00:45:05,795 --> 00:45:08,425 I think she's up to something. 714 00:45:08,795 --> 00:45:11,425 - What do you mean? - Kang Tae Yang. 715 00:45:11,425 --> 00:45:13,255 He brought her home tonight. 716 00:45:13,625 --> 00:45:14,795 Who's he? 717 00:45:15,525 --> 00:45:17,095 - That employee of hers? - Yes. 718 00:45:17,195 --> 00:45:20,155 - He came to our door? - I saw them together. 719 00:45:20,625 --> 00:45:22,825 I should teach her a lesson. 720 00:45:22,925 --> 00:45:24,125 Mum. 721 00:45:24,525 --> 00:45:26,925 Don't get involved. It'll only backfire. 722 00:45:27,295 --> 00:45:29,595 - I'll deal with it. - Will you? 723 00:45:30,825 --> 00:45:32,195 I have a plan. 724 00:45:40,825 --> 00:45:42,155 What are you doing here? 725 00:45:42,455 --> 00:45:44,095 I have something to say. 726 00:45:44,295 --> 00:45:46,155 If you want to tell me to quit my job, 727 00:45:46,595 --> 00:45:47,725 just go home. 728 00:45:48,395 --> 00:45:49,525 Hyo Sang... 729 00:45:49,995 --> 00:45:51,325 knew everything. 730 00:45:51,855 --> 00:45:53,255 He knew about our relationship. 731 00:45:53,825 --> 00:45:55,695 - What? - He knew everything, 732 00:45:56,495 --> 00:45:58,825 and that's why he gave you the job. 733 00:45:59,455 --> 00:46:01,125 - Is that true? - It is. 734 00:46:01,595 --> 00:46:02,755 I just found out. 735 00:46:02,855 --> 00:46:05,095 Why did he give me a job when he knew who I was? 736 00:46:05,195 --> 00:46:07,125 He wanted to know about you. 737 00:46:08,125 --> 00:46:10,095 He wanted to see if you were a worthy competitor or not. 738 00:46:10,625 --> 00:46:12,555 I bet he had fun... 739 00:46:13,325 --> 00:46:16,125 watching us try to pretend to be strangers when he knew... 740 00:46:16,825 --> 00:46:18,095 all about our past. 741 00:46:18,755 --> 00:46:21,125 - What? - Unless you want to act a fool, 742 00:46:21,655 --> 00:46:22,925 quit your job. 743 00:46:24,225 --> 00:46:25,925 That's what I wanted to say. 744 00:46:29,455 --> 00:46:30,595 What about you? 745 00:46:31,055 --> 00:46:32,395 What will you do? 746 00:46:35,955 --> 00:46:37,495 Nothing will change. 747 00:46:39,555 --> 00:46:43,255 He said he'll forgive me and let everything slide. 748 00:46:44,225 --> 00:46:45,495 I'll go back. 749 00:46:45,595 --> 00:46:48,455 You didn't do anything to deserve forgiveness. 750 00:46:48,555 --> 00:46:51,755 Someone of his status can meet and date women... 751 00:46:51,755 --> 00:46:53,255 who are way better than me. 752 00:46:54,155 --> 00:46:55,695 But he still chose me. 753 00:46:56,255 --> 00:46:57,695 Unlike what he expected, 754 00:46:58,525 --> 00:46:59,895 I have a shameful past. 755 00:46:59,995 --> 00:47:01,755 Do you think that makes sense? 756 00:47:01,995 --> 00:47:03,055 Are you out of your mind? 757 00:47:03,055 --> 00:47:05,595 Whether it makes sense or not isn't important. 758 00:47:05,955 --> 00:47:08,195 I will marry Hyo Sang at all costs. 759 00:47:08,555 --> 00:47:09,655 That's how... 760 00:47:10,295 --> 00:47:12,295 I'll escape my disgusting reality. 761 00:47:13,595 --> 00:47:15,495 I won't ask you to come back to me. 762 00:47:15,755 --> 00:47:18,325 But you can't marry someone like him. 763 00:47:18,725 --> 00:47:20,995 If you hadn't agreed to work at Meesa Apparel, 764 00:47:21,825 --> 00:47:23,695 things wouldn't have gotten this twisted. 765 00:47:24,825 --> 00:47:28,155 Hyo Sang will use our relationship to blackmail me forever. 766 00:47:28,955 --> 00:47:31,095 I'll think of it as something I have to go through for leaving you. 767 00:47:48,495 --> 00:47:50,325 He seemed quite drunk. 768 00:47:50,795 --> 00:47:52,655 Did he get home safely? 769 00:47:55,255 --> 00:47:56,995 Should I give him a call? 770 00:48:00,625 --> 00:48:03,525 I'm sure he got home safely. 771 00:48:06,255 --> 00:48:08,425 My goodness. 772 00:48:13,495 --> 00:48:15,395 - Hello? - It's me. 773 00:48:15,795 --> 00:48:17,855 Is something the matter? 774 00:48:17,855 --> 00:48:19,725 Where are your manners? 775 00:48:19,825 --> 00:48:21,155 What do you mean? 776 00:48:21,525 --> 00:48:24,095 - Did I do something wrong? - You bet you did. 777 00:48:25,495 --> 00:48:27,695 I hadn't sobered up when I left your place. 778 00:48:27,795 --> 00:48:29,955 You could've called to check on me. 779 00:48:30,295 --> 00:48:33,155 Isn't that basic manners towards one of your coworkers? 780 00:48:33,395 --> 00:48:35,295 I am your interim boss, 781 00:48:35,395 --> 00:48:37,595 but do I have to give you instructions for everything? 782 00:48:37,595 --> 00:48:40,495 I was actually just wondering if you had... 783 00:48:40,655 --> 00:48:42,095 gotten home safely. 784 00:48:42,095 --> 00:48:43,225 Were you? 785 00:48:44,195 --> 00:48:45,725 Are you saying that because you feel bad? 786 00:48:45,825 --> 00:48:47,225 I'm not. 787 00:48:47,325 --> 00:48:49,055 Fine, then. See you tomorrow. 788 00:48:52,895 --> 00:48:54,125 What was that about? 789 00:48:55,495 --> 00:48:56,955 So she was worried. 790 00:49:15,925 --> 00:49:19,055 I was really surprised to hear that you volunteered to be a judge... 791 00:49:19,155 --> 00:49:20,425 even during your tight schedule. 792 00:49:20,425 --> 00:49:22,595 I wanted to check how the Korean tailors are doing, 793 00:49:22,795 --> 00:49:25,825 and also see if there are any artisan tailors we can partner with. 794 00:49:25,925 --> 00:49:29,925 Artisan tailors. Exactly my point. You know Meesa Apparel. 795 00:49:30,025 --> 00:49:32,425 We're the ones who possess the best tailors in the country. 796 00:49:32,625 --> 00:49:34,325 You might have the best technicians, 797 00:49:34,325 --> 00:49:36,795 but I'm not sure if you have the best tailors, as well. 798 00:49:36,895 --> 00:49:39,325 In fact, Mr Lee said he was going to show us... 799 00:49:39,325 --> 00:49:41,095 how to prepare for the artisan tailors. 800 00:49:41,195 --> 00:49:44,325 I'm afraid Mr Lee no longer works for Meesa Apparel any more. 801 00:49:44,525 --> 00:49:46,955 Mr Lee resigned from Meesa Apparel? 802 00:49:47,325 --> 00:49:48,395 Yes. 803 00:49:49,625 --> 00:49:52,195 - Oh, hello, Mr Lee. - Mr Moravia. 804 00:49:52,495 --> 00:49:53,725 It's a pleasure to see you again. 805 00:49:53,925 --> 00:49:56,625 - It's been a while, Dong Jin. - Yes. It has been a while. 806 00:49:57,095 --> 00:49:59,655 President Min said you resigned from Meesa Apparel. 807 00:50:00,055 --> 00:50:02,395 Yes. I returned to my father's tailor shop. 808 00:50:02,495 --> 00:50:04,895 - Your father owns a tailor shop? - That's right. 809 00:50:04,995 --> 00:50:07,395 It's an inherited family business. 810 00:50:07,595 --> 00:50:11,525 It will be 100 years old next year. It's a very traditional tailor shop. 811 00:50:11,725 --> 00:50:13,055 100 years old? 812 00:50:13,555 --> 00:50:16,495 I didn't know there was a 100-year-old tailor shop in Korea. 813 00:50:17,595 --> 00:50:20,425 - He's the Master Tailor, Sam Do. - Nice to meet you. 814 00:50:20,755 --> 00:50:21,755 Hello. 815 00:50:21,755 --> 00:50:23,625 We like the same colours. 816 00:50:24,855 --> 00:50:27,325 And this is Yun Shil who takes care of the sewing. 817 00:50:27,325 --> 00:50:29,455 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 818 00:50:35,325 --> 00:50:36,395 (Bespoke Suit Tailoring Competition) 819 00:50:40,855 --> 00:50:42,325 (Bae Sam Do, Wolgyesu Tailor Shop) 820 00:50:49,395 --> 00:50:51,755 Master, don't get too nervous. 821 00:50:52,995 --> 00:50:55,895 Do as you always do, and you'll take the Grand Prize. 822 00:50:58,325 --> 00:50:59,825 We shall begin... 823 00:50:59,825 --> 00:51:02,325 the 31st Bespoke Suit Tailoring Competition... 824 00:51:02,555 --> 00:51:08,395 hosted by Korea's Tailor Society and sponsored by Meesa Apparel. 825 00:51:21,195 --> 00:51:23,625 Let me introduce the guest of honours... 826 00:51:23,625 --> 00:51:25,955 who helped make this event possible. 827 00:51:26,195 --> 00:51:29,655 Mr Park In Woo, the President of Korea's Tailor Society. 828 00:51:32,595 --> 00:51:35,455 President Park Bong Tae. 829 00:51:38,025 --> 00:51:40,955 Mr Min Hyo Sang, CEO of Meesa Apparel. 830 00:51:44,625 --> 00:51:48,755 Ms Min Hyo Joo, Board President of Meesa Foundation. 831 00:51:52,125 --> 00:51:53,955 There's also a gentleman... 832 00:51:54,025 --> 00:51:58,495 who came all the way from Italy just to attend this event. 833 00:51:58,695 --> 00:52:00,855 Please welcome Mr Gianni Moravia, the head designer of Tonelli, 834 00:52:00,955 --> 00:52:04,325 the greatest bespoke suit company in Italy. 835 00:52:14,055 --> 00:52:18,295 This is the first day of the competition. 836 00:52:18,955 --> 00:52:21,025 Let it begin. 837 00:52:25,925 --> 00:52:27,725 Let's go, Wolgyesu Tailor Shop. 838 00:53:39,225 --> 00:53:40,295 Watch your step. 839 00:54:41,195 --> 00:54:42,555 I'm going to make a quick phone call. 840 00:54:42,555 --> 00:54:43,725 - Okay? - Okay. 841 00:54:53,325 --> 00:54:55,425 (Bespoke Suit Tailoring Competition) 842 00:54:57,395 --> 00:54:58,455 It's me. 843 00:54:59,095 --> 00:55:01,255 There's something you need to take care of. 844 00:55:06,555 --> 00:55:07,555 Excuse me. 845 00:55:09,525 --> 00:55:11,155 Haven't we met before? 846 00:55:11,995 --> 00:55:14,225 - Yes. - Do you still work there? 847 00:55:14,555 --> 00:55:16,425 - Yes. - Ms Choi... 848 00:55:16,425 --> 00:55:19,595 had asked me to find you a nice job. 849 00:55:19,895 --> 00:55:23,325 If you learned from Mr Lee, you must be a talented seamstress. 850 00:55:23,425 --> 00:55:25,125 I'll find you a job at Meesa. 851 00:55:25,425 --> 00:55:26,895 Send me your resume. 852 00:55:27,555 --> 00:55:29,755 She's a crucial member of my team. 853 00:55:30,455 --> 00:55:31,795 I can't let you do that. 854 00:55:36,825 --> 00:55:37,895 It's been a while. 855 00:55:37,895 --> 00:55:41,095 It's nice to see both you and Hyo Sang today. 856 00:55:41,195 --> 00:55:42,825 You look like you're doing well. 857 00:55:43,095 --> 00:55:44,155 Do I? Thanks. 858 00:55:44,155 --> 00:55:45,755 Your mother... 859 00:55:46,555 --> 00:55:48,625 asked me to find this woman a job. 860 00:55:48,725 --> 00:55:50,555 She has a name. It's Na Yun Shil. 861 00:55:51,955 --> 00:55:54,225 - What? - She's a talented... 862 00:55:54,225 --> 00:55:55,655 and important employee of our tailor shop. 863 00:55:55,925 --> 00:55:58,425 I wouldn't exchange her with anyone at Meesa Apparel. 864 00:55:59,825 --> 00:56:02,595 Is that so? You think very highly of her. 865 00:56:02,925 --> 00:56:04,125 It was good to see you. 866 00:56:04,395 --> 00:56:05,395 Let's go inside. 867 00:56:05,955 --> 00:56:06,955 Yes, Sir. 868 00:56:12,025 --> 00:56:13,825 Was that all for show? 869 00:56:17,195 --> 00:56:19,395 Hyo Sang knew everything. 870 00:56:19,855 --> 00:56:21,095 He knew about our relationship. 871 00:56:21,395 --> 00:56:23,155 - What? - He knew everything, 872 00:56:23,825 --> 00:56:26,155 and that's why he gave you the job. 873 00:56:31,795 --> 00:56:33,155 (Letter of Resignation) 874 00:56:35,555 --> 00:56:36,725 Mr Kang? 875 00:56:37,395 --> 00:56:38,395 Yes, Sir? 876 00:56:38,725 --> 00:56:40,325 The PR Team needs help. 877 00:56:40,555 --> 00:56:44,055 We're sponsoring the Bespoke Suit Tailoring Competition, 878 00:56:44,055 --> 00:56:45,625 and we need video footage. 879 00:56:46,795 --> 00:56:47,955 Do you know how to use a camcorder? 880 00:56:47,955 --> 00:56:49,025 Yes. 881 00:56:49,025 --> 00:56:51,325 Good. Get over there, then. 882 00:56:51,955 --> 00:56:53,055 Okay. 883 00:57:12,155 --> 00:57:14,055 Where is Mr Kang? 884 00:57:14,055 --> 00:57:16,955 I sent him out to do something for the PR Team. 885 00:57:17,325 --> 00:57:19,655 - Without my permission? - Pardon? 886 00:57:19,855 --> 00:57:21,795 Any one of you four could've gone instead. 887 00:57:22,095 --> 00:57:24,225 Why did you send Mr Kang? 888 00:57:31,995 --> 00:57:34,955 (Bespoke Suit Tailoring Competition) 889 00:57:37,095 --> 00:57:38,255 Hello. 890 00:57:38,825 --> 00:57:40,725 - Tae Yang. - Why are you here? 891 00:57:40,825 --> 00:57:43,695 The PR Team asked me to take some video footage. 892 00:57:46,925 --> 00:57:48,195 Hello, Sam Do. 893 00:57:49,395 --> 00:57:51,755 - Hi there. - Good luck. 894 00:57:51,855 --> 00:57:52,855 Okay. 895 00:58:08,425 --> 00:58:09,555 (Ms Min Hyo Won) 896 00:58:12,255 --> 00:58:14,725 (Bespoke Suit Tailoring Competition) 897 00:58:14,725 --> 00:58:15,795 Hello? 898 00:58:15,795 --> 00:58:18,055 Why did you leave without my permission? 899 00:58:18,425 --> 00:58:20,125 The PR Team said it was urgent. 900 00:58:20,225 --> 00:58:21,555 Come back right now. 901 00:58:21,755 --> 00:58:23,825 Now? Is something wrong? 902 00:58:24,195 --> 00:58:26,155 It's urgent. Get back here immediately. 903 00:58:30,325 --> 00:58:31,555 What is it this time? 904 00:58:36,225 --> 00:58:39,725 Yun Shil, I have to go back on some urgent business. 905 00:58:42,055 --> 00:58:43,555 Watch the camcorder for me. 906 00:58:44,925 --> 00:58:46,325 Okay. 907 00:58:54,625 --> 00:58:55,955 Where is everyone else? 908 00:59:01,695 --> 00:59:03,325 I sent them all out. 909 00:59:03,455 --> 00:59:04,995 Why did you call me back? 910 00:59:08,455 --> 00:59:10,195 I wanted to talk about our future. 911 00:59:10,425 --> 00:59:14,325 Or rather, I wanted to talk about the future of Meesa Apparel. 912 00:59:14,425 --> 00:59:15,455 What? 913 00:59:15,595 --> 00:59:19,255 Let's not do this here. Shall we go to a nice cafe? 914 00:59:19,755 --> 00:59:21,055 My treat. 915 00:59:24,395 --> 00:59:25,955 (Letter of Resignation) 916 00:59:26,195 --> 00:59:28,255 What is this? 917 00:59:28,555 --> 00:59:29,725 My letter of resignation. 918 00:59:30,325 --> 00:59:32,295 Do you mean you're going to quit? 919 00:59:32,395 --> 00:59:33,425 Yes. 920 00:59:34,595 --> 00:59:37,195 - Is it because of me? - No. 921 00:59:37,395 --> 00:59:39,595 Then why do you want to quit? 922 00:59:39,595 --> 00:59:41,295 I can't tell you the details, 923 00:59:41,295 --> 00:59:43,795 but I'll leave as soon as I finish my current project. 924 00:59:45,855 --> 00:59:46,955 Is this a joke? 925 00:59:47,195 --> 00:59:49,525 How can you quit on a whim? 926 00:59:49,525 --> 00:59:52,195 Are you that irresponsible? 927 00:59:54,425 --> 00:59:55,555 I'm sorry. 928 00:59:57,895 --> 00:59:58,995 Kang... 929 01:00:09,155 --> 01:00:11,195 Thank you very much. 930 01:00:11,495 --> 01:00:15,155 The contestants can put your finished jackets... 931 01:00:15,325 --> 01:00:18,895 on the mannequins and then leave the hall. 932 01:00:43,925 --> 01:00:45,025 Aren't you tired? 933 01:00:45,795 --> 01:00:46,955 That feels good. 934 01:00:47,855 --> 01:00:48,895 Well done. 935 01:00:50,555 --> 01:00:51,925 - Thanks. - No problem. 936 01:00:52,395 --> 01:00:54,195 You did really well. 937 01:00:54,655 --> 01:00:58,825 I gave it my best, but I'm not sure if we'll win. 938 01:00:59,095 --> 01:01:01,325 I thought your suit was the best. 939 01:01:02,525 --> 01:01:06,455 I agree. Your jackets drop in a very elegant line. 940 01:01:06,695 --> 01:01:09,995 I'm not sure how to deal with such praise. 941 01:01:10,195 --> 01:01:12,255 Shall we eat dinner on the way back? 942 01:01:12,625 --> 01:01:15,295 My mum said she'd have dinner waiting for us. 943 01:01:15,695 --> 01:01:16,795 Join us. 944 01:01:16,895 --> 01:01:19,995 I have to go somewhere else. You can go without me. 945 01:01:20,395 --> 01:01:22,155 Okay, then. Let's go, I'm starving. 946 01:01:22,255 --> 01:01:23,495 - Bye. - Okay. 947 01:01:36,125 --> 01:01:37,155 Mr Lee. 948 01:01:37,155 --> 01:01:38,825 Yun Shil. 949 01:01:38,925 --> 01:01:41,725 I didn't call ahead because I knew you'd just tell me... 950 01:01:41,725 --> 01:01:43,455 not to come by. 951 01:01:43,995 --> 01:01:47,155 Today was the first day of the competition. I came right over. 952 01:01:47,255 --> 01:01:48,425 Did everything go well? 953 01:01:48,755 --> 01:01:53,495 Yes. Our suit was the best, even from a distance. 954 01:01:54,495 --> 01:01:56,255 How is she doing? 955 01:01:56,325 --> 01:01:58,455 You need to come inside. She isn't well. 956 01:01:59,125 --> 01:02:00,755 Are you all right? 957 01:02:03,455 --> 01:02:06,595 It must've been a long day. Eat all you want. 958 01:02:06,955 --> 01:02:09,055 - Thank you. I will. - Good. 959 01:02:09,725 --> 01:02:12,025 She cooked gochujeon, your favourite. 960 01:02:13,325 --> 01:02:15,055 It's seedless, like you. 961 01:02:18,725 --> 01:02:19,925 What do you mean? 962 01:02:20,055 --> 01:02:22,225 She doesn't mean anything. 963 01:02:24,525 --> 01:02:26,595 Why didn't you bring Yun Shil with you? 964 01:02:26,695 --> 01:02:28,855 It would've been nice if she joined us. 965 01:02:28,955 --> 01:02:30,625 She had to be somewhere. 966 01:02:33,895 --> 01:02:36,125 Don't sigh like it's the end of the world. 967 01:02:36,125 --> 01:02:38,055 Is this about Leather Jacket? 968 01:02:38,555 --> 01:02:39,825 It's not. 969 01:02:39,955 --> 01:02:41,925 Don't blame an innocent man. 970 01:02:42,125 --> 01:02:45,655 Should I have invited Mr Park, too? 971 01:02:45,855 --> 01:02:47,155 Why would you do that? 972 01:02:47,625 --> 01:02:50,325 - I won't eat if you do. - Me, neither. 973 01:02:50,755 --> 01:02:53,325 I won't eat if you invite him. 974 01:02:53,555 --> 01:02:54,855 What's the matter? 975 01:02:59,395 --> 01:03:00,395 Hello? 976 01:03:00,695 --> 01:03:01,825 It's me. 977 01:03:02,195 --> 01:03:03,325 Is something wrong? 978 01:03:13,455 --> 01:03:14,495 How is she? 979 01:03:14,655 --> 01:03:17,225 She just passed away. 980 01:03:20,595 --> 01:03:21,625 And my father? 981 01:03:22,495 --> 01:03:23,695 He's inside. 982 01:03:39,125 --> 01:03:41,195 If it hadn't been for you, Mi Soon, 983 01:03:41,425 --> 01:03:42,825 I might not have... 984 01:03:43,825 --> 01:03:46,195 become a tailor at all. 985 01:03:47,325 --> 01:03:50,025 You were the first customer... 986 01:03:50,325 --> 01:03:52,225 who believed in me and praised me. 987 01:03:55,155 --> 01:03:57,855 I promised to make you an outfit you could wear... 988 01:03:58,825 --> 01:04:00,195 on an outing. 989 01:04:01,655 --> 01:04:04,925 Thank you for letting me keep that promise. 990 01:04:06,895 --> 01:04:08,025 Goodbye. 991 01:04:35,555 --> 01:04:37,955 (Bespoke Suit Tailoring Competition) 992 01:04:38,225 --> 01:04:39,295 Sam Do. 993 01:04:43,695 --> 01:04:45,755 - Why are you here? - It's the last day. 994 01:04:45,855 --> 01:04:48,125 I'm here to cheer you on. Good luck. 995 01:04:48,955 --> 01:04:49,955 Thanks. 996 01:04:51,255 --> 01:04:52,555 Keep it up. 997 01:04:52,655 --> 01:04:53,825 I'm not doing anything. 998 01:04:53,825 --> 01:04:55,995 - It's been a while. - It's good to see you. 999 01:04:55,995 --> 01:04:57,625 We shall begin... 1000 01:04:57,925 --> 01:05:01,255 the procedures of the last day of the competition. 1001 01:05:01,455 --> 01:05:03,425 The contestants... 1002 01:05:03,425 --> 01:05:06,325 will now take their places and prepare to get to work. 1003 01:05:06,555 --> 01:05:08,525 - Good luck. - Good luck. 1004 01:05:08,995 --> 01:05:10,125 Good luck. 1005 01:05:10,995 --> 01:05:12,325 You're the best. 1006 01:05:20,995 --> 01:05:22,025 What's this? 1007 01:05:23,155 --> 01:05:24,255 What's wrong? 1008 01:05:27,325 --> 01:05:28,625 I didn't make this. 1009 01:05:29,695 --> 01:05:31,155 What do you mean? 1010 01:05:33,825 --> 01:05:35,395 I didn't make this. 1011 01:05:35,755 --> 01:05:37,195 Someone swapped the suit. 1012 01:06:13,655 --> 01:06:16,625 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1013 01:06:16,895 --> 01:06:19,325 What do you mean someone swapped the jacket? 1014 01:06:19,325 --> 01:06:21,195 I think something weird happened. 1015 01:06:21,195 --> 01:06:22,555 Please check for us. 1016 01:06:22,555 --> 01:06:24,295 How about we go and have some fun? 1017 01:06:24,295 --> 01:06:26,095 Sun Nyeo's incredible. 1018 01:06:26,195 --> 01:06:27,895 What if Sam Do finds out? 1019 01:06:27,895 --> 01:06:30,395 - Dong Jin's changed completely. - What a failure. 1020 01:06:30,495 --> 01:06:32,325 - What was that? - I affixed my seal. 1021 01:06:32,325 --> 01:06:34,295 I'm saying you're mine. 1022 01:06:34,295 --> 01:06:35,495 I'm back, Gok Ji. 1023 01:06:35,495 --> 01:06:37,995 Do you know how worried I was? 1024 01:06:37,995 --> 01:06:39,795 Don't you think Mr Lee's been acting strange? 1025 01:06:39,795 --> 01:06:41,725 I think he likes you. 1026 01:06:41,825 --> 01:06:42,825 Wait. 71842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.