Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,058 --> 00:00:01,158
Let me go!
2
00:00:01,228 --> 00:00:02,458
(Episode 16)
3
00:00:02,458 --> 00:00:05,398
I did nothing wrong. I'm a victim, too!
4
00:00:05,398 --> 00:00:07,528
The police will be the judge of that.
5
00:00:07,628 --> 00:00:08,798
Leather Jacket.
6
00:00:14,958 --> 00:00:17,328
Stop. Let's talk this out, Mr Bae.
7
00:00:17,428 --> 00:00:19,398
Talking won't get us anywhere.
8
00:00:19,598 --> 00:00:20,828
You deserve a beating.
9
00:00:20,928 --> 00:00:23,258
You're mistaken. I really did nothing...
10
00:00:28,198 --> 00:00:31,528
How dare you con my clueless sister?
11
00:00:31,528 --> 00:00:33,828
- No, don't! - That's enough.
12
00:00:33,958 --> 00:00:35,698
- Calm down. - Calm down. Relax.
13
00:00:40,798 --> 00:00:42,298
This is insane.
14
00:00:44,958 --> 00:00:47,128
I know it looks really bad,
15
00:00:47,828 --> 00:00:48,998
but I'm a victim, too.
16
00:00:49,198 --> 00:00:51,298
I didn't con Dong Sook.
17
00:00:51,898 --> 00:00:53,828
I got conned myself.
18
00:00:55,028 --> 00:00:57,098
The guys who offered to release my album...
19
00:00:57,758 --> 00:01:01,028
were actually fired from their company two months ago.
20
00:01:02,098 --> 00:01:05,658
- Everything he says is a lie. - I'm not lying!
21
00:01:06,798 --> 00:01:08,828
It's the truth, I swear.
22
00:01:10,198 --> 00:01:11,298
Hey, convenience store boy.
23
00:01:11,398 --> 00:01:14,858
Get the contract from my pocket. Hurry up.
24
00:01:20,758 --> 00:01:24,658
The man I signed with who took my money is called Oh Chang Soo.
25
00:01:27,028 --> 00:01:28,898
He was fired two months ago.
26
00:01:29,558 --> 00:01:32,698
I didn't know that when I gave him 30,000 dollars.
27
00:01:32,998 --> 00:01:35,458
- Are you making this up? - No, I'm not.
28
00:01:36,858 --> 00:01:40,428
- I'll sign a note in blood. - Why did you ignore your phone?
29
00:01:43,158 --> 00:01:46,898
I was going to get my money back and then explain what had happened.
30
00:01:47,098 --> 00:01:48,528
I didn't know this would happen.
31
00:01:51,628 --> 00:01:53,828
- Is that the truth? - It is.
32
00:01:54,828 --> 00:01:58,258
It is. I swear it on my dead parents' names.
33
00:01:58,628 --> 00:02:01,398
It's the truth. It really is.
34
00:02:07,098 --> 00:02:08,428
Did you find out?
35
00:02:09,028 --> 00:02:12,098
"Beauty Hostess Bar"? Okay, thanks.
36
00:02:13,628 --> 00:02:15,628
I asked the manager and friends of my dormitory...
37
00:02:15,628 --> 00:02:17,728
to find out where Oh Chang Soo usually hangs out.
38
00:02:17,728 --> 00:02:19,328
He goes to "Beauty Hostess Bar".
39
00:02:19,328 --> 00:02:21,198
Does he? Let's go.
40
00:02:21,758 --> 00:02:22,898
Yes, let's go.
41
00:02:23,898 --> 00:02:26,368
Hey, take me with you.
42
00:02:27,428 --> 00:02:30,258
Untie me, please. I want to tag along.
43
00:02:30,758 --> 00:02:32,998
My legs fell asleep.
44
00:02:34,628 --> 00:02:37,458
- I can't feel my legs. - I'll free you.
45
00:02:38,128 --> 00:02:39,558
- Oh, dear. - Get up.
46
00:02:39,828 --> 00:02:43,098
Gosh, my legs. Hey, untie me properly!
47
00:02:43,628 --> 00:02:45,158
I can't walk.
48
00:02:45,928 --> 00:02:47,658
Wait for me.
49
00:02:47,798 --> 00:02:50,958
(Peace Gosiwon)
50
00:02:54,028 --> 00:02:55,098
Taxi.
51
00:03:07,358 --> 00:03:09,228
I need to get in. Don't leave me.
52
00:03:24,898 --> 00:03:27,498
I'm coming to get you, Oh Chang Soo.
53
00:04:20,698 --> 00:04:22,458
I scored, didn't I?
54
00:04:22,458 --> 00:04:25,458
- He has a way with words. - Congratulations.
55
00:04:25,458 --> 00:04:29,098
- He looks so gentle, too. - Let's have a drink.
56
00:04:29,128 --> 00:04:31,498
- It's him. - Get in there.
57
00:04:35,028 --> 00:04:36,998
Are you enjoying yourselves?
58
00:04:37,828 --> 00:04:39,958
You thieving scumbags.
59
00:04:40,098 --> 00:04:42,828
Here you are, guzzling expensive alcohol.
60
00:04:44,128 --> 00:04:46,028
Who are you?
61
00:04:48,398 --> 00:04:52,168
Don't you remember me? I'm Sung Jun, rock ballad's Terius.
62
00:04:53,228 --> 00:04:55,558
How did you know I'd be here?
63
00:04:58,168 --> 00:04:59,698
Aren't you...
64
00:04:59,798 --> 00:05:01,928
You're an embarrassment to our dormitory.
65
00:05:01,928 --> 00:05:03,958
You shouldn't go around ruining people's lives.
66
00:05:04,758 --> 00:05:07,028
- Let's talk at the police station. - Move.
67
00:05:07,198 --> 00:05:09,128
Where do you think you're going?
68
00:05:09,328 --> 00:05:10,698
Get him.
69
00:05:10,898 --> 00:05:11,958
Get out, lady.
70
00:05:11,958 --> 00:05:13,558
Do you want to die?
71
00:05:14,758 --> 00:05:15,958
Hey! You little...
72
00:05:16,358 --> 00:05:17,628
Are you okay?
73
00:05:18,198 --> 00:05:19,928
Did you just hit him?
74
00:05:20,228 --> 00:05:21,428
You scumbag.
75
00:05:22,328 --> 00:05:25,028
- What? - Get over here.
76
00:05:26,228 --> 00:05:27,328
Let's talk it out.
77
00:05:28,728 --> 00:05:30,298
It's so cold.
78
00:05:30,598 --> 00:05:32,228
Stay down.
79
00:05:32,658 --> 00:05:34,628
- Let's talk. - Get over here.
80
00:05:34,928 --> 00:05:37,658
- You, come here. - You deserve a good punch.
81
00:05:37,858 --> 00:05:38,958
- Sam Do. - What?
82
00:05:39,028 --> 00:05:41,198
- Can I punch him? - Are you cutting in?
83
00:05:41,428 --> 00:05:42,498
My goodness.
84
00:05:48,598 --> 00:05:51,098
- My hand... - Come here.
85
00:05:51,298 --> 00:05:52,298
Help.
86
00:05:57,898 --> 00:05:58,928
Get him.
87
00:06:08,558 --> 00:06:10,728
I got you alive.
88
00:06:14,628 --> 00:06:15,728
He isn't picking up.
89
00:06:15,728 --> 00:06:17,258
So was that fraudster...
90
00:06:17,558 --> 00:06:19,928
at the gosiwon where your friend lives at?
91
00:06:20,028 --> 00:06:23,458
Yes. Tae Yang said he had him secured.
92
00:06:23,658 --> 00:06:25,658
What does he mean by "secured"?
93
00:06:25,858 --> 00:06:28,028
Does that mean he used violence on him?
94
00:06:28,028 --> 00:06:30,558
He took 30,000 dollars of our money.
95
00:06:30,658 --> 00:06:31,858
He deserves it.
96
00:06:31,858 --> 00:06:35,098
He does indeed. He should end up in handcuffs.
97
00:06:35,298 --> 00:06:37,128
You all have the wrong idea.
98
00:06:37,558 --> 00:06:40,528
I'm the one who took the money.
99
00:06:40,528 --> 00:06:44,398
Jun just took the money I gave him to make an album.
100
00:06:45,028 --> 00:06:46,798
I deserve the beating,
101
00:06:46,998 --> 00:06:49,328
and I deserve to be handcuffed.
102
00:06:49,328 --> 00:06:52,158
What on earth are you saying?
103
00:06:52,158 --> 00:06:54,658
Ms Choi, please, calm down.
104
00:06:55,858 --> 00:06:59,758
I can't believe I once celebrated having a daughter.
105
00:07:02,558 --> 00:07:04,358
What? I don't know this number.
106
00:07:05,598 --> 00:07:06,728
Hello?
107
00:07:08,028 --> 00:07:11,028
Yes, Bae Sam Do's my husband.
108
00:07:12,128 --> 00:07:13,328
The police station?
109
00:07:21,498 --> 00:07:24,528
My good looks mean everything to me.
110
00:07:24,528 --> 00:07:25,628
I hope it doesn't scar.
111
00:07:25,828 --> 00:07:27,528
Is that what you're worried about?
112
00:07:27,828 --> 00:07:30,028
It's your fault that we're all in here.
113
00:07:30,028 --> 00:07:31,798
You shouldn't have followed me there.
114
00:07:32,128 --> 00:07:33,828
I could've taken care of it myself.
115
00:07:34,128 --> 00:07:36,698
You never even got to throw a decent punch.
116
00:07:36,798 --> 00:07:39,928
Didn't you see me tie him up alive?
117
00:07:40,528 --> 00:07:43,428
You can't talk your way out of this mess.
118
00:07:43,628 --> 00:07:46,458
Ms Choi might disown Dong Sook because of you.
119
00:07:47,328 --> 00:07:48,898
What do you mean?
120
00:07:48,898 --> 00:07:52,458
Dong Sook stole her mother and daughter's money and gave it to you.
121
00:07:54,128 --> 00:07:56,958
- It wasn't her money? - She has no...
122
00:07:58,158 --> 00:07:59,328
She has no money.
123
00:07:59,598 --> 00:08:02,458
You told her to steal from us.
124
00:08:04,198 --> 00:08:06,098
I swear I didn't.
125
00:08:07,928 --> 00:08:10,528
- Piggy's dad. - Honey.
126
00:08:11,458 --> 00:08:12,758
Jun.
127
00:08:14,128 --> 00:08:15,698
You should've just caught the thief.
128
00:08:15,698 --> 00:08:18,498
- Why did you start a fight? - Why are you here?
129
00:08:18,498 --> 00:08:20,028
You'll scare our Piggy.
130
00:08:21,198 --> 00:08:23,128
- Jun. - I'm sorry, Dong Sook.
131
00:08:23,228 --> 00:08:25,658
- I don't know what to say. - Jun.
132
00:08:26,098 --> 00:08:27,798
I bet you don't know what to say.
133
00:08:27,998 --> 00:08:29,698
Look at the mess...
134
00:08:29,698 --> 00:08:32,398
you got all the others into.
135
00:08:33,798 --> 00:08:35,028
Did you blame me?
136
00:08:35,028 --> 00:08:38,658
I was upset, but I didn't blame you.
137
00:08:39,028 --> 00:08:42,458
I thought you'd have a good enough reason.
138
00:08:43,898 --> 00:08:44,898
Are you okay?
139
00:08:44,898 --> 00:08:46,028
- I'm fine. - I'm fine.
140
00:08:47,958 --> 00:08:49,798
I have to take their statements.
141
00:08:49,798 --> 00:08:52,358
Can the family members wait outside?
142
00:08:56,928 --> 00:08:59,028
- Jun. - Sam Do.
143
00:08:59,998 --> 00:09:01,798
Shall I stay with you?
144
00:09:01,798 --> 00:09:04,358
No, I'll be fine. Wait at home.
145
00:09:06,498 --> 00:09:10,528
Detective, Jun did nothing wrong.
146
00:09:10,768 --> 00:09:13,998
I stole from my mother and daughter and gave him the money.
147
00:09:13,998 --> 00:09:17,328
If you need to punish someone, punish me.
148
00:09:17,328 --> 00:09:18,428
- Dong Sook. - Dong Sook.
149
00:09:18,658 --> 00:09:22,128
Dong Sook. That was so touching.
150
00:09:25,458 --> 00:09:28,828
Can the ladies please wait outside? It's too crowded in here.
151
00:09:29,198 --> 00:09:31,728
- Good luck, Piggy's Dad. - Thanks.
152
00:09:31,728 --> 00:09:34,098
I'll be right home, Piggy.
153
00:09:34,098 --> 00:09:37,328
Don't worry about me and go home.
154
00:09:40,858 --> 00:09:42,858
I'll be fine. Don't worry.
155
00:09:43,428 --> 00:09:44,558
Okay.
156
00:09:44,798 --> 00:09:46,728
Will you please leave?
157
00:09:46,928 --> 00:09:49,268
Get out of here. Clear off.
158
00:09:49,458 --> 00:09:50,898
Bye.
159
00:09:54,828 --> 00:09:56,598
Where are they? Hey.
160
00:09:58,928 --> 00:10:01,598
Why aren't Sam Do and Dong Jin with you?
161
00:10:01,598 --> 00:10:04,028
- They're giving statements. - What for?
162
00:10:04,028 --> 00:10:06,598
They'll be released once they settle.
163
00:10:06,698 --> 00:10:08,158
There's no need to worry.
164
00:10:08,268 --> 00:10:11,028
- What about the thief? - He didn't leave with our money.
165
00:10:11,268 --> 00:10:13,298
Our Jun was conned, too.
166
00:10:13,398 --> 00:10:15,228
Stop calling him "our Jun".
167
00:10:15,228 --> 00:10:19,098
I witnessed today that blood isn't thicker than water.
168
00:10:19,398 --> 00:10:20,658
I would have thought...
169
00:10:20,658 --> 00:10:23,558
Dong Sook would check how her brother was doing.
170
00:10:23,558 --> 00:10:27,858
She didn't even glance at Dong Jin the whole time she was there.
171
00:10:28,458 --> 00:10:31,698
She kept talking to Jun or John, whatever his name is.
172
00:10:31,998 --> 00:10:35,358
You're such a brat and a nuisance.
173
00:10:40,028 --> 00:10:41,028
Ouch.
174
00:10:47,198 --> 00:10:49,728
Okay, so what happened?
175
00:10:49,828 --> 00:10:51,728
They took my money.
176
00:10:51,928 --> 00:10:54,928
No, they took Dong Sook's hard-earned cash and ran away.
177
00:10:54,928 --> 00:10:57,698
Oh Chang Soo, you're a wanted man.
178
00:10:57,898 --> 00:10:59,528
You conned many others already.
179
00:10:59,958 --> 00:11:02,198
I don't care that we got beat up.
180
00:11:02,198 --> 00:11:04,458
I need to know if I can get the money back.
181
00:11:06,598 --> 00:11:10,028
I'll need to check their accounts and trace the cheques,
182
00:11:10,398 --> 00:11:13,498
but if they liquidated everything and spent it all,
183
00:11:13,758 --> 00:11:15,758
there's not much we can do.
184
00:11:19,898 --> 00:11:21,498
That's not the issue.
185
00:11:21,498 --> 00:11:25,298
How could they beat me up so badly?
186
00:11:25,758 --> 00:11:26,928
Are you gangsters or what?
187
00:11:27,158 --> 00:11:29,998
I want to sue them for assault.
188
00:11:30,098 --> 00:11:31,298
You what? Assault?
189
00:11:31,398 --> 00:11:33,158
Don't stop me. You.
190
00:11:33,498 --> 00:11:36,628
We wouldn't have touched you if you hadn't taken 30,000 dollars.
191
00:11:36,898 --> 00:11:39,698
- You're the criminal here. - Forget it.
192
00:11:39,958 --> 00:11:42,358
I'll see to it that you all get stuck in jail.
193
00:11:42,628 --> 00:11:43,698
What?
194
00:11:43,798 --> 00:11:46,328
How about I stick my fist down your throat?
195
00:11:46,428 --> 00:11:48,158
- Come here. - Will you stop it?
196
00:11:48,358 --> 00:11:50,898
Do you all want to go to jail?
197
00:11:52,428 --> 00:11:54,028
I should just...
198
00:11:55,698 --> 00:11:57,228
Oh Chang Soo.
199
00:11:57,228 --> 00:12:01,198
You're a wanted man. Nationwide, too.
200
00:12:01,358 --> 00:12:03,328
You have a date with a prosecutor.
201
00:12:03,528 --> 00:12:06,028
We already reviewed the security footage.
202
00:12:06,128 --> 00:12:07,798
Both parties are equally at fault.
203
00:12:07,898 --> 00:12:11,128
If we sue them for assault and bodily harm and don't settle,
204
00:12:11,828 --> 00:12:13,558
will they get additional punishment?
205
00:12:13,898 --> 00:12:16,298
That's up to the judge.
206
00:12:16,958 --> 00:12:19,028
I don't like where this is going.
207
00:12:19,228 --> 00:12:22,028
Why don't you just settle?
208
00:12:22,158 --> 00:12:23,258
Sign an agreement.
209
00:12:23,458 --> 00:12:26,528
Mr Sung and his company can leave...
210
00:12:26,528 --> 00:12:28,098
once you're done signing the form.
211
00:12:36,728 --> 00:12:38,228
Well done, Tae Yang.
212
00:12:38,498 --> 00:12:40,528
We found the jerks thanks to you.
213
00:12:40,728 --> 00:12:42,198
He's right. Thank you.
214
00:12:42,398 --> 00:12:44,958
You don't have to be so polite. I'm way younger than you both.
215
00:12:49,528 --> 00:12:51,158
What will you do now?
216
00:12:51,698 --> 00:12:54,298
I have a feeling there's no way they'll give back the 30,000.
217
00:12:54,498 --> 00:12:55,728
What now?
218
00:13:01,028 --> 00:13:04,028
Unlucky fools like me can do nothing right.
219
00:13:05,558 --> 00:13:08,658
I got conned as soon as I returned after 15 years.
220
00:13:09,798 --> 00:13:12,098
What's the point in living?
221
00:13:14,858 --> 00:13:16,028
This is unbelievable.
222
00:13:16,358 --> 00:13:19,898
You're a man. Why are you crying in public?
223
00:13:19,898 --> 00:13:21,598
Get up.
224
00:13:22,728 --> 00:13:24,628
You can forget about me.
225
00:13:24,958 --> 00:13:27,258
I have some things to take care of.
226
00:13:32,098 --> 00:13:33,458
What do you mean?
227
00:13:35,628 --> 00:13:37,358
What are you going to do?
228
00:13:37,358 --> 00:13:39,728
You won't do something drastic, will you?
229
00:13:41,228 --> 00:13:42,858
You shouldn't think that way.
230
00:13:43,098 --> 00:13:47,558
You can't become so pessimistic just because you lost money.
231
00:13:47,828 --> 00:13:49,898
Get up. Come on.
232
00:13:56,858 --> 00:13:58,298
Let's have some gukbab.
233
00:13:59,428 --> 00:14:00,428
Gukbab?
234
00:14:10,028 --> 00:14:11,458
Pork gukbab?
235
00:14:13,898 --> 00:14:14,898
I'm freezing.
236
00:14:16,558 --> 00:14:17,898
- Thank you. - Enjoy.
237
00:14:18,658 --> 00:14:21,198
After all that exercise, we should eat.
238
00:14:29,998 --> 00:14:33,498
Eat up. You'll look better in the afterlife.
239
00:14:35,798 --> 00:14:37,658
You're ruining my appetite.
240
00:14:39,358 --> 00:14:40,428
Eat.
241
00:15:00,328 --> 00:15:03,098
Can we have some soju?
242
00:15:18,828 --> 00:15:21,858
To be frank, we don't need 30,000 dollars.
243
00:15:21,958 --> 00:15:24,798
We can get by without it. Aren't I right, Dong Jin?
244
00:15:24,998 --> 00:15:27,098
Well, that's true.
245
00:15:27,798 --> 00:15:30,628
You can't let your shoulders droop...
246
00:15:30,628 --> 00:15:33,528
just because you got conned out of 30,000 dollars.
247
00:15:33,798 --> 00:15:36,098
You can do better than that.
248
00:15:37,728 --> 00:15:40,858
When I won the Best New Artist Award back in year 2000,
249
00:15:41,798 --> 00:15:42,958
30,000 dollars...
250
00:15:44,398 --> 00:15:46,528
was chump change.
251
00:15:47,198 --> 00:15:48,998
I miss those days.
252
00:15:50,128 --> 00:15:52,228
There you go, telling another lie.
253
00:15:52,828 --> 00:15:54,128
It's not a lie.
254
00:15:54,528 --> 00:15:57,198
When I got tips after singing at a nightclub,
255
00:15:57,398 --> 00:16:00,158
I wasn't able to fit everything in a suitcase.
256
00:16:00,358 --> 00:16:03,458
I had to get huge sacks and fill those.
257
00:16:03,828 --> 00:16:06,758
You're too young to know what I'm talking about.
258
00:16:07,398 --> 00:16:10,598
I'm old enough to know everything, okay?
259
00:16:10,798 --> 00:16:12,328
Since we're on the topic,
260
00:16:13,558 --> 00:16:14,858
let's check our ages.
261
00:16:15,298 --> 00:16:17,198
How old are you really?
262
00:16:17,628 --> 00:16:21,128
I saw him write his date of birth. He's way younger than you.
263
00:16:21,498 --> 00:16:23,958
His name isn't even Sung Jun.
264
00:16:24,158 --> 00:16:26,428
It's actually Sung Tae Pyung.
265
00:16:27,298 --> 00:16:29,358
I knew this would happen.
266
00:16:29,598 --> 00:16:31,658
I was born in the year of the cockerel.
267
00:16:31,958 --> 00:16:33,528
I may look young,
268
00:16:33,798 --> 00:16:36,458
but that doesn't justify your lack of manners.
269
00:16:38,158 --> 00:16:39,198
Brother.
270
00:16:42,028 --> 00:16:43,158
I'm sorry.
271
00:16:43,258 --> 00:16:46,628
I'll treat you with respect from now on.
272
00:16:47,328 --> 00:16:49,658
My big brother. Sam Do.
273
00:16:51,228 --> 00:16:52,228
Good.
274
00:16:52,458 --> 00:16:55,728
It's feels nice to hear him call me "big brother".
275
00:16:57,628 --> 00:17:00,158
If my big brother is in a good mood,
276
00:17:00,528 --> 00:17:02,398
then so am I.
277
00:17:03,558 --> 00:17:07,098
How about the four of us...
278
00:17:07,858 --> 00:17:09,658
become sworn brothers?
279
00:17:14,528 --> 00:17:17,498
Life is hard as it is. We could all do with...
280
00:17:17,498 --> 00:17:20,498
brothers who can help and comfort each other.
281
00:17:21,528 --> 00:17:23,798
Aren't you saying all that only because you don't think...
282
00:17:23,998 --> 00:17:26,358
you'll be able to pay back the 30,000 dollars?
283
00:17:26,358 --> 00:17:28,798
How can you talk like that to me, Dong Jin?
284
00:17:29,398 --> 00:17:30,528
I'm your big brother.
285
00:17:30,658 --> 00:17:32,728
I didn't say you could call my name.
286
00:17:32,728 --> 00:17:33,928
Names are meant to be called.
287
00:17:34,028 --> 00:17:35,328
Dong Jin.
288
00:17:35,998 --> 00:17:37,858
We can't do anything about the lost money.
289
00:17:37,968 --> 00:17:41,198
And the four of us can be sworn brothers. Why?
290
00:17:41,628 --> 00:17:45,028
We came together and brought some criminals to justice.
291
00:17:45,198 --> 00:17:47,328
Isn't that a good enough reason, kid?
292
00:17:48,098 --> 00:17:49,468
I agree.
293
00:17:49,828 --> 00:17:53,428
I don't mean to dampen the mood, but I was an orphan.
294
00:17:54,198 --> 00:17:55,498
Younger brothers...
295
00:17:56,528 --> 00:17:57,598
are always welcome.
296
00:17:57,598 --> 00:18:01,398
Good. Let's keep the spirits up, then.
297
00:18:01,998 --> 00:18:05,928
Why don't we, the 1, 2, 3, 4 of us...
298
00:18:07,298 --> 00:18:09,198
swear an oath?
299
00:18:14,158 --> 00:18:16,428
Over gukbab and soju?
300
00:18:16,428 --> 00:18:17,968
I guess so.
301
00:18:18,728 --> 00:18:20,858
Don't be so prickly, Dong Jin.
302
00:18:21,028 --> 00:18:22,198
Relax.
303
00:18:22,398 --> 00:18:25,198
Listen to our leader, Ddong Jin.
304
00:18:25,598 --> 00:18:27,798
- Don't call me that. - Ddong Jin.
305
00:18:28,658 --> 00:18:29,658
Okay, then.
306
00:18:30,528 --> 00:18:32,858
Raise your glasses.
307
00:18:33,858 --> 00:18:35,358
When I say "We are",
308
00:18:35,558 --> 00:18:37,858
- you say "Brothers". - That's it.
309
00:18:37,968 --> 00:18:39,428
Do you get it?
310
00:18:40,558 --> 00:18:43,198
Come on, now.
311
00:18:44,228 --> 00:18:46,658
- We are... - Brothers!
312
00:18:59,998 --> 00:19:01,468
There's nothing more to say.
313
00:19:01,658 --> 00:19:04,028
Pack up and leave.
314
00:19:04,298 --> 00:19:06,028
You can't kick him out.
315
00:19:06,498 --> 00:19:08,468
He has nowhere to go.
316
00:19:08,468 --> 00:19:10,428
That's none of my business.
317
00:19:10,828 --> 00:19:12,928
I will work as your slave without pay...
318
00:19:12,928 --> 00:19:15,198
and do all the errands and tough jobs...
319
00:19:15,198 --> 00:19:18,528
until you think I repaid the 30,000 dollars.
320
00:19:18,528 --> 00:19:20,128
Please give me a chance.
321
00:19:20,658 --> 00:19:24,028
He didn't mean to disappear with the money.
322
00:19:24,298 --> 00:19:27,398
He was the victim of a fraud himself.
323
00:19:27,498 --> 00:19:31,028
Sam Do's right. Consider him your personal slave.
324
00:19:31,158 --> 00:19:33,558
Put him to work until he has a nosebleed.
325
00:19:34,028 --> 00:19:35,028
Please.
326
00:19:35,558 --> 00:19:38,998
There's no way I'm letting you off lightly.
327
00:19:39,598 --> 00:19:42,558
You owe me 20,000 dollars and my granddaughter 10,000 dollars.
328
00:19:42,658 --> 00:19:43,968
A grand total of 30,000 dollars.
329
00:19:44,098 --> 00:19:47,758
You can't set a foot into my garden until you pay that back.
330
00:19:47,968 --> 00:19:49,258
Mum.
331
00:19:49,798 --> 00:19:50,968
Dong Sook.
332
00:19:51,258 --> 00:19:54,398
If I catch you meeting Leather Jacket one more time,
333
00:19:54,598 --> 00:19:56,728
I'll shave your head, make you wear prayer beads...
334
00:19:56,728 --> 00:19:58,928
and send you off to a temple, so stay away from him.
335
00:19:59,898 --> 00:20:01,028
That's all.
336
00:20:06,498 --> 00:20:08,098
Dong Sook, where are you going?
337
00:20:08,698 --> 00:20:10,228
Stay right here.
338
00:20:29,298 --> 00:20:32,598
Everything I have fits into one backpack.
339
00:20:34,098 --> 00:20:36,498
I wasted my 40 years of life.
340
00:20:50,428 --> 00:20:53,658
Dong Jin, can you talk to your mum?
341
00:20:54,198 --> 00:20:55,298
About what?
342
00:20:56,198 --> 00:20:59,098
She told Leather Jacket to leave.
343
00:21:05,928 --> 00:21:08,758
If that's what she wants, I can't help.
344
00:21:10,328 --> 00:21:13,028
Come on, can't you put in a good word?
345
00:21:13,298 --> 00:21:15,398
Don't be like that. He's one of us.
346
00:21:15,728 --> 00:21:17,628
- What? - Last night.
347
00:21:18,698 --> 00:21:20,528
We swore an oath.
348
00:21:20,728 --> 00:21:23,258
What? I don't remember.
349
00:21:25,928 --> 00:21:28,968
He's so cold-hearted and cruel.
350
00:21:29,658 --> 00:21:30,968
Who swore what oath?
351
00:21:31,158 --> 00:21:34,128
What? Me, Dong Jin, him and...
352
00:21:34,428 --> 00:21:36,728
What was his name? Tae Yang?
353
00:21:36,828 --> 00:21:38,698
Watch who you swear oaths with.
354
00:21:38,698 --> 00:21:40,928
You can't call just anyone a brother.
355
00:21:40,928 --> 00:21:44,468
- You two are sworn siblings. - I broke it off the next day.
356
00:21:45,528 --> 00:21:48,598
I'm leaving, then.
357
00:21:50,598 --> 00:21:51,858
Ms Choi.
358
00:21:52,258 --> 00:21:54,828
Leather Jacket wants to say goodbye.
359
00:21:55,028 --> 00:21:56,498
He can forget about it.
360
00:21:56,698 --> 00:22:00,458
Don't come near me until you have 30,000 dollars.
361
00:22:00,758 --> 00:22:04,028
I will work my fingers to the bone to pay you back soon.
362
00:22:04,228 --> 00:22:05,428
Please believe me.
363
00:22:08,998 --> 00:22:12,558
I'll bow to you one last time, then.
364
00:22:13,698 --> 00:22:15,228
Look after yourself.
365
00:22:22,728 --> 00:22:25,258
Jun's bowing to you.
366
00:22:25,258 --> 00:22:26,428
So what?
367
00:22:26,628 --> 00:22:29,728
Why are you so cruel? He didn't do this on purpose.
368
00:22:31,498 --> 00:22:34,658
- Sit back down. - She said sit down.
369
00:22:43,528 --> 00:22:44,928
Do you have a place to go?
370
00:22:45,798 --> 00:22:47,458
I'll stay at a sauna for now.
371
00:22:47,558 --> 00:22:49,798
It'll get uncomfortable after a while.
372
00:22:54,558 --> 00:22:57,558
Don't skip your meals. Buy something to eat.
373
00:22:59,298 --> 00:23:00,358
Thanks, Sam Do.
374
00:23:00,358 --> 00:23:02,998
I'll come and get you when Ms Choi calms down.
375
00:23:02,998 --> 00:23:04,698
Don't be too pessimistic.
376
00:23:07,698 --> 00:23:10,498
Look after Dong Sook for me.
377
00:23:10,498 --> 00:23:14,458
It's your fault for dreaming about releasing another album.
378
00:23:15,198 --> 00:23:17,798
Call me if you need work.
379
00:23:18,928 --> 00:23:22,028
- Where at? - At a government office.
380
00:23:22,028 --> 00:23:23,558
They pay you on time.
381
00:23:24,228 --> 00:23:25,398
I'll think about it.
382
00:23:26,628 --> 00:23:28,498
- Bye, Sam Do. - I'll call you.
383
00:23:33,028 --> 00:23:34,258
I'll see myself out.
384
00:23:40,028 --> 00:23:42,128
- Bye. - Take care.
385
00:24:32,158 --> 00:24:33,958
- Good morning. - Welcome.
386
00:24:34,158 --> 00:24:35,998
What a lovely smell.
387
00:24:36,198 --> 00:24:39,658
I brewed some coffee for you both.
388
00:24:39,958 --> 00:24:41,798
What about me?
389
00:24:41,898 --> 00:24:44,198
Of course there's some for you.
390
00:24:44,958 --> 00:24:47,028
- Here you go. - Thank you.
391
00:24:47,228 --> 00:24:49,228
Thank you.
392
00:24:50,958 --> 00:24:54,498
We get to enjoy some good coffee now that you're back.
393
00:24:55,128 --> 00:24:56,628
Thanks, Dong Jin.
394
00:24:57,028 --> 00:24:58,098
What for?
395
00:24:58,298 --> 00:25:02,258
The store seems brighter now that you're back.
396
00:25:03,098 --> 00:25:06,558
What's the real reason you changed your mind?
397
00:25:08,198 --> 00:25:09,828
I told you last time.
398
00:25:10,158 --> 00:25:13,628
You couldn't stand talking about Yun Shil.
399
00:25:13,928 --> 00:25:16,258
Did something happen that we don't know about?
400
00:25:17,558 --> 00:25:20,528
You can stop chatting and get to work.
401
00:25:22,128 --> 00:25:25,328
- Let's finish our coffees first. - Drink it as you work.
402
00:25:27,458 --> 00:25:29,428
I'll hang it up for you.
403
00:25:46,798 --> 00:25:48,998
(Meesa Apparel)
404
00:25:50,228 --> 00:25:54,158
We do have a report the marketing team gave us,
405
00:25:54,428 --> 00:25:57,328
but I think it's important that we go out to meet...
406
00:25:57,628 --> 00:26:00,528
the customers and get a feel of what they think and want.
407
00:26:01,028 --> 00:26:05,228
We'll go out into the streets in teams of two to talk to people.
408
00:26:05,598 --> 00:26:08,528
Ask people wearing outdoor clothing if anything's uncomfortable...
409
00:26:08,528 --> 00:26:09,958
or what improvements they want.
410
00:26:09,958 --> 00:26:12,828
Also, ask what kind of designs they want.
411
00:26:12,828 --> 00:26:15,228
Min Soo and I will go to a hiking trail.
412
00:26:15,228 --> 00:26:16,298
Then...
413
00:26:16,398 --> 00:26:19,728
Sung Hee and I will visit parks and amusement parks.
414
00:26:19,828 --> 00:26:20,998
I'll go with...
415
00:26:25,158 --> 00:26:26,828
You're stuck with Ms Min.
416
00:26:30,258 --> 00:26:33,098
- What's that look about? - What look?
417
00:26:33,298 --> 00:26:36,298
Don't you want to go out and talk to people with me?
418
00:26:36,658 --> 00:26:37,828
Do you want to switch partners?
419
00:26:41,958 --> 00:26:42,998
No.
420
00:26:45,428 --> 00:26:46,598
Your cast is gone.
421
00:26:47,298 --> 00:26:49,528
I took it off at lunchtime.
422
00:27:00,898 --> 00:27:02,958
Bring the car around.
423
00:27:04,228 --> 00:27:07,158
And go to the cafe and get me...
424
00:27:07,898 --> 00:27:10,558
a caramel macchiato, as well.
425
00:27:17,598 --> 00:27:18,828
What's her problem?
426
00:27:21,398 --> 00:27:25,328
- Hello again, Ji Yun. - How are you?
427
00:27:25,498 --> 00:27:28,228
I heard the good news.
428
00:27:28,328 --> 00:27:29,928
What do you mean?
429
00:27:30,928 --> 00:27:32,598
Meesa Apparel's Madam Ko...
430
00:27:32,698 --> 00:27:35,098
wants you as her daughter-in-law.
431
00:27:35,398 --> 00:27:37,628
That's impossible. No way.
432
00:27:37,728 --> 00:27:40,998
What do you mean it's impossible? Madam Ko told me herself.
433
00:27:41,558 --> 00:27:43,958
The wife of Meesa Apparel's late chairman...
434
00:27:44,628 --> 00:27:47,228
- mentioned me? - Yes.
435
00:27:47,528 --> 00:27:50,898
She asked me about you in private a few days ago.
436
00:27:52,298 --> 00:27:53,798
I wish you luck.
437
00:27:59,728 --> 00:28:02,028
Choi Ji Yun that mean brat...
438
00:28:02,028 --> 00:28:04,298
is going to marry Madam Ko's son?
439
00:28:05,128 --> 00:28:06,258
Perfect.
440
00:28:14,398 --> 00:28:16,258
- Hello? - It's Da Jeong.
441
00:28:16,828 --> 00:28:18,828
- Are you busy? - I'm working.
442
00:28:19,128 --> 00:28:21,228
Are you free after work today?
443
00:28:21,598 --> 00:28:24,228
I want to treat you to celebrate your new job.
444
00:28:24,698 --> 00:28:27,498
I can't talk right now. I'll call you later.
445
00:28:31,228 --> 00:28:32,898
This isn't a field trip.
446
00:28:33,228 --> 00:28:34,798
We're at work.
447
00:28:35,428 --> 00:28:36,558
I know that.
448
00:28:36,658 --> 00:28:39,828
Who was that you were talking to?
449
00:28:40,728 --> 00:28:43,828
Should you be talking to your girlfriend during work hours?
450
00:28:44,928 --> 00:28:47,358
I wasn't talking to my girlfriend.
451
00:28:47,358 --> 00:28:51,528
I heard you say, "I'll call you later."
452
00:28:51,958 --> 00:28:53,198
It has to be a girlfriend.
453
00:28:53,198 --> 00:28:55,958
- She's just a friend. - "Just a friend"?
454
00:28:57,458 --> 00:29:01,298
I'm sure she is. Just a friend? Whatever.
455
00:29:03,898 --> 00:29:05,328
What's wrong with her?
456
00:29:05,898 --> 00:29:08,258
Which one is the most popular item?
457
00:29:08,898 --> 00:29:10,728
Is it for your boyfriend?
458
00:29:12,358 --> 00:29:13,628
- We aren't dating. - We aren't dating.
459
00:29:14,358 --> 00:29:16,798
- Okay. - We're just acquaintances.
460
00:29:18,628 --> 00:29:21,858
What? "Just acquaintances"?
461
00:29:30,828 --> 00:29:32,258
She's Gwangan Group's chairman's daughter.
462
00:29:32,558 --> 00:29:35,198
Her parents have an outstanding reputation,
463
00:29:35,298 --> 00:29:38,428
and everyone says she's a lovely lady.
464
00:29:39,228 --> 00:29:41,498
So what? Should I go on a blind date?
465
00:29:41,498 --> 00:29:43,298
Don't take it too seriously.
466
00:29:44,198 --> 00:29:47,328
Take her out for a date. She what she's like.
467
00:29:48,328 --> 00:29:51,898
I told you already that I like someone.
468
00:29:51,898 --> 00:29:53,658
Anyone but Choi Ji Yun.
469
00:29:58,658 --> 00:30:01,258
Hello. What, is something wrong?
470
00:30:01,358 --> 00:30:03,328
Does something have to be wrong for me to call?
471
00:30:03,428 --> 00:30:06,028
I came to get my makeup done and thought of you.
472
00:30:06,358 --> 00:30:09,158
I get off work early today. Can we go out for dinner?
473
00:30:09,458 --> 00:30:13,298
I have dinner plans tonight.
474
00:30:13,628 --> 00:30:17,458
Yes. I'll call you later.
475
00:30:19,328 --> 00:30:21,328
- Was that her? - Yes.
476
00:30:21,328 --> 00:30:23,198
- Ditch her. - Mum.
477
00:30:23,398 --> 00:30:25,998
Didn't you learn anything from Dong Jin?
478
00:30:26,698 --> 00:30:28,828
He wouldn't have backed down so easily...
479
00:30:29,028 --> 00:30:30,358
if he was from a good family.
480
00:30:30,558 --> 00:30:31,998
His parents couldn't support him,
481
00:30:31,998 --> 00:30:34,528
and his siblings couldn't help, so he gave up.
482
00:30:34,898 --> 00:30:37,298
Do you want to end up like him?
483
00:30:44,858 --> 00:30:46,228
What are you doing here?
484
00:30:46,498 --> 00:30:48,928
What's wrong? Am I not allowed to come here?
485
00:30:54,658 --> 00:30:56,098
I need you to create a position.
486
00:30:56,258 --> 00:30:58,928
What are you talking about all of a sudden?
487
00:30:59,028 --> 00:31:00,898
Create a position in the design department.
488
00:31:01,858 --> 00:31:03,658
I'm one of the major shareholders of Meesa Apparel,
489
00:31:03,858 --> 00:31:06,028
and I graduated from Parsons School of Design in New York.
490
00:31:06,428 --> 00:31:07,758
I don't want to waste my talent.
491
00:31:07,958 --> 00:31:10,428
Hyo Won currently manages our design team.
492
00:31:10,898 --> 00:31:13,358
Are you saying that we should create a whole new design team for you?
493
00:31:13,458 --> 00:31:15,398
That's something you need to figure out.
494
00:31:15,498 --> 00:31:17,598
You quit your job when you were working at the foundation,
495
00:31:17,898 --> 00:31:19,398
saying you got tired of it.
496
00:31:19,498 --> 00:31:20,758
That's when I was immature.
497
00:31:20,958 --> 00:31:23,028
People are still talking about the articles...
498
00:31:23,328 --> 00:31:26,298
about the power struggle within our company.
499
00:31:27,028 --> 00:31:29,798
Do you want to fight with your brother over the company or what?
500
00:31:29,798 --> 00:31:32,998
I had no idea that you two felt this threatened by me.
501
00:31:33,228 --> 00:31:34,328
What did you just say?
502
00:31:36,158 --> 00:31:39,558
Create a position for me whether it's a design team or a foundation.
503
00:31:45,528 --> 00:31:48,558
What in the world is she thinking?
504
00:31:49,658 --> 00:31:50,758
What do you think?
505
00:32:08,858 --> 00:32:10,158
My gosh!
506
00:32:11,098 --> 00:32:13,428
It's just like that bow tie I saw in my dream.
507
00:32:33,758 --> 00:32:38,428
(Welcome to the world, Sam Do Junior.)
508
00:32:38,658 --> 00:32:39,728
My goodness.
509
00:32:41,028 --> 00:32:42,358
What's all this?
510
00:32:42,358 --> 00:32:44,758
I wanted to surprise you, so I prepared all of this.
511
00:32:45,098 --> 00:32:47,758
I stayed up all night to do the decorations.
512
00:32:48,758 --> 00:32:51,328
Do you know how moved I am right now?
513
00:32:51,528 --> 00:32:54,158
I'm happy to hear that you're moved.
514
00:32:54,358 --> 00:32:56,928
Come over here. You should get some rest. You must be tired.
515
00:32:57,028 --> 00:33:00,028
By the way, I think we need to change Piggy's diaper.
516
00:33:00,158 --> 00:33:02,098
Really? I'll do it. I'll check now.
517
00:33:02,198 --> 00:33:03,458
Let me see.
518
00:33:03,898 --> 00:33:05,928
- Let me lay you down. - Let's see.
519
00:33:05,928 --> 00:33:07,798
- My Piggy. - My sweetie.
520
00:33:07,998 --> 00:33:10,228
Piggy, let's see if it's time to change your diaper.
521
00:33:10,228 --> 00:33:11,998
Daddy is going to check, okay?
522
00:33:17,298 --> 00:33:20,728
Just like his daddy, he's got a powerful stream!
523
00:33:21,458 --> 00:33:24,198
It looks like he knows how to aim and hit a target. If he...
524
00:33:24,198 --> 00:33:26,928
becomes an archer or a shooter, he'll be an Olympic gold medalist.
525
00:33:30,358 --> 00:33:31,628
Thanks, Honey.
526
00:33:34,298 --> 00:33:35,498
For what?
527
00:33:36,028 --> 00:33:39,528
For coming with me when I went to see my gynaecologist that day.
528
00:33:40,398 --> 00:33:43,528
Our piggy could be born because we listened...
529
00:33:43,858 --> 00:33:45,958
to the doctor and did our homework well.
530
00:33:46,328 --> 00:33:49,258
No, it's all because you never gave up.
531
00:33:49,528 --> 00:33:52,698
You cheered me up and also grilled fresh water eels for me.
532
00:33:53,698 --> 00:33:55,128
I love you, Sun Nyeo.
533
00:34:05,628 --> 00:34:07,458
Please feel free to come in and browse.
534
00:34:09,128 --> 00:34:11,498
Shall I do that?
535
00:34:11,658 --> 00:34:12,998
Are you looking for gift?
536
00:34:13,558 --> 00:34:17,328
No, I'm shopping for my son.
537
00:34:21,658 --> 00:34:24,198
My gosh! Congratulations.
538
00:34:24,898 --> 00:34:26,428
Thank you.
539
00:34:26,798 --> 00:34:29,458
I'm jealous. Your husband must love you very much.
540
00:34:29,658 --> 00:34:34,798
Well, I mean the whole world to him.
541
00:34:36,158 --> 00:34:38,298
- Shall I go in and browse? - Sure, please.
542
00:34:50,258 --> 00:34:52,328
I will work as your slave without pay...
543
00:34:52,328 --> 00:34:54,628
and do all the errands and tough jobs...
544
00:34:54,628 --> 00:34:57,928
until you think I repaid the 30,000 dollars.
545
00:34:57,928 --> 00:34:59,598
Please give me a chance.
546
00:35:03,258 --> 00:35:05,198
My poor Jun.
547
00:35:12,598 --> 00:35:15,558
The customer you're trying to reach is not available. Please leave...
548
00:35:15,658 --> 00:35:18,228
He's not even picking up his phone. Where is he right now?
549
00:35:19,728 --> 00:35:22,298
What if he's enveloped in negative thoughts?
550
00:35:26,958 --> 00:35:28,458
(The Lucky Spot: Three Lottery Grand Prize Winners!)
551
00:35:33,898 --> 00:35:36,428
(One Dollar)
552
00:35:37,528 --> 00:35:39,128
The last digit.
553
00:35:43,158 --> 00:35:44,898
Gosh, I'm so torn.
554
00:35:50,228 --> 00:35:51,368
- Sir. - Yes?
555
00:35:51,458 --> 00:35:53,428
You've been sitting here for 30 minutes.
556
00:35:53,998 --> 00:35:55,828
Just choose whatever number, okay?
557
00:35:56,958 --> 00:35:58,258
All right, I will.
558
00:36:00,658 --> 00:36:03,598
Is it really true that three people who bought tickets here won...
559
00:36:03,758 --> 00:36:05,598
the grand prize and five people won the second prize?
560
00:36:05,898 --> 00:36:06,928
Yes.
561
00:36:09,828 --> 00:36:11,598
I don't even want the grand prize.
562
00:36:11,868 --> 00:36:14,258
I just need to win 30,000 dollars.
563
00:36:15,028 --> 00:36:17,728
Whether you need 30,000 dollars or not is none of my business.
564
00:36:17,728 --> 00:36:19,298
Just hurry up, okay?
565
00:36:19,798 --> 00:36:22,628
I can't even go to the washroom because of you.
566
00:36:25,098 --> 00:36:29,298
Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by the toe
567
00:36:29,298 --> 00:36:30,628
I'll just go with the lucky number, seven.
568
00:36:36,558 --> 00:36:38,228
Gosh, finally.
569
00:36:44,328 --> 00:36:46,628
Only those who are super lucky win these things, you know.
570
00:36:48,868 --> 00:36:49,928
Good luck.
571
00:36:53,228 --> 00:36:56,028
Ma'am. You have a memorable face,
572
00:36:56,028 --> 00:36:58,798
but I've actually seen a number of people who look like you.
573
00:36:59,368 --> 00:37:00,928
Whenever I did, I got unlucky.
574
00:37:03,328 --> 00:37:05,828
Lady luck is smiling upon me.
575
00:37:06,658 --> 00:37:08,628
30,000 dollars, come to me.
576
00:37:19,958 --> 00:37:20,998
Hello?
577
00:37:22,128 --> 00:37:25,128
Yes, this is Na Yun Shil of Wolgyesu Tailor Shop.
578
00:37:27,228 --> 00:37:31,098
Pardon me? He passed away?
579
00:37:31,598 --> 00:37:32,828
When did that happen?
580
00:37:33,628 --> 00:37:34,658
I see.
581
00:37:35,658 --> 00:37:37,428
Okay. Thank you for calling.
582
00:37:38,658 --> 00:37:40,458
Who passed away?
583
00:37:40,898 --> 00:37:42,598
The old gentleman in Cheonan, Mr Ho Bong Soo,
584
00:37:42,798 --> 00:37:44,698
whom we delivered a suit to recently.
585
00:37:45,498 --> 00:37:46,658
He passed away?
586
00:37:46,758 --> 00:37:48,658
Yes. This morning.
587
00:37:52,528 --> 00:37:55,698
People tend to overlook the importance of ironing,
588
00:37:56,028 --> 00:38:00,958
but it's an essential step that enhances the shape of any clothes.
589
00:38:02,298 --> 00:38:04,998
It can be used to stretch fabrics...
590
00:38:05,298 --> 00:38:07,098
as well as to contour garments.
591
00:38:08,628 --> 00:38:12,198
Great ironing can transform the fit of any garment.
592
00:38:12,658 --> 00:38:13,798
I can see that.
593
00:38:19,228 --> 00:38:21,898
Why do both of you look so down? Did something happen?
594
00:38:22,528 --> 00:38:26,128
Mr Ho Bong Soo in Cheonan passed away this morning.
595
00:38:26,368 --> 00:38:28,098
Mr Ho Bong Soo?
596
00:38:28,658 --> 00:38:30,298
That gentleman whom we delivered the suit to?
597
00:38:30,398 --> 00:38:31,558
Yes, that's right.
598
00:38:31,658 --> 00:38:34,328
Yun Shil had asked his neighbour...
599
00:38:34,428 --> 00:38:37,228
to give her a call if anything happened to him.
600
00:38:39,028 --> 00:38:42,098
Would you be okay with me visiting Cheonan?
601
00:38:42,828 --> 00:38:44,928
I'd like to say my final farewell to him.
602
00:38:49,758 --> 00:38:54,128
(Bus Stop: Wolgyesu Tailor Shop)
603
00:39:00,028 --> 00:39:01,098
Get in.
604
00:39:01,828 --> 00:39:02,868
Let's go together.
605
00:39:02,958 --> 00:39:04,458
You want to go, too?
606
00:39:04,458 --> 00:39:06,398
I'm filling in for my dad, you know.
607
00:39:06,728 --> 00:39:09,228
I'm sure my dad would visit him if he was around.
608
00:39:12,328 --> 00:39:16,598
Dad. The gentleman, Mr Ho, for whom you made the suit for free...
609
00:39:16,898 --> 00:39:20,158
to wear as his burial clothes passed away, so I'm on my way there now.
610
00:39:20,558 --> 00:39:23,458
He told me that he is happy to...
611
00:39:23,558 --> 00:39:27,028
end his humble life in a suit made by you.
612
00:39:27,828 --> 00:39:30,758
I was amazed by the fact that a suit can give...
613
00:39:30,958 --> 00:39:33,698
happiness and solace to someone in his final moments,
614
00:39:34,528 --> 00:39:37,598
as well as by the fact that it can make someone's life more meaningful.
615
00:39:38,128 --> 00:39:40,658
I wasn't aware of these things when you were around,
616
00:39:40,658 --> 00:39:43,128
yet I'm learning them one by one in your absence.
617
00:39:46,958 --> 00:39:49,428
The photos we took the other day have been printed.
618
00:39:49,728 --> 00:39:52,728
You all look happy and healthy,
619
00:39:52,728 --> 00:39:55,498
which makes my suits even better.
620
00:39:55,798 --> 00:39:57,528
- Thank you. - What are you talking about?
621
00:39:57,828 --> 00:40:01,368
You gave me this great photo.
622
00:40:01,558 --> 00:40:04,028
I can't believe that this is me.
623
00:40:04,728 --> 00:40:06,498
Thank you so much.
624
00:40:06,598 --> 00:40:07,698
You're most welcome.
625
00:40:09,028 --> 00:40:10,628
I didn't want my family in the North to see me looking all shabby...
626
00:40:10,628 --> 00:40:12,998
if Korea becomes reunified after I die.
627
00:40:13,298 --> 00:40:15,198
I'm so very grateful for everything you've done for us.
628
00:40:15,558 --> 00:40:17,528
- Thank you very much. - It's my pleasure.
629
00:40:17,528 --> 00:40:18,658
Thank you.
630
00:40:21,098 --> 00:40:23,328
My vision is getting blurry,
631
00:40:23,958 --> 00:40:26,658
and my hands are also starting to become slow.
632
00:40:27,458 --> 00:40:29,558
I can feel my final moments drawing near,
633
00:40:30,368 --> 00:40:32,558
but I'm not scared.
634
00:40:33,398 --> 00:40:37,428
I've done my very best during my whole life, so I have no regrets.
635
00:40:38,128 --> 00:40:41,258
I just hope that I can be given a little more time...
636
00:40:41,558 --> 00:40:44,598
to finish everything I've started and tie up all loose ends.
637
00:40:45,258 --> 00:40:47,828
For people like Mr Ho who used to dream of wearing my suit...
638
00:40:48,028 --> 00:40:51,258
every time he passed by my shop...
639
00:40:52,298 --> 00:40:53,328
No.
640
00:40:53,898 --> 00:40:58,298
For all those people who weren't even aware of suits,
641
00:40:58,728 --> 00:41:02,298
I want to help them keep their dignity.
642
00:41:03,528 --> 00:41:07,158
All I want is to keep my eye sight and move my hands more freely...
643
00:41:07,758 --> 00:41:11,728
for just a bit more longer so that I can finish what I aim to do.
644
00:41:13,098 --> 00:41:15,258
That's all I want.
645
00:41:23,658 --> 00:41:26,198
I thought outdoor clothes were all colourful and vibrant.
646
00:41:26,298 --> 00:41:27,898
I guess I was wrong.
647
00:41:28,028 --> 00:41:30,098
I could wear these casually.
648
00:41:34,628 --> 00:41:37,628
It looks really good on your boyfriend.
649
00:41:37,728 --> 00:41:39,028
- He's not my boyfriend. - I'm not her boyfriend.
650
00:41:39,158 --> 00:41:40,898
Gosh, don't be shy.
651
00:41:41,198 --> 00:41:43,658
- Why don't you try it on? - Yes, try it on.
652
00:41:45,758 --> 00:41:46,898
This will go well with it.
653
00:41:47,198 --> 00:41:50,158
- You want me to try it on? - We have to see if it looks good.
654
00:41:50,258 --> 00:41:51,298
Try it on.
655
00:41:53,098 --> 00:41:54,128
Okay.
656
00:42:02,528 --> 00:42:04,868
- Hey, Mum. - What are you up to?
657
00:42:05,258 --> 00:42:07,828
- I'm working. - Do you want to go shopping?
658
00:42:08,368 --> 00:42:10,298
Shopping is no fun by myself.
659
00:42:10,298 --> 00:42:11,868
I'm supposed to be working.
660
00:42:11,958 --> 00:42:14,028
Just tell them you have to go see a buyer and come out.
661
00:42:14,328 --> 00:42:15,328
Are you serious?
662
00:42:16,428 --> 00:42:19,558
You shouldn't say that as the wife of the founder of Meesa Apparel.
663
00:42:19,928 --> 00:42:23,298
- Work shouldn't be taken lightly. - Fine, then. I'm going to hang up.
664
00:42:24,898 --> 00:42:26,658
I can't believe she's trying to teach her own mum.
665
00:42:27,028 --> 00:42:29,228
I'm going to get myself a daughter-in-law from Gwangan Group.
666
00:42:29,458 --> 00:42:32,158
I'll go shopping with her and take her to exhibitions.
667
00:42:33,198 --> 00:42:35,598
What good is a daughter when she doesn't even go shopping with me?
668
00:42:38,298 --> 00:42:40,398
When will my mum grow up?
669
00:42:42,458 --> 00:42:46,758
I've never seen a customer who looked better in that than you.
670
00:42:47,098 --> 00:42:49,658
You're really pulling it off.
671
00:42:51,998 --> 00:42:53,758
What a human magnet.
672
00:42:54,198 --> 00:42:57,868
Every woman wants to get a piece of him.
673
00:42:58,598 --> 00:43:00,928
- I'll take it off now. - Hold on.
674
00:43:01,758 --> 00:43:04,198
Squat for me.
675
00:43:14,658 --> 00:43:16,458
Move your arms around.
676
00:43:16,998 --> 00:43:19,158
I just took my cast off.
677
00:43:21,198 --> 00:43:23,558
I'll move this arm around.
678
00:43:24,298 --> 00:43:26,428
Can you try to stretch?
679
00:43:28,998 --> 00:43:30,028
Like this?
680
00:43:30,498 --> 00:43:32,198
Move your legs around.
681
00:43:35,368 --> 00:43:37,628
- Is it comfortable? - Yes.
682
00:43:37,828 --> 00:43:38,958
We'll get this one.
683
00:43:38,958 --> 00:43:40,458
Excellent.
684
00:43:40,558 --> 00:43:42,428
It looks perfect on your boyfriend.
685
00:43:42,758 --> 00:43:44,558
I'll get you a new one from the back.
686
00:43:47,828 --> 00:43:48,998
You're buying this?
687
00:43:49,928 --> 00:43:51,528
Why are you buying it?
688
00:43:52,728 --> 00:43:54,028
I want you to wear it.
689
00:43:54,758 --> 00:43:57,098
It's fine. I don't want it.
690
00:43:57,198 --> 00:43:58,828
You've got to be kidding me.
691
00:43:59,398 --> 00:44:01,428
I'm not buying this because I favour you.
692
00:44:01,858 --> 00:44:04,558
Wear it around and write a report on it.
693
00:44:06,728 --> 00:44:09,628
- I see. - The world doesn't spin around you.
694
00:44:12,658 --> 00:44:14,228
What is she talking about?
695
00:44:21,998 --> 00:44:24,458
What? I thought she was at work.
696
00:44:26,298 --> 00:44:27,498
Who's that?
697
00:44:28,998 --> 00:44:30,128
Hey, Hyo...
698
00:44:31,798 --> 00:44:35,098
Wait a minute. I shouldn't call her name.
699
00:44:40,358 --> 00:44:41,828
You must think that...
700
00:44:42,098 --> 00:44:45,128
every woman falls in love with you.
701
00:44:45,858 --> 00:44:48,828
You're not right in the head.
702
00:44:49,798 --> 00:44:51,528
I think there's a misunderstanding between you and me.
703
00:44:51,528 --> 00:44:53,458
I'm not the kind of person you think I am.
704
00:44:54,028 --> 00:44:55,698
Time will tell...
705
00:44:56,798 --> 00:44:58,328
if it's a misunderstanding or not.
706
00:45:13,828 --> 00:45:16,328
Why is she buying clothes for him?
707
00:45:22,228 --> 00:45:23,458
Has she...
708
00:45:24,458 --> 00:45:26,028
gone crazy for him?
709
00:45:42,828 --> 00:45:48,028
(Funeral Hall)
710
00:45:58,728 --> 00:46:01,328
He's wearing the suit we delivered.
711
00:46:24,858 --> 00:46:28,228
He has a bright smile on his face like a little child.
712
00:46:29,958 --> 00:46:31,658
Just like he told us,
713
00:46:32,358 --> 00:46:34,998
he will have left this world with dignity...
714
00:46:34,998 --> 00:46:38,028
while wearing the suit that was made...
715
00:46:38,728 --> 00:46:40,498
by Mr Lee.
716
00:46:53,958 --> 00:46:57,098
My goodness, why is it raining so much?
717
00:46:57,698 --> 00:46:59,398
It doesn't look like it'll stop soon.
718
00:46:59,698 --> 00:47:02,998
You can go on without me. I have to visit somewhere.
719
00:47:05,728 --> 00:47:08,358
There's a temple nearby where I go for my dad's funeral.
720
00:47:08,528 --> 00:47:10,328
I want to go and say hello.
721
00:47:11,198 --> 00:47:14,198
- But it's raining. - It's a short trip by bus.
722
00:47:16,328 --> 00:47:17,528
I'll go with you, then.
723
00:47:17,528 --> 00:47:19,498
Nonsense. You don't have to come.
724
00:47:19,698 --> 00:47:20,828
I'll go alone.
725
00:47:33,028 --> 00:47:35,928
I'm fine. Don't worry about me and go back to Seoul.
726
00:47:36,028 --> 00:47:38,028
I won't charge you for the fare. Let me go with you.
727
00:47:39,158 --> 00:47:40,498
Get under the umbrella.
728
00:47:45,398 --> 00:47:46,458
Oh, wait.
729
00:47:46,858 --> 00:47:48,928
Go to the washroom first if you want.
730
00:47:49,258 --> 00:47:50,328
I'm good.
731
00:47:51,028 --> 00:47:52,458
Stop the car!
732
00:47:54,698 --> 00:47:55,698
Gosh.
733
00:47:55,798 --> 00:47:56,858
What...
734
00:47:58,958 --> 00:48:00,858
What are you thinking about right now?
735
00:48:01,428 --> 00:48:02,758
Nothing.
736
00:48:03,528 --> 00:48:05,498
- What were you smiling about? - I wasn't smiling.
737
00:48:05,698 --> 00:48:08,098
Don't lie to me. You're grinning.
738
00:48:08,398 --> 00:48:10,398
I don't know what's wrong with my mouth.
739
00:48:17,628 --> 00:48:19,628
You said it was a short trip.
740
00:48:19,728 --> 00:48:21,128
How much longer do we have to go?
741
00:48:21,328 --> 00:48:22,598
We're almost there.
742
00:48:22,798 --> 00:48:25,198
You were going to wait for the bus in this weather?
743
00:48:25,328 --> 00:48:26,628
- Yes. - I can't tell...
744
00:48:26,628 --> 00:48:28,028
if you're brave or stupid.
745
00:48:28,028 --> 00:48:29,428
You're really something.
746
00:48:49,098 --> 00:48:51,228
This was my dad's favourite temple.
747
00:48:52,398 --> 00:48:55,828
You must be tired from driving. Get some rest in the car.
748
00:48:56,128 --> 00:48:58,358
I'll be right back.
749
00:50:03,298 --> 00:50:06,628
I didn't get to properly prepare your memorial ceremony yesterday.
750
00:50:06,958 --> 00:50:08,458
So I came to say hello.
751
00:50:10,128 --> 00:50:13,298
I wasn't even able to prepare your favourite meat dish.
752
00:50:15,428 --> 00:50:18,828
I'm sorry you had to drink with an empty stomach.
753
00:50:20,298 --> 00:50:22,158
I almost forgot.
754
00:50:31,298 --> 00:50:33,458
I got this for you when I went to...
755
00:50:33,898 --> 00:50:35,928
the fabric market a couple of days ago.
756
00:50:36,758 --> 00:50:38,928
It's a pair of scissors for left-handed people.
757
00:50:39,428 --> 00:50:41,158
If this was around back then,
758
00:50:41,828 --> 00:50:45,258
you would've become a famous tailor by now.
759
00:50:47,828 --> 00:50:50,328
I started working at the tailor shop again.
760
00:50:50,898 --> 00:50:54,998
I'll achieve your life-long dream for you, Dad.
761
00:51:00,558 --> 00:51:03,428
If I told you that I'll take over the family business,
762
00:51:04,128 --> 00:51:05,198
would that make you happy?
763
00:51:05,298 --> 00:51:06,798
I've given up on that, too.
764
00:51:07,028 --> 00:51:09,558
That doesn't matter to me any more.
765
00:51:09,858 --> 00:51:12,698
I just want you to live a happy life doing what you want to do.
766
00:51:12,928 --> 00:51:16,558
To be honest, I'm still not sure about what I want...
767
00:51:17,328 --> 00:51:21,358
or what I must do in order to become happy.
768
00:51:21,598 --> 00:51:24,428
As far as I'm concerned, I'm sure that my son...
769
00:51:26,028 --> 00:51:28,198
is not a fool who will be blinded by success and glory...
770
00:51:28,498 --> 00:51:31,858
while losing the precious things that matter to him the most.
771
00:51:32,798 --> 00:51:34,598
Promise me this.
772
00:51:35,228 --> 00:51:37,158
Promise me that you'll...
773
00:51:37,828 --> 00:51:40,728
try to find what you really want to do...
774
00:51:41,498 --> 00:51:43,528
until I return back home.
775
00:51:49,598 --> 00:51:51,028
What are you doing here?
776
00:51:51,728 --> 00:51:53,998
It was too stuffy to just stay inside the car.
777
00:51:54,558 --> 00:51:57,098
Did you say hello to your father?
778
00:52:01,758 --> 00:52:02,798
Yes.
779
00:52:03,158 --> 00:52:05,928
Then let's go before it gets too dark.
780
00:52:19,698 --> 00:52:20,928
Are you leaving?
781
00:52:21,158 --> 00:52:22,158
Yes.
782
00:52:22,498 --> 00:52:23,558
That's unfortunate.
783
00:52:23,658 --> 00:52:27,998
I just got a call from the monk who delivers us groceries.
784
00:52:28,158 --> 00:52:31,628
Apparently, a rock fell on the pavement and it's blocking the road.
785
00:52:31,828 --> 00:52:32,858
Pardon?
786
00:52:33,028 --> 00:52:34,998
That means you won't be able to drive out.
787
00:52:35,298 --> 00:52:38,898
You'll have to wait until tomorrow morning for them to clear the road.
788
00:52:39,398 --> 00:52:40,458
What should we do?
789
00:52:40,998 --> 00:52:42,458
Let's decide after taking a look.
790
00:52:42,858 --> 00:52:43,928
It'll be no use.
791
00:52:44,028 --> 00:52:47,558
As you may have noticed, the road is barely wide enough for one car.
792
00:52:47,558 --> 00:52:49,628
The rock is probably blocking the entire road.
793
00:52:49,828 --> 00:52:52,898
Don't get yourselves into trouble by slipping on your way there.
794
00:52:53,098 --> 00:52:55,528
Get some fresh air and stay the night.
795
00:52:59,798 --> 00:53:01,398
Gosh.
796
00:53:07,628 --> 00:53:08,898
Okay.
797
00:53:09,458 --> 00:53:11,628
It's raining here, too.
798
00:53:11,828 --> 00:53:13,758
It must be pouring over there.
799
00:53:14,758 --> 00:53:16,028
Okay, then.
800
00:53:16,458 --> 00:53:20,198
Don't worry about the shop. Get some rest.
801
00:53:21,928 --> 00:53:22,928
Bye.
802
00:53:24,158 --> 00:53:26,098
- Was that Yun Shil? - Yes.
803
00:53:26,498 --> 00:53:28,498
After going to the funeral hall,
804
00:53:28,728 --> 00:53:32,558
she stopped by a temple nearby to say hello to her father.
805
00:53:32,758 --> 00:53:34,898
Apparently, the buses aren't operating because of the rain.
806
00:53:35,158 --> 00:53:37,158
She says she'll be back tomorrow.
807
00:53:37,358 --> 00:53:38,958
My goodness. I see.
808
00:53:43,028 --> 00:53:44,298
Hello?
809
00:53:44,558 --> 00:53:46,228
Are you going to be late?
810
00:53:46,458 --> 00:53:47,998
I was about to finish up. What is it?
811
00:53:48,198 --> 00:53:50,128
Can you get me some chicken feet on your way home?
812
00:53:50,328 --> 00:53:53,158
- Chicken feet? - Our baby wants some chicken feet.
813
00:53:53,158 --> 00:53:55,598
Are you sure it's not you who's craving it?
814
00:53:55,698 --> 00:53:56,958
Not at all.
815
00:53:57,328 --> 00:54:00,028
Daddy, I want some chicken feet.
816
00:54:00,158 --> 00:54:02,858
You shouldn't eat whatever you want to.
817
00:54:03,028 --> 00:54:06,258
The baby will get gooseflesh if you eat chicken feet while pregnant.
818
00:54:07,528 --> 00:54:10,958
That's a myth. Don't worry about that.
819
00:54:11,428 --> 00:54:13,228
Don't forget to get me some on your way home.
820
00:54:13,758 --> 00:54:14,998
I want some gizzards, as well.
821
00:54:14,998 --> 00:54:16,098
Gizzards, too?
822
00:54:16,958 --> 00:54:18,198
Fine.
823
00:54:23,158 --> 00:54:25,328
Is Sun Nyeo pregnant?
824
00:54:25,528 --> 00:54:26,558
What?
825
00:54:27,158 --> 00:54:29,628
No. We're not sure yet.
826
00:54:29,998 --> 00:54:31,798
Gosh.
827
00:54:32,198 --> 00:54:35,358
That's great news! It really is! Congratulations.
828
00:54:35,358 --> 00:54:37,398
I said we're not sure yet.
829
00:54:37,758 --> 00:54:39,828
Don't tell anyone, okay?
830
00:54:39,958 --> 00:54:42,998
Sure. You know I can keep a secret.
831
00:54:43,228 --> 00:54:44,998
We're not sure yet, though.
832
00:54:46,428 --> 00:54:48,728
- We're really not sure. - Look at you smiling.
833
00:54:51,528 --> 00:54:53,998
Can I get two servings of chicken feet for takeout?
834
00:54:54,128 --> 00:54:55,158
And some gizzards, too.
835
00:54:55,158 --> 00:54:56,858
Okay. It won't take long.
836
00:54:57,158 --> 00:54:58,298
Hey, Leather Jacket.
837
00:55:01,128 --> 00:55:02,128
Hey.
838
00:55:03,398 --> 00:55:06,028
- It's you. - Why are you drinking by yourself?
839
00:55:06,628 --> 00:55:07,628
Aren't you eating anything?
840
00:55:07,628 --> 00:55:09,558
I don't deserve any food.
841
00:55:09,658 --> 00:55:10,828
Soju is all I need.
842
00:55:11,158 --> 00:55:13,028
Can we get a plate of eel over here?
843
00:55:13,258 --> 00:55:14,258
Okay.
844
00:55:14,258 --> 00:55:16,098
I'd rather have stir-fried cartilage.
845
00:55:16,098 --> 00:55:17,728
- Some stir-fried cartilage, too. - Okay.
846
00:55:19,998 --> 00:55:21,558
Did you go talk to the police?
847
00:55:22,498 --> 00:55:24,028
I went this afternoon,
848
00:55:24,728 --> 00:55:27,098
but I don't think I'll ever be getting that money back.
849
00:55:27,598 --> 00:55:30,298
What's done is done. Don't be too upset.
850
00:55:30,728 --> 00:55:32,328
You'll end up losing your health, too.
851
00:55:34,398 --> 00:55:35,498
I almost forgot.
852
00:55:37,198 --> 00:55:38,228
Here.
853
00:55:39,158 --> 00:55:41,228
Give this to Dong Sook.
854
00:55:44,628 --> 00:55:46,158
- What's this? - She getting...
855
00:55:46,398 --> 00:55:49,428
blamed by her family for everything because of me.
856
00:55:49,628 --> 00:55:52,428
I feel so sorry for making her go through such trouble.
857
00:55:54,728 --> 00:55:57,928
So I wrote her a letter. Please give it to her for me.
858
00:55:58,898 --> 00:56:00,528
Okay, I will.
859
00:56:08,298 --> 00:56:13,128
Why is the world so cruel to me?
860
00:56:14,998 --> 00:56:17,498
Should I stop singing and become a farmer or something?
861
00:56:17,698 --> 00:56:21,198
Farming isn't for everyone. It's hard work.
862
00:56:21,458 --> 00:56:22,698
You're not cut out for it.
863
00:56:22,858 --> 00:56:23,998
That's true.
864
00:56:25,528 --> 00:56:27,198
Can I get a bowl of noodles?
865
00:56:27,528 --> 00:56:28,798
- Hey, Tae Yang. - Hello.
866
00:56:28,928 --> 00:56:30,258
- Hey. - Are you eating here?
867
00:56:30,558 --> 00:56:32,428
I wanted to eat something before I go home.
868
00:56:32,528 --> 00:56:33,728
Join us. Let's eat together.
869
00:56:37,628 --> 00:56:38,728
Are you okay?
870
00:56:39,498 --> 00:56:42,258
Hey punk, would you be okay if you were in my shoes?
871
00:56:42,798 --> 00:56:44,628
Why are you taking it out on me?
872
00:56:49,028 --> 00:56:51,528
This crazy world doesn't seem to care about artists like me.
873
00:56:51,628 --> 00:56:54,628
I'll make sure to succeed and get my revenge.
874
00:56:54,628 --> 00:56:56,728
Quiet down over there.
875
00:56:56,928 --> 00:56:58,858
What are you yapping on about?
876
00:56:59,028 --> 00:57:00,428
Is this a library or what?
877
00:57:01,098 --> 00:57:03,398
Feel free to be noisy if you want.
878
00:57:04,928 --> 00:57:06,758
I'm sorry.
879
00:57:08,598 --> 00:57:10,598
I'm home. My gosh!
880
00:57:12,498 --> 00:57:13,558
You scared me.
881
00:57:13,628 --> 00:57:14,828
Why are you so startled?
882
00:57:15,358 --> 00:57:16,458
Did you do something wrong?
883
00:57:16,458 --> 00:57:18,528
What are you talking about?
884
00:57:18,628 --> 00:57:19,928
Where are you coming from?
885
00:57:20,528 --> 00:57:22,858
Where do you think? I'm coming back from work.
886
00:57:23,398 --> 00:57:24,698
Are you really coming back from work?
887
00:57:24,898 --> 00:57:26,898
Of course. Why do you keep asking?
888
00:57:27,458 --> 00:57:29,558
Okay, I understand.
889
00:57:30,558 --> 00:57:31,898
I'm tired.
890
00:57:37,498 --> 00:57:40,098
Of course she's tired after all that shopping.
891
00:57:42,698 --> 00:57:44,898
What kind of guy has she fallen for?
892
00:57:51,828 --> 00:57:53,728
Why the long face?
893
00:57:55,028 --> 00:57:56,628
You're the one to blame here.
894
00:57:56,828 --> 00:57:58,998
What are you looking all upset about?
895
00:58:00,398 --> 00:58:02,458
This wasn't his fault.
896
00:58:02,798 --> 00:58:05,028
Why did you have to kick Jun out of the house?
897
00:58:05,228 --> 00:58:06,998
He has nowhere to go.
898
00:58:09,198 --> 00:58:12,598
Is that crook all you think about?
899
00:58:13,428 --> 00:58:15,828
I spent my entire life saving that money.
900
00:58:16,028 --> 00:58:19,328
Don't you feel at least a little bit sorry for your own mother...
901
00:58:19,558 --> 00:58:21,398
who lost that money in just a day?
902
00:58:23,458 --> 00:58:25,698
You don't even think of me as your child, do you?
903
00:58:26,328 --> 00:58:28,858
It's because I don't have money and didn't get a good education, right?
904
00:58:29,398 --> 00:58:31,828
Is the smart and competent Dong Jin the only child you care about?
905
00:58:32,028 --> 00:58:33,658
What are you talking about?
906
00:58:33,758 --> 00:58:37,098
I know that you were planning to give that money to Dong Jin.
907
00:58:37,928 --> 00:58:41,498
You ignored me every single time when I begged you for some money.
908
00:58:42,298 --> 00:58:45,558
You don't even think twice about giving Dong Jin that kind of money.
909
00:58:46,528 --> 00:58:48,928
How can you discriminate your own child like that?
910
00:58:49,298 --> 00:58:53,458
Well, that's because Dong Jin has a tailor shop to run.
911
00:58:53,458 --> 00:58:54,958
You shouldn't be like that.
912
00:58:56,228 --> 00:58:58,398
You broke my heart.
913
00:59:19,228 --> 00:59:20,998
Why are you crying, Dong Sook?
914
00:59:21,998 --> 00:59:23,828
What's wrong?
915
00:59:28,998 --> 00:59:30,598
What's wrong with Dong Sook?
916
00:59:31,458 --> 00:59:33,328
She's upset at me for...
917
00:59:33,428 --> 00:59:37,028
kicking out that crook named Jun or John or whatever it is.
918
00:59:37,298 --> 00:59:39,228
When will she grow up?
919
00:59:40,928 --> 00:59:42,558
Stop crying.
920
00:59:44,558 --> 00:59:45,558
Well...
921
00:59:46,028 --> 00:59:48,928
Ms Choi, I've been thinking.
922
00:59:50,028 --> 00:59:52,158
If you want to get your money back,
923
00:59:52,428 --> 00:59:54,298
you should keep an eye on him by keeping him close...
924
00:59:54,298 --> 00:59:56,858
and make him pay you back little by little.
925
00:59:57,228 --> 00:59:59,128
But if you just kick him out like this,
926
00:59:59,598 --> 01:00:03,528
you'll never get your money back if he decides to go into hiding.
927
01:00:04,958 --> 01:00:06,028
So in my opinion,
928
01:00:06,158 --> 01:00:09,428
I think it'll be better for you to let Leather Jacket stay here.
929
01:00:13,028 --> 01:00:14,028
No.
930
01:00:14,398 --> 01:00:16,558
Even if I don't get my money back,
931
01:00:16,928 --> 01:00:20,428
I still can't stand to see his face at my house.
932
01:00:20,828 --> 01:00:23,498
Don't even bother to mention his name again.
933
01:00:23,698 --> 01:00:24,698
Okay.
934
01:00:31,798 --> 01:00:33,628
Hello? Is that you, Dong Jin?
935
01:00:34,658 --> 01:00:35,698
What?
936
01:00:37,198 --> 01:00:41,428
You're on your way to your friend's father's funeral?
937
01:00:42,358 --> 01:00:44,358
Are you not coming home tonight?
938
01:00:45,628 --> 01:00:46,858
Okay, then.
939
01:00:47,058 --> 01:00:48,858
Drive safely.
940
01:00:49,258 --> 01:00:50,328
Bye.
941
01:00:51,058 --> 01:00:52,798
Did his friend's father pass away?
942
01:00:52,928 --> 01:00:53,998
Yes.
943
01:00:54,928 --> 01:00:58,698
He says the funeral's in Jeolla Province, so he's on his way there.
944
01:00:59,328 --> 01:01:00,998
- Jeolla Province? - Yes.
945
01:01:07,998 --> 01:01:09,258
Dinner's ready.
946
01:01:14,328 --> 01:01:16,998
I thought you might feel uncomfortable to eat with everyone,
947
01:01:16,998 --> 01:01:18,628
so I asked them to make a separate meal for you.
948
01:01:19,028 --> 01:01:20,328
I'm not that hungry.
949
01:01:20,428 --> 01:01:22,228
You should still eat.
950
01:01:22,328 --> 01:01:23,958
Today was long day.
951
01:01:27,758 --> 01:01:29,798
When you're done, just leave it here.
952
01:01:29,898 --> 01:01:31,598
I'll come back later for it later.
953
01:01:33,798 --> 01:01:35,798
I almost forgot.
954
01:01:35,958 --> 01:01:38,828
- Did you call your mum? - Yes, I did.
955
01:01:39,028 --> 01:01:41,558
- She must be worried sick. - Well...
956
01:01:43,028 --> 01:01:45,198
I know it won't happen, but just in case...
957
01:01:45,398 --> 01:01:48,398
Just to prevent her from getting the wrong idea,
958
01:01:49,898 --> 01:01:52,758
I told her that I'm on my way to Jeolla Province...
959
01:01:53,258 --> 01:01:55,098
to go to my friend's father's funeral.
960
01:01:57,328 --> 01:02:00,198
I thought you didn't tell lies.
961
01:02:00,498 --> 01:02:02,858
Different situations call for a change of heart.
962
01:02:02,958 --> 01:02:05,528
You're saying that just because you don't know what to say.
963
01:02:06,228 --> 01:02:08,228
I get it. Don't worry.
964
01:02:16,228 --> 01:02:17,558
What are you doing?
965
01:02:18,198 --> 01:02:19,858
I don't eat beans.
966
01:02:19,958 --> 01:02:22,028
You have to finish everything on your dish at a temple.
967
01:02:22,458 --> 01:02:24,298
If they find out about this,
968
01:02:24,298 --> 01:02:26,028
- you'll get in trouble. - What?
969
01:02:27,958 --> 01:02:31,798
Then what should I do? How about you eat them for me?
970
01:02:33,498 --> 01:02:35,358
I don't really like beans, either.
971
01:02:35,628 --> 01:02:39,158
This is unbelievable. I even lied to my mum for you,
972
01:02:39,158 --> 01:02:41,628
but you're saying you won't even eat this for me?
973
01:02:43,858 --> 01:02:45,258
Gosh, fine.
974
01:02:45,698 --> 01:02:48,798
Why are you flipping out over a joke?
975
01:02:49,698 --> 01:02:52,358
If you leave them there, I'll come back and eat them.
976
01:02:53,098 --> 01:02:55,598
You see, I love beans.
977
01:03:01,798 --> 01:03:05,098
I should have left her alone in the rain.
978
01:03:11,098 --> 01:03:13,198
That'll do.
979
01:03:14,958 --> 01:03:17,758
Come on out. The water's ready!
980
01:03:23,028 --> 01:03:24,558
Be careful.
981
01:03:25,828 --> 01:03:27,858
- Give me the towel. - I came in third.
982
01:03:27,958 --> 01:03:29,598
Great. In you go.
983
01:03:29,698 --> 01:03:32,198
Be careful. Be careful.
984
01:03:32,298 --> 01:03:33,798
- Give me your towel. - Can I sit down?
985
01:03:33,898 --> 01:03:35,098
Yes, of course.
986
01:03:37,028 --> 01:03:38,428
- Watch out. - Nice!
987
01:03:39,928 --> 01:03:42,798
- How's the water? - It's nice.
988
01:03:42,898 --> 01:03:45,528
Okay, then. I'll start washing you with soap now.
989
01:03:45,628 --> 01:03:46,928
- Okay. - Okay.
990
01:03:48,828 --> 01:03:49,998
This is fun.
991
01:03:55,958 --> 01:03:57,358
Come here.
992
01:03:59,098 --> 01:04:02,598
- This is nice. - Who wants to go next?
993
01:04:02,698 --> 01:04:04,458
- I do. - Okay.
994
01:04:05,158 --> 01:04:07,428
Look. The moon is so bright.
995
01:04:07,698 --> 01:04:11,298
- It's my turn now. - Just a second.
996
01:04:12,328 --> 01:04:15,028
Like this. I want a lot of bubbles.
997
01:04:15,028 --> 01:04:16,398
Okay.
998
01:04:18,198 --> 01:04:19,728
She's so meddlesome.
999
01:04:22,198 --> 01:04:23,428
Where should I leave this?
1000
01:04:24,598 --> 01:04:26,828
Just put it over there.
1001
01:04:34,158 --> 01:04:36,758
Is that man your boyfriend?
1002
01:04:37,258 --> 01:04:40,228
- No. - Stop lying. He's your boyfriend.
1003
01:04:40,328 --> 01:04:41,358
He's not.
1004
01:04:41,458 --> 01:04:45,028
I have high standards, you know. I wouldn't fall for a guy like him.
1005
01:04:47,128 --> 01:04:48,198
What's that?
1006
01:04:52,158 --> 01:04:54,028
What will the kids think about me?
1007
01:04:55,858 --> 01:04:57,228
- Gosh. - Hey.
1008
01:04:57,758 --> 01:04:58,898
Stop it.
1009
01:05:00,498 --> 01:05:03,198
My gosh. What are you doing? I said stop.
1010
01:05:05,298 --> 01:05:06,458
You guys.
1011
01:05:06,458 --> 01:05:08,158
- That's enough. - Stop it.
1012
01:05:23,898 --> 01:05:25,798
- Look at them - Look at them
1013
01:05:25,998 --> 01:05:27,758
- Look at them - Look at them
1014
01:05:28,028 --> 01:05:31,758
- Look at them - Look at them
1015
01:05:32,198 --> 01:05:35,798
- Look at them - Look at them
1016
01:05:36,028 --> 01:05:37,398
Oh, gosh.
1017
01:06:15,028 --> 01:06:17,828
(The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop)
1018
01:06:18,198 --> 01:06:19,258
Sung Jun wanted me to give this to you.
1019
01:06:19,258 --> 01:06:22,158
How did he think of writing me a letter?
1020
01:06:22,258 --> 01:06:23,358
This is so touching.
1021
01:06:23,458 --> 01:06:25,498
I always see weird guys clinging onto her.
1022
01:06:25,498 --> 01:06:27,598
I'll have to send her off as soon as she finds a decent guy.
1023
01:06:27,598 --> 01:06:30,128
How can I change Ms Choi's mind?
1024
01:06:30,128 --> 01:06:31,698
I'll have to crash at your place for a while.
1025
01:06:31,698 --> 01:06:34,028
Are you going to tell Hyo Sang about our relationship?
1026
01:06:34,028 --> 01:06:35,858
I'm not that low.
1027
01:06:35,858 --> 01:06:37,958
What has he done to me?
1028
01:06:38,028 --> 01:06:40,628
It's an application for a tailoring competition.
1029
01:06:40,758 --> 01:06:41,858
A competition?
74638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.