All language subtitles for The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,058 --> 00:00:01,158 Let me go! 2 00:00:01,228 --> 00:00:02,458 (Episode 16) 3 00:00:02,458 --> 00:00:05,398 I did nothing wrong. I'm a victim, too! 4 00:00:05,398 --> 00:00:07,528 The police will be the judge of that. 5 00:00:07,628 --> 00:00:08,798 Leather Jacket. 6 00:00:14,958 --> 00:00:17,328 Stop. Let's talk this out, Mr Bae. 7 00:00:17,428 --> 00:00:19,398 Talking won't get us anywhere. 8 00:00:19,598 --> 00:00:20,828 You deserve a beating. 9 00:00:20,928 --> 00:00:23,258 You're mistaken. I really did nothing... 10 00:00:28,198 --> 00:00:31,528 How dare you con my clueless sister? 11 00:00:31,528 --> 00:00:33,828 - No, don't! - That's enough. 12 00:00:33,958 --> 00:00:35,698 - Calm down. - Calm down. Relax. 13 00:00:40,798 --> 00:00:42,298 This is insane. 14 00:00:44,958 --> 00:00:47,128 I know it looks really bad, 15 00:00:47,828 --> 00:00:48,998 but I'm a victim, too. 16 00:00:49,198 --> 00:00:51,298 I didn't con Dong Sook. 17 00:00:51,898 --> 00:00:53,828 I got conned myself. 18 00:00:55,028 --> 00:00:57,098 The guys who offered to release my album... 19 00:00:57,758 --> 00:01:01,028 were actually fired from their company two months ago. 20 00:01:02,098 --> 00:01:05,658 - Everything he says is a lie. - I'm not lying! 21 00:01:06,798 --> 00:01:08,828 It's the truth, I swear. 22 00:01:10,198 --> 00:01:11,298 Hey, convenience store boy. 23 00:01:11,398 --> 00:01:14,858 Get the contract from my pocket. Hurry up. 24 00:01:20,758 --> 00:01:24,658 The man I signed with who took my money is called Oh Chang Soo. 25 00:01:27,028 --> 00:01:28,898 He was fired two months ago. 26 00:01:29,558 --> 00:01:32,698 I didn't know that when I gave him 30,000 dollars. 27 00:01:32,998 --> 00:01:35,458 - Are you making this up? - No, I'm not. 28 00:01:36,858 --> 00:01:40,428 - I'll sign a note in blood. - Why did you ignore your phone? 29 00:01:43,158 --> 00:01:46,898 I was going to get my money back and then explain what had happened. 30 00:01:47,098 --> 00:01:48,528 I didn't know this would happen. 31 00:01:51,628 --> 00:01:53,828 - Is that the truth? - It is. 32 00:01:54,828 --> 00:01:58,258 It is. I swear it on my dead parents' names. 33 00:01:58,628 --> 00:02:01,398 It's the truth. It really is. 34 00:02:07,098 --> 00:02:08,428 Did you find out? 35 00:02:09,028 --> 00:02:12,098 "Beauty Hostess Bar"? Okay, thanks. 36 00:02:13,628 --> 00:02:15,628 I asked the manager and friends of my dormitory... 37 00:02:15,628 --> 00:02:17,728 to find out where Oh Chang Soo usually hangs out. 38 00:02:17,728 --> 00:02:19,328 He goes to "Beauty Hostess Bar". 39 00:02:19,328 --> 00:02:21,198 Does he? Let's go. 40 00:02:21,758 --> 00:02:22,898 Yes, let's go. 41 00:02:23,898 --> 00:02:26,368 Hey, take me with you. 42 00:02:27,428 --> 00:02:30,258 Untie me, please. I want to tag along. 43 00:02:30,758 --> 00:02:32,998 My legs fell asleep. 44 00:02:34,628 --> 00:02:37,458 - I can't feel my legs. - I'll free you. 45 00:02:38,128 --> 00:02:39,558 - Oh, dear. - Get up. 46 00:02:39,828 --> 00:02:43,098 Gosh, my legs. Hey, untie me properly! 47 00:02:43,628 --> 00:02:45,158 I can't walk. 48 00:02:45,928 --> 00:02:47,658 Wait for me. 49 00:02:47,798 --> 00:02:50,958 (Peace Gosiwon) 50 00:02:54,028 --> 00:02:55,098 Taxi. 51 00:03:07,358 --> 00:03:09,228 I need to get in. Don't leave me. 52 00:03:24,898 --> 00:03:27,498 I'm coming to get you, Oh Chang Soo. 53 00:04:20,698 --> 00:04:22,458 I scored, didn't I? 54 00:04:22,458 --> 00:04:25,458 - He has a way with words. - Congratulations. 55 00:04:25,458 --> 00:04:29,098 - He looks so gentle, too. - Let's have a drink. 56 00:04:29,128 --> 00:04:31,498 - It's him. - Get in there. 57 00:04:35,028 --> 00:04:36,998 Are you enjoying yourselves? 58 00:04:37,828 --> 00:04:39,958 You thieving scumbags. 59 00:04:40,098 --> 00:04:42,828 Here you are, guzzling expensive alcohol. 60 00:04:44,128 --> 00:04:46,028 Who are you? 61 00:04:48,398 --> 00:04:52,168 Don't you remember me? I'm Sung Jun, rock ballad's Terius. 62 00:04:53,228 --> 00:04:55,558 How did you know I'd be here? 63 00:04:58,168 --> 00:04:59,698 Aren't you... 64 00:04:59,798 --> 00:05:01,928 You're an embarrassment to our dormitory. 65 00:05:01,928 --> 00:05:03,958 You shouldn't go around ruining people's lives. 66 00:05:04,758 --> 00:05:07,028 - Let's talk at the police station. - Move. 67 00:05:07,198 --> 00:05:09,128 Where do you think you're going? 68 00:05:09,328 --> 00:05:10,698 Get him. 69 00:05:10,898 --> 00:05:11,958 Get out, lady. 70 00:05:11,958 --> 00:05:13,558 Do you want to die? 71 00:05:14,758 --> 00:05:15,958 Hey! You little... 72 00:05:16,358 --> 00:05:17,628 Are you okay? 73 00:05:18,198 --> 00:05:19,928 Did you just hit him? 74 00:05:20,228 --> 00:05:21,428 You scumbag. 75 00:05:22,328 --> 00:05:25,028 - What? - Get over here. 76 00:05:26,228 --> 00:05:27,328 Let's talk it out. 77 00:05:28,728 --> 00:05:30,298 It's so cold. 78 00:05:30,598 --> 00:05:32,228 Stay down. 79 00:05:32,658 --> 00:05:34,628 - Let's talk. - Get over here. 80 00:05:34,928 --> 00:05:37,658 - You, come here. - You deserve a good punch. 81 00:05:37,858 --> 00:05:38,958 - Sam Do. - What? 82 00:05:39,028 --> 00:05:41,198 - Can I punch him? - Are you cutting in? 83 00:05:41,428 --> 00:05:42,498 My goodness. 84 00:05:48,598 --> 00:05:51,098 - My hand... - Come here. 85 00:05:51,298 --> 00:05:52,298 Help. 86 00:05:57,898 --> 00:05:58,928 Get him. 87 00:06:08,558 --> 00:06:10,728 I got you alive. 88 00:06:14,628 --> 00:06:15,728 He isn't picking up. 89 00:06:15,728 --> 00:06:17,258 So was that fraudster... 90 00:06:17,558 --> 00:06:19,928 at the gosiwon where your friend lives at? 91 00:06:20,028 --> 00:06:23,458 Yes. Tae Yang said he had him secured. 92 00:06:23,658 --> 00:06:25,658 What does he mean by "secured"? 93 00:06:25,858 --> 00:06:28,028 Does that mean he used violence on him? 94 00:06:28,028 --> 00:06:30,558 He took 30,000 dollars of our money. 95 00:06:30,658 --> 00:06:31,858 He deserves it. 96 00:06:31,858 --> 00:06:35,098 He does indeed. He should end up in handcuffs. 97 00:06:35,298 --> 00:06:37,128 You all have the wrong idea. 98 00:06:37,558 --> 00:06:40,528 I'm the one who took the money. 99 00:06:40,528 --> 00:06:44,398 Jun just took the money I gave him to make an album. 100 00:06:45,028 --> 00:06:46,798 I deserve the beating, 101 00:06:46,998 --> 00:06:49,328 and I deserve to be handcuffed. 102 00:06:49,328 --> 00:06:52,158 What on earth are you saying? 103 00:06:52,158 --> 00:06:54,658 Ms Choi, please, calm down. 104 00:06:55,858 --> 00:06:59,758 I can't believe I once celebrated having a daughter. 105 00:07:02,558 --> 00:07:04,358 What? I don't know this number. 106 00:07:05,598 --> 00:07:06,728 Hello? 107 00:07:08,028 --> 00:07:11,028 Yes, Bae Sam Do's my husband. 108 00:07:12,128 --> 00:07:13,328 The police station? 109 00:07:21,498 --> 00:07:24,528 My good looks mean everything to me. 110 00:07:24,528 --> 00:07:25,628 I hope it doesn't scar. 111 00:07:25,828 --> 00:07:27,528 Is that what you're worried about? 112 00:07:27,828 --> 00:07:30,028 It's your fault that we're all in here. 113 00:07:30,028 --> 00:07:31,798 You shouldn't have followed me there. 114 00:07:32,128 --> 00:07:33,828 I could've taken care of it myself. 115 00:07:34,128 --> 00:07:36,698 You never even got to throw a decent punch. 116 00:07:36,798 --> 00:07:39,928 Didn't you see me tie him up alive? 117 00:07:40,528 --> 00:07:43,428 You can't talk your way out of this mess. 118 00:07:43,628 --> 00:07:46,458 Ms Choi might disown Dong Sook because of you. 119 00:07:47,328 --> 00:07:48,898 What do you mean? 120 00:07:48,898 --> 00:07:52,458 Dong Sook stole her mother and daughter's money and gave it to you. 121 00:07:54,128 --> 00:07:56,958 - It wasn't her money? - She has no... 122 00:07:58,158 --> 00:07:59,328 She has no money. 123 00:07:59,598 --> 00:08:02,458 You told her to steal from us. 124 00:08:04,198 --> 00:08:06,098 I swear I didn't. 125 00:08:07,928 --> 00:08:10,528 - Piggy's dad. - Honey. 126 00:08:11,458 --> 00:08:12,758 Jun. 127 00:08:14,128 --> 00:08:15,698 You should've just caught the thief. 128 00:08:15,698 --> 00:08:18,498 - Why did you start a fight? - Why are you here? 129 00:08:18,498 --> 00:08:20,028 You'll scare our Piggy. 130 00:08:21,198 --> 00:08:23,128 - Jun. - I'm sorry, Dong Sook. 131 00:08:23,228 --> 00:08:25,658 - I don't know what to say. - Jun. 132 00:08:26,098 --> 00:08:27,798 I bet you don't know what to say. 133 00:08:27,998 --> 00:08:29,698 Look at the mess... 134 00:08:29,698 --> 00:08:32,398 you got all the others into. 135 00:08:33,798 --> 00:08:35,028 Did you blame me? 136 00:08:35,028 --> 00:08:38,658 I was upset, but I didn't blame you. 137 00:08:39,028 --> 00:08:42,458 I thought you'd have a good enough reason. 138 00:08:43,898 --> 00:08:44,898 Are you okay? 139 00:08:44,898 --> 00:08:46,028 - I'm fine. - I'm fine. 140 00:08:47,958 --> 00:08:49,798 I have to take their statements. 141 00:08:49,798 --> 00:08:52,358 Can the family members wait outside? 142 00:08:56,928 --> 00:08:59,028 - Jun. - Sam Do. 143 00:08:59,998 --> 00:09:01,798 Shall I stay with you? 144 00:09:01,798 --> 00:09:04,358 No, I'll be fine. Wait at home. 145 00:09:06,498 --> 00:09:10,528 Detective, Jun did nothing wrong. 146 00:09:10,768 --> 00:09:13,998 I stole from my mother and daughter and gave him the money. 147 00:09:13,998 --> 00:09:17,328 If you need to punish someone, punish me. 148 00:09:17,328 --> 00:09:18,428 - Dong Sook. - Dong Sook. 149 00:09:18,658 --> 00:09:22,128 Dong Sook. That was so touching. 150 00:09:25,458 --> 00:09:28,828 Can the ladies please wait outside? It's too crowded in here. 151 00:09:29,198 --> 00:09:31,728 - Good luck, Piggy's Dad. - Thanks. 152 00:09:31,728 --> 00:09:34,098 I'll be right home, Piggy. 153 00:09:34,098 --> 00:09:37,328 Don't worry about me and go home. 154 00:09:40,858 --> 00:09:42,858 I'll be fine. Don't worry. 155 00:09:43,428 --> 00:09:44,558 Okay. 156 00:09:44,798 --> 00:09:46,728 Will you please leave? 157 00:09:46,928 --> 00:09:49,268 Get out of here. Clear off. 158 00:09:49,458 --> 00:09:50,898 Bye. 159 00:09:54,828 --> 00:09:56,598 Where are they? Hey. 160 00:09:58,928 --> 00:10:01,598 Why aren't Sam Do and Dong Jin with you? 161 00:10:01,598 --> 00:10:04,028 - They're giving statements. - What for? 162 00:10:04,028 --> 00:10:06,598 They'll be released once they settle. 163 00:10:06,698 --> 00:10:08,158 There's no need to worry. 164 00:10:08,268 --> 00:10:11,028 - What about the thief? - He didn't leave with our money. 165 00:10:11,268 --> 00:10:13,298 Our Jun was conned, too. 166 00:10:13,398 --> 00:10:15,228 Stop calling him "our Jun". 167 00:10:15,228 --> 00:10:19,098 I witnessed today that blood isn't thicker than water. 168 00:10:19,398 --> 00:10:20,658 I would have thought... 169 00:10:20,658 --> 00:10:23,558 Dong Sook would check how her brother was doing. 170 00:10:23,558 --> 00:10:27,858 She didn't even glance at Dong Jin the whole time she was there. 171 00:10:28,458 --> 00:10:31,698 She kept talking to Jun or John, whatever his name is. 172 00:10:31,998 --> 00:10:35,358 You're such a brat and a nuisance. 173 00:10:40,028 --> 00:10:41,028 Ouch. 174 00:10:47,198 --> 00:10:49,728 Okay, so what happened? 175 00:10:49,828 --> 00:10:51,728 They took my money. 176 00:10:51,928 --> 00:10:54,928 No, they took Dong Sook's hard-earned cash and ran away. 177 00:10:54,928 --> 00:10:57,698 Oh Chang Soo, you're a wanted man. 178 00:10:57,898 --> 00:10:59,528 You conned many others already. 179 00:10:59,958 --> 00:11:02,198 I don't care that we got beat up. 180 00:11:02,198 --> 00:11:04,458 I need to know if I can get the money back. 181 00:11:06,598 --> 00:11:10,028 I'll need to check their accounts and trace the cheques, 182 00:11:10,398 --> 00:11:13,498 but if they liquidated everything and spent it all, 183 00:11:13,758 --> 00:11:15,758 there's not much we can do. 184 00:11:19,898 --> 00:11:21,498 That's not the issue. 185 00:11:21,498 --> 00:11:25,298 How could they beat me up so badly? 186 00:11:25,758 --> 00:11:26,928 Are you gangsters or what? 187 00:11:27,158 --> 00:11:29,998 I want to sue them for assault. 188 00:11:30,098 --> 00:11:31,298 You what? Assault? 189 00:11:31,398 --> 00:11:33,158 Don't stop me. You. 190 00:11:33,498 --> 00:11:36,628 We wouldn't have touched you if you hadn't taken 30,000 dollars. 191 00:11:36,898 --> 00:11:39,698 - You're the criminal here. - Forget it. 192 00:11:39,958 --> 00:11:42,358 I'll see to it that you all get stuck in jail. 193 00:11:42,628 --> 00:11:43,698 What? 194 00:11:43,798 --> 00:11:46,328 How about I stick my fist down your throat? 195 00:11:46,428 --> 00:11:48,158 - Come here. - Will you stop it? 196 00:11:48,358 --> 00:11:50,898 Do you all want to go to jail? 197 00:11:52,428 --> 00:11:54,028 I should just... 198 00:11:55,698 --> 00:11:57,228 Oh Chang Soo. 199 00:11:57,228 --> 00:12:01,198 You're a wanted man. Nationwide, too. 200 00:12:01,358 --> 00:12:03,328 You have a date with a prosecutor. 201 00:12:03,528 --> 00:12:06,028 We already reviewed the security footage. 202 00:12:06,128 --> 00:12:07,798 Both parties are equally at fault. 203 00:12:07,898 --> 00:12:11,128 If we sue them for assault and bodily harm and don't settle, 204 00:12:11,828 --> 00:12:13,558 will they get additional punishment? 205 00:12:13,898 --> 00:12:16,298 That's up to the judge. 206 00:12:16,958 --> 00:12:19,028 I don't like where this is going. 207 00:12:19,228 --> 00:12:22,028 Why don't you just settle? 208 00:12:22,158 --> 00:12:23,258 Sign an agreement. 209 00:12:23,458 --> 00:12:26,528 Mr Sung and his company can leave... 210 00:12:26,528 --> 00:12:28,098 once you're done signing the form. 211 00:12:36,728 --> 00:12:38,228 Well done, Tae Yang. 212 00:12:38,498 --> 00:12:40,528 We found the jerks thanks to you. 213 00:12:40,728 --> 00:12:42,198 He's right. Thank you. 214 00:12:42,398 --> 00:12:44,958 You don't have to be so polite. I'm way younger than you both. 215 00:12:49,528 --> 00:12:51,158 What will you do now? 216 00:12:51,698 --> 00:12:54,298 I have a feeling there's no way they'll give back the 30,000. 217 00:12:54,498 --> 00:12:55,728 What now? 218 00:13:01,028 --> 00:13:04,028 Unlucky fools like me can do nothing right. 219 00:13:05,558 --> 00:13:08,658 I got conned as soon as I returned after 15 years. 220 00:13:09,798 --> 00:13:12,098 What's the point in living? 221 00:13:14,858 --> 00:13:16,028 This is unbelievable. 222 00:13:16,358 --> 00:13:19,898 You're a man. Why are you crying in public? 223 00:13:19,898 --> 00:13:21,598 Get up. 224 00:13:22,728 --> 00:13:24,628 You can forget about me. 225 00:13:24,958 --> 00:13:27,258 I have some things to take care of. 226 00:13:32,098 --> 00:13:33,458 What do you mean? 227 00:13:35,628 --> 00:13:37,358 What are you going to do? 228 00:13:37,358 --> 00:13:39,728 You won't do something drastic, will you? 229 00:13:41,228 --> 00:13:42,858 You shouldn't think that way. 230 00:13:43,098 --> 00:13:47,558 You can't become so pessimistic just because you lost money. 231 00:13:47,828 --> 00:13:49,898 Get up. Come on. 232 00:13:56,858 --> 00:13:58,298 Let's have some gukbab. 233 00:13:59,428 --> 00:14:00,428 Gukbab? 234 00:14:10,028 --> 00:14:11,458 Pork gukbab? 235 00:14:13,898 --> 00:14:14,898 I'm freezing. 236 00:14:16,558 --> 00:14:17,898 - Thank you. - Enjoy. 237 00:14:18,658 --> 00:14:21,198 After all that exercise, we should eat. 238 00:14:29,998 --> 00:14:33,498 Eat up. You'll look better in the afterlife. 239 00:14:35,798 --> 00:14:37,658 You're ruining my appetite. 240 00:14:39,358 --> 00:14:40,428 Eat. 241 00:15:00,328 --> 00:15:03,098 Can we have some soju? 242 00:15:18,828 --> 00:15:21,858 To be frank, we don't need 30,000 dollars. 243 00:15:21,958 --> 00:15:24,798 We can get by without it. Aren't I right, Dong Jin? 244 00:15:24,998 --> 00:15:27,098 Well, that's true. 245 00:15:27,798 --> 00:15:30,628 You can't let your shoulders droop... 246 00:15:30,628 --> 00:15:33,528 just because you got conned out of 30,000 dollars. 247 00:15:33,798 --> 00:15:36,098 You can do better than that. 248 00:15:37,728 --> 00:15:40,858 When I won the Best New Artist Award back in year 2000, 249 00:15:41,798 --> 00:15:42,958 30,000 dollars... 250 00:15:44,398 --> 00:15:46,528 was chump change. 251 00:15:47,198 --> 00:15:48,998 I miss those days. 252 00:15:50,128 --> 00:15:52,228 There you go, telling another lie. 253 00:15:52,828 --> 00:15:54,128 It's not a lie. 254 00:15:54,528 --> 00:15:57,198 When I got tips after singing at a nightclub, 255 00:15:57,398 --> 00:16:00,158 I wasn't able to fit everything in a suitcase. 256 00:16:00,358 --> 00:16:03,458 I had to get huge sacks and fill those. 257 00:16:03,828 --> 00:16:06,758 You're too young to know what I'm talking about. 258 00:16:07,398 --> 00:16:10,598 I'm old enough to know everything, okay? 259 00:16:10,798 --> 00:16:12,328 Since we're on the topic, 260 00:16:13,558 --> 00:16:14,858 let's check our ages. 261 00:16:15,298 --> 00:16:17,198 How old are you really? 262 00:16:17,628 --> 00:16:21,128 I saw him write his date of birth. He's way younger than you. 263 00:16:21,498 --> 00:16:23,958 His name isn't even Sung Jun. 264 00:16:24,158 --> 00:16:26,428 It's actually Sung Tae Pyung. 265 00:16:27,298 --> 00:16:29,358 I knew this would happen. 266 00:16:29,598 --> 00:16:31,658 I was born in the year of the cockerel. 267 00:16:31,958 --> 00:16:33,528 I may look young, 268 00:16:33,798 --> 00:16:36,458 but that doesn't justify your lack of manners. 269 00:16:38,158 --> 00:16:39,198 Brother. 270 00:16:42,028 --> 00:16:43,158 I'm sorry. 271 00:16:43,258 --> 00:16:46,628 I'll treat you with respect from now on. 272 00:16:47,328 --> 00:16:49,658 My big brother. Sam Do. 273 00:16:51,228 --> 00:16:52,228 Good. 274 00:16:52,458 --> 00:16:55,728 It's feels nice to hear him call me "big brother". 275 00:16:57,628 --> 00:17:00,158 If my big brother is in a good mood, 276 00:17:00,528 --> 00:17:02,398 then so am I. 277 00:17:03,558 --> 00:17:07,098 How about the four of us... 278 00:17:07,858 --> 00:17:09,658 become sworn brothers? 279 00:17:14,528 --> 00:17:17,498 Life is hard as it is. We could all do with... 280 00:17:17,498 --> 00:17:20,498 brothers who can help and comfort each other. 281 00:17:21,528 --> 00:17:23,798 Aren't you saying all that only because you don't think... 282 00:17:23,998 --> 00:17:26,358 you'll be able to pay back the 30,000 dollars? 283 00:17:26,358 --> 00:17:28,798 How can you talk like that to me, Dong Jin? 284 00:17:29,398 --> 00:17:30,528 I'm your big brother. 285 00:17:30,658 --> 00:17:32,728 I didn't say you could call my name. 286 00:17:32,728 --> 00:17:33,928 Names are meant to be called. 287 00:17:34,028 --> 00:17:35,328 Dong Jin. 288 00:17:35,998 --> 00:17:37,858 We can't do anything about the lost money. 289 00:17:37,968 --> 00:17:41,198 And the four of us can be sworn brothers. Why? 290 00:17:41,628 --> 00:17:45,028 We came together and brought some criminals to justice. 291 00:17:45,198 --> 00:17:47,328 Isn't that a good enough reason, kid? 292 00:17:48,098 --> 00:17:49,468 I agree. 293 00:17:49,828 --> 00:17:53,428 I don't mean to dampen the mood, but I was an orphan. 294 00:17:54,198 --> 00:17:55,498 Younger brothers... 295 00:17:56,528 --> 00:17:57,598 are always welcome. 296 00:17:57,598 --> 00:18:01,398 Good. Let's keep the spirits up, then. 297 00:18:01,998 --> 00:18:05,928 Why don't we, the 1, 2, 3, 4 of us... 298 00:18:07,298 --> 00:18:09,198 swear an oath? 299 00:18:14,158 --> 00:18:16,428 Over gukbab and soju? 300 00:18:16,428 --> 00:18:17,968 I guess so. 301 00:18:18,728 --> 00:18:20,858 Don't be so prickly, Dong Jin. 302 00:18:21,028 --> 00:18:22,198 Relax. 303 00:18:22,398 --> 00:18:25,198 Listen to our leader, Ddong Jin. 304 00:18:25,598 --> 00:18:27,798 - Don't call me that. - Ddong Jin. 305 00:18:28,658 --> 00:18:29,658 Okay, then. 306 00:18:30,528 --> 00:18:32,858 Raise your glasses. 307 00:18:33,858 --> 00:18:35,358 When I say "We are", 308 00:18:35,558 --> 00:18:37,858 - you say "Brothers". - That's it. 309 00:18:37,968 --> 00:18:39,428 Do you get it? 310 00:18:40,558 --> 00:18:43,198 Come on, now. 311 00:18:44,228 --> 00:18:46,658 - We are... - Brothers! 312 00:18:59,998 --> 00:19:01,468 There's nothing more to say. 313 00:19:01,658 --> 00:19:04,028 Pack up and leave. 314 00:19:04,298 --> 00:19:06,028 You can't kick him out. 315 00:19:06,498 --> 00:19:08,468 He has nowhere to go. 316 00:19:08,468 --> 00:19:10,428 That's none of my business. 317 00:19:10,828 --> 00:19:12,928 I will work as your slave without pay... 318 00:19:12,928 --> 00:19:15,198 and do all the errands and tough jobs... 319 00:19:15,198 --> 00:19:18,528 until you think I repaid the 30,000 dollars. 320 00:19:18,528 --> 00:19:20,128 Please give me a chance. 321 00:19:20,658 --> 00:19:24,028 He didn't mean to disappear with the money. 322 00:19:24,298 --> 00:19:27,398 He was the victim of a fraud himself. 323 00:19:27,498 --> 00:19:31,028 Sam Do's right. Consider him your personal slave. 324 00:19:31,158 --> 00:19:33,558 Put him to work until he has a nosebleed. 325 00:19:34,028 --> 00:19:35,028 Please. 326 00:19:35,558 --> 00:19:38,998 There's no way I'm letting you off lightly. 327 00:19:39,598 --> 00:19:42,558 You owe me 20,000 dollars and my granddaughter 10,000 dollars. 328 00:19:42,658 --> 00:19:43,968 A grand total of 30,000 dollars. 329 00:19:44,098 --> 00:19:47,758 You can't set a foot into my garden until you pay that back. 330 00:19:47,968 --> 00:19:49,258 Mum. 331 00:19:49,798 --> 00:19:50,968 Dong Sook. 332 00:19:51,258 --> 00:19:54,398 If I catch you meeting Leather Jacket one more time, 333 00:19:54,598 --> 00:19:56,728 I'll shave your head, make you wear prayer beads... 334 00:19:56,728 --> 00:19:58,928 and send you off to a temple, so stay away from him. 335 00:19:59,898 --> 00:20:01,028 That's all. 336 00:20:06,498 --> 00:20:08,098 Dong Sook, where are you going? 337 00:20:08,698 --> 00:20:10,228 Stay right here. 338 00:20:29,298 --> 00:20:32,598 Everything I have fits into one backpack. 339 00:20:34,098 --> 00:20:36,498 I wasted my 40 years of life. 340 00:20:50,428 --> 00:20:53,658 Dong Jin, can you talk to your mum? 341 00:20:54,198 --> 00:20:55,298 About what? 342 00:20:56,198 --> 00:20:59,098 She told Leather Jacket to leave. 343 00:21:05,928 --> 00:21:08,758 If that's what she wants, I can't help. 344 00:21:10,328 --> 00:21:13,028 Come on, can't you put in a good word? 345 00:21:13,298 --> 00:21:15,398 Don't be like that. He's one of us. 346 00:21:15,728 --> 00:21:17,628 - What? - Last night. 347 00:21:18,698 --> 00:21:20,528 We swore an oath. 348 00:21:20,728 --> 00:21:23,258 What? I don't remember. 349 00:21:25,928 --> 00:21:28,968 He's so cold-hearted and cruel. 350 00:21:29,658 --> 00:21:30,968 Who swore what oath? 351 00:21:31,158 --> 00:21:34,128 What? Me, Dong Jin, him and... 352 00:21:34,428 --> 00:21:36,728 What was his name? Tae Yang? 353 00:21:36,828 --> 00:21:38,698 Watch who you swear oaths with. 354 00:21:38,698 --> 00:21:40,928 You can't call just anyone a brother. 355 00:21:40,928 --> 00:21:44,468 - You two are sworn siblings. - I broke it off the next day. 356 00:21:45,528 --> 00:21:48,598 I'm leaving, then. 357 00:21:50,598 --> 00:21:51,858 Ms Choi. 358 00:21:52,258 --> 00:21:54,828 Leather Jacket wants to say goodbye. 359 00:21:55,028 --> 00:21:56,498 He can forget about it. 360 00:21:56,698 --> 00:22:00,458 Don't come near me until you have 30,000 dollars. 361 00:22:00,758 --> 00:22:04,028 I will work my fingers to the bone to pay you back soon. 362 00:22:04,228 --> 00:22:05,428 Please believe me. 363 00:22:08,998 --> 00:22:12,558 I'll bow to you one last time, then. 364 00:22:13,698 --> 00:22:15,228 Look after yourself. 365 00:22:22,728 --> 00:22:25,258 Jun's bowing to you. 366 00:22:25,258 --> 00:22:26,428 So what? 367 00:22:26,628 --> 00:22:29,728 Why are you so cruel? He didn't do this on purpose. 368 00:22:31,498 --> 00:22:34,658 - Sit back down. - She said sit down. 369 00:22:43,528 --> 00:22:44,928 Do you have a place to go? 370 00:22:45,798 --> 00:22:47,458 I'll stay at a sauna for now. 371 00:22:47,558 --> 00:22:49,798 It'll get uncomfortable after a while. 372 00:22:54,558 --> 00:22:57,558 Don't skip your meals. Buy something to eat. 373 00:22:59,298 --> 00:23:00,358 Thanks, Sam Do. 374 00:23:00,358 --> 00:23:02,998 I'll come and get you when Ms Choi calms down. 375 00:23:02,998 --> 00:23:04,698 Don't be too pessimistic. 376 00:23:07,698 --> 00:23:10,498 Look after Dong Sook for me. 377 00:23:10,498 --> 00:23:14,458 It's your fault for dreaming about releasing another album. 378 00:23:15,198 --> 00:23:17,798 Call me if you need work. 379 00:23:18,928 --> 00:23:22,028 - Where at? - At a government office. 380 00:23:22,028 --> 00:23:23,558 They pay you on time. 381 00:23:24,228 --> 00:23:25,398 I'll think about it. 382 00:23:26,628 --> 00:23:28,498 - Bye, Sam Do. - I'll call you. 383 00:23:33,028 --> 00:23:34,258 I'll see myself out. 384 00:23:40,028 --> 00:23:42,128 - Bye. - Take care. 385 00:24:32,158 --> 00:24:33,958 - Good morning. - Welcome. 386 00:24:34,158 --> 00:24:35,998 What a lovely smell. 387 00:24:36,198 --> 00:24:39,658 I brewed some coffee for you both. 388 00:24:39,958 --> 00:24:41,798 What about me? 389 00:24:41,898 --> 00:24:44,198 Of course there's some for you. 390 00:24:44,958 --> 00:24:47,028 - Here you go. - Thank you. 391 00:24:47,228 --> 00:24:49,228 Thank you. 392 00:24:50,958 --> 00:24:54,498 We get to enjoy some good coffee now that you're back. 393 00:24:55,128 --> 00:24:56,628 Thanks, Dong Jin. 394 00:24:57,028 --> 00:24:58,098 What for? 395 00:24:58,298 --> 00:25:02,258 The store seems brighter now that you're back. 396 00:25:03,098 --> 00:25:06,558 What's the real reason you changed your mind? 397 00:25:08,198 --> 00:25:09,828 I told you last time. 398 00:25:10,158 --> 00:25:13,628 You couldn't stand talking about Yun Shil. 399 00:25:13,928 --> 00:25:16,258 Did something happen that we don't know about? 400 00:25:17,558 --> 00:25:20,528 You can stop chatting and get to work. 401 00:25:22,128 --> 00:25:25,328 - Let's finish our coffees first. - Drink it as you work. 402 00:25:27,458 --> 00:25:29,428 I'll hang it up for you. 403 00:25:46,798 --> 00:25:48,998 (Meesa Apparel) 404 00:25:50,228 --> 00:25:54,158 We do have a report the marketing team gave us, 405 00:25:54,428 --> 00:25:57,328 but I think it's important that we go out to meet... 406 00:25:57,628 --> 00:26:00,528 the customers and get a feel of what they think and want. 407 00:26:01,028 --> 00:26:05,228 We'll go out into the streets in teams of two to talk to people. 408 00:26:05,598 --> 00:26:08,528 Ask people wearing outdoor clothing if anything's uncomfortable... 409 00:26:08,528 --> 00:26:09,958 or what improvements they want. 410 00:26:09,958 --> 00:26:12,828 Also, ask what kind of designs they want. 411 00:26:12,828 --> 00:26:15,228 Min Soo and I will go to a hiking trail. 412 00:26:15,228 --> 00:26:16,298 Then... 413 00:26:16,398 --> 00:26:19,728 Sung Hee and I will visit parks and amusement parks. 414 00:26:19,828 --> 00:26:20,998 I'll go with... 415 00:26:25,158 --> 00:26:26,828 You're stuck with Ms Min. 416 00:26:30,258 --> 00:26:33,098 - What's that look about? - What look? 417 00:26:33,298 --> 00:26:36,298 Don't you want to go out and talk to people with me? 418 00:26:36,658 --> 00:26:37,828 Do you want to switch partners? 419 00:26:41,958 --> 00:26:42,998 No. 420 00:26:45,428 --> 00:26:46,598 Your cast is gone. 421 00:26:47,298 --> 00:26:49,528 I took it off at lunchtime. 422 00:27:00,898 --> 00:27:02,958 Bring the car around. 423 00:27:04,228 --> 00:27:07,158 And go to the cafe and get me... 424 00:27:07,898 --> 00:27:10,558 a caramel macchiato, as well. 425 00:27:17,598 --> 00:27:18,828 What's her problem? 426 00:27:21,398 --> 00:27:25,328 - Hello again, Ji Yun. - How are you? 427 00:27:25,498 --> 00:27:28,228 I heard the good news. 428 00:27:28,328 --> 00:27:29,928 What do you mean? 429 00:27:30,928 --> 00:27:32,598 Meesa Apparel's Madam Ko... 430 00:27:32,698 --> 00:27:35,098 wants you as her daughter-in-law. 431 00:27:35,398 --> 00:27:37,628 That's impossible. No way. 432 00:27:37,728 --> 00:27:40,998 What do you mean it's impossible? Madam Ko told me herself. 433 00:27:41,558 --> 00:27:43,958 The wife of Meesa Apparel's late chairman... 434 00:27:44,628 --> 00:27:47,228 - mentioned me? - Yes. 435 00:27:47,528 --> 00:27:50,898 She asked me about you in private a few days ago. 436 00:27:52,298 --> 00:27:53,798 I wish you luck. 437 00:27:59,728 --> 00:28:02,028 Choi Ji Yun that mean brat... 438 00:28:02,028 --> 00:28:04,298 is going to marry Madam Ko's son? 439 00:28:05,128 --> 00:28:06,258 Perfect. 440 00:28:14,398 --> 00:28:16,258 - Hello? - It's Da Jeong. 441 00:28:16,828 --> 00:28:18,828 - Are you busy? - I'm working. 442 00:28:19,128 --> 00:28:21,228 Are you free after work today? 443 00:28:21,598 --> 00:28:24,228 I want to treat you to celebrate your new job. 444 00:28:24,698 --> 00:28:27,498 I can't talk right now. I'll call you later. 445 00:28:31,228 --> 00:28:32,898 This isn't a field trip. 446 00:28:33,228 --> 00:28:34,798 We're at work. 447 00:28:35,428 --> 00:28:36,558 I know that. 448 00:28:36,658 --> 00:28:39,828 Who was that you were talking to? 449 00:28:40,728 --> 00:28:43,828 Should you be talking to your girlfriend during work hours? 450 00:28:44,928 --> 00:28:47,358 I wasn't talking to my girlfriend. 451 00:28:47,358 --> 00:28:51,528 I heard you say, "I'll call you later." 452 00:28:51,958 --> 00:28:53,198 It has to be a girlfriend. 453 00:28:53,198 --> 00:28:55,958 - She's just a friend. - "Just a friend"? 454 00:28:57,458 --> 00:29:01,298 I'm sure she is. Just a friend? Whatever. 455 00:29:03,898 --> 00:29:05,328 What's wrong with her? 456 00:29:05,898 --> 00:29:08,258 Which one is the most popular item? 457 00:29:08,898 --> 00:29:10,728 Is it for your boyfriend? 458 00:29:12,358 --> 00:29:13,628 - We aren't dating. - We aren't dating. 459 00:29:14,358 --> 00:29:16,798 - Okay. - We're just acquaintances. 460 00:29:18,628 --> 00:29:21,858 What? "Just acquaintances"? 461 00:29:30,828 --> 00:29:32,258 She's Gwangan Group's chairman's daughter. 462 00:29:32,558 --> 00:29:35,198 Her parents have an outstanding reputation, 463 00:29:35,298 --> 00:29:38,428 and everyone says she's a lovely lady. 464 00:29:39,228 --> 00:29:41,498 So what? Should I go on a blind date? 465 00:29:41,498 --> 00:29:43,298 Don't take it too seriously. 466 00:29:44,198 --> 00:29:47,328 Take her out for a date. She what she's like. 467 00:29:48,328 --> 00:29:51,898 I told you already that I like someone. 468 00:29:51,898 --> 00:29:53,658 Anyone but Choi Ji Yun. 469 00:29:58,658 --> 00:30:01,258 Hello. What, is something wrong? 470 00:30:01,358 --> 00:30:03,328 Does something have to be wrong for me to call? 471 00:30:03,428 --> 00:30:06,028 I came to get my makeup done and thought of you. 472 00:30:06,358 --> 00:30:09,158 I get off work early today. Can we go out for dinner? 473 00:30:09,458 --> 00:30:13,298 I have dinner plans tonight. 474 00:30:13,628 --> 00:30:17,458 Yes. I'll call you later. 475 00:30:19,328 --> 00:30:21,328 - Was that her? - Yes. 476 00:30:21,328 --> 00:30:23,198 - Ditch her. - Mum. 477 00:30:23,398 --> 00:30:25,998 Didn't you learn anything from Dong Jin? 478 00:30:26,698 --> 00:30:28,828 He wouldn't have backed down so easily... 479 00:30:29,028 --> 00:30:30,358 if he was from a good family. 480 00:30:30,558 --> 00:30:31,998 His parents couldn't support him, 481 00:30:31,998 --> 00:30:34,528 and his siblings couldn't help, so he gave up. 482 00:30:34,898 --> 00:30:37,298 Do you want to end up like him? 483 00:30:44,858 --> 00:30:46,228 What are you doing here? 484 00:30:46,498 --> 00:30:48,928 What's wrong? Am I not allowed to come here? 485 00:30:54,658 --> 00:30:56,098 I need you to create a position. 486 00:30:56,258 --> 00:30:58,928 What are you talking about all of a sudden? 487 00:30:59,028 --> 00:31:00,898 Create a position in the design department. 488 00:31:01,858 --> 00:31:03,658 I'm one of the major shareholders of Meesa Apparel, 489 00:31:03,858 --> 00:31:06,028 and I graduated from Parsons School of Design in New York. 490 00:31:06,428 --> 00:31:07,758 I don't want to waste my talent. 491 00:31:07,958 --> 00:31:10,428 Hyo Won currently manages our design team. 492 00:31:10,898 --> 00:31:13,358 Are you saying that we should create a whole new design team for you? 493 00:31:13,458 --> 00:31:15,398 That's something you need to figure out. 494 00:31:15,498 --> 00:31:17,598 You quit your job when you were working at the foundation, 495 00:31:17,898 --> 00:31:19,398 saying you got tired of it. 496 00:31:19,498 --> 00:31:20,758 That's when I was immature. 497 00:31:20,958 --> 00:31:23,028 People are still talking about the articles... 498 00:31:23,328 --> 00:31:26,298 about the power struggle within our company. 499 00:31:27,028 --> 00:31:29,798 Do you want to fight with your brother over the company or what? 500 00:31:29,798 --> 00:31:32,998 I had no idea that you two felt this threatened by me. 501 00:31:33,228 --> 00:31:34,328 What did you just say? 502 00:31:36,158 --> 00:31:39,558 Create a position for me whether it's a design team or a foundation. 503 00:31:45,528 --> 00:31:48,558 What in the world is she thinking? 504 00:31:49,658 --> 00:31:50,758 What do you think? 505 00:32:08,858 --> 00:32:10,158 My gosh! 506 00:32:11,098 --> 00:32:13,428 It's just like that bow tie I saw in my dream. 507 00:32:33,758 --> 00:32:38,428 (Welcome to the world, Sam Do Junior.) 508 00:32:38,658 --> 00:32:39,728 My goodness. 509 00:32:41,028 --> 00:32:42,358 What's all this? 510 00:32:42,358 --> 00:32:44,758 I wanted to surprise you, so I prepared all of this. 511 00:32:45,098 --> 00:32:47,758 I stayed up all night to do the decorations. 512 00:32:48,758 --> 00:32:51,328 Do you know how moved I am right now? 513 00:32:51,528 --> 00:32:54,158 I'm happy to hear that you're moved. 514 00:32:54,358 --> 00:32:56,928 Come over here. You should get some rest. You must be tired. 515 00:32:57,028 --> 00:33:00,028 By the way, I think we need to change Piggy's diaper. 516 00:33:00,158 --> 00:33:02,098 Really? I'll do it. I'll check now. 517 00:33:02,198 --> 00:33:03,458 Let me see. 518 00:33:03,898 --> 00:33:05,928 - Let me lay you down. - Let's see. 519 00:33:05,928 --> 00:33:07,798 - My Piggy. - My sweetie. 520 00:33:07,998 --> 00:33:10,228 Piggy, let's see if it's time to change your diaper. 521 00:33:10,228 --> 00:33:11,998 Daddy is going to check, okay? 522 00:33:17,298 --> 00:33:20,728 Just like his daddy, he's got a powerful stream! 523 00:33:21,458 --> 00:33:24,198 It looks like he knows how to aim and hit a target. If he... 524 00:33:24,198 --> 00:33:26,928 becomes an archer or a shooter, he'll be an Olympic gold medalist. 525 00:33:30,358 --> 00:33:31,628 Thanks, Honey. 526 00:33:34,298 --> 00:33:35,498 For what? 527 00:33:36,028 --> 00:33:39,528 For coming with me when I went to see my gynaecologist that day. 528 00:33:40,398 --> 00:33:43,528 Our piggy could be born because we listened... 529 00:33:43,858 --> 00:33:45,958 to the doctor and did our homework well. 530 00:33:46,328 --> 00:33:49,258 No, it's all because you never gave up. 531 00:33:49,528 --> 00:33:52,698 You cheered me up and also grilled fresh water eels for me. 532 00:33:53,698 --> 00:33:55,128 I love you, Sun Nyeo. 533 00:34:05,628 --> 00:34:07,458 Please feel free to come in and browse. 534 00:34:09,128 --> 00:34:11,498 Shall I do that? 535 00:34:11,658 --> 00:34:12,998 Are you looking for gift? 536 00:34:13,558 --> 00:34:17,328 No, I'm shopping for my son. 537 00:34:21,658 --> 00:34:24,198 My gosh! Congratulations. 538 00:34:24,898 --> 00:34:26,428 Thank you. 539 00:34:26,798 --> 00:34:29,458 I'm jealous. Your husband must love you very much. 540 00:34:29,658 --> 00:34:34,798 Well, I mean the whole world to him. 541 00:34:36,158 --> 00:34:38,298 - Shall I go in and browse? - Sure, please. 542 00:34:50,258 --> 00:34:52,328 I will work as your slave without pay... 543 00:34:52,328 --> 00:34:54,628 and do all the errands and tough jobs... 544 00:34:54,628 --> 00:34:57,928 until you think I repaid the 30,000 dollars. 545 00:34:57,928 --> 00:34:59,598 Please give me a chance. 546 00:35:03,258 --> 00:35:05,198 My poor Jun. 547 00:35:12,598 --> 00:35:15,558 The customer you're trying to reach is not available. Please leave... 548 00:35:15,658 --> 00:35:18,228 He's not even picking up his phone. Where is he right now? 549 00:35:19,728 --> 00:35:22,298 What if he's enveloped in negative thoughts? 550 00:35:26,958 --> 00:35:28,458 (The Lucky Spot: Three Lottery Grand Prize Winners!) 551 00:35:33,898 --> 00:35:36,428 (One Dollar) 552 00:35:37,528 --> 00:35:39,128 The last digit. 553 00:35:43,158 --> 00:35:44,898 Gosh, I'm so torn. 554 00:35:50,228 --> 00:35:51,368 - Sir. - Yes? 555 00:35:51,458 --> 00:35:53,428 You've been sitting here for 30 minutes. 556 00:35:53,998 --> 00:35:55,828 Just choose whatever number, okay? 557 00:35:56,958 --> 00:35:58,258 All right, I will. 558 00:36:00,658 --> 00:36:03,598 Is it really true that three people who bought tickets here won... 559 00:36:03,758 --> 00:36:05,598 the grand prize and five people won the second prize? 560 00:36:05,898 --> 00:36:06,928 Yes. 561 00:36:09,828 --> 00:36:11,598 I don't even want the grand prize. 562 00:36:11,868 --> 00:36:14,258 I just need to win 30,000 dollars. 563 00:36:15,028 --> 00:36:17,728 Whether you need 30,000 dollars or not is none of my business. 564 00:36:17,728 --> 00:36:19,298 Just hurry up, okay? 565 00:36:19,798 --> 00:36:22,628 I can't even go to the washroom because of you. 566 00:36:25,098 --> 00:36:29,298 Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by the toe 567 00:36:29,298 --> 00:36:30,628 I'll just go with the lucky number, seven. 568 00:36:36,558 --> 00:36:38,228 Gosh, finally. 569 00:36:44,328 --> 00:36:46,628 Only those who are super lucky win these things, you know. 570 00:36:48,868 --> 00:36:49,928 Good luck. 571 00:36:53,228 --> 00:36:56,028 Ma'am. You have a memorable face, 572 00:36:56,028 --> 00:36:58,798 but I've actually seen a number of people who look like you. 573 00:36:59,368 --> 00:37:00,928 Whenever I did, I got unlucky. 574 00:37:03,328 --> 00:37:05,828 Lady luck is smiling upon me. 575 00:37:06,658 --> 00:37:08,628 30,000 dollars, come to me. 576 00:37:19,958 --> 00:37:20,998 Hello? 577 00:37:22,128 --> 00:37:25,128 Yes, this is Na Yun Shil of Wolgyesu Tailor Shop. 578 00:37:27,228 --> 00:37:31,098 Pardon me? He passed away? 579 00:37:31,598 --> 00:37:32,828 When did that happen? 580 00:37:33,628 --> 00:37:34,658 I see. 581 00:37:35,658 --> 00:37:37,428 Okay. Thank you for calling. 582 00:37:38,658 --> 00:37:40,458 Who passed away? 583 00:37:40,898 --> 00:37:42,598 The old gentleman in Cheonan, Mr Ho Bong Soo, 584 00:37:42,798 --> 00:37:44,698 whom we delivered a suit to recently. 585 00:37:45,498 --> 00:37:46,658 He passed away? 586 00:37:46,758 --> 00:37:48,658 Yes. This morning. 587 00:37:52,528 --> 00:37:55,698 People tend to overlook the importance of ironing, 588 00:37:56,028 --> 00:38:00,958 but it's an essential step that enhances the shape of any clothes. 589 00:38:02,298 --> 00:38:04,998 It can be used to stretch fabrics... 590 00:38:05,298 --> 00:38:07,098 as well as to contour garments. 591 00:38:08,628 --> 00:38:12,198 Great ironing can transform the fit of any garment. 592 00:38:12,658 --> 00:38:13,798 I can see that. 593 00:38:19,228 --> 00:38:21,898 Why do both of you look so down? Did something happen? 594 00:38:22,528 --> 00:38:26,128 Mr Ho Bong Soo in Cheonan passed away this morning. 595 00:38:26,368 --> 00:38:28,098 Mr Ho Bong Soo? 596 00:38:28,658 --> 00:38:30,298 That gentleman whom we delivered the suit to? 597 00:38:30,398 --> 00:38:31,558 Yes, that's right. 598 00:38:31,658 --> 00:38:34,328 Yun Shil had asked his neighbour... 599 00:38:34,428 --> 00:38:37,228 to give her a call if anything happened to him. 600 00:38:39,028 --> 00:38:42,098 Would you be okay with me visiting Cheonan? 601 00:38:42,828 --> 00:38:44,928 I'd like to say my final farewell to him. 602 00:38:49,758 --> 00:38:54,128 (Bus Stop: Wolgyesu Tailor Shop) 603 00:39:00,028 --> 00:39:01,098 Get in. 604 00:39:01,828 --> 00:39:02,868 Let's go together. 605 00:39:02,958 --> 00:39:04,458 You want to go, too? 606 00:39:04,458 --> 00:39:06,398 I'm filling in for my dad, you know. 607 00:39:06,728 --> 00:39:09,228 I'm sure my dad would visit him if he was around. 608 00:39:12,328 --> 00:39:16,598 Dad. The gentleman, Mr Ho, for whom you made the suit for free... 609 00:39:16,898 --> 00:39:20,158 to wear as his burial clothes passed away, so I'm on my way there now. 610 00:39:20,558 --> 00:39:23,458 He told me that he is happy to... 611 00:39:23,558 --> 00:39:27,028 end his humble life in a suit made by you. 612 00:39:27,828 --> 00:39:30,758 I was amazed by the fact that a suit can give... 613 00:39:30,958 --> 00:39:33,698 happiness and solace to someone in his final moments, 614 00:39:34,528 --> 00:39:37,598 as well as by the fact that it can make someone's life more meaningful. 615 00:39:38,128 --> 00:39:40,658 I wasn't aware of these things when you were around, 616 00:39:40,658 --> 00:39:43,128 yet I'm learning them one by one in your absence. 617 00:39:46,958 --> 00:39:49,428 The photos we took the other day have been printed. 618 00:39:49,728 --> 00:39:52,728 You all look happy and healthy, 619 00:39:52,728 --> 00:39:55,498 which makes my suits even better. 620 00:39:55,798 --> 00:39:57,528 - Thank you. - What are you talking about? 621 00:39:57,828 --> 00:40:01,368 You gave me this great photo. 622 00:40:01,558 --> 00:40:04,028 I can't believe that this is me. 623 00:40:04,728 --> 00:40:06,498 Thank you so much. 624 00:40:06,598 --> 00:40:07,698 You're most welcome. 625 00:40:09,028 --> 00:40:10,628 I didn't want my family in the North to see me looking all shabby... 626 00:40:10,628 --> 00:40:12,998 if Korea becomes reunified after I die. 627 00:40:13,298 --> 00:40:15,198 I'm so very grateful for everything you've done for us. 628 00:40:15,558 --> 00:40:17,528 - Thank you very much. - It's my pleasure. 629 00:40:17,528 --> 00:40:18,658 Thank you. 630 00:40:21,098 --> 00:40:23,328 My vision is getting blurry, 631 00:40:23,958 --> 00:40:26,658 and my hands are also starting to become slow. 632 00:40:27,458 --> 00:40:29,558 I can feel my final moments drawing near, 633 00:40:30,368 --> 00:40:32,558 but I'm not scared. 634 00:40:33,398 --> 00:40:37,428 I've done my very best during my whole life, so I have no regrets. 635 00:40:38,128 --> 00:40:41,258 I just hope that I can be given a little more time... 636 00:40:41,558 --> 00:40:44,598 to finish everything I've started and tie up all loose ends. 637 00:40:45,258 --> 00:40:47,828 For people like Mr Ho who used to dream of wearing my suit... 638 00:40:48,028 --> 00:40:51,258 every time he passed by my shop... 639 00:40:52,298 --> 00:40:53,328 No. 640 00:40:53,898 --> 00:40:58,298 For all those people who weren't even aware of suits, 641 00:40:58,728 --> 00:41:02,298 I want to help them keep their dignity. 642 00:41:03,528 --> 00:41:07,158 All I want is to keep my eye sight and move my hands more freely... 643 00:41:07,758 --> 00:41:11,728 for just a bit more longer so that I can finish what I aim to do. 644 00:41:13,098 --> 00:41:15,258 That's all I want. 645 00:41:23,658 --> 00:41:26,198 I thought outdoor clothes were all colourful and vibrant. 646 00:41:26,298 --> 00:41:27,898 I guess I was wrong. 647 00:41:28,028 --> 00:41:30,098 I could wear these casually. 648 00:41:34,628 --> 00:41:37,628 It looks really good on your boyfriend. 649 00:41:37,728 --> 00:41:39,028 - He's not my boyfriend. - I'm not her boyfriend. 650 00:41:39,158 --> 00:41:40,898 Gosh, don't be shy. 651 00:41:41,198 --> 00:41:43,658 - Why don't you try it on? - Yes, try it on. 652 00:41:45,758 --> 00:41:46,898 This will go well with it. 653 00:41:47,198 --> 00:41:50,158 - You want me to try it on? - We have to see if it looks good. 654 00:41:50,258 --> 00:41:51,298 Try it on. 655 00:41:53,098 --> 00:41:54,128 Okay. 656 00:42:02,528 --> 00:42:04,868 - Hey, Mum. - What are you up to? 657 00:42:05,258 --> 00:42:07,828 - I'm working. - Do you want to go shopping? 658 00:42:08,368 --> 00:42:10,298 Shopping is no fun by myself. 659 00:42:10,298 --> 00:42:11,868 I'm supposed to be working. 660 00:42:11,958 --> 00:42:14,028 Just tell them you have to go see a buyer and come out. 661 00:42:14,328 --> 00:42:15,328 Are you serious? 662 00:42:16,428 --> 00:42:19,558 You shouldn't say that as the wife of the founder of Meesa Apparel. 663 00:42:19,928 --> 00:42:23,298 - Work shouldn't be taken lightly. - Fine, then. I'm going to hang up. 664 00:42:24,898 --> 00:42:26,658 I can't believe she's trying to teach her own mum. 665 00:42:27,028 --> 00:42:29,228 I'm going to get myself a daughter-in-law from Gwangan Group. 666 00:42:29,458 --> 00:42:32,158 I'll go shopping with her and take her to exhibitions. 667 00:42:33,198 --> 00:42:35,598 What good is a daughter when she doesn't even go shopping with me? 668 00:42:38,298 --> 00:42:40,398 When will my mum grow up? 669 00:42:42,458 --> 00:42:46,758 I've never seen a customer who looked better in that than you. 670 00:42:47,098 --> 00:42:49,658 You're really pulling it off. 671 00:42:51,998 --> 00:42:53,758 What a human magnet. 672 00:42:54,198 --> 00:42:57,868 Every woman wants to get a piece of him. 673 00:42:58,598 --> 00:43:00,928 - I'll take it off now. - Hold on. 674 00:43:01,758 --> 00:43:04,198 Squat for me. 675 00:43:14,658 --> 00:43:16,458 Move your arms around. 676 00:43:16,998 --> 00:43:19,158 I just took my cast off. 677 00:43:21,198 --> 00:43:23,558 I'll move this arm around. 678 00:43:24,298 --> 00:43:26,428 Can you try to stretch? 679 00:43:28,998 --> 00:43:30,028 Like this? 680 00:43:30,498 --> 00:43:32,198 Move your legs around. 681 00:43:35,368 --> 00:43:37,628 - Is it comfortable? - Yes. 682 00:43:37,828 --> 00:43:38,958 We'll get this one. 683 00:43:38,958 --> 00:43:40,458 Excellent. 684 00:43:40,558 --> 00:43:42,428 It looks perfect on your boyfriend. 685 00:43:42,758 --> 00:43:44,558 I'll get you a new one from the back. 686 00:43:47,828 --> 00:43:48,998 You're buying this? 687 00:43:49,928 --> 00:43:51,528 Why are you buying it? 688 00:43:52,728 --> 00:43:54,028 I want you to wear it. 689 00:43:54,758 --> 00:43:57,098 It's fine. I don't want it. 690 00:43:57,198 --> 00:43:58,828 You've got to be kidding me. 691 00:43:59,398 --> 00:44:01,428 I'm not buying this because I favour you. 692 00:44:01,858 --> 00:44:04,558 Wear it around and write a report on it. 693 00:44:06,728 --> 00:44:09,628 - I see. - The world doesn't spin around you. 694 00:44:12,658 --> 00:44:14,228 What is she talking about? 695 00:44:21,998 --> 00:44:24,458 What? I thought she was at work. 696 00:44:26,298 --> 00:44:27,498 Who's that? 697 00:44:28,998 --> 00:44:30,128 Hey, Hyo... 698 00:44:31,798 --> 00:44:35,098 Wait a minute. I shouldn't call her name. 699 00:44:40,358 --> 00:44:41,828 You must think that... 700 00:44:42,098 --> 00:44:45,128 every woman falls in love with you. 701 00:44:45,858 --> 00:44:48,828 You're not right in the head. 702 00:44:49,798 --> 00:44:51,528 I think there's a misunderstanding between you and me. 703 00:44:51,528 --> 00:44:53,458 I'm not the kind of person you think I am. 704 00:44:54,028 --> 00:44:55,698 Time will tell... 705 00:44:56,798 --> 00:44:58,328 if it's a misunderstanding or not. 706 00:45:13,828 --> 00:45:16,328 Why is she buying clothes for him? 707 00:45:22,228 --> 00:45:23,458 Has she... 708 00:45:24,458 --> 00:45:26,028 gone crazy for him? 709 00:45:42,828 --> 00:45:48,028 (Funeral Hall) 710 00:45:58,728 --> 00:46:01,328 He's wearing the suit we delivered. 711 00:46:24,858 --> 00:46:28,228 He has a bright smile on his face like a little child. 712 00:46:29,958 --> 00:46:31,658 Just like he told us, 713 00:46:32,358 --> 00:46:34,998 he will have left this world with dignity... 714 00:46:34,998 --> 00:46:38,028 while wearing the suit that was made... 715 00:46:38,728 --> 00:46:40,498 by Mr Lee. 716 00:46:53,958 --> 00:46:57,098 My goodness, why is it raining so much? 717 00:46:57,698 --> 00:46:59,398 It doesn't look like it'll stop soon. 718 00:46:59,698 --> 00:47:02,998 You can go on without me. I have to visit somewhere. 719 00:47:05,728 --> 00:47:08,358 There's a temple nearby where I go for my dad's funeral. 720 00:47:08,528 --> 00:47:10,328 I want to go and say hello. 721 00:47:11,198 --> 00:47:14,198 - But it's raining. - It's a short trip by bus. 722 00:47:16,328 --> 00:47:17,528 I'll go with you, then. 723 00:47:17,528 --> 00:47:19,498 Nonsense. You don't have to come. 724 00:47:19,698 --> 00:47:20,828 I'll go alone. 725 00:47:33,028 --> 00:47:35,928 I'm fine. Don't worry about me and go back to Seoul. 726 00:47:36,028 --> 00:47:38,028 I won't charge you for the fare. Let me go with you. 727 00:47:39,158 --> 00:47:40,498 Get under the umbrella. 728 00:47:45,398 --> 00:47:46,458 Oh, wait. 729 00:47:46,858 --> 00:47:48,928 Go to the washroom first if you want. 730 00:47:49,258 --> 00:47:50,328 I'm good. 731 00:47:51,028 --> 00:47:52,458 Stop the car! 732 00:47:54,698 --> 00:47:55,698 Gosh. 733 00:47:55,798 --> 00:47:56,858 What... 734 00:47:58,958 --> 00:48:00,858 What are you thinking about right now? 735 00:48:01,428 --> 00:48:02,758 Nothing. 736 00:48:03,528 --> 00:48:05,498 - What were you smiling about? - I wasn't smiling. 737 00:48:05,698 --> 00:48:08,098 Don't lie to me. You're grinning. 738 00:48:08,398 --> 00:48:10,398 I don't know what's wrong with my mouth. 739 00:48:17,628 --> 00:48:19,628 You said it was a short trip. 740 00:48:19,728 --> 00:48:21,128 How much longer do we have to go? 741 00:48:21,328 --> 00:48:22,598 We're almost there. 742 00:48:22,798 --> 00:48:25,198 You were going to wait for the bus in this weather? 743 00:48:25,328 --> 00:48:26,628 - Yes. - I can't tell... 744 00:48:26,628 --> 00:48:28,028 if you're brave or stupid. 745 00:48:28,028 --> 00:48:29,428 You're really something. 746 00:48:49,098 --> 00:48:51,228 This was my dad's favourite temple. 747 00:48:52,398 --> 00:48:55,828 You must be tired from driving. Get some rest in the car. 748 00:48:56,128 --> 00:48:58,358 I'll be right back. 749 00:50:03,298 --> 00:50:06,628 I didn't get to properly prepare your memorial ceremony yesterday. 750 00:50:06,958 --> 00:50:08,458 So I came to say hello. 751 00:50:10,128 --> 00:50:13,298 I wasn't even able to prepare your favourite meat dish. 752 00:50:15,428 --> 00:50:18,828 I'm sorry you had to drink with an empty stomach. 753 00:50:20,298 --> 00:50:22,158 I almost forgot. 754 00:50:31,298 --> 00:50:33,458 I got this for you when I went to... 755 00:50:33,898 --> 00:50:35,928 the fabric market a couple of days ago. 756 00:50:36,758 --> 00:50:38,928 It's a pair of scissors for left-handed people. 757 00:50:39,428 --> 00:50:41,158 If this was around back then, 758 00:50:41,828 --> 00:50:45,258 you would've become a famous tailor by now. 759 00:50:47,828 --> 00:50:50,328 I started working at the tailor shop again. 760 00:50:50,898 --> 00:50:54,998 I'll achieve your life-long dream for you, Dad. 761 00:51:00,558 --> 00:51:03,428 If I told you that I'll take over the family business, 762 00:51:04,128 --> 00:51:05,198 would that make you happy? 763 00:51:05,298 --> 00:51:06,798 I've given up on that, too. 764 00:51:07,028 --> 00:51:09,558 That doesn't matter to me any more. 765 00:51:09,858 --> 00:51:12,698 I just want you to live a happy life doing what you want to do. 766 00:51:12,928 --> 00:51:16,558 To be honest, I'm still not sure about what I want... 767 00:51:17,328 --> 00:51:21,358 or what I must do in order to become happy. 768 00:51:21,598 --> 00:51:24,428 As far as I'm concerned, I'm sure that my son... 769 00:51:26,028 --> 00:51:28,198 is not a fool who will be blinded by success and glory... 770 00:51:28,498 --> 00:51:31,858 while losing the precious things that matter to him the most. 771 00:51:32,798 --> 00:51:34,598 Promise me this. 772 00:51:35,228 --> 00:51:37,158 Promise me that you'll... 773 00:51:37,828 --> 00:51:40,728 try to find what you really want to do... 774 00:51:41,498 --> 00:51:43,528 until I return back home. 775 00:51:49,598 --> 00:51:51,028 What are you doing here? 776 00:51:51,728 --> 00:51:53,998 It was too stuffy to just stay inside the car. 777 00:51:54,558 --> 00:51:57,098 Did you say hello to your father? 778 00:52:01,758 --> 00:52:02,798 Yes. 779 00:52:03,158 --> 00:52:05,928 Then let's go before it gets too dark. 780 00:52:19,698 --> 00:52:20,928 Are you leaving? 781 00:52:21,158 --> 00:52:22,158 Yes. 782 00:52:22,498 --> 00:52:23,558 That's unfortunate. 783 00:52:23,658 --> 00:52:27,998 I just got a call from the monk who delivers us groceries. 784 00:52:28,158 --> 00:52:31,628 Apparently, a rock fell on the pavement and it's blocking the road. 785 00:52:31,828 --> 00:52:32,858 Pardon? 786 00:52:33,028 --> 00:52:34,998 That means you won't be able to drive out. 787 00:52:35,298 --> 00:52:38,898 You'll have to wait until tomorrow morning for them to clear the road. 788 00:52:39,398 --> 00:52:40,458 What should we do? 789 00:52:40,998 --> 00:52:42,458 Let's decide after taking a look. 790 00:52:42,858 --> 00:52:43,928 It'll be no use. 791 00:52:44,028 --> 00:52:47,558 As you may have noticed, the road is barely wide enough for one car. 792 00:52:47,558 --> 00:52:49,628 The rock is probably blocking the entire road. 793 00:52:49,828 --> 00:52:52,898 Don't get yourselves into trouble by slipping on your way there. 794 00:52:53,098 --> 00:52:55,528 Get some fresh air and stay the night. 795 00:52:59,798 --> 00:53:01,398 Gosh. 796 00:53:07,628 --> 00:53:08,898 Okay. 797 00:53:09,458 --> 00:53:11,628 It's raining here, too. 798 00:53:11,828 --> 00:53:13,758 It must be pouring over there. 799 00:53:14,758 --> 00:53:16,028 Okay, then. 800 00:53:16,458 --> 00:53:20,198 Don't worry about the shop. Get some rest. 801 00:53:21,928 --> 00:53:22,928 Bye. 802 00:53:24,158 --> 00:53:26,098 - Was that Yun Shil? - Yes. 803 00:53:26,498 --> 00:53:28,498 After going to the funeral hall, 804 00:53:28,728 --> 00:53:32,558 she stopped by a temple nearby to say hello to her father. 805 00:53:32,758 --> 00:53:34,898 Apparently, the buses aren't operating because of the rain. 806 00:53:35,158 --> 00:53:37,158 She says she'll be back tomorrow. 807 00:53:37,358 --> 00:53:38,958 My goodness. I see. 808 00:53:43,028 --> 00:53:44,298 Hello? 809 00:53:44,558 --> 00:53:46,228 Are you going to be late? 810 00:53:46,458 --> 00:53:47,998 I was about to finish up. What is it? 811 00:53:48,198 --> 00:53:50,128 Can you get me some chicken feet on your way home? 812 00:53:50,328 --> 00:53:53,158 - Chicken feet? - Our baby wants some chicken feet. 813 00:53:53,158 --> 00:53:55,598 Are you sure it's not you who's craving it? 814 00:53:55,698 --> 00:53:56,958 Not at all. 815 00:53:57,328 --> 00:54:00,028 Daddy, I want some chicken feet. 816 00:54:00,158 --> 00:54:02,858 You shouldn't eat whatever you want to. 817 00:54:03,028 --> 00:54:06,258 The baby will get gooseflesh if you eat chicken feet while pregnant. 818 00:54:07,528 --> 00:54:10,958 That's a myth. Don't worry about that. 819 00:54:11,428 --> 00:54:13,228 Don't forget to get me some on your way home. 820 00:54:13,758 --> 00:54:14,998 I want some gizzards, as well. 821 00:54:14,998 --> 00:54:16,098 Gizzards, too? 822 00:54:16,958 --> 00:54:18,198 Fine. 823 00:54:23,158 --> 00:54:25,328 Is Sun Nyeo pregnant? 824 00:54:25,528 --> 00:54:26,558 What? 825 00:54:27,158 --> 00:54:29,628 No. We're not sure yet. 826 00:54:29,998 --> 00:54:31,798 Gosh. 827 00:54:32,198 --> 00:54:35,358 That's great news! It really is! Congratulations. 828 00:54:35,358 --> 00:54:37,398 I said we're not sure yet. 829 00:54:37,758 --> 00:54:39,828 Don't tell anyone, okay? 830 00:54:39,958 --> 00:54:42,998 Sure. You know I can keep a secret. 831 00:54:43,228 --> 00:54:44,998 We're not sure yet, though. 832 00:54:46,428 --> 00:54:48,728 - We're really not sure. - Look at you smiling. 833 00:54:51,528 --> 00:54:53,998 Can I get two servings of chicken feet for takeout? 834 00:54:54,128 --> 00:54:55,158 And some gizzards, too. 835 00:54:55,158 --> 00:54:56,858 Okay. It won't take long. 836 00:54:57,158 --> 00:54:58,298 Hey, Leather Jacket. 837 00:55:01,128 --> 00:55:02,128 Hey. 838 00:55:03,398 --> 00:55:06,028 - It's you. - Why are you drinking by yourself? 839 00:55:06,628 --> 00:55:07,628 Aren't you eating anything? 840 00:55:07,628 --> 00:55:09,558 I don't deserve any food. 841 00:55:09,658 --> 00:55:10,828 Soju is all I need. 842 00:55:11,158 --> 00:55:13,028 Can we get a plate of eel over here? 843 00:55:13,258 --> 00:55:14,258 Okay. 844 00:55:14,258 --> 00:55:16,098 I'd rather have stir-fried cartilage. 845 00:55:16,098 --> 00:55:17,728 - Some stir-fried cartilage, too. - Okay. 846 00:55:19,998 --> 00:55:21,558 Did you go talk to the police? 847 00:55:22,498 --> 00:55:24,028 I went this afternoon, 848 00:55:24,728 --> 00:55:27,098 but I don't think I'll ever be getting that money back. 849 00:55:27,598 --> 00:55:30,298 What's done is done. Don't be too upset. 850 00:55:30,728 --> 00:55:32,328 You'll end up losing your health, too. 851 00:55:34,398 --> 00:55:35,498 I almost forgot. 852 00:55:37,198 --> 00:55:38,228 Here. 853 00:55:39,158 --> 00:55:41,228 Give this to Dong Sook. 854 00:55:44,628 --> 00:55:46,158 - What's this? - She getting... 855 00:55:46,398 --> 00:55:49,428 blamed by her family for everything because of me. 856 00:55:49,628 --> 00:55:52,428 I feel so sorry for making her go through such trouble. 857 00:55:54,728 --> 00:55:57,928 So I wrote her a letter. Please give it to her for me. 858 00:55:58,898 --> 00:56:00,528 Okay, I will. 859 00:56:08,298 --> 00:56:13,128 Why is the world so cruel to me? 860 00:56:14,998 --> 00:56:17,498 Should I stop singing and become a farmer or something? 861 00:56:17,698 --> 00:56:21,198 Farming isn't for everyone. It's hard work. 862 00:56:21,458 --> 00:56:22,698 You're not cut out for it. 863 00:56:22,858 --> 00:56:23,998 That's true. 864 00:56:25,528 --> 00:56:27,198 Can I get a bowl of noodles? 865 00:56:27,528 --> 00:56:28,798 - Hey, Tae Yang. - Hello. 866 00:56:28,928 --> 00:56:30,258 - Hey. - Are you eating here? 867 00:56:30,558 --> 00:56:32,428 I wanted to eat something before I go home. 868 00:56:32,528 --> 00:56:33,728 Join us. Let's eat together. 869 00:56:37,628 --> 00:56:38,728 Are you okay? 870 00:56:39,498 --> 00:56:42,258 Hey punk, would you be okay if you were in my shoes? 871 00:56:42,798 --> 00:56:44,628 Why are you taking it out on me? 872 00:56:49,028 --> 00:56:51,528 This crazy world doesn't seem to care about artists like me. 873 00:56:51,628 --> 00:56:54,628 I'll make sure to succeed and get my revenge. 874 00:56:54,628 --> 00:56:56,728 Quiet down over there. 875 00:56:56,928 --> 00:56:58,858 What are you yapping on about? 876 00:56:59,028 --> 00:57:00,428 Is this a library or what? 877 00:57:01,098 --> 00:57:03,398 Feel free to be noisy if you want. 878 00:57:04,928 --> 00:57:06,758 I'm sorry. 879 00:57:08,598 --> 00:57:10,598 I'm home. My gosh! 880 00:57:12,498 --> 00:57:13,558 You scared me. 881 00:57:13,628 --> 00:57:14,828 Why are you so startled? 882 00:57:15,358 --> 00:57:16,458 Did you do something wrong? 883 00:57:16,458 --> 00:57:18,528 What are you talking about? 884 00:57:18,628 --> 00:57:19,928 Where are you coming from? 885 00:57:20,528 --> 00:57:22,858 Where do you think? I'm coming back from work. 886 00:57:23,398 --> 00:57:24,698 Are you really coming back from work? 887 00:57:24,898 --> 00:57:26,898 Of course. Why do you keep asking? 888 00:57:27,458 --> 00:57:29,558 Okay, I understand. 889 00:57:30,558 --> 00:57:31,898 I'm tired. 890 00:57:37,498 --> 00:57:40,098 Of course she's tired after all that shopping. 891 00:57:42,698 --> 00:57:44,898 What kind of guy has she fallen for? 892 00:57:51,828 --> 00:57:53,728 Why the long face? 893 00:57:55,028 --> 00:57:56,628 You're the one to blame here. 894 00:57:56,828 --> 00:57:58,998 What are you looking all upset about? 895 00:58:00,398 --> 00:58:02,458 This wasn't his fault. 896 00:58:02,798 --> 00:58:05,028 Why did you have to kick Jun out of the house? 897 00:58:05,228 --> 00:58:06,998 He has nowhere to go. 898 00:58:09,198 --> 00:58:12,598 Is that crook all you think about? 899 00:58:13,428 --> 00:58:15,828 I spent my entire life saving that money. 900 00:58:16,028 --> 00:58:19,328 Don't you feel at least a little bit sorry for your own mother... 901 00:58:19,558 --> 00:58:21,398 who lost that money in just a day? 902 00:58:23,458 --> 00:58:25,698 You don't even think of me as your child, do you? 903 00:58:26,328 --> 00:58:28,858 It's because I don't have money and didn't get a good education, right? 904 00:58:29,398 --> 00:58:31,828 Is the smart and competent Dong Jin the only child you care about? 905 00:58:32,028 --> 00:58:33,658 What are you talking about? 906 00:58:33,758 --> 00:58:37,098 I know that you were planning to give that money to Dong Jin. 907 00:58:37,928 --> 00:58:41,498 You ignored me every single time when I begged you for some money. 908 00:58:42,298 --> 00:58:45,558 You don't even think twice about giving Dong Jin that kind of money. 909 00:58:46,528 --> 00:58:48,928 How can you discriminate your own child like that? 910 00:58:49,298 --> 00:58:53,458 Well, that's because Dong Jin has a tailor shop to run. 911 00:58:53,458 --> 00:58:54,958 You shouldn't be like that. 912 00:58:56,228 --> 00:58:58,398 You broke my heart. 913 00:59:19,228 --> 00:59:20,998 Why are you crying, Dong Sook? 914 00:59:21,998 --> 00:59:23,828 What's wrong? 915 00:59:28,998 --> 00:59:30,598 What's wrong with Dong Sook? 916 00:59:31,458 --> 00:59:33,328 She's upset at me for... 917 00:59:33,428 --> 00:59:37,028 kicking out that crook named Jun or John or whatever it is. 918 00:59:37,298 --> 00:59:39,228 When will she grow up? 919 00:59:40,928 --> 00:59:42,558 Stop crying. 920 00:59:44,558 --> 00:59:45,558 Well... 921 00:59:46,028 --> 00:59:48,928 Ms Choi, I've been thinking. 922 00:59:50,028 --> 00:59:52,158 If you want to get your money back, 923 00:59:52,428 --> 00:59:54,298 you should keep an eye on him by keeping him close... 924 00:59:54,298 --> 00:59:56,858 and make him pay you back little by little. 925 00:59:57,228 --> 00:59:59,128 But if you just kick him out like this, 926 00:59:59,598 --> 01:00:03,528 you'll never get your money back if he decides to go into hiding. 927 01:00:04,958 --> 01:00:06,028 So in my opinion, 928 01:00:06,158 --> 01:00:09,428 I think it'll be better for you to let Leather Jacket stay here. 929 01:00:13,028 --> 01:00:14,028 No. 930 01:00:14,398 --> 01:00:16,558 Even if I don't get my money back, 931 01:00:16,928 --> 01:00:20,428 I still can't stand to see his face at my house. 932 01:00:20,828 --> 01:00:23,498 Don't even bother to mention his name again. 933 01:00:23,698 --> 01:00:24,698 Okay. 934 01:00:31,798 --> 01:00:33,628 Hello? Is that you, Dong Jin? 935 01:00:34,658 --> 01:00:35,698 What? 936 01:00:37,198 --> 01:00:41,428 You're on your way to your friend's father's funeral? 937 01:00:42,358 --> 01:00:44,358 Are you not coming home tonight? 938 01:00:45,628 --> 01:00:46,858 Okay, then. 939 01:00:47,058 --> 01:00:48,858 Drive safely. 940 01:00:49,258 --> 01:00:50,328 Bye. 941 01:00:51,058 --> 01:00:52,798 Did his friend's father pass away? 942 01:00:52,928 --> 01:00:53,998 Yes. 943 01:00:54,928 --> 01:00:58,698 He says the funeral's in Jeolla Province, so he's on his way there. 944 01:00:59,328 --> 01:01:00,998 - Jeolla Province? - Yes. 945 01:01:07,998 --> 01:01:09,258 Dinner's ready. 946 01:01:14,328 --> 01:01:16,998 I thought you might feel uncomfortable to eat with everyone, 947 01:01:16,998 --> 01:01:18,628 so I asked them to make a separate meal for you. 948 01:01:19,028 --> 01:01:20,328 I'm not that hungry. 949 01:01:20,428 --> 01:01:22,228 You should still eat. 950 01:01:22,328 --> 01:01:23,958 Today was long day. 951 01:01:27,758 --> 01:01:29,798 When you're done, just leave it here. 952 01:01:29,898 --> 01:01:31,598 I'll come back later for it later. 953 01:01:33,798 --> 01:01:35,798 I almost forgot. 954 01:01:35,958 --> 01:01:38,828 - Did you call your mum? - Yes, I did. 955 01:01:39,028 --> 01:01:41,558 - She must be worried sick. - Well... 956 01:01:43,028 --> 01:01:45,198 I know it won't happen, but just in case... 957 01:01:45,398 --> 01:01:48,398 Just to prevent her from getting the wrong idea, 958 01:01:49,898 --> 01:01:52,758 I told her that I'm on my way to Jeolla Province... 959 01:01:53,258 --> 01:01:55,098 to go to my friend's father's funeral. 960 01:01:57,328 --> 01:02:00,198 I thought you didn't tell lies. 961 01:02:00,498 --> 01:02:02,858 Different situations call for a change of heart. 962 01:02:02,958 --> 01:02:05,528 You're saying that just because you don't know what to say. 963 01:02:06,228 --> 01:02:08,228 I get it. Don't worry. 964 01:02:16,228 --> 01:02:17,558 What are you doing? 965 01:02:18,198 --> 01:02:19,858 I don't eat beans. 966 01:02:19,958 --> 01:02:22,028 You have to finish everything on your dish at a temple. 967 01:02:22,458 --> 01:02:24,298 If they find out about this, 968 01:02:24,298 --> 01:02:26,028 - you'll get in trouble. - What? 969 01:02:27,958 --> 01:02:31,798 Then what should I do? How about you eat them for me? 970 01:02:33,498 --> 01:02:35,358 I don't really like beans, either. 971 01:02:35,628 --> 01:02:39,158 This is unbelievable. I even lied to my mum for you, 972 01:02:39,158 --> 01:02:41,628 but you're saying you won't even eat this for me? 973 01:02:43,858 --> 01:02:45,258 Gosh, fine. 974 01:02:45,698 --> 01:02:48,798 Why are you flipping out over a joke? 975 01:02:49,698 --> 01:02:52,358 If you leave them there, I'll come back and eat them. 976 01:02:53,098 --> 01:02:55,598 You see, I love beans. 977 01:03:01,798 --> 01:03:05,098 I should have left her alone in the rain. 978 01:03:11,098 --> 01:03:13,198 That'll do. 979 01:03:14,958 --> 01:03:17,758 Come on out. The water's ready! 980 01:03:23,028 --> 01:03:24,558 Be careful. 981 01:03:25,828 --> 01:03:27,858 - Give me the towel. - I came in third. 982 01:03:27,958 --> 01:03:29,598 Great. In you go. 983 01:03:29,698 --> 01:03:32,198 Be careful. Be careful. 984 01:03:32,298 --> 01:03:33,798 - Give me your towel. - Can I sit down? 985 01:03:33,898 --> 01:03:35,098 Yes, of course. 986 01:03:37,028 --> 01:03:38,428 - Watch out. - Nice! 987 01:03:39,928 --> 01:03:42,798 - How's the water? - It's nice. 988 01:03:42,898 --> 01:03:45,528 Okay, then. I'll start washing you with soap now. 989 01:03:45,628 --> 01:03:46,928 - Okay. - Okay. 990 01:03:48,828 --> 01:03:49,998 This is fun. 991 01:03:55,958 --> 01:03:57,358 Come here. 992 01:03:59,098 --> 01:04:02,598 - This is nice. - Who wants to go next? 993 01:04:02,698 --> 01:04:04,458 - I do. - Okay. 994 01:04:05,158 --> 01:04:07,428 Look. The moon is so bright. 995 01:04:07,698 --> 01:04:11,298 - It's my turn now. - Just a second. 996 01:04:12,328 --> 01:04:15,028 Like this. I want a lot of bubbles. 997 01:04:15,028 --> 01:04:16,398 Okay. 998 01:04:18,198 --> 01:04:19,728 She's so meddlesome. 999 01:04:22,198 --> 01:04:23,428 Where should I leave this? 1000 01:04:24,598 --> 01:04:26,828 Just put it over there. 1001 01:04:34,158 --> 01:04:36,758 Is that man your boyfriend? 1002 01:04:37,258 --> 01:04:40,228 - No. - Stop lying. He's your boyfriend. 1003 01:04:40,328 --> 01:04:41,358 He's not. 1004 01:04:41,458 --> 01:04:45,028 I have high standards, you know. I wouldn't fall for a guy like him. 1005 01:04:47,128 --> 01:04:48,198 What's that? 1006 01:04:52,158 --> 01:04:54,028 What will the kids think about me? 1007 01:04:55,858 --> 01:04:57,228 - Gosh. - Hey. 1008 01:04:57,758 --> 01:04:58,898 Stop it. 1009 01:05:00,498 --> 01:05:03,198 My gosh. What are you doing? I said stop. 1010 01:05:05,298 --> 01:05:06,458 You guys. 1011 01:05:06,458 --> 01:05:08,158 - That's enough. - Stop it. 1012 01:05:23,898 --> 01:05:25,798 - Look at them - Look at them 1013 01:05:25,998 --> 01:05:27,758 - Look at them - Look at them 1014 01:05:28,028 --> 01:05:31,758 - Look at them - Look at them 1015 01:05:32,198 --> 01:05:35,798 - Look at them - Look at them 1016 01:05:36,028 --> 01:05:37,398 Oh, gosh. 1017 01:06:15,028 --> 01:06:17,828 (The Gentlemen of Wolgyesu Tailor Shop) 1018 01:06:18,198 --> 01:06:19,258 Sung Jun wanted me to give this to you. 1019 01:06:19,258 --> 01:06:22,158 How did he think of writing me a letter? 1020 01:06:22,258 --> 01:06:23,358 This is so touching. 1021 01:06:23,458 --> 01:06:25,498 I always see weird guys clinging onto her. 1022 01:06:25,498 --> 01:06:27,598 I'll have to send her off as soon as she finds a decent guy. 1023 01:06:27,598 --> 01:06:30,128 How can I change Ms Choi's mind? 1024 01:06:30,128 --> 01:06:31,698 I'll have to crash at your place for a while. 1025 01:06:31,698 --> 01:06:34,028 Are you going to tell Hyo Sang about our relationship? 1026 01:06:34,028 --> 01:06:35,858 I'm not that low. 1027 01:06:35,858 --> 01:06:37,958 What has he done to me? 1028 01:06:38,028 --> 01:06:40,628 It's an application for a tailoring competition. 1029 01:06:40,758 --> 01:06:41,858 A competition? 74638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.