All language subtitles for Superbook (2013) - S01E09 - Miracles of Jesus.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:07,141 Coming through! Robot on a mission! 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,812 Whoa... woo-hoo-hoo. Waaaa. 3 00:00:14,582 --> 00:00:16,117 Bootsters Blast! 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,020 Whoooa-ho! 5 00:00:20,621 --> 00:00:23,524 Gotta go! I'm on a roll! 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,595 Chris! Chris, that street magician you had me 7 00:00:28,596 --> 00:00:31,564 monitoring online is making a personal appearance today. 8 00:00:31,565 --> 00:00:33,233 Right down the street! 9 00:00:33,234 --> 00:00:38,371 A magician, Chris? Wow. Does he do birthday parties? 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,007 Oh-ho! That's... you... you know, Joy, 11 00:00:41,008 --> 00:00:42,909 you won't be talking like that 12 00:00:42,910 --> 00:00:45,879 when you see what this guy can do. Come on, Giz! 13 00:00:47,515 --> 00:00:49,416 Oh, my gosh! That looks so cool! 14 00:00:49,417 --> 00:00:53,520 Trust me, Joy. This guy does miracles! 15 00:00:56,524 --> 00:01:00,026 Welcome, believers and non-believers alike. 16 00:01:00,027 --> 00:01:03,396 Now, you know the rules. Laugh. Applaud. 17 00:01:03,397 --> 00:01:06,534 Be astounded all you like. But please - 18 00:01:08,402 --> 00:01:09,869 Whoa! 19 00:01:09,870 --> 00:01:14,407 Ha! turn off your cell phones and other devices! 20 00:01:14,408 --> 00:01:16,409 Hmm... Pretty good trick! 21 00:01:16,410 --> 00:01:19,212 Now, can I offer anyone a front row seat? 22 00:01:20,481 --> 00:01:24,217 Oh no! Apparently, I'm too late! 23 00:01:26,787 --> 00:01:31,625 Well, I'm afraid that's all the miracles I have in me for today. 24 00:01:33,727 --> 00:01:36,463 Oh, my gosh. That's so cool. Look at that! 25 00:01:36,464 --> 00:01:37,597 Wow! 26 00:01:37,598 --> 00:01:40,733 Oh, wait! I almost forgot! 27 00:01:43,237 --> 00:01:45,673 My phone! How did he... 28 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 29 00:01:54,515 --> 00:01:57,685 What did I tell you? Miracles! 30 00:02:02,256 --> 00:02:05,926 ♪ 31 00:02:07,561 --> 00:02:09,962 ♪ It's the Word for all time 32 00:02:09,963 --> 00:02:13,132 ♪ The Word for all the world 33 00:02:13,133 --> 00:02:17,604 ♪ The Story's forever alive 34 00:02:17,605 --> 00:02:19,071 ♪ Superbook 35 00:02:19,072 --> 00:02:20,640 ♪ Hosanna, sing hosanna 36 00:02:20,641 --> 00:02:23,075 ♪ The Word... Superbook 37 00:02:23,076 --> 00:02:25,378 ♪ Hosanna, sing hosanna 38 00:02:25,379 --> 00:02:27,815 ♪ The Word... Superbook ♪ 39 00:02:34,388 --> 00:02:38,157 C'mon, Chris! Everything Miraculo did can be explained. 40 00:02:38,158 --> 00:02:39,926 It's just tricks. 41 00:02:39,927 --> 00:02:43,230 No way, Joy. Gizmo and I have seen plenty of magic acts. 42 00:02:43,231 --> 00:02:45,598 And, no one could fake what he just did. 43 00:02:45,599 --> 00:02:47,400 Not out in the open like that. 44 00:02:47,401 --> 00:02:49,469 Chris is correct. And I should know. 45 00:02:49,470 --> 00:02:52,072 Doing parlor tricks is one of my favorite hobbies! 46 00:02:56,410 --> 00:02:58,412 SUPERBOOK! 47 00:03:09,857 --> 00:03:15,796 Uh-oh....I must learn a trick to stop these triiiiips! 48 00:03:19,700 --> 00:03:24,705 I am taking you to see a true miracle worker. 49 00:03:33,447 --> 00:03:36,884 Wow! What's going on here? 50 00:03:40,053 --> 00:03:43,055 My sensors indicate we are in the town of Capernaum 51 00:03:43,056 --> 00:03:45,425 in the early part of the first century. 52 00:03:45,426 --> 00:03:47,427 Come on. Let's check it out. 53 00:03:47,428 --> 00:03:50,830 What's going on? It's Jesus of Nazareth. 54 00:03:50,831 --> 00:03:53,165 Some say he's a miracle worker. 55 00:03:53,166 --> 00:03:56,135 Hi. We're, uh, new in town. 56 00:03:56,136 --> 00:03:58,070 What's everyone so excited about? 57 00:03:58,071 --> 00:04:00,507 Jesus of Nazareth is in that house. 58 00:04:00,508 --> 00:04:04,210 Some think he is a prophet. Others say he can do miracles! 59 00:04:04,211 --> 00:04:08,515 Miracles, huh? Sounds right up your alley, Chris. 60 00:04:08,516 --> 00:04:12,151 He's coming. Make way. Let him through. 61 00:04:12,152 --> 00:04:15,488 You! Where are you going with that man? 62 00:04:15,489 --> 00:04:19,258 We are taking him to Jesus who can perform miracles! 63 00:04:19,259 --> 00:04:20,993 I gotta see this! 64 00:04:20,994 --> 00:04:22,763 Come on! This way! 65 00:04:36,209 --> 00:04:38,745 Which one is Jesus? 66 00:04:42,783 --> 00:04:45,385 Please move aside. We're coming through. 67 00:04:45,386 --> 00:04:46,920 Coming through. Please move aside. 68 00:05:11,745 --> 00:05:17,450 Be encouraged, my child. Your sins are forgiven you. 69 00:05:17,451 --> 00:05:19,319 What is the meaning of this? 70 00:05:22,255 --> 00:05:25,758 Is it easier for me to tell this paralyzed man 71 00:05:25,759 --> 00:05:30,398 that his sins are forgiven, or to tell him to get up and walk? 72 00:05:32,933 --> 00:05:34,834 But that you may know 73 00:05:34,835 --> 00:05:39,773 that the Son of Man has power on earth to forgive sins... 74 00:05:41,642 --> 00:05:43,576 I say to you arise, 75 00:05:43,577 --> 00:05:47,448 take up your bed, and go to your house! 76 00:06:20,147 --> 00:06:24,818 See, Joy! People CAN do miracles. Come on! 77 00:06:28,155 --> 00:06:32,693 I have been healed by Jesus of Nazareth!! 78 00:06:42,202 --> 00:06:46,005 He obviously works for this Jesus of Nazareth. 79 00:06:46,006 --> 00:06:49,509 It's mere trickery, like a court magician 80 00:06:49,510 --> 00:06:51,644 building his reputation. 81 00:06:51,645 --> 00:06:53,212 I am not certain that's... 82 00:06:53,213 --> 00:06:56,849 It is exactly how he did it. And you were fooled. 83 00:06:56,850 --> 00:07:00,052 That man was never paralyzed to begin with! 84 00:07:00,053 --> 00:07:03,222 No. He has always been like that! 85 00:07:03,223 --> 00:07:06,125 What is it to you, anyway? 86 00:07:06,126 --> 00:07:09,829 It is... shall we say... personal. 87 00:07:12,966 --> 00:07:15,367 This all just goes to prove my point, Joy. 88 00:07:15,368 --> 00:07:20,707 If Jesus can perform miracles, then Miraculo can too. 89 00:07:20,708 --> 00:07:23,110 No. There's something else. 90 00:07:23,911 --> 00:07:26,112 Miraculo's just a magician! 91 00:07:26,113 --> 00:07:27,748 And Jesus is...? 92 00:07:28,916 --> 00:07:32,052 Something, I dunno... more. 93 00:07:33,353 --> 00:07:38,058 And I say we follow Him to find out what that 'something' is! 94 00:07:49,837 --> 00:07:57,410 Your powers may come from Heaven, but Earth is my domain! 95 00:08:07,087 --> 00:08:08,788 Wow! You were right. 96 00:08:08,789 --> 00:08:12,925 The crowds following Jesus just keep getting bigger and bigger! 97 00:08:12,926 --> 00:08:16,028 A farmer went out to plant his seed. 98 00:08:16,029 --> 00:08:18,665 As he scattered it across the field, 99 00:08:18,666 --> 00:08:22,569 some seed fell on a footpath, where it was stepped on, 100 00:08:22,570 --> 00:08:26,873 and the birds ate it. Other seed fell among rocks. 101 00:08:26,874 --> 00:08:30,376 It began to grow, but the plant soon wilted 102 00:08:30,377 --> 00:08:32,945 and died for lack of moisture. 103 00:08:32,946 --> 00:08:36,482 Other seed fell among thorns that grew up with it 104 00:08:36,483 --> 00:08:38,918 and choked out the tender plants. 105 00:08:38,919 --> 00:08:42,722 Still other seed fell on fertile soil. This seed grew 106 00:08:42,723 --> 00:08:45,925 and produced a crop that was a hundred times 107 00:08:45,926 --> 00:08:48,260 as much as had been planted! 108 00:08:48,261 --> 00:08:54,000 Anyone with ears to hear should listen and understand. 109 00:08:54,001 --> 00:08:58,105 I'm listening. I just don't get it! 110 00:09:04,978 --> 00:09:08,414 Rabbi, the children would like to speak with you. 111 00:09:08,415 --> 00:09:13,352 Come. There is room by the fire. Sit with us. 112 00:09:13,353 --> 00:09:17,023 Great campfire. Did anyone bring marshmallows? 113 00:09:17,024 --> 00:09:19,458 What are marshmallows? 114 00:09:19,459 --> 00:09:21,428 Uh... never mind. 115 00:09:22,830 --> 00:09:25,531 Jesus? You know all that stuff you said today... 116 00:09:25,532 --> 00:09:28,100 I don't know... maybe you should have done... like... 117 00:09:28,101 --> 00:09:30,436 another miracle! That's the kind of thing 118 00:09:30,437 --> 00:09:33,439 that'll really get the crowds following you. 119 00:09:33,440 --> 00:09:36,109 Miracles are only signs, Chris. 120 00:09:37,711 --> 00:09:42,114 Here, let me get you something to eat. You must be hungry. 121 00:09:42,115 --> 00:09:44,351 Then we'll speak. 122 00:09:48,355 --> 00:09:50,790 What does he mean, Peter? 123 00:09:50,791 --> 00:09:53,960 Miracles are a sign that Jesus has power 124 00:09:53,961 --> 00:09:56,529 over the seen and the unseen. 125 00:09:58,198 --> 00:10:00,701 What's the "unseen?" 126 00:10:09,710 --> 00:10:12,244 We're all sailing to the region of the Gadarenes! 127 00:10:12,245 --> 00:10:13,813 C'mon, Chris! 128 00:10:13,814 --> 00:10:15,849 Woo-hoo! Surf's up! 129 00:10:24,157 --> 00:10:26,558 This is your captain speaking. 130 00:10:26,559 --> 00:10:29,228 Remember, stay seated at all times, 131 00:10:29,229 --> 00:10:30,797 keep your hands inside the vessel 132 00:10:30,798 --> 00:10:32,665 and in the event of an emergency, 133 00:10:32,666 --> 00:10:36,969 please use your flotation devices! 134 00:10:36,970 --> 00:10:39,238 No duckies! 135 00:10:39,239 --> 00:10:40,640 Fine. 136 00:11:04,497 --> 00:11:07,767 What bad luck. There's a storm brewing. 137 00:11:07,768 --> 00:11:11,804 But then, that's the way of the world, isn't it? 138 00:11:11,805 --> 00:11:16,175 You never know when the tide will turn against you. 139 00:11:19,546 --> 00:11:22,249 That storm is coming fast. 140 00:11:27,821 --> 00:11:30,423 Danger, Chris Quantum! Danger! 141 00:11:34,795 --> 00:11:38,165 We're losing control of the boat on these swells. 142 00:11:52,245 --> 00:11:55,982 Nothing I like better than a little panic and mayhem. 143 00:11:57,851 --> 00:12:00,719 Shows human beings how doomed 144 00:12:00,720 --> 00:12:04,324 their precious little world has become. 145 00:12:06,860 --> 00:12:09,029 Whoa-oa! 146 00:12:12,766 --> 00:12:16,837 Master, Master, we are about to drown! 147 00:12:19,739 --> 00:12:25,012 Why are you fearful, O you of little faith? 148 00:12:40,961 --> 00:12:43,730 I REBUKE YOU! 149 00:12:47,334 --> 00:12:50,069 Nooooo! 150 00:12:50,070 --> 00:12:52,705 Peace, be still. 151 00:13:15,795 --> 00:13:20,934 Whoa... Did Jesus just stop that storm? 152 00:13:27,607 --> 00:13:29,741 Awesome! 153 00:13:29,742 --> 00:13:32,811 Miraculous is more like it. 154 00:13:32,812 --> 00:13:34,813 I cannot believe even Miraculo 155 00:13:34,814 --> 00:13:37,049 could do something THAT powerful. 156 00:13:37,050 --> 00:13:40,387 You know, Giz... I'm starting to think the same thing. 157 00:13:47,727 --> 00:13:50,998 Peter? Can I ask you a question? 158 00:13:51,965 --> 00:13:57,536 That was... I don't know... really unbelievable! 159 00:13:57,537 --> 00:14:00,006 You do not trust your own eyes? 160 00:14:00,007 --> 00:14:02,574 No, I saw what I saw. 161 00:14:02,575 --> 00:14:05,879 I can't explain it, but I saw it. 162 00:14:06,947 --> 00:14:09,215 Same way I guess I'm still having trouble 163 00:14:09,216 --> 00:14:11,417 understanding what Jesus says. 164 00:14:11,418 --> 00:14:14,586 I know how you feel. 165 00:14:14,587 --> 00:14:20,059 I am a simple fisherman and when I first began following Jesus... 166 00:14:20,060 --> 00:14:22,128 Chris, look here. 167 00:14:22,129 --> 00:14:26,098 See the anchor's rope as it goes into the water? 168 00:14:26,099 --> 00:14:27,433 Yeah. 169 00:14:27,434 --> 00:14:31,603 It appears to be bending in that direction, does it not? 170 00:14:31,604 --> 00:14:32,638 Sure. 171 00:14:32,639 --> 00:14:37,109 But it's really over here instead. 172 00:14:37,110 --> 00:14:40,346 The rope seemed to be bent, but it wasn't. 173 00:14:40,347 --> 00:14:45,451 It is a trick caused by the light and the water. 174 00:14:45,452 --> 00:14:50,356 As a fisherman, I would see this kind of deception every day 175 00:14:50,357 --> 00:14:54,193 and know it for what it is... an illusion. 176 00:14:54,194 --> 00:14:57,129 So, when our eyes tell us one thing, 177 00:14:57,130 --> 00:15:00,267 the truth may really be something else? 178 00:15:01,501 --> 00:15:04,903 The hard part is learning how to recognize what's real 179 00:15:04,904 --> 00:15:06,872 and what's not. 180 00:15:06,873 --> 00:15:09,908 What Jesus does... What He is... 181 00:15:09,909 --> 00:15:12,211 That is all very real. 182 00:15:12,212 --> 00:15:16,383 Because his words and miracles come from God. 183 00:15:31,098 --> 00:15:33,499 Hey guys, what's that up there? 184 00:15:33,500 --> 00:15:36,636 Tombs, where they bury the dead. 185 00:15:39,039 --> 00:15:41,974 Do you think there are g-g-ggggghosts? 186 00:15:41,975 --> 00:15:43,042 Bwaaaa! 187 00:15:43,043 --> 00:15:46,012 There are no such thing as ghosts, Gizmo. 188 00:15:48,015 --> 00:15:51,083 Then what's m-making that n-noise? 189 00:15:55,422 --> 00:15:58,624 Rabbi, we must find a way around those swine. 190 00:15:58,625 --> 00:16:01,193 Such creatures are unclean and dangerous. 191 00:16:04,731 --> 00:16:08,800 No. There is something else. 192 00:16:24,917 --> 00:16:27,619 Beware, O Son of God, 193 00:16:27,620 --> 00:16:33,225 for in this place, the sinful hear my voice. 194 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 On your way! 195 00:16:48,408 --> 00:16:50,542 Yipe! 196 00:16:50,543 --> 00:16:52,844 What's wrong with that man? 197 00:16:55,148 --> 00:16:58,750 Why are you interfering with me, 198 00:16:58,751 --> 00:17:02,188 Jesus, Son of the Most High God? 199 00:17:05,225 --> 00:17:10,396 Please, I beg you, do not torture me! 200 00:17:25,612 --> 00:17:30,349 Come out of the man, you evil spirit. What is your name? 201 00:17:30,350 --> 00:17:33,119 My name is Legion, 202 00:17:33,120 --> 00:17:37,723 because there are many of us inside this man. 203 00:17:37,724 --> 00:17:43,962 Do not send us far away. Send us into those pigs. 204 00:17:43,963 --> 00:17:47,300 Let us enter them. 205 00:17:57,944 --> 00:17:59,512 Go. 206 00:18:17,497 --> 00:18:19,932 Quick! Out of the way! 207 00:18:22,034 --> 00:18:23,369 Doh! 208 00:18:25,938 --> 00:18:30,677 They're running for the cliffs! Stop! Nooo! 209 00:18:43,256 --> 00:18:45,725 Let me follow you, Lord. 210 00:18:46,959 --> 00:18:49,428 No, go home to your family, 211 00:18:49,429 --> 00:18:53,031 and tell them everything the Lord has done for you 212 00:18:53,032 --> 00:18:55,268 and how merciful he has been. 213 00:19:01,441 --> 00:19:06,412 Jesus, we are far from through, you and I. 214 00:19:06,413 --> 00:19:08,948 Far from through! 215 00:19:20,760 --> 00:19:24,363 Whoa....That was amazing, Jesus just... 216 00:19:24,364 --> 00:19:28,200 I mean, do you guys realize what we've seen! 217 00:19:28,201 --> 00:19:31,603 Jesus has power over man, over nature, 218 00:19:31,604 --> 00:19:35,041 and even over things that are... unseen. 219 00:19:43,015 --> 00:19:48,787 Chris, go tell others what you have seen and heard. 220 00:19:48,788 --> 00:19:51,624 I will always be with you. 221 00:19:57,697 --> 00:19:59,865 What did Jesus say to you? 222 00:19:59,866 --> 00:20:04,169 You know, I think it's the first thing I really, 223 00:20:04,170 --> 00:20:06,172 really understand. 224 00:20:07,206 --> 00:20:11,510 Hey, we're on our way home! Whoo-hoo-hooo!! 225 00:20:11,511 --> 00:20:15,482 Here we go-ho-hooooo! 226 00:20:21,754 --> 00:20:24,923 Come on! I gotta check something out! 227 00:20:33,466 --> 00:20:36,568 See the anchor's rope as it goes into the water? 228 00:20:36,569 --> 00:20:39,771 It appears to be bending in that direction. 229 00:20:39,772 --> 00:20:43,174 The rope seemed to be bent, but it wasn't. 230 00:20:43,175 --> 00:20:46,979 It is a trick caused by the light and the water. 231 00:20:53,686 --> 00:20:55,755 What is that, Chris? 232 00:21:08,535 --> 00:21:10,970 Well, what do you know! 233 00:21:16,843 --> 00:21:17,976 Whoa! 234 00:21:17,977 --> 00:21:20,012 How are you doing that?! 235 00:21:22,582 --> 00:21:26,385 Ah! You can levitate? It is a miracle! 236 00:21:26,386 --> 00:21:29,821 No, it isn't. Gizmo, I need a metal detector scan 237 00:21:29,822 --> 00:21:32,592 with a cross vibrational thermal overlay! 238 00:21:36,663 --> 00:21:40,332 Chris, you are standing on a wire! 239 00:21:40,333 --> 00:21:43,134 You were right, Joy. It was just a trick. 240 00:21:43,135 --> 00:21:46,004 A good trick - but definitely no miracle. 241 00:21:46,005 --> 00:21:46,839 Hey! 242 00:21:46,840 --> 00:21:49,941 What do you think you're doing? 243 00:21:49,942 --> 00:21:51,811 Hands off my stuff. 244 00:21:52,712 --> 00:21:55,681 Wait a sec. Weren't you here earlier? 245 00:21:55,682 --> 00:21:56,948 Yes, we were. 246 00:21:56,949 --> 00:22:02,020 So, did you come back to see another miracle? 247 00:22:02,021 --> 00:22:08,159 Look, no offense, but what you do... are no miracles. 248 00:22:08,160 --> 00:22:11,463 Hmph... What makes you so sure? 249 00:22:11,464 --> 00:22:13,865 Because we've seen the REAL thing. 250 00:22:13,866 --> 00:22:17,035 Oh yeah? So who's my competition? 251 00:22:17,036 --> 00:22:19,438 Who's better than me? 252 00:22:19,439 --> 00:22:22,442 God's the only true miracle worker. 253 00:22:52,572 --> 00:22:56,842 ♪ Jesus, You died upon a cross 254 00:22:56,843 --> 00:23:02,113 ♪ and rose again to save the lost. 255 00:23:02,114 --> 00:23:06,317 ♪ Forgive me now of all my sin 256 00:23:06,318 --> 00:23:11,724 ♪ Come be my Savior, Lord and friend. 257 00:23:12,892 --> 00:23:17,262 ♪ Change my life and make it new 258 00:23:17,263 --> 00:23:22,367 ♪ and help me, Lord, to live for You. 259 00:23:22,368 --> 00:23:27,005 ♪ Change my life and make it new 260 00:23:27,006 --> 00:23:33,680 ♪ and help me, Lord, to live for You. 261 00:23:41,721 --> 00:23:46,057 ♪ Jesus, You died upon a cross 262 00:23:46,058 --> 00:23:51,429 ♪ and rose again to save the lost. 263 00:23:51,430 --> 00:23:55,634 ♪ Forgive me now of all my sin 264 00:23:55,635 --> 00:24:00,740 ♪ Come be my Savior, Lord and friend. 265 00:24:02,041 --> 00:24:06,444 ♪ Change my life and make it new 266 00:24:06,445 --> 00:24:11,617 ♪ and help me, Lord, to live for You. 267 00:24:11,618 --> 00:24:15,887 ♪ Change my life and make it new 268 00:24:15,888 --> 00:24:23,563 ♪ and help me, Lord, to live... for You. 269 00:24:30,837 --> 00:24:35,941 ♪ Change my life and make it new 270 00:24:35,942 --> 00:24:40,445 ♪ Help me, Lord, to live for You. 271 00:24:40,446 --> 00:24:46,017 ♪ Change my life and make it new 272 00:24:46,018 --> 00:24:48,720 ♪ Won't You make it new? 273 00:24:48,721 --> 00:24:54,726 ♪ And help me, Lord, to live 274 00:24:54,727 --> 00:24:59,365 ♪ to live for You. ♪ 275 00:25:13,746 --> 00:25:18,249 ♪ You and I Just imagine 276 00:25:18,250 --> 00:25:24,356 ♪ What can happen Traveling through history 277 00:25:27,259 --> 00:25:34,365 ♪ Flying high on a journey Within a mystery 278 00:25:34,366 --> 00:25:38,605 ♪ Seeing as we're meant to see 279 00:25:40,006 --> 00:25:44,475 ♪ Wisdom that's so clear 280 00:25:44,476 --> 00:25:47,979 ♪ If we have the ears to hear 281 00:25:47,980 --> 00:25:50,582 ♪ It's the Word for all time 282 00:25:50,583 --> 00:25:53,585 ♪ The Word for all the world 283 00:25:53,586 --> 00:25:56,955 ♪ The Story that's forever true 284 00:25:56,956 --> 00:25:59,157 ♪ It's the Word that shines 285 00:25:59,158 --> 00:26:02,961 ♪ with the light from above 286 00:26:02,962 --> 00:26:07,232 ♪ that God in His love gives to you 287 00:26:07,233 --> 00:26:11,970 ♪ So come take a ride There are wonders to see 288 00:26:11,971 --> 00:26:16,441 ♪ Adventures inside For you and for me 289 00:26:16,442 --> 00:26:20,646 ♪ His Word is forever alive 290 00:26:20,647 --> 00:26:22,113 ♪ Superbook 291 00:26:22,114 --> 00:26:23,682 ♪ Hosanna, sing hosanna 292 00:26:23,683 --> 00:26:26,117 ♪ The Word... Superbook 293 00:26:26,118 --> 00:26:28,419 ♪ Hosanna, sing hosanna 294 00:26:28,420 --> 00:26:30,722 ♪ The Word... Superbook 295 00:26:30,723 --> 00:26:33,058 ♪ Hosanna, sing hosanna 296 00:26:33,059 --> 00:26:34,994 ♪ The Word... Superbook ♪ 296 00:26:35,305 --> 00:27:35,499 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6yafa Help other users to choose the best subtitles 22110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.