All language subtitles for Our.Girl.S04E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,348 --> 00:00:06,109 Time of death, 8:49 2 00:00:06,144 --> 00:00:07,455 - Is it true? 3 00:00:07,490 --> 00:00:08,674 Are you thinking about doing a deal with Omar 4 00:00:08,698 --> 00:00:10,044 and letting him off? 5 00:00:10,079 --> 00:00:11,494 It must make you angry. 6 00:00:11,528 --> 00:00:13,427 All those plans you had together, gone 7 00:00:14,462 --> 00:00:15,360 - Giti's gone. 8 00:00:15,394 --> 00:00:16,775 Her bed's empty, where is she? 9 00:00:16,809 --> 00:00:18,432 - She could have been taken anywhere. 10 00:00:20,675 --> 00:00:22,850 - What the hell went down with you and that old man? 11 00:00:22,884 --> 00:00:25,542 - You are an absolute psychopath, do you know that? 12 00:00:25,577 --> 00:00:26,692 - What are your little friends gonna say 13 00:00:26,716 --> 00:00:29,305 when they find out who you really are? 14 00:00:29,339 --> 00:00:32,584 - I found a file about Omar on Antonio's desk. 15 00:00:32,618 --> 00:00:35,380 He's known about Omar's deal this whole time. 16 00:00:36,691 --> 00:00:38,693 Because of you, I'm broken. 17 00:00:44,768 --> 00:00:46,322 - Something ain't right here. 18 00:00:57,712 --> 00:00:59,380 Today's election will go down 19 00:00:59,404 --> 00:01:00,853 as a significant turning point 20 00:01:00,888 --> 00:01:02,545 in Afghanistan's history. 21 00:01:04,271 --> 00:01:06,894 Their own highly trained security forces 22 00:01:06,928 --> 00:01:10,208 will ensure the democratic process passes without a hitch. 23 00:01:11,623 --> 00:01:13,590 Today also sees another platoon 24 00:01:13,625 --> 00:01:15,834 of Afghan National Army Cadets passing out. 25 00:01:17,422 --> 00:01:19,941 They are Afghanistan's future. - Left, right, left, right... 26 00:01:19,976 --> 00:01:21,667 The visiting dignitary, 27 00:01:21,702 --> 00:01:23,221 the group command colonel, 28 00:01:23,255 --> 00:01:26,776 will be welcomed by myself before he inspects the troops. 29 00:01:26,810 --> 00:01:29,399 - Left, right... - He will witness first hand 30 00:01:29,434 --> 00:01:31,781 how we are helping Afghanistan help itself. 31 00:01:31,815 --> 00:01:33,610 Right turn. 32 00:01:33,645 --> 00:01:35,888 - There will undoubtedly be insurgents 33 00:01:35,923 --> 00:01:37,925 who will be attempting to disrupt proceedings 34 00:01:37,959 --> 00:01:40,859 and halt the elections in any way they can. 35 00:01:42,378 --> 00:01:44,587 We shall not be found wanting. 36 00:01:46,313 --> 00:01:48,349 - We've trained long and hard for today. 37 00:01:48,384 --> 00:01:51,318 Stay focused, stay alert. 38 00:01:51,352 --> 00:01:52,733 Impeccable behaviour. 39 00:01:52,767 --> 00:01:53,699 Colour. 40 00:01:53,734 --> 00:01:57,324 - At 1500 hours the group command colonel, 41 00:01:57,358 --> 00:01:58,739 one of the highest-ranking officers 42 00:01:58,773 --> 00:02:00,775 in the United States Armed Forces, 43 00:02:00,810 --> 00:02:03,330 lands in Kabul by helicopter. 44 00:02:03,364 --> 00:02:05,677 He will travel by motorcade to the parade ground. 45 00:02:05,711 --> 00:02:08,300 And as part of a schedule of activity, 46 00:02:08,335 --> 00:02:10,647 he'll be visiting the barracks at 1521. 47 00:02:10,682 --> 00:02:12,649 - And be presented to the British, 48 00:02:12,684 --> 00:02:15,204 American and Afghan Brigadiers. 49 00:02:15,238 --> 00:02:17,620 - Before turning to inspect the troops, 50 00:02:17,654 --> 00:02:20,795 he will stop at the best student passing out, Cadet Poya. 51 00:02:21,900 --> 00:02:22,900 - Thank you, sir. 52 00:02:24,558 --> 00:02:25,569 The Group Command Colonel 53 00:02:25,593 --> 00:02:27,423 will be here for nine minutes 54 00:02:27,457 --> 00:02:30,598 before carrying on to meet with the Governor of Kabul. 55 00:02:34,050 --> 00:02:35,983 - It is strange, isn't it? 56 00:02:36,017 --> 00:02:37,017 - Mr. Hurst? 57 00:02:38,365 --> 00:02:42,852 - Well, just as we're here planning for every contingency, 58 00:02:42,886 --> 00:02:46,649 there'll be insurgents somewhere making plans of their own. 59 00:02:47,684 --> 00:02:51,895 Right now, there'll be bandits stood in a room 60 00:02:51,930 --> 00:02:54,657 staring at a map of Kabul, looking for our weakness. 61 00:02:54,691 --> 00:02:58,350 - There will be no weakness, correct, Second Lieutenant? 62 00:02:58,385 --> 00:03:01,940 Sir. 63 00:03:45,328 --> 00:03:46,812 - I shit you not. 64 00:03:46,847 --> 00:03:48,642 How would it make the world any worse 65 00:03:48,676 --> 00:03:50,782 if we just pulled out and nuked the place? 66 00:03:51,679 --> 00:03:55,338 I mean, even Australia's got koala bears. 67 00:03:55,373 --> 00:03:56,546 What's this shit hole got? 68 00:03:56,581 --> 00:03:57,513 Nothing. 69 00:03:57,547 --> 00:03:58,790 - Don't know, just ignore him 70 00:03:58,824 --> 00:04:00,585 - Any eyes on Georgie? 71 00:04:00,619 --> 00:04:01,517 - Not like her to miss her breakfast. 72 00:04:01,551 --> 00:04:04,727 It's not, is it? 73 00:04:04,761 --> 00:04:07,385 - 'Ere, Saunders. - Where's he going? 74 00:04:07,419 --> 00:04:10,077 - What's the matter, don't like foreign beans? 75 00:04:11,768 --> 00:04:13,839 The silent treatment. 76 00:04:13,874 --> 00:04:16,290 Still, reckon it's quite a good idea. 77 00:04:17,636 --> 00:04:18,637 - Do you know what? 78 00:04:18,672 --> 00:04:19,994 Why don't you just keep away from me, all right? 79 00:04:20,018 --> 00:04:21,916 You've done enough damage already. 80 00:04:21,951 --> 00:04:24,678 - You say nothing, I say nothing. 81 00:04:24,712 --> 00:04:26,921 Don't forget our little deal. 82 00:04:26,956 --> 00:04:28,785 Oi, you, Charlie, looking for you. 83 00:04:37,484 --> 00:04:39,969 - Yo, everything all right, Mimi? 84 00:04:41,626 --> 00:04:42,523 - Yeah. 85 00:04:42,558 --> 00:04:43,569 - What's he banging on about? 86 00:04:43,593 --> 00:04:44,767 - Who? 87 00:04:44,801 --> 00:04:45,871 - Cheese. 88 00:04:45,906 --> 00:04:47,873 - Uh, I don't know, I weren't listening. 89 00:04:47,908 --> 00:04:49,012 Something about beans. 90 00:04:57,849 --> 00:04:58,849 - Sarge? 91 00:05:01,646 --> 00:05:02,854 How you doing? 92 00:05:04,062 --> 00:05:05,650 - Omar. 93 00:05:05,684 --> 00:05:07,617 Do you think I should say something to someone? 94 00:05:07,652 --> 00:05:08,756 - What is there to say? 95 00:05:08,791 --> 00:05:11,518 That we impersonated American officers? 96 00:05:11,552 --> 00:05:14,693 That you've got an uneasy feeling about Omar? 97 00:05:15,936 --> 00:05:19,353 Hold your counsel until you know something concrete. 98 00:05:19,388 --> 00:05:20,458 I'm on your side. 99 00:05:20,492 --> 00:05:22,183 - I know why you're saying that. 100 00:05:22,218 --> 00:05:23,851 Because if I say something, then everyone will be like, 101 00:05:23,875 --> 00:05:26,429 "Yep, confirmed, she's lost it." 102 00:05:26,464 --> 00:05:27,775 - No one thinks you've lost it. 103 00:05:27,810 --> 00:05:28,707 - Right, so why did they send me 104 00:05:28,742 --> 00:05:29,788 for a psych assessment then? 105 00:05:29,812 --> 00:05:31,469 - You know why. 106 00:05:32,746 --> 00:05:34,171 - I'm of sound enough mind to be in the Army, 107 00:05:34,195 --> 00:05:36,715 unless I start running my mouth off. 108 00:05:36,750 --> 00:05:39,718 - Anyone who joins the army is a fruitcake, know that. 109 00:05:41,893 --> 00:05:43,377 - Have you heard of "Catch 22"? 110 00:05:43,412 --> 00:05:44,803 - Yeah, but I don't really understand it. 111 00:05:44,827 --> 00:05:46,656 - Right, well, it's a book. 112 00:05:46,691 --> 00:05:48,727 It's about the American Air Force. 113 00:05:48,762 --> 00:05:49,970 - Right. 114 00:05:50,004 --> 00:05:51,637 - If you were going out on a dangerous mission 115 00:05:51,661 --> 00:05:54,768 and you applied for exemption on the grounds of insanity, 116 00:05:54,802 --> 00:05:57,702 then you were clearly sane, so you had to do it. 117 00:05:57,736 --> 00:06:00,429 Whereas the insane who didn't apply, 118 00:06:00,463 --> 00:06:01,544 they still got to go anyhow. 119 00:06:01,568 --> 00:06:03,224 That's "Catch 22." 120 00:06:03,259 --> 00:06:04,674 - Heads I win, tails you lose. 121 00:06:04,709 --> 00:06:06,780 - Exactly, you got it. 122 00:06:06,814 --> 00:06:08,540 - The Army always wins. 123 00:06:08,575 --> 00:06:10,818 - Word of advice, keep your head down. 124 00:06:10,853 --> 00:06:14,166 - I know how to sort out all problems on election day 125 00:06:14,201 --> 00:06:16,652 and guarantee there'll be no deaths. 126 00:06:16,686 --> 00:06:18,688 - Does anybody have a clue about these elections? 127 00:06:18,723 --> 00:06:19,689 'Cause I don't. 128 00:06:19,724 --> 00:06:20,724 - Go on, enlighten us. 129 00:06:22,761 --> 00:06:24,867 - Vote by phone, hm? 130 00:06:24,901 --> 00:06:27,179 Bosh, sorted, eh? 131 00:06:27,214 --> 00:06:29,527 I mean, if they can do it on "X Factor," 132 00:06:29,561 --> 00:06:31,194 you'd think they could sort it out over here. 133 00:06:31,218 --> 00:06:33,127 - Well maybe not everyone has a smart phone, Throbber. 134 00:06:33,151 --> 00:06:35,222 - I don't know anybody that doesn't. 135 00:06:35,256 --> 00:06:37,673 Mimi, do you know anyone that doesn't have a smart phone? 136 00:06:37,707 --> 00:06:38,777 - Obviously not. 137 00:06:38,812 --> 00:06:39,813 Snapchat, Insta... 138 00:06:39,847 --> 00:06:40,986 - Tinder. 139 00:06:41,021 --> 00:06:42,170 - Even my grandma's on Tinder. 140 00:06:42,194 --> 00:06:44,714 You know, she Super Liked me. 141 00:06:44,749 --> 00:06:46,820 Not quite sure she knows the rules yet. 142 00:06:46,854 --> 00:06:49,132 - I once pulled four birds in one day off Tinder. 143 00:06:49,167 --> 00:06:50,755 - Is that how you met Monk's grandma? 144 00:06:50,789 --> 00:06:52,135 Ah! 145 00:06:52,170 --> 00:06:54,483 Yo! 146 00:06:54,517 --> 00:06:56,208 - There you go, started already. 147 00:06:56,243 --> 00:06:59,833 The Afghan elections, Monk's grandma, Tinder, 148 00:06:59,867 --> 00:07:03,146 and back to the realities of war all within 17 seconds. 149 00:07:04,700 --> 00:07:06,633 - There's gonna be carnage today, guys. 150 00:07:06,667 --> 00:07:08,807 Least let's hope so anyway, eh Throbber? 151 00:07:08,842 --> 00:07:11,569 Then we can go and sort those wrong'uns right out 152 00:07:11,603 --> 00:07:13,191 - Word in private please Sergeant Lane. 153 00:07:13,225 --> 00:07:14,675 - Sir. 154 00:07:14,710 --> 00:07:16,884 - What's happening, Monk? - In a bit, in a bit. 155 00:07:16,919 --> 00:07:17,919 Where's she off to? 156 00:07:19,508 --> 00:07:20,716 - Let's go to my office. 157 00:07:20,750 --> 00:07:23,304 - Come on, Kingy, put me out of my misery. 158 00:07:23,339 --> 00:07:25,962 - I know that's a psych report in there. 159 00:07:25,997 --> 00:07:28,517 I'm thinking, if it's bad news, 160 00:07:28,551 --> 00:07:31,002 you wouldn't have tapped the files the way you just did. 161 00:07:31,036 --> 00:07:33,522 Unless you're a heartless psychopath. 162 00:07:33,556 --> 00:07:35,178 - Got me sussed already, you're good. 163 00:07:37,664 --> 00:07:41,702 - Reinstated to full duties with immediate effect. 164 00:07:41,737 --> 00:07:44,671 - See, I knew, I knew you weren't a heartless psychopath. 165 00:07:44,705 --> 00:07:45,705 - Mm-hm. 166 00:07:47,708 --> 00:07:49,469 - And I'm sorry, you know. 167 00:07:50,884 --> 00:07:53,162 - No, no, spit it out. 168 00:07:55,164 --> 00:07:57,718 - That I thought you agreed with them, 169 00:07:57,753 --> 00:07:59,479 for me not being fit for duty. 170 00:08:00,721 --> 00:08:02,803 - If I'd have thought for one second you were wobbling, 171 00:08:02,827 --> 00:08:06,209 I'd have done more than just think you were unfit for duty, 172 00:08:06,244 --> 00:08:08,177 I would have called it in. 173 00:08:08,211 --> 00:08:09,109 - Really? 174 00:08:09,143 --> 00:08:12,250 - Oh, yeah, Abso-fucking-lutley. 175 00:08:12,284 --> 00:08:15,564 You got responsibilities, other people rely on us, 176 00:08:15,598 --> 00:08:16,748 and it would be a dereliction of my duties 177 00:08:16,772 --> 00:08:18,774 if I had doubts about you. 178 00:08:18,808 --> 00:08:22,225 Well, I'm sane, it's official. 179 00:08:22,260 --> 00:08:24,124 - You've never been sane to be fair, Lane. 180 00:08:24,158 --> 00:08:26,782 - You're right, I wouldn't have enlisted otherwise. 181 00:08:26,816 --> 00:08:28,887 "Catch 22," eh? 182 00:08:28,922 --> 00:08:32,753 - So from now on, task in hand and only task in hand. 183 00:08:32,788 --> 00:08:33,789 - Colour. 184 00:09:07,650 --> 00:09:08,650 - Yes. 185 00:09:14,243 --> 00:09:15,727 Come, it's time. 186 00:10:20,378 --> 00:10:22,069 - Right, so how many on your lists 187 00:10:22,104 --> 00:10:23,450 are needing to stay in overnight? 188 00:10:23,484 --> 00:10:24,831 - Have you got a moment, sir? 189 00:10:26,142 --> 00:10:28,282 - Yeah, yeah, we just finished. 190 00:10:28,317 --> 00:10:29,801 Thank you, doctor. 191 00:10:33,046 --> 00:10:35,462 Hello, stranger, nice to see you. 192 00:10:37,844 --> 00:10:38,776 How you been? 193 00:10:38,810 --> 00:10:41,019 - Yeah, I'm back on full duties. 194 00:10:41,054 --> 00:10:43,712 - That's great news, I couldn't be happier for you. 195 00:10:44,954 --> 00:10:46,438 - Did you know about Pakistan? 196 00:10:47,785 --> 00:10:48,682 - I'm sorry? 197 00:10:48,717 --> 00:10:52,513 - No, don't "I'm sorry" me when you lied. 198 00:10:52,548 --> 00:10:55,068 You signed Omar off as fit to travel. 199 00:10:56,241 --> 00:10:58,036 You knew Omar was gonna get whisked off 200 00:10:58,071 --> 00:11:00,521 to some interrogation unit in Pakistan 201 00:11:00,556 --> 00:11:02,247 never to be heard or seen again. 202 00:11:02,282 --> 00:11:03,801 - Just hold on a second. 203 00:11:03,835 --> 00:11:06,217 There was no lying or shielding you from the truth. 204 00:11:06,251 --> 00:11:08,184 I was asked to medically assess Aatan Omar, 205 00:11:08,219 --> 00:11:09,910 and as a doctor I did my duty. 206 00:11:09,945 --> 00:11:11,370 - So why didn't you say anything to me? 207 00:11:11,394 --> 00:11:13,189 - Because there was nothing to say, 208 00:11:13,224 --> 00:11:14,881 I didn't know anything for definite. 209 00:11:14,915 --> 00:11:17,021 You were seeing the psych. 210 00:11:17,055 --> 00:11:18,505 What could I have told you 211 00:11:18,539 --> 00:11:20,419 that I didn't actually know myself, for certain? 212 00:11:23,752 --> 00:11:28,308 - Look, I only ever done what's best for you. 213 00:11:29,896 --> 00:11:32,346 Which includes not telling anyone you borrowed my pass. 214 00:11:35,764 --> 00:11:37,869 - I needed to look at him in the eye. 215 00:11:37,904 --> 00:11:40,078 - Yeah, well, you seem to have rattled him. 216 00:11:40,976 --> 00:11:44,842 Have I? 217 00:11:44,876 --> 00:11:47,845 - Now look, we need to be able to trust each other. 218 00:11:47,879 --> 00:11:48,811 - We do. 219 00:11:48,846 --> 00:11:49,857 - Well, tell me what you know. 220 00:11:49,881 --> 00:11:51,469 Stop censoring everything you say. 221 00:11:53,333 --> 00:11:55,438 I can see the cogs turning. 222 00:11:55,473 --> 00:11:56,888 There's more, isn't there? 223 00:11:57,855 --> 00:11:59,280 - He's called Military Intelligence in 224 00:11:59,304 --> 00:12:01,065 to make a full confession. 225 00:12:01,099 --> 00:12:03,826 - And what can he confess to that we don't already know? 226 00:12:05,103 --> 00:12:07,036 - You might not swallow this one. 227 00:12:10,246 --> 00:12:11,246 - Go on. 228 00:12:13,111 --> 00:12:17,840 - He's now saying he's not in fact Omar but rather a stooge. 229 00:12:18,979 --> 00:12:20,809 The SEALs and your special forces 230 00:12:20,843 --> 00:12:22,776 have been hunting a ghost across the mountains 231 00:12:22,811 --> 00:12:24,916 for two years, while the real Omar 232 00:12:24,951 --> 00:12:27,850 is somewhere else, directing operations. 233 00:12:28,886 --> 00:12:31,612 I knew it. 234 00:12:31,647 --> 00:12:35,271 - Hey, that is extremely sensitive intel, by the way. 235 00:12:35,306 --> 00:12:37,549 Only those on a need to know basis. 236 00:12:37,584 --> 00:12:39,034 - Do any of my guys know? 237 00:12:39,068 --> 00:12:41,277 - Only those that need to know. 238 00:12:42,451 --> 00:12:46,213 I'm so grateful. 239 00:12:46,248 --> 00:12:47,248 Thank you. 240 00:13:00,089 --> 00:13:03,437 - Whenever my kids used to hover in the doorway like that, 241 00:13:03,472 --> 00:13:05,267 it was either they wanted more money 242 00:13:05,301 --> 00:13:07,096 or were about to be expelled. 243 00:13:08,304 --> 00:13:09,581 Oft times, both. 244 00:13:13,275 --> 00:13:15,346 - Suicide bomb gone off at a polling station. 245 00:13:15,380 --> 00:13:16,623 Second one today, sir. 246 00:13:16,657 --> 00:13:18,107 - Aware. 247 00:13:18,142 --> 00:13:20,282 The Americans have called for all public transport 248 00:13:20,316 --> 00:13:21,604 to be halted... - If that isn't Omar 249 00:13:21,628 --> 00:13:23,595 that we have in our cells, sir, 250 00:13:23,630 --> 00:13:27,116 and he's still at large masterminding these attacks, 251 00:13:27,151 --> 00:13:31,051 then surely, sir, our resources can be better utilised 252 00:13:31,086 --> 00:13:33,260 in Kabul, helping the ANA 253 00:13:33,295 --> 00:13:35,573 prevent any of these further atrocities, 254 00:13:35,607 --> 00:13:38,507 rather than the dignitary meet and greet here at the camp. 255 00:13:39,404 --> 00:13:42,614 - No, I'm meeting the Colonel. 256 00:13:42,649 --> 00:13:44,271 Will that be all? 257 00:13:44,306 --> 00:13:45,490 - Thank you for listening, sir, 258 00:13:45,514 --> 00:13:47,314 and I'm sure you'll give it due consideration. 259 00:14:15,613 --> 00:14:19,582 - It's haunting, isn't it, the call to prayer? 260 00:14:19,617 --> 00:14:20,617 - Ay it though. 261 00:14:21,999 --> 00:14:26,244 - Anybody who says it's not a kind of beautiful sound 262 00:14:27,073 --> 00:14:28,660 isn't listening to it properly. 263 00:14:30,110 --> 00:14:31,110 Listen. 264 00:14:34,735 --> 00:14:36,323 - I can't hear anything, Prof. 265 00:14:36,358 --> 00:14:37,669 - Silence has a sound. 266 00:14:40,362 --> 00:14:41,362 - Boom! 267 00:14:43,434 --> 00:14:45,470 What a bunch of pussies you lot are. 268 00:14:45,505 --> 00:14:47,541 I didn't join the Navy by mistake, did I? 269 00:14:50,751 --> 00:14:51,614 - Thoughts? 270 00:14:51,649 --> 00:14:52,650 One bad apple, yeah? 271 00:14:53,996 --> 00:14:56,550 I'm just here to do my job. 272 00:14:57,413 --> 00:14:58,690 I ain't getting involved. 273 00:15:01,762 --> 00:15:03,074 - Prof, a word. 274 00:15:07,389 --> 00:15:09,356 Go on. 275 00:15:09,391 --> 00:15:10,702 - I heard certain intel 276 00:15:10,737 --> 00:15:12,601 from American Military Intelligence. 277 00:15:12,635 --> 00:15:14,223 - You mean Antonio. 278 00:15:14,258 --> 00:15:15,638 - Look, I'm not supposed to say, 279 00:15:15,673 --> 00:15:17,123 but the person we have in custody 280 00:15:17,157 --> 00:15:20,160 is now saying he's not Omar, but a stooge put in place 281 00:15:20,195 --> 00:15:23,198 so Omar can carry on directing operations. 282 00:15:23,232 --> 00:15:24,623 Look, I knew something wasn't right about him. 283 00:15:24,647 --> 00:15:27,961 What did I tell you, I called it right from the off. 284 00:15:27,996 --> 00:15:29,376 - He's bound to say that, isn't he? 285 00:15:29,411 --> 00:15:30,308 "Are you Omar?" 286 00:15:30,343 --> 00:15:32,241 "Oh, who guv, what guv, me guv?" 287 00:15:32,276 --> 00:15:33,598 - What are we gonna do? - About what? 288 00:15:33,622 --> 00:15:35,037 - About Omar not being Omar. 289 00:15:35,072 --> 00:15:37,729 - About Omar saying he's not Omar. 290 00:15:37,764 --> 00:15:40,663 He's not exactly the most trustworthy dude in town, is he? 291 00:15:43,735 --> 00:15:44,529 - Prof. 292 00:15:44,564 --> 00:15:45,737 - What? 293 00:15:45,772 --> 00:15:50,950 What's gotten into you? 294 00:15:52,468 --> 00:15:54,263 - Intel suggests that Kabul Hospital 295 00:15:54,298 --> 00:15:55,609 is the next likely target. 296 00:15:56,783 --> 00:15:58,647 Dr. Bahil requires round the clock protection, 297 00:15:58,681 --> 00:16:02,513 so I'm moving Saunders and Poya over there to assist. 298 00:16:02,547 --> 00:16:04,756 - Sir, I'm meeting the dignitaries. 299 00:16:04,791 --> 00:16:05,791 - Not any more. 300 00:16:06,793 --> 00:16:08,460 - Sir, I could go to the hospital while Poya... 301 00:16:08,484 --> 00:16:11,315 - No, I need you here supervising your platoon. 302 00:16:11,349 --> 00:16:12,488 Any further questions? 303 00:16:13,351 --> 00:16:14,559 - Sergeant Lane. 304 00:16:14,594 --> 00:16:17,217 - Sir, do we know who exactly who's behind these bombings? 305 00:16:17,252 --> 00:16:18,736 I mean the one at the polling... 306 00:16:18,770 --> 00:16:20,772 - Let's all stick to the appropriate task in hand. 307 00:16:21,739 --> 00:16:22,740 Dismissed. 308 00:16:54,737 --> 00:16:56,118 Take care, Mimi. 309 00:16:57,740 --> 00:16:58,534 Well, the hospital's gonna be 310 00:16:58,569 --> 00:16:59,673 about the safest place. 311 00:16:59,708 --> 00:17:01,434 - Yeah, like the polling stations. 312 00:17:02,607 --> 00:17:04,644 You keep your wits about you, okay? 313 00:17:05,921 --> 00:17:08,475 - Yeah, I'll be fine, I got Poya to keep me safe. 314 00:17:08,510 --> 00:17:09,752 Come on, let's get going. 315 00:17:09,787 --> 00:17:10,822 Come on. - Oi, oi, listen. 316 00:17:10,857 --> 00:17:13,170 I'm being serious, Saunders, okay? 317 00:17:13,204 --> 00:17:17,691 You stay focused, you stay alert, you stay alive, okay? 318 00:17:17,726 --> 00:17:22,731 Yeah. 319 00:17:26,804 --> 00:17:29,289 - You all right, Poya? 320 00:17:32,465 --> 00:17:34,708 - Change of plan, post bombings, 321 00:17:34,743 --> 00:17:37,780 we're helping Dr. Bahil in the emergency room. 322 00:17:37,815 --> 00:17:38,815 Let's go. 323 00:18:06,671 --> 00:18:08,501 - Are you worried about anything? 324 00:18:10,158 --> 00:18:11,297 - I'm not worried. 325 00:18:11,331 --> 00:18:12,781 - Well, you look worried. 326 00:18:12,815 --> 00:18:14,852 - No, that is my face. 327 00:18:16,543 --> 00:18:17,751 - I mean, to be fair, 328 00:18:17,786 --> 00:18:19,419 I did used to get that all the time in school, 329 00:18:19,443 --> 00:18:24,448 'cause apparently I always used to look puzzled. 330 00:18:25,173 --> 00:18:26,173 God, I hated school. 331 00:18:26,760 --> 00:18:29,625 - Was it in Kabul, your school? 332 00:18:29,660 --> 00:18:31,282 You born around here? 333 00:18:31,317 --> 00:18:32,317 - Lashkar Gah. 334 00:18:33,560 --> 00:18:35,400 - I bet you were a right teacher's pet, weren't you? 335 00:18:35,424 --> 00:18:37,392 Did all the teachers love you? 336 00:18:39,842 --> 00:18:42,535 - It wasn't a good time for me. 337 00:18:42,569 --> 00:18:45,641 My parents needed me to work on the farm. 338 00:18:45,676 --> 00:18:48,230 - You don't need to worry about any of that anymore. 339 00:18:48,265 --> 00:18:50,957 - Yeah, you're safe with us, Poya. 340 00:18:50,991 --> 00:18:53,891 - I mean it, you're my mate, you are. 341 00:18:53,925 --> 00:18:55,927 When we get home I might even follow you on Insta. 342 00:18:55,962 --> 00:18:57,377 Ooh. 343 00:19:30,790 --> 00:19:32,240 So, what did you grow? 344 00:19:32,274 --> 00:19:32,999 Thank you. 345 00:19:33,033 --> 00:19:34,380 When? 346 00:19:34,414 --> 00:19:36,658 - On your farm, on your parents' farm? 347 00:19:36,692 --> 00:19:39,316 - It used to be melons and pomegranates. 348 00:19:39,350 --> 00:19:41,490 We even had some walnut trees. 349 00:19:41,525 --> 00:19:42,526 - Walnut trees? 350 00:19:42,560 --> 00:19:44,217 Walnuts grow on trees? 351 00:19:44,252 --> 00:19:45,460 Of course. 352 00:19:45,494 --> 00:19:47,841 Oh my days, I never knew that. 353 00:19:47,876 --> 00:19:52,501 - But since the war, just poppies. 354 00:19:54,848 --> 00:19:57,851 - So your, do your parents still have the farm? 355 00:20:00,475 --> 00:20:01,475 What happened? 356 00:20:02,477 --> 00:20:04,277 - There was a bombing at my brother's funeral. 357 00:20:05,859 --> 00:20:07,378 Killed them all. 358 00:20:21,323 --> 00:20:23,739 - Minutes away, guys. 359 00:20:23,774 --> 00:20:25,741 - Here come the big knobs. 360 00:20:25,776 --> 00:20:28,088 - The Septics love a bit of self importance. 361 00:20:28,123 --> 00:20:29,445 - I want you to be my business partner 362 00:20:29,469 --> 00:20:30,746 when we leave the army, Prof. 363 00:20:30,781 --> 00:20:33,301 With your brains and my looks? 364 00:20:33,335 --> 00:20:34,716 - You slightly top him on both. 365 00:20:36,338 --> 00:20:38,754 Seriously, Dragon's Den, we'd sweep up. 366 00:20:38,789 --> 00:20:40,308 - Go on, what's our business? 367 00:20:40,342 --> 00:20:41,792 - Undertakers, Kabul. 368 00:20:41,826 --> 00:20:43,794 - You know, Throbber, that's not even funny, mate 369 00:20:45,554 --> 00:20:46,900 - At teacher training, 370 00:20:46,935 --> 00:20:48,809 we were told to encourage kids to express themselves. 371 00:20:48,833 --> 00:20:49,938 Eyes front. 372 00:20:49,972 --> 00:20:51,629 - I now realise just how wrong that was. 373 00:20:51,664 --> 00:20:54,943 - Sergeant Lane, important day. 374 00:20:56,358 --> 00:20:58,947 Let's try not to spoil it with silly behaviour. 375 00:21:21,452 --> 00:21:24,144 - Tertiary blast injuries, thrown into the air 376 00:21:24,179 --> 00:21:26,664 and landed on his back, no sensation in his legs. 377 00:21:26,699 --> 00:21:28,435 - And how many bombings have there been this morning? 378 00:21:28,459 --> 00:21:29,781 - Most injuries from the polling station. 379 00:21:29,805 --> 00:21:32,049 A few other explosions. 380 00:21:32,083 --> 00:21:33,464 - Haven't you got election duties? 381 00:21:33,499 --> 00:21:34,154 - Too late. 382 00:21:34,189 --> 00:21:35,535 - What's too late? 383 00:21:35,570 --> 00:21:36,788 - I have too much to do in this real world 384 00:21:36,812 --> 00:21:38,331 to worry about anything else. 385 00:21:38,366 --> 00:21:39,125 - The elections are real. 386 00:21:39,159 --> 00:21:40,989 - Or just a real waste of time. 387 00:21:41,023 --> 00:21:42,335 - What are you talking about? 388 00:21:42,370 --> 00:21:43,899 - The Taliban are going to seize control, 389 00:21:43,923 --> 00:21:45,752 aren't they, when you're all gone. 390 00:21:45,787 --> 00:21:48,686 The new Taliban is all about peace talks and solar panels, 391 00:21:48,721 --> 00:21:50,343 bringing irrigation to the farms, 392 00:21:50,378 --> 00:21:52,034 electricity in the rural communities, 393 00:21:52,069 --> 00:21:53,415 education for all. 394 00:21:53,450 --> 00:21:54,865 - Hang on a second, the Taliban? 395 00:21:56,038 --> 00:21:57,764 What's going on with you right now? 396 00:21:57,799 --> 00:21:59,801 - When you've all gone and we're alone, 397 00:21:59,835 --> 00:22:01,906 they're going to be the ones in power. 398 00:22:01,941 --> 00:22:04,091 By fighting them, aren't we just delaying the inevitable? 399 00:22:04,115 --> 00:22:05,393 Causing more harm? 400 00:22:05,427 --> 00:22:06,611 - Well you try telling that to the guy 401 00:22:06,635 --> 00:22:08,751 they're wheeling into surgery that they're the good guys. 402 00:22:08,775 --> 00:22:10,984 - I don't believe in anything anymore. 403 00:22:11,019 --> 00:22:13,193 Listen, everybody has been thoroughly searched 404 00:22:13,228 --> 00:22:15,713 half a dozen times before they've arrived on the ward. 405 00:22:15,748 --> 00:22:16,828 Come, come. - We are looking after you 406 00:22:16,852 --> 00:22:18,406 today, Dr. Bahil, okay? 407 00:22:18,440 --> 00:22:21,374 - Thank you. - Come through. 408 00:22:21,409 --> 00:22:22,858 To go to this bed here. 409 00:22:22,893 --> 00:22:26,034 - Let's get this lady on a saline drip and some antibiotics. 410 00:22:26,068 --> 00:22:27,770 - Okay, well, I'll grab some from the cool store. 411 00:22:27,794 --> 00:22:28,726 - I'll go. 412 00:22:28,761 --> 00:22:29,831 - Okay, sure. 413 00:22:31,142 --> 00:22:32,534 Let's get her on the bed. 414 00:22:32,558 --> 00:22:33,662 Make her comfortable. 415 00:23:33,757 --> 00:23:34,930 - En route, sir. 416 00:23:36,035 --> 00:23:37,105 Shall we? 417 00:23:59,783 --> 00:24:03,545 - Poya, if you can take these blast bandages onto the ward. 418 00:24:03,580 --> 00:24:04,926 What's the matter? 419 00:24:22,702 --> 00:24:23,702 - Did you find it? 420 00:24:27,362 --> 00:24:28,708 What's going on here? 421 00:24:28,743 --> 00:24:29,675 Haven't interrupted anything, have I? 422 00:24:29,709 --> 00:24:31,608 Yes, go away. 423 00:24:39,236 --> 00:24:41,825 - Okay, okay, okay, um, Poya. 424 00:24:45,035 --> 00:24:48,797 Don't do anything, okay, just stay really still. 425 00:24:48,832 --> 00:24:50,765 - I only have to press this button. 426 00:24:50,799 --> 00:24:51,799 - I know. 427 00:24:52,698 --> 00:24:53,733 I know that. 428 00:24:54,769 --> 00:24:57,323 All I'm saying is you don't have to. 429 00:24:57,357 --> 00:25:00,222 - I do, for a new Afghanistan. 430 00:25:00,257 --> 00:25:01,638 - But blowing up a doctor, 431 00:25:01,672 --> 00:25:02,856 isn't that just like the old Afghanistan? 432 00:25:02,880 --> 00:25:03,674 - You've come here and destroyed. 433 00:25:03,709 --> 00:25:05,055 - Have I? 434 00:25:05,089 --> 00:25:06,884 Me, how? 435 00:25:06,919 --> 00:25:09,715 Poya, I'm over here doing the same that you are. 436 00:25:09,749 --> 00:25:10,543 I'm a medic. 437 00:25:10,578 --> 00:25:11,578 - Be quiet. 438 00:25:12,372 --> 00:25:13,719 - We're friends, Poya, 439 00:25:15,583 --> 00:25:16,549 I was gonna come and see your farm. 440 00:25:16,584 --> 00:25:18,137 - There is no farm anymore! 441 00:25:19,276 --> 00:25:20,553 Everything is gone. 442 00:25:21,692 --> 00:25:24,005 - You haven't, you haven't gone. 443 00:25:24,039 --> 00:25:25,627 You have got a life... 444 00:25:25,662 --> 00:25:27,329 - We need to stop people like you and this American. 445 00:25:27,353 --> 00:25:28,699 - I'm not American. 446 00:25:28,734 --> 00:25:32,082 - This isn't America, this is our country! 447 00:25:33,324 --> 00:25:35,775 We don't want any of you here, none of you! 448 00:25:35,810 --> 00:25:37,087 - Don't do this, Poya. 449 00:25:37,121 --> 00:25:38,744 - Everything is a lie, Mimi. 450 00:25:40,055 --> 00:25:41,988 Dr. Antonio pretending to help, 451 00:25:42,023 --> 00:25:43,241 all the time pointing out houses 452 00:25:43,265 --> 00:25:44,750 for the Americans to destroy. 453 00:25:44,784 --> 00:25:45,682 - What do you mean, Poya? 454 00:25:45,716 --> 00:25:47,856 - They've came to my house, too, 455 00:25:47,891 --> 00:25:49,617 American medics pretending to help, 456 00:25:49,651 --> 00:25:51,211 but they're there to search for targets. 457 00:25:51,239 --> 00:25:52,827 - Antonio isn't doing that. 458 00:25:52,861 --> 00:25:54,390 - He's there to tell them where the Taliban are, 459 00:25:54,414 --> 00:25:55,657 and then they'll bomb. 460 00:25:57,763 --> 00:25:58,867 - Was it the Americans 461 00:25:58,902 --> 00:26:00,593 that struck at your brother's funeral? 462 00:26:01,318 --> 00:26:02,318 - Of course. 463 00:26:04,286 --> 00:26:05,943 - Antonio wouldn't do that. 464 00:26:05,978 --> 00:26:08,256 - I've seen it with my own two eyes. 465 00:26:10,776 --> 00:26:14,193 He's not there as a doctor, he's there as a spy. 466 00:26:24,893 --> 00:26:26,861 - Welcome, sir, this way, please. 467 00:26:43,360 --> 00:26:44,913 We are proud to welcome 468 00:26:44,948 --> 00:26:46,915 on this historic day... 469 00:26:46,950 --> 00:26:48,434 You must leave, go. 470 00:26:48,468 --> 00:26:50,308 - I'm not going anywhere, Poya, I'm staying with you. 471 00:26:50,332 --> 00:26:52,714 - You must be away from me, Mimi, please. 472 00:26:52,749 --> 00:26:53,957 - Go, Mimi. 473 00:26:53,991 --> 00:26:56,338 - No, no, no, I'm staying with you, you let Dr. Bahil go. 474 00:26:56,373 --> 00:26:57,373 - I'm staying, too. 475 00:26:58,375 --> 00:27:00,377 Maybe I can make things better by dying. 476 00:27:01,723 --> 00:27:03,760 Maybe, Poya, you'll be making a martyr of me. 477 00:27:03,794 --> 00:27:04,864 - Oh, no, no, no, no... 478 00:27:04,899 --> 00:27:06,107 - If I'm not to be elected, 479 00:27:06,141 --> 00:27:07,843 maybe this is what my destiny was, to die for Afghanistan. 480 00:27:07,867 --> 00:27:09,489 - I'm dying for Afghanistan. 481 00:27:09,524 --> 00:27:12,147 - Poya, no one will care about your death. 482 00:27:12,182 --> 00:27:12,976 - I will. 483 00:27:13,010 --> 00:27:14,874 - Go, Mimi, please. 484 00:27:14,909 --> 00:27:15,909 - No. 485 00:27:18,015 --> 00:27:19,430 I don't have a family, Poya. 486 00:27:21,881 --> 00:27:25,505 My mum gave me away when I was a baby 487 00:27:25,540 --> 00:27:27,507 because she didn't want me. 488 00:27:27,542 --> 00:27:30,994 I was actually born addicted to heroin 489 00:27:31,028 --> 00:27:32,340 because she was an addict, 490 00:27:33,755 --> 00:27:36,862 and we've never met because she doesn't want any contact. 491 00:27:36,896 --> 00:27:38,346 - Get out, get out. - I don't know 492 00:27:38,380 --> 00:27:41,038 who my dad was. - Go, let's move. 493 00:27:41,073 --> 00:27:43,938 - Maybe he was from Afghanistan, but I don't really know. 494 00:27:45,802 --> 00:27:49,322 But when I was about four, this couple adopted me, 495 00:27:49,357 --> 00:27:53,257 and they were gonna be my forever family, you know. 496 00:27:55,363 --> 00:27:57,537 But about a year later she got pregnant 497 00:27:57,572 --> 00:27:59,781 and I think that's, well, I guess why that's, 498 00:28:00,920 --> 00:28:02,750 that's why they sent me back to care. 499 00:28:04,268 --> 00:28:06,063 I pretend that I've got a family. 500 00:28:06,098 --> 00:28:07,306 - Get back, stay there. 501 00:28:07,340 --> 00:28:09,204 - And I pretend that they love me, 502 00:28:09,239 --> 00:28:14,244 and actually, I've got no one, either, Poya. 503 00:28:16,004 --> 00:28:17,488 - Go, go, go. - Okay, okay. 504 00:28:17,523 --> 00:28:18,317 - Move in. - They've killed 505 00:28:18,351 --> 00:28:19,421 all my family. 506 00:28:19,456 --> 00:28:21,561 - Back it up, move! - Faster. 507 00:28:21,596 --> 00:28:23,253 - I've nothing to live for but revenge. 508 00:28:23,287 --> 00:28:25,911 - No, no, you, you've got me. 509 00:28:26,912 --> 00:28:29,155 You have got me, and we can sort this out. 510 00:28:29,190 --> 00:28:30,501 - Let's go. - No, no. 511 00:28:30,536 --> 00:28:32,918 - Look at me, just keep very still. 512 00:28:34,091 --> 00:28:38,786 Take your thumb off, Poya. 513 00:28:38,820 --> 00:28:40,788 Move it away from the button. 514 00:29:02,533 --> 00:29:04,432 - Poya, Poya! - Get them out of here 515 00:29:04,466 --> 00:29:05,882 right now and into a safe zone. 516 00:29:05,916 --> 00:29:07,953 - Poya! - Alert bomb squad. 517 00:29:07,987 --> 00:29:09,782 I want this whole wing evacuated right now. 518 00:29:09,817 --> 00:29:11,094 Let's go. - No, no, no! 519 00:29:11,128 --> 00:29:12,923 - Alert the bomb squad, let's move out, go. 520 00:29:12,958 --> 00:29:16,547 - Please just stop, no, please, Poya, Poya! 521 00:29:18,204 --> 00:29:21,483 Get off me, get off me, get off! 522 00:29:21,518 --> 00:29:24,452 - Sir, attempted suicide bombing 523 00:29:24,486 --> 00:29:26,557 at the hospital, ANA soldier. 524 00:29:26,592 --> 00:29:28,628 - Please do follow me, sir. - What do we do? 525 00:29:28,663 --> 00:29:30,354 - If it was my call, I'd abort 526 00:29:30,389 --> 00:29:31,942 until we can identify who it was 527 00:29:31,977 --> 00:29:33,910 and any possible associates. 528 00:29:34,842 --> 00:29:36,153 - On me, Colour. 529 00:29:36,188 --> 00:29:38,604 Sir, we need the dignitaries 530 00:29:38,638 --> 00:29:40,192 back into the safe zone of the vehicle 531 00:29:40,226 --> 00:29:41,652 whilst the situation... - It's a suicide bomber. 532 00:29:41,676 --> 00:29:42,850 - Until it's been resolved. 533 00:29:42,884 --> 00:29:44,437 - Move back into the ranks, Mr. Hurst. 534 00:29:44,472 --> 00:29:47,406 - Sir, it's an ANA attack at the hospital. 535 00:29:47,440 --> 00:29:49,857 Sirs, we need you into the safe zone right now, please. 536 00:29:49,891 --> 00:29:52,963 - Exactly, everyone into the vehicle, now. 537 00:29:54,240 --> 00:29:55,863 Move, move! 538 00:29:55,897 --> 00:29:57,934 - Contact! - Move, move! 539 00:29:57,968 --> 00:30:00,971 Man down, man down! 540 00:30:02,870 --> 00:30:05,217 - Put your weapon down, Throbber, Cheese! 541 00:30:05,251 --> 00:30:06,666 Everybody stay down! 542 00:30:06,701 --> 00:30:08,185 - Contact! - Men! 543 00:30:09,221 --> 00:30:11,879 - Man down! - Everybody stay down! 544 00:30:15,883 --> 00:30:17,574 Lower your weapon! 545 00:30:17,608 --> 00:30:18,609 - Let's go. 546 00:30:18,644 --> 00:30:20,242 - Take his gun off him, take his weapon off him. 547 00:30:20,266 --> 00:30:22,061 Everybody stay down, 548 00:30:22,096 --> 00:30:23,649 stay down! - Okay, all right. 549 00:30:38,629 --> 00:30:41,253 Rabee, where are you? 550 00:30:45,705 --> 00:30:46,879 I'm in here! 551 00:30:46,914 --> 00:30:48,305 Rabee, Rabee, are you okay? 552 00:30:48,329 --> 00:30:51,125 Stand back! - Don't shoot, don't shoot! 553 00:30:51,159 --> 00:30:52,851 I'm okay, I'm okay. 554 00:30:54,645 --> 00:30:57,372 - My friend, how could he do that? 555 00:30:57,407 --> 00:30:58,580 I had no choice. 556 00:30:58,615 --> 00:30:59,626 - Are you you good, are you okay? 557 00:30:59,650 --> 00:31:00,696 - I'm okay - You're not hit? 558 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 - No. - He's dead. 559 00:31:05,656 --> 00:31:07,417 Ugh, I can't believe it. 560 00:31:07,451 --> 00:31:09,695 You did good, Rabee. 561 00:31:18,497 --> 00:31:20,406 Go back to your barracks, quick as you can. 562 00:31:20,430 --> 00:31:22,950 Go, come on! 563 00:31:22,984 --> 00:31:24,572 The ambulance is here. 564 00:31:24,606 --> 00:31:26,436 - That's right? - Yeah. 565 00:31:30,095 --> 00:31:32,545 Building's clear. 566 00:31:42,797 --> 00:31:45,041 Well done, Saunders. 567 00:31:45,075 --> 00:31:46,628 Pardon, sir? 568 00:31:46,663 --> 00:31:48,020 - You got him to take his thumb off the button, 569 00:31:48,044 --> 00:31:49,666 gave me a clear shot. 570 00:31:51,150 --> 00:31:53,152 - You didn't need to do that. 571 00:31:53,187 --> 00:31:55,085 He wasn't gonna do it. 572 00:31:56,466 --> 00:32:01,264 He understood, he was my friend. 573 00:32:18,281 --> 00:32:20,076 - Right, I want everyone searched. 574 00:32:20,110 --> 00:32:21,743 We need to find out where that gun came from, 575 00:32:21,767 --> 00:32:23,044 and let's make sure 576 00:32:23,079 --> 00:32:24,804 there are no more weapons unaccounted for. 577 00:32:24,839 --> 00:32:26,220 Are you okay, Rabee? 578 00:32:26,254 --> 00:32:27,404 - I don't know what happened. 579 00:32:27,428 --> 00:32:29,775 Zarek just suddenly lost his mind. 580 00:32:29,809 --> 00:32:31,363 I'll escort these two to Role Three. 581 00:32:31,397 --> 00:32:33,192 - You sure you don't need time out? 582 00:32:33,227 --> 00:32:34,953 - I'm fine, we have work to do. 583 00:32:51,797 --> 00:32:52,797 - Excuse me. 584 00:33:07,088 --> 00:33:07,778 - What's happened? 585 00:33:07,813 --> 00:33:09,642 How is she, how's Mimi? 586 00:33:09,677 --> 00:33:12,266 - Sketchy info at the moment but as I understand it, 587 00:33:12,300 --> 00:33:15,027 suicide bomber neutralised, hospital in lockdown. 588 00:33:15,062 --> 00:33:16,511 - So synchronised attacks. 589 00:33:16,546 --> 00:33:19,169 - Let's wait for the facts to become clear, okay? 590 00:33:19,204 --> 00:33:21,447 Dignitaries are safe back at Kabul Airport. 591 00:33:21,482 --> 00:33:22,666 - Well, they didn't hang around to see 592 00:33:22,690 --> 00:33:24,623 how their security detail were, did they? 593 00:33:24,657 --> 00:33:26,073 - Yeah, well. 594 00:33:26,107 --> 00:33:27,705 - You're gonna get mentioned in "Dispatches," Rabee. 595 00:33:27,729 --> 00:33:29,386 - Ah, we're all just doing our duty. 596 00:33:29,421 --> 00:33:31,733 - Two Cat As, we could have been a blood bath. 597 00:33:32,700 --> 00:33:35,151 - Transport and security have been organised. 598 00:33:35,185 --> 00:33:36,738 I can go down to Kabul hospital, 599 00:33:36,773 --> 00:33:38,844 escort Poya and Saunders back. 600 00:33:38,878 --> 00:33:41,467 I can also work on close security for Dr. Bahil. 601 00:33:41,502 --> 00:33:43,400 - Get that squared away with your OC. 602 00:33:46,334 --> 00:33:48,750 - Permission to be a part of that detail, Colour. 603 00:33:49,613 --> 00:33:51,374 Duty of care to Saunders, 604 00:33:51,408 --> 00:33:53,686 I need to check her out and bring her back with me. 605 00:33:53,721 --> 00:33:56,862 Prof can be support, he can drive. 606 00:33:56,896 --> 00:33:57,896 Please, Kingy. 607 00:33:59,554 --> 00:34:01,763 - Full combats, straight back, 608 00:34:01,798 --> 00:34:03,638 let's leave the ANA to work out of the hospital. 609 00:34:03,662 --> 00:34:04,662 - Sergeant. 610 00:34:06,872 --> 00:34:08,287 - A word in your ear. 611 00:34:08,322 --> 00:34:10,358 Extremely disappointed, Mr. Hurst. 612 00:34:10,393 --> 00:34:11,221 - Sir? 613 00:34:11,256 --> 00:34:12,498 - This is not the way 614 00:34:12,533 --> 00:34:14,466 things were supposed to have panned out. 615 00:34:14,500 --> 00:34:17,469 - All ANA soldiers now are confined to quarters, sir. 616 00:34:17,503 --> 00:34:18,503 - Good. 617 00:34:21,473 --> 00:34:23,682 - Thank God Rabee acted that quickly. 618 00:34:23,716 --> 00:34:25,856 Can you imagine the damage he could have done? 619 00:34:28,411 --> 00:34:30,447 - I don't know who I can trust anymore. 620 00:34:52,745 --> 00:34:54,678 - Anyone see Dr. Bahil? 621 00:34:54,713 --> 00:34:56,301 No, have you seen her? 622 00:34:56,335 --> 00:34:57,543 Dr. Bahil, seen her? 623 00:34:58,648 --> 00:34:59,752 Anyone know where she is? 624 00:35:02,962 --> 00:35:04,654 Why didn't you answer your phone? 625 00:35:04,688 --> 00:35:05,655 - Out of charge. 626 00:35:05,689 --> 00:35:06,587 - Ah, terrific. 627 00:35:06,621 --> 00:35:08,181 I've just aged 20 years looking for you. 628 00:35:08,209 --> 00:35:10,453 You need to stay close. 629 00:35:10,487 --> 00:35:11,868 - Poya. 630 00:35:11,902 --> 00:35:13,387 - What about him? 631 00:35:13,421 --> 00:35:14,767 - He was talking about you. 632 00:35:17,667 --> 00:35:18,667 - Nurse? 633 00:35:22,258 --> 00:35:24,432 I had to shoot him, you do realise that, don't you? 634 00:35:24,467 --> 00:35:26,710 - Oh yes, you're a soldier first. 635 00:35:26,745 --> 00:35:27,746 - Meaning? 636 00:35:29,265 --> 00:35:30,714 Okay, he was erratic, 637 00:35:30,749 --> 00:35:32,209 could have pushed that button at any moment, 638 00:35:32,233 --> 00:35:33,659 would have taken out half the hospital. 639 00:35:33,683 --> 00:35:36,203 - You've been calling things in. 640 00:35:36,237 --> 00:35:37,859 When we're on outreach medical duties, 641 00:35:37,894 --> 00:35:39,792 you've been reporting suspicious behaviour 642 00:35:39,827 --> 00:35:41,760 back to Military Intelligence. 643 00:35:41,794 --> 00:35:42,692 - What are you talking about? 644 00:35:42,726 --> 00:35:44,556 - Don't lie to me, I know. 645 00:35:44,590 --> 00:35:47,006 - I've been by your side as a doctor. 646 00:35:47,041 --> 00:35:48,353 - By my side as a doctor, 647 00:35:48,387 --> 00:35:50,320 and as soon as you're back at the base? 648 00:35:51,528 --> 00:35:53,220 - I'm only about saving lives, okay? 649 00:35:53,254 --> 00:35:53,910 - Oh, really? 650 00:35:53,944 --> 00:35:55,325 - Yes, really. 651 00:35:55,360 --> 00:35:57,638 If I happen see a cache of weapons, 652 00:35:57,672 --> 00:35:58,811 what do you expect me to do? 653 00:35:58,846 --> 00:36:01,676 - You were there in a medical capacity. 654 00:36:01,711 --> 00:36:04,231 No wonder they won't trust us. 655 00:36:04,265 --> 00:36:07,855 "The Americans are there as spies, to gather information." 656 00:36:07,889 --> 00:36:09,339 They were right all along. 657 00:36:12,239 --> 00:36:15,552 - Hey, I see, I see a cache of arms. 658 00:36:15,587 --> 00:36:17,658 What do you expect me to do, huh? 659 00:36:17,692 --> 00:36:19,384 You think I shouldn't call it in, 660 00:36:19,418 --> 00:36:21,317 when you claim to be about saving lives, huh? 661 00:36:21,351 --> 00:36:22,801 - The harm you've done. 662 00:36:22,835 --> 00:36:24,837 - Oh please, I'm on the side of the good here, 663 00:36:24,872 --> 00:36:26,425 doing what I think is right. 664 00:36:27,254 --> 00:36:28,772 And I am sick and tired 665 00:36:28,807 --> 00:36:30,947 of sending our men home in body bags. 666 00:36:30,981 --> 00:36:33,708 - We need to be able to go out into the field as medics 667 00:36:33,743 --> 00:36:36,711 and be trusted by the people, or we've lost. 668 00:36:38,057 --> 00:36:40,991 I'm going to vote. 669 00:36:46,376 --> 00:36:47,974 What must we have looked like, 670 00:36:47,998 --> 00:36:50,380 two proper bad boys with straps. 671 00:36:50,415 --> 00:36:52,555 Yeah, Batman and Robin, mate. 672 00:36:52,589 --> 00:36:53,935 Which one am I? 673 00:36:53,970 --> 00:36:55,430 - Well, I got there first, which I think you'll find 674 00:36:55,454 --> 00:36:56,835 makes me officially Batman. 675 00:36:58,802 --> 00:37:00,908 - Would you have took a bullet for them? 676 00:37:00,942 --> 00:37:02,668 - Ah, I'd have took one for Kingy, 677 00:37:02,703 --> 00:37:04,059 especially when I saw his little legs come hurrying over, 678 00:37:04,083 --> 00:37:06,327 I thought I'd better get involved. 679 00:37:06,362 --> 00:37:07,362 - Ay it though. 680 00:37:09,468 --> 00:37:11,643 I'd have run over and took a bullet for you, you know. 681 00:37:11,677 --> 00:37:13,793 - Your big fucking head would have given us all cover. 682 00:37:13,817 --> 00:37:15,681 - Lot of brain to keep warm, mate. 683 00:37:16,958 --> 00:37:19,789 - Actually, you're not as thick as what I thought. 684 00:37:20,790 --> 00:37:22,516 - Cheers pal, means a lot. 685 00:37:22,550 --> 00:37:23,724 - You taking the piss? 686 00:37:23,758 --> 00:37:24,656 - Yep. 687 00:37:24,690 --> 00:37:26,727 - Ere Lads, all the Afghans 688 00:37:26,761 --> 00:37:28,625 have been confined to their quarters, 689 00:37:28,660 --> 00:37:29,626 reckon we should slip in 690 00:37:29,661 --> 00:37:31,352 a cheeky little CS gas canister, don't you? 691 00:37:31,387 --> 00:37:32,698 That should sort them out. 692 00:37:35,908 --> 00:37:37,876 - To be fair, think you were the first one 693 00:37:37,910 --> 00:37:39,049 to suss out Cheese. 694 00:37:39,084 --> 00:37:39,947 - What about him? 695 00:37:39,981 --> 00:37:41,051 - Bloke's a dickhead. 696 00:37:44,814 --> 00:37:46,343 - You know the other day when we was on patrol 697 00:37:46,367 --> 00:37:47,851 and the old fella got lamped? 698 00:37:49,128 --> 00:37:51,003 Well, Cheese cracked him in the head with his weapon. 699 00:37:51,027 --> 00:37:54,479 Nearly fucking killed the guy for no reason. 700 00:37:54,513 --> 00:37:57,689 He ain't just a dickhead, he's a wrong'un. 701 00:38:09,804 --> 00:38:11,358 - Sarge, someone's trying to through. 702 00:38:14,361 --> 00:38:15,327 - Send. 703 00:38:15,362 --> 00:38:16,017 - Lane, where are you? 704 00:38:16,052 --> 00:38:17,881 - En Route, sir. 705 00:38:17,916 --> 00:38:19,780 - Hospital suicide attacker. 706 00:38:19,814 --> 00:38:21,609 It was Poya. 707 00:38:21,644 --> 00:38:24,336 I thought you should know. 708 00:38:24,371 --> 00:38:27,753 - Roger that, affirmative, out. 709 00:38:32,206 --> 00:38:33,966 - Who was that? 710 00:38:34,001 --> 00:38:35,001 - Kingy. 711 00:38:37,004 --> 00:38:38,730 - What did he want? 712 00:38:38,764 --> 00:38:40,559 - Checking on our ETA. 713 00:38:40,594 --> 00:38:41,674 - Why did he want to know that? 714 00:38:41,698 --> 00:38:45,012 Just drive, Prof. 715 00:38:51,708 --> 00:38:52,708 - Yeah. 716 00:38:53,469 --> 00:38:54,677 - Why aren't you on the gate? 717 00:38:54,711 --> 00:38:56,206 - Lieutenant Hurst just stood us down, Colour. 718 00:38:56,230 --> 00:38:58,094 - Yeah, three section have taken over. 719 00:38:58,128 --> 00:38:59,958 - Boss says it was Poya, 720 00:38:59,992 --> 00:39:01,753 the suicide bomber at the hospital. 721 00:39:02,754 --> 00:39:05,170 - What, are you being serious? 722 00:39:07,828 --> 00:39:10,727 - Prof and Georgie have just gone off with Rabee, Colour. 723 00:39:10,762 --> 00:39:14,179 If Zarek and Poya was rogue, surely Rabee would have known? 724 00:39:14,213 --> 00:39:16,043 - Well, he's gotta be rogue and all, Colour. 725 00:39:18,079 --> 00:39:20,081 - Right, you two, on me. 726 00:39:26,778 --> 00:39:27,675 Left here, Prof. 727 00:39:27,710 --> 00:39:28,780 What, why? 728 00:39:28,814 --> 00:39:30,713 Just turn left, Prof. 729 00:39:30,747 --> 00:39:32,000 Where are we going, Georgie? 730 00:39:32,024 --> 00:39:33,578 We've lost our lead vehicle. 731 00:39:38,203 --> 00:39:39,204 - Right, Prof, stop. 732 00:39:42,138 --> 00:39:44,865 - Sarge, what's going on? 733 00:39:44,899 --> 00:39:47,592 - We shouldn't stop, we need to get to the hospital. 734 00:39:49,007 --> 00:39:50,215 - It was Poya. 735 00:39:50,249 --> 00:39:51,492 - What? 736 00:39:51,527 --> 00:39:54,737 - The attempted suicide bomber at the hospital, it was Poya. 737 00:39:54,771 --> 00:39:55,771 - Poya? 738 00:39:56,290 --> 00:39:58,568 That can't be right. 739 00:39:58,603 --> 00:39:59,742 - I've just been informed. 740 00:40:00,777 --> 00:40:01,951 - No, there's been a mistake. 741 00:40:01,985 --> 00:40:03,435 Poya was at the hospital, yes, but... 742 00:40:03,470 --> 00:40:04,850 - He's dead. 743 00:40:04,885 --> 00:40:05,782 - Dead? 744 00:40:05,817 --> 00:40:07,035 - He was wearing a suicide vest. 745 00:40:07,059 --> 00:40:08,647 Killed before he could detonate it. 746 00:40:08,682 --> 00:40:10,649 - No, there must have been some kind of mistake. 747 00:40:11,616 --> 00:40:12,686 I can't believe that. 748 00:40:13,652 --> 00:40:16,483 Poya, our friend Poya? 749 00:40:16,517 --> 00:40:17,805 - So when Poya got sent to the hospital, 750 00:40:17,829 --> 00:40:20,728 you got Zarek to take his place, didn't you? 751 00:40:20,763 --> 00:40:22,489 - What the fuck you taking about, Georgie? 752 00:40:22,523 --> 00:40:23,776 - We need to get to the hospital 753 00:40:23,800 --> 00:40:25,526 and get your medic back to base. 754 00:40:25,561 --> 00:40:27,632 Drive on, soldier. - No Prof, we're staying here. 755 00:40:27,666 --> 00:40:28,736 - Drive on as instructed! 756 00:40:28,771 --> 00:40:30,738 - See that building there? 757 00:40:30,773 --> 00:40:32,775 That's where my fiance was killed by Omar. 758 00:40:35,571 --> 00:40:36,951 Do you know about that? 759 00:40:36,986 --> 00:40:39,022 - Delta 1 to Bravo, over. 760 00:40:40,679 --> 00:40:44,752 Delta 1 to Bravo, over. 761 00:40:44,787 --> 00:40:46,616 Delta 1 to Bravo, over. 762 00:40:48,894 --> 00:40:49,894 - Oi! 763 00:40:51,207 --> 00:40:53,796 Prof, he's got my weapon, call it in. 764 00:40:53,830 --> 00:40:55,073 - Georgie, what you doing? 765 00:40:56,764 --> 00:40:58,870 Outside the cement factory, Kabul Rushee district, 766 00:40:58,904 --> 00:41:01,320 Sergeant Lane in pursuit of insurgent. 767 00:41:01,355 --> 00:41:02,355 Wait out. 768 00:41:06,049 --> 00:41:09,536 - Colour, we need to get to the cement factory, now. 769 00:41:31,558 --> 00:41:32,697 Delta 1 to Bravo. 770 00:41:32,731 --> 00:41:34,768 We're approaching the cement factory now. 771 00:41:34,802 --> 00:41:35,872 Where are you? 772 00:41:35,907 --> 00:41:37,218 Please advise, over. 773 00:41:38,565 --> 00:41:40,705 Delta 1 to Bravo, come in, over. 774 00:41:43,811 --> 00:41:45,848 There's their vehicle, stand by. 775 00:41:45,882 --> 00:41:46,814 Delta 1 to Zero. 776 00:41:46,849 --> 00:41:48,540 Alighting in pursuit of suspect. 777 00:41:48,575 --> 00:41:49,575 Wait out. 778 00:41:57,100 --> 00:42:00,276 On me. 779 00:42:13,807 --> 00:42:14,808 - Right. 780 00:42:15,809 --> 00:42:19,088 Before you shoot me, you tell me the truth. 781 00:42:19,122 --> 00:42:20,779 You're guilty. 782 00:42:20,814 --> 00:42:24,196 - Guilty, who is guilty? 783 00:42:24,231 --> 00:42:25,853 Who is innocent? 784 00:42:25,888 --> 00:42:27,808 - If you're working for Omar, then you're guilty. 785 00:42:29,167 --> 00:42:31,238 You're in with the people who killed my fiance. 786 00:42:32,826 --> 00:42:36,208 - He was an enemy soldier, sent here to kill my people. 787 00:42:37,071 --> 00:42:38,659 A legitimate target. 788 00:42:39,729 --> 00:42:40,913 He went onto that roof to kill 789 00:42:40,937 --> 00:42:43,215 as many of my men as he could. 790 00:42:44,458 --> 00:42:45,735 - Who told you this? 791 00:42:47,841 --> 00:42:49,774 - And when he found that bomb, 792 00:42:56,470 --> 00:42:59,646 - I was the one who signalled for them to detonate. 793 00:43:24,291 --> 00:43:25,291 - You did? 794 00:43:29,814 --> 00:43:32,333 Oh my God, you're Aatan Omar. 795 00:43:34,784 --> 00:43:36,786 Hold your fire! 796 00:43:44,829 --> 00:43:46,175 - Prof, Prof! 797 00:43:46,209 --> 00:43:48,246 Here, I've got you. 798 00:43:48,280 --> 00:43:49,834 Prof! 799 00:43:49,868 --> 00:43:51,042 Shots fired. 800 00:43:52,284 --> 00:43:53,182 - He got hit. - What's going on? 801 00:43:53,216 --> 00:43:54,873 - Look after him, get this off. 802 00:43:54,908 --> 00:43:55,919 - You trying to win a medal? - All right, that's it, 803 00:43:55,943 --> 00:43:57,669 breathe. 804 00:43:57,704 --> 00:44:02,674 I've got you, Prof. 805 00:44:07,058 --> 00:44:11,303 - When he was blown off that building, I rejoice! 806 00:44:13,064 --> 00:44:14,237 It makes no difference. 807 00:44:14,272 --> 00:44:17,240 Kill me, someone else will replace me. 808 00:44:17,275 --> 00:44:21,866 Someone more committed, more determined. 809 00:44:22,798 --> 00:44:24,144 Kill me, I win. 810 00:44:24,972 --> 00:44:26,871 Let me live, you lose. 811 00:44:29,839 --> 00:44:32,117 - It's catch 22, innit? 812 00:44:32,152 --> 00:44:33,360 - Kill me! 813 00:45:06,220 --> 00:45:07,220 Kill me! 814 00:45:11,847 --> 00:45:14,953 - Where's the justice in that? 815 00:45:14,988 --> 00:45:15,988 Throbber. 816 00:45:16,990 --> 00:45:18,577 Ah! 817 00:45:18,612 --> 00:45:20,269 - Shut up, shut up! 818 00:45:20,303 --> 00:45:22,892 I trusted you, I thought you were one of us! 819 00:45:22,927 --> 00:45:23,997 - Monk, Monk. 820 00:45:28,449 --> 00:45:30,762 Hello Zero, this is Delta 5 requesting... 821 00:45:30,797 --> 00:45:33,592 - Georgie, I can't breathe. - Location 822 00:45:33,627 --> 00:45:34,593 District. 823 00:45:34,628 --> 00:45:38,080 - You're okay, you're all right. 824 00:45:38,114 --> 00:45:41,600 You okay? 825 00:45:41,635 --> 00:45:43,016 With Kabul fielding 826 00:45:43,050 --> 00:45:45,535 the highest number of female candidates, 827 00:45:45,570 --> 00:45:47,330 these elections draw to a close 828 00:45:47,365 --> 00:45:49,988 and the count is now underway. 829 00:45:50,023 --> 00:45:51,610 As one candidate said, 830 00:45:51,645 --> 00:45:55,269 we must give the children hope for a better tomorrow. 831 00:46:13,874 --> 00:46:15,427 - Shit a brick, it's Thelma and Louise. 832 00:46:15,462 --> 00:46:16,601 - Old boy from the village, 833 00:46:16,635 --> 00:46:18,361 he's put in a complaint against you. 834 00:46:18,396 --> 00:46:20,122 - And I'm gonna support him as a witness. 835 00:46:20,156 --> 00:46:21,640 - What, you'd shit on one of your own? 836 00:46:21,675 --> 00:46:25,058 - You're ain't one of our own, you're a wrong'un. 837 00:46:25,092 --> 00:46:26,518 - Lads, cut me a bit of slack here, okay? 838 00:46:26,542 --> 00:46:27,622 He came at me, didn't he, Throbber? 839 00:46:27,646 --> 00:46:29,062 - No. 840 00:46:29,096 --> 00:46:30,936 - Yeah, you're out on your ass on this one, son. 841 00:46:30,960 --> 00:46:33,135 - And the head cam footage is with Lieutenant Hurst. 842 00:46:33,169 --> 00:46:34,653 - What fucking head cam footage? 843 00:46:34,688 --> 00:46:36,276 - One of the Afghan's. 844 00:46:36,310 --> 00:46:38,899 Thing is, bro, no one likes you. 845 00:46:38,934 --> 00:46:42,869 - Charlton, my office, right now. 846 00:46:45,078 --> 00:46:46,251 - See you later. 847 00:46:55,191 --> 00:46:56,261 Hey. 848 00:46:56,296 --> 00:46:57,884 - Hey. 849 00:46:57,918 --> 00:47:00,990 - I've got some news for Private Saunders about Giti, 850 00:47:01,025 --> 00:47:02,416 the young girl from the mountain village. 851 00:47:02,440 --> 00:47:03,579 - Yeah? 852 00:47:03,613 --> 00:47:04,511 - Her and her uncle have come back 853 00:47:04,545 --> 00:47:06,306 to the hospital for antibiotics. 854 00:47:06,340 --> 00:47:08,480 - And they trust you, do they? 855 00:47:10,482 --> 00:47:14,107 - Look, all I've ever done is do what's right. 856 00:47:15,315 --> 00:47:17,938 You must get that, as a soldier and a medic. 857 00:47:18,939 --> 00:47:21,252 I reckon you'd have made the same call. 858 00:47:21,286 --> 00:47:22,286 - Do you? 859 00:47:24,255 --> 00:47:27,085 - I'm heading back to New York. 860 00:47:27,120 --> 00:47:29,639 I feel I'm damaged goods over here. 861 00:47:29,674 --> 00:47:32,573 And my mother doesn't want me to miss another Thanksgiving. 862 00:47:32,608 --> 00:47:35,266 - Well, you Americans have got a lot to be thankful for. 863 00:47:37,302 --> 00:47:39,891 - I might be in London for a conference in the fall, 864 00:47:40,754 --> 00:47:41,928 maybe I'll see you then? 865 00:47:43,274 --> 00:47:45,172 - I live in Stockport, it's quite far. 866 00:47:47,588 --> 00:47:50,143 - Can we at least part friends? 867 00:47:52,248 --> 00:47:53,248 - Colleagues. 868 00:47:54,354 --> 00:47:57,150 No lives to save, Dr. Antonio? 869 00:47:57,184 --> 00:47:58,185 - Just on my way. 870 00:48:00,463 --> 00:48:02,258 - Congratulations, I hear. 871 00:48:02,293 --> 00:48:04,709 - Nothing official yet, but it'll be announced soon. 872 00:48:04,743 --> 00:48:06,504 - Well, they couldn't hope for anyone better. 873 00:48:06,538 --> 00:48:08,678 - Let's hope I live long enough to make a difference. 874 00:48:08,713 --> 00:48:10,404 Of course you will. 875 00:48:10,439 --> 00:48:12,165 - I'll still be working at the hospital. 876 00:48:12,199 --> 00:48:13,199 - Good. 877 00:48:14,201 --> 00:48:17,687 Thank you, Georgie. 878 00:48:20,380 --> 00:48:22,209 - Excuse me, I need to see someone. 879 00:48:44,542 --> 00:48:45,542 - Hello. 880 00:48:46,406 --> 00:48:47,406 - Hi. 881 00:48:51,549 --> 00:48:52,550 - Thank you. 882 00:48:53,516 --> 00:48:54,759 Oh. 883 00:48:54,793 --> 00:48:56,633 - Have you updated your status to war hero yet? 884 00:48:57,658 --> 00:48:58,658 - Ha, ha. 885 00:49:00,075 --> 00:49:05,080 I've deleted all that social media bollocks. 886 00:49:05,701 --> 00:49:07,323 - Ah, moved on? 887 00:49:09,049 --> 00:49:11,741 - You don't really move on, do you, as such. 888 00:49:13,502 --> 00:49:15,711 You reassess the past. 889 00:49:16,815 --> 00:49:17,815 - Rewrite history? 890 00:49:18,679 --> 00:49:20,026 - No, you don't rewrite history, 891 00:49:20,060 --> 00:49:22,580 you rewrite the present as you live it, 892 00:49:22,614 --> 00:49:26,342 convincing yourself that everything is just perfect. 893 00:49:26,377 --> 00:49:28,310 - The Instagram generation. 894 00:49:28,344 --> 00:49:29,656 - Mm-hm. 895 00:49:29,690 --> 00:49:32,659 We're all told to live these perfect lives, aren't we? 896 00:49:34,799 --> 00:49:35,799 And we don't. 897 00:49:37,215 --> 00:49:38,561 We pretend. 898 00:49:38,596 --> 00:49:39,666 - That's exactly like me. 899 00:49:41,219 --> 00:49:43,359 Sorry, I wasn't... 900 00:49:43,394 --> 00:49:44,464 It's okay. 901 00:49:46,604 --> 00:49:49,296 Um, 902 00:49:51,643 --> 00:49:56,648 I've been lying to you guys. 903 00:49:57,787 --> 00:49:58,650 Well, I've actually been lying my whole life, 904 00:49:58,685 --> 00:50:00,652 if I'm being honest, but, um, 905 00:50:03,138 --> 00:50:05,347 I'm actually just a looked after kid. 906 00:50:06,624 --> 00:50:09,558 I was brought up in a care home. 907 00:50:09,592 --> 00:50:11,456 Anyway, what I'm trying to say is, 908 00:50:11,491 --> 00:50:14,218 whether you like it or not, you guys are my family now. 909 00:50:16,737 --> 00:50:20,638 I'll take this. 910 00:50:20,672 --> 00:50:21,672 - I'll... 911 00:50:24,366 --> 00:50:26,413 I didn't realise quite how cute you were without them. 912 00:50:26,437 --> 00:50:28,059 Mm. 913 00:50:35,825 --> 00:50:40,313 - Mimi, I didn't want to say in there, all right? 914 00:50:40,347 --> 00:50:43,661 But between us, just got off the phone to Marie. 915 00:50:43,695 --> 00:50:44,834 - What? 916 00:50:44,869 --> 00:50:46,388 - She's nine weeks pregnant. 917 00:50:47,665 --> 00:50:48,849 - Oh my God, we're gonna have a little baby Fingers? 918 00:50:48,873 --> 00:50:50,150 Yeah. 919 00:50:50,185 --> 00:50:51,841 - Oh, Congratulations! 920 00:50:51,876 --> 00:50:53,809 - I know. - Oh. 921 00:50:53,843 --> 00:50:54,844 No, but listen, shh. 922 00:50:54,879 --> 00:50:56,122 - All right, all right. 923 00:50:56,156 --> 00:50:58,400 - Okay? - Yeah. 924 00:50:58,434 --> 00:51:00,264 You good? 925 00:51:00,298 --> 00:51:01,644 - Yeah, I'm fine. 926 00:51:01,679 --> 00:51:04,164 Um, what are you doing? 927 00:51:04,199 --> 00:51:05,855 - Love my food, me, eh? 928 00:51:05,890 --> 00:51:07,202 - Really? - Mm. 929 00:51:07,236 --> 00:51:08,617 It's in my genes. 930 00:51:08,651 --> 00:51:10,688 - What, um, what are your genes? 931 00:51:10,722 --> 00:51:15,624 - Well, I'm 25% Jamaican, 25% Chinese, 932 00:51:15,658 --> 00:51:18,592 25% Ukrainian, and 25% yam yam. 933 00:51:18,627 --> 00:51:20,146 - And 100% twat, that's what you are. 934 00:51:25,358 --> 00:51:27,360 - You ever been to Wolves before? 935 00:51:27,394 --> 00:51:29,569 - Well, not intentionally, no. 936 00:51:29,603 --> 00:51:31,685 - Hmm, well, I might have to take you to the Mander Centre 937 00:51:31,709 --> 00:51:32,710 on our R & R. 938 00:51:32,744 --> 00:51:36,748 Oh, sounds magic. 939 00:51:38,819 --> 00:51:41,236 Throbber. 940 00:51:41,270 --> 00:51:42,720 - What have I done now, Colour? 941 00:51:42,754 --> 00:51:46,344 - How do you think you've done on this tour, Throbber? 942 00:51:46,379 --> 00:51:48,381 The amount of times I've asked myself 943 00:51:48,415 --> 00:51:52,523 why the fuck is Throbber here, and now I know. 944 00:51:53,731 --> 00:51:55,211 - 'Cause you're a bloody good soldier. 945 00:51:58,874 --> 00:52:00,634 - Really, Colour? 946 00:52:00,669 --> 00:52:02,498 - Really, Throbber. 947 00:52:02,533 --> 00:52:04,476 - I've been trying to tell you that the whole bloody time, 948 00:52:04,500 --> 00:52:06,364 you just never listen. 949 00:52:06,399 --> 00:52:08,746 - Hey, there is our, what are you doing? 950 00:52:08,780 --> 00:52:10,575 There he is. 951 00:52:10,610 --> 00:52:11,507 - Good. - Hey. 952 00:52:11,542 --> 00:52:12,439 - How are you? - Hey, yo. 953 00:52:12,474 --> 00:52:13,233 - Is he all mended, medic? 954 00:52:13,268 --> 00:52:14,200 - It was a scratch. 955 00:52:14,234 --> 00:52:15,201 - How are you Kingy? 956 00:52:15,235 --> 00:52:16,754 - Yeah. - Watch his arm. 957 00:52:16,788 --> 00:52:17,903 - Shitting hell, is that a bed pan 958 00:52:17,927 --> 00:52:20,240 or are you just pleased to see me, Prof? 959 00:52:21,724 --> 00:52:24,210 - What, what are you... - No, oh, God. 960 00:52:24,244 --> 00:52:25,935 - I'm always pleased to see you lads. 961 00:52:27,282 --> 00:52:28,293 - Can I just say a quick word, guys, 962 00:52:28,317 --> 00:52:29,629 while you're all gathered? 963 00:52:30,733 --> 00:52:33,667 You lot are never gonna leave me. 964 00:52:36,325 --> 00:52:37,533 Thank you. 965 00:52:37,568 --> 00:52:38,786 - You're a proper sweetheart, are you. 966 00:52:38,810 --> 00:52:39,777 - Sir. 967 00:52:39,811 --> 00:52:40,812 - Yes, sir. 968 00:52:42,918 --> 00:52:44,678 - Hey, why do they call you Throbber? 969 00:52:44,713 --> 00:52:46,301 - That's his actual name. 970 00:52:46,335 --> 00:52:47,450 Have you heard his actual name? 971 00:52:47,474 --> 00:52:49,407 - Kaine Wolfe. - Yeah. 972 00:52:49,442 --> 00:52:50,650 - Fucking ridiculous. 973 00:52:53,722 --> 00:52:55,275 - He's lying. 974 00:52:55,310 --> 00:52:57,657 - It is what it is. - I've have royal blood, lad. 975 00:52:57,691 --> 00:52:59,383 I loved it, you just flew. 976 00:52:59,417 --> 00:53:00,970 - Is he actually being serious? 977 00:53:01,005 --> 00:53:03,801 On me, Colour. 978 00:53:03,835 --> 00:53:04,974 - On the mend? 979 00:53:07,736 --> 00:53:08,840 Private Grant? 980 00:53:08,875 --> 00:53:10,946 - Prof, indeed. 981 00:53:10,980 --> 00:53:12,889 Thank goodness, Brigadier, he'll be coming home with us. 982 00:53:12,913 --> 00:53:16,434 - A special dinner in honour of my valiant efforts 983 00:53:16,469 --> 00:53:18,747 on parade day, you're my plus one. 984 00:53:18,781 --> 00:53:19,781 - Your efforts, sir? 985 00:53:21,750 --> 00:53:24,546 - We all played our parts of course, Colour. 986 00:53:24,580 --> 00:53:25,719 But someone's has to lead. 987 00:53:27,065 --> 00:53:28,688 19:00 hours, Mr. Hurst. 988 00:53:28,722 --> 00:53:29,758 - Thank you, sir. 989 00:53:30,931 --> 00:53:34,694 But I've promised the lads makeshift karaoke session 990 00:53:34,728 --> 00:53:36,627 to celebrate their efforts. 991 00:53:36,661 --> 00:53:37,800 - Someone's got to follow. 992 00:53:39,871 --> 00:53:40,871 Sir. 993 00:53:46,844 --> 00:53:49,985 - This place, Afghanistan. 994 00:53:51,573 --> 00:53:55,473 - Mm, as a child I used to be fascinated with it. 995 00:53:56,681 --> 00:53:58,787 I used to look up the maps and wonder 996 00:53:58,821 --> 00:54:01,583 whether one day. 997 00:54:02,722 --> 00:54:04,275 - It's a mess, though, innit? 998 00:54:05,449 --> 00:54:07,278 I mean, we all wish it wasn't, but it is. 999 00:54:08,693 --> 00:54:10,316 - We should never have gone in. 1000 00:54:11,593 --> 00:54:13,664 You know, after the Twin Towers. 1001 00:54:13,698 --> 00:54:15,010 We should never have gone in. 1002 00:54:15,044 --> 00:54:17,806 And once we had gone in, we should never have left. 1003 00:54:17,840 --> 00:54:19,497 - Some people can never leave. 1004 00:54:21,913 --> 00:54:22,913 Elvis is here. 1005 00:54:27,402 --> 00:54:29,645 So kite flying apparently is like 1006 00:54:29,680 --> 00:54:31,785 a massive thing here in Afghanistan. 1007 00:54:31,820 --> 00:54:33,649 Yeah, like footy in the UK. 1008 00:54:33,684 --> 00:54:34,695 No, I think kite flying's 1009 00:54:34,719 --> 00:54:36,549 much more civilised. 1010 00:54:36,583 --> 00:54:37,802 Perfect conditions for it. 1011 00:54:37,826 --> 00:54:38,827 Yep. 1012 00:54:40,656 --> 00:54:44,108 - You know, my grandma died on Christmas Eve one year. 1013 00:54:44,142 --> 00:54:45,730 I was ten. 1014 00:54:45,765 --> 00:54:46,766 - I'm sorry. 1015 00:54:46,800 --> 00:54:47,663 - It's all right. 1016 00:54:47,698 --> 00:54:48,871 Mum tried to carry on 1017 00:54:48,906 --> 00:54:52,047 and make Christmas Christmas for us kids. 1018 00:54:54,152 --> 00:54:55,682 And we had all my grandma's Christmas presents 1019 00:54:55,706 --> 00:54:56,741 under the tree. 1020 00:54:57,811 --> 00:54:59,019 She got me a kite. 1021 00:55:01,159 --> 00:55:02,747 I remember we took it out on the reccy 1022 00:55:02,782 --> 00:55:04,335 after the Queen's speech, 1023 00:55:05,509 --> 00:55:08,408 a strong wind and the strings snapped. 1024 00:55:09,823 --> 00:55:12,826 And it just flew up higher and higher, 1025 00:55:14,034 --> 00:55:16,761 and my mum said, "It's flying all the way to heaven." 1026 00:55:20,800 --> 00:55:22,008 - All the way to heaven. 1027 00:55:24,735 --> 00:55:25,735 - Exactly. 1028 00:55:57,112 --> 00:56:00,702 - "To see a world in a grain of sand 1029 00:56:00,736 --> 00:56:03,221 "and heaven in a wild flower, 1030 00:56:03,256 --> 00:56:06,708 "hold infinity in the palm of your hand 1031 00:56:06,742 --> 00:56:08,986 "and eternity in an hour." 1032 00:56:10,125 --> 00:56:11,678 Is that some clever way 1033 00:56:11,713 --> 00:56:13,138 of asking me out for a drink when we get back home? 1034 00:56:13,162 --> 00:56:14,440 - Yeah. 1035 00:56:14,474 --> 00:56:15,855 - Good. 73480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.