Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,348 --> 00:00:06,109
Time of death, 8:49
2
00:00:06,144 --> 00:00:07,455
- Is it true?
3
00:00:07,490 --> 00:00:08,674
Are you thinking about
doing a deal with Omar
4
00:00:08,698 --> 00:00:10,044
and letting him off?
5
00:00:10,079 --> 00:00:11,494
It must make you angry.
6
00:00:11,528 --> 00:00:13,427
All those plans you
had together, gone
7
00:00:14,462 --> 00:00:15,360
- Giti's gone.
8
00:00:15,394 --> 00:00:16,775
Her bed's empty, where is she?
9
00:00:16,809 --> 00:00:18,432
- She could have
been taken anywhere.
10
00:00:20,675 --> 00:00:22,850
- What the hell went down
with you and that old man?
11
00:00:22,884 --> 00:00:25,542
- You are an absolute
psychopath, do you know that?
12
00:00:25,577 --> 00:00:26,692
- What are your little
friends gonna say
13
00:00:26,716 --> 00:00:29,305
when they find out
who you really are?
14
00:00:29,339 --> 00:00:32,584
- I found a file about
Omar on Antonio's desk.
15
00:00:32,618 --> 00:00:35,380
He's known about Omar's
deal this whole time.
16
00:00:36,691 --> 00:00:38,693
Because of you, I'm broken.
17
00:00:44,768 --> 00:00:46,322
- Something ain't right here.
18
00:00:57,712 --> 00:00:59,380
Today's election will go down
19
00:00:59,404 --> 00:01:00,853
as a significant turning point
20
00:01:00,888 --> 00:01:02,545
in Afghanistan's history.
21
00:01:04,271 --> 00:01:06,894
Their own highly
trained security forces
22
00:01:06,928 --> 00:01:10,208
will ensure the democratic
process passes without a hitch.
23
00:01:11,623 --> 00:01:13,590
Today also sees another platoon
24
00:01:13,625 --> 00:01:15,834
of Afghan National Army
Cadets passing out.
25
00:01:17,422 --> 00:01:19,941
They are Afghanistan's future.
- Left, right, left, right...
26
00:01:19,976 --> 00:01:21,667
The visiting dignitary,
27
00:01:21,702 --> 00:01:23,221
the group command colonel,
28
00:01:23,255 --> 00:01:26,776
will be welcomed by myself
before he inspects the troops.
29
00:01:26,810 --> 00:01:29,399
- Left, right...
- He will witness first hand
30
00:01:29,434 --> 00:01:31,781
how we are helping
Afghanistan help itself.
31
00:01:31,815 --> 00:01:33,610
Right turn.
32
00:01:33,645 --> 00:01:35,888
- There will undoubtedly
be insurgents
33
00:01:35,923 --> 00:01:37,925
who will be attempting
to disrupt proceedings
34
00:01:37,959 --> 00:01:40,859
and halt the elections
in any way they can.
35
00:01:42,378 --> 00:01:44,587
We shall not be found wanting.
36
00:01:46,313 --> 00:01:48,349
- We've trained long
and hard for today.
37
00:01:48,384 --> 00:01:51,318
Stay focused, stay alert.
38
00:01:51,352 --> 00:01:52,733
Impeccable behaviour.
39
00:01:52,767 --> 00:01:53,699
Colour.
40
00:01:53,734 --> 00:01:57,324
- At 1500 hours the
group command colonel,
41
00:01:57,358 --> 00:01:58,739
one of the
highest-ranking officers
42
00:01:58,773 --> 00:02:00,775
in the United
States Armed Forces,
43
00:02:00,810 --> 00:02:03,330
lands in Kabul by helicopter.
44
00:02:03,364 --> 00:02:05,677
He will travel by motorcade
to the parade ground.
45
00:02:05,711 --> 00:02:08,300
And as part of a
schedule of activity,
46
00:02:08,335 --> 00:02:10,647
he'll be visiting
the barracks at 1521.
47
00:02:10,682 --> 00:02:12,649
- And be presented
to the British,
48
00:02:12,684 --> 00:02:15,204
American and Afghan Brigadiers.
49
00:02:15,238 --> 00:02:17,620
- Before turning to
inspect the troops,
50
00:02:17,654 --> 00:02:20,795
he will stop at the best
student passing out, Cadet Poya.
51
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
- Thank you, sir.
52
00:02:24,558 --> 00:02:25,569
The Group Command Colonel
53
00:02:25,593 --> 00:02:27,423
will be here for nine minutes
54
00:02:27,457 --> 00:02:30,598
before carrying on to meet
with the Governor of Kabul.
55
00:02:34,050 --> 00:02:35,983
- It is strange, isn't it?
56
00:02:36,017 --> 00:02:37,017
- Mr. Hurst?
57
00:02:38,365 --> 00:02:42,852
- Well, just as we're here
planning for every contingency,
58
00:02:42,886 --> 00:02:46,649
there'll be insurgents somewhere
making plans of their own.
59
00:02:47,684 --> 00:02:51,895
Right now, there'll be
bandits stood in a room
60
00:02:51,930 --> 00:02:54,657
staring at a map of Kabul,
looking for our weakness.
61
00:02:54,691 --> 00:02:58,350
- There will be no weakness,
correct, Second Lieutenant?
62
00:02:58,385 --> 00:03:01,940
Sir.
63
00:03:45,328 --> 00:03:46,812
- I shit you not.
64
00:03:46,847 --> 00:03:48,642
How would it make
the world any worse
65
00:03:48,676 --> 00:03:50,782
if we just pulled out
and nuked the place?
66
00:03:51,679 --> 00:03:55,338
I mean, even Australia's
got koala bears.
67
00:03:55,373 --> 00:03:56,546
What's this shit hole got?
68
00:03:56,581 --> 00:03:57,513
Nothing.
69
00:03:57,547 --> 00:03:58,790
- Don't know, just ignore him
70
00:03:58,824 --> 00:04:00,585
- Any eyes on Georgie?
71
00:04:00,619 --> 00:04:01,517
- Not like her to
miss her breakfast.
72
00:04:01,551 --> 00:04:04,727
It's not, is it?
73
00:04:04,761 --> 00:04:07,385
- 'Ere, Saunders.
- Where's he going?
74
00:04:07,419 --> 00:04:10,077
- What's the matter,
don't like foreign beans?
75
00:04:11,768 --> 00:04:13,839
The silent treatment.
76
00:04:13,874 --> 00:04:16,290
Still, reckon it's
quite a good idea.
77
00:04:17,636 --> 00:04:18,637
- Do you know what?
78
00:04:18,672 --> 00:04:19,994
Why don't you just keep
away from me, all right?
79
00:04:20,018 --> 00:04:21,916
You've done enough
damage already.
80
00:04:21,951 --> 00:04:24,678
- You say nothing,
I say nothing.
81
00:04:24,712 --> 00:04:26,921
Don't forget our little deal.
82
00:04:26,956 --> 00:04:28,785
Oi, you, Charlie,
looking for you.
83
00:04:37,484 --> 00:04:39,969
- Yo, everything
all right, Mimi?
84
00:04:41,626 --> 00:04:42,523
- Yeah.
85
00:04:42,558 --> 00:04:43,569
- What's he banging on about?
86
00:04:43,593 --> 00:04:44,767
- Who?
87
00:04:44,801 --> 00:04:45,871
- Cheese.
88
00:04:45,906 --> 00:04:47,873
- Uh, I don't know,
I weren't listening.
89
00:04:47,908 --> 00:04:49,012
Something about beans.
90
00:04:57,849 --> 00:04:58,849
- Sarge?
91
00:05:01,646 --> 00:05:02,854
How you doing?
92
00:05:04,062 --> 00:05:05,650
- Omar.
93
00:05:05,684 --> 00:05:07,617
Do you think I should
say something to someone?
94
00:05:07,652 --> 00:05:08,756
- What is there to say?
95
00:05:08,791 --> 00:05:11,518
That we impersonated
American officers?
96
00:05:11,552 --> 00:05:14,693
That you've got an uneasy
feeling about Omar?
97
00:05:15,936 --> 00:05:19,353
Hold your counsel until you
know something concrete.
98
00:05:19,388 --> 00:05:20,458
I'm on your side.
99
00:05:20,492 --> 00:05:22,183
- I know why you're saying that.
100
00:05:22,218 --> 00:05:23,851
Because if I say something,
then everyone will be like,
101
00:05:23,875 --> 00:05:26,429
"Yep, confirmed, she's lost it."
102
00:05:26,464 --> 00:05:27,775
- No one thinks you've lost it.
103
00:05:27,810 --> 00:05:28,707
- Right, so why did they send me
104
00:05:28,742 --> 00:05:29,788
for a psych assessment then?
105
00:05:29,812 --> 00:05:31,469
- You know why.
106
00:05:32,746 --> 00:05:34,171
- I'm of sound enough
mind to be in the Army,
107
00:05:34,195 --> 00:05:36,715
unless I start
running my mouth off.
108
00:05:36,750 --> 00:05:39,718
- Anyone who joins the army
is a fruitcake, know that.
109
00:05:41,893 --> 00:05:43,377
- Have you heard of "Catch 22"?
110
00:05:43,412 --> 00:05:44,803
- Yeah, but I don't
really understand it.
111
00:05:44,827 --> 00:05:46,656
- Right, well, it's a book.
112
00:05:46,691 --> 00:05:48,727
It's about the
American Air Force.
113
00:05:48,762 --> 00:05:49,970
- Right.
114
00:05:50,004 --> 00:05:51,637
- If you were going out
on a dangerous mission
115
00:05:51,661 --> 00:05:54,768
and you applied for exemption
on the grounds of insanity,
116
00:05:54,802 --> 00:05:57,702
then you were clearly
sane, so you had to do it.
117
00:05:57,736 --> 00:06:00,429
Whereas the insane
who didn't apply,
118
00:06:00,463 --> 00:06:01,544
they still got to go anyhow.
119
00:06:01,568 --> 00:06:03,224
That's "Catch 22."
120
00:06:03,259 --> 00:06:04,674
- Heads I win, tails you lose.
121
00:06:04,709 --> 00:06:06,780
- Exactly, you got it.
122
00:06:06,814 --> 00:06:08,540
- The Army always wins.
123
00:06:08,575 --> 00:06:10,818
- Word of advice,
keep your head down.
124
00:06:10,853 --> 00:06:14,166
- I know how to sort out
all problems on election day
125
00:06:14,201 --> 00:06:16,652
and guarantee
there'll be no deaths.
126
00:06:16,686 --> 00:06:18,688
- Does anybody have a clue
about these elections?
127
00:06:18,723 --> 00:06:19,689
'Cause I don't.
128
00:06:19,724 --> 00:06:20,724
- Go on, enlighten us.
129
00:06:22,761 --> 00:06:24,867
- Vote by phone, hm?
130
00:06:24,901 --> 00:06:27,179
Bosh, sorted, eh?
131
00:06:27,214 --> 00:06:29,527
I mean, if they can
do it on "X Factor,"
132
00:06:29,561 --> 00:06:31,194
you'd think they could
sort it out over here.
133
00:06:31,218 --> 00:06:33,127
- Well maybe not everyone
has a smart phone, Throbber.
134
00:06:33,151 --> 00:06:35,222
- I don't know
anybody that doesn't.
135
00:06:35,256 --> 00:06:37,673
Mimi, do you know anyone that
doesn't have a smart phone?
136
00:06:37,707 --> 00:06:38,777
- Obviously not.
137
00:06:38,812 --> 00:06:39,813
Snapchat, Insta...
138
00:06:39,847 --> 00:06:40,986
- Tinder.
139
00:06:41,021 --> 00:06:42,170
- Even my grandma's on Tinder.
140
00:06:42,194 --> 00:06:44,714
You know, she Super Liked me.
141
00:06:44,749 --> 00:06:46,820
Not quite sure she
knows the rules yet.
142
00:06:46,854 --> 00:06:49,132
- I once pulled four birds
in one day off Tinder.
143
00:06:49,167 --> 00:06:50,755
- Is that how you
met Monk's grandma?
144
00:06:50,789 --> 00:06:52,135
Ah!
145
00:06:52,170 --> 00:06:54,483
Yo!
146
00:06:54,517 --> 00:06:56,208
- There you go, started already.
147
00:06:56,243 --> 00:06:59,833
The Afghan elections,
Monk's grandma, Tinder,
148
00:06:59,867 --> 00:07:03,146
and back to the realities of
war all within 17 seconds.
149
00:07:04,700 --> 00:07:06,633
- There's gonna be
carnage today, guys.
150
00:07:06,667 --> 00:07:08,807
Least let's hope so
anyway, eh Throbber?
151
00:07:08,842 --> 00:07:11,569
Then we can go and sort
those wrong'uns right out
152
00:07:11,603 --> 00:07:13,191
- Word in private
please Sergeant Lane.
153
00:07:13,225 --> 00:07:14,675
- Sir.
154
00:07:14,710 --> 00:07:16,884
- What's happening, Monk?
- In a bit, in a bit.
155
00:07:16,919 --> 00:07:17,919
Where's she off to?
156
00:07:19,508 --> 00:07:20,716
- Let's go to my office.
157
00:07:20,750 --> 00:07:23,304
- Come on, Kingy, put
me out of my misery.
158
00:07:23,339 --> 00:07:25,962
- I know that's a
psych report in there.
159
00:07:25,997 --> 00:07:28,517
I'm thinking, if it's bad news,
160
00:07:28,551 --> 00:07:31,002
you wouldn't have tapped the
files the way you just did.
161
00:07:31,036 --> 00:07:33,522
Unless you're a
heartless psychopath.
162
00:07:33,556 --> 00:07:35,178
- Got me sussed
already, you're good.
163
00:07:37,664 --> 00:07:41,702
- Reinstated to full duties
with immediate effect.
164
00:07:41,737 --> 00:07:44,671
- See, I knew, I knew you
weren't a heartless psychopath.
165
00:07:44,705 --> 00:07:45,705
- Mm-hm.
166
00:07:47,708 --> 00:07:49,469
- And I'm sorry, you know.
167
00:07:50,884 --> 00:07:53,162
- No, no, spit it out.
168
00:07:55,164 --> 00:07:57,718
- That I thought you
agreed with them,
169
00:07:57,753 --> 00:07:59,479
for me not being fit for duty.
170
00:08:00,721 --> 00:08:02,803
- If I'd have thought for
one second you were wobbling,
171
00:08:02,827 --> 00:08:06,209
I'd have done more than just
think you were unfit for duty,
172
00:08:06,244 --> 00:08:08,177
I would have called it in.
173
00:08:08,211 --> 00:08:09,109
- Really?
174
00:08:09,143 --> 00:08:12,250
- Oh, yeah, Abso-fucking-lutley.
175
00:08:12,284 --> 00:08:15,564
You got responsibilities,
other people rely on us,
176
00:08:15,598 --> 00:08:16,748
and it would be a
dereliction of my duties
177
00:08:16,772 --> 00:08:18,774
if I had doubts about you.
178
00:08:18,808 --> 00:08:22,225
Well, I'm sane, it's official.
179
00:08:22,260 --> 00:08:24,124
- You've never been
sane to be fair, Lane.
180
00:08:24,158 --> 00:08:26,782
- You're right, I wouldn't
have enlisted otherwise.
181
00:08:26,816 --> 00:08:28,887
"Catch 22," eh?
182
00:08:28,922 --> 00:08:32,753
- So from now on, task in
hand and only task in hand.
183
00:08:32,788 --> 00:08:33,789
- Colour.
184
00:09:07,650 --> 00:09:08,650
- Yes.
185
00:09:14,243 --> 00:09:15,727
Come, it's time.
186
00:10:20,378 --> 00:10:22,069
- Right, so how
many on your lists
187
00:10:22,104 --> 00:10:23,450
are needing to
stay in overnight?
188
00:10:23,484 --> 00:10:24,831
- Have you got a moment, sir?
189
00:10:26,142 --> 00:10:28,282
- Yeah, yeah, we just finished.
190
00:10:28,317 --> 00:10:29,801
Thank you, doctor.
191
00:10:33,046 --> 00:10:35,462
Hello, stranger,
nice to see you.
192
00:10:37,844 --> 00:10:38,776
How you been?
193
00:10:38,810 --> 00:10:41,019
- Yeah, I'm back on full duties.
194
00:10:41,054 --> 00:10:43,712
- That's great news, I
couldn't be happier for you.
195
00:10:44,954 --> 00:10:46,438
- Did you know about Pakistan?
196
00:10:47,785 --> 00:10:48,682
- I'm sorry?
197
00:10:48,717 --> 00:10:52,513
- No, don't "I'm sorry"
me when you lied.
198
00:10:52,548 --> 00:10:55,068
You signed Omar off
as fit to travel.
199
00:10:56,241 --> 00:10:58,036
You knew Omar was
gonna get whisked off
200
00:10:58,071 --> 00:11:00,521
to some interrogation
unit in Pakistan
201
00:11:00,556 --> 00:11:02,247
never to be heard or seen again.
202
00:11:02,282 --> 00:11:03,801
- Just hold on a second.
203
00:11:03,835 --> 00:11:06,217
There was no lying or
shielding you from the truth.
204
00:11:06,251 --> 00:11:08,184
I was asked to medically
assess Aatan Omar,
205
00:11:08,219 --> 00:11:09,910
and as a doctor I did my duty.
206
00:11:09,945 --> 00:11:11,370
- So why didn't you
say anything to me?
207
00:11:11,394 --> 00:11:13,189
- Because there
was nothing to say,
208
00:11:13,224 --> 00:11:14,881
I didn't know
anything for definite.
209
00:11:14,915 --> 00:11:17,021
You were seeing the psych.
210
00:11:17,055 --> 00:11:18,505
What could I have told you
211
00:11:18,539 --> 00:11:20,419
that I didn't actually
know myself, for certain?
212
00:11:23,752 --> 00:11:28,308
- Look, I only ever done
what's best for you.
213
00:11:29,896 --> 00:11:32,346
Which includes not telling
anyone you borrowed my pass.
214
00:11:35,764 --> 00:11:37,869
- I needed to look
at him in the eye.
215
00:11:37,904 --> 00:11:40,078
- Yeah, well, you seem
to have rattled him.
216
00:11:40,976 --> 00:11:44,842
Have I?
217
00:11:44,876 --> 00:11:47,845
- Now look, we need to be
able to trust each other.
218
00:11:47,879 --> 00:11:48,811
- We do.
219
00:11:48,846 --> 00:11:49,857
- Well, tell me what you know.
220
00:11:49,881 --> 00:11:51,469
Stop censoring
everything you say.
221
00:11:53,333 --> 00:11:55,438
I can see the cogs turning.
222
00:11:55,473 --> 00:11:56,888
There's more, isn't there?
223
00:11:57,855 --> 00:11:59,280
- He's called Military
Intelligence in
224
00:11:59,304 --> 00:12:01,065
to make a full confession.
225
00:12:01,099 --> 00:12:03,826
- And what can he confess to
that we don't already know?
226
00:12:05,103 --> 00:12:07,036
- You might not
swallow this one.
227
00:12:10,246 --> 00:12:11,246
- Go on.
228
00:12:13,111 --> 00:12:17,840
- He's now saying he's not in
fact Omar but rather a stooge.
229
00:12:18,979 --> 00:12:20,809
The SEALs and your
special forces
230
00:12:20,843 --> 00:12:22,776
have been hunting a ghost
across the mountains
231
00:12:22,811 --> 00:12:24,916
for two years,
while the real Omar
232
00:12:24,951 --> 00:12:27,850
is somewhere else,
directing operations.
233
00:12:28,886 --> 00:12:31,612
I knew it.
234
00:12:31,647 --> 00:12:35,271
- Hey, that is extremely
sensitive intel, by the way.
235
00:12:35,306 --> 00:12:37,549
Only those on a
need to know basis.
236
00:12:37,584 --> 00:12:39,034
- Do any of my guys know?
237
00:12:39,068 --> 00:12:41,277
- Only those that need to know.
238
00:12:42,451 --> 00:12:46,213
I'm so grateful.
239
00:12:46,248 --> 00:12:47,248
Thank you.
240
00:13:00,089 --> 00:13:03,437
- Whenever my kids used to
hover in the doorway like that,
241
00:13:03,472 --> 00:13:05,267
it was either they
wanted more money
242
00:13:05,301 --> 00:13:07,096
or were about to be expelled.
243
00:13:08,304 --> 00:13:09,581
Oft times, both.
244
00:13:13,275 --> 00:13:15,346
- Suicide bomb gone off
at a polling station.
245
00:13:15,380 --> 00:13:16,623
Second one today, sir.
246
00:13:16,657 --> 00:13:18,107
- Aware.
247
00:13:18,142 --> 00:13:20,282
The Americans have called
for all public transport
248
00:13:20,316 --> 00:13:21,604
to be halted...
- If that isn't Omar
249
00:13:21,628 --> 00:13:23,595
that we have in our cells, sir,
250
00:13:23,630 --> 00:13:27,116
and he's still at large
masterminding these attacks,
251
00:13:27,151 --> 00:13:31,051
then surely, sir, our resources
can be better utilised
252
00:13:31,086 --> 00:13:33,260
in Kabul, helping the ANA
253
00:13:33,295 --> 00:13:35,573
prevent any of these
further atrocities,
254
00:13:35,607 --> 00:13:38,507
rather than the dignitary meet
and greet here at the camp.
255
00:13:39,404 --> 00:13:42,614
- No, I'm meeting the Colonel.
256
00:13:42,649 --> 00:13:44,271
Will that be all?
257
00:13:44,306 --> 00:13:45,490
- Thank you for listening, sir,
258
00:13:45,514 --> 00:13:47,314
and I'm sure you'll give
it due consideration.
259
00:14:15,613 --> 00:14:19,582
- It's haunting, isn't
it, the call to prayer?
260
00:14:19,617 --> 00:14:20,617
- Ay it though.
261
00:14:21,999 --> 00:14:26,244
- Anybody who says it's not
a kind of beautiful sound
262
00:14:27,073 --> 00:14:28,660
isn't listening to it properly.
263
00:14:30,110 --> 00:14:31,110
Listen.
264
00:14:34,735 --> 00:14:36,323
- I can't hear anything, Prof.
265
00:14:36,358 --> 00:14:37,669
- Silence has a sound.
266
00:14:40,362 --> 00:14:41,362
- Boom!
267
00:14:43,434 --> 00:14:45,470
What a bunch of
pussies you lot are.
268
00:14:45,505 --> 00:14:47,541
I didn't join the Navy
by mistake, did I?
269
00:14:50,751 --> 00:14:51,614
- Thoughts?
270
00:14:51,649 --> 00:14:52,650
One bad apple, yeah?
271
00:14:53,996 --> 00:14:56,550
I'm just here to do my job.
272
00:14:57,413 --> 00:14:58,690
I ain't getting involved.
273
00:15:01,762 --> 00:15:03,074
- Prof, a word.
274
00:15:07,389 --> 00:15:09,356
Go on.
275
00:15:09,391 --> 00:15:10,702
- I heard certain intel
276
00:15:10,737 --> 00:15:12,601
from American
Military Intelligence.
277
00:15:12,635 --> 00:15:14,223
- You mean Antonio.
278
00:15:14,258 --> 00:15:15,638
- Look, I'm not supposed to say,
279
00:15:15,673 --> 00:15:17,123
but the person we
have in custody
280
00:15:17,157 --> 00:15:20,160
is now saying he's not Omar,
but a stooge put in place
281
00:15:20,195 --> 00:15:23,198
so Omar can carry on
directing operations.
282
00:15:23,232 --> 00:15:24,623
Look, I knew something
wasn't right about him.
283
00:15:24,647 --> 00:15:27,961
What did I tell you, I
called it right from the off.
284
00:15:27,996 --> 00:15:29,376
- He's bound to
say that, isn't he?
285
00:15:29,411 --> 00:15:30,308
"Are you Omar?"
286
00:15:30,343 --> 00:15:32,241
"Oh, who guv, what guv, me guv?"
287
00:15:32,276 --> 00:15:33,598
- What are we gonna do?
- About what?
288
00:15:33,622 --> 00:15:35,037
- About Omar not being Omar.
289
00:15:35,072 --> 00:15:37,729
- About Omar saying
he's not Omar.
290
00:15:37,764 --> 00:15:40,663
He's not exactly the most
trustworthy dude in town, is he?
291
00:15:43,735 --> 00:15:44,529
- Prof.
292
00:15:44,564 --> 00:15:45,737
- What?
293
00:15:45,772 --> 00:15:50,950
What's gotten into you?
294
00:15:52,468 --> 00:15:54,263
- Intel suggests
that Kabul Hospital
295
00:15:54,298 --> 00:15:55,609
is the next likely target.
296
00:15:56,783 --> 00:15:58,647
Dr. Bahil requires round
the clock protection,
297
00:15:58,681 --> 00:16:02,513
so I'm moving Saunders and
Poya over there to assist.
298
00:16:02,547 --> 00:16:04,756
- Sir, I'm meeting
the dignitaries.
299
00:16:04,791 --> 00:16:05,791
- Not any more.
300
00:16:06,793 --> 00:16:08,460
- Sir, I could go to the
hospital while Poya...
301
00:16:08,484 --> 00:16:11,315
- No, I need you here
supervising your platoon.
302
00:16:11,349 --> 00:16:12,488
Any further questions?
303
00:16:13,351 --> 00:16:14,559
- Sergeant Lane.
304
00:16:14,594 --> 00:16:17,217
- Sir, do we know who exactly
who's behind these bombings?
305
00:16:17,252 --> 00:16:18,736
I mean the one at the polling...
306
00:16:18,770 --> 00:16:20,772
- Let's all stick to the
appropriate task in hand.
307
00:16:21,739 --> 00:16:22,740
Dismissed.
308
00:16:54,737 --> 00:16:56,118
Take care, Mimi.
309
00:16:57,740 --> 00:16:58,534
Well, the hospital's gonna be
310
00:16:58,569 --> 00:16:59,673
about the safest place.
311
00:16:59,708 --> 00:17:01,434
- Yeah, like the
polling stations.
312
00:17:02,607 --> 00:17:04,644
You keep your wits
about you, okay?
313
00:17:05,921 --> 00:17:08,475
- Yeah, I'll be fine, I
got Poya to keep me safe.
314
00:17:08,510 --> 00:17:09,752
Come on, let's get going.
315
00:17:09,787 --> 00:17:10,822
Come on.
- Oi, oi, listen.
316
00:17:10,857 --> 00:17:13,170
I'm being serious,
Saunders, okay?
317
00:17:13,204 --> 00:17:17,691
You stay focused, you stay
alert, you stay alive, okay?
318
00:17:17,726 --> 00:17:22,731
Yeah.
319
00:17:26,804 --> 00:17:29,289
- You all right, Poya?
320
00:17:32,465 --> 00:17:34,708
- Change of plan, post bombings,
321
00:17:34,743 --> 00:17:37,780
we're helping Dr. Bahil
in the emergency room.
322
00:17:37,815 --> 00:17:38,815
Let's go.
323
00:18:06,671 --> 00:18:08,501
- Are you worried
about anything?
324
00:18:10,158 --> 00:18:11,297
- I'm not worried.
325
00:18:11,331 --> 00:18:12,781
- Well, you look worried.
326
00:18:12,815 --> 00:18:14,852
- No, that is my face.
327
00:18:16,543 --> 00:18:17,751
- I mean, to be fair,
328
00:18:17,786 --> 00:18:19,419
I did used to get that
all the time in school,
329
00:18:19,443 --> 00:18:24,448
'cause apparently I always
used to look puzzled.
330
00:18:25,173 --> 00:18:26,173
God, I hated school.
331
00:18:26,760 --> 00:18:29,625
- Was it in Kabul, your school?
332
00:18:29,660 --> 00:18:31,282
You born around here?
333
00:18:31,317 --> 00:18:32,317
- Lashkar Gah.
334
00:18:33,560 --> 00:18:35,400
- I bet you were a right
teacher's pet, weren't you?
335
00:18:35,424 --> 00:18:37,392
Did all the teachers love you?
336
00:18:39,842 --> 00:18:42,535
- It wasn't a good time for me.
337
00:18:42,569 --> 00:18:45,641
My parents needed me
to work on the farm.
338
00:18:45,676 --> 00:18:48,230
- You don't need to worry
about any of that anymore.
339
00:18:48,265 --> 00:18:50,957
- Yeah, you're
safe with us, Poya.
340
00:18:50,991 --> 00:18:53,891
- I mean it, you're
my mate, you are.
341
00:18:53,925 --> 00:18:55,927
When we get home I might
even follow you on Insta.
342
00:18:55,962 --> 00:18:57,377
Ooh.
343
00:19:30,790 --> 00:19:32,240
So, what did you grow?
344
00:19:32,274 --> 00:19:32,999
Thank you.
345
00:19:33,033 --> 00:19:34,380
When?
346
00:19:34,414 --> 00:19:36,658
- On your farm, on
your parents' farm?
347
00:19:36,692 --> 00:19:39,316
- It used to be melons
and pomegranates.
348
00:19:39,350 --> 00:19:41,490
We even had some walnut trees.
349
00:19:41,525 --> 00:19:42,526
- Walnut trees?
350
00:19:42,560 --> 00:19:44,217
Walnuts grow on trees?
351
00:19:44,252 --> 00:19:45,460
Of course.
352
00:19:45,494 --> 00:19:47,841
Oh my days, I never knew that.
353
00:19:47,876 --> 00:19:52,501
- But since the
war, just poppies.
354
00:19:54,848 --> 00:19:57,851
- So your, do your parents
still have the farm?
355
00:20:00,475 --> 00:20:01,475
What happened?
356
00:20:02,477 --> 00:20:04,277
- There was a bombing
at my brother's funeral.
357
00:20:05,859 --> 00:20:07,378
Killed them all.
358
00:20:21,323 --> 00:20:23,739
- Minutes away, guys.
359
00:20:23,774 --> 00:20:25,741
- Here come the big knobs.
360
00:20:25,776 --> 00:20:28,088
- The Septics love a
bit of self importance.
361
00:20:28,123 --> 00:20:29,445
- I want you to be
my business partner
362
00:20:29,469 --> 00:20:30,746
when we leave the army, Prof.
363
00:20:30,781 --> 00:20:33,301
With your brains and my looks?
364
00:20:33,335 --> 00:20:34,716
- You slightly top him on both.
365
00:20:36,338 --> 00:20:38,754
Seriously, Dragon's Den,
we'd sweep up.
366
00:20:38,789 --> 00:20:40,308
- Go on, what's our business?
367
00:20:40,342 --> 00:20:41,792
- Undertakers, Kabul.
368
00:20:41,826 --> 00:20:43,794
- You know, Throbber,
that's not even funny, mate
369
00:20:45,554 --> 00:20:46,900
- At teacher training,
370
00:20:46,935 --> 00:20:48,809
we were told to encourage
kids to express themselves.
371
00:20:48,833 --> 00:20:49,938
Eyes front.
372
00:20:49,972 --> 00:20:51,629
- I now realise just
how wrong that was.
373
00:20:51,664 --> 00:20:54,943
- Sergeant Lane, important day.
374
00:20:56,358 --> 00:20:58,947
Let's try not to spoil
it with silly behaviour.
375
00:21:21,452 --> 00:21:24,144
- Tertiary blast injuries,
thrown into the air
376
00:21:24,179 --> 00:21:26,664
and landed on his back,
no sensation in his legs.
377
00:21:26,699 --> 00:21:28,435
- And how many bombings have
there been this morning?
378
00:21:28,459 --> 00:21:29,781
- Most injuries from
the polling station.
379
00:21:29,805 --> 00:21:32,049
A few other explosions.
380
00:21:32,083 --> 00:21:33,464
- Haven't you got
election duties?
381
00:21:33,499 --> 00:21:34,154
- Too late.
382
00:21:34,189 --> 00:21:35,535
- What's too late?
383
00:21:35,570 --> 00:21:36,788
- I have too much to
do in this real world
384
00:21:36,812 --> 00:21:38,331
to worry about anything else.
385
00:21:38,366 --> 00:21:39,125
- The elections are real.
386
00:21:39,159 --> 00:21:40,989
- Or just a real waste of time.
387
00:21:41,023 --> 00:21:42,335
- What are you talking about?
388
00:21:42,370 --> 00:21:43,899
- The Taliban are
going to seize control,
389
00:21:43,923 --> 00:21:45,752
aren't they, when
you're all gone.
390
00:21:45,787 --> 00:21:48,686
The new Taliban is all about
peace talks and solar panels,
391
00:21:48,721 --> 00:21:50,343
bringing irrigation
to the farms,
392
00:21:50,378 --> 00:21:52,034
electricity in the
rural communities,
393
00:21:52,069 --> 00:21:53,415
education for all.
394
00:21:53,450 --> 00:21:54,865
- Hang on a second, the Taliban?
395
00:21:56,038 --> 00:21:57,764
What's going on
with you right now?
396
00:21:57,799 --> 00:21:59,801
- When you've all
gone and we're alone,
397
00:21:59,835 --> 00:22:01,906
they're going to be
the ones in power.
398
00:22:01,941 --> 00:22:04,091
By fighting them, aren't we
just delaying the inevitable?
399
00:22:04,115 --> 00:22:05,393
Causing more harm?
400
00:22:05,427 --> 00:22:06,611
- Well you try telling
that to the guy
401
00:22:06,635 --> 00:22:08,751
they're wheeling into surgery
that they're the good guys.
402
00:22:08,775 --> 00:22:10,984
- I don't believe
in anything anymore.
403
00:22:11,019 --> 00:22:13,193
Listen, everybody has
been thoroughly searched
404
00:22:13,228 --> 00:22:15,713
half a dozen times before
they've arrived on the ward.
405
00:22:15,748 --> 00:22:16,828
Come, come.
- We are looking after you
406
00:22:16,852 --> 00:22:18,406
today, Dr. Bahil, okay?
407
00:22:18,440 --> 00:22:21,374
- Thank you.
- Come through.
408
00:22:21,409 --> 00:22:22,858
To go to this bed here.
409
00:22:22,893 --> 00:22:26,034
- Let's get this lady
on a saline drip and
some antibiotics.
410
00:22:26,068 --> 00:22:27,770
- Okay, well, I'll grab
some from the cool store.
411
00:22:27,794 --> 00:22:28,726
- I'll go.
412
00:22:28,761 --> 00:22:29,831
- Okay, sure.
413
00:22:31,142 --> 00:22:32,534
Let's get her on the bed.
414
00:22:32,558 --> 00:22:33,662
Make her comfortable.
415
00:23:33,757 --> 00:23:34,930
- En route, sir.
416
00:23:36,035 --> 00:23:37,105
Shall we?
417
00:23:59,783 --> 00:24:03,545
- Poya, if you can take these
blast bandages onto the ward.
418
00:24:03,580 --> 00:24:04,926
What's the matter?
419
00:24:22,702 --> 00:24:23,702
- Did you find it?
420
00:24:27,362 --> 00:24:28,708
What's going on here?
421
00:24:28,743 --> 00:24:29,675
Haven't interrupted
anything, have I?
422
00:24:29,709 --> 00:24:31,608
Yes, go away.
423
00:24:39,236 --> 00:24:41,825
- Okay, okay, okay, um, Poya.
424
00:24:45,035 --> 00:24:48,797
Don't do anything, okay,
just stay really still.
425
00:24:48,832 --> 00:24:50,765
- I only have to
press this button.
426
00:24:50,799 --> 00:24:51,799
- I know.
427
00:24:52,698 --> 00:24:53,733
I know that.
428
00:24:54,769 --> 00:24:57,323
All I'm saying is
you don't have to.
429
00:24:57,357 --> 00:25:00,222
- I do, for a new Afghanistan.
430
00:25:00,257 --> 00:25:01,638
- But blowing up a doctor,
431
00:25:01,672 --> 00:25:02,856
isn't that just like
the old Afghanistan?
432
00:25:02,880 --> 00:25:03,674
- You've come here
and destroyed.
433
00:25:03,709 --> 00:25:05,055
- Have I?
434
00:25:05,089 --> 00:25:06,884
Me, how?
435
00:25:06,919 --> 00:25:09,715
Poya, I'm over here doing
the same that you are.
436
00:25:09,749 --> 00:25:10,543
I'm a medic.
437
00:25:10,578 --> 00:25:11,578
- Be quiet.
438
00:25:12,372 --> 00:25:13,719
- We're friends, Poya,
439
00:25:15,583 --> 00:25:16,549
I was gonna come
and see your farm.
440
00:25:16,584 --> 00:25:18,137
- There is no farm anymore!
441
00:25:19,276 --> 00:25:20,553
Everything is gone.
442
00:25:21,692 --> 00:25:24,005
- You haven't, you haven't gone.
443
00:25:24,039 --> 00:25:25,627
You have got a life...
444
00:25:25,662 --> 00:25:27,329
- We need to stop people
like you and this American.
445
00:25:27,353 --> 00:25:28,699
- I'm not American.
446
00:25:28,734 --> 00:25:32,082
- This isn't America,
this is our country!
447
00:25:33,324 --> 00:25:35,775
We don't want any of
you here, none of you!
448
00:25:35,810 --> 00:25:37,087
- Don't do this, Poya.
449
00:25:37,121 --> 00:25:38,744
- Everything is a lie, Mimi.
450
00:25:40,055 --> 00:25:41,988
Dr. Antonio pretending to help,
451
00:25:42,023 --> 00:25:43,241
all the time pointing out houses
452
00:25:43,265 --> 00:25:44,750
for the Americans to destroy.
453
00:25:44,784 --> 00:25:45,682
- What do you mean, Poya?
454
00:25:45,716 --> 00:25:47,856
- They've came to my house, too,
455
00:25:47,891 --> 00:25:49,617
American medics
pretending to help,
456
00:25:49,651 --> 00:25:51,211
but they're there to
search for targets.
457
00:25:51,239 --> 00:25:52,827
- Antonio isn't doing that.
458
00:25:52,861 --> 00:25:54,390
- He's there to tell them
where the Taliban are,
459
00:25:54,414 --> 00:25:55,657
and then they'll bomb.
460
00:25:57,763 --> 00:25:58,867
- Was it the Americans
461
00:25:58,902 --> 00:26:00,593
that struck at your
brother's funeral?
462
00:26:01,318 --> 00:26:02,318
- Of course.
463
00:26:04,286 --> 00:26:05,943
- Antonio wouldn't do that.
464
00:26:05,978 --> 00:26:08,256
- I've seen it with
my own two eyes.
465
00:26:10,776 --> 00:26:14,193
He's not there as a doctor,
he's there as a spy.
466
00:26:24,893 --> 00:26:26,861
- Welcome, sir,
this way, please.
467
00:26:43,360 --> 00:26:44,913
We are proud to welcome
468
00:26:44,948 --> 00:26:46,915
on this historic day...
469
00:26:46,950 --> 00:26:48,434
You must leave, go.
470
00:26:48,468 --> 00:26:50,308
- I'm not going anywhere,
Poya, I'm staying with you.
471
00:26:50,332 --> 00:26:52,714
- You must be away
from me, Mimi, please.
472
00:26:52,749 --> 00:26:53,957
- Go, Mimi.
473
00:26:53,991 --> 00:26:56,338
- No, no, no, I'm staying with
you, you let Dr. Bahil go.
474
00:26:56,373 --> 00:26:57,373
- I'm staying, too.
475
00:26:58,375 --> 00:27:00,377
Maybe I can make
things better by dying.
476
00:27:01,723 --> 00:27:03,760
Maybe, Poya, you'll be
making a martyr of me.
477
00:27:03,794 --> 00:27:04,864
- Oh, no, no, no, no...
478
00:27:04,899 --> 00:27:06,107
- If I'm not to be elected,
479
00:27:06,141 --> 00:27:07,843
maybe this is what my destiny
was, to die for Afghanistan.
480
00:27:07,867 --> 00:27:09,489
- I'm dying for Afghanistan.
481
00:27:09,524 --> 00:27:12,147
- Poya, no one will
care about your death.
482
00:27:12,182 --> 00:27:12,976
- I will.
483
00:27:13,010 --> 00:27:14,874
- Go, Mimi, please.
484
00:27:14,909 --> 00:27:15,909
- No.
485
00:27:18,015 --> 00:27:19,430
I don't have a family, Poya.
486
00:27:21,881 --> 00:27:25,505
My mum gave me away
when I was a baby
487
00:27:25,540 --> 00:27:27,507
because she didn't want me.
488
00:27:27,542 --> 00:27:30,994
I was actually born
addicted to heroin
489
00:27:31,028 --> 00:27:32,340
because she was an addict,
490
00:27:33,755 --> 00:27:36,862
and we've never met because
she doesn't want any contact.
491
00:27:36,896 --> 00:27:38,346
- Get out, get out.
- I don't know
492
00:27:38,380 --> 00:27:41,038
who my dad was.
- Go, let's move.
493
00:27:41,073 --> 00:27:43,938
- Maybe he was from Afghanistan,
but I don't really know.
494
00:27:45,802 --> 00:27:49,322
But when I was about four,
this couple adopted me,
495
00:27:49,357 --> 00:27:53,257
and they were gonna be my
forever family, you know.
496
00:27:55,363 --> 00:27:57,537
But about a year
later she got pregnant
497
00:27:57,572 --> 00:27:59,781
and I think that's,
well, I guess why that's,
498
00:28:00,920 --> 00:28:02,750
that's why they sent
me back to care.
499
00:28:04,268 --> 00:28:06,063
I pretend that
I've got a family.
500
00:28:06,098 --> 00:28:07,306
- Get back, stay there.
501
00:28:07,340 --> 00:28:09,204
- And I pretend
that they love me,
502
00:28:09,239 --> 00:28:14,244
and actually, I've got
no one, either, Poya.
503
00:28:16,004 --> 00:28:17,488
- Go, go, go.
- Okay, okay.
504
00:28:17,523 --> 00:28:18,317
- Move in.
- They've killed
505
00:28:18,351 --> 00:28:19,421
all my family.
506
00:28:19,456 --> 00:28:21,561
- Back it up, move!
- Faster.
507
00:28:21,596 --> 00:28:23,253
- I've nothing to
live for but revenge.
508
00:28:23,287 --> 00:28:25,911
- No, no, you, you've got me.
509
00:28:26,912 --> 00:28:29,155
You have got me, and
we can sort this out.
510
00:28:29,190 --> 00:28:30,501
- Let's go.
- No, no.
511
00:28:30,536 --> 00:28:32,918
- Look at me, just
keep very still.
512
00:28:34,091 --> 00:28:38,786
Take your thumb off, Poya.
513
00:28:38,820 --> 00:28:40,788
Move it away from the button.
514
00:29:02,533 --> 00:29:04,432
- Poya, Poya!
- Get them out of here
515
00:29:04,466 --> 00:29:05,882
right now and into a safe zone.
516
00:29:05,916 --> 00:29:07,953
- Poya!
- Alert bomb squad.
517
00:29:07,987 --> 00:29:09,782
I want this whole wing
evacuated right now.
518
00:29:09,817 --> 00:29:11,094
Let's go.
- No, no, no!
519
00:29:11,128 --> 00:29:12,923
- Alert the bomb squad,
let's move out, go.
520
00:29:12,958 --> 00:29:16,547
- Please just stop,
no, please, Poya, Poya!
521
00:29:18,204 --> 00:29:21,483
Get off me, get off me, get off!
522
00:29:21,518 --> 00:29:24,452
- Sir, attempted suicide bombing
523
00:29:24,486 --> 00:29:26,557
at the hospital, ANA soldier.
524
00:29:26,592 --> 00:29:28,628
- Please do follow me, sir.
- What do we do?
525
00:29:28,663 --> 00:29:30,354
- If it was my call, I'd abort
526
00:29:30,389 --> 00:29:31,942
until we can identify who it was
527
00:29:31,977 --> 00:29:33,910
and any possible associates.
528
00:29:34,842 --> 00:29:36,153
- On me, Colour.
529
00:29:36,188 --> 00:29:38,604
Sir, we need the dignitaries
530
00:29:38,638 --> 00:29:40,192
back into the safe
zone of the vehicle
531
00:29:40,226 --> 00:29:41,652
whilst the situation...
- It's a suicide bomber.
532
00:29:41,676 --> 00:29:42,850
- Until it's been resolved.
533
00:29:42,884 --> 00:29:44,437
- Move back into the
ranks, Mr. Hurst.
534
00:29:44,472 --> 00:29:47,406
- Sir, it's an ANA
attack at the hospital.
535
00:29:47,440 --> 00:29:49,857
Sirs, we need you into the
safe zone right now, please.
536
00:29:49,891 --> 00:29:52,963
- Exactly, everyone
into the vehicle, now.
537
00:29:54,240 --> 00:29:55,863
Move, move!
538
00:29:55,897 --> 00:29:57,934
- Contact!
- Move, move!
539
00:29:57,968 --> 00:30:00,971
Man down, man down!
540
00:30:02,870 --> 00:30:05,217
- Put your weapon
down, Throbber, Cheese!
541
00:30:05,251 --> 00:30:06,666
Everybody stay down!
542
00:30:06,701 --> 00:30:08,185
- Contact!
- Men!
543
00:30:09,221 --> 00:30:11,879
- Man down!
- Everybody stay down!
544
00:30:15,883 --> 00:30:17,574
Lower your weapon!
545
00:30:17,608 --> 00:30:18,609
- Let's go.
546
00:30:18,644 --> 00:30:20,242
- Take his gun off him,
take his weapon off him.
547
00:30:20,266 --> 00:30:22,061
Everybody stay down,
548
00:30:22,096 --> 00:30:23,649
stay down!
- Okay, all right.
549
00:30:38,629 --> 00:30:41,253
Rabee, where are you?
550
00:30:45,705 --> 00:30:46,879
I'm in here!
551
00:30:46,914 --> 00:30:48,305
Rabee, Rabee, are you okay?
552
00:30:48,329 --> 00:30:51,125
Stand back!
- Don't shoot, don't shoot!
553
00:30:51,159 --> 00:30:52,851
I'm okay, I'm okay.
554
00:30:54,645 --> 00:30:57,372
- My friend, how
could he do that?
555
00:30:57,407 --> 00:30:58,580
I had no choice.
556
00:30:58,615 --> 00:30:59,626
- Are you you
good, are you okay?
557
00:30:59,650 --> 00:31:00,696
- I'm okay
- You're not hit?
558
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
- No.
- He's dead.
559
00:31:05,656 --> 00:31:07,417
Ugh, I can't believe it.
560
00:31:07,451 --> 00:31:09,695
You did good, Rabee.
561
00:31:18,497 --> 00:31:20,406
Go back to your
barracks, quick as you can.
562
00:31:20,430 --> 00:31:22,950
Go, come on!
563
00:31:22,984 --> 00:31:24,572
The ambulance is here.
564
00:31:24,606 --> 00:31:26,436
- That's right?
- Yeah.
565
00:31:30,095 --> 00:31:32,545
Building's clear.
566
00:31:42,797 --> 00:31:45,041
Well done, Saunders.
567
00:31:45,075 --> 00:31:46,628
Pardon, sir?
568
00:31:46,663 --> 00:31:48,020
- You got him to take
his thumb off the button,
569
00:31:48,044 --> 00:31:49,666
gave me a clear shot.
570
00:31:51,150 --> 00:31:53,152
- You didn't need to do that.
571
00:31:53,187 --> 00:31:55,085
He wasn't gonna do it.
572
00:31:56,466 --> 00:32:01,264
He understood, he was my friend.
573
00:32:18,281 --> 00:32:20,076
- Right, I want
everyone searched.
574
00:32:20,110 --> 00:32:21,743
We need to find out
where that gun came from,
575
00:32:21,767 --> 00:32:23,044
and let's make sure
576
00:32:23,079 --> 00:32:24,804
there are no more
weapons unaccounted for.
577
00:32:24,839 --> 00:32:26,220
Are you okay, Rabee?
578
00:32:26,254 --> 00:32:27,404
- I don't know what happened.
579
00:32:27,428 --> 00:32:29,775
Zarek just suddenly
lost his mind.
580
00:32:29,809 --> 00:32:31,363
I'll escort these
two to Role Three.
581
00:32:31,397 --> 00:32:33,192
- You sure you
don't need time out?
582
00:32:33,227 --> 00:32:34,953
- I'm fine, we have work to do.
583
00:32:51,797 --> 00:32:52,797
- Excuse me.
584
00:33:07,088 --> 00:33:07,778
- What's happened?
585
00:33:07,813 --> 00:33:09,642
How is she, how's Mimi?
586
00:33:09,677 --> 00:33:12,266
- Sketchy info at the moment
but as I understand it,
587
00:33:12,300 --> 00:33:15,027
suicide bomber neutralised,
hospital in lockdown.
588
00:33:15,062 --> 00:33:16,511
- So synchronised attacks.
589
00:33:16,546 --> 00:33:19,169
- Let's wait for the facts
to become clear, okay?
590
00:33:19,204 --> 00:33:21,447
Dignitaries are safe
back at Kabul Airport.
591
00:33:21,482 --> 00:33:22,666
- Well, they didn't
hang around to see
592
00:33:22,690 --> 00:33:24,623
how their security
detail were, did they?
593
00:33:24,657 --> 00:33:26,073
- Yeah, well.
594
00:33:26,107 --> 00:33:27,705
- You're gonna get mentioned
in "Dispatches," Rabee.
595
00:33:27,729 --> 00:33:29,386
- Ah, we're all
just doing our duty.
596
00:33:29,421 --> 00:33:31,733
- Two Cat As, we could
have been a blood bath.
597
00:33:32,700 --> 00:33:35,151
- Transport and security
have been organised.
598
00:33:35,185 --> 00:33:36,738
I can go down to Kabul hospital,
599
00:33:36,773 --> 00:33:38,844
escort Poya and Saunders back.
600
00:33:38,878 --> 00:33:41,467
I can also work on close
security for Dr. Bahil.
601
00:33:41,502 --> 00:33:43,400
- Get that squared
away with your OC.
602
00:33:46,334 --> 00:33:48,750
- Permission to be a part
of that detail, Colour.
603
00:33:49,613 --> 00:33:51,374
Duty of care to Saunders,
604
00:33:51,408 --> 00:33:53,686
I need to check her out
and bring her back with me.
605
00:33:53,721 --> 00:33:56,862
Prof can be support,
he can drive.
606
00:33:56,896 --> 00:33:57,896
Please, Kingy.
607
00:33:59,554 --> 00:34:01,763
- Full combats, straight back,
608
00:34:01,798 --> 00:34:03,638
let's leave the ANA to
work out of the hospital.
609
00:34:03,662 --> 00:34:04,662
- Sergeant.
610
00:34:06,872 --> 00:34:08,287
- A word in your ear.
611
00:34:08,322 --> 00:34:10,358
Extremely disappointed,
Mr. Hurst.
612
00:34:10,393 --> 00:34:11,221
- Sir?
613
00:34:11,256 --> 00:34:12,498
- This is not the way
614
00:34:12,533 --> 00:34:14,466
things were supposed
to have panned out.
615
00:34:14,500 --> 00:34:17,469
- All ANA soldiers now are
confined to quarters, sir.
616
00:34:17,503 --> 00:34:18,503
- Good.
617
00:34:21,473 --> 00:34:23,682
- Thank God Rabee
acted that quickly.
618
00:34:23,716 --> 00:34:25,856
Can you imagine the
damage he could have done?
619
00:34:28,411 --> 00:34:30,447
- I don't know who
I can trust anymore.
620
00:34:52,745 --> 00:34:54,678
- Anyone see Dr. Bahil?
621
00:34:54,713 --> 00:34:56,301
No, have you seen her?
622
00:34:56,335 --> 00:34:57,543
Dr. Bahil, seen her?
623
00:34:58,648 --> 00:34:59,752
Anyone know where she is?
624
00:35:02,962 --> 00:35:04,654
Why didn't you
answer your phone?
625
00:35:04,688 --> 00:35:05,655
- Out of charge.
626
00:35:05,689 --> 00:35:06,587
- Ah, terrific.
627
00:35:06,621 --> 00:35:08,181
I've just aged 20
years looking for you.
628
00:35:08,209 --> 00:35:10,453
You need to stay close.
629
00:35:10,487 --> 00:35:11,868
- Poya.
630
00:35:11,902 --> 00:35:13,387
- What about him?
631
00:35:13,421 --> 00:35:14,767
- He was talking about you.
632
00:35:17,667 --> 00:35:18,667
- Nurse?
633
00:35:22,258 --> 00:35:24,432
I had to shoot him, you do
realise that, don't you?
634
00:35:24,467 --> 00:35:26,710
- Oh yes, you're
a soldier first.
635
00:35:26,745 --> 00:35:27,746
- Meaning?
636
00:35:29,265 --> 00:35:30,714
Okay, he was erratic,
637
00:35:30,749 --> 00:35:32,209
could have pushed that
button at any moment,
638
00:35:32,233 --> 00:35:33,659
would have taken out
half the hospital.
639
00:35:33,683 --> 00:35:36,203
- You've been calling things in.
640
00:35:36,237 --> 00:35:37,859
When we're on outreach
medical duties,
641
00:35:37,894 --> 00:35:39,792
you've been reporting
suspicious behaviour
642
00:35:39,827 --> 00:35:41,760
back to Military Intelligence.
643
00:35:41,794 --> 00:35:42,692
- What are you talking about?
644
00:35:42,726 --> 00:35:44,556
- Don't lie to me, I know.
645
00:35:44,590 --> 00:35:47,006
- I've been by your
side as a doctor.
646
00:35:47,041 --> 00:35:48,353
- By my side as a doctor,
647
00:35:48,387 --> 00:35:50,320
and as soon as you're
back at the base?
648
00:35:51,528 --> 00:35:53,220
- I'm only about
saving lives, okay?
649
00:35:53,254 --> 00:35:53,910
- Oh, really?
650
00:35:53,944 --> 00:35:55,325
- Yes, really.
651
00:35:55,360 --> 00:35:57,638
If I happen see a
cache of weapons,
652
00:35:57,672 --> 00:35:58,811
what do you expect me to do?
653
00:35:58,846 --> 00:36:01,676
- You were there in
a medical capacity.
654
00:36:01,711 --> 00:36:04,231
No wonder they won't trust us.
655
00:36:04,265 --> 00:36:07,855
"The Americans are there as
spies, to gather information."
656
00:36:07,889 --> 00:36:09,339
They were right all along.
657
00:36:12,239 --> 00:36:15,552
- Hey, I see, I see
a cache of arms.
658
00:36:15,587 --> 00:36:17,658
What do you expect
me to do, huh?
659
00:36:17,692 --> 00:36:19,384
You think I
shouldn't call it in,
660
00:36:19,418 --> 00:36:21,317
when you claim to be
about saving lives, huh?
661
00:36:21,351 --> 00:36:22,801
- The harm you've done.
662
00:36:22,835 --> 00:36:24,837
- Oh please, I'm on the
side of the good here,
663
00:36:24,872 --> 00:36:26,425
doing what I think is right.
664
00:36:27,254 --> 00:36:28,772
And I am sick and tired
665
00:36:28,807 --> 00:36:30,947
of sending our men
home in body bags.
666
00:36:30,981 --> 00:36:33,708
- We need to be able to go
out into the field as medics
667
00:36:33,743 --> 00:36:36,711
and be trusted by the
people, or we've lost.
668
00:36:38,057 --> 00:36:40,991
I'm going to vote.
669
00:36:46,376 --> 00:36:47,974
What must we have looked like,
670
00:36:47,998 --> 00:36:50,380
two proper bad boys with straps.
671
00:36:50,415 --> 00:36:52,555
Yeah, Batman and Robin, mate.
672
00:36:52,589 --> 00:36:53,935
Which one am I?
673
00:36:53,970 --> 00:36:55,430
- Well, I got there first,
which I think you'll find
674
00:36:55,454 --> 00:36:56,835
makes me officially Batman.
675
00:36:58,802 --> 00:37:00,908
- Would you have took
a bullet for them?
676
00:37:00,942 --> 00:37:02,668
- Ah, I'd have
took one for Kingy,
677
00:37:02,703 --> 00:37:04,059
especially when I saw his
little legs come hurrying over,
678
00:37:04,083 --> 00:37:06,327
I thought I'd
better get involved.
679
00:37:06,362 --> 00:37:07,362
- Ay it though.
680
00:37:09,468 --> 00:37:11,643
I'd have run over and took
a bullet for you, you know.
681
00:37:11,677 --> 00:37:13,793
- Your big fucking head would
have given us all cover.
682
00:37:13,817 --> 00:37:15,681
- Lot of brain to
keep warm, mate.
683
00:37:16,958 --> 00:37:19,789
- Actually, you're not as
thick as what I thought.
684
00:37:20,790 --> 00:37:22,516
- Cheers pal, means a lot.
685
00:37:22,550 --> 00:37:23,724
- You taking the piss?
686
00:37:23,758 --> 00:37:24,656
- Yep.
687
00:37:24,690 --> 00:37:26,727
- Ere Lads, all the Afghans
688
00:37:26,761 --> 00:37:28,625
have been confined
to their quarters,
689
00:37:28,660 --> 00:37:29,626
reckon we should slip in
690
00:37:29,661 --> 00:37:31,352
a cheeky little CS gas
canister, don't you?
691
00:37:31,387 --> 00:37:32,698
That should sort them out.
692
00:37:35,908 --> 00:37:37,876
- To be fair, think
you were the first one
693
00:37:37,910 --> 00:37:39,049
to suss out Cheese.
694
00:37:39,084 --> 00:37:39,947
- What about him?
695
00:37:39,981 --> 00:37:41,051
- Bloke's a dickhead.
696
00:37:44,814 --> 00:37:46,343
- You know the other day
when we was on patrol
697
00:37:46,367 --> 00:37:47,851
and the old fella got lamped?
698
00:37:49,128 --> 00:37:51,003
Well, Cheese cracked him in
the head with his weapon.
699
00:37:51,027 --> 00:37:54,479
Nearly fucking killed
the guy for no reason.
700
00:37:54,513 --> 00:37:57,689
He ain't just a dickhead,
he's a wrong'un.
701
00:38:09,804 --> 00:38:11,358
- Sarge, someone's
trying to through.
702
00:38:14,361 --> 00:38:15,327
- Send.
703
00:38:15,362 --> 00:38:16,017
- Lane, where are you?
704
00:38:16,052 --> 00:38:17,881
- En Route, sir.
705
00:38:17,916 --> 00:38:19,780
- Hospital suicide attacker.
706
00:38:19,814 --> 00:38:21,609
It was Poya.
707
00:38:21,644 --> 00:38:24,336
I thought you should know.
708
00:38:24,371 --> 00:38:27,753
- Roger that, affirmative, out.
709
00:38:32,206 --> 00:38:33,966
- Who was that?
710
00:38:34,001 --> 00:38:35,001
- Kingy.
711
00:38:37,004 --> 00:38:38,730
- What did he want?
712
00:38:38,764 --> 00:38:40,559
- Checking on our ETA.
713
00:38:40,594 --> 00:38:41,674
- Why did he want to know that?
714
00:38:41,698 --> 00:38:45,012
Just drive, Prof.
715
00:38:51,708 --> 00:38:52,708
- Yeah.
716
00:38:53,469 --> 00:38:54,677
- Why aren't you on the gate?
717
00:38:54,711 --> 00:38:56,206
- Lieutenant Hurst just
stood us down, Colour.
718
00:38:56,230 --> 00:38:58,094
- Yeah, three section
have taken over.
719
00:38:58,128 --> 00:38:59,958
- Boss says it was Poya,
720
00:38:59,992 --> 00:39:01,753
the suicide bomber
at the hospital.
721
00:39:02,754 --> 00:39:05,170
- What, are you being serious?
722
00:39:07,828 --> 00:39:10,727
- Prof and Georgie have just
gone off with Rabee, Colour.
723
00:39:10,762 --> 00:39:14,179
If Zarek and Poya was rogue,
surely Rabee would have known?
724
00:39:14,213 --> 00:39:16,043
- Well, he's gotta be
rogue and all, Colour.
725
00:39:18,079 --> 00:39:20,081
- Right, you two, on me.
726
00:39:26,778 --> 00:39:27,675
Left here, Prof.
727
00:39:27,710 --> 00:39:28,780
What, why?
728
00:39:28,814 --> 00:39:30,713
Just turn left, Prof.
729
00:39:30,747 --> 00:39:32,000
Where are we going, Georgie?
730
00:39:32,024 --> 00:39:33,578
We've lost our lead vehicle.
731
00:39:38,203 --> 00:39:39,204
- Right, Prof, stop.
732
00:39:42,138 --> 00:39:44,865
- Sarge, what's going on?
733
00:39:44,899 --> 00:39:47,592
- We shouldn't stop, we
need to get to the hospital.
734
00:39:49,007 --> 00:39:50,215
- It was Poya.
735
00:39:50,249 --> 00:39:51,492
- What?
736
00:39:51,527 --> 00:39:54,737
- The attempted suicide bomber
at the hospital, it was Poya.
737
00:39:54,771 --> 00:39:55,771
- Poya?
738
00:39:56,290 --> 00:39:58,568
That can't be right.
739
00:39:58,603 --> 00:39:59,742
- I've just been informed.
740
00:40:00,777 --> 00:40:01,951
- No, there's been a mistake.
741
00:40:01,985 --> 00:40:03,435
Poya was at the
hospital, yes, but...
742
00:40:03,470 --> 00:40:04,850
- He's dead.
743
00:40:04,885 --> 00:40:05,782
- Dead?
744
00:40:05,817 --> 00:40:07,035
- He was wearing a suicide vest.
745
00:40:07,059 --> 00:40:08,647
Killed before he
could detonate it.
746
00:40:08,682 --> 00:40:10,649
- No, there must have
been some kind of mistake.
747
00:40:11,616 --> 00:40:12,686
I can't believe that.
748
00:40:13,652 --> 00:40:16,483
Poya, our friend Poya?
749
00:40:16,517 --> 00:40:17,805
- So when Poya got
sent to the hospital,
750
00:40:17,829 --> 00:40:20,728
you got Zarek to take
his place, didn't you?
751
00:40:20,763 --> 00:40:22,489
- What the fuck you
taking about, Georgie?
752
00:40:22,523 --> 00:40:23,776
- We need to get to the hospital
753
00:40:23,800 --> 00:40:25,526
and get your medic back to base.
754
00:40:25,561 --> 00:40:27,632
Drive on, soldier.
- No Prof, we're staying here.
755
00:40:27,666 --> 00:40:28,736
- Drive on as instructed!
756
00:40:28,771 --> 00:40:30,738
- See that building there?
757
00:40:30,773 --> 00:40:32,775
That's where my fiance
was killed by Omar.
758
00:40:35,571 --> 00:40:36,951
Do you know about that?
759
00:40:36,986 --> 00:40:39,022
- Delta 1 to Bravo, over.
760
00:40:40,679 --> 00:40:44,752
Delta 1 to Bravo, over.
761
00:40:44,787 --> 00:40:46,616
Delta 1 to Bravo, over.
762
00:40:48,894 --> 00:40:49,894
- Oi!
763
00:40:51,207 --> 00:40:53,796
Prof, he's
got my weapon, call it in.
764
00:40:53,830 --> 00:40:55,073
- Georgie, what you doing?
765
00:40:56,764 --> 00:40:58,870
Outside the cement factory,
Kabul Rushee district,
766
00:40:58,904 --> 00:41:01,320
Sergeant Lane in
pursuit of insurgent.
767
00:41:01,355 --> 00:41:02,355
Wait out.
768
00:41:06,049 --> 00:41:09,536
- Colour, we need to get
to the cement factory, now.
769
00:41:31,558 --> 00:41:32,697
Delta 1 to Bravo.
770
00:41:32,731 --> 00:41:34,768
We're approaching the
cement factory now.
771
00:41:34,802 --> 00:41:35,872
Where are you?
772
00:41:35,907 --> 00:41:37,218
Please advise, over.
773
00:41:38,565 --> 00:41:40,705
Delta 1 to Bravo, come in, over.
774
00:41:43,811 --> 00:41:45,848
There's their vehicle, stand by.
775
00:41:45,882 --> 00:41:46,814
Delta 1 to Zero.
776
00:41:46,849 --> 00:41:48,540
Alighting in pursuit of suspect.
777
00:41:48,575 --> 00:41:49,575
Wait out.
778
00:41:57,100 --> 00:42:00,276
On me.
779
00:42:13,807 --> 00:42:14,808
- Right.
780
00:42:15,809 --> 00:42:19,088
Before you shoot me,
you tell me the truth.
781
00:42:19,122 --> 00:42:20,779
You're guilty.
782
00:42:20,814 --> 00:42:24,196
- Guilty, who is guilty?
783
00:42:24,231 --> 00:42:25,853
Who is innocent?
784
00:42:25,888 --> 00:42:27,808
- If you're working for
Omar, then you're guilty.
785
00:42:29,167 --> 00:42:31,238
You're in with the people
who killed my fiance.
786
00:42:32,826 --> 00:42:36,208
- He was an enemy soldier,
sent here to kill my people.
787
00:42:37,071 --> 00:42:38,659
A legitimate target.
788
00:42:39,729 --> 00:42:40,913
He went onto that roof to kill
789
00:42:40,937 --> 00:42:43,215
as many of my men as he could.
790
00:42:44,458 --> 00:42:45,735
- Who told you this?
791
00:42:47,841 --> 00:42:49,774
- And when he found that bomb,
792
00:42:56,470 --> 00:42:59,646
- I was the one who signalled
for them to detonate.
793
00:43:24,291 --> 00:43:25,291
- You did?
794
00:43:29,814 --> 00:43:32,333
Oh my God, you're Aatan Omar.
795
00:43:34,784 --> 00:43:36,786
Hold your fire!
796
00:43:44,829 --> 00:43:46,175
- Prof, Prof!
797
00:43:46,209 --> 00:43:48,246
Here, I've got you.
798
00:43:48,280 --> 00:43:49,834
Prof!
799
00:43:49,868 --> 00:43:51,042
Shots fired.
800
00:43:52,284 --> 00:43:53,182
- He got hit.
- What's going on?
801
00:43:53,216 --> 00:43:54,873
- Look after him, get this off.
802
00:43:54,908 --> 00:43:55,919
- You trying to win a medal?
- All right, that's it,
803
00:43:55,943 --> 00:43:57,669
breathe.
804
00:43:57,704 --> 00:44:02,674
I've got you, Prof.
805
00:44:07,058 --> 00:44:11,303
- When he was blown off
that building, I rejoice!
806
00:44:13,064 --> 00:44:14,237
It makes no difference.
807
00:44:14,272 --> 00:44:17,240
Kill me, someone
else will replace me.
808
00:44:17,275 --> 00:44:21,866
Someone more committed,
more determined.
809
00:44:22,798 --> 00:44:24,144
Kill me, I win.
810
00:44:24,972 --> 00:44:26,871
Let me live, you lose.
811
00:44:29,839 --> 00:44:32,117
- It's catch 22, innit?
812
00:44:32,152 --> 00:44:33,360
- Kill me!
813
00:45:06,220 --> 00:45:07,220
Kill me!
814
00:45:11,847 --> 00:45:14,953
- Where's the justice in that?
815
00:45:14,988 --> 00:45:15,988
Throbber.
816
00:45:16,990 --> 00:45:18,577
Ah!
817
00:45:18,612 --> 00:45:20,269
- Shut up, shut up!
818
00:45:20,303 --> 00:45:22,892
I trusted you, I thought
you were one of us!
819
00:45:22,927 --> 00:45:23,997
- Monk, Monk.
820
00:45:28,449 --> 00:45:30,762
Hello Zero, this
is Delta 5 requesting...
821
00:45:30,797 --> 00:45:33,592
- Georgie, I can't breathe.
- Location
822
00:45:33,627 --> 00:45:34,593
District.
823
00:45:34,628 --> 00:45:38,080
- You're okay, you're all right.
824
00:45:38,114 --> 00:45:41,600
You okay?
825
00:45:41,635 --> 00:45:43,016
With Kabul fielding
826
00:45:43,050 --> 00:45:45,535
the highest number
of female candidates,
827
00:45:45,570 --> 00:45:47,330
these elections draw to a close
828
00:45:47,365 --> 00:45:49,988
and the count is now underway.
829
00:45:50,023 --> 00:45:51,610
As one candidate said,
830
00:45:51,645 --> 00:45:55,269
we must give the children
hope for a better tomorrow.
831
00:46:13,874 --> 00:46:15,427
- Shit a brick, it's
Thelma and Louise.
832
00:46:15,462 --> 00:46:16,601
- Old boy from the village,
833
00:46:16,635 --> 00:46:18,361
he's put in a
complaint against you.
834
00:46:18,396 --> 00:46:20,122
- And I'm gonna support
him as a witness.
835
00:46:20,156 --> 00:46:21,640
- What, you'd shit
on one of your own?
836
00:46:21,675 --> 00:46:25,058
- You're ain't one of our
own, you're a wrong'un.
837
00:46:25,092 --> 00:46:26,518
- Lads, cut me a bit
of slack here, okay?
838
00:46:26,542 --> 00:46:27,622
He came at me,
didn't he, Throbber?
839
00:46:27,646 --> 00:46:29,062
- No.
840
00:46:29,096 --> 00:46:30,936
- Yeah, you're out on
your ass on this one, son.
841
00:46:30,960 --> 00:46:33,135
- And the head cam footage
is with Lieutenant Hurst.
842
00:46:33,169 --> 00:46:34,653
- What fucking head cam footage?
843
00:46:34,688 --> 00:46:36,276
- One of the Afghan's.
844
00:46:36,310 --> 00:46:38,899
Thing is, bro, no one likes you.
845
00:46:38,934 --> 00:46:42,869
- Charlton, my
office, right now.
846
00:46:45,078 --> 00:46:46,251
- See you later.
847
00:46:55,191 --> 00:46:56,261
Hey.
848
00:46:56,296 --> 00:46:57,884
- Hey.
849
00:46:57,918 --> 00:47:00,990
- I've got some news for
Private Saunders about Giti,
850
00:47:01,025 --> 00:47:02,416
the young girl from
the mountain village.
851
00:47:02,440 --> 00:47:03,579
- Yeah?
852
00:47:03,613 --> 00:47:04,511
- Her and her uncle
have come back
853
00:47:04,545 --> 00:47:06,306
to the hospital for antibiotics.
854
00:47:06,340 --> 00:47:08,480
- And they trust you, do they?
855
00:47:10,482 --> 00:47:14,107
- Look, all I've ever
done is do what's right.
856
00:47:15,315 --> 00:47:17,938
You must get that, as
a soldier and a medic.
857
00:47:18,939 --> 00:47:21,252
I reckon you'd have
made the same call.
858
00:47:21,286 --> 00:47:22,286
- Do you?
859
00:47:24,255 --> 00:47:27,085
- I'm heading back to New York.
860
00:47:27,120 --> 00:47:29,639
I feel I'm damaged
goods over here.
861
00:47:29,674 --> 00:47:32,573
And my mother doesn't want me
to miss another Thanksgiving.
862
00:47:32,608 --> 00:47:35,266
- Well, you Americans have
got a lot to be thankful for.
863
00:47:37,302 --> 00:47:39,891
- I might be in London for
a conference in the fall,
864
00:47:40,754 --> 00:47:41,928
maybe I'll see you then?
865
00:47:43,274 --> 00:47:45,172
- I live in Stockport,
it's quite far.
866
00:47:47,588 --> 00:47:50,143
- Can we at least part friends?
867
00:47:52,248 --> 00:47:53,248
- Colleagues.
868
00:47:54,354 --> 00:47:57,150
No lives
to save, Dr. Antonio?
869
00:47:57,184 --> 00:47:58,185
- Just on my way.
870
00:48:00,463 --> 00:48:02,258
- Congratulations, I hear.
871
00:48:02,293 --> 00:48:04,709
- Nothing official yet, but
it'll be announced soon.
872
00:48:04,743 --> 00:48:06,504
- Well, they couldn't
hope for anyone better.
873
00:48:06,538 --> 00:48:08,678
- Let's hope I live long
enough to make a difference.
874
00:48:08,713 --> 00:48:10,404
Of course you will.
875
00:48:10,439 --> 00:48:12,165
- I'll still be working
at the hospital.
876
00:48:12,199 --> 00:48:13,199
- Good.
877
00:48:14,201 --> 00:48:17,687
Thank you, Georgie.
878
00:48:20,380 --> 00:48:22,209
- Excuse me, I need
to see someone.
879
00:48:44,542 --> 00:48:45,542
- Hello.
880
00:48:46,406 --> 00:48:47,406
- Hi.
881
00:48:51,549 --> 00:48:52,550
- Thank you.
882
00:48:53,516 --> 00:48:54,759
Oh.
883
00:48:54,793 --> 00:48:56,633
- Have you updated your
status to war hero yet?
884
00:48:57,658 --> 00:48:58,658
- Ha, ha.
885
00:49:00,075 --> 00:49:05,080
I've deleted all that
social media bollocks.
886
00:49:05,701 --> 00:49:07,323
- Ah, moved on?
887
00:49:09,049 --> 00:49:11,741
- You don't really move
on, do you, as such.
888
00:49:13,502 --> 00:49:15,711
You reassess the past.
889
00:49:16,815 --> 00:49:17,815
- Rewrite history?
890
00:49:18,679 --> 00:49:20,026
- No, you don't rewrite history,
891
00:49:20,060 --> 00:49:22,580
you rewrite the
present as you live it,
892
00:49:22,614 --> 00:49:26,342
convincing yourself that
everything is just perfect.
893
00:49:26,377 --> 00:49:28,310
- The Instagram generation.
894
00:49:28,344 --> 00:49:29,656
- Mm-hm.
895
00:49:29,690 --> 00:49:32,659
We're all told to live these
perfect lives, aren't we?
896
00:49:34,799 --> 00:49:35,799
And we don't.
897
00:49:37,215 --> 00:49:38,561
We pretend.
898
00:49:38,596 --> 00:49:39,666
- That's exactly like me.
899
00:49:41,219 --> 00:49:43,359
Sorry, I wasn't...
900
00:49:43,394 --> 00:49:44,464
It's okay.
901
00:49:46,604 --> 00:49:49,296
Um,
902
00:49:51,643 --> 00:49:56,648
I've been lying to you guys.
903
00:49:57,787 --> 00:49:58,650
Well, I've actually been
lying my whole life,
904
00:49:58,685 --> 00:50:00,652
if I'm being honest, but, um,
905
00:50:03,138 --> 00:50:05,347
I'm actually just
a looked after kid.
906
00:50:06,624 --> 00:50:09,558
I was brought up in a care home.
907
00:50:09,592 --> 00:50:11,456
Anyway, what I'm
trying to say is,
908
00:50:11,491 --> 00:50:14,218
whether you like it or not,
you guys are my family now.
909
00:50:16,737 --> 00:50:20,638
I'll take this.
910
00:50:20,672 --> 00:50:21,672
- I'll...
911
00:50:24,366 --> 00:50:26,413
I didn't realise quite how
cute you were without them.
912
00:50:26,437 --> 00:50:28,059
Mm.
913
00:50:35,825 --> 00:50:40,313
- Mimi, I didn't want to
say in there, all right?
914
00:50:40,347 --> 00:50:43,661
But between us, just got
off the phone to Marie.
915
00:50:43,695 --> 00:50:44,834
- What?
916
00:50:44,869 --> 00:50:46,388
- She's nine weeks pregnant.
917
00:50:47,665 --> 00:50:48,849
- Oh my God, we're gonna
have a little baby Fingers?
918
00:50:48,873 --> 00:50:50,150
Yeah.
919
00:50:50,185 --> 00:50:51,841
- Oh, Congratulations!
920
00:50:51,876 --> 00:50:53,809
- I know.
- Oh.
921
00:50:53,843 --> 00:50:54,844
No, but listen, shh.
922
00:50:54,879 --> 00:50:56,122
- All right, all right.
923
00:50:56,156 --> 00:50:58,400
- Okay?
- Yeah.
924
00:50:58,434 --> 00:51:00,264
You good?
925
00:51:00,298 --> 00:51:01,644
- Yeah, I'm fine.
926
00:51:01,679 --> 00:51:04,164
Um, what are you doing?
927
00:51:04,199 --> 00:51:05,855
- Love my food, me, eh?
928
00:51:05,890 --> 00:51:07,202
- Really?
- Mm.
929
00:51:07,236 --> 00:51:08,617
It's in my genes.
930
00:51:08,651 --> 00:51:10,688
- What, um, what are your genes?
931
00:51:10,722 --> 00:51:15,624
- Well, I'm 25%
Jamaican, 25% Chinese,
932
00:51:15,658 --> 00:51:18,592
25% Ukrainian, and 25% yam yam.
933
00:51:18,627 --> 00:51:20,146
- And 100% twat,
that's what you are.
934
00:51:25,358 --> 00:51:27,360
- You ever been
to Wolves before?
935
00:51:27,394 --> 00:51:29,569
- Well, not intentionally, no.
936
00:51:29,603 --> 00:51:31,685
- Hmm, well, I might have to
take you to the Mander Centre
937
00:51:31,709 --> 00:51:32,710
on our R & R.
938
00:51:32,744 --> 00:51:36,748
Oh, sounds magic.
939
00:51:38,819 --> 00:51:41,236
Throbber.
940
00:51:41,270 --> 00:51:42,720
- What have I done now, Colour?
941
00:51:42,754 --> 00:51:46,344
- How do you think you've
done on this tour, Throbber?
942
00:51:46,379 --> 00:51:48,381
The amount of times
I've asked myself
943
00:51:48,415 --> 00:51:52,523
why the fuck is Throbber
here, and now I know.
944
00:51:53,731 --> 00:51:55,211
- 'Cause you're a
bloody good soldier.
945
00:51:58,874 --> 00:52:00,634
- Really, Colour?
946
00:52:00,669 --> 00:52:02,498
- Really, Throbber.
947
00:52:02,533 --> 00:52:04,476
- I've been trying to tell you
that the whole bloody time,
948
00:52:04,500 --> 00:52:06,364
you just never listen.
949
00:52:06,399 --> 00:52:08,746
- Hey, there is our,
what are you doing?
950
00:52:08,780 --> 00:52:10,575
There he is.
951
00:52:10,610 --> 00:52:11,507
- Good.
- Hey.
952
00:52:11,542 --> 00:52:12,439
- How are you?
- Hey, yo.
953
00:52:12,474 --> 00:52:13,233
- Is he all mended, medic?
954
00:52:13,268 --> 00:52:14,200
- It was a scratch.
955
00:52:14,234 --> 00:52:15,201
- How are you Kingy?
956
00:52:15,235 --> 00:52:16,754
- Yeah.
- Watch his arm.
957
00:52:16,788 --> 00:52:17,903
- Shitting hell,
is that a bed pan
958
00:52:17,927 --> 00:52:20,240
or are you just pleased
to see me, Prof?
959
00:52:21,724 --> 00:52:24,210
- What, what are you...
- No, oh, God.
960
00:52:24,244 --> 00:52:25,935
- I'm always pleased
to see you lads.
961
00:52:27,282 --> 00:52:28,293
- Can I just say a
quick word, guys,
962
00:52:28,317 --> 00:52:29,629
while you're all gathered?
963
00:52:30,733 --> 00:52:33,667
You lot are never
gonna leave me.
964
00:52:36,325 --> 00:52:37,533
Thank you.
965
00:52:37,568 --> 00:52:38,786
- You're a proper
sweetheart, are you.
966
00:52:38,810 --> 00:52:39,777
- Sir.
967
00:52:39,811 --> 00:52:40,812
- Yes, sir.
968
00:52:42,918 --> 00:52:44,678
- Hey, why do they
call you Throbber?
969
00:52:44,713 --> 00:52:46,301
- That's his actual name.
970
00:52:46,335 --> 00:52:47,450
Have you heard his actual name?
971
00:52:47,474 --> 00:52:49,407
- Kaine Wolfe.
- Yeah.
972
00:52:49,442 --> 00:52:50,650
- Fucking ridiculous.
973
00:52:53,722 --> 00:52:55,275
- He's lying.
974
00:52:55,310 --> 00:52:57,657
- It is what it is.
- I've have royal blood, lad.
975
00:52:57,691 --> 00:52:59,383
I loved it, you just flew.
976
00:52:59,417 --> 00:53:00,970
- Is he actually being serious?
977
00:53:01,005 --> 00:53:03,801
On me, Colour.
978
00:53:03,835 --> 00:53:04,974
- On the mend?
979
00:53:07,736 --> 00:53:08,840
Private Grant?
980
00:53:08,875 --> 00:53:10,946
- Prof, indeed.
981
00:53:10,980 --> 00:53:12,889
Thank goodness, Brigadier,
he'll be coming home with us.
982
00:53:12,913 --> 00:53:16,434
- A special dinner in
honour of my valiant efforts
983
00:53:16,469 --> 00:53:18,747
on parade day,
you're my plus one.
984
00:53:18,781 --> 00:53:19,781
- Your efforts, sir?
985
00:53:21,750 --> 00:53:24,546
- We all played our
parts of course, Colour.
986
00:53:24,580 --> 00:53:25,719
But someone's has to lead.
987
00:53:27,065 --> 00:53:28,688
19:00 hours, Mr. Hurst.
988
00:53:28,722 --> 00:53:29,758
- Thank you, sir.
989
00:53:30,931 --> 00:53:34,694
But I've promised the lads
makeshift karaoke session
990
00:53:34,728 --> 00:53:36,627
to celebrate their efforts.
991
00:53:36,661 --> 00:53:37,800
- Someone's got to follow.
992
00:53:39,871 --> 00:53:40,871
Sir.
993
00:53:46,844 --> 00:53:49,985
- This place, Afghanistan.
994
00:53:51,573 --> 00:53:55,473
- Mm, as a child I used
to be fascinated with it.
995
00:53:56,681 --> 00:53:58,787
I used to look up
the maps and wonder
996
00:53:58,821 --> 00:54:01,583
whether one day.
997
00:54:02,722 --> 00:54:04,275
- It's a mess, though, innit?
998
00:54:05,449 --> 00:54:07,278
I mean, we all wish
it wasn't, but it is.
999
00:54:08,693 --> 00:54:10,316
- We should never have gone in.
1000
00:54:11,593 --> 00:54:13,664
You know, after the Twin Towers.
1001
00:54:13,698 --> 00:54:15,010
We should never have gone in.
1002
00:54:15,044 --> 00:54:17,806
And once we had gone in,
we should never have left.
1003
00:54:17,840 --> 00:54:19,497
- Some people can never leave.
1004
00:54:21,913 --> 00:54:22,913
Elvis is here.
1005
00:54:27,402 --> 00:54:29,645
So kite flying
apparently is like
1006
00:54:29,680 --> 00:54:31,785
a massive thing
here in Afghanistan.
1007
00:54:31,820 --> 00:54:33,649
Yeah, like footy in the UK.
1008
00:54:33,684 --> 00:54:34,695
No, I think kite flying's
1009
00:54:34,719 --> 00:54:36,549
much more civilised.
1010
00:54:36,583 --> 00:54:37,802
Perfect conditions for it.
1011
00:54:37,826 --> 00:54:38,827
Yep.
1012
00:54:40,656 --> 00:54:44,108
- You know, my grandma died
on Christmas Eve one year.
1013
00:54:44,142 --> 00:54:45,730
I was ten.
1014
00:54:45,765 --> 00:54:46,766
- I'm sorry.
1015
00:54:46,800 --> 00:54:47,663
- It's all right.
1016
00:54:47,698 --> 00:54:48,871
Mum tried to carry on
1017
00:54:48,906 --> 00:54:52,047
and make Christmas
Christmas for us kids.
1018
00:54:54,152 --> 00:54:55,682
And we had all my grandma's
Christmas presents
1019
00:54:55,706 --> 00:54:56,741
under the tree.
1020
00:54:57,811 --> 00:54:59,019
She got me a kite.
1021
00:55:01,159 --> 00:55:02,747
I remember we took
it out on the reccy
1022
00:55:02,782 --> 00:55:04,335
after the Queen's speech,
1023
00:55:05,509 --> 00:55:08,408
a strong wind and
the strings snapped.
1024
00:55:09,823 --> 00:55:12,826
And it just flew up
higher and higher,
1025
00:55:14,034 --> 00:55:16,761
and my mum said, "It's flying
all the way to heaven."
1026
00:55:20,800 --> 00:55:22,008
- All the way to heaven.
1027
00:55:24,735 --> 00:55:25,735
- Exactly.
1028
00:55:57,112 --> 00:56:00,702
- "To see a world
in a grain of sand
1029
00:56:00,736 --> 00:56:03,221
"and heaven in a wild flower,
1030
00:56:03,256 --> 00:56:06,708
"hold infinity in
the palm of your hand
1031
00:56:06,742 --> 00:56:08,986
"and eternity in an hour."
1032
00:56:10,125 --> 00:56:11,678
Is that some clever way
1033
00:56:11,713 --> 00:56:13,138
of asking me out for a
drink when we get back home?
1034
00:56:13,162 --> 00:56:14,440
- Yeah.
1035
00:56:14,474 --> 00:56:15,855
- Good.
73480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.