Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:57,140
How much longer we gonna sit?
2
00:00:58,200 --> 00:01:01,480
Uh, I'm parking enough cash to
be heartbroken when we bust him.
3
00:01:02,320 --> 00:01:03,640
That's some twisted shit.
4
00:01:04,440 --> 00:01:06,460
The harder they fall, the worse it hurts.
5
00:01:08,370 --> 00:01:10,850
Now how you gonna run shit
when you get transferred West Side?
6
00:01:11,200 --> 00:01:13,020
Uh, I'm off then.
7
00:01:15,720 --> 00:01:16,940
You tell Molly yet?
8
00:01:18,920 --> 00:01:20,080
When the time's right.
9
00:01:25,420 --> 00:01:26,740
Here we go.
10
00:01:27,340 --> 00:01:28,340
Shit!
11
00:01:34,420 --> 00:01:35,740
Damn it, this fuck is fast!
12
00:01:36,780 --> 00:01:37,780
Stop! Police!
13
00:01:42,360 --> 00:01:43,760
Just slow down, goddamn it!
14
00:02:01,440 --> 00:02:02,720
You're some bullshit, man.
15
00:02:07,720 --> 00:02:08,720
I've seen you before.
16
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
You got a keystone high?
17
00:02:11,320 --> 00:02:11,980
What's it to you?
18
00:02:12,320 --> 00:02:13,320
Another year or two.
19
00:02:13,580 --> 00:02:15,180
This doesn't go down as a jiffy fuckup.
20
00:02:16,620 --> 00:02:17,620
Empty pockets.
21
00:02:21,210 --> 00:02:22,220
Empty goddamn pockets.
22
00:02:22,260 --> 00:02:22,840
Aight, man.
23
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Aight.
24
00:02:26,120 --> 00:02:27,120
Is that everything?
25
00:02:27,890 --> 00:02:29,171
You trying to Rob me or book me?
26
00:02:33,790 --> 00:02:34,790
Stay off the corner.
27
00:02:35,490 --> 00:02:36,650
I'll get you out there again.
28
00:02:37,170 --> 00:02:38,250
You can take it personally.
29
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
Hang on, book him.
30
00:02:43,200 --> 00:02:44,240
Nah, we'll go to the good.
31
00:02:50,720 --> 00:02:51,720
Come on.
32
00:02:52,530 --> 00:02:54,891
What's the problem we gonna
do with a couple hundred bucks?
33
00:02:55,160 --> 00:02:56,160
Nah, I'm good.
34
00:02:56,410 --> 00:02:57,410
You know that ain't me.
35
00:03:16,750 --> 00:03:18,270
You know I hate these midday calls.
36
00:03:18,690 --> 00:03:21,510
No high honey, love
of my life, happy to hear
37
00:03:21,570 --> 00:03:22,970
your voice, or just cuff
straight to the chase?
38
00:03:23,130 --> 00:03:24,130
You're right.
39
00:03:29,060 --> 00:03:30,396
You can't force these things, Molly.
40
00:03:30,420 --> 00:03:30,680
Whatever.
41
00:03:31,240 --> 00:03:32,841
I'm not calling for a friendly check-in.
42
00:03:32,980 --> 00:03:34,220
Trev got sent home again today.
43
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
Put him off.
44
00:03:38,045 --> 00:03:39,720
He's not with me. Your dad picked him up.
45
00:03:43,780 --> 00:03:44,450
Where'd he take him?
46
00:03:44,575 --> 00:03:45,670
Mm-mm-mm-mm-mm.
47
00:04:04,950 --> 00:04:06,490
Clean up your face.
48
00:04:13,460 --> 00:04:15,270
You know, my father,
you consider you family.
49
00:04:16,270 --> 00:04:17,270
You and your sons.
50
00:04:18,890 --> 00:04:19,890
I know.
51
00:04:21,680 --> 00:04:25,070
If anyone else would be as much money
as you do, I would have taken a night.
52
00:04:28,430 --> 00:04:29,710
I'll get it to you tomorrow.
53
00:05:02,710 --> 00:05:03,710
Crinkle?
54
00:05:06,110 --> 00:05:07,110
What happened?
55
00:05:09,090 --> 00:05:10,730
Nothing that can't be fixed.
56
00:05:16,270 --> 00:05:17,690
Trev, you here?
57
00:05:23,510 --> 00:05:24,631
What about did you just say?
58
00:05:25,340 --> 00:05:26,950
I didn't want to leave your boy alone.
59
00:05:33,185 --> 00:05:34,226
Yes, I'm going to tell me.
60
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
Give him a break.
61
00:05:37,130 --> 00:05:40,420
I don't remember breaks being
a part of your parenting playbook.
62
00:05:42,060 --> 00:05:44,461
How many times did I pull
you out of the principal's office?
63
00:05:45,040 --> 00:05:47,180
A bloody, some poor sucker's nose.
64
00:05:48,820 --> 00:05:49,820
Huh?
65
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
Let me see your hands.
66
00:05:55,140 --> 00:05:56,140
Make a fist.
67
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
No.
68
00:05:58,740 --> 00:06:02,100
Always comes on the outside.
69
00:06:03,260 --> 00:06:04,260
I'll get a break.
70
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
Good.
71
00:06:10,660 --> 00:06:12,800
Get your homework done.
72
00:06:18,210 --> 00:06:19,251
How'd you get that shiner?
73
00:06:20,700 --> 00:06:25,080
Buying time on a late
payment to Miss Ash Dunn.
74
00:06:27,650 --> 00:06:28,971
You came here looking for a loan.
75
00:06:29,780 --> 00:06:30,580
I can't stick you.
76
00:06:30,740 --> 00:06:32,640
I don't need a loan. I need you.
77
00:06:33,860 --> 00:06:35,701
I'm not interested in your scam.
You got gone.
78
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
It's not a scam.
79
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
Straight trade-off.
80
00:06:40,140 --> 00:06:41,381
Things come to you straight up.
81
00:06:41,480 --> 00:06:42,600
Turn crooked real quick.
82
00:06:42,900 --> 00:06:45,060
Not this time. Just hear me out.
83
00:06:46,420 --> 00:06:49,620
If you're not interested,
I'll get out of sight.
84
00:06:50,520 --> 00:06:53,700
You got until I finish this
drink, then you're gone.
85
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
So talk.
86
00:06:56,400 --> 00:06:57,940
I got a score plan for tonight.
87
00:06:59,230 --> 00:07:01,800
Your brother was supposed to
be my backup, but he flaked again.
88
00:07:03,460 --> 00:07:05,700
Easy money. Two hours tops.
89
00:07:06,620 --> 00:07:08,640
We make a drop, pick up a payday.
90
00:07:09,320 --> 00:07:11,041
It's so easy. Why don't you do it yourself?
91
00:07:11,860 --> 00:07:12,860
It's a two-man job.
92
00:07:14,000 --> 00:07:16,540
If I go in there alone, these
guys are gonna fleece me.
93
00:07:17,320 --> 00:07:19,540
Two hundred large for two hours work.
94
00:07:21,920 --> 00:07:23,280
We do a 50-50 split.
95
00:07:25,380 --> 00:07:31,500
See, real money, not that chunky you
pick up on street corner shakedowns.
96
00:07:32,665 --> 00:07:33,665
And if it goes wrong?
97
00:07:34,820 --> 00:07:35,820
It won't.
98
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
Because you say so?
99
00:07:38,160 --> 00:07:39,260
Because it's what I do.
100
00:07:40,240 --> 00:07:41,240
It's all I know.
101
00:07:51,440 --> 00:07:52,440
Time's up.
102
00:07:57,910 --> 00:07:59,300
You used to be somebody.
103
00:07:59,840 --> 00:08:01,660
Maybe you're too dumb to see it.
104
00:08:01,661 --> 00:08:02,960
But I do.
105
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Do yourself a favor.
106
00:08:07,060 --> 00:08:08,060
Make a play.
107
00:08:09,030 --> 00:08:10,920
Or you still got a shot
at something better.
108
00:09:35,210 --> 00:09:37,250
You're starting to think
you weren't gonna show up.
109
00:09:37,310 --> 00:09:38,310
Minor delay.
110
00:09:39,170 --> 00:09:40,170
But we all good.
111
00:09:42,030 --> 00:09:43,830
And what happened to
my little buddy Spencer?
112
00:09:43,990 --> 00:09:46,170
The other boy is subbing in. This is Neil.
113
00:09:47,930 --> 00:09:49,050
You got a problem with that?
114
00:09:50,810 --> 00:09:51,810
No.
115
00:09:53,070 --> 00:09:54,070
Come on in.
116
00:09:54,870 --> 00:09:55,870
Let's get this going.
117
00:10:04,430 --> 00:10:05,630
So, what do we got?
118
00:10:06,350 --> 00:10:08,350
Four keys. Like we agreed.
119
00:10:13,370 --> 00:10:14,370
Mm-hmm.
120
00:10:14,550 --> 00:10:15,790
Mind if I have a little sample?
121
00:10:31,830 --> 00:10:34,110
It's good.
We should be doing bigger business.
122
00:10:34,890 --> 00:10:36,930
I got a lot of money coming
down the pipeline, man.
123
00:10:37,550 --> 00:10:38,650
Introduce me to your supplier.
124
00:10:38,651 --> 00:10:40,030
You can't do that.
125
00:10:41,010 --> 00:10:43,570
I don't control the traffic
in this negative woods.
126
00:10:44,290 --> 00:10:45,590
Best not to press your luck.
127
00:10:48,530 --> 00:10:49,530
Okay.
128
00:10:52,250 --> 00:10:53,250
Deal's a deal, right?
129
00:10:53,830 --> 00:10:54,830
Deal's a deal.
130
00:11:02,720 --> 00:11:03,980
Now, take him down.
131
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
What the fuck?
132
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Hey, man, it's easy.
133
00:11:30,130 --> 00:11:31,170
DEA, motherfuckers.
134
00:11:53,110 --> 00:11:54,250
How'd you get that shiner?
135
00:11:54,670 --> 00:11:56,890
Light time. Unrelate payment.
136
00:11:57,390 --> 00:11:58,750
To miss ash done.
137
00:12:03,020 --> 00:12:04,880
But you still got a shot
at something better.
138
00:12:31,880 --> 00:12:33,930
Hey, Spencer. What's up, little bro?
139
00:12:38,150 --> 00:12:39,390
You look good, man.
140
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Did you?
141
00:12:42,085 --> 00:12:43,290
Yeah, I wonder what you think.
142
00:12:43,810 --> 00:12:46,370
I think either you boosted it,
143
00:12:46,590 --> 00:12:48,626
or you scammed somebody
into high and used a chauffeur.
144
00:12:48,650 --> 00:12:49,650
Nah, man.
145
00:12:50,710 --> 00:12:51,710
Ash wants to ride.
146
00:12:52,250 --> 00:12:53,930
She's got me one of the collection routes.
147
00:12:56,770 --> 00:12:58,130
You don't pick up some ash done?
148
00:12:59,560 --> 00:13:02,090
It's part-time gig till the
figure something else out, man.
149
00:13:05,490 --> 00:13:06,490
Swear to me.
150
00:13:07,390 --> 00:13:08,570
You always get me from her.
151
00:13:09,130 --> 00:13:10,130
I look stupid.
152
00:13:12,390 --> 00:13:13,410
You look strung out.
153
00:13:13,710 --> 00:13:14,710
What? See?
154
00:13:16,890 --> 00:13:17,890
Sure doesn't know.
155
00:13:18,600 --> 00:13:20,770
What the fuck out of here, man?
156
00:13:21,070 --> 00:13:21,970
Serious, man.
157
00:13:22,090 --> 00:13:23,450
What the fuck does that mean, man?
158
00:13:23,970 --> 00:13:24,970
An arm test?
159
00:13:49,650 --> 00:13:52,030
I visited Pops the other day.
160
00:13:55,410 --> 00:13:57,530
He's not holding up too well.
161
00:13:58,190 --> 00:13:59,670
When the cancer spreads to his brain,
162
00:13:59,790 --> 00:14:01,350
Doc says he only has a few months left.
163
00:14:05,310 --> 00:14:07,890
Big matters were he's talking
about cooperating with the fence.
164
00:14:09,830 --> 00:14:10,830
What?
165
00:14:11,290 --> 00:14:13,730
He says he doesn't want to
spend his last days in a cell box.
166
00:14:13,810 --> 00:14:15,770
He's gonna try to cut a
deal, give up some names.
167
00:14:16,510 --> 00:14:17,310
Who else knows about this?
168
00:14:17,490 --> 00:14:17,910
In town?
169
00:14:18,490 --> 00:14:19,490
In just me.
170
00:14:20,250 --> 00:14:21,810
Has he reached out to the Fed yet?
171
00:14:22,210 --> 00:14:23,210
I don't know.
172
00:14:23,330 --> 00:14:25,530
He got heated when I told
him to keep his mouth shut.
173
00:14:26,410 --> 00:14:29,010
You gotta talk to him.
He'll listen to you. He owes you.
174
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
Is this the right way?
175
00:14:38,960 --> 00:14:40,580
Ash is looking to get with me.
176
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
About what?
177
00:14:43,740 --> 00:14:44,280
I don't know.
178
00:14:44,700 --> 00:14:46,500
Tell me to bring you
in straight from county.
179
00:15:32,020 --> 00:15:33,020
Neil.
180
00:15:34,050 --> 00:15:35,840
How was your vacation in Fayette?
181
00:15:36,840 --> 00:15:37,880
Two years too long.
182
00:15:39,260 --> 00:15:40,580
I did the same stretch, remember?
183
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
At Mercer?
184
00:15:43,160 --> 00:15:44,360
It took a while for my father.
185
00:15:44,920 --> 00:15:46,180
Best two years I ever spent.
186
00:15:47,130 --> 00:15:49,210
Not just for the
connections you make on the
187
00:15:49,280 --> 00:15:51,660
inside, but the appreciation
you gain for freedom
188
00:15:52,110 --> 00:15:53,780
and how quickly it can be taken away.
189
00:15:57,130 --> 00:15:58,130
Please.
190
00:15:58,750 --> 00:15:59,750
Sit.
191
00:16:07,900 --> 00:16:10,830
I honestly thought you'd
be happier to see me.
192
00:16:11,650 --> 00:16:12,650
A friendly face.
193
00:16:13,190 --> 00:16:15,830
Someone who's had your
back since we were kids.
194
00:16:19,670 --> 00:16:21,190
Just got a lot on my mind, that's all.
195
00:16:21,710 --> 00:16:22,710
Yeah.
196
00:16:23,420 --> 00:16:26,270
Have you ever wondered
how you got through two
197
00:16:26,271 --> 00:16:28,310
years in that fucking
dungeon without scratch?
198
00:16:29,330 --> 00:16:32,330
Like maybe you had a guardian
angel that made you untouchable.
199
00:16:33,950 --> 00:16:36,230
Maybe it's that same guardian angel
200
00:16:36,480 --> 00:16:40,130
that put shoes on your son's feet
and extra money on your wife's pocket.
201
00:16:42,710 --> 00:16:43,710
Her wife?
202
00:16:44,450 --> 00:16:45,590
She didn't tell you.
203
00:16:49,320 --> 00:16:51,570
Yeah, she's been tending
bar three nights a week,
204
00:16:52,250 --> 00:16:53,330
coming up in a year now.
205
00:16:54,950 --> 00:16:57,230
By the way, I spoke to your P.O. last week.
206
00:16:59,350 --> 00:17:00,350
And guess what?
207
00:17:03,240 --> 00:17:04,710
She's gonna let me handle you
208
00:17:04,835 --> 00:17:06,850
if you're a good boy and do what I say.
209
00:17:09,750 --> 00:17:11,310
If you offer me a job, the answer's no.
210
00:17:12,660 --> 00:17:14,890
Are there any other
prospects I'm unaware of?
211
00:17:16,210 --> 00:17:18,350
They're hot market for ex-cop drug dealers?
212
00:17:18,755 --> 00:17:22,490
Because from my point of view,
you're toxic to anyone but me.
213
00:17:23,580 --> 00:17:27,270
I got a hundred thousand dollars in dead
money on my books from your old man.
214
00:17:28,450 --> 00:17:31,270
And since he's indisposed indefinitely,
215
00:17:32,190 --> 00:17:35,950
well, his dead passes
on to the next of kin.
216
00:17:36,890 --> 00:17:37,890
The both of you.
217
00:17:39,360 --> 00:17:41,350
Whatever you wish is between you and him.
218
00:17:42,900 --> 00:17:44,010
I mean, don't get me wrong.
219
00:17:44,210 --> 00:17:46,290
I respect him serving his time in silence.
220
00:17:47,390 --> 00:17:48,890
Smart move for your family.
221
00:17:50,620 --> 00:17:52,580
But that doesn't mean I
can wipe the slate clean.
222
00:17:54,410 --> 00:17:55,470
You could Rob a bank
223
00:17:55,945 --> 00:17:57,590
and get squared with me with one score.
224
00:18:00,550 --> 00:18:02,250
Or you can start on my clock.
225
00:18:04,650 --> 00:18:05,810
A lot to digest.
226
00:18:07,570 --> 00:18:09,610
Take the night. We'll talk tomorrow.
227
00:18:36,260 --> 00:18:37,260
Wish me luck.
228
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Good luck.
229
00:18:44,690 --> 00:18:45,970
What's up, Papi?
230
00:18:46,690 --> 00:18:47,690
Do it.
231
00:19:09,310 --> 00:19:11,250
Guy, I can't tell you how
good it is to see your face
232
00:19:11,251 --> 00:19:13,830
without a piece of plexiglass
between the two of us.
233
00:19:14,010 --> 00:19:17,670
No, I thought we agreed you'd stay at
Spencer's until we figured things out.
234
00:19:18,150 --> 00:19:19,150
I couldn't wait.
235
00:19:20,250 --> 00:19:21,030
I'm sorry.
236
00:19:21,170 --> 00:19:21,330
No.
237
00:19:21,450 --> 00:19:22,450
Can I come in?
238
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
Just for a minute.
239
00:19:39,170 --> 00:19:40,680
There's my big man.
240
00:19:45,880 --> 00:19:47,660
Damn, boy, you filled out good.
241
00:19:47,661 --> 00:19:48,900
Look at you.
242
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
Keeping up your grades?
243
00:19:53,130 --> 00:19:54,860
He made honorable last semester.
244
00:19:56,980 --> 00:19:57,980
Wow.
245
00:19:58,670 --> 00:20:00,640
Brains of the family, just like Mom, right?
246
00:20:03,910 --> 00:20:05,320
Aw, Shucks, look at you, man.
247
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
You started balling?
248
00:20:07,860 --> 00:20:08,860
No, not really.
249
00:20:09,680 --> 00:20:11,240
Aunt Ash gave me these for my birthday.
250
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
Aunt Ash.
251
00:20:17,220 --> 00:20:18,600
She's been helping out,
252
00:20:18,980 --> 00:20:20,780
filling in a few gaps
while you've been gone.
253
00:20:21,980 --> 00:20:24,020
Yeah, I heard you were
working nights for her, too.
254
00:20:25,690 --> 00:20:26,930
Just a couple of shifts a week.
255
00:20:27,660 --> 00:20:30,060
Well, you can drop dead now that I'm back.
256
00:20:30,620 --> 00:20:31,620
We need the money.
257
00:20:32,480 --> 00:20:33,120
Take it from me.
258
00:20:33,460 --> 00:20:34,480
But you don't have any.
259
00:20:38,530 --> 00:20:40,170
I should get back to studying.
260
00:20:57,590 --> 00:20:59,630
Do you see a future for us?
261
00:21:03,620 --> 00:21:05,380
If I'd wanted to divorce you,
262
00:21:06,060 --> 00:21:09,840
I would have served your
papers while you were locked up.
263
00:21:16,220 --> 00:21:16,660
So...
264
00:21:17,200 --> 00:21:18,320
What do I have to do?
265
00:21:19,540 --> 00:21:20,740
For now, stay out of trouble.
266
00:21:23,040 --> 00:21:24,080
Show me you can do that.
267
00:21:27,990 --> 00:21:29,370
What is it to be here?
268
00:21:42,790 --> 00:21:44,630
This place is a mess.
269
00:21:45,830 --> 00:21:48,350
Couch is comfort in the
bed, but you can have either.
270
00:21:50,180 --> 00:21:51,180
Couch is fine.
271
00:21:52,170 --> 00:21:53,170
You want anything?
272
00:21:53,390 --> 00:21:58,430
Get a... Want a... Want a beer?
273
00:21:59,030 --> 00:21:59,350
Nah.
274
00:21:59,351 --> 00:22:02,491
I'm just gonna...
crash if that's cool.
275
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
Yeah, man, of course.
276
00:22:06,190 --> 00:22:08,490
Rest up, you know, get
you all set for tomorrow.
277
00:22:09,410 --> 00:22:10,410
Back on your feet.
278
00:22:11,710 --> 00:22:12,710
Hey, Spence.
279
00:22:13,090 --> 00:22:14,090
Yeah.
280
00:22:15,720 --> 00:22:16,880
Thanks for taking me in, man.
281
00:22:18,230 --> 00:22:19,230
Of course, man.
282
00:22:21,530 --> 00:22:22,210
It's your brother's offer.
283
00:22:22,211 --> 00:22:23,251
It's your brother's offer.
284
00:22:36,260 --> 00:23:39,530
Come on, man.
285
00:23:40,690 --> 00:23:42,130
I'm going to get you.
286
00:23:42,410 --> 00:23:45,050
I'm going to get you.
287
00:23:45,370 --> 00:23:46,390
I'm going to get you.
288
00:23:46,870 --> 00:23:56,150
I'm going to get you.
289
00:24:17,950 --> 00:24:19,790
I'm gonna need y'all
to step out of the truck.
290
00:24:20,950 --> 00:24:21,950
I wasn't asking.
291
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
I don't know.
292
00:24:35,660 --> 00:24:36,660
Should we open it?
293
00:24:42,220 --> 00:24:43,420
I'll open it up.
294
00:24:45,240 --> 00:24:46,240
We got him.
295
00:24:50,460 --> 00:24:51,460
Told you.
296
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
All right, handsome.
297
00:24:53,360 --> 00:24:54,640
Let's see what you got in there.
298
00:25:16,920 --> 00:25:17,920
Oh!
299
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
Any problems?
300
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
Nah.
301
00:25:29,240 --> 00:25:30,400
We killed it.
302
00:25:33,525 --> 00:25:34,860
I might need you again on Sunday.
303
00:25:36,200 --> 00:25:36,540
And him.
304
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
Of course.
305
00:26:28,860 --> 00:26:30,560
Look at you, moving up in the world.
306
00:26:33,320 --> 00:26:35,800
This one's for you, whether
or not you buy the batch.
307
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
What'd you eat this?
308
00:26:44,710 --> 00:26:45,710
It fell into my lap.
309
00:26:46,060 --> 00:26:47,640
I'm moving this on the street.
310
00:26:48,180 --> 00:26:49,336
I should know who's looking for it.
311
00:26:49,360 --> 00:26:53,380
All you need to decide is
whether the product is profitable.
312
00:26:53,740 --> 00:26:54,740
If it is, you push it.
313
00:26:54,860 --> 00:26:56,200
If it isn't, you pass.
314
00:27:00,140 --> 00:27:01,140
Give her that back.
315
00:27:07,370 --> 00:27:12,430
You know, your father would
have never done a deal like this.
316
00:27:13,270 --> 00:27:13,690
Like what?
317
00:27:13,810 --> 00:27:15,050
Born in second-hand heroin.
318
00:27:15,850 --> 00:27:16,850
And where is he now?
319
00:27:18,950 --> 00:27:19,950
I'm not here.
320
00:27:20,590 --> 00:27:21,590
Right.
321
00:27:22,550 --> 00:27:24,370
The way he did things bought him a bullet.
322
00:27:25,350 --> 00:27:27,350
Leon, I'm expanding
on what my father built.
323
00:27:27,830 --> 00:27:29,913
And I do this because
I'm better at it than you
324
00:27:29,925 --> 00:27:31,930
or my father or anyone
else out there really.
325
00:27:33,010 --> 00:27:35,870
So next time you're thinking
about questioning me,
326
00:27:36,470 --> 00:27:38,422
don't put your foot in
your mouth because
327
00:27:38,434 --> 00:27:40,590
I'm going to ram it
down your fucking throat.
328
00:28:36,440 --> 00:28:38,150
I need to work with you.
329
00:28:38,670 --> 00:28:39,670
Is there a problem?
330
00:28:40,310 --> 00:28:41,790
My truck went missing yesterday.
331
00:28:44,170 --> 00:28:45,470
Missing? Stolen?
332
00:28:45,810 --> 00:28:47,370
We saw police using the shipment.
333
00:28:49,250 --> 00:28:52,450
Well, I can try to make
some calls, track it down,
334
00:28:52,451 --> 00:28:54,783
but odds are it's in
evidence, which means
335
00:28:54,795 --> 00:28:57,250
you're better off moving
into the next load.
336
00:28:58,030 --> 00:29:01,130
Any reason your man driving
the truck might have played you?
337
00:29:01,470 --> 00:29:02,470
No.
338
00:29:02,830 --> 00:29:03,830
Not a chance.
339
00:29:09,945 --> 00:29:11,550
Then we'll Chuck it up to bad luck.
340
00:29:12,970 --> 00:29:16,670
Good news is that I have
eyes in every corner in the city.
341
00:29:17,530 --> 00:29:19,250
Something unholy went down.
342
00:29:20,115 --> 00:29:21,350
It'll trickle to me.
343
00:29:22,170 --> 00:29:23,730
And you guys will be the first to know.
344
00:29:24,470 --> 00:29:26,250
Maybe next time, be more careful.
345
00:30:16,900 --> 00:30:18,020
Why would we eat half honey?
346
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
I want order from her.
347
00:30:20,700 --> 00:30:22,900
Dream's the same no matter
if it's handling the bottle.
348
00:30:28,080 --> 00:30:29,100
Send her over.
349
00:30:40,240 --> 00:30:41,460
What are you doing here?
350
00:30:42,540 --> 00:30:44,420
What would it take for
you to leave right now?
351
00:30:44,720 --> 00:30:46,180
What? This job?
352
00:30:46,740 --> 00:30:47,740
This city.
353
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
And go where?
354
00:30:49,960 --> 00:30:51,220
Anywhere but here.
355
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
With you?
356
00:30:54,540 --> 00:30:57,500
The only reason I'm here
right now is because of you.
357
00:31:06,590 --> 00:31:08,690
I wasn't sure I'd get to see you again.
358
00:31:09,550 --> 00:31:10,550
You get out early.
359
00:31:11,470 --> 00:31:12,470
Good behavior.
360
00:31:13,970 --> 00:31:16,610
Your sentence was pennies compared to mine.
361
00:31:19,290 --> 00:31:21,830
How's Molly traveling up?
362
00:31:23,450 --> 00:31:25,410
Getting on without me.
363
00:31:28,050 --> 00:31:32,270
You gonna talk to me or
you just come to sit and stare?
364
00:31:36,300 --> 00:31:38,036
Spence told me looking
to cut a deal with effect.
365
00:31:38,060 --> 00:31:39,060
Get your voice down.
366
00:31:41,640 --> 00:31:43,220
I haven't talked to him yet.
367
00:31:44,950 --> 00:31:50,040
I didn't reach out to that same
DEA fucker that busted us.
368
00:31:51,250 --> 00:31:53,490
You do that and you're
putting all of our lives at risk.
369
00:31:54,980 --> 00:31:57,300
Molly, Tram, nobody's
going to give shit to them.
370
00:31:57,480 --> 00:32:00,820
The minute you roll, word only to
Ash that you're giving up names.
371
00:32:01,520 --> 00:32:03,940
She'll grab hold of whatever
leverage she can find.
372
00:32:04,260 --> 00:32:06,500
Spike will bench hasn't
done shit for me in here.
373
00:32:06,800 --> 00:32:08,120
That's why you're rolling on her.
374
00:32:08,680 --> 00:32:08,820
Dad.
375
00:32:09,180 --> 00:32:10,560
Because she hasn't done shit for you.
376
00:32:10,561 --> 00:32:13,480
Yeah, I'm breathing a borrowed time.
377
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
Two months tops.
378
00:32:16,350 --> 00:32:18,060
I'm not gonna spend my last days.
379
00:32:19,260 --> 00:32:20,580
in this fucking tomb.
380
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
So that's your plan?
381
00:32:24,780 --> 00:32:27,700
You dish some dirt, then you're home free.
382
00:32:30,680 --> 00:32:32,480
Let me give you some advice.
383
00:32:33,720 --> 00:32:35,480
Because I've actually built a case before.
384
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
Cool.
385
00:32:37,400 --> 00:32:39,320
You're stepping back into them shoes.
386
00:32:39,880 --> 00:32:41,560
I've been through this with guys like you.
387
00:32:42,670 --> 00:32:44,270
Guys looking to make a quick confession.
388
00:32:44,760 --> 00:32:46,240
They get up before they get stung.
389
00:32:48,060 --> 00:32:49,800
It doesn't happen.
390
00:32:51,880 --> 00:32:54,220
You tell your story and then you stay put.
391
00:32:55,160 --> 00:32:56,360
And then the case is airtight.
392
00:32:56,860 --> 00:33:01,320
And then maybe, just maybe,
you'll get a glimpse of daylight.
393
00:33:02,060 --> 00:33:04,640
But while you're behind
bars, you're a target.
394
00:33:06,000 --> 00:33:10,800
And whatever protection they are
promising you, it won't be enough.
395
00:33:12,660 --> 00:33:14,240
Someone will get to you.
396
00:33:14,540 --> 00:33:16,620
I ain't going down like that.
397
00:33:16,950 --> 00:33:18,400
I ain't going down without a fight.
398
00:33:49,210 --> 00:33:50,210
How's the food?
399
00:33:50,650 --> 00:33:51,650
Delicious as always.
400
00:33:52,050 --> 00:33:53,090
Me staying safe out there?
401
00:33:53,490 --> 00:33:53,950
You know it.
402
00:33:54,090 --> 00:33:54,510
Fine too.
403
00:33:54,970 --> 00:33:55,970
You feel safe.
404
00:33:56,270 --> 00:33:57,270
I do when you're around.
405
00:33:57,610 --> 00:33:58,726
Come on, that's what I like to hear.
406
00:33:58,750 --> 00:33:59,750
Come back, Sam.
407
00:33:59,790 --> 00:34:00,790
You know I will.
408
00:34:26,910 --> 00:34:28,530
Call me back for your job back.
409
00:34:30,430 --> 00:34:31,550
So they got you in rotation.
410
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
Strategic reassignment
is what they're calling it.
411
00:34:38,800 --> 00:34:40,881
I said my skills were
better suited as a bricklayer.
412
00:34:41,560 --> 00:34:43,240
I should have made detective by now.
413
00:34:44,500 --> 00:34:47,340
It's tough to rise up the ranks when
your partner gets busted as dirty.
414
00:34:48,430 --> 00:34:50,780
Doesn't exactly make me the
top candidate for a promotion.
415
00:34:55,820 --> 00:34:57,800
Look, we were partners for eight years.
416
00:34:58,620 --> 00:35:02,660
And I did a lot of things
to compromise both of us.
417
00:35:03,680 --> 00:35:05,040
And that wasn't fair to you, Lass.
418
00:35:05,840 --> 00:35:08,600
And to be honest, you're my best friend.
419
00:35:09,780 --> 00:35:11,240
I'll do anything to make it right.
420
00:35:15,040 --> 00:35:16,480
I just want to get better apologies.
421
00:35:17,910 --> 00:35:19,231
You should try that on your wife.
422
00:35:21,200 --> 00:35:23,140
It won't be that easy with her.
423
00:35:26,800 --> 00:35:29,420
You don't owe me anything,
but I got to ask your favor.
424
00:35:31,420 --> 00:35:34,780
The DEA agent that clipped
me, I need you to reach out.
425
00:35:35,580 --> 00:35:36,580
Set up a meet.
426
00:35:37,180 --> 00:35:38,180
What type of meet?
427
00:35:38,720 --> 00:35:40,201
I'm not looking to settle any scores.
428
00:35:42,800 --> 00:35:44,860
But he's got my dad on
the hook for a parole deal.
429
00:35:46,720 --> 00:35:47,720
Graham's going to snitch?
430
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
On who?
431
00:35:51,900 --> 00:35:52,900
Dash Dunn.
432
00:35:55,700 --> 00:35:56,700
Fuck.
433
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
Hola.
434
00:36:06,950 --> 00:36:08,391
Are you sitting down with my father?
435
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
Mmm.
436
00:36:10,220 --> 00:36:12,740
He tells me he's got something
he wants to get off his chest.
437
00:36:13,420 --> 00:36:14,660
I'll give you something better.
438
00:36:14,720 --> 00:36:15,960
I've got to end with Dash Dunn.
439
00:36:16,390 --> 00:36:17,791
What are you doing, mopping floors?
440
00:36:19,210 --> 00:36:21,780
Because if you're killing
for her, I can't make a deal.
441
00:36:21,920 --> 00:36:23,660
I mean, I could, but I won't.
442
00:36:23,840 --> 00:36:26,960
I'm not FBI. I don't give a flying
fuck about the body she's dropped.
443
00:36:27,100 --> 00:36:28,620
I don't care about what she's selling.
444
00:36:29,180 --> 00:36:30,460
Well, that's what I'll give you.
445
00:36:31,170 --> 00:36:35,240
I'll give you locations, identities of
every legal asset she's ever owned.
446
00:36:36,660 --> 00:36:38,660
I'll serve you a career
case and a silver platter.
447
00:36:39,740 --> 00:36:41,780
You know, all you got to
do is stay with my father.
448
00:36:48,050 --> 00:36:50,570
You know, I had a CI embedded with her.
449
00:36:50,960 --> 00:36:53,310
This guy was careful.
My guy never took any chances.
450
00:36:53,950 --> 00:36:55,390
Three weeks in, he vanishes.
451
00:36:55,930 --> 00:36:58,650
She sniffed him out.
I don't know how, but she did.
452
00:36:58,730 --> 00:37:01,050
She'll do the same to you.
I don't care how safe you play.
453
00:37:01,820 --> 00:37:02,820
I'm not playing it safe.
454
00:37:04,040 --> 00:37:05,040
I'm playing to win.
455
00:37:07,630 --> 00:37:11,450
I give you two days to give
me something legitimate on Ash.
456
00:37:13,570 --> 00:37:15,491
And then I'm bleeding
your pop for all he's got.
457
00:37:30,360 --> 00:37:31,640
These were my father's.
458
00:37:33,670 --> 00:37:37,260
When I was a little girl, he told me that
everything I needed to know about life,
459
00:37:37,875 --> 00:37:39,580
I could learn from this plant.
460
00:37:41,900 --> 00:37:44,960
So he gave me one.
Told me to try to kill it.
461
00:37:47,390 --> 00:37:50,140
And I neglected it,
bleached it, kept it in the dark,
462
00:37:51,390 --> 00:37:52,720
and he refused to die.
463
00:37:56,200 --> 00:37:57,320
And I realized he was right,
464
00:37:57,780 --> 00:38:01,140
that the elements of its
survival were internalized,
465
00:38:02,360 --> 00:38:03,820
immune to outside influences.
466
00:38:05,690 --> 00:38:08,200
But the one thing it needed was inside it.
467
00:38:08,960 --> 00:38:14,200
See, you, you've created an existence
dependent on the fate of others.
468
00:38:14,201 --> 00:38:17,180
Your father, brother, son, wife.
469
00:38:18,050 --> 00:38:21,340
These connections compromise you.
They make you vulnerable.
470
00:38:23,585 --> 00:38:28,020
Which is why you need people
like me to protect your interests.
471
00:38:34,190 --> 00:38:36,410
I'm going to work for
you, clean my father's debt.
472
00:38:37,610 --> 00:38:40,410
What was this done?
You let Molly walk away.
473
00:38:44,070 --> 00:38:45,210
That's what she wants?
474
00:38:45,211 --> 00:38:47,790
That's what I want.
475
00:38:50,190 --> 00:38:52,810
You do that, and I'm yours.
476
00:38:54,710 --> 00:38:55,710
Deal.
477
00:39:11,830 --> 00:39:12,830
The fuck's going on?
478
00:39:13,020 --> 00:39:16,021
Fat ass waddles into my
joint telling me I got to shut
479
00:39:16,120 --> 00:39:17,740
it down for the day, costing
me a ton of fucking cash.
480
00:39:18,180 --> 00:39:20,120
And when I don't earn, you don't earn.
481
00:39:20,585 --> 00:39:21,816
So if we're going to be partners,
482
00:39:21,840 --> 00:39:24,460
I can't have Shrek micromanaging
me all the fucking time.
483
00:39:25,300 --> 00:39:27,101
Anything else you want
to get off your chest?
484
00:39:27,860 --> 00:39:28,880
Yeah. What's the problem?
485
00:39:30,070 --> 00:39:31,996
Don't tell me you're trying
to renegotiate the split.
486
00:39:32,020 --> 00:39:33,960
I bust my ass every fucking day,
487
00:39:34,120 --> 00:39:36,896
so you can send your goons in once
a week to pick up a fucking envelope.
488
00:39:36,920 --> 00:39:38,240
Now it's going to come to an end.
489
00:39:38,700 --> 00:39:40,160
Good. I'm glad.
490
00:39:50,520 --> 00:39:52,160
Have you been fucking me?
491
00:39:52,510 --> 00:39:54,340
Yes, or no?
492
00:39:56,240 --> 00:39:57,280
Holy fucker.
493
00:39:57,540 --> 00:39:59,660
I hear you've been fucking
me in broad daylight,
494
00:40:00,060 --> 00:40:02,380
scamming side bets to
screw me out of a fair share.
495
00:40:02,880 --> 00:40:04,540
No, I haven't fucked you.
496
00:40:07,620 --> 00:40:10,940
The longer you deny, the worse it gets.
497
00:40:11,560 --> 00:40:12,600
Oh, okay.
498
00:40:13,600 --> 00:40:15,840
It's just twice.
A couple guys with a lot of talent.
499
00:40:16,220 --> 00:40:17,860
I swear to God, I'll pay you back.
500
00:40:18,460 --> 00:40:19,860
I won't hit one again. I got money.
501
00:40:26,940 --> 00:40:27,940
Finish him.
502
00:40:29,540 --> 00:40:31,420
Ash, I got money in the fucking car.
503
00:40:32,100 --> 00:40:33,100
Come on, Neil.
504
00:40:34,440 --> 00:40:35,440
Finish him.
505
00:40:35,580 --> 00:40:36,980
Neil, don't fucking talk.
506
00:40:39,900 --> 00:40:41,800
This is the only way you gave my trust.
507
00:40:43,580 --> 00:40:45,200
Do it for your wife and son.
508
00:40:54,630 --> 00:40:55,630
Fuck!
509
00:40:56,990 --> 00:40:57,990
Seriously?
510
00:40:59,110 --> 00:41:00,110
The shoulder?
511
00:41:02,350 --> 00:41:03,750
I'm not killing that unarmed man.
512
00:41:04,050 --> 00:41:07,070
Maybe you're not, but
you're still going to Bury him.
513
00:41:07,250 --> 00:41:08,250
No, I'm not.
514
00:41:10,410 --> 00:41:11,410
Ash, come on.
515
00:41:12,130 --> 00:43:07,190
What the fuck are you doing, Spence? Neil!
516
00:43:07,940 --> 00:43:10,530
No, you don't have to stay!
I just put the cream on!
517
00:43:10,770 --> 00:43:12,446
You're doing that shit,
you're gonna do it just like that.
518
00:43:12,470 --> 00:43:14,166
You're the dead piece of silk, Mark.
Is that what you want?
519
00:43:14,190 --> 00:43:15,710
No! Is that what you know?
520
00:43:16,290 --> 00:43:16,930
Say you're off.
521
00:43:17,130 --> 00:43:19,350
I was clean! Three months!
522
00:43:22,165 --> 00:43:24,110
Your man just slipped up in the set.
523
00:43:41,180 --> 00:43:42,180
Fuck!
524
00:43:42,440 --> 00:43:43,440
I'm leaving.
525
00:43:43,580 --> 00:43:44,580
For what?
526
00:43:44,700 --> 00:43:46,060
I gotta run and pick up some ash.
527
00:43:48,240 --> 00:43:50,360
Give me the keys. I'm coming with you.
528
00:43:51,360 --> 00:43:52,560
Give me the goddamn shoes.
529
00:43:59,420 --> 00:44:01,380
One, two, three, shit!
530
00:44:24,030 --> 00:44:25,800
Tax man, back again.
531
00:44:32,540 --> 00:44:33,640
I know this motherfucker.
532
00:44:34,360 --> 00:44:35,360
Yo, kid!
533
00:44:36,340 --> 00:44:37,340
Who's the cop?
534
00:44:38,160 --> 00:44:39,680
Rip me on the corner a few years back.
535
00:44:40,000 --> 00:44:41,520
Look, he's not even police anymore.
536
00:44:41,521 --> 00:44:42,860
He got fired.
537
00:44:43,420 --> 00:44:46,060
He did his last two years of
my failure for a drug charge.
538
00:44:49,380 --> 00:44:50,380
That right?
539
00:44:50,420 --> 00:44:51,420
I paroled last week.
540
00:44:52,480 --> 00:44:53,560
And watched you flip sides?
541
00:44:54,640 --> 00:44:55,640
Had no choice.
542
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
I hear different.
543
00:45:06,100 --> 00:45:07,260
Coming out for both of y'all.
544
00:45:10,040 --> 00:45:11,040
You understand?
545
00:45:19,000 --> 00:45:20,420
Get the fuck out of my shot!
546
00:45:47,850 --> 00:45:48,850
Where's the drama?
547
00:45:49,570 --> 00:45:50,630
Straight to ash.
548
00:45:53,270 --> 00:45:54,430
You know where she stores it?
549
00:45:54,610 --> 00:45:55,790
She'll tell me.
550
00:45:57,530 --> 00:45:58,530
Stash house?
551
00:45:59,470 --> 00:46:00,470
Probably.
552
00:46:00,830 --> 00:46:02,030
Why are you gonna Rob her?
553
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
Where to next?
554
00:46:57,930 --> 00:46:59,950
Didn't I pay you a few weeks ago?
555
00:47:00,270 --> 00:47:01,290
It's last month's dues.
556
00:47:02,710 --> 00:47:03,710
Tell your boss.
557
00:47:04,510 --> 00:47:05,550
I'll pay her at the docks.
558
00:47:05,870 --> 00:47:06,870
Sunday.
559
00:47:07,170 --> 00:47:10,610
If that's a problem, she can come
down here and see me herself.
560
00:47:19,010 --> 00:47:20,010
Go ahead.
561
00:47:20,430 --> 00:47:21,510
Take one in back.
562
00:47:22,130 --> 00:47:23,570
I'll give you first time discount.
563
00:47:24,810 --> 00:47:25,810
Maybe another time.
564
00:47:40,500 --> 00:47:42,160
We can't go to Ash's short on account.
565
00:47:42,700 --> 00:47:43,780
He said he'd pay Sunday.
566
00:47:45,020 --> 00:47:46,680
It's not gonna fly with her.
567
00:47:48,460 --> 00:47:50,236
But that means she's
moving away this weekend.
568
00:47:50,260 --> 00:47:51,580
You know you shouldn't be asking.
569
00:47:52,720 --> 00:47:54,300
Ash wants you to know, you know.
570
00:47:55,980 --> 00:47:57,540
Spencer, you're still hiring that shit.
571
00:47:57,660 --> 00:47:58,660
You're overreacting.
572
00:48:00,660 --> 00:48:01,300
Give me the money.
573
00:48:01,640 --> 00:48:02,160
What are you gonna do?
574
00:48:02,260 --> 00:48:03,260
Just give me the money.
575
00:48:06,640 --> 00:48:08,020
Get us out of this fucking mess.
576
00:48:08,980 --> 00:48:09,980
That's what I'm gonna do.
577
00:48:12,100 --> 00:48:13,920
Hey, I need to borrow your car.
578
00:48:14,260 --> 00:48:14,940
I don't understand.
579
00:48:15,120 --> 00:48:16,320
Did you go home right now, all right?
580
00:48:16,340 --> 00:48:16,480
Really?
581
00:48:16,660 --> 00:48:18,180
Don't answer the phone or the door.
582
00:48:18,400 --> 00:48:18,560
Why?
583
00:48:18,900 --> 00:48:20,180
We're talking to anybody but me.
584
00:48:20,220 --> 00:48:21,440
Whoa, what are you talking about?
585
00:48:21,441 --> 00:48:22,566
I need you to stay clean, all right?
586
00:48:22,590 --> 00:48:23,420
The fuck are you talking about?
587
00:48:23,421 --> 00:48:24,941
I need you shot for the next 48 hours.
588
00:48:25,040 --> 00:48:26,360
What's happening in the 48 hours?
589
00:48:26,760 --> 00:48:27,906
Listen, listen, listen, Spencer.
590
00:48:27,930 --> 00:48:29,876
I'm gonna come for you
in a time's right, I promise.
591
00:48:29,900 --> 00:48:30,380
Be ready to leave.
592
00:48:30,460 --> 00:48:31,580
Yeah, what the fuck is going on?
593
00:48:31,581 --> 00:48:32,140
You hear me? Come on, let's go.
594
00:48:32,300 --> 00:48:33,300
Trust me, let's go.
595
00:48:39,890 --> 00:48:40,890
Fuck.
596
00:48:48,860 --> 00:48:49,860
Hey.
597
00:48:51,580 --> 00:48:52,740
I thought you'd swing by.
598
00:48:54,060 --> 00:48:55,060
What are you doing here?
599
00:48:55,780 --> 00:48:56,780
Oh, I brought lunch.
600
00:48:58,140 --> 00:48:59,140
Give Molly a break.
601
00:49:02,590 --> 00:49:03,590
Checking on your butt?
602
00:49:06,520 --> 00:49:07,520
Are you hungry?
603
00:49:20,750 --> 00:49:23,040
Okay, if this stranger joins us.
604
00:49:25,400 --> 00:49:27,100
I didn't know you were stopping by.
605
00:49:27,520 --> 00:49:30,600
I was supposed to be surprised,
but I guess I got beat to the punch.
606
00:49:34,710 --> 00:49:38,600
I was just telling Molly how much
you've changed since you got out.
607
00:49:39,160 --> 00:49:40,640
I barely recognized you anymore.
608
00:49:41,940 --> 00:49:44,120
I'm working on being a better me every day.
609
00:49:44,200 --> 00:49:45,320
Well, that's good.
610
00:49:46,585 --> 00:49:47,700
Any job leads?
611
00:49:48,450 --> 00:49:50,540
He's been helping me out
with a few odds and ends.
612
00:49:50,860 --> 00:49:51,860
All about board.
613
00:49:52,440 --> 00:49:55,900
Something to get by until he
finds a more permanent position.
614
00:49:56,940 --> 00:49:58,840
We can't thank you
enough for all of your help.
615
00:49:59,930 --> 00:50:01,931
I don't know how we
would've survived without you.
616
00:50:02,880 --> 00:50:06,300
And the lunch was gonna be PB&J
today until you bought this food.
617
00:50:06,700 --> 00:50:09,660
You can't have my favorite
growing boy eating scraps.
618
00:50:10,220 --> 00:50:14,400
Gotta put meat on those bones so he
can go big and strong, like his daddy.
619
00:50:15,360 --> 00:50:15,680
Right?
620
00:50:16,380 --> 00:50:17,380
Right.
621
00:50:19,975 --> 00:50:21,160
I've been meaning to ask you.
622
00:50:22,235 --> 00:50:24,020
Neither of you talked to Graham recently?
623
00:50:25,210 --> 00:50:26,620
It's been like two years from now.
624
00:50:29,315 --> 00:50:30,315
What about you, Neil?
625
00:50:32,440 --> 00:50:34,320
He's not much into talking these days.
626
00:50:35,770 --> 00:50:36,840
It's not what I hear.
627
00:50:38,080 --> 00:50:40,320
I hear his mouth's been working overtime.
628
00:50:43,240 --> 00:50:45,980
News to me.
629
00:50:53,290 --> 00:50:54,450
Sorry, this is work.
630
00:50:56,290 --> 00:50:57,290
Hey.
631
00:50:57,970 --> 00:50:59,350
How did it go with our friend?
632
00:51:01,270 --> 00:51:02,270
You were right.
633
00:51:02,550 --> 00:51:03,950
The old man's in here with the DEA.
634
00:51:07,295 --> 00:51:08,430
Well, that's disappointing.
635
00:51:10,750 --> 00:51:12,990
I was hoping things
would turn out differently.
636
00:51:15,090 --> 00:51:16,750
A little mixed up I need to handle.
637
00:51:17,270 --> 00:51:19,770
I'm gonna have to leave
you guys to enjoy your meal.
638
00:51:21,250 --> 00:51:22,710
I hope you like it.
639
00:51:23,510 --> 00:51:24,830
Can I get a man with you outside?
640
00:51:25,410 --> 00:51:26,410
Sure.
641
00:51:27,830 --> 00:51:28,830
Yes, ma'am.
642
00:51:41,110 --> 00:51:42,510
I wanna give you a heads up.
643
00:51:43,450 --> 00:51:44,450
We were about to rush in.
644
00:51:45,750 --> 00:51:46,950
You wouldn't give up your cut.
645
00:51:49,270 --> 00:51:50,270
Did he say why?
646
00:51:51,670 --> 00:51:53,070
He said he settled with his Sunday.
647
00:51:53,750 --> 00:51:54,790
Something about the docks.
648
00:51:56,270 --> 00:51:59,210
If you want me to come his
back up, just say when and where.
649
00:52:01,210 --> 00:52:03,010
So eager to help all of a sudden.
650
00:52:05,910 --> 00:52:06,910
It's for them.
651
00:52:08,790 --> 00:52:09,790
It's all for them.
652
00:52:11,530 --> 00:52:14,050
Well, we'll enjoy your family.
653
00:52:20,160 --> 00:52:22,680
When he leaves, tell him.
654
00:52:24,200 --> 00:52:25,440
You gave this guy a long leash.
655
00:52:26,760 --> 00:52:27,760
Let me kill him.
656
00:52:29,040 --> 00:52:30,580
I wanna know who he's talking to.
657
00:52:32,020 --> 00:52:33,020
What about the brother?
658
00:52:34,050 --> 00:52:35,840
How about friends in the FBI pay a visit?
659
00:52:47,050 --> 00:52:48,050
Okay.
660
00:52:48,410 --> 00:52:48,750
Trapp, buddy.
661
00:52:49,360 --> 00:52:51,986
I need you to go to your room and
I need you to pack a sleepover bag.
662
00:52:52,010 --> 00:52:53,750
Neil, you have no right to come in here.
663
00:52:54,170 --> 00:52:55,570
Trapp, just do this one
thing for me, please.
664
00:52:55,571 --> 00:52:57,030
I am talking to you.
665
00:52:59,130 --> 00:53:00,770
You cannot do this.
666
00:53:00,890 --> 00:53:03,210
You cannot come and turn his life away.
667
00:53:03,490 --> 00:53:04,650
I'm cooperating with the DEA.
668
00:53:07,390 --> 00:53:08,850
We're building the case against Ash.
669
00:53:10,170 --> 00:53:11,211
They're gonna relocate us.
670
00:53:12,110 --> 00:53:13,110
New names.
671
00:53:13,310 --> 00:53:14,310
New house.
672
00:53:14,970 --> 00:53:15,210
Everything.
673
00:53:15,790 --> 00:53:17,230
Then why aren't they here right now?
674
00:53:17,580 --> 00:53:20,261
They want me to give them
something on her before they bring us in.
675
00:53:20,570 --> 00:53:21,970
You don't have a deal with them.
676
00:53:22,270 --> 00:53:23,990
No, no, not yet, but I will, okay?
677
00:53:25,890 --> 00:53:26,890
This?
678
00:53:27,730 --> 00:53:30,630
This is your master plan to win us facts,
679
00:53:31,210 --> 00:53:34,050
gamble with our lives, and
force us out of our home?
680
00:53:34,230 --> 00:53:35,530
You can't keep going like this.
681
00:53:35,670 --> 00:53:37,490
I have been doing fine without you.
682
00:53:37,690 --> 00:53:41,770
You've been scraping by, getting
handouts from a homicidal maniac.
683
00:53:42,330 --> 00:53:43,890
Ash would never do anything to hurt us.
684
00:53:44,130 --> 00:53:47,610
I saw her beat a guy
within an inch of his life.
685
00:53:48,750 --> 00:53:52,570
This slit his throat
with a smile on her face.
686
00:53:52,571 --> 00:53:55,510
You've only seen the half of it.
687
00:53:56,130 --> 00:53:57,430
The side she wants you to see.
688
00:53:58,750 --> 00:54:01,450
The other side is a monster.
689
00:54:02,960 --> 00:54:05,490
If she finds out what I'm doing,
she's coming after all of us.
690
00:54:10,460 --> 00:54:13,120
Listen, there's enough
here to get you started.
691
00:54:13,320 --> 00:54:14,320
Okay, stop.
692
00:54:15,400 --> 00:54:16,200
Just take it.
693
00:54:16,240 --> 00:54:17,500
I know I want your money.
694
00:54:17,501 --> 00:54:19,060
It was never about the money.
695
00:54:20,400 --> 00:54:22,760
I just wanted, I just wanted you.
696
00:54:23,920 --> 00:54:26,080
Four broke, it didn't matter.
697
00:54:26,840 --> 00:54:28,580
We just needed you here.
698
00:54:29,300 --> 00:54:30,440
Please still do.
699
00:54:36,260 --> 00:54:37,260
I'm sorry.
700
00:54:54,765 --> 00:54:57,210
There was a time when I
thought we'd both end up here.
701
00:55:00,310 --> 00:55:01,310
It seemed inevitable.
702
00:55:05,110 --> 00:55:07,190
I heard you're still trying
to shake down my father.
703
00:55:07,710 --> 00:55:09,250
I always like to hedge my bets.
704
00:55:09,251 --> 00:55:12,910
Like I said before, you gotta
bring me something legit.
705
00:55:13,410 --> 00:55:14,670
I got a hot tip on Ash done.
706
00:55:20,165 --> 00:55:24,360
Look man, I really need you to give
me and my family witness protection.
707
00:55:25,780 --> 00:55:28,080
Her lessons in mentality
compromised my judgment.
708
00:55:29,280 --> 00:55:30,940
Growing up, we were like family.
709
00:55:32,300 --> 00:55:33,980
But it was my mistake.
710
00:55:35,970 --> 00:55:36,970
Letting you live.
711
00:55:38,570 --> 00:55:40,620
Delaying what I should have done years ago.
712
00:55:49,200 --> 00:55:51,920
I know about your deal with the feds.
713
00:55:53,065 --> 00:55:55,720
And I'm gonna Bury
your entire fucking family.
714
00:55:56,320 --> 00:56:00,020
Your boys, your grandson, his mother.
715
00:56:01,010 --> 00:56:03,080
There'll be no trace
of your bloodline left.
716
00:56:04,940 --> 00:56:05,940
Holy shit!
717
00:57:08,430 --> 00:57:10,090
We ain't got no other man.
718
00:57:10,290 --> 00:57:11,450
We only got five men.
719
00:57:11,550 --> 00:57:14,130
If you don't get it now,
homie, you won't get it now.
720
00:57:14,990 --> 00:57:17,650
Look, me, my anabetho, she
been praying for what needs.
721
00:57:18,070 --> 00:57:20,470
Pray so long her knees started to bleed.
722
00:57:21,130 --> 00:57:23,450
Real out here are six
bullets for any reason.
723
00:57:23,870 --> 00:57:26,270
Spicy like them dumb boys
trying to change the seasons.
724
00:57:27,110 --> 00:57:29,390
Truth is, I got a lead or I got a lead.
725
00:57:29,950 --> 00:57:32,230
That's the only option
that we can't believe.
726
00:57:32,810 --> 00:57:35,130
Just to get some emotion
that we can breathe.
727
00:57:35,950 --> 00:57:39,850
Hey, cuz I'm suffocating someone with me.
728
00:57:39,930 --> 00:57:40,110
Eh?
729
00:57:40,830 --> 00:57:42,990
Took a smile, I'm coming for my share.
730
00:57:43,870 --> 00:57:45,350
Somethin' bout this like this, I ran.
731
00:57:45,690 --> 00:57:48,450
Girl, I just want a grave.
732
00:57:49,550 --> 00:57:51,270
Suffocating someone with me.
733
00:57:52,090 --> 00:57:53,870
Somethin' bout this like this, I ran.
734
00:57:54,210 --> 00:57:54,730
Fairness.
735
00:57:55,110 --> 00:57:57,150
Took a smile, I'm coming for my share.
736
00:58:01,070 --> 00:58:02,110
Come on.
737
00:58:02,111 --> 00:58:03,111
Come on.
738
00:58:05,220 --> 00:58:06,220
Hold back.
739
00:58:11,320 --> 00:58:13,040
Neil, we're at the hotel.
740
00:58:13,720 --> 00:58:14,720
I lost her.
741
00:58:14,940 --> 00:58:15,940
You lost who?
742
00:58:16,720 --> 00:58:17,720
Spence.
743
00:58:18,115 --> 00:58:20,440
Tell me where you are and
we'll come get you right now.
744
00:58:20,700 --> 00:58:21,700
Gee, Adam killed enough.
745
00:58:22,040 --> 00:58:23,160
I fucking let it happen.
746
00:58:24,900 --> 00:58:26,480
Okay, well what about the DEA?
747
00:58:26,700 --> 00:58:28,060
What about your deal with the DEA?
748
00:58:28,220 --> 00:58:29,220
That deal's dead.
749
00:58:29,940 --> 00:58:31,200
She got to him too.
750
00:58:32,240 --> 00:58:33,760
There must be someone who can help.
751
00:58:34,480 --> 00:58:35,260
What the fuck was that?
752
00:58:35,261 --> 00:58:36,920
I want you to take my money.
753
00:58:39,350 --> 00:58:40,350
We'll just drive.
754
00:58:44,160 --> 00:58:47,510
You know, when you were,
um, when you were gone,
755
00:58:48,750 --> 00:58:51,330
for those two years, there
were times I thought of.
756
00:58:52,610 --> 00:58:56,630
picking up and leaving of taking
Trev and starting over somewhere new.
757
00:58:57,630 --> 00:58:59,990
I even thought about it
this morning, but I didn't.
758
00:59:00,850 --> 00:59:01,310
I couldn't.
759
00:59:01,690 --> 00:59:02,690
And you know why?
760
00:59:05,230 --> 00:59:07,990
Because you belong with us, Neil.
761
00:59:15,600 --> 00:59:20,180
We're in this together and
I don't care what it takes
762
00:59:20,181 --> 00:59:25,360
and I don't care what mistakes
you made, but don't forget about us.
763
01:00:06,010 --> 01:00:07,010
Where's the blow from?
764
01:00:21,990 --> 01:00:23,686
Look, I don't know what
you got yourself into,
765
01:00:23,710 --> 01:00:25,350
but I know you can't
get out on your own.
766
01:00:26,800 --> 01:00:29,450
We got good people in the major case squad.
767
01:00:30,130 --> 01:00:31,130
Honest cops.
768
01:00:32,190 --> 01:00:33,190
Let me reach out.
769
01:00:33,410 --> 01:00:34,410
No.
770
01:00:34,735 --> 01:00:36,055
Someone dirty will catch a whiff.
771
01:00:36,890 --> 01:00:39,130
Let this day's secret inside
those walls, you know that.
772
01:00:39,210 --> 01:00:42,910
What I know is you don't
stand a chance of walking
773
01:00:42,911 --> 01:00:44,006
away from this without
the law on your side.
774
01:00:44,030 --> 01:00:45,370
There are no sides.
775
01:00:46,510 --> 01:00:47,510
Can't you see that?
776
01:00:47,970 --> 01:00:49,331
She's got everybody in her pocket.
777
01:00:53,320 --> 01:00:54,320
Why don't you just go?
778
01:00:55,010 --> 01:00:57,560
Hit the road, you, Molly, Trev.
779
01:00:58,840 --> 01:01:01,260
And let's leave you one
hour and for the rest of my life.
780
01:01:05,530 --> 01:01:06,530
Where are they now?
781
01:01:07,870 --> 01:01:08,870
Up north.
782
01:01:10,010 --> 01:01:11,490
Twin lakes, valley end.
783
01:01:12,290 --> 01:01:13,290
Can you go up there?
784
01:01:13,590 --> 01:01:14,590
Keep an eye out.
785
01:01:15,010 --> 01:01:16,490
I have to go finish what she started.
786
01:01:39,320 --> 01:01:40,320
Sally.
787
01:01:42,185 --> 01:01:43,540
I have something for you.
788
01:01:44,500 --> 01:01:45,500
So?
789
01:01:47,250 --> 01:01:48,820
There's an informant in your crew.
790
01:02:02,720 --> 01:02:04,400
You and Sean talk in the fire bowl.
791
01:02:04,680 --> 01:02:08,980
They follow the cruiser to a motel
where they're hiding his family.
792
01:02:10,580 --> 01:02:12,760
Now, I know you're
taking from the Russians.
793
01:02:13,720 --> 01:02:14,720
That's your big play.
794
01:02:15,260 --> 01:02:17,660
And for this info, I want
their next shipment.
795
01:02:18,440 --> 01:02:19,440
Like before.
796
01:02:19,800 --> 01:02:20,800
Free of charge.
797
01:02:21,120 --> 01:02:21,320
Here.
798
01:02:21,880 --> 01:02:22,880
Be solid.
799
01:02:25,260 --> 01:02:26,060
Which motel?
800
01:02:26,061 --> 01:02:46,500
How are we gonna get something to eat?
801
01:02:47,860 --> 01:02:49,980
We're gonna sell a vending
machine on the other side.
802
01:02:50,800 --> 01:02:51,800
Can I come with you?
803
01:02:58,370 --> 01:02:59,651
I won't let him out of my sight.
804
01:03:00,600 --> 01:03:01,600
I promise.
805
01:03:32,910 --> 01:03:33,910
Some chips?
806
01:03:36,110 --> 01:03:37,110
Now, can I have a coat?
807
01:03:37,270 --> 01:03:38,270
No coat?
808
01:03:38,670 --> 01:03:39,670
Absolutely.
809
01:03:52,770 --> 01:03:53,650
You little shaker!
810
01:03:53,651 --> 01:03:54,651
Wake up!
811
01:04:09,320 --> 01:04:10,380
Fuck off.
812
01:04:13,570 --> 01:04:14,570
No!
813
01:04:16,050 --> 01:04:17,950
Where the fuck is he?
814
01:04:18,490 --> 01:04:20,470
He's gonna fuck himself right now.
815
01:04:20,990 --> 01:04:21,990
Go to hell.
816
01:04:22,350 --> 01:04:23,350
I probably will.
817
01:04:27,150 --> 01:04:28,930
Molly, we got company.
818
01:04:30,710 --> 01:04:31,230
Kill them.
819
01:04:31,430 --> 01:04:32,430
Coming in.
820
01:05:28,960 --> 01:05:29,960
Drop your weapon.
821
01:05:30,860 --> 01:05:31,860
Drop it!
822
01:05:58,700 --> 01:05:59,140
Fuck!
823
01:05:59,400 --> 01:06:00,400
I'm FBI.
824
01:06:01,280 --> 01:06:02,820
You can't kill me.
825
01:06:03,220 --> 01:06:04,220
Fuck you.
826
01:06:17,650 --> 01:06:19,290
She's conscious and stable for right now.
827
01:06:20,110 --> 01:06:20,450
I'm sorry.
828
01:06:21,090 --> 01:06:22,850
I stepped out for a
minute when I came back.
829
01:06:25,350 --> 01:06:26,751
You were right. There are no sides.
830
01:06:27,710 --> 01:06:28,710
Look, man.
831
01:06:29,410 --> 01:06:30,410
Whatever you need,
832
01:06:32,230 --> 01:06:33,490
I got you.
833
01:06:45,110 --> 01:06:46,630
I'll come with, back you up.
834
01:06:55,400 --> 01:06:56,400
Just keep my boy safe.
835
01:07:22,890 --> 01:07:25,870
If you've come here to
shylock money for your boss...
836
01:07:25,871 --> 01:07:27,711
You're gonna pay the
price one way or another?
837
01:07:28,670 --> 01:07:29,670
Money?
838
01:07:29,930 --> 01:07:30,930
Or blood?
839
01:07:31,930 --> 01:07:32,930
Is there a threat?
840
01:07:33,310 --> 01:07:34,310
It's a reality.
841
01:07:34,550 --> 01:07:36,550
And I don't run errands
for Ash Dunn anymore.
842
01:07:38,510 --> 01:07:40,650
So you've came here to beg for a job?
843
01:07:41,990 --> 01:07:43,450
I came here to negotiate a sale.
844
01:07:44,890 --> 01:07:45,890
You can buy me.
845
01:07:47,850 --> 01:07:49,970
And what would my investment in you yield?
846
01:07:52,030 --> 01:07:53,030
Money or blood?
847
01:07:53,410 --> 01:07:54,410
Both.
848
01:07:55,310 --> 01:07:56,310
Who's blood?
849
01:07:57,790 --> 01:07:58,790
You know who.
850
01:07:59,610 --> 01:08:02,330
The same person is gonna try and
steal your shipment again tonight.
851
01:08:04,230 --> 01:08:05,230
I'm not shy of me.
852
01:08:06,550 --> 01:08:07,830
I'm not shy of you.
853
01:08:08,880 --> 01:08:10,670
I'm not shy of you.
854
01:08:11,460 --> 01:08:14,850
How well?
855
01:08:36,410 --> 01:08:41,350
Ash, thank you for coming and
helping ensure the safety of my shipment.
856
01:08:44,870 --> 01:08:45,990
Load them up.
857
01:08:51,680 --> 01:08:52,720
Everything's in order?
858
01:08:56,000 --> 01:08:57,100
In our payment?
859
01:09:01,660 --> 01:09:03,260
I could give you the money.
860
01:09:05,155 --> 01:09:07,840
I have something else
that might interest you more.
861
01:09:08,870 --> 01:09:10,740
One of your men came to me today.
862
01:09:11,710 --> 01:09:14,320
He offered me to kill you
in exchange for money.
863
01:09:16,640 --> 01:09:18,700
And I am offering him to you.
864
01:09:19,500 --> 01:09:23,640
In return, I'll owe you
nothing from now on.
865
01:09:26,360 --> 01:09:28,080
Do we have a deal?
866
01:09:30,960 --> 01:09:31,700
Where is he?
867
01:09:31,701 --> 01:09:35,220
Waiting for you at your
warehouse, shall we?
868
01:09:36,100 --> 01:09:37,100
We shall.
869
01:10:22,890 --> 01:10:23,890
What?
870
01:10:24,810 --> 01:10:26,330
This bitch trying to back out.
871
01:10:29,010 --> 01:10:30,010
She killed the deal?
872
01:10:32,010 --> 01:10:33,010
Nah.
873
01:10:33,750 --> 01:10:35,170
Mm, Michelle, what's up?
874
01:10:35,850 --> 01:10:36,850
We gonna hook.
875
01:10:37,270 --> 01:10:38,270
Let's roll.
876
01:11:12,760 --> 01:11:13,760
He's here?
877
01:11:14,540 --> 01:11:15,460
Played up in the truck.
878
01:11:15,461 --> 01:11:17,700
The fuck didn't you say
so back at the docks?
879
01:11:18,000 --> 01:11:19,620
Too much noise is no good for business.
880
01:11:20,900 --> 01:11:22,820
Here you can do whatever you want with him.
881
01:11:23,560 --> 01:11:24,560
He's yours.
882
01:11:24,980 --> 01:11:25,980
Take him.
883
01:11:26,330 --> 01:11:28,060
I got this.
884
01:11:54,140 --> 01:11:55,140
Deal zone!
885
01:15:05,430 --> 01:15:06,430
You wanna play?
886
01:15:07,995 --> 01:15:09,770
Let's do it.
887
01:17:48,140 --> 01:18:09,010
Come on.
888
01:18:09,011 --> 01:18:10,011
You're hit!
889
01:18:12,630 --> 01:18:13,630
Just the scratch.
890
01:18:14,470 --> 01:18:16,150
It's a lot of blood, but just the scratch.
891
01:19:56,500 --> 01:19:57,500
Where you about a car?
892
01:20:11,450 --> 01:20:12,651
I don't know what to say, man.
893
01:20:26,420 --> 01:20:27,420
What's this?
894
01:20:28,620 --> 01:20:29,620
Call it in.
895
01:20:29,700 --> 01:20:30,700
Go get your career back.
896
01:20:31,230 --> 01:20:32,711
You'll understand it when you see it.
897
01:21:53,470 --> 01:21:56,030
Where should we go?
898
01:21:58,940 --> 01:22:00,440
Home.
61988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.