All language subtitles for Murder.City.2023.720P.H265-Zero00.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,400 --> 00:00:57,140 How much longer we gonna sit? 2 00:00:58,200 --> 00:01:01,480 Uh, I'm parking enough cash to be heartbroken when we bust him. 3 00:01:02,320 --> 00:01:03,640 That's some twisted shit. 4 00:01:04,440 --> 00:01:06,460 The harder they fall, the worse it hurts. 5 00:01:08,370 --> 00:01:10,850 Now how you gonna run shit when you get transferred West Side? 6 00:01:11,200 --> 00:01:13,020 Uh, I'm off then. 7 00:01:15,720 --> 00:01:16,940 You tell Molly yet? 8 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 When the time's right. 9 00:01:25,420 --> 00:01:26,740 Here we go. 10 00:01:27,340 --> 00:01:28,340 Shit! 11 00:01:34,420 --> 00:01:35,740 Damn it, this fuck is fast! 12 00:01:36,780 --> 00:01:37,780 Stop! Police! 13 00:01:42,360 --> 00:01:43,760 Just slow down, goddamn it! 14 00:02:01,440 --> 00:02:02,720 You're some bullshit, man. 15 00:02:07,720 --> 00:02:08,720 I've seen you before. 16 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 You got a keystone high? 17 00:02:11,320 --> 00:02:11,980 What's it to you? 18 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 Another year or two. 19 00:02:13,580 --> 00:02:15,180 This doesn't go down as a jiffy fuckup. 20 00:02:16,620 --> 00:02:17,620 Empty pockets. 21 00:02:21,210 --> 00:02:22,220 Empty goddamn pockets. 22 00:02:22,260 --> 00:02:22,840 Aight, man. 23 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 Aight. 24 00:02:26,120 --> 00:02:27,120 Is that everything? 25 00:02:27,890 --> 00:02:29,171 You trying to Rob me or book me? 26 00:02:33,790 --> 00:02:34,790 Stay off the corner. 27 00:02:35,490 --> 00:02:36,650 I'll get you out there again. 28 00:02:37,170 --> 00:02:38,250 You can take it personally. 29 00:02:41,640 --> 00:02:42,640 Hang on, book him. 30 00:02:43,200 --> 00:02:44,240 Nah, we'll go to the good. 31 00:02:50,720 --> 00:02:51,720 Come on. 32 00:02:52,530 --> 00:02:54,891 What's the problem we gonna do with a couple hundred bucks? 33 00:02:55,160 --> 00:02:56,160 Nah, I'm good. 34 00:02:56,410 --> 00:02:57,410 You know that ain't me. 35 00:03:16,750 --> 00:03:18,270 You know I hate these midday calls. 36 00:03:18,690 --> 00:03:21,510 No high honey, love of my life, happy to hear 37 00:03:21,570 --> 00:03:22,970 your voice, or just cuff straight to the chase? 38 00:03:23,130 --> 00:03:24,130 You're right. 39 00:03:29,060 --> 00:03:30,396 You can't force these things, Molly. 40 00:03:30,420 --> 00:03:30,680 Whatever. 41 00:03:31,240 --> 00:03:32,841 I'm not calling for a friendly check-in. 42 00:03:32,980 --> 00:03:34,220 Trev got sent home again today. 43 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 Put him off. 44 00:03:38,045 --> 00:03:39,720 He's not with me. Your dad picked him up. 45 00:03:43,780 --> 00:03:44,450 Where'd he take him? 46 00:03:44,575 --> 00:03:45,670 Mm-mm-mm-mm-mm. 47 00:04:04,950 --> 00:04:06,490 Clean up your face. 48 00:04:13,460 --> 00:04:15,270 You know, my father, you consider you family. 49 00:04:16,270 --> 00:04:17,270 You and your sons. 50 00:04:18,890 --> 00:04:19,890 I know. 51 00:04:21,680 --> 00:04:25,070 If anyone else would be as much money as you do, I would have taken a night. 52 00:04:28,430 --> 00:04:29,710 I'll get it to you tomorrow. 53 00:05:02,710 --> 00:05:03,710 Crinkle? 54 00:05:06,110 --> 00:05:07,110 What happened? 55 00:05:09,090 --> 00:05:10,730 Nothing that can't be fixed. 56 00:05:16,270 --> 00:05:17,690 Trev, you here? 57 00:05:23,510 --> 00:05:24,631 What about did you just say? 58 00:05:25,340 --> 00:05:26,950 I didn't want to leave your boy alone. 59 00:05:33,185 --> 00:05:34,226 Yes, I'm going to tell me. 60 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 Give him a break. 61 00:05:37,130 --> 00:05:40,420 I don't remember breaks being a part of your parenting playbook. 62 00:05:42,060 --> 00:05:44,461 How many times did I pull you out of the principal's office? 63 00:05:45,040 --> 00:05:47,180 A bloody, some poor sucker's nose. 64 00:05:48,820 --> 00:05:49,820 Huh? 65 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 Let me see your hands. 66 00:05:55,140 --> 00:05:56,140 Make a fist. 67 00:05:57,460 --> 00:05:58,460 No. 68 00:05:58,740 --> 00:06:02,100 Always comes on the outside. 69 00:06:03,260 --> 00:06:04,260 I'll get a break. 70 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 Good. 71 00:06:10,660 --> 00:06:12,800 Get your homework done. 72 00:06:18,210 --> 00:06:19,251 How'd you get that shiner? 73 00:06:20,700 --> 00:06:25,080 Buying time on a late payment to Miss Ash Dunn. 74 00:06:27,650 --> 00:06:28,971 You came here looking for a loan. 75 00:06:29,780 --> 00:06:30,580 I can't stick you. 76 00:06:30,740 --> 00:06:32,640 I don't need a loan. I need you. 77 00:06:33,860 --> 00:06:35,701 I'm not interested in your scam. You got gone. 78 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 It's not a scam. 79 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 Straight trade-off. 80 00:06:40,140 --> 00:06:41,381 Things come to you straight up. 81 00:06:41,480 --> 00:06:42,600 Turn crooked real quick. 82 00:06:42,900 --> 00:06:45,060 Not this time. Just hear me out. 83 00:06:46,420 --> 00:06:49,620 If you're not interested, I'll get out of sight. 84 00:06:50,520 --> 00:06:53,700 You got until I finish this drink, then you're gone. 85 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 So talk. 86 00:06:56,400 --> 00:06:57,940 I got a score plan for tonight. 87 00:06:59,230 --> 00:07:01,800 Your brother was supposed to be my backup, but he flaked again. 88 00:07:03,460 --> 00:07:05,700 Easy money. Two hours tops. 89 00:07:06,620 --> 00:07:08,640 We make a drop, pick up a payday. 90 00:07:09,320 --> 00:07:11,041 It's so easy. Why don't you do it yourself? 91 00:07:11,860 --> 00:07:12,860 It's a two-man job. 92 00:07:14,000 --> 00:07:16,540 If I go in there alone, these guys are gonna fleece me. 93 00:07:17,320 --> 00:07:19,540 Two hundred large for two hours work. 94 00:07:21,920 --> 00:07:23,280 We do a 50-50 split. 95 00:07:25,380 --> 00:07:31,500 See, real money, not that chunky you pick up on street corner shakedowns. 96 00:07:32,665 --> 00:07:33,665 And if it goes wrong? 97 00:07:34,820 --> 00:07:35,820 It won't. 98 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 Because you say so? 99 00:07:38,160 --> 00:07:39,260 Because it's what I do. 100 00:07:40,240 --> 00:07:41,240 It's all I know. 101 00:07:51,440 --> 00:07:52,440 Time's up. 102 00:07:57,910 --> 00:07:59,300 You used to be somebody. 103 00:07:59,840 --> 00:08:01,660 Maybe you're too dumb to see it. 104 00:08:01,661 --> 00:08:02,960 But I do. 105 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Do yourself a favor. 106 00:08:07,060 --> 00:08:08,060 Make a play. 107 00:08:09,030 --> 00:08:10,920 Or you still got a shot at something better. 108 00:09:35,210 --> 00:09:37,250 You're starting to think you weren't gonna show up. 109 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Minor delay. 110 00:09:39,170 --> 00:09:40,170 But we all good. 111 00:09:42,030 --> 00:09:43,830 And what happened to my little buddy Spencer? 112 00:09:43,990 --> 00:09:46,170 The other boy is subbing in. This is Neil. 113 00:09:47,930 --> 00:09:49,050 You got a problem with that? 114 00:09:50,810 --> 00:09:51,810 No. 115 00:09:53,070 --> 00:09:54,070 Come on in. 116 00:09:54,870 --> 00:09:55,870 Let's get this going. 117 00:10:04,430 --> 00:10:05,630 So, what do we got? 118 00:10:06,350 --> 00:10:08,350 Four keys. Like we agreed. 119 00:10:13,370 --> 00:10:14,370 Mm-hmm. 120 00:10:14,550 --> 00:10:15,790 Mind if I have a little sample? 121 00:10:31,830 --> 00:10:34,110 It's good. We should be doing bigger business. 122 00:10:34,890 --> 00:10:36,930 I got a lot of money coming down the pipeline, man. 123 00:10:37,550 --> 00:10:38,650 Introduce me to your supplier. 124 00:10:38,651 --> 00:10:40,030 You can't do that. 125 00:10:41,010 --> 00:10:43,570 I don't control the traffic in this negative woods. 126 00:10:44,290 --> 00:10:45,590 Best not to press your luck. 127 00:10:48,530 --> 00:10:49,530 Okay. 128 00:10:52,250 --> 00:10:53,250 Deal's a deal, right? 129 00:10:53,830 --> 00:10:54,830 Deal's a deal. 130 00:11:02,720 --> 00:11:03,980 Now, take him down. 131 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 What the fuck? 132 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 Hey, man, it's easy. 133 00:11:30,130 --> 00:11:31,170 DEA, motherfuckers. 134 00:11:53,110 --> 00:11:54,250 How'd you get that shiner? 135 00:11:54,670 --> 00:11:56,890 Light time. Unrelate payment. 136 00:11:57,390 --> 00:11:58,750 To miss ash done. 137 00:12:03,020 --> 00:12:04,880 But you still got a shot at something better. 138 00:12:31,880 --> 00:12:33,930 Hey, Spencer. What's up, little bro? 139 00:12:38,150 --> 00:12:39,390 You look good, man. 140 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 Did you? 141 00:12:42,085 --> 00:12:43,290 Yeah, I wonder what you think. 142 00:12:43,810 --> 00:12:46,370 I think either you boosted it, 143 00:12:46,590 --> 00:12:48,626 or you scammed somebody into high and used a chauffeur. 144 00:12:48,650 --> 00:12:49,650 Nah, man. 145 00:12:50,710 --> 00:12:51,710 Ash wants to ride. 146 00:12:52,250 --> 00:12:53,930 She's got me one of the collection routes. 147 00:12:56,770 --> 00:12:58,130 You don't pick up some ash done? 148 00:12:59,560 --> 00:13:02,090 It's part-time gig till the figure something else out, man. 149 00:13:05,490 --> 00:13:06,490 Swear to me. 150 00:13:07,390 --> 00:13:08,570 You always get me from her. 151 00:13:09,130 --> 00:13:10,130 I look stupid. 152 00:13:12,390 --> 00:13:13,410 You look strung out. 153 00:13:13,710 --> 00:13:14,710 What? See? 154 00:13:16,890 --> 00:13:17,890 Sure doesn't know. 155 00:13:18,600 --> 00:13:20,770 What the fuck out of here, man? 156 00:13:21,070 --> 00:13:21,970 Serious, man. 157 00:13:22,090 --> 00:13:23,450 What the fuck does that mean, man? 158 00:13:23,970 --> 00:13:24,970 An arm test? 159 00:13:49,650 --> 00:13:52,030 I visited Pops the other day. 160 00:13:55,410 --> 00:13:57,530 He's not holding up too well. 161 00:13:58,190 --> 00:13:59,670 When the cancer spreads to his brain, 162 00:13:59,790 --> 00:14:01,350 Doc says he only has a few months left. 163 00:14:05,310 --> 00:14:07,890 Big matters were he's talking about cooperating with the fence. 164 00:14:09,830 --> 00:14:10,830 What? 165 00:14:11,290 --> 00:14:13,730 He says he doesn't want to spend his last days in a cell box. 166 00:14:13,810 --> 00:14:15,770 He's gonna try to cut a deal, give up some names. 167 00:14:16,510 --> 00:14:17,310 Who else knows about this? 168 00:14:17,490 --> 00:14:17,910 In town? 169 00:14:18,490 --> 00:14:19,490 In just me. 170 00:14:20,250 --> 00:14:21,810 Has he reached out to the Fed yet? 171 00:14:22,210 --> 00:14:23,210 I don't know. 172 00:14:23,330 --> 00:14:25,530 He got heated when I told him to keep his mouth shut. 173 00:14:26,410 --> 00:14:29,010 You gotta talk to him. He'll listen to you. He owes you. 174 00:14:34,640 --> 00:14:35,640 Is this the right way? 175 00:14:38,960 --> 00:14:40,580 Ash is looking to get with me. 176 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 About what? 177 00:14:43,740 --> 00:14:44,280 I don't know. 178 00:14:44,700 --> 00:14:46,500 Tell me to bring you in straight from county. 179 00:15:32,020 --> 00:15:33,020 Neil. 180 00:15:34,050 --> 00:15:35,840 How was your vacation in Fayette? 181 00:15:36,840 --> 00:15:37,880 Two years too long. 182 00:15:39,260 --> 00:15:40,580 I did the same stretch, remember? 183 00:15:41,640 --> 00:15:42,640 At Mercer? 184 00:15:43,160 --> 00:15:44,360 It took a while for my father. 185 00:15:44,920 --> 00:15:46,180 Best two years I ever spent. 186 00:15:47,130 --> 00:15:49,210 Not just for the connections you make on the 187 00:15:49,280 --> 00:15:51,660 inside, but the appreciation you gain for freedom 188 00:15:52,110 --> 00:15:53,780 and how quickly it can be taken away. 189 00:15:57,130 --> 00:15:58,130 Please. 190 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 Sit. 191 00:16:07,900 --> 00:16:10,830 I honestly thought you'd be happier to see me. 192 00:16:11,650 --> 00:16:12,650 A friendly face. 193 00:16:13,190 --> 00:16:15,830 Someone who's had your back since we were kids. 194 00:16:19,670 --> 00:16:21,190 Just got a lot on my mind, that's all. 195 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 Yeah. 196 00:16:23,420 --> 00:16:26,270 Have you ever wondered how you got through two 197 00:16:26,271 --> 00:16:28,310 years in that fucking dungeon without scratch? 198 00:16:29,330 --> 00:16:32,330 Like maybe you had a guardian angel that made you untouchable. 199 00:16:33,950 --> 00:16:36,230 Maybe it's that same guardian angel 200 00:16:36,480 --> 00:16:40,130 that put shoes on your son's feet and extra money on your wife's pocket. 201 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 Her wife? 202 00:16:44,450 --> 00:16:45,590 She didn't tell you. 203 00:16:49,320 --> 00:16:51,570 Yeah, she's been tending bar three nights a week, 204 00:16:52,250 --> 00:16:53,330 coming up in a year now. 205 00:16:54,950 --> 00:16:57,230 By the way, I spoke to your P.O. last week. 206 00:16:59,350 --> 00:17:00,350 And guess what? 207 00:17:03,240 --> 00:17:04,710 She's gonna let me handle you 208 00:17:04,835 --> 00:17:06,850 if you're a good boy and do what I say. 209 00:17:09,750 --> 00:17:11,310 If you offer me a job, the answer's no. 210 00:17:12,660 --> 00:17:14,890 Are there any other prospects I'm unaware of? 211 00:17:16,210 --> 00:17:18,350 They're hot market for ex-cop drug dealers? 212 00:17:18,755 --> 00:17:22,490 Because from my point of view, you're toxic to anyone but me. 213 00:17:23,580 --> 00:17:27,270 I got a hundred thousand dollars in dead money on my books from your old man. 214 00:17:28,450 --> 00:17:31,270 And since he's indisposed indefinitely, 215 00:17:32,190 --> 00:17:35,950 well, his dead passes on to the next of kin. 216 00:17:36,890 --> 00:17:37,890 The both of you. 217 00:17:39,360 --> 00:17:41,350 Whatever you wish is between you and him. 218 00:17:42,900 --> 00:17:44,010 I mean, don't get me wrong. 219 00:17:44,210 --> 00:17:46,290 I respect him serving his time in silence. 220 00:17:47,390 --> 00:17:48,890 Smart move for your family. 221 00:17:50,620 --> 00:17:52,580 But that doesn't mean I can wipe the slate clean. 222 00:17:54,410 --> 00:17:55,470 You could Rob a bank 223 00:17:55,945 --> 00:17:57,590 and get squared with me with one score. 224 00:18:00,550 --> 00:18:02,250 Or you can start on my clock. 225 00:18:04,650 --> 00:18:05,810 A lot to digest. 226 00:18:07,570 --> 00:18:09,610 Take the night. We'll talk tomorrow. 227 00:18:36,260 --> 00:18:37,260 Wish me luck. 228 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 Good luck. 229 00:18:44,690 --> 00:18:45,970 What's up, Papi? 230 00:18:46,690 --> 00:18:47,690 Do it. 231 00:19:09,310 --> 00:19:11,250 Guy, I can't tell you how good it is to see your face 232 00:19:11,251 --> 00:19:13,830 without a piece of plexiglass between the two of us. 233 00:19:14,010 --> 00:19:17,670 No, I thought we agreed you'd stay at Spencer's until we figured things out. 234 00:19:18,150 --> 00:19:19,150 I couldn't wait. 235 00:19:20,250 --> 00:19:21,030 I'm sorry. 236 00:19:21,170 --> 00:19:21,330 No. 237 00:19:21,450 --> 00:19:22,450 Can I come in? 238 00:19:24,010 --> 00:19:25,010 Just for a minute. 239 00:19:39,170 --> 00:19:40,680 There's my big man. 240 00:19:45,880 --> 00:19:47,660 Damn, boy, you filled out good. 241 00:19:47,661 --> 00:19:48,900 Look at you. 242 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 Keeping up your grades? 243 00:19:53,130 --> 00:19:54,860 He made honorable last semester. 244 00:19:56,980 --> 00:19:57,980 Wow. 245 00:19:58,670 --> 00:20:00,640 Brains of the family, just like Mom, right? 246 00:20:03,910 --> 00:20:05,320 Aw, Shucks, look at you, man. 247 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 You started balling? 248 00:20:07,860 --> 00:20:08,860 No, not really. 249 00:20:09,680 --> 00:20:11,240 Aunt Ash gave me these for my birthday. 250 00:20:14,780 --> 00:20:15,780 Aunt Ash. 251 00:20:17,220 --> 00:20:18,600 She's been helping out, 252 00:20:18,980 --> 00:20:20,780 filling in a few gaps while you've been gone. 253 00:20:21,980 --> 00:20:24,020 Yeah, I heard you were working nights for her, too. 254 00:20:25,690 --> 00:20:26,930 Just a couple of shifts a week. 255 00:20:27,660 --> 00:20:30,060 Well, you can drop dead now that I'm back. 256 00:20:30,620 --> 00:20:31,620 We need the money. 257 00:20:32,480 --> 00:20:33,120 Take it from me. 258 00:20:33,460 --> 00:20:34,480 But you don't have any. 259 00:20:38,530 --> 00:20:40,170 I should get back to studying. 260 00:20:57,590 --> 00:20:59,630 Do you see a future for us? 261 00:21:03,620 --> 00:21:05,380 If I'd wanted to divorce you, 262 00:21:06,060 --> 00:21:09,840 I would have served your papers while you were locked up. 263 00:21:16,220 --> 00:21:16,660 So... 264 00:21:17,200 --> 00:21:18,320 What do I have to do? 265 00:21:19,540 --> 00:21:20,740 For now, stay out of trouble. 266 00:21:23,040 --> 00:21:24,080 Show me you can do that. 267 00:21:27,990 --> 00:21:29,370 What is it to be here? 268 00:21:42,790 --> 00:21:44,630 This place is a mess. 269 00:21:45,830 --> 00:21:48,350 Couch is comfort in the bed, but you can have either. 270 00:21:50,180 --> 00:21:51,180 Couch is fine. 271 00:21:52,170 --> 00:21:53,170 You want anything? 272 00:21:53,390 --> 00:21:58,430 Get a... Want a... Want a beer? 273 00:21:59,030 --> 00:21:59,350 Nah. 274 00:21:59,351 --> 00:22:02,491 I'm just gonna... crash if that's cool. 275 00:22:03,150 --> 00:22:04,150 Yeah, man, of course. 276 00:22:06,190 --> 00:22:08,490 Rest up, you know, get you all set for tomorrow. 277 00:22:09,410 --> 00:22:10,410 Back on your feet. 278 00:22:11,710 --> 00:22:12,710 Hey, Spence. 279 00:22:13,090 --> 00:22:14,090 Yeah. 280 00:22:15,720 --> 00:22:16,880 Thanks for taking me in, man. 281 00:22:18,230 --> 00:22:19,230 Of course, man. 282 00:22:21,530 --> 00:22:22,210 It's your brother's offer. 283 00:22:22,211 --> 00:22:23,251 It's your brother's offer. 284 00:22:36,260 --> 00:23:39,530 Come on, man. 285 00:23:40,690 --> 00:23:42,130 I'm going to get you. 286 00:23:42,410 --> 00:23:45,050 I'm going to get you. 287 00:23:45,370 --> 00:23:46,390 I'm going to get you. 288 00:23:46,870 --> 00:23:56,150 I'm going to get you. 289 00:24:17,950 --> 00:24:19,790 I'm gonna need y'all to step out of the truck. 290 00:24:20,950 --> 00:24:21,950 I wasn't asking. 291 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 I don't know. 292 00:24:35,660 --> 00:24:36,660 Should we open it? 293 00:24:42,220 --> 00:24:43,420 I'll open it up. 294 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 We got him. 295 00:24:50,460 --> 00:24:51,460 Told you. 296 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 All right, handsome. 297 00:24:53,360 --> 00:24:54,640 Let's see what you got in there. 298 00:25:16,920 --> 00:25:17,920 Oh! 299 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 Any problems? 300 00:25:27,440 --> 00:25:28,440 Nah. 301 00:25:29,240 --> 00:25:30,400 We killed it. 302 00:25:33,525 --> 00:25:34,860 I might need you again on Sunday. 303 00:25:36,200 --> 00:25:36,540 And him. 304 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 Of course. 305 00:26:28,860 --> 00:26:30,560 Look at you, moving up in the world. 306 00:26:33,320 --> 00:26:35,800 This one's for you, whether or not you buy the batch. 307 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 What'd you eat this? 308 00:26:44,710 --> 00:26:45,710 It fell into my lap. 309 00:26:46,060 --> 00:26:47,640 I'm moving this on the street. 310 00:26:48,180 --> 00:26:49,336 I should know who's looking for it. 311 00:26:49,360 --> 00:26:53,380 All you need to decide is whether the product is profitable. 312 00:26:53,740 --> 00:26:54,740 If it is, you push it. 313 00:26:54,860 --> 00:26:56,200 If it isn't, you pass. 314 00:27:00,140 --> 00:27:01,140 Give her that back. 315 00:27:07,370 --> 00:27:12,430 You know, your father would have never done a deal like this. 316 00:27:13,270 --> 00:27:13,690 Like what? 317 00:27:13,810 --> 00:27:15,050 Born in second-hand heroin. 318 00:27:15,850 --> 00:27:16,850 And where is he now? 319 00:27:18,950 --> 00:27:19,950 I'm not here. 320 00:27:20,590 --> 00:27:21,590 Right. 321 00:27:22,550 --> 00:27:24,370 The way he did things bought him a bullet. 322 00:27:25,350 --> 00:27:27,350 Leon, I'm expanding on what my father built. 323 00:27:27,830 --> 00:27:29,913 And I do this because I'm better at it than you 324 00:27:29,925 --> 00:27:31,930 or my father or anyone else out there really. 325 00:27:33,010 --> 00:27:35,870 So next time you're thinking about questioning me, 326 00:27:36,470 --> 00:27:38,422 don't put your foot in your mouth because 327 00:27:38,434 --> 00:27:40,590 I'm going to ram it down your fucking throat. 328 00:28:36,440 --> 00:28:38,150 I need to work with you. 329 00:28:38,670 --> 00:28:39,670 Is there a problem? 330 00:28:40,310 --> 00:28:41,790 My truck went missing yesterday. 331 00:28:44,170 --> 00:28:45,470 Missing? Stolen? 332 00:28:45,810 --> 00:28:47,370 We saw police using the shipment. 333 00:28:49,250 --> 00:28:52,450 Well, I can try to make some calls, track it down, 334 00:28:52,451 --> 00:28:54,783 but odds are it's in evidence, which means 335 00:28:54,795 --> 00:28:57,250 you're better off moving into the next load. 336 00:28:58,030 --> 00:29:01,130 Any reason your man driving the truck might have played you? 337 00:29:01,470 --> 00:29:02,470 No. 338 00:29:02,830 --> 00:29:03,830 Not a chance. 339 00:29:09,945 --> 00:29:11,550 Then we'll Chuck it up to bad luck. 340 00:29:12,970 --> 00:29:16,670 Good news is that I have eyes in every corner in the city. 341 00:29:17,530 --> 00:29:19,250 Something unholy went down. 342 00:29:20,115 --> 00:29:21,350 It'll trickle to me. 343 00:29:22,170 --> 00:29:23,730 And you guys will be the first to know. 344 00:29:24,470 --> 00:29:26,250 Maybe next time, be more careful. 345 00:30:16,900 --> 00:30:18,020 Why would we eat half honey? 346 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 I want order from her. 347 00:30:20,700 --> 00:30:22,900 Dream's the same no matter if it's handling the bottle. 348 00:30:28,080 --> 00:30:29,100 Send her over. 349 00:30:40,240 --> 00:30:41,460 What are you doing here? 350 00:30:42,540 --> 00:30:44,420 What would it take for you to leave right now? 351 00:30:44,720 --> 00:30:46,180 What? This job? 352 00:30:46,740 --> 00:30:47,740 This city. 353 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 And go where? 354 00:30:49,960 --> 00:30:51,220 Anywhere but here. 355 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 With you? 356 00:30:54,540 --> 00:30:57,500 The only reason I'm here right now is because of you. 357 00:31:06,590 --> 00:31:08,690 I wasn't sure I'd get to see you again. 358 00:31:09,550 --> 00:31:10,550 You get out early. 359 00:31:11,470 --> 00:31:12,470 Good behavior. 360 00:31:13,970 --> 00:31:16,610 Your sentence was pennies compared to mine. 361 00:31:19,290 --> 00:31:21,830 How's Molly traveling up? 362 00:31:23,450 --> 00:31:25,410 Getting on without me. 363 00:31:28,050 --> 00:31:32,270 You gonna talk to me or you just come to sit and stare? 364 00:31:36,300 --> 00:31:38,036 Spence told me looking to cut a deal with effect. 365 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 Get your voice down. 366 00:31:41,640 --> 00:31:43,220 I haven't talked to him yet. 367 00:31:44,950 --> 00:31:50,040 I didn't reach out to that same DEA fucker that busted us. 368 00:31:51,250 --> 00:31:53,490 You do that and you're putting all of our lives at risk. 369 00:31:54,980 --> 00:31:57,300 Molly, Tram, nobody's going to give shit to them. 370 00:31:57,480 --> 00:32:00,820 The minute you roll, word only to Ash that you're giving up names. 371 00:32:01,520 --> 00:32:03,940 She'll grab hold of whatever leverage she can find. 372 00:32:04,260 --> 00:32:06,500 Spike will bench hasn't done shit for me in here. 373 00:32:06,800 --> 00:32:08,120 That's why you're rolling on her. 374 00:32:08,680 --> 00:32:08,820 Dad. 375 00:32:09,180 --> 00:32:10,560 Because she hasn't done shit for you. 376 00:32:10,561 --> 00:32:13,480 Yeah, I'm breathing a borrowed time. 377 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 Two months tops. 378 00:32:16,350 --> 00:32:18,060 I'm not gonna spend my last days. 379 00:32:19,260 --> 00:32:20,580 in this fucking tomb. 380 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 So that's your plan? 381 00:32:24,780 --> 00:32:27,700 You dish some dirt, then you're home free. 382 00:32:30,680 --> 00:32:32,480 Let me give you some advice. 383 00:32:33,720 --> 00:32:35,480 Because I've actually built a case before. 384 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 Cool. 385 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 You're stepping back into them shoes. 386 00:32:39,880 --> 00:32:41,560 I've been through this with guys like you. 387 00:32:42,670 --> 00:32:44,270 Guys looking to make a quick confession. 388 00:32:44,760 --> 00:32:46,240 They get up before they get stung. 389 00:32:48,060 --> 00:32:49,800 It doesn't happen. 390 00:32:51,880 --> 00:32:54,220 You tell your story and then you stay put. 391 00:32:55,160 --> 00:32:56,360 And then the case is airtight. 392 00:32:56,860 --> 00:33:01,320 And then maybe, just maybe, you'll get a glimpse of daylight. 393 00:33:02,060 --> 00:33:04,640 But while you're behind bars, you're a target. 394 00:33:06,000 --> 00:33:10,800 And whatever protection they are promising you, it won't be enough. 395 00:33:12,660 --> 00:33:14,240 Someone will get to you. 396 00:33:14,540 --> 00:33:16,620 I ain't going down like that. 397 00:33:16,950 --> 00:33:18,400 I ain't going down without a fight. 398 00:33:49,210 --> 00:33:50,210 How's the food? 399 00:33:50,650 --> 00:33:51,650 Delicious as always. 400 00:33:52,050 --> 00:33:53,090 Me staying safe out there? 401 00:33:53,490 --> 00:33:53,950 You know it. 402 00:33:54,090 --> 00:33:54,510 Fine too. 403 00:33:54,970 --> 00:33:55,970 You feel safe. 404 00:33:56,270 --> 00:33:57,270 I do when you're around. 405 00:33:57,610 --> 00:33:58,726 Come on, that's what I like to hear. 406 00:33:58,750 --> 00:33:59,750 Come back, Sam. 407 00:33:59,790 --> 00:34:00,790 You know I will. 408 00:34:26,910 --> 00:34:28,530 Call me back for your job back. 409 00:34:30,430 --> 00:34:31,550 So they got you in rotation. 410 00:34:36,400 --> 00:34:38,400 Strategic reassignment is what they're calling it. 411 00:34:38,800 --> 00:34:40,881 I said my skills were better suited as a bricklayer. 412 00:34:41,560 --> 00:34:43,240 I should have made detective by now. 413 00:34:44,500 --> 00:34:47,340 It's tough to rise up the ranks when your partner gets busted as dirty. 414 00:34:48,430 --> 00:34:50,780 Doesn't exactly make me the top candidate for a promotion. 415 00:34:55,820 --> 00:34:57,800 Look, we were partners for eight years. 416 00:34:58,620 --> 00:35:02,660 And I did a lot of things to compromise both of us. 417 00:35:03,680 --> 00:35:05,040 And that wasn't fair to you, Lass. 418 00:35:05,840 --> 00:35:08,600 And to be honest, you're my best friend. 419 00:35:09,780 --> 00:35:11,240 I'll do anything to make it right. 420 00:35:15,040 --> 00:35:16,480 I just want to get better apologies. 421 00:35:17,910 --> 00:35:19,231 You should try that on your wife. 422 00:35:21,200 --> 00:35:23,140 It won't be that easy with her. 423 00:35:26,800 --> 00:35:29,420 You don't owe me anything, but I got to ask your favor. 424 00:35:31,420 --> 00:35:34,780 The DEA agent that clipped me, I need you to reach out. 425 00:35:35,580 --> 00:35:36,580 Set up a meet. 426 00:35:37,180 --> 00:35:38,180 What type of meet? 427 00:35:38,720 --> 00:35:40,201 I'm not looking to settle any scores. 428 00:35:42,800 --> 00:35:44,860 But he's got my dad on the hook for a parole deal. 429 00:35:46,720 --> 00:35:47,720 Graham's going to snitch? 430 00:35:48,600 --> 00:35:49,600 On who? 431 00:35:51,900 --> 00:35:52,900 Dash Dunn. 432 00:35:55,700 --> 00:35:56,700 Fuck. 433 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 Hola. 434 00:36:06,950 --> 00:36:08,391 Are you sitting down with my father? 435 00:36:09,160 --> 00:36:10,160 Mmm. 436 00:36:10,220 --> 00:36:12,740 He tells me he's got something he wants to get off his chest. 437 00:36:13,420 --> 00:36:14,660 I'll give you something better. 438 00:36:14,720 --> 00:36:15,960 I've got to end with Dash Dunn. 439 00:36:16,390 --> 00:36:17,791 What are you doing, mopping floors? 440 00:36:19,210 --> 00:36:21,780 Because if you're killing for her, I can't make a deal. 441 00:36:21,920 --> 00:36:23,660 I mean, I could, but I won't. 442 00:36:23,840 --> 00:36:26,960 I'm not FBI. I don't give a flying fuck about the body she's dropped. 443 00:36:27,100 --> 00:36:28,620 I don't care about what she's selling. 444 00:36:29,180 --> 00:36:30,460 Well, that's what I'll give you. 445 00:36:31,170 --> 00:36:35,240 I'll give you locations, identities of every legal asset she's ever owned. 446 00:36:36,660 --> 00:36:38,660 I'll serve you a career case and a silver platter. 447 00:36:39,740 --> 00:36:41,780 You know, all you got to do is stay with my father. 448 00:36:48,050 --> 00:36:50,570 You know, I had a CI embedded with her. 449 00:36:50,960 --> 00:36:53,310 This guy was careful. My guy never took any chances. 450 00:36:53,950 --> 00:36:55,390 Three weeks in, he vanishes. 451 00:36:55,930 --> 00:36:58,650 She sniffed him out. I don't know how, but she did. 452 00:36:58,730 --> 00:37:01,050 She'll do the same to you. I don't care how safe you play. 453 00:37:01,820 --> 00:37:02,820 I'm not playing it safe. 454 00:37:04,040 --> 00:37:05,040 I'm playing to win. 455 00:37:07,630 --> 00:37:11,450 I give you two days to give me something legitimate on Ash. 456 00:37:13,570 --> 00:37:15,491 And then I'm bleeding your pop for all he's got. 457 00:37:30,360 --> 00:37:31,640 These were my father's. 458 00:37:33,670 --> 00:37:37,260 When I was a little girl, he told me that everything I needed to know about life, 459 00:37:37,875 --> 00:37:39,580 I could learn from this plant. 460 00:37:41,900 --> 00:37:44,960 So he gave me one. Told me to try to kill it. 461 00:37:47,390 --> 00:37:50,140 And I neglected it, bleached it, kept it in the dark, 462 00:37:51,390 --> 00:37:52,720 and he refused to die. 463 00:37:56,200 --> 00:37:57,320 And I realized he was right, 464 00:37:57,780 --> 00:38:01,140 that the elements of its survival were internalized, 465 00:38:02,360 --> 00:38:03,820 immune to outside influences. 466 00:38:05,690 --> 00:38:08,200 But the one thing it needed was inside it. 467 00:38:08,960 --> 00:38:14,200 See, you, you've created an existence dependent on the fate of others. 468 00:38:14,201 --> 00:38:17,180 Your father, brother, son, wife. 469 00:38:18,050 --> 00:38:21,340 These connections compromise you. They make you vulnerable. 470 00:38:23,585 --> 00:38:28,020 Which is why you need people like me to protect your interests. 471 00:38:34,190 --> 00:38:36,410 I'm going to work for you, clean my father's debt. 472 00:38:37,610 --> 00:38:40,410 What was this done? You let Molly walk away. 473 00:38:44,070 --> 00:38:45,210 That's what she wants? 474 00:38:45,211 --> 00:38:47,790 That's what I want. 475 00:38:50,190 --> 00:38:52,810 You do that, and I'm yours. 476 00:38:54,710 --> 00:38:55,710 Deal. 477 00:39:11,830 --> 00:39:12,830 The fuck's going on? 478 00:39:13,020 --> 00:39:16,021 Fat ass waddles into my joint telling me I got to shut 479 00:39:16,120 --> 00:39:17,740 it down for the day, costing me a ton of fucking cash. 480 00:39:18,180 --> 00:39:20,120 And when I don't earn, you don't earn. 481 00:39:20,585 --> 00:39:21,816 So if we're going to be partners, 482 00:39:21,840 --> 00:39:24,460 I can't have Shrek micromanaging me all the fucking time. 483 00:39:25,300 --> 00:39:27,101 Anything else you want to get off your chest? 484 00:39:27,860 --> 00:39:28,880 Yeah. What's the problem? 485 00:39:30,070 --> 00:39:31,996 Don't tell me you're trying to renegotiate the split. 486 00:39:32,020 --> 00:39:33,960 I bust my ass every fucking day, 487 00:39:34,120 --> 00:39:36,896 so you can send your goons in once a week to pick up a fucking envelope. 488 00:39:36,920 --> 00:39:38,240 Now it's going to come to an end. 489 00:39:38,700 --> 00:39:40,160 Good. I'm glad. 490 00:39:50,520 --> 00:39:52,160 Have you been fucking me? 491 00:39:52,510 --> 00:39:54,340 Yes, or no? 492 00:39:56,240 --> 00:39:57,280 Holy fucker. 493 00:39:57,540 --> 00:39:59,660 I hear you've been fucking me in broad daylight, 494 00:40:00,060 --> 00:40:02,380 scamming side bets to screw me out of a fair share. 495 00:40:02,880 --> 00:40:04,540 No, I haven't fucked you. 496 00:40:07,620 --> 00:40:10,940 The longer you deny, the worse it gets. 497 00:40:11,560 --> 00:40:12,600 Oh, okay. 498 00:40:13,600 --> 00:40:15,840 It's just twice. A couple guys with a lot of talent. 499 00:40:16,220 --> 00:40:17,860 I swear to God, I'll pay you back. 500 00:40:18,460 --> 00:40:19,860 I won't hit one again. I got money. 501 00:40:26,940 --> 00:40:27,940 Finish him. 502 00:40:29,540 --> 00:40:31,420 Ash, I got money in the fucking car. 503 00:40:32,100 --> 00:40:33,100 Come on, Neil. 504 00:40:34,440 --> 00:40:35,440 Finish him. 505 00:40:35,580 --> 00:40:36,980 Neil, don't fucking talk. 506 00:40:39,900 --> 00:40:41,800 This is the only way you gave my trust. 507 00:40:43,580 --> 00:40:45,200 Do it for your wife and son. 508 00:40:54,630 --> 00:40:55,630 Fuck! 509 00:40:56,990 --> 00:40:57,990 Seriously? 510 00:40:59,110 --> 00:41:00,110 The shoulder? 511 00:41:02,350 --> 00:41:03,750 I'm not killing that unarmed man. 512 00:41:04,050 --> 00:41:07,070 Maybe you're not, but you're still going to Bury him. 513 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 No, I'm not. 514 00:41:10,410 --> 00:41:11,410 Ash, come on. 515 00:41:12,130 --> 00:43:07,190 What the fuck are you doing, Spence? Neil! 516 00:43:07,940 --> 00:43:10,530 No, you don't have to stay! I just put the cream on! 517 00:43:10,770 --> 00:43:12,446 You're doing that shit, you're gonna do it just like that. 518 00:43:12,470 --> 00:43:14,166 You're the dead piece of silk, Mark. Is that what you want? 519 00:43:14,190 --> 00:43:15,710 No! Is that what you know? 520 00:43:16,290 --> 00:43:16,930 Say you're off. 521 00:43:17,130 --> 00:43:19,350 I was clean! Three months! 522 00:43:22,165 --> 00:43:24,110 Your man just slipped up in the set. 523 00:43:41,180 --> 00:43:42,180 Fuck! 524 00:43:42,440 --> 00:43:43,440 I'm leaving. 525 00:43:43,580 --> 00:43:44,580 For what? 526 00:43:44,700 --> 00:43:46,060 I gotta run and pick up some ash. 527 00:43:48,240 --> 00:43:50,360 Give me the keys. I'm coming with you. 528 00:43:51,360 --> 00:43:52,560 Give me the goddamn shoes. 529 00:43:59,420 --> 00:44:01,380 One, two, three, shit! 530 00:44:24,030 --> 00:44:25,800 Tax man, back again. 531 00:44:32,540 --> 00:44:33,640 I know this motherfucker. 532 00:44:34,360 --> 00:44:35,360 Yo, kid! 533 00:44:36,340 --> 00:44:37,340 Who's the cop? 534 00:44:38,160 --> 00:44:39,680 Rip me on the corner a few years back. 535 00:44:40,000 --> 00:44:41,520 Look, he's not even police anymore. 536 00:44:41,521 --> 00:44:42,860 He got fired. 537 00:44:43,420 --> 00:44:46,060 He did his last two years of my failure for a drug charge. 538 00:44:49,380 --> 00:44:50,380 That right? 539 00:44:50,420 --> 00:44:51,420 I paroled last week. 540 00:44:52,480 --> 00:44:53,560 And watched you flip sides? 541 00:44:54,640 --> 00:44:55,640 Had no choice. 542 00:45:04,040 --> 00:45:05,040 I hear different. 543 00:45:06,100 --> 00:45:07,260 Coming out for both of y'all. 544 00:45:10,040 --> 00:45:11,040 You understand? 545 00:45:19,000 --> 00:45:20,420 Get the fuck out of my shot! 546 00:45:47,850 --> 00:45:48,850 Where's the drama? 547 00:45:49,570 --> 00:45:50,630 Straight to ash. 548 00:45:53,270 --> 00:45:54,430 You know where she stores it? 549 00:45:54,610 --> 00:45:55,790 She'll tell me. 550 00:45:57,530 --> 00:45:58,530 Stash house? 551 00:45:59,470 --> 00:46:00,470 Probably. 552 00:46:00,830 --> 00:46:02,030 Why are you gonna Rob her? 553 00:46:08,060 --> 00:46:09,060 Where to next? 554 00:46:57,930 --> 00:46:59,950 Didn't I pay you a few weeks ago? 555 00:47:00,270 --> 00:47:01,290 It's last month's dues. 556 00:47:02,710 --> 00:47:03,710 Tell your boss. 557 00:47:04,510 --> 00:47:05,550 I'll pay her at the docks. 558 00:47:05,870 --> 00:47:06,870 Sunday. 559 00:47:07,170 --> 00:47:10,610 If that's a problem, she can come down here and see me herself. 560 00:47:19,010 --> 00:47:20,010 Go ahead. 561 00:47:20,430 --> 00:47:21,510 Take one in back. 562 00:47:22,130 --> 00:47:23,570 I'll give you first time discount. 563 00:47:24,810 --> 00:47:25,810 Maybe another time. 564 00:47:40,500 --> 00:47:42,160 We can't go to Ash's short on account. 565 00:47:42,700 --> 00:47:43,780 He said he'd pay Sunday. 566 00:47:45,020 --> 00:47:46,680 It's not gonna fly with her. 567 00:47:48,460 --> 00:47:50,236 But that means she's moving away this weekend. 568 00:47:50,260 --> 00:47:51,580 You know you shouldn't be asking. 569 00:47:52,720 --> 00:47:54,300 Ash wants you to know, you know. 570 00:47:55,980 --> 00:47:57,540 Spencer, you're still hiring that shit. 571 00:47:57,660 --> 00:47:58,660 You're overreacting. 572 00:48:00,660 --> 00:48:01,300 Give me the money. 573 00:48:01,640 --> 00:48:02,160 What are you gonna do? 574 00:48:02,260 --> 00:48:03,260 Just give me the money. 575 00:48:06,640 --> 00:48:08,020 Get us out of this fucking mess. 576 00:48:08,980 --> 00:48:09,980 That's what I'm gonna do. 577 00:48:12,100 --> 00:48:13,920 Hey, I need to borrow your car. 578 00:48:14,260 --> 00:48:14,940 I don't understand. 579 00:48:15,120 --> 00:48:16,320 Did you go home right now, all right? 580 00:48:16,340 --> 00:48:16,480 Really? 581 00:48:16,660 --> 00:48:18,180 Don't answer the phone or the door. 582 00:48:18,400 --> 00:48:18,560 Why? 583 00:48:18,900 --> 00:48:20,180 We're talking to anybody but me. 584 00:48:20,220 --> 00:48:21,440 Whoa, what are you talking about? 585 00:48:21,441 --> 00:48:22,566 I need you to stay clean, all right? 586 00:48:22,590 --> 00:48:23,420 The fuck are you talking about? 587 00:48:23,421 --> 00:48:24,941 I need you shot for the next 48 hours. 588 00:48:25,040 --> 00:48:26,360 What's happening in the 48 hours? 589 00:48:26,760 --> 00:48:27,906 Listen, listen, listen, Spencer. 590 00:48:27,930 --> 00:48:29,876 I'm gonna come for you in a time's right, I promise. 591 00:48:29,900 --> 00:48:30,380 Be ready to leave. 592 00:48:30,460 --> 00:48:31,580 Yeah, what the fuck is going on? 593 00:48:31,581 --> 00:48:32,140 You hear me? Come on, let's go. 594 00:48:32,300 --> 00:48:33,300 Trust me, let's go. 595 00:48:39,890 --> 00:48:40,890 Fuck. 596 00:48:48,860 --> 00:48:49,860 Hey. 597 00:48:51,580 --> 00:48:52,740 I thought you'd swing by. 598 00:48:54,060 --> 00:48:55,060 What are you doing here? 599 00:48:55,780 --> 00:48:56,780 Oh, I brought lunch. 600 00:48:58,140 --> 00:48:59,140 Give Molly a break. 601 00:49:02,590 --> 00:49:03,590 Checking on your butt? 602 00:49:06,520 --> 00:49:07,520 Are you hungry? 603 00:49:20,750 --> 00:49:23,040 Okay, if this stranger joins us. 604 00:49:25,400 --> 00:49:27,100 I didn't know you were stopping by. 605 00:49:27,520 --> 00:49:30,600 I was supposed to be surprised, but I guess I got beat to the punch. 606 00:49:34,710 --> 00:49:38,600 I was just telling Molly how much you've changed since you got out. 607 00:49:39,160 --> 00:49:40,640 I barely recognized you anymore. 608 00:49:41,940 --> 00:49:44,120 I'm working on being a better me every day. 609 00:49:44,200 --> 00:49:45,320 Well, that's good. 610 00:49:46,585 --> 00:49:47,700 Any job leads? 611 00:49:48,450 --> 00:49:50,540 He's been helping me out with a few odds and ends. 612 00:49:50,860 --> 00:49:51,860 All about board. 613 00:49:52,440 --> 00:49:55,900 Something to get by until he finds a more permanent position. 614 00:49:56,940 --> 00:49:58,840 We can't thank you enough for all of your help. 615 00:49:59,930 --> 00:50:01,931 I don't know how we would've survived without you. 616 00:50:02,880 --> 00:50:06,300 And the lunch was gonna be PB&J today until you bought this food. 617 00:50:06,700 --> 00:50:09,660 You can't have my favorite growing boy eating scraps. 618 00:50:10,220 --> 00:50:14,400 Gotta put meat on those bones so he can go big and strong, like his daddy. 619 00:50:15,360 --> 00:50:15,680 Right? 620 00:50:16,380 --> 00:50:17,380 Right. 621 00:50:19,975 --> 00:50:21,160 I've been meaning to ask you. 622 00:50:22,235 --> 00:50:24,020 Neither of you talked to Graham recently? 623 00:50:25,210 --> 00:50:26,620 It's been like two years from now. 624 00:50:29,315 --> 00:50:30,315 What about you, Neil? 625 00:50:32,440 --> 00:50:34,320 He's not much into talking these days. 626 00:50:35,770 --> 00:50:36,840 It's not what I hear. 627 00:50:38,080 --> 00:50:40,320 I hear his mouth's been working overtime. 628 00:50:43,240 --> 00:50:45,980 News to me. 629 00:50:53,290 --> 00:50:54,450 Sorry, this is work. 630 00:50:56,290 --> 00:50:57,290 Hey. 631 00:50:57,970 --> 00:50:59,350 How did it go with our friend? 632 00:51:01,270 --> 00:51:02,270 You were right. 633 00:51:02,550 --> 00:51:03,950 The old man's in here with the DEA. 634 00:51:07,295 --> 00:51:08,430 Well, that's disappointing. 635 00:51:10,750 --> 00:51:12,990 I was hoping things would turn out differently. 636 00:51:15,090 --> 00:51:16,750 A little mixed up I need to handle. 637 00:51:17,270 --> 00:51:19,770 I'm gonna have to leave you guys to enjoy your meal. 638 00:51:21,250 --> 00:51:22,710 I hope you like it. 639 00:51:23,510 --> 00:51:24,830 Can I get a man with you outside? 640 00:51:25,410 --> 00:51:26,410 Sure. 641 00:51:27,830 --> 00:51:28,830 Yes, ma'am. 642 00:51:41,110 --> 00:51:42,510 I wanna give you a heads up. 643 00:51:43,450 --> 00:51:44,450 We were about to rush in. 644 00:51:45,750 --> 00:51:46,950 You wouldn't give up your cut. 645 00:51:49,270 --> 00:51:50,270 Did he say why? 646 00:51:51,670 --> 00:51:53,070 He said he settled with his Sunday. 647 00:51:53,750 --> 00:51:54,790 Something about the docks. 648 00:51:56,270 --> 00:51:59,210 If you want me to come his back up, just say when and where. 649 00:52:01,210 --> 00:52:03,010 So eager to help all of a sudden. 650 00:52:05,910 --> 00:52:06,910 It's for them. 651 00:52:08,790 --> 00:52:09,790 It's all for them. 652 00:52:11,530 --> 00:52:14,050 Well, we'll enjoy your family. 653 00:52:20,160 --> 00:52:22,680 When he leaves, tell him. 654 00:52:24,200 --> 00:52:25,440 You gave this guy a long leash. 655 00:52:26,760 --> 00:52:27,760 Let me kill him. 656 00:52:29,040 --> 00:52:30,580 I wanna know who he's talking to. 657 00:52:32,020 --> 00:52:33,020 What about the brother? 658 00:52:34,050 --> 00:52:35,840 How about friends in the FBI pay a visit? 659 00:52:47,050 --> 00:52:48,050 Okay. 660 00:52:48,410 --> 00:52:48,750 Trapp, buddy. 661 00:52:49,360 --> 00:52:51,986 I need you to go to your room and I need you to pack a sleepover bag. 662 00:52:52,010 --> 00:52:53,750 Neil, you have no right to come in here. 663 00:52:54,170 --> 00:52:55,570 Trapp, just do this one thing for me, please. 664 00:52:55,571 --> 00:52:57,030 I am talking to you. 665 00:52:59,130 --> 00:53:00,770 You cannot do this. 666 00:53:00,890 --> 00:53:03,210 You cannot come and turn his life away. 667 00:53:03,490 --> 00:53:04,650 I'm cooperating with the DEA. 668 00:53:07,390 --> 00:53:08,850 We're building the case against Ash. 669 00:53:10,170 --> 00:53:11,211 They're gonna relocate us. 670 00:53:12,110 --> 00:53:13,110 New names. 671 00:53:13,310 --> 00:53:14,310 New house. 672 00:53:14,970 --> 00:53:15,210 Everything. 673 00:53:15,790 --> 00:53:17,230 Then why aren't they here right now? 674 00:53:17,580 --> 00:53:20,261 They want me to give them something on her before they bring us in. 675 00:53:20,570 --> 00:53:21,970 You don't have a deal with them. 676 00:53:22,270 --> 00:53:23,990 No, no, not yet, but I will, okay? 677 00:53:25,890 --> 00:53:26,890 This? 678 00:53:27,730 --> 00:53:30,630 This is your master plan to win us facts, 679 00:53:31,210 --> 00:53:34,050 gamble with our lives, and force us out of our home? 680 00:53:34,230 --> 00:53:35,530 You can't keep going like this. 681 00:53:35,670 --> 00:53:37,490 I have been doing fine without you. 682 00:53:37,690 --> 00:53:41,770 You've been scraping by, getting handouts from a homicidal maniac. 683 00:53:42,330 --> 00:53:43,890 Ash would never do anything to hurt us. 684 00:53:44,130 --> 00:53:47,610 I saw her beat a guy within an inch of his life. 685 00:53:48,750 --> 00:53:52,570 This slit his throat with a smile on her face. 686 00:53:52,571 --> 00:53:55,510 You've only seen the half of it. 687 00:53:56,130 --> 00:53:57,430 The side she wants you to see. 688 00:53:58,750 --> 00:54:01,450 The other side is a monster. 689 00:54:02,960 --> 00:54:05,490 If she finds out what I'm doing, she's coming after all of us. 690 00:54:10,460 --> 00:54:13,120 Listen, there's enough here to get you started. 691 00:54:13,320 --> 00:54:14,320 Okay, stop. 692 00:54:15,400 --> 00:54:16,200 Just take it. 693 00:54:16,240 --> 00:54:17,500 I know I want your money. 694 00:54:17,501 --> 00:54:19,060 It was never about the money. 695 00:54:20,400 --> 00:54:22,760 I just wanted, I just wanted you. 696 00:54:23,920 --> 00:54:26,080 Four broke, it didn't matter. 697 00:54:26,840 --> 00:54:28,580 We just needed you here. 698 00:54:29,300 --> 00:54:30,440 Please still do. 699 00:54:36,260 --> 00:54:37,260 I'm sorry. 700 00:54:54,765 --> 00:54:57,210 There was a time when I thought we'd both end up here. 701 00:55:00,310 --> 00:55:01,310 It seemed inevitable. 702 00:55:05,110 --> 00:55:07,190 I heard you're still trying to shake down my father. 703 00:55:07,710 --> 00:55:09,250 I always like to hedge my bets. 704 00:55:09,251 --> 00:55:12,910 Like I said before, you gotta bring me something legit. 705 00:55:13,410 --> 00:55:14,670 I got a hot tip on Ash done. 706 00:55:20,165 --> 00:55:24,360 Look man, I really need you to give me and my family witness protection. 707 00:55:25,780 --> 00:55:28,080 Her lessons in mentality compromised my judgment. 708 00:55:29,280 --> 00:55:30,940 Growing up, we were like family. 709 00:55:32,300 --> 00:55:33,980 But it was my mistake. 710 00:55:35,970 --> 00:55:36,970 Letting you live. 711 00:55:38,570 --> 00:55:40,620 Delaying what I should have done years ago. 712 00:55:49,200 --> 00:55:51,920 I know about your deal with the feds. 713 00:55:53,065 --> 00:55:55,720 And I'm gonna Bury your entire fucking family. 714 00:55:56,320 --> 00:56:00,020 Your boys, your grandson, his mother. 715 00:56:01,010 --> 00:56:03,080 There'll be no trace of your bloodline left. 716 00:56:04,940 --> 00:56:05,940 Holy shit! 717 00:57:08,430 --> 00:57:10,090 We ain't got no other man. 718 00:57:10,290 --> 00:57:11,450 We only got five men. 719 00:57:11,550 --> 00:57:14,130 If you don't get it now, homie, you won't get it now. 720 00:57:14,990 --> 00:57:17,650 Look, me, my anabetho, she been praying for what needs. 721 00:57:18,070 --> 00:57:20,470 Pray so long her knees started to bleed. 722 00:57:21,130 --> 00:57:23,450 Real out here are six bullets for any reason. 723 00:57:23,870 --> 00:57:26,270 Spicy like them dumb boys trying to change the seasons. 724 00:57:27,110 --> 00:57:29,390 Truth is, I got a lead or I got a lead. 725 00:57:29,950 --> 00:57:32,230 That's the only option that we can't believe. 726 00:57:32,810 --> 00:57:35,130 Just to get some emotion that we can breathe. 727 00:57:35,950 --> 00:57:39,850 Hey, cuz I'm suffocating someone with me. 728 00:57:39,930 --> 00:57:40,110 Eh? 729 00:57:40,830 --> 00:57:42,990 Took a smile, I'm coming for my share. 730 00:57:43,870 --> 00:57:45,350 Somethin' bout this like this, I ran. 731 00:57:45,690 --> 00:57:48,450 Girl, I just want a grave. 732 00:57:49,550 --> 00:57:51,270 Suffocating someone with me. 733 00:57:52,090 --> 00:57:53,870 Somethin' bout this like this, I ran. 734 00:57:54,210 --> 00:57:54,730 Fairness. 735 00:57:55,110 --> 00:57:57,150 Took a smile, I'm coming for my share. 736 00:58:01,070 --> 00:58:02,110 Come on. 737 00:58:02,111 --> 00:58:03,111 Come on. 738 00:58:05,220 --> 00:58:06,220 Hold back. 739 00:58:11,320 --> 00:58:13,040 Neil, we're at the hotel. 740 00:58:13,720 --> 00:58:14,720 I lost her. 741 00:58:14,940 --> 00:58:15,940 You lost who? 742 00:58:16,720 --> 00:58:17,720 Spence. 743 00:58:18,115 --> 00:58:20,440 Tell me where you are and we'll come get you right now. 744 00:58:20,700 --> 00:58:21,700 Gee, Adam killed enough. 745 00:58:22,040 --> 00:58:23,160 I fucking let it happen. 746 00:58:24,900 --> 00:58:26,480 Okay, well what about the DEA? 747 00:58:26,700 --> 00:58:28,060 What about your deal with the DEA? 748 00:58:28,220 --> 00:58:29,220 That deal's dead. 749 00:58:29,940 --> 00:58:31,200 She got to him too. 750 00:58:32,240 --> 00:58:33,760 There must be someone who can help. 751 00:58:34,480 --> 00:58:35,260 What the fuck was that? 752 00:58:35,261 --> 00:58:36,920 I want you to take my money. 753 00:58:39,350 --> 00:58:40,350 We'll just drive. 754 00:58:44,160 --> 00:58:47,510 You know, when you were, um, when you were gone, 755 00:58:48,750 --> 00:58:51,330 for those two years, there were times I thought of. 756 00:58:52,610 --> 00:58:56,630 picking up and leaving of taking Trev and starting over somewhere new. 757 00:58:57,630 --> 00:58:59,990 I even thought about it this morning, but I didn't. 758 00:59:00,850 --> 00:59:01,310 I couldn't. 759 00:59:01,690 --> 00:59:02,690 And you know why? 760 00:59:05,230 --> 00:59:07,990 Because you belong with us, Neil. 761 00:59:15,600 --> 00:59:20,180 We're in this together and I don't care what it takes 762 00:59:20,181 --> 00:59:25,360 and I don't care what mistakes you made, but don't forget about us. 763 01:00:06,010 --> 01:00:07,010 Where's the blow from? 764 01:00:21,990 --> 01:00:23,686 Look, I don't know what you got yourself into, 765 01:00:23,710 --> 01:00:25,350 but I know you can't get out on your own. 766 01:00:26,800 --> 01:00:29,450 We got good people in the major case squad. 767 01:00:30,130 --> 01:00:31,130 Honest cops. 768 01:00:32,190 --> 01:00:33,190 Let me reach out. 769 01:00:33,410 --> 01:00:34,410 No. 770 01:00:34,735 --> 01:00:36,055 Someone dirty will catch a whiff. 771 01:00:36,890 --> 01:00:39,130 Let this day's secret inside those walls, you know that. 772 01:00:39,210 --> 01:00:42,910 What I know is you don't stand a chance of walking 773 01:00:42,911 --> 01:00:44,006 away from this without the law on your side. 774 01:00:44,030 --> 01:00:45,370 There are no sides. 775 01:00:46,510 --> 01:00:47,510 Can't you see that? 776 01:00:47,970 --> 01:00:49,331 She's got everybody in her pocket. 777 01:00:53,320 --> 01:00:54,320 Why don't you just go? 778 01:00:55,010 --> 01:00:57,560 Hit the road, you, Molly, Trev. 779 01:00:58,840 --> 01:01:01,260 And let's leave you one hour and for the rest of my life. 780 01:01:05,530 --> 01:01:06,530 Where are they now? 781 01:01:07,870 --> 01:01:08,870 Up north. 782 01:01:10,010 --> 01:01:11,490 Twin lakes, valley end. 783 01:01:12,290 --> 01:01:13,290 Can you go up there? 784 01:01:13,590 --> 01:01:14,590 Keep an eye out. 785 01:01:15,010 --> 01:01:16,490 I have to go finish what she started. 786 01:01:39,320 --> 01:01:40,320 Sally. 787 01:01:42,185 --> 01:01:43,540 I have something for you. 788 01:01:44,500 --> 01:01:45,500 So? 789 01:01:47,250 --> 01:01:48,820 There's an informant in your crew. 790 01:02:02,720 --> 01:02:04,400 You and Sean talk in the fire bowl. 791 01:02:04,680 --> 01:02:08,980 They follow the cruiser to a motel where they're hiding his family. 792 01:02:10,580 --> 01:02:12,760 Now, I know you're taking from the Russians. 793 01:02:13,720 --> 01:02:14,720 That's your big play. 794 01:02:15,260 --> 01:02:17,660 And for this info, I want their next shipment. 795 01:02:18,440 --> 01:02:19,440 Like before. 796 01:02:19,800 --> 01:02:20,800 Free of charge. 797 01:02:21,120 --> 01:02:21,320 Here. 798 01:02:21,880 --> 01:02:22,880 Be solid. 799 01:02:25,260 --> 01:02:26,060 Which motel? 800 01:02:26,061 --> 01:02:46,500 How are we gonna get something to eat? 801 01:02:47,860 --> 01:02:49,980 We're gonna sell a vending machine on the other side. 802 01:02:50,800 --> 01:02:51,800 Can I come with you? 803 01:02:58,370 --> 01:02:59,651 I won't let him out of my sight. 804 01:03:00,600 --> 01:03:01,600 I promise. 805 01:03:32,910 --> 01:03:33,910 Some chips? 806 01:03:36,110 --> 01:03:37,110 Now, can I have a coat? 807 01:03:37,270 --> 01:03:38,270 No coat? 808 01:03:38,670 --> 01:03:39,670 Absolutely. 809 01:03:52,770 --> 01:03:53,650 You little shaker! 810 01:03:53,651 --> 01:03:54,651 Wake up! 811 01:04:09,320 --> 01:04:10,380 Fuck off. 812 01:04:13,570 --> 01:04:14,570 No! 813 01:04:16,050 --> 01:04:17,950 Where the fuck is he? 814 01:04:18,490 --> 01:04:20,470 He's gonna fuck himself right now. 815 01:04:20,990 --> 01:04:21,990 Go to hell. 816 01:04:22,350 --> 01:04:23,350 I probably will. 817 01:04:27,150 --> 01:04:28,930 Molly, we got company. 818 01:04:30,710 --> 01:04:31,230 Kill them. 819 01:04:31,430 --> 01:04:32,430 Coming in. 820 01:05:28,960 --> 01:05:29,960 Drop your weapon. 821 01:05:30,860 --> 01:05:31,860 Drop it! 822 01:05:58,700 --> 01:05:59,140 Fuck! 823 01:05:59,400 --> 01:06:00,400 I'm FBI. 824 01:06:01,280 --> 01:06:02,820 You can't kill me. 825 01:06:03,220 --> 01:06:04,220 Fuck you. 826 01:06:17,650 --> 01:06:19,290 She's conscious and stable for right now. 827 01:06:20,110 --> 01:06:20,450 I'm sorry. 828 01:06:21,090 --> 01:06:22,850 I stepped out for a minute when I came back. 829 01:06:25,350 --> 01:06:26,751 You were right. There are no sides. 830 01:06:27,710 --> 01:06:28,710 Look, man. 831 01:06:29,410 --> 01:06:30,410 Whatever you need, 832 01:06:32,230 --> 01:06:33,490 I got you. 833 01:06:45,110 --> 01:06:46,630 I'll come with, back you up. 834 01:06:55,400 --> 01:06:56,400 Just keep my boy safe. 835 01:07:22,890 --> 01:07:25,870 If you've come here to shylock money for your boss... 836 01:07:25,871 --> 01:07:27,711 You're gonna pay the price one way or another? 837 01:07:28,670 --> 01:07:29,670 Money? 838 01:07:29,930 --> 01:07:30,930 Or blood? 839 01:07:31,930 --> 01:07:32,930 Is there a threat? 840 01:07:33,310 --> 01:07:34,310 It's a reality. 841 01:07:34,550 --> 01:07:36,550 And I don't run errands for Ash Dunn anymore. 842 01:07:38,510 --> 01:07:40,650 So you've came here to beg for a job? 843 01:07:41,990 --> 01:07:43,450 I came here to negotiate a sale. 844 01:07:44,890 --> 01:07:45,890 You can buy me. 845 01:07:47,850 --> 01:07:49,970 And what would my investment in you yield? 846 01:07:52,030 --> 01:07:53,030 Money or blood? 847 01:07:53,410 --> 01:07:54,410 Both. 848 01:07:55,310 --> 01:07:56,310 Who's blood? 849 01:07:57,790 --> 01:07:58,790 You know who. 850 01:07:59,610 --> 01:08:02,330 The same person is gonna try and steal your shipment again tonight. 851 01:08:04,230 --> 01:08:05,230 I'm not shy of me. 852 01:08:06,550 --> 01:08:07,830 I'm not shy of you. 853 01:08:08,880 --> 01:08:10,670 I'm not shy of you. 854 01:08:11,460 --> 01:08:14,850 How well? 855 01:08:36,410 --> 01:08:41,350 Ash, thank you for coming and helping ensure the safety of my shipment. 856 01:08:44,870 --> 01:08:45,990 Load them up. 857 01:08:51,680 --> 01:08:52,720 Everything's in order? 858 01:08:56,000 --> 01:08:57,100 In our payment? 859 01:09:01,660 --> 01:09:03,260 I could give you the money. 860 01:09:05,155 --> 01:09:07,840 I have something else that might interest you more. 861 01:09:08,870 --> 01:09:10,740 One of your men came to me today. 862 01:09:11,710 --> 01:09:14,320 He offered me to kill you in exchange for money. 863 01:09:16,640 --> 01:09:18,700 And I am offering him to you. 864 01:09:19,500 --> 01:09:23,640 In return, I'll owe you nothing from now on. 865 01:09:26,360 --> 01:09:28,080 Do we have a deal? 866 01:09:30,960 --> 01:09:31,700 Where is he? 867 01:09:31,701 --> 01:09:35,220 Waiting for you at your warehouse, shall we? 868 01:09:36,100 --> 01:09:37,100 We shall. 869 01:10:22,890 --> 01:10:23,890 What? 870 01:10:24,810 --> 01:10:26,330 This bitch trying to back out. 871 01:10:29,010 --> 01:10:30,010 She killed the deal? 872 01:10:32,010 --> 01:10:33,010 Nah. 873 01:10:33,750 --> 01:10:35,170 Mm, Michelle, what's up? 874 01:10:35,850 --> 01:10:36,850 We gonna hook. 875 01:10:37,270 --> 01:10:38,270 Let's roll. 876 01:11:12,760 --> 01:11:13,760 He's here? 877 01:11:14,540 --> 01:11:15,460 Played up in the truck. 878 01:11:15,461 --> 01:11:17,700 The fuck didn't you say so back at the docks? 879 01:11:18,000 --> 01:11:19,620 Too much noise is no good for business. 880 01:11:20,900 --> 01:11:22,820 Here you can do whatever you want with him. 881 01:11:23,560 --> 01:11:24,560 He's yours. 882 01:11:24,980 --> 01:11:25,980 Take him. 883 01:11:26,330 --> 01:11:28,060 I got this. 884 01:11:54,140 --> 01:11:55,140 Deal zone! 885 01:15:05,430 --> 01:15:06,430 You wanna play? 886 01:15:07,995 --> 01:15:09,770 Let's do it. 887 01:17:48,140 --> 01:18:09,010 Come on. 888 01:18:09,011 --> 01:18:10,011 You're hit! 889 01:18:12,630 --> 01:18:13,630 Just the scratch. 890 01:18:14,470 --> 01:18:16,150 It's a lot of blood, but just the scratch. 891 01:19:56,500 --> 01:19:57,500 Where you about a car? 892 01:20:11,450 --> 01:20:12,651 I don't know what to say, man. 893 01:20:26,420 --> 01:20:27,420 What's this? 894 01:20:28,620 --> 01:20:29,620 Call it in. 895 01:20:29,700 --> 01:20:30,700 Go get your career back. 896 01:20:31,230 --> 01:20:32,711 You'll understand it when you see it. 897 01:21:53,470 --> 01:21:56,030 Where should we go? 898 01:21:58,940 --> 01:22:00,440 Home. 61988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.