Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:44,520
Minciuni de scurtă durată
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,000
Primul
3
00:01:10,640 --> 00:01:12,120
Bună, Lucía.
4
00:01:12,800 --> 00:01:14,480
Telmo, dragă.
5
00:01:16,080 --> 00:01:18,760
Dragă, nu poți fi aici,
6
00:01:19,040 --> 00:01:21,160
aceste mașinării sunt foarte periculoase.
7
00:01:21,480 --> 00:01:24,480
Uite, tu ești. Cel mai tare șef din lume.
8
00:01:24,760 --> 00:01:26,120
Ce drăguț! Mulțumesc!
9
00:01:29,840 --> 00:01:30,920
Ce face asta?
10
00:01:31,960 --> 00:01:35,480
Se răcește foarte mult,
atât de rece încât te poate arde.
11
00:01:35,520 --> 00:01:37,560
De ce vor oamenii asta?
12
00:01:37,880 --> 00:01:40,520
Fiindcă ei cred că îi va face
să arate mai bine
13
00:01:40,840 --> 00:01:43,400
și, arătând mai bine, vor fi mai fericiți.
14
00:01:43,480 --> 00:01:45,560
Haide, să plecăm de aici.
15
00:01:49,640 --> 00:01:51,480
- Olivo, micul dejun!
- Vin!
16
00:01:51,560 --> 00:01:54,880
O să pun asta în noul meu birou.
Grăbește-te, du-te să-l iei pe tata.
17
00:02:04,840 --> 00:02:06,920
Tată, micul dejun?
18
00:02:09,800 --> 00:02:11,120
Este gata.
19
00:02:11,480 --> 00:02:15,520
Pasul numărul patru:
recuperează-ți esența.
20
00:02:15,600 --> 00:02:17,560
Păstrează-ți dorințele vii.
21
00:02:17,640 --> 00:02:20,440
Răsfață-ți mereu copilul interior.
22
00:02:22,520 --> 00:02:25,760
Pasul numărul cinci:
de la traseu la succes.
23
00:02:26,000 --> 00:02:27,440
Asumă-ți riscuri!
24
00:02:27,480 --> 00:02:31,480
De multe ori rețeaua e acolo,
chiar dacă n-o vezi.
25
00:02:33,800 --> 00:02:35,560
Pasul numărul șase:
26
00:02:35,640 --> 00:02:37,480
Spune „nu” așteptării.
27
00:02:37,960 --> 00:02:39,920
Nu e timp să aștepți.
28
00:02:40,000 --> 00:02:43,280
Norocul nu e așteptat. E provocat.
29
00:02:44,440 --> 00:02:45,480
Pasul numărul șap...
30
00:02:51,920 --> 00:02:56,000
Scuză-mă, ce ești tu,
director adjunct, președinte?
31
00:02:56,080 --> 00:02:58,400
Președinte al fan clubului tău,
în orice caz.
32
00:02:58,480 --> 00:03:01,080
Așa pari cu 30 de ani
mai în vârstă. Stai...
33
00:03:01,160 --> 00:03:02,600
Ce faci?
34
00:03:02,920 --> 00:03:05,280
- Dragă... țelina.
- Da, te rog.
35
00:03:07,480 --> 00:03:08,600
- Mulțumesc.
- Eu...
36
00:03:09,920 --> 00:03:12,480
Am reușit să termin primul capitol.
37
00:03:12,520 --> 00:03:15,600
Ziua nu putea începe mai bine.
Știam că poți s-o faci.
38
00:03:15,920 --> 00:03:17,520
Abia aștept să o citesc.
39
00:03:17,600 --> 00:03:19,480
Porți pantofii cei noi.
40
00:03:19,760 --> 00:03:22,480
- Sigur, e o zi specială.
- Arăți superb.
41
00:03:22,560 --> 00:03:24,480
- Mulțumesc, dragă.
- Ești foarte drăguță.
42
00:03:24,800 --> 00:03:26,600
Ia uite ce a venit.
43
00:03:26,920 --> 00:03:28,920
Un cadou de nuntă de la mătușa Belén.
44
00:03:29,440 --> 00:03:32,400
Copii, am zis că nu deschidem cadouri
decât dacă suntem toți aici.
45
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
Suntem cu toții aici, nu?
46
00:03:33,800 --> 00:03:36,560
Da, dar trebuie să fug să iau noua mașină.
M-au anunțat.
47
00:03:36,880 --> 00:03:37,960
- Deja?
- Da.
48
00:03:38,000 --> 00:03:40,120
- Nu aștepți bonusul?
- Să aștept?
49
00:03:40,440 --> 00:03:42,160
Dragă, norocul nu e așteptat.
50
00:03:42,480 --> 00:03:43,640
- E provocat.
- E provocat.
51
00:03:43,920 --> 00:03:48,000
Dar aș aștepta primul salariu
înainte de a părăsi emisiunea TV.
52
00:03:48,040 --> 00:03:51,000
Sau să văd ce spun editorii
despre primul meu capitol înainte...
53
00:03:51,040 --> 00:03:53,080
Nici gând, crede-mă,
am vorbit despre asta.
54
00:03:53,160 --> 00:03:56,080
Am eu grijă de tot,
iar tu continuă să scrii,
55
00:03:56,400 --> 00:04:00,000
ca să le poți spune celor
de la televiziune să și-o bage undeva.
56
00:04:00,080 --> 00:04:02,400
Ai spus: „să și-o bage undeva”!
57
00:04:02,480 --> 00:04:05,000
Cine a zis asta? Eu? Tu ai zis-o?
58
00:04:05,280 --> 00:04:06,480
- Hei...
- Ce?
59
00:04:06,760 --> 00:04:08,400
Dragă...
60
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
Nu știu ce am făcut de sunt așa norocos.
61
00:04:11,120 --> 00:04:12,160
O meriți.
62
00:04:12,480 --> 00:04:16,040
Amândoi merităm asta. Te ador.
63
00:04:16,840 --> 00:04:18,960
Copii, în seara asta sărbătorim.
64
00:04:19,440 --> 00:04:20,520
Vă iubesc!
65
00:04:20,600 --> 00:04:21,640
Putere!
66
00:04:21,760 --> 00:04:23,280
Frumoaso!
67
00:04:28,760 --> 00:04:29,920
Olivo.
68
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Olivo!
69
00:04:31,480 --> 00:04:33,120
Când o să ridici ochii din telefon
70
00:04:33,440 --> 00:04:35,480
și vei vedea lumea, te vei speria, frate.
71
00:04:35,560 --> 00:04:39,080
Tată, tocmai am văzut un clip
de la un tânăr artist din Noua Zeelandă
72
00:04:39,400 --> 00:04:42,000
și discutam cu niște regizori din China.
73
00:04:42,040 --> 00:04:45,560
Asta nu e lumea mea, e lumea largă.
74
00:04:45,880 --> 00:04:48,480
„Asta nu e lumea mea, e lumea largă.”
75
00:04:48,520 --> 00:04:51,320
Haideți, la școală, am întârziat.
Să mergem!
76
00:05:03,320 --> 00:05:06,000
Totul e gata. Factura și documentele.
77
00:05:06,080 --> 00:05:08,000
- Grozav. Mulțumesc mult!
- Cu plăcere!
78
00:05:09,440 --> 00:05:11,480
- Pot?
- Sigur, e a ta.
79
00:05:13,520 --> 00:05:14,920
Ce minunat!
80
00:05:29,080 --> 00:05:32,520
Bună dimineața, Lucía.
Unde vrei să mergi azi?
81
00:05:32,840 --> 00:05:33,960
Vorbește.
82
00:05:34,000 --> 00:05:36,160
Cât timp a trecut
de când te-a întrebat cineva asta?
83
00:06:01,800 --> 00:06:04,000
Natalia... Ți-ai făcut breton!
84
00:06:04,280 --> 00:06:06,760
- Ca tine, îmi subțiază fața.
- Arăți superb.
85
00:06:07,000 --> 00:06:09,960
Sunt în sala de ședințe
de la 9:00 dimineața.
86
00:06:10,000 --> 00:06:12,440
- Am pregătit șampania.
- Mulțumesc mult, Natalia.
87
00:07:07,920 --> 00:07:10,480
Suntem așa mici, nu-i așa?
88
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
E aici.
89
00:07:16,480 --> 00:07:18,880
Nu mă așteptam la această primire.
90
00:07:19,640 --> 00:07:23,400
Nici noi nu ne așteptam
Poftim, citește asta.
91
00:07:37,000 --> 00:07:39,480
- Stai puțin... Ce e asta?
- Păi...
92
00:07:39,800 --> 00:07:42,560
Este o scrisoare de concediere.
93
00:07:42,880 --> 00:07:45,640
Da, văd asta, dar ce...
94
00:07:45,960 --> 00:07:48,560
- Credeai că nu-mi voi da seama?
- De ce anume?
95
00:07:48,640 --> 00:07:51,440
Noua cabină de crioterapie CharmConcept
96
00:07:51,480 --> 00:07:54,520
cu design și tehnologie suspect
de asemănătoare cu ale noastre.
97
00:07:54,840 --> 00:07:57,000
Au lansat-o în această dimineață.
98
00:07:57,040 --> 00:08:00,960
Cum au făcut-o? Cine... Nu se poate...
99
00:08:07,600 --> 00:08:09,960
Stai, crezi că eu am făcut asta?
100
00:08:10,000 --> 00:08:14,040
De fapt, te dăm în judecată
pentru spionaj industrial
101
00:08:14,120 --> 00:08:17,960
și solicităm despăgubiri
pentru pierderea pieței.
102
00:08:18,800 --> 00:08:21,640
Ricardo, e absurd, știi
că nu aș face așa ceva.
103
00:08:21,880 --> 00:08:26,080
Așa credeam și eu... până am văzut astea.
104
00:08:31,720 --> 00:08:33,760
Acestea sunt fotografiile
105
00:08:34,000 --> 00:08:36,960
din ziua în care m-am întâlnit cu Adolfo
la CharmConcept.
106
00:08:37,000 --> 00:08:41,760
Dar Santiago, poți confirma că a fost
pentru a respinge oferta lor de muncă?
107
00:08:42,080 --> 00:08:45,000
Da, s-au întâlnit și știam despre asta,
108
00:08:45,080 --> 00:08:48,040
dar nu pot confirma
ce s-a discutat la acea întâlnire.
109
00:08:48,120 --> 00:08:50,320
- Poftim?
- Nu știu.
110
00:08:52,760 --> 00:08:54,280
Ricardo, nu poți crede asta.
111
00:08:55,000 --> 00:08:58,920
Uite, Lucía, situația asta
mă afectează mai mult ca pe oricine.
112
00:09:00,760 --> 00:09:02,760
Te-am văzut crescând în această companie.
113
00:09:03,200 --> 00:09:05,720
Dar cum aș putea divulga ceva?
114
00:09:06,000 --> 00:09:09,560
Ricardo, te rog.
Acest prototip este neterminat
115
00:09:09,800 --> 00:09:12,120
pentru că are un defect
și ar putea fi periculos.
116
00:09:12,360 --> 00:09:16,320
Ai 10 minute ca să-ți aduni lucrurile
și să ieși din clădire.
117
00:09:18,240 --> 00:09:21,000
Asta te face pe tine
următorul director adjunct, nu?
118
00:09:21,040 --> 00:09:23,320
Nu știu, e prea devreme
să mă gândesc la asta.
119
00:09:23,640 --> 00:09:25,920
- Cum ai putut?
- Cum să pot ce?
120
00:09:26,000 --> 00:09:28,560
Nu ne face să chemăm paza, te rog.
121
00:09:29,520 --> 00:09:30,760
Cum ai putut?
122
00:09:31,000 --> 00:09:33,520
- Felicitări!
- Nu, nu, nu acum.
123
00:09:34,640 --> 00:09:35,720
Tu ai fost.
124
00:09:36,600 --> 00:09:40,360
Ai avut acces la calculatorul meu
și la aceeași documentație.
125
00:09:40,880 --> 00:09:44,080
Acum înțeleg de ce ai insistat să merg
la acel interviu.
126
00:09:44,160 --> 00:09:46,000
Tu mi-ai făcut poze, nu?
127
00:09:46,040 --> 00:09:47,520
Este o acuzație foarte gravă.
128
00:09:47,760 --> 00:09:50,520
Lucía, de ajuns. Santiago te-a apărat.
129
00:09:50,760 --> 00:09:53,160
Nu-i venea să creadă că ne-ai trădat,
la fel și eu,
130
00:09:53,400 --> 00:09:55,080
așa că nu te mai face de râs.
131
00:09:55,160 --> 00:09:59,000
Ricardo, acest vierme nenorocit
a vândut prototipul competiției
132
00:09:59,240 --> 00:10:01,520
ca să poată obține slujba mea!
133
00:10:01,760 --> 00:10:05,000
Ce faci, Alfonso? Dă-mi drumul!
134
00:10:05,200 --> 00:10:06,600
Dă-mi drumul, te rog!
135
00:10:06,840 --> 00:10:08,720
- Calmează-te, Lucía.
- Sunt foarte calmă.
136
00:10:15,120 --> 00:10:17,800
Nu-mi vine să cred, ești un...
137
00:10:19,240 --> 00:10:20,880
Dă-mi drumul, lasă-mă!
138
00:10:24,160 --> 00:10:25,280
Asta nu s-a terminat,
139
00:10:25,600 --> 00:10:28,360
nu mă opresc până nu se află adevărul.
140
00:10:28,680 --> 00:10:30,320
- Nicio clipă.
- Bine.
141
00:10:51,400 --> 00:10:53,960
Unde vrei să mergi azi, Lucía?
142
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
PAGINĂ GOALĂ
143
00:10:58,200 --> 00:11:01,160
Nu, au crezut că Jules Verne
era un influencer latino.
144
00:11:01,400 --> 00:11:04,160
A fost cel mai bun de pe vremea lui.
A prezis călătoria pe Lună.
145
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
Au trecut 60 de ani de la acea călătorie.
146
00:11:06,720 --> 00:11:09,200
Și refuz să cred
că în trecut era mai bine.
147
00:11:09,520 --> 00:11:11,040
Dar puțină cultură generală...
148
00:11:11,120 --> 00:11:15,360
Să lăsăm tinerii să-și găsească propriile
referințe în afara prejudecăților noastre
149
00:11:15,680 --> 00:11:18,720
și-l vor descoperi pe Verne în mod natural
sau... pe clasici.
150
00:11:18,960 --> 00:11:23,240
Îmi pare rău, dar asta e o utopie
pe care nici Platon sau Thomas More...
151
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
Care este camera mea?
152
00:11:25,880 --> 00:11:29,120
Dragă generație Z,
nici ei nu sunt influențatori.
153
00:11:30,080 --> 00:11:31,200
Eu am doi fii.
154
00:11:31,280 --> 00:11:34,320
Îi las să se uite la televizor
sau să joace jocuri video cât de mult vor.
155
00:11:34,640 --> 00:11:36,320
- Fără limită.
- Ești tatăl anului?
156
00:11:36,640 --> 00:11:37,680
Dar cu o singură condiție:
157
00:11:37,920 --> 00:11:40,080
să petreacă aceeași cantitate
de timp citind.
158
00:11:40,160 --> 00:11:41,400
Și o fac mai mult sau mai puțin...
159
00:11:41,720 --> 00:11:44,760
Basilio Barabino, un optimist
chiar și în programul său final.
160
00:11:47,120 --> 00:11:51,000
Da, următorul meu roman urmează
să fie publicat și îmi pare foarte rău,
161
00:11:51,200 --> 00:11:53,560
- ... trebuie să vă părăsesc...
- Și nouă ne pare rău.
162
00:11:53,800 --> 00:11:56,320
Ne va părea și mai rău
când îți vom revizui cartea.
163
00:11:56,640 --> 00:11:58,880
Așa să faceți.
Imaginați-vă cum ar fi să vă placă!
164
00:12:01,680 --> 00:12:03,000
Ne-a făcut plăcere, Basilio.
165
00:12:03,200 --> 00:12:05,320
- Mulțumesc, tuturor.
- Mulțumesc.
166
00:12:10,240 --> 00:12:12,000
Tatăl anului
167
00:12:12,040 --> 00:12:15,040
pentru că am suportat un ticălos frustrat
și pedant ca tine.
168
00:12:15,120 --> 00:12:17,360
Și acești mocofani analfabeți
încearcă să țină prelegeri...
169
00:12:17,880 --> 00:12:20,080
Televizorul e un blender pentru creier!
170
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
Să trecem la concurs?
171
00:12:21,960 --> 00:12:23,720
Eșecul și prostia...
172
00:12:23,960 --> 00:12:27,080
Și acum este timpul pentru...
Ruleta cu litere!
173
00:12:27,160 --> 00:12:28,560
Era pornit?
174
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
Lucía.
175
00:12:34,760 --> 00:12:35,920
Basilio, dragule, în sfârșit.
176
00:12:36,680 --> 00:12:38,120
Trebuie să vorbesc cu tine.
177
00:12:38,880 --> 00:12:41,000
Dragă, s-a terminat.
178
00:12:41,080 --> 00:12:42,600
Le-am spus să plimbe ursul.
179
00:12:44,360 --> 00:12:45,720
E o metaforă?
180
00:12:45,960 --> 00:12:49,080
Păi... N-am fost discret.
181
00:12:49,320 --> 00:12:51,000
Nu există cale de întoarcere.
182
00:12:51,200 --> 00:12:52,520
Felicitări!
183
00:12:52,760 --> 00:12:55,040
E minunat, dragule, mă bucur atât de mult.
184
00:12:55,120 --> 00:12:57,600
Vom sărbători în seara asta, nu?
185
00:12:58,000 --> 00:13:02,280
Dragă, trebuie să închid, am un apel.
186
00:13:02,600 --> 00:13:04,200
Te iubesc.
187
00:13:05,120 --> 00:13:07,120
Unde mergem acum, Lucía?
188
00:13:21,000 --> 00:13:22,320
Bună. Maite este?
189
00:13:22,640 --> 00:13:24,800
Da, dar urmează să intre în operație.
190
00:13:25,360 --> 00:13:26,520
Lucía,
191
00:13:26,760 --> 00:13:27,840
Lucía...
192
00:13:53,000 --> 00:13:55,200
- Maite.
- Lucia?
193
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
Nu poți fi aici!
194
00:13:56,760 --> 00:13:58,000
Maite, am fost concediată.
195
00:13:58,200 --> 00:14:00,200
- Ce?
- Am fost concediat de la slujba mea.
196
00:14:00,520 --> 00:14:01,560
E o glumă?
197
00:14:01,800 --> 00:14:05,040
Nu, spun că am vândut prototipul
crionizatorului către competiție.
198
00:14:05,280 --> 00:14:06,840
Cum ai putut face asta?
199
00:14:07,160 --> 00:14:08,160
Ai făcut-o?
200
00:14:08,240 --> 00:14:12,040
Bineînțeles că nu. A fost Santiago,
colegul meu de muncă. Sunt sigură de asta!
201
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
Eu am...
202
00:14:13,800 --> 00:14:17,000
Am o vaginoplastie
și anestezicul și-a făcut efectul.
203
00:14:17,200 --> 00:14:19,000
- I-ai spus lui Basilio?
- Basilio...
204
00:14:19,080 --> 00:14:22,000
Nu i-am spus, Maite, nu-i pot spune.
205
00:14:22,240 --> 00:14:27,120
Astăzi i-am promis că mă ocup
de toate cheltuielile ca să poată scrie
206
00:14:27,360 --> 00:14:31,160
și astăzi a părăsit programul.
207
00:14:31,560 --> 00:14:32,920
Fată,
208
00:14:33,000 --> 00:14:35,040
ai dat-o în bară.
209
00:14:35,120 --> 00:14:37,920
Te rog, am venit ca să mă înveselești.
210
00:14:38,000 --> 00:14:40,080
Îmi pare rău, dragă, ai dreptate,
îmi pare rău.
211
00:14:40,160 --> 00:14:43,240
O să fie bine, poți conta pe mine.
212
00:14:43,560 --> 00:14:48,960
Sunteți profesioniști, cu conexiuni,
bani economisiți, sunteți adulți...
213
00:14:49,000 --> 00:14:52,080
Am cheltuit toate economiile
adunate la nunta mea
214
00:14:52,320 --> 00:14:54,920
pe o mașină scumpă
care vorbește cu mine non-stop.
215
00:14:55,000 --> 00:14:56,720
Nu așa se poartă un adult.
216
00:14:57,240 --> 00:14:58,960
- Bine, calmează-te...
- Ce?
217
00:14:59,000 --> 00:15:00,040
Uite ce vei face:
218
00:15:00,280 --> 00:15:02,000
te întâlnești cu Laura, avocata mea,
219
00:15:02,040 --> 00:15:04,240
- ... s-a ocupat de treaba cu Gustavo...
- Da...
220
00:15:04,560 --> 00:15:07,280
Nu e ieftină, dar e foarte dură.
221
00:15:07,600 --> 00:15:08,640
Foarte dură
222
00:15:08,880 --> 00:15:11,000
și sunt foarte sinceră.
223
00:15:11,240 --> 00:15:15,320
Ascultă, un asemenea delict îți poate
aduce între 2 și 4 ani de închisoare,
224
00:15:15,640 --> 00:15:17,960
plus o amendă mare
pentru răspunderea civilă.
225
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
Un pic mai puțină onestitate
mi-ar face bine.
226
00:15:23,080 --> 00:15:26,880
Relaxează-te, sunt vapori:
fructul pasiunii. Nu miroase bine?
227
00:15:28,320 --> 00:15:30,040
Despre cât vorbim?
228
00:15:30,120 --> 00:15:31,240
Hai să discutăm.
229
00:15:31,320 --> 00:15:35,040
Trebuie să găsim o modalitate de a dovedi
vinovăția acestui... Santiago?
230
00:15:35,280 --> 00:15:37,760
Da, sunt nevinovată, promit.
231
00:15:38,920 --> 00:15:40,360
Ascultă,
232
00:15:40,680 --> 00:15:44,320
inocența clienților mei mă interesează
doar atunci când o pot dovedi.
233
00:15:44,640 --> 00:15:47,000
Adevărul este o entelehie, draga mea.
234
00:15:47,040 --> 00:15:48,960
Santiago trebuie investigat.
235
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Ai nevoie de un detectiv.
236
00:15:51,080 --> 00:15:52,120
Un detectiv?
237
00:15:52,200 --> 00:15:53,320
Un detectiv.
238
00:15:53,640 --> 00:15:57,160
Trebuie să mergi la atac,
lucruri personale, puncte slabe:
239
00:15:57,400 --> 00:16:01,040
contact cu competiția, dușmani,
droguri, amante...
240
00:16:01,280 --> 00:16:03,920
Un ticălos ca acesta are ceva de ascuns
241
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
și-l vom găsi, dar mai întâi...
242
00:16:06,080 --> 00:16:07,360
Trebuie să angajez pe altcineva?
243
00:16:07,680 --> 00:16:09,000
Pe mine.
244
00:16:09,080 --> 00:16:14,080
300 pe oră și 5000 în avans
pentru a începe. Ce zici?
245
00:16:18,120 --> 00:16:19,600
SOLD 1530 EURO
246
00:16:19,840 --> 00:16:22,600
AVOCAȚI ALLEN ȘI GUILLEN - 5000 EUR
247
00:16:22,840 --> 00:16:27,720
SOLD - 3470 EURO
248
00:16:28,360 --> 00:16:31,760
Te rog, e frumoasă,
uimitoare, stratosferică,
249
00:16:32,000 --> 00:16:34,360
minunată, și albă e super elegantă.
250
00:16:35,800 --> 00:16:37,040
Ai văzut, nu?
251
00:16:37,280 --> 00:16:40,040
A devenit virală în jumătate de oră,
chestia de dimineață.
252
00:16:40,120 --> 00:16:42,800
E o nebunie, dragă, datorită ție.
253
00:16:45,840 --> 00:16:46,960
Mergem?
254
00:16:47,000 --> 00:16:48,520
- Să mergem.
- Haide, să mergem.
255
00:16:57,680 --> 00:16:59,840
Așa cum am spus, astăzi începi injecțiile.
256
00:16:59,920 --> 00:17:02,920
200 de-astea,
257
00:17:03,000 --> 00:17:06,120
150 din celelalte...
258
00:17:06,200 --> 00:17:08,400
Ne vedem la control peste o săptămână.
259
00:17:08,840 --> 00:17:11,000
Lucía, te simți pregătită?
260
00:17:11,200 --> 00:17:14,160
Fiindcă vei fi bombardată de hormoni.
261
00:17:14,400 --> 00:17:19,000
Trebuie să fii dornică și să te relaxezi
dacă vrei să rămâi însărcinată.
262
00:17:20,040 --> 00:17:24,360
Aș zice să amânăm cu o săptămână
dacă nu e momentul potrivit,
263
00:17:24,680 --> 00:17:27,000
dar în cazul tău timpul e un factor cheie.
264
00:17:32,640 --> 00:17:34,640
E bine, dragă, e în regulă.
265
00:17:34,880 --> 00:17:36,000
Am avut...
266
00:17:36,040 --> 00:17:40,240
o zi plină de emoții, toate bune, nu?
267
00:17:40,560 --> 00:17:42,320
Dar suntem foarte entuziasmați, nu?
268
00:17:42,640 --> 00:17:43,640
Da.
269
00:17:45,160 --> 00:17:46,960
Îmi pare rău.
270
00:17:47,000 --> 00:17:50,760
200 și 150.
271
00:17:52,640 --> 00:17:54,800
Totul e aici pe hârtie.
272
00:17:56,720 --> 00:17:59,880
Deci, rămâne de discutat doar bugetul.
273
00:18:01,200 --> 00:18:03,120
Ai încurcat-o, verișoară.
274
00:18:03,680 --> 00:18:06,800
Nu știu de ce am crezut
că dacă vin aici mă va înveseli.
275
00:18:08,000 --> 00:18:09,920
Vrei să te mint?
276
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Nu.
277
00:18:11,240 --> 00:18:12,960
Nu pentru asta e familia.
278
00:18:14,520 --> 00:18:15,520
Uite,
279
00:18:15,760 --> 00:18:17,360
o să-ți spun un lucru.
280
00:18:17,680 --> 00:18:19,640
In vitro e ceva important,
281
00:18:19,880 --> 00:18:24,120
dar dacă adaugi falimentul, raportul,
că-l minți pe Basilio,
282
00:18:24,360 --> 00:18:26,760
nunta, plata pentru rochie...
283
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
Mă plătești pentru rochie, nu?
284
00:18:38,280 --> 00:18:40,000
Bună, Tomás ce mai faci?
285
00:18:40,240 --> 00:18:45,520
Nu știu dacă ai timp astăzi,
dar mi-ar plăcea să ne întâlnim.
286
00:18:45,760 --> 00:18:48,880
Păi, sper că ești bine. Pa!
287
00:18:52,520 --> 00:18:54,520
- Uite, știi ce?
- Ce?
288
00:18:55,080 --> 00:18:57,080
Cred că...
289
00:18:57,160 --> 00:19:00,120
Mai am o fiolă rămasă de data trecută.
290
00:19:00,360 --> 00:19:04,560
Îți dau rochia dacă îmi faci o injecție.
291
00:19:11,840 --> 00:19:14,520
Ești frumoasă, verișoară,
292
00:19:14,760 --> 00:19:16,680
și având în vedere prin ce treci...
293
00:19:21,040 --> 00:19:23,360
Ești emoționată, nu-i așa?
294
00:19:26,360 --> 00:19:28,200
Ești așa din cauza celuilalt lucru...
295
00:19:29,840 --> 00:19:31,080
Ei bine...
296
00:19:51,760 --> 00:19:53,280
Ești celebru acum. Felicitări!
297
00:19:54,080 --> 00:19:55,080
Sigur.
298
00:20:04,920 --> 00:20:06,400
Ce faci aici?
299
00:20:07,160 --> 00:20:08,240
Am vrut să vorbesc cu tine.
300
00:20:08,560 --> 00:20:10,360
Nu se fumează în mașina asta.
301
00:20:12,920 --> 00:20:15,200
Doamne, avem reguli.
302
00:20:15,520 --> 00:20:17,000
Da.
303
00:20:17,920 --> 00:20:19,960
Eu...
304
00:20:21,520 --> 00:20:23,400
Aș vrea să-i văd pe copii mai mult.
305
00:20:23,720 --> 00:20:27,640
Am mai vorbit despre asta, Patricia,
și vor fi confuzi, iese un dezastru.
306
00:20:27,880 --> 00:20:30,240
Nu ai niciun salariu acum.
Nu am trecut peste asta.
307
00:20:32,240 --> 00:20:33,560
Scuză-mă.
308
00:20:33,800 --> 00:20:35,640
Mă ameninți?
309
00:20:35,880 --> 00:20:38,160
Nu, doar îți cer să reconsideri custodia.
310
00:20:38,400 --> 00:20:41,000
Și eu îți cer să nu pui presiune pe ei.
311
00:20:41,080 --> 00:20:44,080
Când vii cu fapte și nu cu intenții,
putem vorbi.
312
00:20:44,320 --> 00:20:47,040
Și din moment ce ești atât de interesată
de salariul meu,
313
00:20:47,280 --> 00:20:51,000
îți reamintesc că mă voi căsători
cu Lucía. Vom avea active comune.
314
00:20:53,120 --> 00:20:54,920
Păi...
315
00:20:57,920 --> 00:21:00,560
Dubița ar trebui spălată.
316
00:21:01,880 --> 00:21:03,000
Dacă înțelegi.
317
00:21:04,120 --> 00:21:05,520
Bună, băieți.
318
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
Bună, mami.
319
00:21:08,040 --> 00:21:12,160
Vorbeam cu tatăl vostru.
320
00:21:12,400 --> 00:21:15,240
Aș vrea să vă văd mai mult de acum încolo.
321
00:21:16,000 --> 00:21:18,400
Grozav, să vedem cât durează.
322
00:21:20,640 --> 00:21:21,760
Ei bine...
323
00:21:21,840 --> 00:21:24,840
Ne vedem, da? Vă iubesc mult.
324
00:21:26,040 --> 00:21:27,040
Pa!
325
00:21:31,760 --> 00:21:33,240
Gata, băieți, centurile.
326
00:21:37,040 --> 00:21:38,160
Vinde mașina.
327
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
Nu pot.
328
00:21:39,720 --> 00:21:41,840
Basilio va afla
329
00:21:42,840 --> 00:21:46,120
și nu pot să-i fac asta
acum că e fericit că scrie.
330
00:21:46,360 --> 00:21:50,160
O să afle. Ești o mincinoasă groaznică.
331
00:21:50,400 --> 00:21:52,280
Te rog, țin o seringă...
332
00:21:52,600 --> 00:21:54,160
Expresie, așa.
333
00:21:54,400 --> 00:21:57,400
E adevărat, cu o seringă ești numărul unu.
334
00:21:57,720 --> 00:21:59,960
Toate clientele mele sunt geloase.
335
00:22:00,000 --> 00:22:02,760
Poți să-ți iei adio de la asta,
336
00:22:03,000 --> 00:22:04,400
fiindcă nu mai am furnizor.
337
00:22:06,640 --> 00:22:07,760
Gata?
338
00:22:08,000 --> 00:22:10,560
Da... Ce tare!
339
00:22:13,000 --> 00:22:17,400
Apasă cu putere acolo
ca să apară un hematom, da?
340
00:22:17,720 --> 00:22:19,000
Trebuie să plec.
341
00:22:19,240 --> 00:22:21,800
Te iubesc, scumpo.
Mersi că m-ai înveselit.
342
00:22:24,080 --> 00:22:28,000
Vezi? Am înveselit-o până la urmă.
343
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Tomás...
344
00:22:35,400 --> 00:22:36,680
Lucía!
345
00:22:38,600 --> 00:22:41,000
- Felicitări pentru promovare!
- Mersi.
346
00:22:42,600 --> 00:22:45,120
Ce mai face nenorocitul ăla Santiago?
347
00:22:45,800 --> 00:22:48,960
Ce ne-am distrat în Dubai, ce tip!
348
00:22:49,000 --> 00:22:50,920
Transmite-i salutări.
349
00:22:51,160 --> 00:22:55,000
M-a surprins mesajul tău.
Nu ne-am mai văzut de...
350
00:22:55,240 --> 00:22:57,040
De la congresul de la Gijón.
351
00:22:57,280 --> 00:23:00,960
Exact, când mi-ai respins a nu știu câta
ofertă de muncă.
352
00:23:01,000 --> 00:23:05,040
Ori vrei să ne cuplăm, ori...
Spune-mi de ce suntem aici.
353
00:23:05,120 --> 00:23:06,520
Am vrut să vorbesc despre asta.
354
00:23:06,760 --> 00:23:09,000
- Să ne cuplăm?
- Oferta ta.
355
00:23:09,040 --> 00:23:12,680
În ciuda promovării de la YouShine,
cred că am atins apogeul acolo.
356
00:23:13,000 --> 00:23:16,280
Mă gândesc să intru mai mult
pe piața internațională.
357
00:23:16,600 --> 00:23:18,680
Sigur, și te-ai gândit la mine.
358
00:23:18,920 --> 00:23:21,560
Ești bine poziționat în Europa
359
00:23:21,800 --> 00:23:23,960
și tocmai ai intrat în Asia.
360
00:23:24,000 --> 00:23:27,280
Și cred că un director
executiv medical ca mine
361
00:23:27,600 --> 00:23:29,400
ar putea lucra bine cu noile delegații.
362
00:23:30,560 --> 00:23:32,240
Spune-mi, Lucía...
363
00:23:36,200 --> 00:23:38,760
Cât timp credeai că le va lua
încrezuților din compania ta
364
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
să spună întregului sector?
365
00:23:41,680 --> 00:23:44,160
Sau să spun fosta ta companie?
366
00:23:46,520 --> 00:23:48,200
Spionaj industrial.
367
00:23:48,640 --> 00:23:49,720
E destul de urât.
368
00:23:50,400 --> 00:23:51,400
Tomás,
369
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
sunt nevinovată.
370
00:23:54,600 --> 00:23:55,920
Poate,
371
00:23:56,000 --> 00:23:57,880
dar cariera ta s-a terminat.
372
00:23:59,880 --> 00:24:02,080
Trebuia să-mi fi acceptat oferta.
373
00:24:05,640 --> 00:24:08,040
O să-l salut singur pe Santiago.
374
00:24:15,200 --> 00:24:16,960
Nu, mulțumesc.
375
00:24:18,400 --> 00:24:20,960
Îmi imaginez că a plecat
fără să plătească.
376
00:24:21,000 --> 00:24:22,400
Mă tem că așa e.
377
00:24:28,680 --> 00:24:30,600
Marijo, dragă. Ascultă...
378
00:24:30,840 --> 00:24:33,240
Câte nunți ai zis că ai avut luna asta?
379
00:24:34,840 --> 00:24:38,600
Lucía, am un client detectiv
care poate te-ar putea ajuta.
380
00:24:38,840 --> 00:24:39,920
Serios?
381
00:24:45,120 --> 00:24:47,000
Ai doar mostre?
382
00:24:47,040 --> 00:24:49,120
Emilio păzește stocul ca un șoim.
383
00:24:49,600 --> 00:24:51,640
O să-ți injectezi verișoara cu toate alea?
384
00:24:51,880 --> 00:24:52,960
Vom vorbi mai târziu.
385
00:24:54,240 --> 00:24:56,520
Îl sun pe detectiv sau ce?
386
00:24:58,400 --> 00:24:59,560
Scuzați-mă.
387
00:25:04,600 --> 00:25:06,680
N-ai zis că ți-ai pierdut furnizorul?
388
00:25:06,920 --> 00:25:09,080
Am unul temporar. Ce se întâmplă?
389
00:25:09,160 --> 00:25:13,040
Domnișoarele de onoare vor,
la fel și un cavaler.
390
00:25:13,280 --> 00:25:15,080
Nunțile, verișoară.
391
00:25:15,320 --> 00:25:17,920
Durează o zi, dar fotografiile
sunt pentru totdeauna.
392
00:25:18,000 --> 00:25:19,520
Ți-am cerut discreție.
393
00:25:19,760 --> 00:25:23,560
Știu, dar nu-ți face griji,
sunt de încredere.
394
00:25:23,800 --> 00:25:27,600
Serios, faci... o faptă bună.
395
00:25:27,840 --> 00:25:29,760
Da, înființez o clinică ilegală.
396
00:25:30,000 --> 00:25:31,640
Nu, dragă.
397
00:25:32,320 --> 00:25:36,000
Democratizezi frumusețea și ne salvezi.
398
00:25:36,600 --> 00:25:40,000
O să țină între 8 și 10 luni
și costă 250 de euro.
399
00:25:40,200 --> 00:25:43,720
Costă dublu la clinică.
Tarifele sunt accesibile aici.
400
00:26:19,520 --> 00:26:21,520
De ce faci treaba asta?
401
00:26:21,760 --> 00:26:24,880
Nu o fac, e un caz izolat, ca bărbia ta.
402
00:26:29,360 --> 00:26:31,680
- Îți dau cardul meu, bine?
- Bine.
403
00:26:31,760 --> 00:26:33,160
Lucrez la o agenție de animatoare
404
00:26:33,640 --> 00:26:38,040
și multe persoane ar dori să facă retușuri
la aceste prețuri.
405
00:26:38,120 --> 00:26:41,760
Uite, o stea, înseamnă noroc.
Dar ea nu te va suna.
406
00:26:42,640 --> 00:26:43,720
Ei bine...
407
00:26:43,960 --> 00:26:45,560
- Îl conduci afară?
- Da.
408
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
Bună ziua.
409
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
Bună.
410
00:26:49,160 --> 00:26:51,000
Luci, aia nu e...
411
00:26:51,240 --> 00:26:53,400
Soacra mea. Te rog, fă-o să plece.
412
00:26:54,080 --> 00:26:55,400
- Te rog.
- Da.
413
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
Carmen?
414
00:26:59,000 --> 00:27:01,600
Da, aștept aici de ceva vreme.
Îmi pare rău, tu ești...
415
00:27:01,840 --> 00:27:04,080
- Marijo.
- Așa este.
416
00:27:04,160 --> 00:27:06,320
- Mirese Marijo.
- Așa e, desigur, da.
417
00:27:07,120 --> 00:27:10,000
Lucía vrea să cumpăr de aici
o ținută de nuntă.
418
00:27:10,200 --> 00:27:13,080
Poate că ai ceva pe stilul meu.
419
00:27:13,320 --> 00:27:14,320
Ei bine...
420
00:27:14,400 --> 00:27:17,680
Acesta e poliester, nu-i așa? Așa pare.
421
00:27:19,760 --> 00:27:21,960
Putem ieși de aici?
Prietenul meu mă așteaptă.
422
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Stai.
423
00:27:23,080 --> 00:27:24,720
Sunt cam plictisitoare.
424
00:27:24,960 --> 00:27:27,920
Luci mi-a spus că vrei ceva sobru.
425
00:27:28,000 --> 00:27:31,280
Sobru e la modă,
plictisitor înseamnă mediocritate.
426
00:27:35,920 --> 00:27:39,080
Dragă, în 10 minute trebuie
să mă întorc la serviciu.
427
00:27:39,160 --> 00:27:40,760
Îmi pare rău. Te rog...
428
00:27:41,000 --> 00:27:43,280
Ar trebui să vii mâine,
429
00:27:43,600 --> 00:27:47,000
vine un camion cu niște comenzi
foarte plictisitoare.
430
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Sobre.
431
00:27:51,320 --> 00:27:53,600
Sper că nu sunt toate în același stil.
432
00:27:53,840 --> 00:27:55,560
Orice, ca s-o mulțumesc pe Lucía.
433
00:27:55,800 --> 00:27:58,080
Oricum, mă duc să fac pipi.
434
00:27:58,320 --> 00:27:59,640
- Nu!
- Nu?
435
00:27:59,880 --> 00:28:02,280
Iau diuretice, nu pot...
436
00:28:02,600 --> 00:28:06,000
Sigur. Iartă-mă, dar toaleta e defectă.
437
00:28:06,080 --> 00:28:09,120
Nu contează, voi turnă apă în ea.
Suntem din familie.
438
00:28:09,360 --> 00:28:10,360
Te rog.
439
00:28:12,640 --> 00:28:14,040
Nu mi-ar plăcea asta, de fapt.
440
00:28:14,560 --> 00:28:15,880
Carmen! Bună!
441
00:28:17,120 --> 00:28:18,760
- Lucía?
- Nu știam că ești aici.
442
00:28:19,000 --> 00:28:21,400
De ce nu mi-ai spus
că soacra mea este aici?
443
00:28:22,000 --> 00:28:23,200
Ce crezi?
444
00:28:23,560 --> 00:28:24,800
Nu este gata.
445
00:28:25,280 --> 00:28:27,640
Vrei să te mint sau să-ți spun adevărul?
446
00:28:28,000 --> 00:28:29,240
- Bună ziua.
- Bună ziua.
447
00:28:30,160 --> 00:28:31,680
- Ne vedem mai târziu.
- Pa!
448
00:28:35,120 --> 00:28:36,240
Pa!
449
00:28:38,200 --> 00:28:40,200
Ce e asta, o intrare la metrou?
450
00:28:40,680 --> 00:28:42,760
- Studente.
- Studente la ce?
451
00:28:43,000 --> 00:28:44,360
- Cusut.
- Design model.
452
00:28:44,680 --> 00:28:47,840
- Cusătură și design de modele.
- Corect.
453
00:28:50,000 --> 00:28:51,080
Mă duc să fac pipi.
454
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
La naiba, fată...
455
00:28:55,160 --> 00:28:56,720
Nenorocita de soacră-ta.
456
00:28:56,960 --> 00:28:59,000
Nu o așeza lângă mine la nuntă, da?
457
00:28:59,400 --> 00:29:02,880
Nu pot trăi așa.
Trebuie să-i spun lui Basilio acum.
458
00:29:11,960 --> 00:29:13,640
Basilio, dragă,
459
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
astăzi a fost oribil.
460
00:29:16,360 --> 00:29:18,400
Santiago m-a trădat și...
461
00:29:19,360 --> 00:29:20,600
Am dat de necazuri mari,
462
00:29:20,840 --> 00:29:24,040
dar nu-ți face griji,
vom trece prin asta împreună.
463
00:29:24,280 --> 00:29:26,360
Felicitări!
464
00:29:27,720 --> 00:29:29,640
Ce mașină grozavă!
465
00:29:33,520 --> 00:29:34,840
- Bună, dragă.
- Bună.
466
00:29:35,720 --> 00:29:37,400
- Draga mea...
- Mulțumesc foarte mult.
467
00:29:37,720 --> 00:29:40,720
- Chiar meriți.
- Mulțumesc, dragule.
468
00:29:41,240 --> 00:29:42,360
Bună, dragă.
469
00:29:44,280 --> 00:29:46,800
- Tu ai făcut ăsta?
- Da. Pentru tine.
470
00:29:47,080 --> 00:29:49,040
Am cumpărat o tonă de sushi.
471
00:29:49,120 --> 00:29:51,320
- Dar de-ăla bun. Să mergem.
- Sushi?
472
00:29:52,520 --> 00:29:54,000
Hai să mergem!
473
00:30:03,000 --> 00:30:05,280
- Japonez, de calitate.
- Hei...
474
00:30:08,960 --> 00:30:10,040
Lingurile astea?
475
00:30:10,960 --> 00:30:12,720
- Sunt pentru supă miso.
- Miso?
476
00:30:12,960 --> 00:30:15,120
- Supă adevărată.
- Și lingurile pentru miso, ce sunt?
477
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
Nu cred că am mâncat vreodată.
478
00:30:19,960 --> 00:30:22,000
O să guști și să-ți placă.
479
00:30:22,040 --> 00:30:24,720
- Așa crezi?
- Desigur. Cui nu i-ar plăcea?
480
00:30:25,720 --> 00:30:27,880
- Alge...
- Alge, miso...
481
00:30:35,240 --> 00:30:37,400
Doamne, ce foame îmi e...
482
00:30:44,080 --> 00:30:45,280
Telmo!
483
00:30:45,600 --> 00:30:46,640
Vin!
484
00:30:48,960 --> 00:30:50,280
Cina e gata.
485
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Telmo!
486
00:30:51,840 --> 00:30:55,560
- Pun totul pe masă sau ce?
- Să nu le scapi, te rog.
487
00:30:57,320 --> 00:31:00,400
- Îmi e așa foame.
- Gyoza aici.
488
00:31:06,280 --> 00:31:07,760
Telmo!
489
00:32:30,760 --> 00:32:32,760
Traducere şi adaptare
Mariana Mazilu, Deluxe
36198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.