All language subtitles for Megaboa 2021 1080p WEB-DL.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,458 --> 00:01:15,583 É dia de caçar! 2 00:01:20,708 --> 00:01:23,166 Espera, o que foi isso? 3 00:01:25,833 --> 00:01:26,958 Está fugindo! 4 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Onde está? 5 00:01:30,833 --> 00:01:32,666 É grande e está vindo! 6 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 Magnífico! 7 00:01:46,916 --> 00:01:48,125 Estamos ricos! 8 00:01:53,500 --> 00:01:54,750 Aponte para a cabeça 9 00:02:11,666 --> 00:02:13,291 Socorro! 10 00:03:26,541 --> 00:03:27,541 Merda! 11 00:05:02,458 --> 00:05:03,458 Finalmente chegamos! 12 00:05:05,083 --> 00:05:08,250 Está bem, certo. É disso que eu senti saudades! 13 00:05:08,416 --> 00:05:10,833 Está bem, pessoal. Olhem para mim. 14 00:05:15,416 --> 00:05:18,250 Vamos montar o acampamento, podem ir para os petróglifos pela manhã. 15 00:05:18,458 --> 00:05:22,166 Essa ilha é nossa pelas próximas 36 horas. 16 00:05:22,250 --> 00:05:24,250 Então, façam suas tarefas de acampamento. Vamos lá. 17 00:05:24,458 --> 00:05:25,458 Vamos! 18 00:05:32,791 --> 00:05:33,831 Precisa de ajuda com isso? 19 00:05:35,958 --> 00:05:36,958 Obrigada. 20 00:05:41,291 --> 00:05:44,708 Está bem, vamos montar as barracas e pegar madeira antes que escureça. 21 00:05:45,250 --> 00:05:46,541 Vou fazer a fogueira. 22 00:06:09,916 --> 00:06:10,916 Lenha? 23 00:06:17,125 --> 00:06:18,125 - Vamos lá. - Certo. 24 00:06:22,250 --> 00:06:24,750 - Você está no Exército, certo? - Sim. 25 00:06:25,208 --> 00:06:26,583 Reserva, tecnicamente, ainda. 26 00:06:29,041 --> 00:06:30,041 Você acampou muito? 27 00:06:31,250 --> 00:06:34,333 Treinamento de sobrevivência, treinamento na selva, então sim. 28 00:06:36,333 --> 00:06:37,333 Legal. 29 00:06:38,708 --> 00:06:41,458 Isso é novo para mim, estou acostumada com o deserto da Califórnia. 30 00:06:42,666 --> 00:06:44,266 Com certeza é um tipo diferente de calor. 31 00:06:45,125 --> 00:06:47,875 A umidade aqui é um horror, já estou grudenta e passou o quê? 32 00:06:48,166 --> 00:06:49,375 Cinco, dez minutos? 33 00:06:50,083 --> 00:06:51,541 É bom para a pele. 34 00:06:53,958 --> 00:06:55,158 A minha está sempre ressecada. 35 00:06:57,333 --> 00:06:59,958 Eu estava no deserto também, então é novo para todos nós. 36 00:07:01,041 --> 00:07:02,841 Ainda assim, estou feliz que você esteja aqui. 37 00:07:07,416 --> 00:07:08,416 Não esqueça. 38 00:07:08,958 --> 00:07:12,166 Eu tenho visitado lugares remotos da floresta tropical por décadas. 39 00:07:12,250 --> 00:07:13,666 Não precisam se preocupar. 40 00:07:13,750 --> 00:07:15,958 Eu sei, você é uma lenda, mas... 41 00:07:16,916 --> 00:07:19,750 Nós somos cinco e você é um só, então... 42 00:07:20,708 --> 00:07:23,226 Quantos anos você tinha quando foi à Amazônia pela primeira vez? 43 00:07:23,250 --> 00:07:25,666 Um pouco mais novo que você, provavelmente, na graduação. 44 00:07:26,958 --> 00:07:29,083 Você estava correndo pela América do Sul nos anos 80. 45 00:07:29,583 --> 00:07:30,823 Alguma história sobre o cartel? 46 00:07:31,541 --> 00:07:34,125 Não, apenas alguns subornos aqui e ali. 47 00:07:34,416 --> 00:07:39,125 Eu estava no meio da Amazônia, o cartel era a menor das minhas preocupações. 48 00:07:49,125 --> 00:07:50,125 Bem... 49 00:07:52,125 --> 00:07:55,333 Sabe, eu não consigo parar de pensar no barco que vimos no caminho. 50 00:07:55,750 --> 00:07:56,910 Quem você acha que deixou lá? 51 00:07:57,625 --> 00:07:58,625 Eu não sei. 52 00:07:59,333 --> 00:08:01,013 E quem sabe se eles ainda não estão por aí? 53 00:08:02,958 --> 00:08:05,318 Quanto tempo você acha que alguém, sozinho, aguentaria aqui? 54 00:08:05,500 --> 00:08:07,140 Uma pequena lesão é uma sentença de morte. 55 00:08:07,458 --> 00:08:09,166 Sim, cara, aquilo deve ser recente. 56 00:08:09,500 --> 00:08:13,458 Quero dizer, aquele barco não aguentaria tempestades daquele jeito. 57 00:08:14,833 --> 00:08:16,113 Talvez seja um guarda florestal. 58 00:08:16,916 --> 00:08:18,750 Estamos em terras colombianas, não é? 59 00:08:18,833 --> 00:08:22,458 Sim, é terra do governo, mas não acho que isso é um parque. 60 00:08:23,125 --> 00:08:25,958 Então não é um guarda florestal, mas tipo, eu não sei. 61 00:08:26,916 --> 00:08:29,500 Um oficial de vida selvagem do governo, ou algo assim, certo? 62 00:08:29,583 --> 00:08:31,625 - Pode ser? - Talvez. 63 00:08:32,916 --> 00:08:33,916 Certo. 64 00:08:37,958 --> 00:08:40,583 - Voltamos! - Pegamos lenha! 65 00:08:42,125 --> 00:08:43,375 Bem, isso é um começo. 66 00:08:44,333 --> 00:08:45,533 Ajude-me a fazer uma fogueira. 67 00:08:53,375 --> 00:08:55,666 Certo, vamos passar isso mais uma vez. 68 00:08:55,750 --> 00:08:58,083 É caminhada do interior, cinco horas dentro, 69 00:08:58,375 --> 00:08:59,750 cinco horas fora. 70 00:09:00,125 --> 00:09:03,708 Vamos até os petróglifos, tirar as fotos, documentar para os diários e voltar aqui. 71 00:09:03,791 --> 00:09:04,791 Entenderam? 72 00:09:05,166 --> 00:09:06,875 - Sim. - Entendido. 73 00:09:07,500 --> 00:09:08,916 Sim. Entendi. 74 00:09:12,291 --> 00:09:13,875 Seu drone está pronto, Benji? 75 00:09:14,125 --> 00:09:18,916 Só preciso de alguns minutos pela manhã para recalibrá-lo, mas sim. 76 00:09:19,750 --> 00:09:23,250 Ele vai inspecionar a ilha automaticamente e voltar ao acampamento quando voltarmos. 77 00:09:23,500 --> 00:09:25,781 Ótimo. É daí que o nosso dinheiro da subvenção está vindo. 78 00:09:26,041 --> 00:09:28,934 Temos que ter certeza de que conseguiremos o levantamento cartográfico, certo? 79 00:09:28,958 --> 00:09:30,358 - Não deve ser um problema. - Ótimo! 80 00:09:33,208 --> 00:09:35,416 Tudo bem, pessoal. Que horas vamos estar... 81 00:09:37,625 --> 00:09:38,625 Olá? 82 00:09:45,416 --> 00:09:46,458 Mostre-se! 83 00:09:54,958 --> 00:09:56,041 Não atire! 84 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 Não se mova. 85 00:10:03,083 --> 00:10:05,333 Por favor, não atire. Ajuda. 86 00:10:09,041 --> 00:10:10,833 Eu preciso de ajuda. Água, por favor? 87 00:10:11,125 --> 00:10:12,405 Estou com muita sede, por favor. 88 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Allison, temos água sobrando. Venha, sente-se. Está tudo bem. 89 00:10:19,583 --> 00:10:20,625 Meu barco... 90 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Destruído. 91 00:10:24,458 --> 00:10:25,583 A cobra. 92 00:10:31,958 --> 00:10:34,333 Eu não sei. 93 00:10:37,791 --> 00:10:38,791 Obrigado. 94 00:10:39,583 --> 00:10:40,583 Muito obrigado. 95 00:10:51,708 --> 00:10:52,791 Perdi meu parceiro. 96 00:10:57,916 --> 00:10:58,916 Ele era... 97 00:11:01,500 --> 00:11:02,541 Eu estou sozinho. 98 00:11:04,291 --> 00:11:05,291 Só eu. 99 00:11:06,541 --> 00:11:07,541 E agora vocês. 100 00:11:08,625 --> 00:11:11,000 - Qual era o nome dele? - Rex. 101 00:11:11,958 --> 00:11:15,041 Você se perdeu de Rex ou ele faleceu? 102 00:11:16,250 --> 00:11:18,250 Ele está morto. Uma cobra... 103 00:11:18,583 --> 00:11:19,583 Mordida. 104 00:11:20,750 --> 00:11:24,291 Nosso helicóptero vai voltar amanhã. É pequeno, mas podemos te levar junto, 105 00:11:24,375 --> 00:11:27,458 mesmo que tenhamos de deixar equipamentos para trás, não tem problema. 106 00:11:28,041 --> 00:11:29,125 Eu tenho dinheiro. 107 00:11:30,000 --> 00:11:31,458 Eu vou retribuir, eu prometo. 108 00:11:31,916 --> 00:11:33,208 Eu vou pagar a minha passagem. 109 00:11:33,708 --> 00:11:35,541 - Não se preocupe com isso. - Obrigado. 110 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 Obrigado, senhor. 111 00:11:40,375 --> 00:11:41,375 Desculpa, eu... 112 00:11:42,500 --> 00:11:43,833 Eu não me apresentei. 113 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 Joaquin. 114 00:11:47,250 --> 00:11:48,916 Prazer em te conhecer, Joaquin. 115 00:11:50,000 --> 00:11:52,750 Eu sou o Dr. Malone, professor de antropologia do CRU. 116 00:11:52,833 --> 00:11:56,458 E estes são alguns dos meus assistentes de pós-graduação. 117 00:11:58,208 --> 00:11:59,250 Meu nome é Jason. 118 00:12:01,208 --> 00:12:03,416 Aqui. Temos mais. 119 00:12:06,291 --> 00:12:08,291 Adam. Prazer em conhecê-lo. 120 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 Grace. 121 00:12:14,458 --> 00:12:15,458 Benji. 122 00:12:17,916 --> 00:12:18,916 Alisson. 123 00:12:20,250 --> 00:12:21,490 Prazer em conhecer todos vocês. 124 00:12:22,875 --> 00:12:24,416 Desculpe se interrompi. 125 00:12:25,541 --> 00:12:27,541 Eu ouvi o helicóptero e vi a fumaça. 126 00:12:28,000 --> 00:12:29,083 Eu não estava muito longe. 127 00:12:29,916 --> 00:12:32,250 Como eu disse, não se preocupe com isso. 128 00:12:33,458 --> 00:12:34,916 Bem, está ficando tarde. 129 00:12:35,625 --> 00:12:37,000 Temos que acordar cedo. 130 00:12:37,958 --> 00:12:39,238 Onde você vai dormir esta noite? 131 00:12:40,666 --> 00:12:42,791 Na praia. Não muito longe. 132 00:12:44,333 --> 00:12:47,541 Sim. Eu acho que nós vamos acabar a noite por aqui, Joaquin. 133 00:12:47,833 --> 00:12:49,333 Volto amanhã de manhã. 134 00:12:51,583 --> 00:12:53,291 Não quero continuar incomodando. 135 00:12:53,875 --> 00:12:56,291 Bobagem! Olha, nós não temos uma barraca extra. 136 00:12:56,375 --> 00:12:59,125 Mas temos fogo, temos água e você é bem-vindo para ficar. 137 00:12:59,625 --> 00:13:00,750 Não tem problema. 138 00:13:01,166 --> 00:13:04,916 Eu deixei meu equipamento onde eu estava dormindo. 139 00:13:06,208 --> 00:13:07,625 Estarei de volta pela manhã. 140 00:13:08,250 --> 00:13:09,916 Tudo bem, vejo você pela manhã. 141 00:13:22,458 --> 00:13:23,833 Ele levou a água, cara. 142 00:13:27,583 --> 00:13:30,666 - Esse cara tem uma energia estranha. - Eu sei o que você quer dizer. 143 00:13:32,208 --> 00:13:33,541 O que ele está fazendo aqui? 144 00:13:34,125 --> 00:13:35,500 Nunca viu algo assim antes? 145 00:13:36,166 --> 00:13:39,086 São caçadores, eles ficam selvagens por estarem no deserto há tanto tempo, 146 00:13:39,125 --> 00:13:40,500 isolados das pessoas. 147 00:13:40,916 --> 00:13:43,809 Eu sei que posso ficar um pouco estranha se eu passar um fim de semana sozinha. 148 00:13:43,833 --> 00:13:44,916 Talvez seja isso? 149 00:13:45,750 --> 00:13:47,458 Vamos, ele não vai nos machucar. 150 00:13:48,208 --> 00:13:50,541 Ele precisa do nosso helicóptero para sair da ilha, certo? 151 00:13:51,708 --> 00:13:53,041 Na verdade, esse é um bom ponto. 152 00:13:53,541 --> 00:13:54,791 Vou encerrar a noite. 153 00:13:55,166 --> 00:13:58,750 Vocês, crianças, descansem, está certo? 154 00:14:00,291 --> 00:14:01,291 Boa noite. 155 00:14:01,958 --> 00:14:02,958 Boa noite. 156 00:14:04,083 --> 00:14:05,083 Boa noite. 157 00:14:06,625 --> 00:14:07,625 Boa noite. 158 00:14:11,083 --> 00:14:12,083 Noite. 159 00:14:46,750 --> 00:14:48,625 Droga! 160 00:14:48,708 --> 00:14:51,108 - Professor Malone! - Caramba, minha perna está pegando fogo! 161 00:14:51,916 --> 00:14:52,958 Deixe-me ver. 162 00:14:54,041 --> 00:14:55,708 - Meu Deus! - Deixa eu ver. 163 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 Está horrível. 164 00:15:00,083 --> 00:15:02,041 Meu Deus, precisamos te levar para o hospital. 165 00:15:03,125 --> 00:15:05,458 - Kit de primeiros socorros! - Na mala. 166 00:15:10,833 --> 00:15:12,208 Eu tenho uísque se você precisar. 167 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 Esterilize a ferida, senão teremos que amputar. 168 00:15:15,791 --> 00:15:16,916 Sim, por favor! 169 00:15:18,750 --> 00:15:21,041 - Obrigado. - Ataduras, paracetamol… 170 00:15:21,333 --> 00:15:23,916 Mas sem antibióticos, sem anti-histamínicos. 171 00:15:25,708 --> 00:15:27,166 Não é para tanto. 172 00:15:28,166 --> 00:15:29,208 Bom dia! 173 00:15:32,791 --> 00:15:35,166 Dr. Malone, um pouco cedo de manhã, não? 174 00:15:36,208 --> 00:15:38,208 Isso é fofo. Joaquin, você está com sorte. 175 00:15:38,541 --> 00:15:40,141 Vamos embora mais cedo do que pensávamos. 176 00:15:41,750 --> 00:15:44,416 Alguma coisa me mordeu. Caramba, isso queima! 177 00:15:44,666 --> 00:15:45,708 Você viu o que era? 178 00:15:46,208 --> 00:15:49,375 - Sim, era amarelo, não sei o que era. - Aranha-vespa. 179 00:15:50,625 --> 00:15:52,625 Sem atendimento médico, talvez você tenha 36 horas. 180 00:15:53,500 --> 00:15:56,458 - Se mantiver seus batimentos controlados. - Trinta e seis horas? 181 00:15:58,125 --> 00:16:00,476 Liguem para a empresa de helicóptero. Quem está com o telefone? 182 00:16:00,500 --> 00:16:01,791 Estamos com sinal. Tome. 183 00:16:06,958 --> 00:16:07,958 Alô? 184 00:16:08,041 --> 00:16:10,481 Alô? Ofidio Air, aqui quem fala é Rita. Como posso lhe ajudar? 185 00:16:11,375 --> 00:16:14,625 Oi. Aqui é o Dr. Malone, departamento de pesquisa da universidade. 186 00:16:15,166 --> 00:16:17,500 Ah, sim. Dr. Malone. Como está indo a viagem? 187 00:16:19,666 --> 00:16:22,583 - Não largamos você aí ontem à tarde? - Sim, é isso mesmo. 188 00:16:23,166 --> 00:16:26,458 Ótimo. Está tudo certo com o seu voo de volta amanhã. 189 00:16:26,583 --> 00:16:29,416 Sim, amanhã, mas temos uma emergência, precisamos ser evacuados. 190 00:16:30,958 --> 00:16:32,918 O que aconteceu? Alguém está seriamente machucado? 191 00:16:33,208 --> 00:16:35,708 Não. Eu fui mordido por uma aranha. 192 00:16:36,750 --> 00:16:38,458 Que coisa horrível. Bem, 193 00:16:38,666 --> 00:16:41,625 vai demorar até podermos mandar alguém para buscar vocês. 194 00:16:41,708 --> 00:16:44,291 Não, isso é inaceitável, isso é uma emergência! 195 00:16:44,583 --> 00:16:45,625 Eles não podem voltar? 196 00:16:46,125 --> 00:16:48,875 Sinto muito, mas o tempo fechou por aqui. 197 00:16:48,958 --> 00:16:51,083 Os ventos ultrapassaram 92km. 198 00:16:51,416 --> 00:16:52,496 Noventa e dois quilômetros? 199 00:16:53,333 --> 00:16:55,708 A previsão do tempo diz que vai melhorar amanhã, 200 00:16:55,791 --> 00:16:57,833 mas, nesse momento está difícil para voar. 201 00:16:58,041 --> 00:17:00,250 Não, eu não quero isso. 202 00:17:00,333 --> 00:17:01,666 Você está mais seguro no solo. 203 00:17:03,125 --> 00:17:04,965 Apenas venham o mais rápido possível, está bem? 204 00:17:06,208 --> 00:17:07,934 Verei o que eu posso fazer por você, Dr. Malone. 205 00:17:07,958 --> 00:17:08,958 Obrigado. 206 00:17:13,291 --> 00:17:15,208 - Droga! - O que eles disseram? 207 00:17:15,416 --> 00:17:19,041 Que os ventos estão à 92km pela costa e o piloto não quer voar nesse clima. 208 00:17:19,583 --> 00:17:23,916 A previsão do tempo diz que pode melhorar até amanhã de manhã, mas eles não sabem. 209 00:17:23,958 --> 00:17:25,958 Você pode não ter mais perna se esperar até amanhã. 210 00:17:26,000 --> 00:17:27,750 Depois disso, eu não sei. 211 00:17:29,250 --> 00:17:31,041 Opções. O que podemos fazer? 212 00:17:32,875 --> 00:17:34,833 Você pode ajudar? Alguma erva medicinal, talvez? 213 00:17:35,916 --> 00:17:37,791 Há uma árvore na floresta tropical... 214 00:17:40,333 --> 00:17:43,791 que abriga uma orquídea rara. 215 00:17:46,291 --> 00:17:47,416 Ela cresce naquela árvore. 216 00:17:48,416 --> 00:17:50,166 E até onde eu sei, apenas naquela árvore. 217 00:17:50,875 --> 00:17:52,166 A orquídea da morte. 218 00:17:52,541 --> 00:17:54,833 Orquídea da morte. Isso mata a árvore? 219 00:17:55,500 --> 00:17:58,208 Esses tipos de orquídeas não são parasitas, são epífitas. 220 00:17:58,291 --> 00:17:59,583 Eu não sei o que isso significa. 221 00:18:00,875 --> 00:18:02,666 Eles usam a árvore como suporte estrutural. 222 00:18:03,541 --> 00:18:06,375 O caule pode ser usado para criar um poderoso anti-histamínico. 223 00:18:07,625 --> 00:18:09,541 Isso retardaria seu veneno, com certeza. 224 00:18:12,125 --> 00:18:13,125 Ganharíamos tempo. 225 00:18:14,166 --> 00:18:15,166 Você pode nos mostrar? 226 00:18:16,875 --> 00:18:19,083 É meio dia de caminhada, talvez quatro horas. 227 00:18:19,708 --> 00:18:22,083 Então voltamos antes do anoitecer. 228 00:18:22,375 --> 00:18:23,375 Se sairmos agora. 229 00:18:24,583 --> 00:18:25,583 Vamos. 230 00:18:26,166 --> 00:18:27,833 Viemos caminhar pela floresta tropical. 231 00:18:28,416 --> 00:18:29,936 Vamos caminhar pela floresta tropical. 232 00:18:35,666 --> 00:18:36,666 Sim. 233 00:18:40,500 --> 00:18:41,541 Estamos prontos. 234 00:18:44,000 --> 00:18:46,120 O professor vai precisar de alguém para ficar com ele. 235 00:18:46,541 --> 00:18:48,875 Eu posso pilotar meus drones e inspecionar a ilha daqui. 236 00:18:49,416 --> 00:18:50,666 Obrigado, Benji. 237 00:18:51,041 --> 00:18:52,041 Vocês vão. 238 00:19:43,750 --> 00:19:44,958 Mas deve pesar em você. 239 00:19:47,958 --> 00:19:49,083 Quero dizer, foi uma guerra. 240 00:19:51,208 --> 00:19:54,500 Mas só de conhecer o inimigo... 241 00:19:57,583 --> 00:19:59,750 Basta saber que uma pessoa morreu. 242 00:20:01,458 --> 00:20:03,166 Olha, não me leve a mal, 243 00:20:03,958 --> 00:20:05,758 mas não é isso que me mantém acordada à noite. 244 00:20:06,583 --> 00:20:07,625 O quê? 245 00:20:10,791 --> 00:20:13,750 Sim, matar o inimigo, claro, tem algum peso, mas... 246 00:20:13,958 --> 00:20:14,958 Certo. 247 00:20:17,125 --> 00:20:18,458 O que pesa mais 248 00:20:18,958 --> 00:20:21,478 são os homens e mulheres do nosso lado que não voltam para casa. 249 00:20:23,041 --> 00:20:24,083 Os que perdemos. 250 00:20:24,958 --> 00:20:26,125 É nisso que você pensa. 251 00:20:30,125 --> 00:20:31,666 Tudo bem. Honesta, eu acho. 252 00:20:33,125 --> 00:20:34,833 Você nunca esquece as pessoas que perde. 253 00:20:35,500 --> 00:20:36,583 Todos os dias. 254 00:20:38,333 --> 00:20:39,573 Você pensa neles todos os dias. 255 00:20:41,250 --> 00:20:42,541 Um argumento para a paz? 256 00:20:43,416 --> 00:20:46,000 Um argumento para se afastar das pessoas. 257 00:20:47,083 --> 00:20:50,333 Pessoas que são otimistas 258 00:20:50,916 --> 00:20:54,333 sobre o futuro da nossa espécie não estão realmente prestando atenção. 259 00:21:00,625 --> 00:21:02,166 Ei, pessoal! Um segundo. 260 00:21:05,833 --> 00:21:06,958 Vamos, Jay! 261 00:21:07,750 --> 00:21:08,750 Você tem que continuar! 262 00:21:10,250 --> 00:21:13,291 Desculpe! Essa umidade está me matando. Estou com cãibra. 263 00:21:15,666 --> 00:21:17,291 Alguma dor de cabeça, tontura? 264 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 Não. 265 00:21:22,958 --> 00:21:25,125 Ótimo. Não é exaustão pelo calor. 266 00:21:26,083 --> 00:21:28,923 A última coisa que precisamos é de outra pessoa precisando de um médico. 267 00:21:30,583 --> 00:21:32,875 Verdade. Beba, vamos. 268 00:21:38,125 --> 00:21:39,333 Pessoal, eu vou melhorar. 269 00:21:40,458 --> 00:21:41,938 Nos avise se precisar de outra pausa. 270 00:21:43,750 --> 00:21:44,791 Vamos lá. 271 00:22:01,583 --> 00:22:02,666 Certo. 272 00:22:03,541 --> 00:22:06,181 Isso deve estar de volta em algumas horas com imagens da ilha toda. 273 00:22:06,333 --> 00:22:07,583 Ótimo, Benji. Excelente. 274 00:22:08,250 --> 00:22:10,541 Pelo menos a viagem inteira não será em vão. 275 00:22:19,250 --> 00:22:20,375 Lá vamos nós. 276 00:23:38,291 --> 00:23:40,125 Chegamos. Aqui está. 277 00:23:42,541 --> 00:23:43,541 Onde estão as orquídeas? 278 00:23:44,708 --> 00:23:45,708 Ali. 279 00:23:51,833 --> 00:23:53,791 Nem pensar! Muitos corpos, poucas pernas. 280 00:23:53,875 --> 00:23:54,875 Vamos sair daqui! 281 00:23:56,166 --> 00:23:57,166 Cara... 282 00:23:57,875 --> 00:24:00,041 Elas estão ocupadas. Não vamos provocá-las. 283 00:24:00,833 --> 00:24:02,166 Quem está tentando provocá-las? 284 00:24:02,250 --> 00:24:04,333 Temos que encontrar as orquídeas em outro lugar. 285 00:24:04,416 --> 00:24:05,666 Sem cobras! 286 00:24:05,833 --> 00:24:07,541 Se tem em outro lugar, eu não vi. 287 00:24:09,541 --> 00:24:10,541 Não! 288 00:24:12,750 --> 00:24:14,726 Não podemos ficar embaixo dessas cobras para sempre! 289 00:24:14,750 --> 00:24:17,375 Ela está certa. É agora ou nunca. Qual é o plano? 290 00:24:18,000 --> 00:24:19,458 Suba e colha a orquídea. 291 00:24:20,166 --> 00:24:21,875 Eu faria isso, mas meu joelho... 292 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Bem, na verdade... 293 00:24:27,958 --> 00:24:29,791 Sim, não deve ser muito difícil. 294 00:24:30,750 --> 00:24:32,291 Sustentações decentes, parece. 295 00:24:32,958 --> 00:24:34,833 - Você consegue? - Sim, 296 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 acho que sim. 297 00:24:37,250 --> 00:24:39,250 - Vamos, Adam, não. - É muito perigoso. 298 00:24:44,708 --> 00:24:45,750 Adam, não vá! 299 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Vocês ouviram isso? 300 00:24:55,875 --> 00:24:57,333 - Cuidado! - Não. 301 00:24:57,416 --> 00:24:59,500 - Essa é a maior cobra que eu já vi! - Perigo! 302 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 Precisamos... 303 00:25:02,916 --> 00:25:05,083 - Vamos embora! - Corram! 304 00:25:19,708 --> 00:25:20,791 Merda! 305 00:25:29,000 --> 00:25:30,416 Corram! 306 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 Acho que a despistamos. 307 00:26:05,958 --> 00:26:08,083 - O tamanho daquela coisa! - Eu não consigo respirar! 308 00:26:11,875 --> 00:26:13,375 Acho que estamos bem, por enquanto. 309 00:26:14,625 --> 00:26:15,833 Como ficou tão grande? 310 00:26:16,166 --> 00:26:18,250 Quero dizer, tem quase 20 metros! 311 00:26:21,458 --> 00:26:25,000 Em teoria, uma cobra com bastante calor e comida, 312 00:26:25,166 --> 00:26:26,566 poderia crescer para sempre, mas... 313 00:26:27,291 --> 00:26:29,601 A maior cobra do mundo tinha só doze metros de comprimento. 314 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Só? 315 00:26:32,041 --> 00:26:34,166 Isso já foi documentado? Esta é uma nova espécie? 316 00:26:34,375 --> 00:26:36,083 Essa não é uma espécie nova, não. 317 00:26:36,416 --> 00:26:38,291 Acho que não há nada de novo nesse monstro. 318 00:26:38,958 --> 00:26:39,958 Sem nome em latim? 319 00:26:41,166 --> 00:26:42,250 Não documentado? 320 00:26:42,708 --> 00:26:44,028 Você sabe o que eu estou dizendo! 321 00:26:44,083 --> 00:26:46,250 Espere. Onde está o Jason? 322 00:26:47,291 --> 00:26:48,451 Ele não estava atrás de você? 323 00:26:49,500 --> 00:26:50,958 Parece que ele estava atrás de mim? 324 00:26:51,333 --> 00:26:52,375 Jason! 325 00:26:53,375 --> 00:26:54,375 Jason! 326 00:26:54,666 --> 00:26:55,791 Jason! 327 00:27:00,250 --> 00:27:01,250 Allison? 328 00:27:09,541 --> 00:27:10,541 Grace? 329 00:27:13,833 --> 00:27:15,125 Pessoal, vocês voltaram para cá? 330 00:27:36,958 --> 00:27:38,833 Fique calmo. 331 00:28:11,208 --> 00:28:12,208 Pessoal? 332 00:28:31,125 --> 00:28:32,208 Jason! 333 00:28:32,500 --> 00:28:33,625 Onde você está? 334 00:28:33,708 --> 00:28:35,583 - Jason! - Estamos aqui! 335 00:28:35,666 --> 00:28:37,041 - Olá! - Parem! 336 00:28:37,416 --> 00:28:39,101 Você não sabem o quão perto aquela coisa está. 337 00:28:39,125 --> 00:28:41,583 - De que outra forma podemos encontrá-lo? - Ele está certo! 338 00:28:42,166 --> 00:28:45,000 Joaquin está certo, não podemos atrair mais atenção para nós mesmos. 339 00:28:45,625 --> 00:28:47,000 Precisamos ir até Jason. 340 00:28:47,666 --> 00:28:49,375 Qual foi o último lugar que você viu ele? 341 00:28:50,875 --> 00:28:53,083 Não sei. Quer dizer, havia a orquídea, havia a cobra. 342 00:28:53,708 --> 00:28:55,083 Eu só conseguia olhar para frente. 343 00:28:55,166 --> 00:28:56,767 Eu não o vejo desde que começamos a correr. 344 00:28:56,791 --> 00:28:59,311 Vamos refazer nossos passos. Não vamos deixar ninguém para trás. 345 00:29:00,791 --> 00:29:02,500 O último lugar que o vimos foi a árvore? 346 00:29:03,750 --> 00:29:05,750 Sim, ele deve estar em algum lugar no meio, certo? 347 00:29:05,833 --> 00:29:06,833 Faz sentido. 348 00:29:07,375 --> 00:29:08,935 Precisamos estar mentalmente preparados. 349 00:29:09,125 --> 00:29:11,725 O último lugar que o vimos pode ser o último lugar que procuramos. 350 00:29:12,416 --> 00:29:14,291 Se ele ficou por lá, então ele estaria... 351 00:29:15,875 --> 00:29:18,041 - Você sabe. - Não vamos tirar conclusões precipitadas. 352 00:29:18,750 --> 00:29:20,333 - Está bem? - Isso é por nossa conta! 353 00:29:20,625 --> 00:29:22,333 Não podemos deixar Jason aqui sozinho! 354 00:29:22,958 --> 00:29:25,851 Precisamos fazer um planejamento, para se virmos aquela cobra novamente... 355 00:29:25,875 --> 00:29:28,142 Eu tenho um dardo tranquilizante, engatilhado e carregado. 356 00:29:28,166 --> 00:29:30,625 - Pesado o suficiente para aquele monstro? - Sim. 357 00:29:32,291 --> 00:29:34,500 Bem, se vamos voltar, devemos pegar a orquídea. 358 00:29:35,291 --> 00:29:37,208 Mas alguém tem que subir na árvore, certo? 359 00:29:38,166 --> 00:29:39,166 Não conte comigo. 360 00:29:40,125 --> 00:29:42,458 Certo, eu vou. 361 00:29:43,625 --> 00:29:44,865 Eu tenho uma arma sinalizadora. 362 00:29:45,500 --> 00:29:47,541 São apenas três tiros, não é muito poder de fogo. 363 00:29:47,958 --> 00:29:50,125 - Mas pode ser uma boa distração. - Está bem. 364 00:29:50,583 --> 00:29:53,458 Sim, então, mesmo que o encontremos, 365 00:29:54,125 --> 00:29:55,791 vamos atrás da orquídea, certo? 366 00:29:57,750 --> 00:30:00,416 Nós encontramos Jason, você pega a orquídea, 367 00:30:00,708 --> 00:30:02,000 Joaquin tranquiliza a cobra. 368 00:30:02,708 --> 00:30:04,958 - Certo? - Sim, vamos lá. 369 00:30:05,125 --> 00:30:06,166 Esperem! Quero dizer, 370 00:30:06,458 --> 00:30:09,250 podemos esperar um segundo? Tudo isso está acontecendo tão rápido. 371 00:30:13,791 --> 00:30:15,125 Jason precisa da nossa ajuda. 372 00:30:15,416 --> 00:30:16,833 Não sabemos quanto tempo temos! 373 00:30:17,125 --> 00:30:18,291 Vamos, Grace. 374 00:30:19,583 --> 00:30:21,983 E se usássemos o sinalizador aqui para que ele venha até nós? 375 00:30:22,250 --> 00:30:24,583 Não. Ele não poderá ver o sinalizador por entre as árvores! 376 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 E o que mais atrairíamos? 377 00:30:26,500 --> 00:30:28,460 Tem certeza? Quero dizer, não vale a pena o risco? 378 00:30:28,875 --> 00:30:29,995 Olha, nós temos uma escolha. 379 00:30:30,291 --> 00:30:33,125 Disparar o sinalizador, Jason ver e vir até nós? 380 00:30:33,666 --> 00:30:35,875 Mas talvez ele não veja. E então? 381 00:30:36,083 --> 00:30:37,708 Ficamos esperando enquanto a noite cai? 382 00:30:37,958 --> 00:30:39,416 Pelo menos ninguém mais se perde. 383 00:30:39,916 --> 00:30:41,166 Eu não quero ser chato, 384 00:30:41,625 --> 00:30:44,250 mas a floresta não é um lugar amável. É brutal e real! 385 00:30:44,583 --> 00:30:46,625 Então por que vamos voltar à brutalidade? 386 00:30:47,375 --> 00:30:49,684 Quero dizer, meus amigos se perdem em um bar. Nós apenas... 387 00:30:49,708 --> 00:30:51,392 - O mais seguro é ficar aqui! - Estou lhe dizendo, 388 00:30:51,416 --> 00:30:53,016 estamos esperando um problema de verdade! 389 00:30:53,916 --> 00:30:54,916 Grace? 390 00:30:56,166 --> 00:30:57,166 Grace. 391 00:30:57,458 --> 00:30:58,578 Grace, eu confio nesse cara. 392 00:31:03,125 --> 00:31:04,125 Por que não votamos? 393 00:31:10,916 --> 00:31:12,625 Tudo bem. Certo. 394 00:31:13,458 --> 00:31:15,018 Você sabe para que lado estou inclinada. 395 00:31:15,625 --> 00:31:17,145 Eu digo que confiamos no especialista. 396 00:31:18,208 --> 00:31:19,250 Continuamos em movimento. 397 00:31:22,166 --> 00:31:23,166 É dois contra um. 398 00:31:23,958 --> 00:31:24,958 Tudo bem. 399 00:31:27,375 --> 00:31:29,125 Mas sem riscos desnecessários. 400 00:31:29,875 --> 00:31:30,875 Vamos encontrá-lo. 401 00:31:33,250 --> 00:31:34,500 Espero que ele esteja seguro. 402 00:31:50,458 --> 00:31:51,583 Assim. 403 00:31:52,125 --> 00:31:53,125 E tudo bem. 404 00:31:53,875 --> 00:31:54,916 Bom. 405 00:31:57,750 --> 00:31:59,250 Doutor, tente isso. 406 00:32:00,250 --> 00:32:01,333 Vai fazer você se mexer. 407 00:32:01,791 --> 00:32:03,476 - Desgraçado. - Pelo menos ao redor do acampamento, 408 00:32:03,500 --> 00:32:05,340 - se você precisar ir ao banheiro. - Vamos ver. 409 00:32:06,458 --> 00:32:07,938 Eu simplesmente odeio isso. Me ajude. 410 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 Aqui vamos nós. 411 00:32:21,416 --> 00:32:22,916 - Cuidado. - Está bom, Benji. 412 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 É bom. 413 00:32:24,541 --> 00:32:25,916 Não dói embaixo do braço? 414 00:32:25,958 --> 00:32:28,333 Não. A única dor que sinto é a maldita perna. 415 00:32:29,083 --> 00:32:30,333 Eu não sentiria isso, mas... 416 00:32:30,916 --> 00:32:32,416 Se eu não pressionar... 417 00:32:34,625 --> 00:32:35,916 Pressão demais. 418 00:32:37,041 --> 00:32:38,641 Tenho de aprender a andar com esta coisa. 419 00:32:39,041 --> 00:32:40,500 Aqui vamos nós. 420 00:32:41,375 --> 00:32:43,208 Aqui estou eu, móvel novamente. 421 00:32:43,958 --> 00:32:46,458 - Obrigado. - Sente-se. Não exagere. 422 00:32:46,958 --> 00:32:48,518 Você não está de brincadeira. Aqui está. 423 00:32:55,208 --> 00:32:56,875 - Qual é a sensação? - Bem... 424 00:32:57,875 --> 00:32:59,791 Eu nunca fui viciado em nada pior do que 425 00:33:00,333 --> 00:33:01,934 cafeína ou açúcar. Mas imagine que é sobre 426 00:33:01,958 --> 00:33:03,398 a sensação de abstinência de drogas. 427 00:33:03,458 --> 00:33:04,458 Está pegando fogo. 428 00:33:04,666 --> 00:33:07,708 - Ainda está tão ruim assim? - Está um pouco melhor. 429 00:33:07,958 --> 00:33:09,750 Não sei. Talvez eu esteja me acostumando. 430 00:33:13,791 --> 00:33:15,671 - Onde está aquele telefone por satélite? - Ali. 431 00:33:16,750 --> 00:33:17,916 Precisamos tirar você daqui. 432 00:33:18,375 --> 00:33:21,333 Faz apenas algumas horas, não acho que a previsão mudou. 433 00:33:21,958 --> 00:33:24,625 Goste ou não, estamos presos aqui. 434 00:33:24,750 --> 00:33:25,791 Vale a pena tentar. 435 00:33:33,125 --> 00:33:34,125 Alô. 436 00:33:34,708 --> 00:33:36,958 Sim, estou ligando do grupo acadêmico que está na ilha. 437 00:33:38,958 --> 00:33:42,000 Sim. Eu só queria ligar para ver se você poderia enviar o resgate. 438 00:33:45,041 --> 00:33:47,041 Sim, eu entendo, mas é uma emergência. 439 00:33:48,333 --> 00:33:49,375 Está bem. 440 00:33:53,375 --> 00:33:55,916 Sim, é uma emergência. Se você pudesse enviar um barco, nós... 441 00:33:58,666 --> 00:34:01,041 O quê? Virou? 442 00:34:02,916 --> 00:34:03,916 Tem certeza? 443 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 Não. 444 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 É claro que não. 445 00:34:12,000 --> 00:34:14,125 Você conhece alguém que estaria disposto a isso? 446 00:34:14,208 --> 00:34:16,000 Meu Deus, droga. 447 00:34:18,416 --> 00:34:20,250 Sim, obrigada. 448 00:34:20,708 --> 00:34:21,708 Tchau. 449 00:34:24,375 --> 00:34:26,666 Sem sorte. Mesmo problema do helicóptero. 450 00:34:26,875 --> 00:34:28,958 Qualquer coisa acima de 64km está proibida. 451 00:34:29,833 --> 00:34:32,083 Mas eles estão ligando para ver se alguém 452 00:34:32,166 --> 00:34:34,006 está disposto a se arriscar por uma emergência. 453 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Entendi. 454 00:34:37,000 --> 00:34:38,958 Certifique-se de manter essa coisa carregada. 455 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 Droga. 456 00:35:05,750 --> 00:35:07,250 Alô? Sim. 457 00:35:07,583 --> 00:35:11,041 Estou ligando porque tenho um grupo de pesquisadores presos na Isla Escarpada. 458 00:35:11,833 --> 00:35:14,708 Um deles foi picado por uma aranha e está em péssimo estado. 459 00:35:15,833 --> 00:35:17,125 Certo, obrigada. 460 00:35:18,041 --> 00:35:20,201 Sim, me mantenha atualizada assim que o tempo melhorar. 461 00:35:20,875 --> 00:35:21,875 Certo. 462 00:35:28,125 --> 00:35:30,916 Olá, Carlos, aqui é a Rita. Temos uma emergência. 463 00:35:30,958 --> 00:35:33,541 Preciso de um piloto para voar até a Isla Escarpada. 464 00:35:35,041 --> 00:35:36,041 Sério? 465 00:35:37,291 --> 00:35:38,583 Certo, obrigada. 466 00:35:41,875 --> 00:35:43,666 Miguel, é a Rita. 467 00:35:44,541 --> 00:35:47,250 Precisamos que você vá para Isla Escarpada para um resgate. 468 00:35:47,708 --> 00:35:49,028 Você pode vir aqui imediatamente? 469 00:35:49,125 --> 00:35:50,833 Eu vou te pagar o dobro, o triplo. 470 00:35:52,041 --> 00:35:53,916 Sim, eu entendo que o clima é... 471 00:35:54,958 --> 00:35:56,333 Como assim, se eu sou louca? 472 00:35:59,875 --> 00:36:03,750 Jose! Preciso de um piloto para voar até a Isla Escarpada. 473 00:36:04,375 --> 00:36:05,583 Eu sei que está horrível. 474 00:36:07,750 --> 00:36:12,250 Evie, eu tenho uma missão de resgate na Isla Escarpada para... 475 00:36:15,333 --> 00:36:16,333 Luca? 476 00:36:17,041 --> 00:36:20,750 Temos uma missão de resgate na Isla Escarpada. 477 00:36:22,833 --> 00:36:23,833 Addison... 478 00:36:24,625 --> 00:36:25,625 Gregory, eu... 479 00:36:26,125 --> 00:36:27,125 Roy... 480 00:36:35,875 --> 00:36:36,875 Boa tarde, Rita. 481 00:36:38,041 --> 00:36:39,833 Jake, temos uma emergência. 482 00:36:39,916 --> 00:36:43,583 Você conhece algum piloto disponível para pegar alguns pesquisadores? 483 00:36:44,166 --> 00:36:47,086 Está ventando demais para voar, mas provavelmente dê para chegar de barco. 484 00:36:47,333 --> 00:36:48,958 Não podemos. Ele virou. 485 00:36:50,916 --> 00:36:52,416 Virou? Sério? 486 00:36:52,958 --> 00:36:55,666 Sim, e não conseguiremos enviar nada a tempo. 487 00:36:56,166 --> 00:36:57,366 Você tentou a Guarda Costeira? 488 00:36:58,375 --> 00:37:01,791 Dizem que o vento ainda é muito perigoso para enviar qualquer ajuda. 489 00:37:05,666 --> 00:37:06,958 Qual é a emergência? 490 00:37:07,833 --> 00:37:11,916 Um professor e alunos estão em uma ilha, pesquisando lugares pré-históricos. 491 00:37:12,375 --> 00:37:14,958 Ele diz que foi mordido por uma aranha 492 00:37:15,166 --> 00:37:17,041 e está tão ruim que eles pedem evacuação. 493 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 Uma aranha? 494 00:37:23,625 --> 00:37:24,625 Qual é a ilha? 495 00:37:25,083 --> 00:37:26,416 Ilha Escarpada. 496 00:37:29,333 --> 00:37:30,458 Caramba. 497 00:37:37,583 --> 00:37:39,223 Você ainda está mandando charters para lá? 498 00:37:40,083 --> 00:37:44,083 Eles pagaram e conseguimos um piloto experiente para levá-los até lá. 499 00:37:44,166 --> 00:37:45,708 Você sabe que aquele lugar é perigoso. 500 00:37:45,916 --> 00:37:48,076 Essa picada de aranha é a menor das preocupações deles. 501 00:37:48,791 --> 00:37:51,791 Há uma razão pela qual só os caçadores mais desesperados vão lá. 502 00:37:54,333 --> 00:37:55,333 Rita? 503 00:37:56,125 --> 00:37:57,541 Essas pessoas vão morrer. 504 00:37:58,875 --> 00:38:01,833 Eu não consigo encontrar ninguém que queira ir para lá. O que vamos fazer? 505 00:38:14,333 --> 00:38:15,791 Não podemos deixá-los lá. 506 00:38:19,208 --> 00:38:20,208 Eu vou. 507 00:38:22,666 --> 00:38:23,666 Tem certeza? 508 00:38:29,458 --> 00:38:32,416 Não, eu não voo há anos, mas conheço essas máquinas. 509 00:38:32,541 --> 00:38:33,708 Eu sei o que elas aguentam. 510 00:38:36,458 --> 00:38:37,583 Sabemos como encontrá-los? 511 00:38:38,583 --> 00:38:41,623 Eles ligaram de um telefone via satélite que receberam quando os deixamos lá. 512 00:38:41,708 --> 00:38:44,958 Todas as chamadas devem ser registradas no veículo através do nosso sistema GPS 513 00:38:45,208 --> 00:38:46,500 em caso de emergência. 514 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 Você deve conseguir rastreá-los com isso. 515 00:38:48,666 --> 00:38:49,708 Certo, ótimo. 516 00:38:50,166 --> 00:38:51,606 Me conecte quando eu estiver voando. 517 00:38:52,833 --> 00:38:53,875 Boa sorte! 518 00:38:54,375 --> 00:38:55,708 Vou precisar de mais do que isso! 519 00:39:08,666 --> 00:39:09,750 Nenhum sinal de Jason. 520 00:39:11,125 --> 00:39:13,285 Não tem como ele ter ficado por aqui. Vamos sair daqui. 521 00:39:13,708 --> 00:39:15,375 Estamos tão perto das orquídeas. 522 00:39:16,083 --> 00:39:17,583 Sem riscos desnecessários! 523 00:39:18,291 --> 00:39:21,125 É a vida do Dr. Malone. Posso subir lá em menos de um minuto. 524 00:39:21,458 --> 00:39:22,625 Ela não saberá que estou lá. 525 00:39:22,791 --> 00:39:25,184 E se ela sentir o calor do seu corpo ou o seu rastro químico? 526 00:39:25,208 --> 00:39:28,791 Vou ficar olhando para a cobra, até estar pronto para tranquilizá-la. 527 00:39:29,708 --> 00:39:30,708 E se você errar? 528 00:39:31,500 --> 00:39:33,580 Eu tenho meu sinalizador. Ele tem os tranquilizantes. 529 00:39:34,333 --> 00:39:36,708 Não! Vamos! Vamos encontrar Jason! 530 00:39:36,958 --> 00:39:39,083 Grace, estamos todos com medo, acredite. 531 00:39:39,166 --> 00:39:40,726 E estamos todos preocupados com o Jason. 532 00:39:41,041 --> 00:39:44,041 - Então vamos sair daqui! - Nós vamos. 533 00:39:44,916 --> 00:39:46,208 Depois de pegarmos a orquídea. 534 00:39:46,791 --> 00:39:47,791 Nós vamos encontrá-lo. 535 00:39:48,291 --> 00:39:50,666 Mas, agora, a vida do Dr. Malone depende de nós 536 00:39:50,958 --> 00:39:52,318 deixarmos os nossos medos de lado, 537 00:39:52,583 --> 00:39:54,833 e trabalharmos juntos, se quisermos sair desta ilha. 538 00:39:55,458 --> 00:39:57,416 Tudo bem. Está certo. 539 00:39:58,541 --> 00:40:01,458 A bola de reprodução ainda está ativa, então não pode estar muito longe. 540 00:40:02,041 --> 00:40:04,083 Espere, elas estão se reproduzindo? 541 00:40:08,250 --> 00:40:09,810 O que você achou que estava acontecendo? 542 00:40:09,958 --> 00:40:11,458 Todas elas vão ter esse tamanho? 543 00:40:14,000 --> 00:40:15,083 Onde está a cobra? 544 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Ali. 545 00:40:22,416 --> 00:40:24,458 - Meu Deus, ainda está aqui. - Droga. 546 00:40:25,541 --> 00:40:27,875 Lembre-se, o caule é a parte mais importante. 547 00:40:28,250 --> 00:40:29,333 Sim, entendi. 548 00:40:31,041 --> 00:40:32,041 Todos prontos? 549 00:40:32,416 --> 00:40:34,250 Vamos extrair essa coisa e dar o fora daqui! 550 00:40:34,791 --> 00:40:36,791 Eu serei rápido. Subir e descer. 551 00:40:38,125 --> 00:40:40,166 - Para o Dr. Malone. - Boa sorte. 552 00:40:41,041 --> 00:40:42,041 Você também. 553 00:40:43,375 --> 00:40:44,541 Rápido. Vamos lá. 554 00:40:46,875 --> 00:40:48,333 Agache-se atrás da árvore. Aqui! 555 00:41:05,458 --> 00:41:06,458 Bem devagar. 556 00:41:07,541 --> 00:41:09,916 - O que está acontecendo? - Ele começou a subir na árvore. 557 00:41:25,416 --> 00:41:27,458 Calma aí. 558 00:41:44,875 --> 00:41:45,875 Ele está perto. 559 00:41:55,000 --> 00:41:56,291 Atirem! Disparem! 560 00:41:56,458 --> 00:41:57,458 Atirem! 561 00:42:03,041 --> 00:42:04,041 Adeus. 562 00:42:15,250 --> 00:42:16,708 - O que é aquilo? - Não. 563 00:42:18,791 --> 00:42:20,208 Jason! 564 00:42:27,208 --> 00:42:28,208 Vamos! 565 00:42:34,250 --> 00:42:35,666 - Cuidado! - Estou bem. 566 00:42:36,583 --> 00:42:38,333 Não sei o que sou, mas estou pronto para ir. 567 00:42:38,416 --> 00:42:39,416 Vamos! 568 00:42:40,416 --> 00:42:42,083 - Venha, eu te ajudo. - Obrigado. 569 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Eu não consigo... 570 00:42:52,083 --> 00:42:53,333 Ele estava aqui agora! 571 00:43:01,708 --> 00:43:02,708 Eu preciso de um minuto. 572 00:43:03,958 --> 00:43:05,558 Eu pensei que não ia mais perder pessoas. 573 00:43:07,458 --> 00:43:08,750 O que vamos dizer aos pais dele? 574 00:43:10,041 --> 00:43:11,416 Ele não merecia isso. 575 00:43:12,166 --> 00:43:13,208 De jeito nenhum. 576 00:43:14,166 --> 00:43:15,166 Eles nunca merecem. 577 00:43:16,583 --> 00:43:17,625 E a namorada dele? 578 00:43:18,958 --> 00:43:20,750 Quer dizer, eu não a conhecia. Mas... 579 00:43:22,833 --> 00:43:25,375 - Ela não precisa dos detalhes, certo? - Concordo. 580 00:43:26,666 --> 00:43:27,750 Isso fica entre nós. 581 00:43:29,125 --> 00:43:30,541 A regurgitação? 582 00:43:30,625 --> 00:43:32,083 Nunca mais falaremos sobre isso! 583 00:43:35,375 --> 00:43:37,333 Jason foi engolido por uma cobra grande, sim. 584 00:43:38,083 --> 00:43:39,708 Mas ninguém precisa saber os detalhes. 585 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Sua família, seus entes queridos, 586 00:43:43,041 --> 00:43:45,291 até mesmo o Dr. Malone, eles não precisam saber. 587 00:43:47,083 --> 00:43:48,083 Como está o tornozelo? 588 00:43:53,375 --> 00:43:54,375 Está apertado 589 00:43:55,500 --> 00:43:59,625 e doendo um pouco, mas eu acho que consigo andar. 590 00:43:59,875 --> 00:44:01,750 - Vai dar certo. - Ótimo. 591 00:44:02,750 --> 00:44:06,500 Vamos precisar da sua ajuda para matar a cobra de uma vez por todas. 592 00:44:08,666 --> 00:44:09,958 Espera, o quê? 593 00:44:11,625 --> 00:44:13,666 O que você está falando? Eu não vou voltar lá. 594 00:44:14,041 --> 00:44:15,083 Não, isso é... 595 00:44:16,250 --> 00:44:18,875 O que mais devemos fazer? Quero dizer, essa coisa é tão grande! 596 00:44:25,625 --> 00:44:27,458 O que é isso, um charuto? 597 00:44:28,666 --> 00:44:30,500 Não, isso 598 00:44:31,166 --> 00:44:32,375 é uma dinamite. 599 00:44:34,208 --> 00:44:36,375 Você está andando com dinamite em uma toalha suja? 600 00:44:36,458 --> 00:44:37,625 Você está tentando nos matar? 601 00:44:37,875 --> 00:44:39,767 Não, amigos, vamos lá. Vocês nem notariam que eu estou 602 00:44:39,791 --> 00:44:41,231 com algo se eu não tivesse mostrado. 603 00:44:42,166 --> 00:44:46,458 Amigo, dinamite é nitroglicerina instável e sensível ao choque! 604 00:44:47,083 --> 00:44:49,333 É um problema! Eu tenho um problema com isso! 605 00:44:49,583 --> 00:44:51,583 Calma. Fique tranquila. 606 00:44:51,958 --> 00:44:54,916 Está enrolado numa toalha, está bem? Sem queda, sem dano. 607 00:44:58,125 --> 00:45:00,416 Não é um problema até que seja um problema. 608 00:45:00,708 --> 00:45:02,875 Por que você ainda tem isso? Tipo... 609 00:45:04,250 --> 00:45:07,125 O que você teria que explodir na floresta tropical? 610 00:45:07,958 --> 00:45:10,038 A floresta tropical tem criaturas grandes e pequenas. 611 00:45:10,375 --> 00:45:11,541 E estou preparado para tudo. 612 00:45:15,291 --> 00:45:16,375 Grandes e pequenos? 613 00:45:18,416 --> 00:45:20,250 Você sabia que aquela cobra estava por aí? 614 00:45:26,500 --> 00:45:28,583 Quero dizer, essa coisa pegou Jason! 615 00:45:29,458 --> 00:45:31,125 Por que estamos brigando por causa disso? 616 00:45:31,875 --> 00:45:32,958 Jason está morto! 617 00:45:33,875 --> 00:45:36,250 Não vamos brigar! Vamos sair daqui! 618 00:45:36,750 --> 00:45:39,208 Corte nossas perdas. É o movimento tático. 619 00:45:41,125 --> 00:45:42,166 Sim, vamos. 620 00:45:43,125 --> 00:45:45,958 Todos nós fizemos a parte mais difícil. Havia um preço a pagar? 621 00:45:46,125 --> 00:45:48,708 Sim, e que ele descanse em paz. 622 00:45:49,208 --> 00:45:51,750 Mas agora é a hora de atacar! 623 00:45:52,791 --> 00:45:53,791 Nós pagamos. 624 00:45:55,791 --> 00:45:57,791 O nome dele é Jason. 625 00:45:59,500 --> 00:46:01,791 Era Jason! 626 00:46:03,000 --> 00:46:05,041 A vida dele era insubstituível. 627 00:46:06,333 --> 00:46:07,333 Entendi. 628 00:46:08,541 --> 00:46:11,166 Mas este é o momento em que não precisamos... 629 00:46:11,291 --> 00:46:12,375 Vamos cortar nossas perdas! 630 00:46:13,125 --> 00:46:15,000 E avançamos e atacamos! E nós vamos! 631 00:46:17,666 --> 00:46:20,208 Nossas perdas? Nosso amigo está morto! 632 00:46:27,958 --> 00:46:29,375 Se você não pegar a orquídea, 633 00:46:30,875 --> 00:46:33,083 podem adicionar o nome do Dr. Malone à lista agora. 634 00:46:34,208 --> 00:46:36,250 O helicóptero provavelmente já está aqui. 635 00:46:36,750 --> 00:46:39,166 Acredito que os ventos não serão de 92km para sempre. 636 00:46:40,958 --> 00:46:42,833 Não. Você nem sabe do que está falando! 637 00:46:43,458 --> 00:46:45,291 Meu Deus. Eu não sei do que estou falando? 638 00:46:45,500 --> 00:46:46,916 Eu não sei do que estou falando? 639 00:46:47,500 --> 00:46:49,375 Aquele tranquilizante é dez vezes mais forte 640 00:46:50,166 --> 00:46:51,646 do que um tranquilizante de elefante. 641 00:46:52,083 --> 00:46:53,333 Eu fiz sozinho. 642 00:46:55,791 --> 00:46:58,072 O que você está fazendo andando por aí com algo tão forte? 643 00:46:59,500 --> 00:47:01,340 Você sabia que aquela cobra estava aqui, não é? 644 00:47:03,666 --> 00:47:05,916 - O que você realmente está fazendo aqui? - Sim, 645 00:47:07,416 --> 00:47:09,166 ele sabia que aquela cobra estava aqui. 646 00:47:09,666 --> 00:47:11,875 Ele sabia disso. 647 00:47:12,208 --> 00:47:14,333 E por algum motivo, ele nos levou a isso. 648 00:47:14,958 --> 00:47:16,625 Não foi isso que aconteceu. 649 00:47:17,458 --> 00:47:19,916 - Você sabia sobre a cobra? - A cobra... 650 00:47:21,125 --> 00:47:24,083 Joaquin! Responda! Você sabia sobre a cobra? 651 00:47:27,500 --> 00:47:30,166 Dá um tempo, cara. 652 00:47:32,041 --> 00:47:33,083 Dane-se. 653 00:47:38,625 --> 00:47:39,625 Isso tudo foi um truque, 654 00:47:41,250 --> 00:47:42,291 uma armação. 655 00:47:42,500 --> 00:47:44,000 Não. Eu ia ficar rico! 656 00:47:45,458 --> 00:47:46,833 Aquela coisa matou meu parceiro. 657 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 Aquela coisa, 658 00:47:55,125 --> 00:47:57,833 aquele monstro, matou o Rex. 659 00:47:59,500 --> 00:48:01,750 - E eu vingarei sua morte. - O quê? 660 00:48:02,500 --> 00:48:04,875 Como assim? Não! 661 00:48:05,166 --> 00:48:09,125 Você nos trouxe aqui para matarmos aquela coisa! E matou Jason! 662 00:48:09,208 --> 00:48:12,875 Grace, você acha que podemos voltar ao acampamento base sem ele? 663 00:48:13,875 --> 00:48:15,395 Quero dizer, parece que temos, tipo... 664 00:48:16,333 --> 00:48:18,333 Podemos voltar antes de escurecer, talvez. 665 00:48:19,458 --> 00:48:21,708 Podemos ir um pouco para o sul, certo? Para sair daqui. 666 00:48:27,458 --> 00:48:29,458 Vocês podem voltar para a base se forem para o sul. 667 00:48:31,208 --> 00:48:33,125 Se vocês forem à praia, vão descobrir. 668 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 Estou dentro. 669 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 Você não pode ir sem guia. 670 00:48:40,750 --> 00:48:42,250 Porque há armadilhas. 671 00:48:43,125 --> 00:48:45,416 Os caçadores espalham armadilhas por todo o lado. 672 00:48:46,333 --> 00:48:47,625 Um passo em falso e... 673 00:48:50,791 --> 00:48:52,375 Joaquin, por favor, 674 00:48:53,250 --> 00:48:54,500 venha com a gente, cara. 675 00:48:57,750 --> 00:48:59,291 Não podemos perder o helicóptero. 676 00:49:00,041 --> 00:49:02,416 Tudo na minha vida está levando a este momento. 677 00:49:03,750 --> 00:49:06,333 E serei lembrado como aquele que matou aquele monstro. 678 00:49:12,708 --> 00:49:15,958 Sim, tudo bem. Isso é ótimo, cara. 679 00:49:18,416 --> 00:49:19,416 E vocês... 680 00:49:20,458 --> 00:49:21,583 Vocês podem me ajudar. 681 00:49:25,083 --> 00:49:27,375 Não, me desculpe. Vamos voltar para o acampamento. 682 00:49:28,583 --> 00:49:31,333 Ninguém mais tem que morrer aqui. Venha conosco. 683 00:49:31,958 --> 00:49:33,416 Eu também tomei minha decisão. 684 00:49:34,166 --> 00:49:35,166 Vamos. 685 00:49:37,791 --> 00:49:39,750 Sim, vamos. 686 00:49:58,583 --> 00:50:00,583 Dou uma hora para desistirem. 687 00:50:02,833 --> 00:50:03,833 Vocês voltarão. 688 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 Voltarão logo. 689 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 Estou dizendo, 690 00:50:32,833 --> 00:50:35,750 eu vi um clarão no céu. Algo está errado. 691 00:50:35,833 --> 00:50:37,750 - Caramba. - Pode significar qualquer coisa. 692 00:50:37,875 --> 00:50:39,083 Eles podem estar brincando. 693 00:50:39,375 --> 00:50:41,791 Allison tem um sinalizador e ela não brinca com isso. 694 00:50:41,875 --> 00:50:43,635 Você sabe que ela foi para o Exército, certo? 695 00:50:43,666 --> 00:50:46,875 Não. Eu vi a bolsa do Exército, mas não sabia. 696 00:50:48,250 --> 00:50:50,208 Ela não dispararia um sinalizador à toa. 697 00:50:50,958 --> 00:50:53,458 Teremos um mapa digital renderizado em menos de um minuto. 698 00:50:55,250 --> 00:50:57,166 E está pronto. 699 00:51:05,583 --> 00:51:06,875 Certo, ampliando. 700 00:51:09,458 --> 00:51:10,916 Olha só... 701 00:51:12,458 --> 00:51:15,125 Droga. Acho que estou vendo a camiseta de Grace aqui. 702 00:51:16,166 --> 00:51:19,041 Mas o que é isso na borda do quadro? 703 00:51:21,125 --> 00:51:23,666 Meu Deus! Isso é uma cobra? 704 00:51:24,125 --> 00:51:26,666 Isso não é apenas uma cobra. O que você acha? 705 00:51:27,083 --> 00:51:30,123 Tem 15 ou 18 metros de comprimento? Essa é a maior cobra que eu já vi, Benji. 706 00:51:30,375 --> 00:51:32,875 Maior do que a Titanoboa. 707 00:51:35,416 --> 00:51:36,833 Essa é a Megaboa! 708 00:51:58,291 --> 00:51:59,916 Mas o que realmente sabemos sobre ele? 709 00:52:00,208 --> 00:52:01,708 - Joaquin? - Quem mais seria? 710 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 Bom, ele fala espanhol 711 00:52:04,958 --> 00:52:06,541 - e inglês. - Pelo menos. 712 00:52:06,958 --> 00:52:10,625 E ele está nesta ilha porque seu barco foi destruído. 713 00:52:11,125 --> 00:52:14,083 - Como sabemos que é o barco dele? - Não sabemos. 714 00:52:19,500 --> 00:52:23,291 Ele conhece bem a ilha melhor do que quem está aqui há alguns dias. 715 00:52:23,458 --> 00:52:24,458 Verdade. 716 00:52:25,250 --> 00:52:29,208 Mas ele não tem uma energia ruim, sabe? 717 00:52:29,541 --> 00:52:32,101 Você não se assustou quando ele entrou no acampamento ontem à noite? 718 00:52:32,125 --> 00:52:33,125 Eu fiquei. 719 00:52:34,375 --> 00:52:35,958 Está bem, sim. 720 00:52:37,708 --> 00:52:39,708 Parece que ele está escondendo alguma coisa. 721 00:52:40,375 --> 00:52:43,333 Há coisas acontecendo nesta ilha e ele não se incomoda. 722 00:52:43,750 --> 00:52:47,041 Esse tipo de atitude vem da experiência e da expectativa. 723 00:52:47,291 --> 00:52:48,333 Eu conheço isso. 724 00:52:48,416 --> 00:52:50,184 As pessoas podem se acostumar com qualquer coisa. 725 00:52:50,208 --> 00:52:52,489 Ele definitivamente não ficou surpreso com aquele monstro. 726 00:54:23,083 --> 00:54:25,833 Sim, eu não me importo. Pele de cobra ainda é legal. 727 00:54:26,041 --> 00:54:27,375 Por que há tantas? 728 00:54:27,958 --> 00:54:29,041 Onde estão as cobras? 729 00:54:31,083 --> 00:54:32,625 Espere, isso é tipo um ninho? 730 00:54:36,291 --> 00:54:37,708 Como assim, "ninho"? 731 00:54:38,875 --> 00:54:39,875 Onde estão os ovos? 732 00:54:40,250 --> 00:54:41,750 Nem todas as cobras põem ovos. 733 00:54:41,833 --> 00:54:44,666 Um terço das espécies, como as jiboias que vimos lá atrás, 734 00:54:44,750 --> 00:54:46,830 mantêm seus ovos dentro de seus corpos até a eclosão. 735 00:54:48,416 --> 00:54:49,458 Então, isso é um berçário. 736 00:54:51,875 --> 00:54:53,625 Espere, vamos dar uma volta. 737 00:54:53,916 --> 00:54:56,208 Dar uma volta? Nós nem sabemos o tamanho dessa coisa. 738 00:54:56,708 --> 00:54:58,601 Então vamos um pouco para o leste e depois para o sul. 739 00:54:58,625 --> 00:55:01,541 Não sabemos se o ninho ou 740 00:55:01,958 --> 00:55:05,875 o berçário, seja o que for, não sabemos se é sul, oeste ou leste. 741 00:55:06,750 --> 00:55:09,000 Tudo o que sabemos é que não é do norte, de onde viemos. 742 00:55:09,208 --> 00:55:10,250 Espera, como assim? 743 00:55:10,833 --> 00:55:12,125 Ou nos arriscamos 744 00:55:12,208 --> 00:55:14,833 e entramos em um ninho de cobra em uma ilha com... 745 00:55:15,500 --> 00:55:16,500 Não sei. 746 00:55:17,166 --> 00:55:20,791 Milhares de cobras agressivas, ou voltamos. 747 00:55:21,958 --> 00:55:22,958 De volta ao Joaquin? 748 00:55:25,875 --> 00:55:27,916 Vamos voltar para o acampamento, para o sul! 749 00:55:29,166 --> 00:55:30,958 Milhares de cobras, Grace! 750 00:55:31,083 --> 00:55:33,541 Você prefere enfrentar uma cobra que pesa 500 quilos? 751 00:55:34,208 --> 00:55:36,166 Vamos! Pelo menos podemos dominar as menores! 752 00:55:37,541 --> 00:55:38,781 Como você sabe que são menores? 753 00:55:39,291 --> 00:55:41,666 E se houver mais desses monstros por aí? E... 754 00:55:42,458 --> 00:55:44,583 E qual o tamanho das mais jovens? 755 00:55:45,625 --> 00:55:47,916 Menores, e isso já basta para mim. 756 00:55:50,000 --> 00:55:52,125 Vamos lá! Vamos voltar ao Dr. Malone. 757 00:55:52,375 --> 00:55:53,625 Talvez o vento tenha diminuído. 758 00:56:17,416 --> 00:56:18,750 - Meu Deus! - O que foi? 759 00:56:21,166 --> 00:56:23,083 Olhem para frente, não olhem para cima. 760 00:56:26,583 --> 00:56:27,625 Temos que voltar! 761 00:56:28,666 --> 00:56:29,833 Não parem! 762 00:56:30,791 --> 00:56:32,791 - Não, espere! Pare! - O que foi? 763 00:56:33,750 --> 00:56:34,750 Olhem. 764 00:56:36,458 --> 00:56:37,458 É uma armadilha. 765 00:56:38,375 --> 00:56:39,695 Joaquin estava dizendo a verdade. 766 00:56:45,250 --> 00:56:47,666 O que foi? É mais seguro desarmado. 767 00:56:48,583 --> 00:56:51,583 Vamos. Nós só temos que chegar ao outro lado deste ninho. 768 00:56:52,750 --> 00:56:54,291 Cobras! Armadilhas! 769 00:56:54,666 --> 00:56:56,750 - Um movimento errado e nós... - Olhem! 770 00:57:00,375 --> 00:57:01,375 Meu Deus! 771 00:57:01,708 --> 00:57:02,958 Não se movam. 772 00:57:03,666 --> 00:57:06,146 Elas podem sentir nosso cheiro. Não podemos ficar aqui parados! 773 00:57:12,250 --> 00:57:14,375 Corram! Rápido! 774 00:57:17,791 --> 00:57:18,791 Me sigam! 775 00:57:25,583 --> 00:57:27,750 - Estamos presos, vamos para o norte! - Vai! 776 00:57:44,541 --> 00:57:45,666 Bom ver vocês. 777 00:57:46,708 --> 00:57:49,083 Cobras por toda parte. 778 00:57:49,750 --> 00:57:50,958 Eles estavam atrás de nós! 779 00:57:51,375 --> 00:57:52,895 Você estava sentado aqui o tempo todo? 780 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 Recarregando. Estão fazendo uma pausa? 781 00:57:58,458 --> 00:58:01,208 Não. Vamos continuar andando. 782 00:58:01,916 --> 00:58:04,958 Quanto tempo temos antes que os tranquilizantes passem? 783 00:58:05,125 --> 00:58:06,125 Ficaremos bem. 784 00:58:06,250 --> 00:58:08,291 - Sem problemas. - Que tipo de resposta é essa? 785 00:58:09,041 --> 00:58:10,583 Bem, vai demorar algumas horas. 786 00:58:11,333 --> 00:58:12,875 Vocês saíram por menos de uma hora. 787 00:58:12,958 --> 00:58:14,375 Certo. Vamos lá. 788 00:58:15,708 --> 00:58:17,791 - Como está seu tornozelo? - Eu me viro. 789 00:58:18,416 --> 00:58:20,776 Você acha que ainda pode subir na árvore e pegar a orquídea? 790 00:58:21,541 --> 00:58:24,141 Você escala melhor do que eu, mesmo com o seu tornozelo machucado. 791 00:58:24,208 --> 00:58:26,416 - E Alisson é uma boa atiradora. - Sim. 792 00:58:27,666 --> 00:58:28,666 Sim, vou tentar. 793 00:58:31,875 --> 00:58:32,875 Vamos. 794 00:58:48,791 --> 00:58:49,916 Eu não consigo. 795 00:58:51,625 --> 00:58:53,041 Temos só uma chance. 796 00:59:15,625 --> 00:59:18,333 - Não sei se vai dar certo. - Precisamos da orquídea. 797 00:59:18,500 --> 00:59:20,601 Precisamos de Joaquin para nos ajudar a voltar ao acampamento. 798 00:59:20,625 --> 00:59:21,791 É a nossa melhor opção. 799 00:59:23,833 --> 00:59:26,041 A cobra está tranquilizada. Vamos. 800 00:59:27,625 --> 00:59:28,666 Faça isso pelo Dr. Malone. 801 00:59:29,500 --> 00:59:30,541 Quando a árvore cair, 802 00:59:32,416 --> 00:59:34,434 estejam prontos para cortar aquela cobra em pedaços. 803 00:59:34,458 --> 00:59:35,458 Estão com as facas? 804 00:59:35,791 --> 00:59:38,791 Uma cobra não pode viver por várias horas depois que sua cabeça foi cortada? 805 00:59:39,166 --> 00:59:41,686 Se a cabeça sem corpo se mover um centímetro, vamos incendiá-la. 806 00:59:43,500 --> 00:59:44,750 Certo. É agora ou nunca. 807 00:59:46,625 --> 00:59:47,625 Prontos? 808 00:59:49,208 --> 00:59:50,208 Vá em frente. 809 01:00:12,375 --> 01:00:14,458 - Está acordada! - Meu Deus! 810 01:00:21,875 --> 01:00:22,875 Todos bem? 811 01:00:22,958 --> 01:00:23,958 - Estou bem. - Sim. 812 01:00:24,083 --> 01:00:25,541 - Não entendo! - Pois é! 813 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Ali, é a orquídea, está bem ali. 814 01:00:29,958 --> 01:00:31,750 Espere, não se mova até que vejamos a cobra. 815 01:00:31,833 --> 01:00:32,833 Tem que estar perto. 816 01:00:33,375 --> 01:00:35,309 Vamos sair daqui! O tranquilizante não funcionou, vamos! 817 01:00:35,333 --> 01:00:37,392 Não entendo, isso tranquilizaria uma família de elefantes. 818 01:00:37,416 --> 01:00:38,416 Me dê cobertura. 819 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Espera! 820 01:00:40,458 --> 01:00:42,498 Esperar o quê? Para que aquele monstro possa voltar? 821 01:00:42,791 --> 01:00:43,958 Não, temos que fazer isso. 822 01:00:44,416 --> 01:00:46,541 Nós viemos pela orquídea, eu estou indo. 823 01:00:47,375 --> 01:00:48,976 - Eu sou mais rápida! - Adam, seu tornozelo! 824 01:00:49,000 --> 01:00:50,520 Eu sou mais rápida! Eu vou fazer isso. 825 01:00:51,041 --> 01:00:52,416 - Tem certeza? - Sim. 826 01:01:05,166 --> 01:01:06,166 Ela conseguiu. 827 01:01:10,166 --> 01:01:11,166 Meu Deus! 828 01:01:12,291 --> 01:01:13,291 Socorro! 829 01:01:14,666 --> 01:01:16,250 Espere! Temos que ajudá-la! 830 01:01:20,875 --> 01:01:22,250 Espere! Não! 831 01:01:24,458 --> 01:01:26,083 Cobra maldita! 832 01:01:31,750 --> 01:01:33,083 - De onde ela surgiu? - Droga! 833 01:01:35,875 --> 01:01:37,375 - Está vindo atrás da gente! - Corram! 834 01:01:41,291 --> 01:01:42,333 Ela sente nosso cheiro. 835 01:01:43,166 --> 01:01:44,250 O que podemos fazer? 836 01:01:44,833 --> 01:01:46,291 É químico! É a natureza! 837 01:02:01,541 --> 01:02:03,458 Tem que ter muito cuidado. É muito escorregadio. 838 01:02:42,458 --> 01:02:44,041 Olhem! Por aqui! 839 01:02:44,666 --> 01:02:46,041 Olhe para aquela teia na árvore. 840 01:02:49,375 --> 01:02:51,708 - É enorme! - Ela se abre em uma caverna! 841 01:02:52,041 --> 01:02:53,166 Eu não vou entrar lá! 842 01:02:53,375 --> 01:02:54,750 Allison, a teia está aqui. 843 01:02:55,041 --> 01:02:56,561 E onde você acha que estão as aranhas? 844 01:02:57,250 --> 01:02:58,708 Vamos logo! Ela está chegando! 845 01:03:03,875 --> 01:03:05,166 É apertado. 846 01:03:06,833 --> 01:03:07,833 Droga! 847 01:03:17,500 --> 01:03:21,625 Então, se eles estão indo à 2km e meio por hora pela floresta inexplorada, 848 01:03:21,708 --> 01:03:24,000 eles provavelmente estão em algum lugar neste círculo. 849 01:03:24,250 --> 01:03:25,416 Isso? Isso é uma casa? 850 01:03:25,500 --> 01:03:27,860 Não, é um antigo laboratório de pesquisa, da década de 1950. 851 01:03:28,291 --> 01:03:31,250 Está abandonado há décadas, mas é o único abrigo real na ilha, 852 01:03:31,333 --> 01:03:32,583 o único com estrutura real. 853 01:03:32,666 --> 01:03:35,333 Então, se eles estão vagando por aí, 854 01:03:35,416 --> 01:03:37,875 é o único lugar que eles podem encontrar abrigo. Entende? 855 01:03:38,541 --> 01:03:40,083 Joaquin saberia disso, certo? 856 01:03:40,625 --> 01:03:41,750 Sim, ele iria. 857 01:03:42,416 --> 01:03:45,583 Se eles estão sendo perseguidos por algo, é para lá que eles vão. 858 01:03:45,833 --> 01:03:47,333 É o único edifício da ilha. 859 01:03:48,458 --> 01:03:49,833 Eles saíram há muito tempo. 860 01:03:49,916 --> 01:03:51,750 Eu vou atrás deles. Você vai ficar bem aqui? 861 01:03:51,833 --> 01:03:53,750 Benji, vamos lá. Não precisa. 862 01:03:54,458 --> 01:03:56,541 Não, você não pode me convencer a não ir. 863 01:03:58,083 --> 01:04:02,208 Benji, eu não vou convencer a não ir, mas você não vai sem mim. 864 01:04:02,958 --> 01:04:03,958 Me ajude. 865 01:04:04,666 --> 01:04:07,586 - Professor, isso não é uma boa ideia. - Vamos ver o que precisamos levar. 866 01:04:08,000 --> 01:04:11,375 - Você mal consegue andar. - Você fala demais. 867 01:04:24,625 --> 01:04:25,625 Incrível. 868 01:04:31,208 --> 01:04:32,208 Me empresta a luz? 869 01:04:35,166 --> 01:04:36,208 Consegui. Obrigada. 870 01:04:59,541 --> 01:05:00,541 Olhem esses. 871 01:05:06,250 --> 01:05:07,541 Dr. Malone adoraria isso. 872 01:05:19,416 --> 01:05:21,500 É uma história. Olhem! 873 01:05:24,458 --> 01:05:25,458 A cobra. 874 01:05:28,875 --> 01:05:30,416 E ele troca sua pele. 875 01:05:33,958 --> 01:05:37,583 E a tribo a cerca e ataca. 876 01:05:49,541 --> 01:05:50,708 Isso é um crânio de javali? 877 01:05:51,291 --> 01:05:52,333 Como isso entrou aqui? 878 01:05:53,583 --> 01:05:55,041 Acredito que da mesma forma que nós. 879 01:05:55,875 --> 01:05:57,475 Não estou muito preocupado com um javali. 880 01:05:57,708 --> 01:05:59,788 Como vocês dizem, temos mais com o que nos preocupar. 881 01:06:00,125 --> 01:06:01,965 Estou mais preocupada com o que matou o javali. 882 01:06:12,875 --> 01:06:14,875 - Pode me avisar na próxima? - Desculpe. 883 01:06:20,458 --> 01:06:21,958 Nem pensar! 884 01:06:24,250 --> 01:06:25,708 Não. 885 01:06:25,791 --> 01:06:26,791 Viu? 886 01:06:27,500 --> 01:06:29,250 Uma teia grande para aranhas pequenas. 887 01:06:29,666 --> 01:06:32,625 Não é essa aranha que está matando o Dr. Malone? Sem chance. 888 01:06:34,833 --> 01:06:35,833 Estou fora! 889 01:06:37,250 --> 01:06:38,250 Me deixa passar! 890 01:06:39,333 --> 01:06:42,000 É mais seguro dentro da caverna. É mais tranquilo. 891 01:06:42,416 --> 01:06:43,875 Não tem problema. 892 01:06:44,208 --> 01:06:45,208 Não tem problema? 893 01:06:45,333 --> 01:06:48,053 Só porque você diz que não tem problema, não significa que é verdade. 894 01:06:50,583 --> 01:06:51,958 Podemos matar essas coisas! 895 01:06:52,041 --> 01:06:53,601 Eles estão todos vindo da mesma direção! 896 01:06:53,916 --> 01:06:55,541 Prefiro arriscar aqui. 897 01:06:58,250 --> 01:06:59,291 - Está bem. - Viu? 898 01:07:03,791 --> 01:07:05,271 Elas estão recuando? Onde estão indo? 899 01:07:06,458 --> 01:07:07,541 Instinto de sobrevivência. 900 01:07:07,958 --> 01:07:12,041 Talvez tenham medo e sejam repelidos pelas aranhas mortas. 901 01:07:12,625 --> 01:07:15,541 Ouvi falar de alguns insetos que liberam um cheiro de morte. 902 01:07:15,916 --> 01:07:19,416 Não seria loucura os aracnídeos evoluírem de maneira semelhante. 903 01:07:20,791 --> 01:07:22,250 Graças a Deus a evolução existe. 904 01:07:24,708 --> 01:07:25,708 O que é isso? 905 01:07:26,750 --> 01:07:29,541 - Não sei. Talvez um javali? - Três cliques. 906 01:07:30,541 --> 01:07:31,541 Isso é... 907 01:07:32,333 --> 01:07:33,750 Meu Deus! As pernas! 908 01:07:34,583 --> 01:07:35,625 Corram! 909 01:07:36,333 --> 01:07:37,416 Morra! 910 01:07:44,500 --> 01:07:45,500 Acabou! 911 01:07:49,041 --> 01:07:50,833 Vai! Rápido! 912 01:07:55,625 --> 01:07:57,684 A aranha é grande demais para sair da caverna, certo? 913 01:07:57,708 --> 01:07:58,791 Certo? 914 01:07:59,291 --> 01:08:00,541 É um caminho apertado, mas... 915 01:08:05,458 --> 01:08:06,958 - Corram! - Vamos! 916 01:08:07,666 --> 01:08:09,625 - Rápido! - Vamos logo! 917 01:08:13,208 --> 01:08:14,250 Cobra! 918 01:08:18,541 --> 01:08:20,708 É a nossa chance de fugir. Vamos! 919 01:08:20,791 --> 01:08:22,625 Isso é um pesadelo! 920 01:08:22,708 --> 01:08:24,166 Continuem correndo! 921 01:08:44,916 --> 01:08:47,250 O que é aquilo? Parece que ainda sinto o cheiro das chamas. 922 01:08:47,333 --> 01:08:48,333 Enxofre. 923 01:08:48,416 --> 01:08:50,666 - Sulfeto de hidrogênio, na verdade. - É perigoso? 924 01:08:50,750 --> 01:08:53,184 Em altas concentrações, sim, mas tenho certeza que estamos bem. 925 01:08:53,208 --> 01:08:54,333 Está vindo lá de cima. 926 01:08:54,458 --> 01:08:56,125 - Estamos quase lá. - Lá onde? 927 01:08:56,208 --> 01:08:57,528 O antigo laboratório de pesquisa. 928 01:09:01,833 --> 01:09:03,153 O antigo laboratório de pesquisa. 929 01:09:07,500 --> 01:09:09,375 Serviço Geológico Colombiano. 930 01:09:10,458 --> 01:09:13,125 Laboratório de Pesquisa Geológica, 1956. 931 01:09:16,708 --> 01:09:18,416 Todas essas cores, é lindo. 932 01:09:18,750 --> 01:09:20,291 Não se deixe enganar. É brutal. 933 01:09:22,625 --> 01:09:25,791 Se cair ali, sua pele se dissolve enquanto você é queimado vivo. 934 01:09:26,375 --> 01:09:28,684 Por que alguém construiria uma tirolesa sobre uma armadilha mortal? 935 01:09:28,708 --> 01:09:30,458 Um movimento errado e você está morto. 936 01:09:30,750 --> 01:09:33,916 Acho que os cientistas construíram para coletar amostras do meio. 937 01:09:34,333 --> 01:09:37,250 Você está me dizendo que ninguém nunca morreu lá? É puramente acadêmico? 938 01:09:37,333 --> 01:09:39,250 Não. Não sei. 939 01:09:39,416 --> 01:09:42,250 Gosto de ter os dois pés no chão. Nunca vi funcionando. 940 01:09:43,541 --> 01:09:46,291 Tudo bem. Vamos entrar antes que saiba que estamos aqui. 941 01:09:51,916 --> 01:09:53,166 Ainda nenhum sinal da cobra. 942 01:09:53,916 --> 01:09:54,916 Ótimo. 943 01:10:13,250 --> 01:10:14,250 Para trás. 944 01:10:39,125 --> 01:10:40,125 Vamos, doutor. 945 01:10:40,541 --> 01:10:42,341 Por cima do tronco. Eu ajudo se você precisar. 946 01:10:42,541 --> 01:10:44,101 Eu consigo passar por cima de um tronco. 947 01:10:49,041 --> 01:10:50,916 Meu Deus, isso doeu! 948 01:10:51,250 --> 01:10:53,291 Me dê um segundo. 949 01:10:58,291 --> 01:10:59,291 O que é isso? 950 01:11:02,333 --> 01:11:03,333 Me dê aqui! 951 01:11:07,375 --> 01:11:09,666 Se não me engano, isso parece ser do Adam. 952 01:11:10,250 --> 01:11:11,958 E pode significar que ele ainda está vivo. 953 01:11:13,958 --> 01:11:15,333 Pode perguntar. 954 01:11:16,041 --> 01:11:17,250 Como está sua perna? 955 01:11:17,458 --> 01:11:20,416 Bem, para ser honesto com você, não tenho certeza se isso é uma boa ideia. 956 01:11:21,291 --> 01:11:22,666 Qual parte? A viagem inteira? 957 01:11:23,291 --> 01:11:25,684 Não foi isso que eu quis dizer, mas, sim, provavelmente isso também. 958 01:11:25,708 --> 01:11:26,875 Não, é a caminhada. 959 01:11:27,708 --> 01:11:29,333 É esta perna. Não está melhorando. 960 01:11:30,000 --> 01:11:31,791 Parece ruim. Parece pior. 961 01:11:32,958 --> 01:11:36,000 - Você quer voltar? - Não, estamos perto do centro de pesquisa. 962 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 Temos que continuar. 963 01:11:38,416 --> 01:11:39,416 Inferno! 964 01:11:40,333 --> 01:11:43,291 Porque ao que parece, eles precisam da nossa ajuda. 965 01:12:21,083 --> 01:12:22,666 Parece que alguém saiu com pressa. 966 01:12:23,791 --> 01:12:24,833 O que será que aconteceu? 967 01:12:33,166 --> 01:12:36,166 Será que tem algo aqui que possamos usar? Eu adoraria um rifle. 968 01:12:37,041 --> 01:12:38,416 Parece uma cápsula do tempo. 969 01:12:42,791 --> 01:12:43,875 Vamos ver. 970 01:12:45,666 --> 01:12:47,916 Sem armas, mas temos facões. 971 01:12:49,291 --> 01:12:50,333 Machado. 972 01:12:51,625 --> 01:12:52,833 Cobras! 973 01:12:56,083 --> 01:12:57,416 De onde eles estão vindo? 974 01:12:57,500 --> 01:12:59,583 Do inferno. E vou enviá-los de volta! 975 01:13:02,625 --> 01:13:04,458 Me dê o machado! 976 01:13:04,541 --> 01:13:05,833 Temos que fechar a porta! 977 01:13:07,500 --> 01:13:08,500 Morra! 978 01:13:09,791 --> 01:13:11,583 Temos que fechar a porta! 979 01:13:11,666 --> 01:13:13,416 - Me dê a cadeira! - Aqui! 980 01:13:17,041 --> 01:13:18,541 Elas não estão morrendo! 981 01:13:24,291 --> 01:13:26,500 Elas ainda estão se movendo! Por que elas não morrem? 982 01:13:26,583 --> 01:13:29,423 Eu disse, cobras podem viver horas depois que suas cabeças são cortadas! 983 01:13:29,458 --> 01:13:31,166 Sai daí! Reforço! 984 01:13:32,500 --> 01:13:33,500 Pega ela! 985 01:13:34,916 --> 01:13:37,625 Volte para o círculo do inferno de onde você veio! 986 01:13:37,708 --> 01:13:39,125 - Mata elas! - Morram! 987 01:13:44,791 --> 01:13:47,000 Estamos bem. A porta está fechada. Temos todos eles. 988 01:13:49,083 --> 01:13:50,083 Estou fora. 989 01:13:52,875 --> 01:13:53,875 Fogo! 990 01:14:02,416 --> 01:14:04,541 Não está funcionando! As chamas estão ficando maiores! 991 01:14:10,666 --> 01:14:11,958 Molhe isso. 992 01:14:12,250 --> 01:14:13,375 Está bem, obrigada. 993 01:14:23,166 --> 01:14:24,375 Temos que sair daqui! 994 01:14:24,458 --> 01:14:25,458 Vão logo! 995 01:14:26,000 --> 01:14:27,666 - Não! - O quê? 996 01:14:31,583 --> 01:14:33,291 - Ele voltou! - Merda! 997 01:14:35,708 --> 01:14:37,500 Vamos todos morrer aqui. 998 01:14:44,541 --> 01:14:45,958 Quanto mais pode demorar? 999 01:14:46,708 --> 01:14:48,541 O que acontece se essa coisa romper? 1000 01:14:49,083 --> 01:14:51,500 Temos sorte se isso tudo não desmoronar sobre nós! 1001 01:14:53,375 --> 01:14:54,958 E depois? Estamos presos! 1002 01:14:55,083 --> 01:14:58,166 Como peixe em um barril em chamas! Precisamos correr para sair daqui! 1003 01:15:00,458 --> 01:15:03,291 Vocês duas precisam ir para a tirolesa! Cheguem ao meio, entenderam? 1004 01:15:03,375 --> 01:15:06,125 - Saiam daqui! Vão agora! - Como assim, nós duas? 1005 01:15:06,208 --> 01:15:09,625 Joaquin, eu não vou deixar você pegar aquele monstro sozinho! 1006 01:15:09,791 --> 01:15:11,958 Eu sei como ela se move! Eu vi bem como ela se move! 1007 01:15:12,333 --> 01:15:14,333 Eu não vou deixar você se sacrificar! 1008 01:15:14,416 --> 01:15:16,625 Quem falou em sacrifício? Eu vou matar aquele bicho! 1009 01:15:17,500 --> 01:15:18,625 Joaquin, não! 1010 01:15:19,375 --> 01:15:20,750 Eu sei o que estou fazendo. 1011 01:15:20,833 --> 01:15:23,250 Apenas corram o suficiente para fugir dela. 1012 01:15:23,333 --> 01:15:24,958 - Temos que ir agora! - Vão! 1013 01:15:29,500 --> 01:15:30,500 Vamos lá! 1014 01:15:34,500 --> 01:15:35,500 Venha! 1015 01:15:37,958 --> 01:15:39,041 Venha me pegar! 1016 01:15:42,750 --> 01:15:43,750 Depressa! 1017 01:15:44,958 --> 01:15:45,958 Vai! 1018 01:15:46,708 --> 01:15:48,916 - Depressa! - Suba! 1019 01:15:50,958 --> 01:15:52,208 Como é que essa coisa funciona? 1020 01:15:53,208 --> 01:15:54,416 Apenas um mosquetão. 1021 01:15:56,291 --> 01:15:57,291 Olha! 1022 01:16:03,125 --> 01:16:04,125 Vamos lá! 1023 01:16:07,250 --> 01:16:09,333 - Levanta, Joaquin! - Joaquin! 1024 01:16:12,791 --> 01:16:14,291 Vamos! Aqui! 1025 01:16:15,833 --> 01:16:16,833 Vai! 1026 01:16:22,750 --> 01:16:25,291 Está vindo atrás de nós! Está perto! 1027 01:16:25,500 --> 01:16:26,500 Não! 1028 01:16:30,208 --> 01:16:31,416 Não! 1029 01:16:33,416 --> 01:16:34,500 Socorro! 1030 01:16:37,291 --> 01:16:39,166 Joaquin! 1031 01:16:51,333 --> 01:16:52,416 Eu vou vomitar. 1032 01:16:53,250 --> 01:16:54,291 Meu Deus! 1033 01:16:56,500 --> 01:16:57,750 Jesus... 1034 01:17:00,291 --> 01:17:01,625 Grace, nós conseguimos! 1035 01:17:05,166 --> 01:17:06,166 Joaquin... 1036 01:17:19,708 --> 01:17:21,041 Que fedor! 1037 01:17:21,125 --> 01:17:22,725 Eu sei, acho que estamos chegando perto. 1038 01:17:27,208 --> 01:17:28,291 Não! 1039 01:17:28,666 --> 01:17:31,125 - Onde eles estão? - Não estou vendo eles! 1040 01:17:37,541 --> 01:17:38,833 Isso é o... 1041 01:17:39,208 --> 01:17:40,375 Como você chamou? 1042 01:17:41,083 --> 01:17:43,500 - A Megaboa? - Sim, é fascinante. 1043 01:17:43,833 --> 01:17:45,500 Lá está ela, fervendo viva. 1044 01:17:46,125 --> 01:17:49,958 Claro, nada poderia sobreviver a esse lugar ácido, muito menos ao calor. 1045 01:17:50,041 --> 01:17:51,666 Olha! Ali! 1046 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Alisson, Grace! Aqui! 1047 01:17:56,666 --> 01:18:00,208 - São a Benji e o professor! - Benji! Oi! 1048 01:18:01,208 --> 01:18:02,250 A orquídea. 1049 01:18:02,541 --> 01:18:05,458 A orquídea está na minha bolsa! Estamos indo, esperem! 1050 01:18:07,166 --> 01:18:08,208 Isso é um helicóptero? 1051 01:18:12,041 --> 01:18:13,125 Eu não ouço nada. 1052 01:18:14,583 --> 01:18:15,708 Pegue a mochila. 1053 01:18:16,291 --> 01:18:17,291 Onde está Joaquin? 1054 01:18:18,375 --> 01:18:19,375 A mochila. 1055 01:18:20,458 --> 01:18:21,458 Aqui. 1056 01:18:24,250 --> 01:18:26,375 Fantástico espécime. 1057 01:18:28,041 --> 01:18:29,881 - Verdadeiramente magnífico. - Está se mexendo. 1058 01:18:30,291 --> 01:18:31,791 - O quê? - Está se mexendo? 1059 01:18:34,875 --> 01:18:36,916 Sem dúvida está se mexendo. 1060 01:18:37,208 --> 01:18:40,250 Não, deve ser o fluxo natural da piscina geotérmica. Não se preocupe. 1061 01:18:42,416 --> 01:18:43,416 Deve ser. 1062 01:18:48,333 --> 01:18:49,333 Você está vendo isso? 1063 01:18:51,583 --> 01:18:52,583 Sim. 1064 01:18:53,500 --> 01:18:55,125 Isso é loucura. 1065 01:18:55,708 --> 01:18:58,267 Eu nunca ouvi falar de uma cobra trocando de pele depois de morta. 1066 01:18:58,291 --> 01:19:00,708 A mandíbula! Ela abriu a boca! 1067 01:19:00,833 --> 01:19:02,375 Sim, com certeza parece isso, mas... 1068 01:19:03,041 --> 01:19:06,125 Essa água está basicamente fervendo. É muito ácido, não seria possível. 1069 01:19:06,500 --> 01:19:07,958 Doutor, está borbulhando! 1070 01:19:10,666 --> 01:19:12,666 Está viva! 1071 01:19:16,125 --> 01:19:18,416 A cobra vai atrás do Dr. Malone! Temos que ajudar! 1072 01:19:19,208 --> 01:19:21,833 O que podemos fazer? Nós a matamos e ela ressuscitou! 1073 01:19:23,666 --> 01:19:25,916 Allison, os desenhos na caverna! 1074 01:19:26,958 --> 01:19:29,809 Eu estava focada na aranha de três metros! Você pode ser mais específica? 1075 01:19:29,833 --> 01:19:32,833 Os desenhos! A tribo matou a cobra depois que ela trocou de pele! 1076 01:19:33,583 --> 01:19:34,583 E? 1077 01:19:35,375 --> 01:19:36,833 Essa cobra é antiga. 1078 01:19:37,166 --> 01:19:39,625 Os povos antigos desta ilha sabiam como matá-la. 1079 01:19:41,375 --> 01:19:43,500 Se pegar o Dr. Malone, você acha que vai parar? 1080 01:19:44,250 --> 01:19:45,291 Nós somos as próximas. 1081 01:19:47,333 --> 01:19:48,375 Não. 1082 01:19:49,500 --> 01:19:50,500 Ela é a próxima. 1083 01:19:57,583 --> 01:19:59,041 Fique calma. 1084 01:19:59,791 --> 01:20:00,791 Aqui! 1085 01:20:06,250 --> 01:20:08,250 - Vai dar certo. - Fique calma. 1086 01:20:17,958 --> 01:20:19,583 Morra, cobra! 1087 01:20:23,666 --> 01:20:24,666 Funcionou! 1088 01:20:26,333 --> 01:20:27,833 Isso aí, vamos! 1089 01:20:32,333 --> 01:20:33,333 Isso aí! 1090 01:20:45,250 --> 01:20:46,500 Grace! 1091 01:20:46,666 --> 01:20:48,458 Não! 1092 01:20:52,916 --> 01:20:53,958 Socorro! 1093 01:20:55,291 --> 01:20:56,541 Me tirem daqui! 1094 01:21:03,791 --> 01:21:04,791 Meu Deus! 1095 01:21:12,250 --> 01:21:13,690 Vamos, professor. Deixe-me ajudá-lo. 1096 01:21:14,208 --> 01:21:16,250 - Pegue a orquídea! Vai buscar! - É minha... 1097 01:21:16,958 --> 01:21:19,208 É minha cabeça. Eu preciso... 1098 01:21:19,791 --> 01:21:22,125 - Está aqui! - Pressione a haste! 1099 01:21:22,208 --> 01:21:23,375 Isso não é bom. 1100 01:21:24,500 --> 01:21:25,708 - Assim? - Levante-se. 1101 01:21:25,791 --> 01:21:26,791 Deixa que eu faço. 1102 01:21:28,291 --> 01:21:29,291 Professor? 1103 01:21:29,833 --> 01:21:31,291 Mastigue. Acorde! 1104 01:21:32,916 --> 01:21:34,458 - Ouviram isso? - Acorde! 1105 01:21:38,625 --> 01:21:41,083 O helicóptero está chegando. 1106 01:21:42,958 --> 01:21:44,166 Eu sabia que tinha ouvido! 1107 01:21:45,375 --> 01:21:47,250 Aqui! Estamos aqui! 1108 01:21:50,958 --> 01:21:52,333 Música para meus ouvidos! 1109 01:21:53,958 --> 01:21:56,333 Nunca fiquei tão feliz em deixar o paraíso. 1110 01:21:56,416 --> 01:21:57,416 Vamos lá, meninas! 81022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.