Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,458 --> 00:01:15,583
É dia de caçar!
2
00:01:20,708 --> 00:01:23,166
Espera, o que foi isso?
3
00:01:25,833 --> 00:01:26,958
Está fugindo!
4
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Onde está?
5
00:01:30,833 --> 00:01:32,666
É grande e está vindo!
6
00:01:43,250 --> 00:01:44,375
Magnífico!
7
00:01:46,916 --> 00:01:48,125
Estamos ricos!
8
00:01:53,500 --> 00:01:54,750
Aponte para a cabeça
9
00:02:11,666 --> 00:02:13,291
Socorro!
10
00:03:26,541 --> 00:03:27,541
Merda!
11
00:05:02,458 --> 00:05:03,458
Finalmente chegamos!
12
00:05:05,083 --> 00:05:08,250
Está bem, certo.
É disso que eu senti saudades!
13
00:05:08,416 --> 00:05:10,833
Está bem, pessoal. Olhem para mim.
14
00:05:15,416 --> 00:05:18,250
Vamos montar o acampamento,
podem ir para os petróglifos pela manhã.
15
00:05:18,458 --> 00:05:22,166
Essa ilha é nossa
pelas próximas 36 horas.
16
00:05:22,250 --> 00:05:24,250
Então, façam suas tarefas de acampamento.
Vamos lá.
17
00:05:24,458 --> 00:05:25,458
Vamos!
18
00:05:32,791 --> 00:05:33,831
Precisa de ajuda com isso?
19
00:05:35,958 --> 00:05:36,958
Obrigada.
20
00:05:41,291 --> 00:05:44,708
Está bem, vamos montar as barracas
e pegar madeira antes que escureça.
21
00:05:45,250 --> 00:05:46,541
Vou fazer a fogueira.
22
00:06:09,916 --> 00:06:10,916
Lenha?
23
00:06:17,125 --> 00:06:18,125
- Vamos lá.
- Certo.
24
00:06:22,250 --> 00:06:24,750
- Você está no Exército, certo?
- Sim.
25
00:06:25,208 --> 00:06:26,583
Reserva, tecnicamente, ainda.
26
00:06:29,041 --> 00:06:30,041
Você acampou muito?
27
00:06:31,250 --> 00:06:34,333
Treinamento de sobrevivência,
treinamento na selva, então sim.
28
00:06:36,333 --> 00:06:37,333
Legal.
29
00:06:38,708 --> 00:06:41,458
Isso é novo para mim, estou acostumada
com o deserto da Califórnia.
30
00:06:42,666 --> 00:06:44,266
Com certeza é um tipo
diferente de calor.
31
00:06:45,125 --> 00:06:47,875
A umidade aqui é um horror,
já estou grudenta e passou o quê?
32
00:06:48,166 --> 00:06:49,375
Cinco, dez minutos?
33
00:06:50,083 --> 00:06:51,541
É bom para a pele.
34
00:06:53,958 --> 00:06:55,158
A minha está sempre ressecada.
35
00:06:57,333 --> 00:06:59,958
Eu estava no deserto também,
então é novo para todos nós.
36
00:07:01,041 --> 00:07:02,841
Ainda assim,
estou feliz que você esteja aqui.
37
00:07:07,416 --> 00:07:08,416
Não esqueça.
38
00:07:08,958 --> 00:07:12,166
Eu tenho visitado lugares remotos
da floresta tropical por décadas.
39
00:07:12,250 --> 00:07:13,666
Não precisam se preocupar.
40
00:07:13,750 --> 00:07:15,958
Eu sei, você é uma lenda, mas...
41
00:07:16,916 --> 00:07:19,750
Nós somos cinco
e você é um só, então...
42
00:07:20,708 --> 00:07:23,226
Quantos anos você tinha
quando foi à Amazônia pela primeira vez?
43
00:07:23,250 --> 00:07:25,666
Um pouco mais novo que você,
provavelmente, na graduação.
44
00:07:26,958 --> 00:07:29,083
Você estava correndo
pela América do Sul nos anos 80.
45
00:07:29,583 --> 00:07:30,823
Alguma história sobre o cartel?
46
00:07:31,541 --> 00:07:34,125
Não, apenas alguns subornos aqui e ali.
47
00:07:34,416 --> 00:07:39,125
Eu estava no meio da Amazônia, o cartel
era a menor das minhas preocupações.
48
00:07:49,125 --> 00:07:50,125
Bem...
49
00:07:52,125 --> 00:07:55,333
Sabe, eu não consigo parar de pensar
no barco que vimos no caminho.
50
00:07:55,750 --> 00:07:56,910
Quem você acha que deixou lá?
51
00:07:57,625 --> 00:07:58,625
Eu não sei.
52
00:07:59,333 --> 00:08:01,013
E quem sabe se eles
ainda não estão por aí?
53
00:08:02,958 --> 00:08:05,318
Quanto tempo você acha que alguém,
sozinho, aguentaria aqui?
54
00:08:05,500 --> 00:08:07,140
Uma pequena lesão
é uma sentença de morte.
55
00:08:07,458 --> 00:08:09,166
Sim, cara, aquilo deve ser recente.
56
00:08:09,500 --> 00:08:13,458
Quero dizer, aquele barco não aguentaria
tempestades daquele jeito.
57
00:08:14,833 --> 00:08:16,113
Talvez seja um guarda florestal.
58
00:08:16,916 --> 00:08:18,750
Estamos em terras colombianas, não é?
59
00:08:18,833 --> 00:08:22,458
Sim, é terra do governo,
mas não acho que isso é um parque.
60
00:08:23,125 --> 00:08:25,958
Então não é um guarda florestal,
mas tipo, eu não sei.
61
00:08:26,916 --> 00:08:29,500
Um oficial de vida selvagem do governo,
ou algo assim, certo?
62
00:08:29,583 --> 00:08:31,625
- Pode ser?
- Talvez.
63
00:08:32,916 --> 00:08:33,916
Certo.
64
00:08:37,958 --> 00:08:40,583
- Voltamos!
- Pegamos lenha!
65
00:08:42,125 --> 00:08:43,375
Bem, isso é um começo.
66
00:08:44,333 --> 00:08:45,533
Ajude-me a fazer uma fogueira.
67
00:08:53,375 --> 00:08:55,666
Certo, vamos passar isso mais uma vez.
68
00:08:55,750 --> 00:08:58,083
É caminhada do interior,
cinco horas dentro,
69
00:08:58,375 --> 00:08:59,750
cinco horas fora.
70
00:09:00,125 --> 00:09:03,708
Vamos até os petróglifos, tirar as fotos,
documentar para os diários e voltar aqui.
71
00:09:03,791 --> 00:09:04,791
Entenderam?
72
00:09:05,166 --> 00:09:06,875
- Sim.
- Entendido.
73
00:09:07,500 --> 00:09:08,916
Sim. Entendi.
74
00:09:12,291 --> 00:09:13,875
Seu drone está pronto, Benji?
75
00:09:14,125 --> 00:09:18,916
Só preciso de alguns minutos pela
manhã para recalibrá-lo, mas sim.
76
00:09:19,750 --> 00:09:23,250
Ele vai inspecionar a ilha automaticamente
e voltar ao acampamento quando voltarmos.
77
00:09:23,500 --> 00:09:25,781
Ótimo. É daí que o nosso dinheiro
da subvenção está vindo.
78
00:09:26,041 --> 00:09:28,934
Temos que ter certeza de que conseguiremos
o levantamento cartográfico, certo?
79
00:09:28,958 --> 00:09:30,358
- Não deve ser um problema.
- Ótimo!
80
00:09:33,208 --> 00:09:35,416
Tudo bem, pessoal.
Que horas vamos estar...
81
00:09:37,625 --> 00:09:38,625
Olá?
82
00:09:45,416 --> 00:09:46,458
Mostre-se!
83
00:09:54,958 --> 00:09:56,041
Não atire!
84
00:10:01,750 --> 00:10:02,750
Não se mova.
85
00:10:03,083 --> 00:10:05,333
Por favor, não atire. Ajuda.
86
00:10:09,041 --> 00:10:10,833
Eu preciso de ajuda. Água, por favor?
87
00:10:11,125 --> 00:10:12,405
Estou com muita sede, por favor.
88
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Allison, temos água sobrando.
Venha, sente-se. Está tudo bem.
89
00:10:19,583 --> 00:10:20,625
Meu barco...
90
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
Destruído.
91
00:10:24,458 --> 00:10:25,583
A cobra.
92
00:10:31,958 --> 00:10:34,333
Eu não sei.
93
00:10:37,791 --> 00:10:38,791
Obrigado.
94
00:10:39,583 --> 00:10:40,583
Muito obrigado.
95
00:10:51,708 --> 00:10:52,791
Perdi meu parceiro.
96
00:10:57,916 --> 00:10:58,916
Ele era...
97
00:11:01,500 --> 00:11:02,541
Eu estou sozinho.
98
00:11:04,291 --> 00:11:05,291
Só eu.
99
00:11:06,541 --> 00:11:07,541
E agora vocês.
100
00:11:08,625 --> 00:11:11,000
- Qual era o nome dele?
- Rex.
101
00:11:11,958 --> 00:11:15,041
Você se perdeu de Rex ou ele faleceu?
102
00:11:16,250 --> 00:11:18,250
Ele está morto. Uma cobra...
103
00:11:18,583 --> 00:11:19,583
Mordida.
104
00:11:20,750 --> 00:11:24,291
Nosso helicóptero vai voltar amanhã.
É pequeno, mas podemos te levar junto,
105
00:11:24,375 --> 00:11:27,458
mesmo que tenhamos de deixar equipamentos
para trás, não tem problema.
106
00:11:28,041 --> 00:11:29,125
Eu tenho dinheiro.
107
00:11:30,000 --> 00:11:31,458
Eu vou retribuir, eu prometo.
108
00:11:31,916 --> 00:11:33,208
Eu vou pagar a minha passagem.
109
00:11:33,708 --> 00:11:35,541
- Não se preocupe com isso.
- Obrigado.
110
00:11:35,875 --> 00:11:36,875
Obrigado, senhor.
111
00:11:40,375 --> 00:11:41,375
Desculpa, eu...
112
00:11:42,500 --> 00:11:43,833
Eu não me apresentei.
113
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Joaquin.
114
00:11:47,250 --> 00:11:48,916
Prazer em te conhecer, Joaquin.
115
00:11:50,000 --> 00:11:52,750
Eu sou o Dr. Malone,
professor de antropologia do CRU.
116
00:11:52,833 --> 00:11:56,458
E estes são alguns dos meus
assistentes de pós-graduação.
117
00:11:58,208 --> 00:11:59,250
Meu nome é Jason.
118
00:12:01,208 --> 00:12:03,416
Aqui. Temos mais.
119
00:12:06,291 --> 00:12:08,291
Adam. Prazer em conhecê-lo.
120
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
Grace.
121
00:12:14,458 --> 00:12:15,458
Benji.
122
00:12:17,916 --> 00:12:18,916
Alisson.
123
00:12:20,250 --> 00:12:21,490
Prazer em conhecer todos vocês.
124
00:12:22,875 --> 00:12:24,416
Desculpe se interrompi.
125
00:12:25,541 --> 00:12:27,541
Eu ouvi o helicóptero e vi a fumaça.
126
00:12:28,000 --> 00:12:29,083
Eu não estava muito longe.
127
00:12:29,916 --> 00:12:32,250
Como eu disse,
não se preocupe com isso.
128
00:12:33,458 --> 00:12:34,916
Bem, está ficando tarde.
129
00:12:35,625 --> 00:12:37,000
Temos que acordar cedo.
130
00:12:37,958 --> 00:12:39,238
Onde você vai dormir esta noite?
131
00:12:40,666 --> 00:12:42,791
Na praia. Não muito longe.
132
00:12:44,333 --> 00:12:47,541
Sim. Eu acho que nós vamos acabar
a noite por aqui, Joaquin.
133
00:12:47,833 --> 00:12:49,333
Volto amanhã de manhã.
134
00:12:51,583 --> 00:12:53,291
Não quero continuar incomodando.
135
00:12:53,875 --> 00:12:56,291
Bobagem! Olha, nós não temos
uma barraca extra.
136
00:12:56,375 --> 00:12:59,125
Mas temos fogo, temos água
e você é bem-vindo para ficar.
137
00:12:59,625 --> 00:13:00,750
Não tem problema.
138
00:13:01,166 --> 00:13:04,916
Eu deixei meu equipamento
onde eu estava dormindo.
139
00:13:06,208 --> 00:13:07,625
Estarei de volta pela manhã.
140
00:13:08,250 --> 00:13:09,916
Tudo bem, vejo você pela manhã.
141
00:13:22,458 --> 00:13:23,833
Ele levou a água, cara.
142
00:13:27,583 --> 00:13:30,666
- Esse cara tem uma energia estranha.
- Eu sei o que você quer dizer.
143
00:13:32,208 --> 00:13:33,541
O que ele está fazendo aqui?
144
00:13:34,125 --> 00:13:35,500
Nunca viu algo assim antes?
145
00:13:36,166 --> 00:13:39,086
São caçadores, eles ficam selvagens
por estarem no deserto há tanto tempo,
146
00:13:39,125 --> 00:13:40,500
isolados das pessoas.
147
00:13:40,916 --> 00:13:43,809
Eu sei que posso ficar um pouco estranha
se eu passar um fim de semana sozinha.
148
00:13:43,833 --> 00:13:44,916
Talvez seja isso?
149
00:13:45,750 --> 00:13:47,458
Vamos, ele não vai nos machucar.
150
00:13:48,208 --> 00:13:50,541
Ele precisa do nosso helicóptero
para sair da ilha, certo?
151
00:13:51,708 --> 00:13:53,041
Na verdade, esse é um bom ponto.
152
00:13:53,541 --> 00:13:54,791
Vou encerrar a noite.
153
00:13:55,166 --> 00:13:58,750
Vocês, crianças,
descansem, está certo?
154
00:14:00,291 --> 00:14:01,291
Boa noite.
155
00:14:01,958 --> 00:14:02,958
Boa noite.
156
00:14:04,083 --> 00:14:05,083
Boa noite.
157
00:14:06,625 --> 00:14:07,625
Boa noite.
158
00:14:11,083 --> 00:14:12,083
Noite.
159
00:14:46,750 --> 00:14:48,625
Droga!
160
00:14:48,708 --> 00:14:51,108
- Professor Malone!
- Caramba, minha perna está pegando fogo!
161
00:14:51,916 --> 00:14:52,958
Deixe-me ver.
162
00:14:54,041 --> 00:14:55,708
- Meu Deus!
- Deixa eu ver.
163
00:14:58,458 --> 00:14:59,458
Está horrível.
164
00:15:00,083 --> 00:15:02,041
Meu Deus, precisamos te levar
para o hospital.
165
00:15:03,125 --> 00:15:05,458
- Kit de primeiros socorros!
- Na mala.
166
00:15:10,833 --> 00:15:12,208
Eu tenho uísque se você precisar.
167
00:15:12,750 --> 00:15:14,791
Esterilize a ferida,
senão teremos que amputar.
168
00:15:15,791 --> 00:15:16,916
Sim, por favor!
169
00:15:18,750 --> 00:15:21,041
- Obrigado.
- Ataduras, paracetamol…
170
00:15:21,333 --> 00:15:23,916
Mas sem antibióticos,
sem anti-histamínicos.
171
00:15:25,708 --> 00:15:27,166
Não é para tanto.
172
00:15:28,166 --> 00:15:29,208
Bom dia!
173
00:15:32,791 --> 00:15:35,166
Dr. Malone,
um pouco cedo de manhã, não?
174
00:15:36,208 --> 00:15:38,208
Isso é fofo. Joaquin, você está com sorte.
175
00:15:38,541 --> 00:15:40,141
Vamos embora mais cedo
do que pensávamos.
176
00:15:41,750 --> 00:15:44,416
Alguma coisa me mordeu.
Caramba, isso queima!
177
00:15:44,666 --> 00:15:45,708
Você viu o que era?
178
00:15:46,208 --> 00:15:49,375
- Sim, era amarelo, não sei o que era.
- Aranha-vespa.
179
00:15:50,625 --> 00:15:52,625
Sem atendimento médico,
talvez você tenha 36 horas.
180
00:15:53,500 --> 00:15:56,458
- Se mantiver seus batimentos controlados.
- Trinta e seis horas?
181
00:15:58,125 --> 00:16:00,476
Liguem para a empresa de helicóptero.
Quem está com o telefone?
182
00:16:00,500 --> 00:16:01,791
Estamos com sinal. Tome.
183
00:16:06,958 --> 00:16:07,958
Alô?
184
00:16:08,041 --> 00:16:10,481
Alô? Ofidio Air, aqui quem fala é Rita.
Como posso lhe ajudar?
185
00:16:11,375 --> 00:16:14,625
Oi. Aqui é o Dr. Malone,
departamento de pesquisa da universidade.
186
00:16:15,166 --> 00:16:17,500
Ah, sim. Dr. Malone.
Como está indo a viagem?
187
00:16:19,666 --> 00:16:22,583
- Não largamos você aí ontem à tarde?
- Sim, é isso mesmo.
188
00:16:23,166 --> 00:16:26,458
Ótimo. Está tudo certo com o seu voo
de volta amanhã.
189
00:16:26,583 --> 00:16:29,416
Sim, amanhã, mas temos uma emergência,
precisamos ser evacuados.
190
00:16:30,958 --> 00:16:32,918
O que aconteceu?
Alguém está seriamente machucado?
191
00:16:33,208 --> 00:16:35,708
Não. Eu fui mordido por uma aranha.
192
00:16:36,750 --> 00:16:38,458
Que coisa horrível. Bem,
193
00:16:38,666 --> 00:16:41,625
vai demorar até podermos mandar alguém
para buscar vocês.
194
00:16:41,708 --> 00:16:44,291
Não, isso é inaceitável,
isso é uma emergência!
195
00:16:44,583 --> 00:16:45,625
Eles não podem voltar?
196
00:16:46,125 --> 00:16:48,875
Sinto muito,
mas o tempo fechou por aqui.
197
00:16:48,958 --> 00:16:51,083
Os ventos ultrapassaram 92km.
198
00:16:51,416 --> 00:16:52,496
Noventa e dois quilômetros?
199
00:16:53,333 --> 00:16:55,708
A previsão do tempo diz
que vai melhorar amanhã,
200
00:16:55,791 --> 00:16:57,833
mas, nesse momento está
difícil para voar.
201
00:16:58,041 --> 00:17:00,250
Não, eu não quero isso.
202
00:17:00,333 --> 00:17:01,666
Você está mais seguro no solo.
203
00:17:03,125 --> 00:17:04,965
Apenas venham o mais rápido possível,
está bem?
204
00:17:06,208 --> 00:17:07,934
Verei o que eu posso fazer
por você, Dr. Malone.
205
00:17:07,958 --> 00:17:08,958
Obrigado.
206
00:17:13,291 --> 00:17:15,208
- Droga!
- O que eles disseram?
207
00:17:15,416 --> 00:17:19,041
Que os ventos estão à 92km pela costa
e o piloto não quer voar nesse clima.
208
00:17:19,583 --> 00:17:23,916
A previsão do tempo diz que pode melhorar
até amanhã de manhã, mas eles não sabem.
209
00:17:23,958 --> 00:17:25,958
Você pode não ter mais perna
se esperar até amanhã.
210
00:17:26,000 --> 00:17:27,750
Depois disso, eu não sei.
211
00:17:29,250 --> 00:17:31,041
Opções. O que podemos fazer?
212
00:17:32,875 --> 00:17:34,833
Você pode ajudar?
Alguma erva medicinal, talvez?
213
00:17:35,916 --> 00:17:37,791
Há uma árvore na floresta tropical...
214
00:17:40,333 --> 00:17:43,791
que abriga uma orquídea rara.
215
00:17:46,291 --> 00:17:47,416
Ela cresce naquela árvore.
216
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
E até onde eu sei,
apenas naquela árvore.
217
00:17:50,875 --> 00:17:52,166
A orquídea da morte.
218
00:17:52,541 --> 00:17:54,833
Orquídea da morte. Isso mata a árvore?
219
00:17:55,500 --> 00:17:58,208
Esses tipos de orquídeas
não são parasitas, são epífitas.
220
00:17:58,291 --> 00:17:59,583
Eu não sei o que isso significa.
221
00:18:00,875 --> 00:18:02,666
Eles usam a árvore
como suporte estrutural.
222
00:18:03,541 --> 00:18:06,375
O caule pode ser usado
para criar um poderoso anti-histamínico.
223
00:18:07,625 --> 00:18:09,541
Isso retardaria seu veneno,
com certeza.
224
00:18:12,125 --> 00:18:13,125
Ganharíamos tempo.
225
00:18:14,166 --> 00:18:15,166
Você pode nos mostrar?
226
00:18:16,875 --> 00:18:19,083
É meio dia de caminhada,
talvez quatro horas.
227
00:18:19,708 --> 00:18:22,083
Então voltamos antes do anoitecer.
228
00:18:22,375 --> 00:18:23,375
Se sairmos agora.
229
00:18:24,583 --> 00:18:25,583
Vamos.
230
00:18:26,166 --> 00:18:27,833
Viemos caminhar pela floresta tropical.
231
00:18:28,416 --> 00:18:29,936
Vamos caminhar pela floresta tropical.
232
00:18:35,666 --> 00:18:36,666
Sim.
233
00:18:40,500 --> 00:18:41,541
Estamos prontos.
234
00:18:44,000 --> 00:18:46,120
O professor vai precisar de alguém
para ficar com ele.
235
00:18:46,541 --> 00:18:48,875
Eu posso pilotar meus drones
e inspecionar a ilha daqui.
236
00:18:49,416 --> 00:18:50,666
Obrigado, Benji.
237
00:18:51,041 --> 00:18:52,041
Vocês vão.
238
00:19:43,750 --> 00:19:44,958
Mas deve pesar em você.
239
00:19:47,958 --> 00:19:49,083
Quero dizer, foi uma guerra.
240
00:19:51,208 --> 00:19:54,500
Mas só de conhecer o inimigo...
241
00:19:57,583 --> 00:19:59,750
Basta saber que uma pessoa morreu.
242
00:20:01,458 --> 00:20:03,166
Olha, não me leve a mal,
243
00:20:03,958 --> 00:20:05,758
mas não é isso que me mantém
acordada à noite.
244
00:20:06,583 --> 00:20:07,625
O quê?
245
00:20:10,791 --> 00:20:13,750
Sim, matar o inimigo,
claro, tem algum peso, mas...
246
00:20:13,958 --> 00:20:14,958
Certo.
247
00:20:17,125 --> 00:20:18,458
O que pesa mais
248
00:20:18,958 --> 00:20:21,478
são os homens e mulheres do nosso lado
que não voltam para casa.
249
00:20:23,041 --> 00:20:24,083
Os que perdemos.
250
00:20:24,958 --> 00:20:26,125
É nisso que você pensa.
251
00:20:30,125 --> 00:20:31,666
Tudo bem. Honesta, eu acho.
252
00:20:33,125 --> 00:20:34,833
Você nunca esquece
as pessoas que perde.
253
00:20:35,500 --> 00:20:36,583
Todos os dias.
254
00:20:38,333 --> 00:20:39,573
Você pensa neles todos os dias.
255
00:20:41,250 --> 00:20:42,541
Um argumento para a paz?
256
00:20:43,416 --> 00:20:46,000
Um argumento para
se afastar das pessoas.
257
00:20:47,083 --> 00:20:50,333
Pessoas que são otimistas
258
00:20:50,916 --> 00:20:54,333
sobre o futuro da nossa espécie
não estão realmente prestando atenção.
259
00:21:00,625 --> 00:21:02,166
Ei, pessoal! Um segundo.
260
00:21:05,833 --> 00:21:06,958
Vamos, Jay!
261
00:21:07,750 --> 00:21:08,750
Você tem que continuar!
262
00:21:10,250 --> 00:21:13,291
Desculpe! Essa umidade está me matando.
Estou com cãibra.
263
00:21:15,666 --> 00:21:17,291
Alguma dor de cabeça, tontura?
264
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
Não.
265
00:21:22,958 --> 00:21:25,125
Ótimo. Não é exaustão pelo calor.
266
00:21:26,083 --> 00:21:28,923
A última coisa que precisamos
é de outra pessoa precisando de um médico.
267
00:21:30,583 --> 00:21:32,875
Verdade. Beba, vamos.
268
00:21:38,125 --> 00:21:39,333
Pessoal, eu vou melhorar.
269
00:21:40,458 --> 00:21:41,938
Nos avise se precisar de outra pausa.
270
00:21:43,750 --> 00:21:44,791
Vamos lá.
271
00:22:01,583 --> 00:22:02,666
Certo.
272
00:22:03,541 --> 00:22:06,181
Isso deve estar de volta
em algumas horas com imagens da ilha toda.
273
00:22:06,333 --> 00:22:07,583
Ótimo, Benji. Excelente.
274
00:22:08,250 --> 00:22:10,541
Pelo menos a viagem inteira
não será em vão.
275
00:22:19,250 --> 00:22:20,375
Lá vamos nós.
276
00:23:38,291 --> 00:23:40,125
Chegamos. Aqui está.
277
00:23:42,541 --> 00:23:43,541
Onde estão as orquídeas?
278
00:23:44,708 --> 00:23:45,708
Ali.
279
00:23:51,833 --> 00:23:53,791
Nem pensar! Muitos corpos,
poucas pernas.
280
00:23:53,875 --> 00:23:54,875
Vamos sair daqui!
281
00:23:56,166 --> 00:23:57,166
Cara...
282
00:23:57,875 --> 00:24:00,041
Elas estão ocupadas.
Não vamos provocá-las.
283
00:24:00,833 --> 00:24:02,166
Quem está tentando provocá-las?
284
00:24:02,250 --> 00:24:04,333
Temos que encontrar as orquídeas
em outro lugar.
285
00:24:04,416 --> 00:24:05,666
Sem cobras!
286
00:24:05,833 --> 00:24:07,541
Se tem em outro lugar, eu não vi.
287
00:24:09,541 --> 00:24:10,541
Não!
288
00:24:12,750 --> 00:24:14,726
Não podemos ficar embaixo dessas cobras
para sempre!
289
00:24:14,750 --> 00:24:17,375
Ela está certa. É agora ou nunca.
Qual é o plano?
290
00:24:18,000 --> 00:24:19,458
Suba e colha a orquídea.
291
00:24:20,166 --> 00:24:21,875
Eu faria isso, mas meu joelho...
292
00:24:23,500 --> 00:24:24,541
Bem, na verdade...
293
00:24:27,958 --> 00:24:29,791
Sim, não deve ser muito difícil.
294
00:24:30,750 --> 00:24:32,291
Sustentações decentes, parece.
295
00:24:32,958 --> 00:24:34,833
- Você consegue?
- Sim,
296
00:24:35,750 --> 00:24:36,750
acho que sim.
297
00:24:37,250 --> 00:24:39,250
- Vamos, Adam, não.
- É muito perigoso.
298
00:24:44,708 --> 00:24:45,750
Adam, não vá!
299
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
Vocês ouviram isso?
300
00:24:55,875 --> 00:24:57,333
- Cuidado!
- Não.
301
00:24:57,416 --> 00:24:59,500
- Essa é a maior cobra que eu já vi!
- Perigo!
302
00:24:59,583 --> 00:25:00,583
Precisamos...
303
00:25:02,916 --> 00:25:05,083
- Vamos embora!
- Corram!
304
00:25:19,708 --> 00:25:20,791
Merda!
305
00:25:29,000 --> 00:25:30,416
Corram!
306
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
Acho que a despistamos.
307
00:26:05,958 --> 00:26:08,083
- O tamanho daquela coisa!
- Eu não consigo respirar!
308
00:26:11,875 --> 00:26:13,375
Acho que estamos bem, por enquanto.
309
00:26:14,625 --> 00:26:15,833
Como ficou tão grande?
310
00:26:16,166 --> 00:26:18,250
Quero dizer, tem quase 20 metros!
311
00:26:21,458 --> 00:26:25,000
Em teoria, uma cobra
com bastante calor e comida,
312
00:26:25,166 --> 00:26:26,566
poderia crescer para sempre, mas...
313
00:26:27,291 --> 00:26:29,601
A maior cobra do mundo tinha só
doze metros de comprimento.
314
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Só?
315
00:26:32,041 --> 00:26:34,166
Isso já foi documentado?
Esta é uma nova espécie?
316
00:26:34,375 --> 00:26:36,083
Essa não é uma espécie nova, não.
317
00:26:36,416 --> 00:26:38,291
Acho que não há nada
de novo nesse monstro.
318
00:26:38,958 --> 00:26:39,958
Sem nome em latim?
319
00:26:41,166 --> 00:26:42,250
Não documentado?
320
00:26:42,708 --> 00:26:44,028
Você sabe o que eu estou dizendo!
321
00:26:44,083 --> 00:26:46,250
Espere. Onde está o Jason?
322
00:26:47,291 --> 00:26:48,451
Ele não estava atrás de você?
323
00:26:49,500 --> 00:26:50,958
Parece que ele estava atrás de mim?
324
00:26:51,333 --> 00:26:52,375
Jason!
325
00:26:53,375 --> 00:26:54,375
Jason!
326
00:26:54,666 --> 00:26:55,791
Jason!
327
00:27:00,250 --> 00:27:01,250
Allison?
328
00:27:09,541 --> 00:27:10,541
Grace?
329
00:27:13,833 --> 00:27:15,125
Pessoal, vocês voltaram para cá?
330
00:27:36,958 --> 00:27:38,833
Fique calmo.
331
00:28:11,208 --> 00:28:12,208
Pessoal?
332
00:28:31,125 --> 00:28:32,208
Jason!
333
00:28:32,500 --> 00:28:33,625
Onde você está?
334
00:28:33,708 --> 00:28:35,583
- Jason!
- Estamos aqui!
335
00:28:35,666 --> 00:28:37,041
- Olá!
- Parem!
336
00:28:37,416 --> 00:28:39,101
Você não sabem
o quão perto aquela coisa está.
337
00:28:39,125 --> 00:28:41,583
- De que outra forma podemos encontrá-lo?
- Ele está certo!
338
00:28:42,166 --> 00:28:45,000
Joaquin está certo, não podemos
atrair mais atenção para nós mesmos.
339
00:28:45,625 --> 00:28:47,000
Precisamos ir até Jason.
340
00:28:47,666 --> 00:28:49,375
Qual foi o último lugar
que você viu ele?
341
00:28:50,875 --> 00:28:53,083
Não sei. Quer dizer,
havia a orquídea, havia a cobra.
342
00:28:53,708 --> 00:28:55,083
Eu só conseguia olhar para frente.
343
00:28:55,166 --> 00:28:56,767
Eu não o vejo desde
que começamos a correr.
344
00:28:56,791 --> 00:28:59,311
Vamos refazer nossos passos.
Não vamos deixar ninguém para trás.
345
00:29:00,791 --> 00:29:02,500
O último lugar que o vimos
foi a árvore?
346
00:29:03,750 --> 00:29:05,750
Sim, ele deve estar
em algum lugar no meio, certo?
347
00:29:05,833 --> 00:29:06,833
Faz sentido.
348
00:29:07,375 --> 00:29:08,935
Precisamos estar
mentalmente preparados.
349
00:29:09,125 --> 00:29:11,725
O último lugar que o vimos
pode ser o último lugar que procuramos.
350
00:29:12,416 --> 00:29:14,291
Se ele ficou por lá,
então ele estaria...
351
00:29:15,875 --> 00:29:18,041
- Você sabe.
- Não vamos tirar conclusões precipitadas.
352
00:29:18,750 --> 00:29:20,333
- Está bem?
- Isso é por nossa conta!
353
00:29:20,625 --> 00:29:22,333
Não podemos deixar Jason aqui sozinho!
354
00:29:22,958 --> 00:29:25,851
Precisamos fazer um planejamento,
para se virmos aquela cobra novamente...
355
00:29:25,875 --> 00:29:28,142
Eu tenho um dardo tranquilizante,
engatilhado e carregado.
356
00:29:28,166 --> 00:29:30,625
- Pesado o suficiente para aquele monstro?
- Sim.
357
00:29:32,291 --> 00:29:34,500
Bem, se vamos voltar,
devemos pegar a orquídea.
358
00:29:35,291 --> 00:29:37,208
Mas alguém tem que subir
na árvore, certo?
359
00:29:38,166 --> 00:29:39,166
Não conte comigo.
360
00:29:40,125 --> 00:29:42,458
Certo, eu vou.
361
00:29:43,625 --> 00:29:44,865
Eu tenho uma arma sinalizadora.
362
00:29:45,500 --> 00:29:47,541
São apenas três tiros,
não é muito poder de fogo.
363
00:29:47,958 --> 00:29:50,125
- Mas pode ser uma boa distração.
- Está bem.
364
00:29:50,583 --> 00:29:53,458
Sim, então, mesmo que o encontremos,
365
00:29:54,125 --> 00:29:55,791
vamos atrás da orquídea, certo?
366
00:29:57,750 --> 00:30:00,416
Nós encontramos Jason,
você pega a orquídea,
367
00:30:00,708 --> 00:30:02,000
Joaquin tranquiliza a cobra.
368
00:30:02,708 --> 00:30:04,958
- Certo?
- Sim, vamos lá.
369
00:30:05,125 --> 00:30:06,166
Esperem! Quero dizer,
370
00:30:06,458 --> 00:30:09,250
podemos esperar um segundo?
Tudo isso está acontecendo tão rápido.
371
00:30:13,791 --> 00:30:15,125
Jason precisa da nossa ajuda.
372
00:30:15,416 --> 00:30:16,833
Não sabemos quanto tempo temos!
373
00:30:17,125 --> 00:30:18,291
Vamos, Grace.
374
00:30:19,583 --> 00:30:21,983
E se usássemos o sinalizador
aqui para que ele venha até nós?
375
00:30:22,250 --> 00:30:24,583
Não. Ele não poderá ver o sinalizador
por entre as árvores!
376
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
E o que mais atrairíamos?
377
00:30:26,500 --> 00:30:28,460
Tem certeza?
Quero dizer, não vale a pena o risco?
378
00:30:28,875 --> 00:30:29,995
Olha, nós temos uma escolha.
379
00:30:30,291 --> 00:30:33,125
Disparar o sinalizador,
Jason ver e vir até nós?
380
00:30:33,666 --> 00:30:35,875
Mas talvez ele não veja. E então?
381
00:30:36,083 --> 00:30:37,708
Ficamos esperando enquanto a noite cai?
382
00:30:37,958 --> 00:30:39,416
Pelo menos ninguém mais se perde.
383
00:30:39,916 --> 00:30:41,166
Eu não quero ser chato,
384
00:30:41,625 --> 00:30:44,250
mas a floresta não é um lugar amável.
É brutal e real!
385
00:30:44,583 --> 00:30:46,625
Então por que vamos voltar
à brutalidade?
386
00:30:47,375 --> 00:30:49,684
Quero dizer, meus amigos se perdem
em um bar. Nós apenas...
387
00:30:49,708 --> 00:30:51,392
- O mais seguro é ficar aqui!
- Estou lhe dizendo,
388
00:30:51,416 --> 00:30:53,016
estamos esperando
um problema de verdade!
389
00:30:53,916 --> 00:30:54,916
Grace?
390
00:30:56,166 --> 00:30:57,166
Grace.
391
00:30:57,458 --> 00:30:58,578
Grace, eu confio nesse cara.
392
00:31:03,125 --> 00:31:04,125
Por que não votamos?
393
00:31:10,916 --> 00:31:12,625
Tudo bem. Certo.
394
00:31:13,458 --> 00:31:15,018
Você sabe para que lado
estou inclinada.
395
00:31:15,625 --> 00:31:17,145
Eu digo que confiamos no especialista.
396
00:31:18,208 --> 00:31:19,250
Continuamos em movimento.
397
00:31:22,166 --> 00:31:23,166
É dois contra um.
398
00:31:23,958 --> 00:31:24,958
Tudo bem.
399
00:31:27,375 --> 00:31:29,125
Mas sem riscos desnecessários.
400
00:31:29,875 --> 00:31:30,875
Vamos encontrá-lo.
401
00:31:33,250 --> 00:31:34,500
Espero que ele esteja seguro.
402
00:31:50,458 --> 00:31:51,583
Assim.
403
00:31:52,125 --> 00:31:53,125
E tudo bem.
404
00:31:53,875 --> 00:31:54,916
Bom.
405
00:31:57,750 --> 00:31:59,250
Doutor, tente isso.
406
00:32:00,250 --> 00:32:01,333
Vai fazer você se mexer.
407
00:32:01,791 --> 00:32:03,476
- Desgraçado.
- Pelo menos ao redor do acampamento,
408
00:32:03,500 --> 00:32:05,340
- se você precisar ir ao banheiro.
- Vamos ver.
409
00:32:06,458 --> 00:32:07,938
Eu simplesmente odeio isso. Me ajude.
410
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
Aqui vamos nós.
411
00:32:21,416 --> 00:32:22,916
- Cuidado.
- Está bom, Benji.
412
00:32:23,125 --> 00:32:24,125
É bom.
413
00:32:24,541 --> 00:32:25,916
Não dói embaixo do braço?
414
00:32:25,958 --> 00:32:28,333
Não. A única dor que sinto
é a maldita perna.
415
00:32:29,083 --> 00:32:30,333
Eu não sentiria isso, mas...
416
00:32:30,916 --> 00:32:32,416
Se eu não pressionar...
417
00:32:34,625 --> 00:32:35,916
Pressão demais.
418
00:32:37,041 --> 00:32:38,641
Tenho de aprender
a andar com esta coisa.
419
00:32:39,041 --> 00:32:40,500
Aqui vamos nós.
420
00:32:41,375 --> 00:32:43,208
Aqui estou eu, móvel novamente.
421
00:32:43,958 --> 00:32:46,458
- Obrigado.
- Sente-se. Não exagere.
422
00:32:46,958 --> 00:32:48,518
Você não está de brincadeira.
Aqui está.
423
00:32:55,208 --> 00:32:56,875
- Qual é a sensação?
- Bem...
424
00:32:57,875 --> 00:32:59,791
Eu nunca fui viciado
em nada pior do que
425
00:33:00,333 --> 00:33:01,934
cafeína ou açúcar.
Mas imagine que é sobre
426
00:33:01,958 --> 00:33:03,398
a sensação de abstinência de drogas.
427
00:33:03,458 --> 00:33:04,458
Está pegando fogo.
428
00:33:04,666 --> 00:33:07,708
- Ainda está tão ruim assim?
- Está um pouco melhor.
429
00:33:07,958 --> 00:33:09,750
Não sei. Talvez eu esteja
me acostumando.
430
00:33:13,791 --> 00:33:15,671
- Onde está aquele telefone por satélite?
- Ali.
431
00:33:16,750 --> 00:33:17,916
Precisamos tirar você daqui.
432
00:33:18,375 --> 00:33:21,333
Faz apenas algumas horas,
não acho que a previsão mudou.
433
00:33:21,958 --> 00:33:24,625
Goste ou não, estamos presos aqui.
434
00:33:24,750 --> 00:33:25,791
Vale a pena tentar.
435
00:33:33,125 --> 00:33:34,125
Alô.
436
00:33:34,708 --> 00:33:36,958
Sim, estou ligando
do grupo acadêmico que está na ilha.
437
00:33:38,958 --> 00:33:42,000
Sim. Eu só queria ligar
para ver se você poderia enviar o resgate.
438
00:33:45,041 --> 00:33:47,041
Sim, eu entendo, mas é uma emergência.
439
00:33:48,333 --> 00:33:49,375
Está bem.
440
00:33:53,375 --> 00:33:55,916
Sim, é uma emergência.
Se você pudesse enviar um barco, nós...
441
00:33:58,666 --> 00:34:01,041
O quê? Virou?
442
00:34:02,916 --> 00:34:03,916
Tem certeza?
443
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
Não.
444
00:34:08,500 --> 00:34:09,500
É claro que não.
445
00:34:12,000 --> 00:34:14,125
Você conhece alguém
que estaria disposto a isso?
446
00:34:14,208 --> 00:34:16,000
Meu Deus, droga.
447
00:34:18,416 --> 00:34:20,250
Sim, obrigada.
448
00:34:20,708 --> 00:34:21,708
Tchau.
449
00:34:24,375 --> 00:34:26,666
Sem sorte.
Mesmo problema do helicóptero.
450
00:34:26,875 --> 00:34:28,958
Qualquer coisa acima
de 64km está proibida.
451
00:34:29,833 --> 00:34:32,083
Mas eles estão ligando
para ver se alguém
452
00:34:32,166 --> 00:34:34,006
está disposto a se arriscar
por uma emergência.
453
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Entendi.
454
00:34:37,000 --> 00:34:38,958
Certifique-se de manter
essa coisa carregada.
455
00:34:42,125 --> 00:34:43,125
Droga.
456
00:35:05,750 --> 00:35:07,250
Alô? Sim.
457
00:35:07,583 --> 00:35:11,041
Estou ligando porque tenho um grupo
de pesquisadores presos na Isla Escarpada.
458
00:35:11,833 --> 00:35:14,708
Um deles foi picado por uma aranha
e está em péssimo estado.
459
00:35:15,833 --> 00:35:17,125
Certo, obrigada.
460
00:35:18,041 --> 00:35:20,201
Sim, me mantenha atualizada
assim que o tempo melhorar.
461
00:35:20,875 --> 00:35:21,875
Certo.
462
00:35:28,125 --> 00:35:30,916
Olá, Carlos, aqui é a Rita.
Temos uma emergência.
463
00:35:30,958 --> 00:35:33,541
Preciso de um piloto
para voar até a Isla Escarpada.
464
00:35:35,041 --> 00:35:36,041
Sério?
465
00:35:37,291 --> 00:35:38,583
Certo, obrigada.
466
00:35:41,875 --> 00:35:43,666
Miguel, é a Rita.
467
00:35:44,541 --> 00:35:47,250
Precisamos que você vá
para Isla Escarpada para um resgate.
468
00:35:47,708 --> 00:35:49,028
Você pode vir aqui imediatamente?
469
00:35:49,125 --> 00:35:50,833
Eu vou te pagar o dobro, o triplo.
470
00:35:52,041 --> 00:35:53,916
Sim, eu entendo que o clima é...
471
00:35:54,958 --> 00:35:56,333
Como assim, se eu sou louca?
472
00:35:59,875 --> 00:36:03,750
Jose! Preciso de um piloto
para voar até a Isla Escarpada.
473
00:36:04,375 --> 00:36:05,583
Eu sei que está horrível.
474
00:36:07,750 --> 00:36:12,250
Evie, eu tenho uma missão de resgate
na Isla Escarpada para...
475
00:36:15,333 --> 00:36:16,333
Luca?
476
00:36:17,041 --> 00:36:20,750
Temos uma missão
de resgate na Isla Escarpada.
477
00:36:22,833 --> 00:36:23,833
Addison...
478
00:36:24,625 --> 00:36:25,625
Gregory, eu...
479
00:36:26,125 --> 00:36:27,125
Roy...
480
00:36:35,875 --> 00:36:36,875
Boa tarde, Rita.
481
00:36:38,041 --> 00:36:39,833
Jake, temos uma emergência.
482
00:36:39,916 --> 00:36:43,583
Você conhece algum piloto disponível
para pegar alguns pesquisadores?
483
00:36:44,166 --> 00:36:47,086
Está ventando demais para voar,
mas provavelmente dê para chegar de barco.
484
00:36:47,333 --> 00:36:48,958
Não podemos. Ele virou.
485
00:36:50,916 --> 00:36:52,416
Virou? Sério?
486
00:36:52,958 --> 00:36:55,666
Sim, e não conseguiremos
enviar nada a tempo.
487
00:36:56,166 --> 00:36:57,366
Você tentou a Guarda Costeira?
488
00:36:58,375 --> 00:37:01,791
Dizem que o vento ainda é muito perigoso
para enviar qualquer ajuda.
489
00:37:05,666 --> 00:37:06,958
Qual é a emergência?
490
00:37:07,833 --> 00:37:11,916
Um professor e alunos estão em uma ilha,
pesquisando lugares pré-históricos.
491
00:37:12,375 --> 00:37:14,958
Ele diz que foi mordido
por uma aranha
492
00:37:15,166 --> 00:37:17,041
e está tão ruim
que eles pedem evacuação.
493
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Uma aranha?
494
00:37:23,625 --> 00:37:24,625
Qual é a ilha?
495
00:37:25,083 --> 00:37:26,416
Ilha Escarpada.
496
00:37:29,333 --> 00:37:30,458
Caramba.
497
00:37:37,583 --> 00:37:39,223
Você ainda está mandando
charters para lá?
498
00:37:40,083 --> 00:37:44,083
Eles pagaram e conseguimos
um piloto experiente para levá-los até lá.
499
00:37:44,166 --> 00:37:45,708
Você sabe que aquele lugar é perigoso.
500
00:37:45,916 --> 00:37:48,076
Essa picada de aranha é a menor
das preocupações deles.
501
00:37:48,791 --> 00:37:51,791
Há uma razão pela qual só os caçadores
mais desesperados vão lá.
502
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Rita?
503
00:37:56,125 --> 00:37:57,541
Essas pessoas vão morrer.
504
00:37:58,875 --> 00:38:01,833
Eu não consigo encontrar ninguém
que queira ir para lá. O que vamos fazer?
505
00:38:14,333 --> 00:38:15,791
Não podemos deixá-los lá.
506
00:38:19,208 --> 00:38:20,208
Eu vou.
507
00:38:22,666 --> 00:38:23,666
Tem certeza?
508
00:38:29,458 --> 00:38:32,416
Não, eu não voo há anos,
mas conheço essas máquinas.
509
00:38:32,541 --> 00:38:33,708
Eu sei o que elas aguentam.
510
00:38:36,458 --> 00:38:37,583
Sabemos como encontrá-los?
511
00:38:38,583 --> 00:38:41,623
Eles ligaram de um telefone via satélite
que receberam quando os deixamos lá.
512
00:38:41,708 --> 00:38:44,958
Todas as chamadas devem ser registradas
no veículo através do nosso sistema GPS
513
00:38:45,208 --> 00:38:46,500
em caso de emergência.
514
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
Você deve conseguir
rastreá-los com isso.
515
00:38:48,666 --> 00:38:49,708
Certo, ótimo.
516
00:38:50,166 --> 00:38:51,606
Me conecte quando eu estiver voando.
517
00:38:52,833 --> 00:38:53,875
Boa sorte!
518
00:38:54,375 --> 00:38:55,708
Vou precisar de mais do que isso!
519
00:39:08,666 --> 00:39:09,750
Nenhum sinal de Jason.
520
00:39:11,125 --> 00:39:13,285
Não tem como ele ter ficado por aqui.
Vamos sair daqui.
521
00:39:13,708 --> 00:39:15,375
Estamos tão perto das orquídeas.
522
00:39:16,083 --> 00:39:17,583
Sem riscos desnecessários!
523
00:39:18,291 --> 00:39:21,125
É a vida do Dr. Malone.
Posso subir lá em menos de um minuto.
524
00:39:21,458 --> 00:39:22,625
Ela não saberá que estou lá.
525
00:39:22,791 --> 00:39:25,184
E se ela sentir o calor do seu corpo
ou o seu rastro químico?
526
00:39:25,208 --> 00:39:28,791
Vou ficar olhando para a cobra,
até estar pronto para tranquilizá-la.
527
00:39:29,708 --> 00:39:30,708
E se você errar?
528
00:39:31,500 --> 00:39:33,580
Eu tenho meu sinalizador.
Ele tem os tranquilizantes.
529
00:39:34,333 --> 00:39:36,708
Não! Vamos! Vamos encontrar Jason!
530
00:39:36,958 --> 00:39:39,083
Grace, estamos todos
com medo, acredite.
531
00:39:39,166 --> 00:39:40,726
E estamos todos preocupados
com o Jason.
532
00:39:41,041 --> 00:39:44,041
- Então vamos sair daqui!
- Nós vamos.
533
00:39:44,916 --> 00:39:46,208
Depois de pegarmos a orquídea.
534
00:39:46,791 --> 00:39:47,791
Nós vamos encontrá-lo.
535
00:39:48,291 --> 00:39:50,666
Mas, agora, a vida do Dr. Malone
depende de nós
536
00:39:50,958 --> 00:39:52,318
deixarmos os nossos medos de lado,
537
00:39:52,583 --> 00:39:54,833
e trabalharmos juntos,
se quisermos sair desta ilha.
538
00:39:55,458 --> 00:39:57,416
Tudo bem. Está certo.
539
00:39:58,541 --> 00:40:01,458
A bola de reprodução ainda está ativa,
então não pode estar muito longe.
540
00:40:02,041 --> 00:40:04,083
Espere, elas estão se reproduzindo?
541
00:40:08,250 --> 00:40:09,810
O que você achou
que estava acontecendo?
542
00:40:09,958 --> 00:40:11,458
Todas elas vão ter esse tamanho?
543
00:40:14,000 --> 00:40:15,083
Onde está a cobra?
544
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Ali.
545
00:40:22,416 --> 00:40:24,458
- Meu Deus, ainda está aqui.
- Droga.
546
00:40:25,541 --> 00:40:27,875
Lembre-se, o caule
é a parte mais importante.
547
00:40:28,250 --> 00:40:29,333
Sim, entendi.
548
00:40:31,041 --> 00:40:32,041
Todos prontos?
549
00:40:32,416 --> 00:40:34,250
Vamos extrair essa coisa
e dar o fora daqui!
550
00:40:34,791 --> 00:40:36,791
Eu serei rápido. Subir e descer.
551
00:40:38,125 --> 00:40:40,166
- Para o Dr. Malone.
- Boa sorte.
552
00:40:41,041 --> 00:40:42,041
Você também.
553
00:40:43,375 --> 00:40:44,541
Rápido. Vamos lá.
554
00:40:46,875 --> 00:40:48,333
Agache-se atrás da árvore. Aqui!
555
00:41:05,458 --> 00:41:06,458
Bem devagar.
556
00:41:07,541 --> 00:41:09,916
- O que está acontecendo?
- Ele começou a subir na árvore.
557
00:41:25,416 --> 00:41:27,458
Calma aí.
558
00:41:44,875 --> 00:41:45,875
Ele está perto.
559
00:41:55,000 --> 00:41:56,291
Atirem! Disparem!
560
00:41:56,458 --> 00:41:57,458
Atirem!
561
00:42:03,041 --> 00:42:04,041
Adeus.
562
00:42:15,250 --> 00:42:16,708
- O que é aquilo?
- Não.
563
00:42:18,791 --> 00:42:20,208
Jason!
564
00:42:27,208 --> 00:42:28,208
Vamos!
565
00:42:34,250 --> 00:42:35,666
- Cuidado!
- Estou bem.
566
00:42:36,583 --> 00:42:38,333
Não sei o que sou,
mas estou pronto para ir.
567
00:42:38,416 --> 00:42:39,416
Vamos!
568
00:42:40,416 --> 00:42:42,083
- Venha, eu te ajudo.
- Obrigado.
569
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Eu não consigo...
570
00:42:52,083 --> 00:42:53,333
Ele estava aqui agora!
571
00:43:01,708 --> 00:43:02,708
Eu preciso de um minuto.
572
00:43:03,958 --> 00:43:05,558
Eu pensei que não ia
mais perder pessoas.
573
00:43:07,458 --> 00:43:08,750
O que vamos dizer aos pais dele?
574
00:43:10,041 --> 00:43:11,416
Ele não merecia isso.
575
00:43:12,166 --> 00:43:13,208
De jeito nenhum.
576
00:43:14,166 --> 00:43:15,166
Eles nunca merecem.
577
00:43:16,583 --> 00:43:17,625
E a namorada dele?
578
00:43:18,958 --> 00:43:20,750
Quer dizer, eu não a conhecia. Mas...
579
00:43:22,833 --> 00:43:25,375
- Ela não precisa dos detalhes, certo?
- Concordo.
580
00:43:26,666 --> 00:43:27,750
Isso fica entre nós.
581
00:43:29,125 --> 00:43:30,541
A regurgitação?
582
00:43:30,625 --> 00:43:32,083
Nunca mais falaremos sobre isso!
583
00:43:35,375 --> 00:43:37,333
Jason foi engolido
por uma cobra grande, sim.
584
00:43:38,083 --> 00:43:39,708
Mas ninguém precisa saber os detalhes.
585
00:43:40,708 --> 00:43:42,166
Sua família, seus entes queridos,
586
00:43:43,041 --> 00:43:45,291
até mesmo o Dr. Malone,
eles não precisam saber.
587
00:43:47,083 --> 00:43:48,083
Como está o tornozelo?
588
00:43:53,375 --> 00:43:54,375
Está apertado
589
00:43:55,500 --> 00:43:59,625
e doendo um pouco,
mas eu acho que consigo andar.
590
00:43:59,875 --> 00:44:01,750
- Vai dar certo.
- Ótimo.
591
00:44:02,750 --> 00:44:06,500
Vamos precisar da sua ajuda
para matar a cobra de uma vez por todas.
592
00:44:08,666 --> 00:44:09,958
Espera, o quê?
593
00:44:11,625 --> 00:44:13,666
O que você está falando?
Eu não vou voltar lá.
594
00:44:14,041 --> 00:44:15,083
Não, isso é...
595
00:44:16,250 --> 00:44:18,875
O que mais devemos fazer?
Quero dizer, essa coisa é tão grande!
596
00:44:25,625 --> 00:44:27,458
O que é isso, um charuto?
597
00:44:28,666 --> 00:44:30,500
Não, isso
598
00:44:31,166 --> 00:44:32,375
é uma dinamite.
599
00:44:34,208 --> 00:44:36,375
Você está andando
com dinamite em uma toalha suja?
600
00:44:36,458 --> 00:44:37,625
Você está tentando nos matar?
601
00:44:37,875 --> 00:44:39,767
Não, amigos, vamos lá.
Vocês nem notariam que eu estou
602
00:44:39,791 --> 00:44:41,231
com algo se eu não tivesse mostrado.
603
00:44:42,166 --> 00:44:46,458
Amigo, dinamite é nitroglicerina instável
e sensível ao choque!
604
00:44:47,083 --> 00:44:49,333
É um problema!
Eu tenho um problema com isso!
605
00:44:49,583 --> 00:44:51,583
Calma. Fique tranquila.
606
00:44:51,958 --> 00:44:54,916
Está enrolado numa toalha, está bem?
Sem queda, sem dano.
607
00:44:58,125 --> 00:45:00,416
Não é um problema
até que seja um problema.
608
00:45:00,708 --> 00:45:02,875
Por que você ainda tem isso? Tipo...
609
00:45:04,250 --> 00:45:07,125
O que você teria que explodir
na floresta tropical?
610
00:45:07,958 --> 00:45:10,038
A floresta tropical
tem criaturas grandes e pequenas.
611
00:45:10,375 --> 00:45:11,541
E estou preparado para tudo.
612
00:45:15,291 --> 00:45:16,375
Grandes e pequenos?
613
00:45:18,416 --> 00:45:20,250
Você sabia que aquela cobra
estava por aí?
614
00:45:26,500 --> 00:45:28,583
Quero dizer, essa coisa pegou Jason!
615
00:45:29,458 --> 00:45:31,125
Por que estamos brigando
por causa disso?
616
00:45:31,875 --> 00:45:32,958
Jason está morto!
617
00:45:33,875 --> 00:45:36,250
Não vamos brigar! Vamos sair daqui!
618
00:45:36,750 --> 00:45:39,208
Corte nossas perdas.
É o movimento tático.
619
00:45:41,125 --> 00:45:42,166
Sim, vamos.
620
00:45:43,125 --> 00:45:45,958
Todos nós fizemos a parte mais difícil.
Havia um preço a pagar?
621
00:45:46,125 --> 00:45:48,708
Sim, e que ele descanse em paz.
622
00:45:49,208 --> 00:45:51,750
Mas agora é a hora de atacar!
623
00:45:52,791 --> 00:45:53,791
Nós pagamos.
624
00:45:55,791 --> 00:45:57,791
O nome dele é Jason.
625
00:45:59,500 --> 00:46:01,791
Era Jason!
626
00:46:03,000 --> 00:46:05,041
A vida dele era insubstituível.
627
00:46:06,333 --> 00:46:07,333
Entendi.
628
00:46:08,541 --> 00:46:11,166
Mas este é o momento
em que não precisamos...
629
00:46:11,291 --> 00:46:12,375
Vamos cortar nossas perdas!
630
00:46:13,125 --> 00:46:15,000
E avançamos e atacamos! E nós vamos!
631
00:46:17,666 --> 00:46:20,208
Nossas perdas? Nosso amigo está morto!
632
00:46:27,958 --> 00:46:29,375
Se você não pegar a orquídea,
633
00:46:30,875 --> 00:46:33,083
podem adicionar o nome
do Dr. Malone à lista agora.
634
00:46:34,208 --> 00:46:36,250
O helicóptero provavelmente
já está aqui.
635
00:46:36,750 --> 00:46:39,166
Acredito que os ventos não serão
de 92km para sempre.
636
00:46:40,958 --> 00:46:42,833
Não. Você nem sabe do que está falando!
637
00:46:43,458 --> 00:46:45,291
Meu Deus.
Eu não sei do que estou falando?
638
00:46:45,500 --> 00:46:46,916
Eu não sei do que estou falando?
639
00:46:47,500 --> 00:46:49,375
Aquele tranquilizante
é dez vezes mais forte
640
00:46:50,166 --> 00:46:51,646
do que um tranquilizante de elefante.
641
00:46:52,083 --> 00:46:53,333
Eu fiz sozinho.
642
00:46:55,791 --> 00:46:58,072
O que você está fazendo andando
por aí com algo tão forte?
643
00:46:59,500 --> 00:47:01,340
Você sabia que aquela cobra
estava aqui, não é?
644
00:47:03,666 --> 00:47:05,916
- O que você realmente está fazendo aqui?
- Sim,
645
00:47:07,416 --> 00:47:09,166
ele sabia que aquela cobra estava aqui.
646
00:47:09,666 --> 00:47:11,875
Ele sabia disso.
647
00:47:12,208 --> 00:47:14,333
E por algum motivo,
ele nos levou a isso.
648
00:47:14,958 --> 00:47:16,625
Não foi isso que aconteceu.
649
00:47:17,458 --> 00:47:19,916
- Você sabia sobre a cobra?
- A cobra...
650
00:47:21,125 --> 00:47:24,083
Joaquin! Responda!
Você sabia sobre a cobra?
651
00:47:27,500 --> 00:47:30,166
Dá um tempo, cara.
652
00:47:32,041 --> 00:47:33,083
Dane-se.
653
00:47:38,625 --> 00:47:39,625
Isso tudo foi um truque,
654
00:47:41,250 --> 00:47:42,291
uma armação.
655
00:47:42,500 --> 00:47:44,000
Não. Eu ia ficar rico!
656
00:47:45,458 --> 00:47:46,833
Aquela coisa matou meu parceiro.
657
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
Aquela coisa,
658
00:47:55,125 --> 00:47:57,833
aquele monstro, matou o Rex.
659
00:47:59,500 --> 00:48:01,750
- E eu vingarei sua morte.
- O quê?
660
00:48:02,500 --> 00:48:04,875
Como assim? Não!
661
00:48:05,166 --> 00:48:09,125
Você nos trouxe aqui para matarmos
aquela coisa! E matou Jason!
662
00:48:09,208 --> 00:48:12,875
Grace, você acha que podemos
voltar ao acampamento base sem ele?
663
00:48:13,875 --> 00:48:15,395
Quero dizer, parece que temos, tipo...
664
00:48:16,333 --> 00:48:18,333
Podemos voltar
antes de escurecer, talvez.
665
00:48:19,458 --> 00:48:21,708
Podemos ir um pouco para o sul, certo?
Para sair daqui.
666
00:48:27,458 --> 00:48:29,458
Vocês podem voltar
para a base se forem para o sul.
667
00:48:31,208 --> 00:48:33,125
Se vocês forem à praia, vão descobrir.
668
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
Estou dentro.
669
00:48:38,166 --> 00:48:39,375
Você não pode ir sem guia.
670
00:48:40,750 --> 00:48:42,250
Porque há armadilhas.
671
00:48:43,125 --> 00:48:45,416
Os caçadores espalham armadilhas
por todo o lado.
672
00:48:46,333 --> 00:48:47,625
Um passo em falso e...
673
00:48:50,791 --> 00:48:52,375
Joaquin, por favor,
674
00:48:53,250 --> 00:48:54,500
venha com a gente, cara.
675
00:48:57,750 --> 00:48:59,291
Não podemos perder o helicóptero.
676
00:49:00,041 --> 00:49:02,416
Tudo na minha vida está levando
a este momento.
677
00:49:03,750 --> 00:49:06,333
E serei lembrado como aquele
que matou aquele monstro.
678
00:49:12,708 --> 00:49:15,958
Sim, tudo bem. Isso é ótimo, cara.
679
00:49:18,416 --> 00:49:19,416
E vocês...
680
00:49:20,458 --> 00:49:21,583
Vocês podem me ajudar.
681
00:49:25,083 --> 00:49:27,375
Não, me desculpe.
Vamos voltar para o acampamento.
682
00:49:28,583 --> 00:49:31,333
Ninguém mais tem que morrer aqui.
Venha conosco.
683
00:49:31,958 --> 00:49:33,416
Eu também tomei minha decisão.
684
00:49:34,166 --> 00:49:35,166
Vamos.
685
00:49:37,791 --> 00:49:39,750
Sim, vamos.
686
00:49:58,583 --> 00:50:00,583
Dou uma hora para desistirem.
687
00:50:02,833 --> 00:50:03,833
Vocês voltarão.
688
00:50:05,875 --> 00:50:06,875
Voltarão logo.
689
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Estou dizendo,
690
00:50:32,833 --> 00:50:35,750
eu vi um clarão no céu.
Algo está errado.
691
00:50:35,833 --> 00:50:37,750
- Caramba.
- Pode significar qualquer coisa.
692
00:50:37,875 --> 00:50:39,083
Eles podem estar brincando.
693
00:50:39,375 --> 00:50:41,791
Allison tem um sinalizador
e ela não brinca com isso.
694
00:50:41,875 --> 00:50:43,635
Você sabe que ela foi
para o Exército, certo?
695
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
Não. Eu vi a bolsa do Exército,
mas não sabia.
696
00:50:48,250 --> 00:50:50,208
Ela não dispararia
um sinalizador à toa.
697
00:50:50,958 --> 00:50:53,458
Teremos um mapa digital renderizado
em menos de um minuto.
698
00:50:55,250 --> 00:50:57,166
E está pronto.
699
00:51:05,583 --> 00:51:06,875
Certo, ampliando.
700
00:51:09,458 --> 00:51:10,916
Olha só...
701
00:51:12,458 --> 00:51:15,125
Droga. Acho que estou vendo
a camiseta de Grace aqui.
702
00:51:16,166 --> 00:51:19,041
Mas o que é isso na borda do quadro?
703
00:51:21,125 --> 00:51:23,666
Meu Deus! Isso é uma cobra?
704
00:51:24,125 --> 00:51:26,666
Isso não é apenas uma cobra.
O que você acha?
705
00:51:27,083 --> 00:51:30,123
Tem 15 ou 18 metros de comprimento?
Essa é a maior cobra que eu já vi, Benji.
706
00:51:30,375 --> 00:51:32,875
Maior do que a Titanoboa.
707
00:51:35,416 --> 00:51:36,833
Essa é a Megaboa!
708
00:51:58,291 --> 00:51:59,916
Mas o que realmente sabemos sobre ele?
709
00:52:00,208 --> 00:52:01,708
- Joaquin?
- Quem mais seria?
710
00:52:03,208 --> 00:52:04,500
Bom, ele fala espanhol
711
00:52:04,958 --> 00:52:06,541
- e inglês.
- Pelo menos.
712
00:52:06,958 --> 00:52:10,625
E ele está nesta ilha
porque seu barco foi destruído.
713
00:52:11,125 --> 00:52:14,083
- Como sabemos que é o barco dele?
- Não sabemos.
714
00:52:19,500 --> 00:52:23,291
Ele conhece bem a ilha melhor
do que quem está aqui há alguns dias.
715
00:52:23,458 --> 00:52:24,458
Verdade.
716
00:52:25,250 --> 00:52:29,208
Mas ele não tem
uma energia ruim, sabe?
717
00:52:29,541 --> 00:52:32,101
Você não se assustou quando ele entrou
no acampamento ontem à noite?
718
00:52:32,125 --> 00:52:33,125
Eu fiquei.
719
00:52:34,375 --> 00:52:35,958
Está bem, sim.
720
00:52:37,708 --> 00:52:39,708
Parece que ele está
escondendo alguma coisa.
721
00:52:40,375 --> 00:52:43,333
Há coisas acontecendo nesta ilha
e ele não se incomoda.
722
00:52:43,750 --> 00:52:47,041
Esse tipo de atitude vem
da experiência e da expectativa.
723
00:52:47,291 --> 00:52:48,333
Eu conheço isso.
724
00:52:48,416 --> 00:52:50,184
As pessoas podem se acostumar
com qualquer coisa.
725
00:52:50,208 --> 00:52:52,489
Ele definitivamente não ficou surpreso
com aquele monstro.
726
00:54:23,083 --> 00:54:25,833
Sim, eu não me importo.
Pele de cobra ainda é legal.
727
00:54:26,041 --> 00:54:27,375
Por que há tantas?
728
00:54:27,958 --> 00:54:29,041
Onde estão as cobras?
729
00:54:31,083 --> 00:54:32,625
Espere, isso é tipo um ninho?
730
00:54:36,291 --> 00:54:37,708
Como assim, "ninho"?
731
00:54:38,875 --> 00:54:39,875
Onde estão os ovos?
732
00:54:40,250 --> 00:54:41,750
Nem todas as cobras põem ovos.
733
00:54:41,833 --> 00:54:44,666
Um terço das espécies,
como as jiboias que vimos lá atrás,
734
00:54:44,750 --> 00:54:46,830
mantêm seus ovos dentro
de seus corpos até a eclosão.
735
00:54:48,416 --> 00:54:49,458
Então, isso é um berçário.
736
00:54:51,875 --> 00:54:53,625
Espere, vamos dar uma volta.
737
00:54:53,916 --> 00:54:56,208
Dar uma volta? Nós nem sabemos
o tamanho dessa coisa.
738
00:54:56,708 --> 00:54:58,601
Então vamos um pouco
para o leste e depois para o sul.
739
00:54:58,625 --> 00:55:01,541
Não sabemos se o ninho ou
740
00:55:01,958 --> 00:55:05,875
o berçário, seja o que for,
não sabemos se é sul, oeste ou leste.
741
00:55:06,750 --> 00:55:09,000
Tudo o que sabemos é que não é do norte,
de onde viemos.
742
00:55:09,208 --> 00:55:10,250
Espera, como assim?
743
00:55:10,833 --> 00:55:12,125
Ou nos arriscamos
744
00:55:12,208 --> 00:55:14,833
e entramos em um ninho
de cobra em uma ilha com...
745
00:55:15,500 --> 00:55:16,500
Não sei.
746
00:55:17,166 --> 00:55:20,791
Milhares de cobras agressivas,
ou voltamos.
747
00:55:21,958 --> 00:55:22,958
De volta ao Joaquin?
748
00:55:25,875 --> 00:55:27,916
Vamos voltar para o acampamento,
para o sul!
749
00:55:29,166 --> 00:55:30,958
Milhares de cobras, Grace!
750
00:55:31,083 --> 00:55:33,541
Você prefere enfrentar uma cobra
que pesa 500 quilos?
751
00:55:34,208 --> 00:55:36,166
Vamos! Pelo menos podemos
dominar as menores!
752
00:55:37,541 --> 00:55:38,781
Como você sabe que são menores?
753
00:55:39,291 --> 00:55:41,666
E se houver mais desses
monstros por aí? E...
754
00:55:42,458 --> 00:55:44,583
E qual o tamanho das mais jovens?
755
00:55:45,625 --> 00:55:47,916
Menores, e isso já basta para mim.
756
00:55:50,000 --> 00:55:52,125
Vamos lá! Vamos voltar ao Dr. Malone.
757
00:55:52,375 --> 00:55:53,625
Talvez o vento tenha diminuído.
758
00:56:17,416 --> 00:56:18,750
- Meu Deus!
- O que foi?
759
00:56:21,166 --> 00:56:23,083
Olhem para frente, não olhem para cima.
760
00:56:26,583 --> 00:56:27,625
Temos que voltar!
761
00:56:28,666 --> 00:56:29,833
Não parem!
762
00:56:30,791 --> 00:56:32,791
- Não, espere! Pare!
- O que foi?
763
00:56:33,750 --> 00:56:34,750
Olhem.
764
00:56:36,458 --> 00:56:37,458
É uma armadilha.
765
00:56:38,375 --> 00:56:39,695
Joaquin estava dizendo a verdade.
766
00:56:45,250 --> 00:56:47,666
O que foi? É mais seguro desarmado.
767
00:56:48,583 --> 00:56:51,583
Vamos. Nós só temos que chegar
ao outro lado deste ninho.
768
00:56:52,750 --> 00:56:54,291
Cobras! Armadilhas!
769
00:56:54,666 --> 00:56:56,750
- Um movimento errado e nós...
- Olhem!
770
00:57:00,375 --> 00:57:01,375
Meu Deus!
771
00:57:01,708 --> 00:57:02,958
Não se movam.
772
00:57:03,666 --> 00:57:06,146
Elas podem sentir nosso cheiro.
Não podemos ficar aqui parados!
773
00:57:12,250 --> 00:57:14,375
Corram! Rápido!
774
00:57:17,791 --> 00:57:18,791
Me sigam!
775
00:57:25,583 --> 00:57:27,750
- Estamos presos, vamos para o norte!
- Vai!
776
00:57:44,541 --> 00:57:45,666
Bom ver vocês.
777
00:57:46,708 --> 00:57:49,083
Cobras por toda parte.
778
00:57:49,750 --> 00:57:50,958
Eles estavam atrás de nós!
779
00:57:51,375 --> 00:57:52,895
Você estava sentado aqui o tempo todo?
780
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
Recarregando. Estão fazendo uma pausa?
781
00:57:58,458 --> 00:58:01,208
Não. Vamos continuar andando.
782
00:58:01,916 --> 00:58:04,958
Quanto tempo temos antes
que os tranquilizantes passem?
783
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
Ficaremos bem.
784
00:58:06,250 --> 00:58:08,291
- Sem problemas.
- Que tipo de resposta é essa?
785
00:58:09,041 --> 00:58:10,583
Bem, vai demorar algumas horas.
786
00:58:11,333 --> 00:58:12,875
Vocês saíram por menos de uma hora.
787
00:58:12,958 --> 00:58:14,375
Certo. Vamos lá.
788
00:58:15,708 --> 00:58:17,791
- Como está seu tornozelo?
- Eu me viro.
789
00:58:18,416 --> 00:58:20,776
Você acha que ainda pode subir na árvore
e pegar a orquídea?
790
00:58:21,541 --> 00:58:24,141
Você escala melhor do que eu,
mesmo com o seu tornozelo machucado.
791
00:58:24,208 --> 00:58:26,416
- E Alisson é uma boa atiradora.
- Sim.
792
00:58:27,666 --> 00:58:28,666
Sim, vou tentar.
793
00:58:31,875 --> 00:58:32,875
Vamos.
794
00:58:48,791 --> 00:58:49,916
Eu não consigo.
795
00:58:51,625 --> 00:58:53,041
Temos só uma chance.
796
00:59:15,625 --> 00:59:18,333
- Não sei se vai dar certo.
- Precisamos da orquídea.
797
00:59:18,500 --> 00:59:20,601
Precisamos de Joaquin para nos ajudar
a voltar ao acampamento.
798
00:59:20,625 --> 00:59:21,791
É a nossa melhor opção.
799
00:59:23,833 --> 00:59:26,041
A cobra está tranquilizada. Vamos.
800
00:59:27,625 --> 00:59:28,666
Faça isso pelo Dr. Malone.
801
00:59:29,500 --> 00:59:30,541
Quando a árvore cair,
802
00:59:32,416 --> 00:59:34,434
estejam prontos para cortar
aquela cobra em pedaços.
803
00:59:34,458 --> 00:59:35,458
Estão com as facas?
804
00:59:35,791 --> 00:59:38,791
Uma cobra não pode viver por várias horas
depois que sua cabeça foi cortada?
805
00:59:39,166 --> 00:59:41,686
Se a cabeça sem corpo
se mover um centímetro, vamos incendiá-la.
806
00:59:43,500 --> 00:59:44,750
Certo. É agora ou nunca.
807
00:59:46,625 --> 00:59:47,625
Prontos?
808
00:59:49,208 --> 00:59:50,208
Vá em frente.
809
01:00:12,375 --> 01:00:14,458
- Está acordada!
- Meu Deus!
810
01:00:21,875 --> 01:00:22,875
Todos bem?
811
01:00:22,958 --> 01:00:23,958
- Estou bem.
- Sim.
812
01:00:24,083 --> 01:00:25,541
- Não entendo!
- Pois é!
813
01:00:25,958 --> 01:00:27,708
Ali, é a orquídea, está bem ali.
814
01:00:29,958 --> 01:00:31,750
Espere, não se mova
até que vejamos a cobra.
815
01:00:31,833 --> 01:00:32,833
Tem que estar perto.
816
01:00:33,375 --> 01:00:35,309
Vamos sair daqui!
O tranquilizante não funcionou, vamos!
817
01:00:35,333 --> 01:00:37,392
Não entendo, isso tranquilizaria
uma família de elefantes.
818
01:00:37,416 --> 01:00:38,416
Me dê cobertura.
819
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Espera!
820
01:00:40,458 --> 01:00:42,498
Esperar o quê?
Para que aquele monstro possa voltar?
821
01:00:42,791 --> 01:00:43,958
Não, temos que fazer isso.
822
01:00:44,416 --> 01:00:46,541
Nós viemos pela orquídea,
eu estou indo.
823
01:00:47,375 --> 01:00:48,976
- Eu sou mais rápida!
- Adam, seu tornozelo!
824
01:00:49,000 --> 01:00:50,520
Eu sou mais rápida! Eu vou fazer isso.
825
01:00:51,041 --> 01:00:52,416
- Tem certeza?
- Sim.
826
01:01:05,166 --> 01:01:06,166
Ela conseguiu.
827
01:01:10,166 --> 01:01:11,166
Meu Deus!
828
01:01:12,291 --> 01:01:13,291
Socorro!
829
01:01:14,666 --> 01:01:16,250
Espere! Temos que ajudá-la!
830
01:01:20,875 --> 01:01:22,250
Espere! Não!
831
01:01:24,458 --> 01:01:26,083
Cobra maldita!
832
01:01:31,750 --> 01:01:33,083
- De onde ela surgiu?
- Droga!
833
01:01:35,875 --> 01:01:37,375
- Está vindo atrás da gente!
- Corram!
834
01:01:41,291 --> 01:01:42,333
Ela sente nosso cheiro.
835
01:01:43,166 --> 01:01:44,250
O que podemos fazer?
836
01:01:44,833 --> 01:01:46,291
É químico! É a natureza!
837
01:02:01,541 --> 01:02:03,458
Tem que ter muito cuidado.
É muito escorregadio.
838
01:02:42,458 --> 01:02:44,041
Olhem! Por aqui!
839
01:02:44,666 --> 01:02:46,041
Olhe para aquela teia na árvore.
840
01:02:49,375 --> 01:02:51,708
- É enorme!
- Ela se abre em uma caverna!
841
01:02:52,041 --> 01:02:53,166
Eu não vou entrar lá!
842
01:02:53,375 --> 01:02:54,750
Allison, a teia está aqui.
843
01:02:55,041 --> 01:02:56,561
E onde você acha que estão as aranhas?
844
01:02:57,250 --> 01:02:58,708
Vamos logo! Ela está chegando!
845
01:03:03,875 --> 01:03:05,166
É apertado.
846
01:03:06,833 --> 01:03:07,833
Droga!
847
01:03:17,500 --> 01:03:21,625
Então, se eles estão indo à 2km
e meio por hora pela floresta inexplorada,
848
01:03:21,708 --> 01:03:24,000
eles provavelmente estão
em algum lugar neste círculo.
849
01:03:24,250 --> 01:03:25,416
Isso? Isso é uma casa?
850
01:03:25,500 --> 01:03:27,860
Não, é um antigo laboratório
de pesquisa, da década de 1950.
851
01:03:28,291 --> 01:03:31,250
Está abandonado há décadas,
mas é o único abrigo real na ilha,
852
01:03:31,333 --> 01:03:32,583
o único com estrutura real.
853
01:03:32,666 --> 01:03:35,333
Então, se eles estão vagando por aí,
854
01:03:35,416 --> 01:03:37,875
é o único lugar que eles podem
encontrar abrigo. Entende?
855
01:03:38,541 --> 01:03:40,083
Joaquin saberia disso, certo?
856
01:03:40,625 --> 01:03:41,750
Sim, ele iria.
857
01:03:42,416 --> 01:03:45,583
Se eles estão sendo perseguidos por algo,
é para lá que eles vão.
858
01:03:45,833 --> 01:03:47,333
É o único edifício da ilha.
859
01:03:48,458 --> 01:03:49,833
Eles saíram há muito tempo.
860
01:03:49,916 --> 01:03:51,750
Eu vou atrás deles.
Você vai ficar bem aqui?
861
01:03:51,833 --> 01:03:53,750
Benji, vamos lá. Não precisa.
862
01:03:54,458 --> 01:03:56,541
Não, você não pode
me convencer a não ir.
863
01:03:58,083 --> 01:04:02,208
Benji, eu não vou convencer a não ir,
mas você não vai sem mim.
864
01:04:02,958 --> 01:04:03,958
Me ajude.
865
01:04:04,666 --> 01:04:07,586
- Professor, isso não é uma boa ideia.
- Vamos ver o que precisamos levar.
866
01:04:08,000 --> 01:04:11,375
- Você mal consegue andar.
- Você fala demais.
867
01:04:24,625 --> 01:04:25,625
Incrível.
868
01:04:31,208 --> 01:04:32,208
Me empresta a luz?
869
01:04:35,166 --> 01:04:36,208
Consegui. Obrigada.
870
01:04:59,541 --> 01:05:00,541
Olhem esses.
871
01:05:06,250 --> 01:05:07,541
Dr. Malone adoraria isso.
872
01:05:19,416 --> 01:05:21,500
É uma história. Olhem!
873
01:05:24,458 --> 01:05:25,458
A cobra.
874
01:05:28,875 --> 01:05:30,416
E ele troca sua pele.
875
01:05:33,958 --> 01:05:37,583
E a tribo a cerca e ataca.
876
01:05:49,541 --> 01:05:50,708
Isso é um crânio de javali?
877
01:05:51,291 --> 01:05:52,333
Como isso entrou aqui?
878
01:05:53,583 --> 01:05:55,041
Acredito que da mesma forma que nós.
879
01:05:55,875 --> 01:05:57,475
Não estou muito preocupado
com um javali.
880
01:05:57,708 --> 01:05:59,788
Como vocês dizem,
temos mais com o que nos preocupar.
881
01:06:00,125 --> 01:06:01,965
Estou mais preocupada
com o que matou o javali.
882
01:06:12,875 --> 01:06:14,875
- Pode me avisar na próxima?
- Desculpe.
883
01:06:20,458 --> 01:06:21,958
Nem pensar!
884
01:06:24,250 --> 01:06:25,708
Não.
885
01:06:25,791 --> 01:06:26,791
Viu?
886
01:06:27,500 --> 01:06:29,250
Uma teia grande
para aranhas pequenas.
887
01:06:29,666 --> 01:06:32,625
Não é essa aranha que está matando
o Dr. Malone? Sem chance.
888
01:06:34,833 --> 01:06:35,833
Estou fora!
889
01:06:37,250 --> 01:06:38,250
Me deixa passar!
890
01:06:39,333 --> 01:06:42,000
É mais seguro dentro da caverna.
É mais tranquilo.
891
01:06:42,416 --> 01:06:43,875
Não tem problema.
892
01:06:44,208 --> 01:06:45,208
Não tem problema?
893
01:06:45,333 --> 01:06:48,053
Só porque você diz que não tem problema,
não significa que é verdade.
894
01:06:50,583 --> 01:06:51,958
Podemos matar essas coisas!
895
01:06:52,041 --> 01:06:53,601
Eles estão todos vindo
da mesma direção!
896
01:06:53,916 --> 01:06:55,541
Prefiro arriscar aqui.
897
01:06:58,250 --> 01:06:59,291
- Está bem.
- Viu?
898
01:07:03,791 --> 01:07:05,271
Elas estão recuando? Onde estão indo?
899
01:07:06,458 --> 01:07:07,541
Instinto de sobrevivência.
900
01:07:07,958 --> 01:07:12,041
Talvez tenham medo e sejam
repelidos pelas aranhas mortas.
901
01:07:12,625 --> 01:07:15,541
Ouvi falar de alguns insetos
que liberam um cheiro de morte.
902
01:07:15,916 --> 01:07:19,416
Não seria loucura os aracnídeos evoluírem
de maneira semelhante.
903
01:07:20,791 --> 01:07:22,250
Graças a Deus a evolução existe.
904
01:07:24,708 --> 01:07:25,708
O que é isso?
905
01:07:26,750 --> 01:07:29,541
- Não sei. Talvez um javali?
- Três cliques.
906
01:07:30,541 --> 01:07:31,541
Isso é...
907
01:07:32,333 --> 01:07:33,750
Meu Deus! As pernas!
908
01:07:34,583 --> 01:07:35,625
Corram!
909
01:07:36,333 --> 01:07:37,416
Morra!
910
01:07:44,500 --> 01:07:45,500
Acabou!
911
01:07:49,041 --> 01:07:50,833
Vai! Rápido!
912
01:07:55,625 --> 01:07:57,684
A aranha é grande demais
para sair da caverna, certo?
913
01:07:57,708 --> 01:07:58,791
Certo?
914
01:07:59,291 --> 01:08:00,541
É um caminho apertado, mas...
915
01:08:05,458 --> 01:08:06,958
- Corram!
- Vamos!
916
01:08:07,666 --> 01:08:09,625
- Rápido!
- Vamos logo!
917
01:08:13,208 --> 01:08:14,250
Cobra!
918
01:08:18,541 --> 01:08:20,708
É a nossa chance de fugir. Vamos!
919
01:08:20,791 --> 01:08:22,625
Isso é um pesadelo!
920
01:08:22,708 --> 01:08:24,166
Continuem correndo!
921
01:08:44,916 --> 01:08:47,250
O que é aquilo? Parece que ainda
sinto o cheiro das chamas.
922
01:08:47,333 --> 01:08:48,333
Enxofre.
923
01:08:48,416 --> 01:08:50,666
- Sulfeto de hidrogênio, na verdade.
- É perigoso?
924
01:08:50,750 --> 01:08:53,184
Em altas concentrações, sim,
mas tenho certeza que estamos bem.
925
01:08:53,208 --> 01:08:54,333
Está vindo lá de cima.
926
01:08:54,458 --> 01:08:56,125
- Estamos quase lá.
- Lá onde?
927
01:08:56,208 --> 01:08:57,528
O antigo laboratório de pesquisa.
928
01:09:01,833 --> 01:09:03,153
O antigo laboratório de pesquisa.
929
01:09:07,500 --> 01:09:09,375
Serviço Geológico Colombiano.
930
01:09:10,458 --> 01:09:13,125
Laboratório de Pesquisa Geológica, 1956.
931
01:09:16,708 --> 01:09:18,416
Todas essas cores, é lindo.
932
01:09:18,750 --> 01:09:20,291
Não se deixe enganar. É brutal.
933
01:09:22,625 --> 01:09:25,791
Se cair ali, sua pele se dissolve
enquanto você é queimado vivo.
934
01:09:26,375 --> 01:09:28,684
Por que alguém construiria uma tirolesa
sobre uma armadilha mortal?
935
01:09:28,708 --> 01:09:30,458
Um movimento errado e você está morto.
936
01:09:30,750 --> 01:09:33,916
Acho que os cientistas construíram
para coletar amostras do meio.
937
01:09:34,333 --> 01:09:37,250
Você está me dizendo que ninguém
nunca morreu lá? É puramente acadêmico?
938
01:09:37,333 --> 01:09:39,250
Não. Não sei.
939
01:09:39,416 --> 01:09:42,250
Gosto de ter os dois pés no chão.
Nunca vi funcionando.
940
01:09:43,541 --> 01:09:46,291
Tudo bem. Vamos entrar antes
que saiba que estamos aqui.
941
01:09:51,916 --> 01:09:53,166
Ainda nenhum sinal da cobra.
942
01:09:53,916 --> 01:09:54,916
Ótimo.
943
01:10:13,250 --> 01:10:14,250
Para trás.
944
01:10:39,125 --> 01:10:40,125
Vamos, doutor.
945
01:10:40,541 --> 01:10:42,341
Por cima do tronco.
Eu ajudo se você precisar.
946
01:10:42,541 --> 01:10:44,101
Eu consigo passar
por cima de um tronco.
947
01:10:49,041 --> 01:10:50,916
Meu Deus, isso doeu!
948
01:10:51,250 --> 01:10:53,291
Me dê um segundo.
949
01:10:58,291 --> 01:10:59,291
O que é isso?
950
01:11:02,333 --> 01:11:03,333
Me dê aqui!
951
01:11:07,375 --> 01:11:09,666
Se não me engano,
isso parece ser do Adam.
952
01:11:10,250 --> 01:11:11,958
E pode significar
que ele ainda está vivo.
953
01:11:13,958 --> 01:11:15,333
Pode perguntar.
954
01:11:16,041 --> 01:11:17,250
Como está sua perna?
955
01:11:17,458 --> 01:11:20,416
Bem, para ser honesto com você,
não tenho certeza se isso é uma boa ideia.
956
01:11:21,291 --> 01:11:22,666
Qual parte? A viagem inteira?
957
01:11:23,291 --> 01:11:25,684
Não foi isso que eu quis dizer, mas,
sim, provavelmente isso também.
958
01:11:25,708 --> 01:11:26,875
Não, é a caminhada.
959
01:11:27,708 --> 01:11:29,333
É esta perna. Não está melhorando.
960
01:11:30,000 --> 01:11:31,791
Parece ruim. Parece pior.
961
01:11:32,958 --> 01:11:36,000
- Você quer voltar?
- Não, estamos perto do centro de pesquisa.
962
01:11:36,500 --> 01:11:37,500
Temos que continuar.
963
01:11:38,416 --> 01:11:39,416
Inferno!
964
01:11:40,333 --> 01:11:43,291
Porque ao que parece,
eles precisam da nossa ajuda.
965
01:12:21,083 --> 01:12:22,666
Parece que alguém saiu com pressa.
966
01:12:23,791 --> 01:12:24,833
O que será que aconteceu?
967
01:12:33,166 --> 01:12:36,166
Será que tem algo aqui que possamos usar?
Eu adoraria um rifle.
968
01:12:37,041 --> 01:12:38,416
Parece uma cápsula do tempo.
969
01:12:42,791 --> 01:12:43,875
Vamos ver.
970
01:12:45,666 --> 01:12:47,916
Sem armas, mas temos facões.
971
01:12:49,291 --> 01:12:50,333
Machado.
972
01:12:51,625 --> 01:12:52,833
Cobras!
973
01:12:56,083 --> 01:12:57,416
De onde eles estão vindo?
974
01:12:57,500 --> 01:12:59,583
Do inferno. E vou enviá-los de volta!
975
01:13:02,625 --> 01:13:04,458
Me dê o machado!
976
01:13:04,541 --> 01:13:05,833
Temos que fechar a porta!
977
01:13:07,500 --> 01:13:08,500
Morra!
978
01:13:09,791 --> 01:13:11,583
Temos que fechar a porta!
979
01:13:11,666 --> 01:13:13,416
- Me dê a cadeira!
- Aqui!
980
01:13:17,041 --> 01:13:18,541
Elas não estão morrendo!
981
01:13:24,291 --> 01:13:26,500
Elas ainda estão se movendo!
Por que elas não morrem?
982
01:13:26,583 --> 01:13:29,423
Eu disse, cobras podem viver horas depois
que suas cabeças são cortadas!
983
01:13:29,458 --> 01:13:31,166
Sai daí! Reforço!
984
01:13:32,500 --> 01:13:33,500
Pega ela!
985
01:13:34,916 --> 01:13:37,625
Volte para o círculo do inferno
de onde você veio!
986
01:13:37,708 --> 01:13:39,125
- Mata elas!
- Morram!
987
01:13:44,791 --> 01:13:47,000
Estamos bem. A porta está fechada.
Temos todos eles.
988
01:13:49,083 --> 01:13:50,083
Estou fora.
989
01:13:52,875 --> 01:13:53,875
Fogo!
990
01:14:02,416 --> 01:14:04,541
Não está funcionando!
As chamas estão ficando maiores!
991
01:14:10,666 --> 01:14:11,958
Molhe isso.
992
01:14:12,250 --> 01:14:13,375
Está bem, obrigada.
993
01:14:23,166 --> 01:14:24,375
Temos que sair daqui!
994
01:14:24,458 --> 01:14:25,458
Vão logo!
995
01:14:26,000 --> 01:14:27,666
- Não!
- O quê?
996
01:14:31,583 --> 01:14:33,291
- Ele voltou!
- Merda!
997
01:14:35,708 --> 01:14:37,500
Vamos todos morrer aqui.
998
01:14:44,541 --> 01:14:45,958
Quanto mais pode demorar?
999
01:14:46,708 --> 01:14:48,541
O que acontece se essa coisa romper?
1000
01:14:49,083 --> 01:14:51,500
Temos sorte se isso tudo
não desmoronar sobre nós!
1001
01:14:53,375 --> 01:14:54,958
E depois? Estamos presos!
1002
01:14:55,083 --> 01:14:58,166
Como peixe em um barril em chamas!
Precisamos correr para sair daqui!
1003
01:15:00,458 --> 01:15:03,291
Vocês duas precisam ir para a tirolesa!
Cheguem ao meio, entenderam?
1004
01:15:03,375 --> 01:15:06,125
- Saiam daqui! Vão agora!
- Como assim, nós duas?
1005
01:15:06,208 --> 01:15:09,625
Joaquin, eu não vou deixar você pegar
aquele monstro sozinho!
1006
01:15:09,791 --> 01:15:11,958
Eu sei como ela se move!
Eu vi bem como ela se move!
1007
01:15:12,333 --> 01:15:14,333
Eu não vou deixar você se sacrificar!
1008
01:15:14,416 --> 01:15:16,625
Quem falou em sacrifício?
Eu vou matar aquele bicho!
1009
01:15:17,500 --> 01:15:18,625
Joaquin, não!
1010
01:15:19,375 --> 01:15:20,750
Eu sei o que estou fazendo.
1011
01:15:20,833 --> 01:15:23,250
Apenas corram o suficiente
para fugir dela.
1012
01:15:23,333 --> 01:15:24,958
- Temos que ir agora!
- Vão!
1013
01:15:29,500 --> 01:15:30,500
Vamos lá!
1014
01:15:34,500 --> 01:15:35,500
Venha!
1015
01:15:37,958 --> 01:15:39,041
Venha me pegar!
1016
01:15:42,750 --> 01:15:43,750
Depressa!
1017
01:15:44,958 --> 01:15:45,958
Vai!
1018
01:15:46,708 --> 01:15:48,916
- Depressa!
- Suba!
1019
01:15:50,958 --> 01:15:52,208
Como é que essa coisa funciona?
1020
01:15:53,208 --> 01:15:54,416
Apenas um mosquetão.
1021
01:15:56,291 --> 01:15:57,291
Olha!
1022
01:16:03,125 --> 01:16:04,125
Vamos lá!
1023
01:16:07,250 --> 01:16:09,333
- Levanta, Joaquin!
- Joaquin!
1024
01:16:12,791 --> 01:16:14,291
Vamos! Aqui!
1025
01:16:15,833 --> 01:16:16,833
Vai!
1026
01:16:22,750 --> 01:16:25,291
Está vindo atrás de nós! Está perto!
1027
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
Não!
1028
01:16:30,208 --> 01:16:31,416
Não!
1029
01:16:33,416 --> 01:16:34,500
Socorro!
1030
01:16:37,291 --> 01:16:39,166
Joaquin!
1031
01:16:51,333 --> 01:16:52,416
Eu vou vomitar.
1032
01:16:53,250 --> 01:16:54,291
Meu Deus!
1033
01:16:56,500 --> 01:16:57,750
Jesus...
1034
01:17:00,291 --> 01:17:01,625
Grace, nós conseguimos!
1035
01:17:05,166 --> 01:17:06,166
Joaquin...
1036
01:17:19,708 --> 01:17:21,041
Que fedor!
1037
01:17:21,125 --> 01:17:22,725
Eu sei, acho que estamos chegando perto.
1038
01:17:27,208 --> 01:17:28,291
Não!
1039
01:17:28,666 --> 01:17:31,125
- Onde eles estão?
- Não estou vendo eles!
1040
01:17:37,541 --> 01:17:38,833
Isso é o...
1041
01:17:39,208 --> 01:17:40,375
Como você chamou?
1042
01:17:41,083 --> 01:17:43,500
- A Megaboa?
- Sim, é fascinante.
1043
01:17:43,833 --> 01:17:45,500
Lá está ela, fervendo viva.
1044
01:17:46,125 --> 01:17:49,958
Claro, nada poderia sobreviver
a esse lugar ácido, muito menos ao calor.
1045
01:17:50,041 --> 01:17:51,666
Olha! Ali!
1046
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Alisson, Grace! Aqui!
1047
01:17:56,666 --> 01:18:00,208
- São a Benji e o professor!
- Benji! Oi!
1048
01:18:01,208 --> 01:18:02,250
A orquídea.
1049
01:18:02,541 --> 01:18:05,458
A orquídea está na minha bolsa!
Estamos indo, esperem!
1050
01:18:07,166 --> 01:18:08,208
Isso é um helicóptero?
1051
01:18:12,041 --> 01:18:13,125
Eu não ouço nada.
1052
01:18:14,583 --> 01:18:15,708
Pegue a mochila.
1053
01:18:16,291 --> 01:18:17,291
Onde está Joaquin?
1054
01:18:18,375 --> 01:18:19,375
A mochila.
1055
01:18:20,458 --> 01:18:21,458
Aqui.
1056
01:18:24,250 --> 01:18:26,375
Fantástico espécime.
1057
01:18:28,041 --> 01:18:29,881
- Verdadeiramente magnífico.
- Está se mexendo.
1058
01:18:30,291 --> 01:18:31,791
- O quê?
- Está se mexendo?
1059
01:18:34,875 --> 01:18:36,916
Sem dúvida está se mexendo.
1060
01:18:37,208 --> 01:18:40,250
Não, deve ser o fluxo natural
da piscina geotérmica. Não se preocupe.
1061
01:18:42,416 --> 01:18:43,416
Deve ser.
1062
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
Você está vendo isso?
1063
01:18:51,583 --> 01:18:52,583
Sim.
1064
01:18:53,500 --> 01:18:55,125
Isso é loucura.
1065
01:18:55,708 --> 01:18:58,267
Eu nunca ouvi falar de uma cobra trocando
de pele depois de morta.
1066
01:18:58,291 --> 01:19:00,708
A mandíbula! Ela abriu a boca!
1067
01:19:00,833 --> 01:19:02,375
Sim, com certeza parece isso, mas...
1068
01:19:03,041 --> 01:19:06,125
Essa água está basicamente fervendo.
É muito ácido, não seria possível.
1069
01:19:06,500 --> 01:19:07,958
Doutor, está borbulhando!
1070
01:19:10,666 --> 01:19:12,666
Está viva!
1071
01:19:16,125 --> 01:19:18,416
A cobra vai atrás do Dr. Malone!
Temos que ajudar!
1072
01:19:19,208 --> 01:19:21,833
O que podemos fazer?
Nós a matamos e ela ressuscitou!
1073
01:19:23,666 --> 01:19:25,916
Allison, os desenhos na caverna!
1074
01:19:26,958 --> 01:19:29,809
Eu estava focada na aranha de três metros!
Você pode ser mais específica?
1075
01:19:29,833 --> 01:19:32,833
Os desenhos! A tribo matou a cobra
depois que ela trocou de pele!
1076
01:19:33,583 --> 01:19:34,583
E?
1077
01:19:35,375 --> 01:19:36,833
Essa cobra é antiga.
1078
01:19:37,166 --> 01:19:39,625
Os povos antigos desta ilha sabiam
como matá-la.
1079
01:19:41,375 --> 01:19:43,500
Se pegar o Dr. Malone,
você acha que vai parar?
1080
01:19:44,250 --> 01:19:45,291
Nós somos as próximas.
1081
01:19:47,333 --> 01:19:48,375
Não.
1082
01:19:49,500 --> 01:19:50,500
Ela é a próxima.
1083
01:19:57,583 --> 01:19:59,041
Fique calma.
1084
01:19:59,791 --> 01:20:00,791
Aqui!
1085
01:20:06,250 --> 01:20:08,250
- Vai dar certo.
- Fique calma.
1086
01:20:17,958 --> 01:20:19,583
Morra, cobra!
1087
01:20:23,666 --> 01:20:24,666
Funcionou!
1088
01:20:26,333 --> 01:20:27,833
Isso aí, vamos!
1089
01:20:32,333 --> 01:20:33,333
Isso aí!
1090
01:20:45,250 --> 01:20:46,500
Grace!
1091
01:20:46,666 --> 01:20:48,458
Não!
1092
01:20:52,916 --> 01:20:53,958
Socorro!
1093
01:20:55,291 --> 01:20:56,541
Me tirem daqui!
1094
01:21:03,791 --> 01:21:04,791
Meu Deus!
1095
01:21:12,250 --> 01:21:13,690
Vamos, professor. Deixe-me ajudá-lo.
1096
01:21:14,208 --> 01:21:16,250
- Pegue a orquídea! Vai buscar!
- É minha...
1097
01:21:16,958 --> 01:21:19,208
É minha cabeça. Eu preciso...
1098
01:21:19,791 --> 01:21:22,125
- Está aqui!
- Pressione a haste!
1099
01:21:22,208 --> 01:21:23,375
Isso não é bom.
1100
01:21:24,500 --> 01:21:25,708
- Assim?
- Levante-se.
1101
01:21:25,791 --> 01:21:26,791
Deixa que eu faço.
1102
01:21:28,291 --> 01:21:29,291
Professor?
1103
01:21:29,833 --> 01:21:31,291
Mastigue. Acorde!
1104
01:21:32,916 --> 01:21:34,458
- Ouviram isso?
- Acorde!
1105
01:21:38,625 --> 01:21:41,083
O helicóptero está chegando.
1106
01:21:42,958 --> 01:21:44,166
Eu sabia que tinha ouvido!
1107
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Aqui! Estamos aqui!
1108
01:21:50,958 --> 01:21:52,333
Música para meus ouvidos!
1109
01:21:53,958 --> 01:21:56,333
Nunca fiquei tão feliz
em deixar o paraíso.
1110
01:21:56,416 --> 01:21:57,416
Vamos lá, meninas!
81022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.