All language subtitles for La caduta degli dei (G+Âtterd+nmmerung) (Visconti, Luchino 1969)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,401 --> 00:03:36,601 Janek! 2 00:03:36,849 --> 00:03:38,121 Here I am, Baron. 3 00:03:38,937 --> 00:03:40,137 Come on. 4 00:03:46,445 --> 00:03:47,878 Rub hard. 5 00:03:51,350 --> 00:03:52,550 Everybody here? 6 00:03:53,000 --> 00:03:54,200 No, Baron. Not everybody. 7 00:03:55,854 --> 00:03:57,344 Who's missing? 8 00:03:57,656 --> 00:03:58,906 Mr. Bruckmann... 9 00:03:59,017 --> 00:04:00,726 and Hauptsturmf�hrer Aschenbach... 10 00:04:00,826 --> 00:04:03,194 who still have to arrive from Oberhausen. 11 00:04:04,630 --> 00:04:06,180 And the old man? 12 00:04:08,110 --> 00:04:09,360 Baron Joachim. 13 00:04:10,235 --> 00:04:11,725 Come on, talk. 14 00:04:12,771 --> 00:04:15,239 Baron Joachim is in his apartment. 15 00:04:15,607 --> 00:04:17,227 He's getting dressed for dinner... 16 00:04:17,651 --> 00:04:18,851 and so are the others. 17 00:04:27,252 --> 00:04:28,502 And my son? 18 00:04:29,680 --> 00:04:31,230 Can't you hear him? 19 00:04:41,791 --> 00:04:43,631 G�nther. 20 00:04:47,339 --> 00:04:48,639 What do you want, Thilde? 21 00:04:49,333 --> 00:04:50,533 Come. 22 00:04:55,514 --> 00:04:56,945 Come. 23 00:04:58,350 --> 00:04:59,845 What do you want? 24 00:05:00,819 --> 00:05:02,019 See. 25 00:05:02,621 --> 00:05:04,371 Just like last year, Thilde. 26 00:05:04,668 --> 00:05:05,868 No more, no less. 27 00:05:05,991 --> 00:05:08,452 Yes, but last year I was part of the audience. 28 00:05:08,519 --> 00:05:10,442 Instead, this evening it will be different. 29 00:05:10,462 --> 00:05:12,362 I hope I don't forget my part. 30 00:05:13,546 --> 00:05:14,696 It will be a grand debut. 31 00:05:14,733 --> 00:05:17,067 Tomorrow, your name will be in all the newspapers. 32 00:05:54,740 --> 00:05:57,072 All right. Thank you. All right. 33 00:06:11,857 --> 00:06:14,325 A little compromise today and tomorrow... 34 00:06:14,393 --> 00:06:17,624 and one fine day we won't even be able to find our chairs. 35 00:06:17,830 --> 00:06:19,161 Yes, dear. 36 00:06:20,666 --> 00:06:22,258 I'm almost ready. 37 00:06:24,603 --> 00:06:26,985 You know how Uncle Joachim insists on punctuality... 38 00:06:27,005 --> 00:06:29,803 - especially this evening. - Please, help me. 39 00:06:31,810 --> 00:06:33,060 Darling, stay still. 40 00:06:33,839 --> 00:06:35,039 Thank you, dear. 41 00:06:35,314 --> 00:06:38,772 You see, one can't always be saying "yes." They're not reasonable people. 42 00:06:38,851 --> 00:06:41,600 The more you give them to eat, the more ravenous they become. 43 00:06:41,620 --> 00:06:45,215 Darling, it's 40 years that Uncle Joachim's been at the helm... 44 00:06:45,724 --> 00:06:48,420 and always with equilibrium and firmness. 45 00:06:48,494 --> 00:06:51,224 Equilibrium. You've used the right word. 46 00:06:53,899 --> 00:06:56,925 A favor to the Liberals, one to the National Socialists. 47 00:06:57,002 --> 00:06:59,129 A favor to me, and one to Konstantin. 48 00:06:59,204 --> 00:07:03,538 Herbert, you're not being fair. Joachim is certainly not soft with that... 49 00:07:03,609 --> 00:07:06,373 - particular gentleman. - Because he's a snob. 50 00:07:06,445 --> 00:07:09,312 If Hitler wasn't the son of a customs agent and a servant... 51 00:07:09,381 --> 00:07:11,906 Joachim would have already thrown himself in his arms. 52 00:07:11,984 --> 00:07:14,066 Yes, but you must admit he took your advice... 53 00:07:14,086 --> 00:07:16,335 and didn't give a mark to the National Socialists. 54 00:07:16,355 --> 00:07:18,880 That's only because he's so miserly. 55 00:07:23,962 --> 00:07:25,162 The children? 56 00:07:25,812 --> 00:07:27,612 You'll be hearing them soon enough. 57 00:07:28,100 --> 00:07:29,500 They must be so nervous. 58 00:07:34,106 --> 00:07:36,630 - Come on, Herbert. Let's go, we're late. - Thank you. 59 00:07:38,343 --> 00:07:40,106 - Come, darling. - Yes. 60 00:08:06,004 --> 00:08:07,631 Happy birthday. 61 00:08:10,209 --> 00:08:12,439 Best wishes for your birthday. 62 00:08:14,079 --> 00:08:17,071 Come here. I thank you. 63 00:08:17,883 --> 00:08:20,550 I thank you, too, my little dear. 64 00:08:22,087 --> 00:08:24,285 - Happy birthday, sir. - Janek. 65 00:08:44,343 --> 00:08:46,675 - Listen. Do you hear them? - Yeah. 66 00:08:56,388 --> 00:08:59,917 Ever since she was born, she was told, "You are the most intelligent... 67 00:08:59,992 --> 00:09:04,019 "you're the richest, the most envied, you're the Baroness von Essenbeck." 68 00:09:04,529 --> 00:09:07,589 How can I ask her just to become Mrs. Bruckmann? 69 00:09:07,799 --> 00:09:12,168 The wife of an ordinary executive of the steelworks which bear her name. 70 00:09:12,671 --> 00:09:15,572 An ordinary executive is not exactly the right term. 71 00:09:15,841 --> 00:09:18,071 You have Uncle Joachim's confidence. 72 00:09:18,143 --> 00:09:22,204 And Herbert and Konstantin would never make a decision without you. 73 00:09:22,948 --> 00:09:25,974 - Doesn't that mean anything to you? - Something. 74 00:09:26,051 --> 00:09:28,349 But it's not enough for Sophie. 75 00:09:29,655 --> 00:09:31,355 I've made a career for myself... 76 00:09:32,186 --> 00:09:34,136 but I'll always be one of her employees. 77 00:09:35,294 --> 00:09:37,142 If we decided to get married tomorrow... 78 00:09:37,162 --> 00:09:40,290 old Joachim would lose that confidence and liking for me. 79 00:09:41,800 --> 00:09:45,099 He likes to believe that she's the inconsolable widow... 80 00:09:45,404 --> 00:09:47,702 of the adored son, the hero. 81 00:09:50,542 --> 00:09:51,531 Idiot! 82 00:09:51,610 --> 00:09:54,602 He'd probably sack me on the spot, you know, Wolfe. 83 00:09:54,680 --> 00:09:56,807 No, Friedrich, you're wrong. 84 00:09:57,549 --> 00:10:01,781 Today, not even his 10,000 slaves working in his mines and factories... 85 00:10:02,387 --> 00:10:04,387 not even his money, his castles... 86 00:10:04,488 --> 00:10:06,738 have enough power to put you out... 87 00:10:06,758 --> 00:10:08,885 because we have the power... 88 00:10:09,494 --> 00:10:12,429 and we want you to remain where you are. 89 00:10:12,497 --> 00:10:15,489 If anything, we want you to climb even higher. 90 00:10:19,438 --> 00:10:21,872 Over whom should I climb, Herbert? 91 00:10:23,175 --> 00:10:26,633 Though the fact that Herbert's got to climb down is no news to anyone. 92 00:10:26,712 --> 00:10:30,739 His hostility towards the National Socialists is too apparent. 93 00:10:32,651 --> 00:10:34,744 - But Konstantin... - Konstantin? 94 00:10:35,320 --> 00:10:37,618 Does he have that much effect on you? 95 00:10:39,224 --> 00:10:41,522 Well, he's a member of the SA. 96 00:10:42,260 --> 00:10:43,887 He has connections with R�hm. 97 00:10:43,962 --> 00:10:46,863 Our large industries will need men like you. 98 00:10:47,833 --> 00:10:52,463 And our chancellor has a weakness for big industrialists. 99 00:10:58,076 --> 00:11:02,240 In any case, it wasn't Konstantin I had in mind. 100 00:11:20,265 --> 00:11:22,313 Do you think they would agree to an encore? 101 00:11:22,367 --> 00:11:25,063 I think even more than one, so don't risk asking for it. 102 00:11:25,137 --> 00:11:27,867 Then I will give up the idea. 103 00:11:29,408 --> 00:11:30,497 That was beautiful. 104 00:11:30,509 --> 00:11:34,309 Wonderful, my dear. You were perfect, Thilde. 105 00:11:34,379 --> 00:11:36,973 Come, sit down. Thank you so much. 106 00:11:37,048 --> 00:11:39,073 Thank you. Bravo. 107 00:11:41,920 --> 00:11:43,319 Very good. 108 00:13:08,406 --> 00:13:11,136 You are the first to hold yourself back. 109 00:13:21,720 --> 00:13:24,951 You seem to be ambitious, but you're only a social climber. 110 00:13:25,023 --> 00:13:27,014 Sophie wouldn't be happy. 111 00:13:30,295 --> 00:13:32,477 You worry too much about Herbert and Konstantin. 112 00:13:32,497 --> 00:13:37,093 And you forget, there's somebody much more important than they are: Joachim. 113 00:13:40,705 --> 00:13:44,766 You must realize that today, in Germany, anything can happen... 114 00:13:44,843 --> 00:13:48,006 even the improbable, and it's just the beginning. 115 00:13:48,213 --> 00:13:49,942 "Personal morals are dead. 116 00:13:50,015 --> 00:13:53,416 "We are an elite society where everything is permissible." 117 00:13:53,618 --> 00:13:55,483 These are Hitler's words. 118 00:13:55,554 --> 00:13:59,183 My dear Friedrich, even you should give them some thought. 119 00:14:06,932 --> 00:14:09,958 Tonight, for example. 120 00:14:43,168 --> 00:14:46,001 Wonderful, my dear. Perfectly good. 121 00:14:46,071 --> 00:14:48,869 I've so enjoyed it. Thank you so much. 122 00:14:50,542 --> 00:14:54,876 I know it doesn't matter to you, but your son is really talented. 123 00:14:57,515 --> 00:14:59,813 - Good evening, sir. - Good evening. 124 00:15:05,624 --> 00:15:07,751 - Good evening. - Good evening. 125 00:15:29,314 --> 00:15:31,111 I'm sorry. Telephone. 126 00:15:56,593 --> 00:16:03,297 Spring is coming, the sparrow sings I'm in love but I don't know who. 127 00:16:03,516 --> 00:16:07,305 I don't care that he's rich, because love is enough for me. 128 00:16:08,094 --> 00:16:14,034 Kids, tonight I'm choosing a real man. 129 00:16:15,656 --> 00:16:21,379 Kids, I'm sick of boys. I want a real man. 130 00:16:22,635 --> 00:16:26,285 A man with a burning heart 131 00:16:26,426 --> 00:16:30,403 and eyes that sparkle with fire. 132 00:16:31,066 --> 00:16:33,978 A man who knows and still wants to kiss. 133 00:16:34,212 --> 00:16:37,132 A real man. 134 00:16:42,314 --> 00:16:45,518 There are thin, fat, big, small and strong men. 135 00:16:46,128 --> 00:16:49,158 Beautiful, elegant, shy or bold 136 00:16:49,955 --> 00:16:53,743 What face he has is the same, the choice falls on anyone. 137 00:16:53,847 --> 00:16:59,932 Kids, tonight I'm choosing a real man. 138 00:17:01,390 --> 00:17:07,060 Kids, I'm sick of boys, I want a real man. 139 00:17:07,114 --> 00:17:10,245 A little silence, please. Silence, please. 140 00:17:11,216 --> 00:17:13,946 In Berlin, the Reichstag is burning. 141 00:17:18,285 --> 00:17:23,435 A man with a burning heart 142 00:17:23,659 --> 00:17:27,159 and eyes that sparkle with fire. 143 00:17:27,939 --> 00:17:30,646 Stop! Did you hear, stop it! 144 00:17:32,270 --> 00:17:36,673 The fire started half an hour ago. A conspiracy, no doubt. 145 00:17:37,208 --> 00:17:40,473 But I think they've already arrested the guilty one. 146 00:17:40,779 --> 00:17:44,306 A Dutchman. A member of the Communist Party. 147 00:17:44,382 --> 00:17:46,043 Communist, of course! 148 00:17:46,317 --> 00:17:50,947 A grave Communist crime against the new government. 149 00:18:16,811 --> 00:18:18,146 Reich scum! 150 00:18:32,630 --> 00:18:35,202 They could've chosen another day to burn the Reichstag. 151 00:18:35,233 --> 00:18:38,259 Right, Grandfather? They ruined your birthday. 152 00:18:53,151 --> 00:18:55,551 It was my headquarters in Berlin. 153 00:18:58,456 --> 00:19:01,289 They still have not been able to put out the fire. 154 00:19:02,460 --> 00:19:05,827 The Berliners are on the terraces enjoying the spectacle. 155 00:19:08,633 --> 00:19:10,362 Perhaps I shouldn't be here. 156 00:19:10,435 --> 00:19:13,063 The SA have been confined to their barracks. 157 00:19:14,939 --> 00:19:18,238 Keep calm, Konstantin. The coup d'�tat has failed. 158 00:19:19,010 --> 00:19:21,501 Whatever your battleground is, it's not Berlin... 159 00:19:21,579 --> 00:19:23,945 or at least it never has been until now. 160 00:19:24,015 --> 00:19:28,645 In any case, the fact that we've uncovered the leaders of this conspiracy proves... 161 00:19:28,720 --> 00:19:31,780 What conspiracy? It's clear it's only a pretext. 162 00:19:32,190 --> 00:19:34,181 That's far-fetched, Herbert. 163 00:19:35,360 --> 00:19:38,955 Herbert's theories are always far-fetched. 164 00:19:42,533 --> 00:19:44,626 It's a deliberate provocation. 165 00:19:45,303 --> 00:19:47,780 It can only be somebody who's against the government. 166 00:19:47,839 --> 00:19:50,839 If there is anyone who doesn't need a parliament to govern us... 167 00:19:50,875 --> 00:19:52,638 it's your chancellor. 168 00:19:53,544 --> 00:19:55,136 Herbert, please. 169 00:19:58,416 --> 00:20:01,146 All Germany knows there's a list of proscribed people. 170 00:20:01,219 --> 00:20:04,814 Now's the moment to get rid of all opposition without trial and publicity... 171 00:20:04,889 --> 00:20:06,584 with all Europe looking on! 172 00:20:06,658 --> 00:20:09,286 The internal order of Germany cannot interest Europe. 173 00:20:09,360 --> 00:20:10,793 What internal order? 174 00:20:10,862 --> 00:20:13,763 The kind that allows his friends to enter homes and kill? 175 00:20:13,831 --> 00:20:15,628 Herbert, please. 176 00:20:17,635 --> 00:20:20,604 Didn't your Göring promise the enemies of the Third Reich... 177 00:20:20,672 --> 00:20:24,768 enough rope to hang themselves? - You're losing your head, Herbert. 178 00:20:25,043 --> 00:20:29,309 Göring refers to the Communists. Perhaps you're a Communist, too. 179 00:20:29,380 --> 00:20:32,713 Today it's the Communists. And tomorrow? 180 00:20:33,117 --> 00:20:34,880 Don't worry about tomorrow. 181 00:20:35,153 --> 00:20:37,519 At this very moment, there's someone in Berlin... 182 00:20:37,588 --> 00:20:39,647 who's already doing the worrying. 183 00:20:39,824 --> 00:20:43,260 - Isn't that so? - Well said, cousin Sophie. 184 00:20:44,395 --> 00:20:46,545 Our only worry should be 185 00:20:46,565 --> 00:20:48,965 the celebration of Uncle Joachim's birthday. 186 00:20:49,167 --> 00:20:52,261 Even if this is not a night like all the others. 187 00:21:06,851 --> 00:21:08,351 Happy Birthday 188 00:21:43,888 --> 00:21:45,685 For a long time... 189 00:21:46,391 --> 00:21:49,155 I have intended telling you... 190 00:21:50,161 --> 00:21:52,425 what I am now about to say. 191 00:21:55,266 --> 00:21:57,461 The dramatic events... 192 00:21:58,169 --> 00:22:01,104 which occurred in these last few hours... 193 00:22:01,739 --> 00:22:04,833 force me to overcome any hesitation... 194 00:22:05,576 --> 00:22:07,407 and uncertainty... 195 00:22:08,379 --> 00:22:10,370 and go ahead. 196 00:22:11,549 --> 00:22:13,517 In all these years... 197 00:22:14,385 --> 00:22:18,446 you know that I have had only one object: 198 00:22:19,824 --> 00:22:24,352 To hold on to the unity and prestige of our firm. 199 00:22:26,097 --> 00:22:29,794 For that reason, I always tried to adjust our work... 200 00:22:30,334 --> 00:22:32,928 and our structure... 201 00:22:33,538 --> 00:22:36,132 according to the circumstances. 202 00:22:38,142 --> 00:22:42,101 During the Great War, during peace... 203 00:22:43,314 --> 00:22:44,576 during... 204 00:22:45,416 --> 00:22:46,616 crisis. 205 00:22:47,919 --> 00:22:49,910 Now, in the face... 206 00:22:49,987 --> 00:22:53,184 of these recent dramatic events... 207 00:22:53,524 --> 00:22:55,048 I maintain... 208 00:22:55,126 --> 00:22:58,892 that it is more than ever necessary... 209 00:22:59,797 --> 00:23:02,823 to protect the Essenbeck Steelworks... 210 00:23:03,201 --> 00:23:06,568 from eventual political pressures... 211 00:23:07,705 --> 00:23:09,070 or from... 212 00:23:10,308 --> 00:23:13,402 even greater risks. 213 00:23:15,913 --> 00:23:20,509 You must admit that I never yielded to this regime. 214 00:23:21,219 --> 00:23:24,814 And everybody knows I never had... 215 00:23:26,057 --> 00:23:30,824 and never will have a rapport with that... gentleman. 216 00:23:34,599 --> 00:23:39,002 Nevertheless, in the interests of the factory... 217 00:23:41,205 --> 00:23:43,935 our production activity... 218 00:23:44,775 --> 00:23:48,836 compels us to keep in daily contact... 219 00:23:48,913 --> 00:23:51,347 with these people. 220 00:23:53,885 --> 00:23:56,752 This is why I feel an indispensable need... 221 00:23:56,821 --> 00:23:59,051 to have at my side a man... 222 00:23:59,257 --> 00:24:02,158 in favor of the regime... 223 00:24:02,693 --> 00:24:05,161 - who can guarantee us... - All right. 224 00:24:05,229 --> 00:24:08,289 My resignation has been ready for some time, Joachim... 225 00:24:08,366 --> 00:24:10,596 if this is what you're asking. 226 00:24:11,035 --> 00:24:13,731 I am forced to do it, Herbert... 227 00:24:14,005 --> 00:24:17,600 against my will and without strong conviction. 228 00:24:18,276 --> 00:24:20,801 - But the steelworks... - Yes. 229 00:24:20,878 --> 00:24:23,506 Right or wrong, they must always come first. 230 00:24:23,614 --> 00:24:25,411 That has always been your creed. 231 00:24:25,483 --> 00:24:27,974 You sent your son to the slaughter, so you could say: 232 00:24:28,052 --> 00:24:31,920 "The Essenbecks put children and cannons into the world with the same sentiment." 233 00:24:31,989 --> 00:24:35,015 And with the same sentiment they'll be buried. 234 00:24:38,129 --> 00:24:39,460 Forgive me. 235 00:24:43,167 --> 00:24:45,397 I congratulate you, Konstantin. 236 00:24:45,603 --> 00:24:48,163 You'll be the vice president that we deserve. 237 00:24:52,610 --> 00:24:54,475 Come, Herbert. Please. 238 00:25:04,889 --> 00:25:07,756 I hope I don't follow in the footsteps... 239 00:25:08,125 --> 00:25:09,786 of my predecessor. 240 00:25:11,495 --> 00:25:13,156 Agreed, Friedrich? 241 00:25:16,367 --> 00:25:19,666 "Children, the young ones are coming out of my ears 242 00:25:20,571 --> 00:25:23,972 "A man, a real man 243 00:25:24,342 --> 00:25:27,675 "Children, the young ones are coming out of my ears 244 00:25:28,079 --> 00:25:31,913 "A man, a real man" 245 00:25:33,784 --> 00:25:37,948 If it suited him, Aschenbach would stab me in the back. I know that. 246 00:25:38,723 --> 00:25:39,923 But not this time. 247 00:25:41,094 --> 00:25:42,394 He's on my side. 248 00:25:43,361 --> 00:25:45,090 On our side, Sophie. 249 00:25:46,330 --> 00:25:47,957 Herbert was right. 250 00:25:48,766 --> 00:25:50,616 They did set the Reichstag on fire. 251 00:25:50,727 --> 00:25:52,336 Coming here in the car tonight... 252 00:25:52,356 --> 00:25:56,906 Aschenbach was perfectly clear in his own mind that it was going to be successful. 253 00:25:58,743 --> 00:26:03,271 We talked about you and about me, about Joachim, about the steelworks. 254 00:26:05,249 --> 00:26:07,308 And underneath all that... 255 00:26:09,887 --> 00:26:11,479 he was saying: 256 00:26:12,690 --> 00:26:15,716 "Tonight, you will be given a special opportunity. 257 00:26:15,793 --> 00:26:19,058 "It's up to you to decide whether to take it or not. 258 00:26:20,798 --> 00:26:23,392 "Whether to be with us or against us." 259 00:26:23,601 --> 00:26:26,092 You understand what that means, Sophie? 260 00:26:34,445 --> 00:26:37,588 I can't believe they'd put Joachim's name on the proscription list. 261 00:26:37,648 --> 00:26:40,412 He's much too important to the steelworks. 262 00:26:40,818 --> 00:26:44,618 For Herbert, perhaps, it's probably over. 263 00:26:46,490 --> 00:26:49,288 Strange things will happen tonight, probably. 264 00:26:49,460 --> 00:26:51,460 And the only losers will be the onlookers. 265 00:26:51,495 --> 00:26:55,431 I feel as if I've been given a special mission. 266 00:26:57,168 --> 00:27:01,366 And if I accept it, if I take that chance... 267 00:27:03,107 --> 00:27:05,405 they'll give me all their help. 268 00:27:06,510 --> 00:27:08,978 And there won't any more be a Herbert... 269 00:27:09,046 --> 00:27:11,344 or a Konstantin, or a Joachim. 270 00:27:12,450 --> 00:27:14,281 I will be in command. 271 00:27:15,386 --> 00:27:16,636 I will make decisions. 272 00:27:18,039 --> 00:27:19,439 You and I, Sophie. 273 00:27:27,698 --> 00:27:29,598 What have you decided? 274 00:27:34,205 --> 00:27:36,901 It would be the first decision I'd taken... 275 00:27:37,475 --> 00:27:39,238 without consulting you. 276 00:27:39,310 --> 00:27:41,301 You did well, Friedrich... 277 00:27:42,446 --> 00:27:45,574 even if I will never know how to push you enough. 278 00:27:50,020 --> 00:27:52,648 Go, and go to the limit. 279 00:27:53,324 --> 00:27:55,884 None of them are worth even half of what you are. 280 00:27:55,960 --> 00:27:58,360 You did well to wait, or to say yes, to thank them. 281 00:27:58,429 --> 00:28:00,624 But now you must make it pay! 282 00:28:00,931 --> 00:28:03,627 All the times that Herbert tried to push you aside... 283 00:28:03,701 --> 00:28:05,965 that Joachim looked down on you... 284 00:28:06,036 --> 00:28:09,699 and Konstantin, with his protective air, always trying to help you... 285 00:28:09,774 --> 00:28:12,675 to offer you a hand. He's the worst of all. 286 00:28:17,281 --> 00:28:19,181 Don't be afraid, Friedrich. 287 00:28:20,651 --> 00:28:22,175 I'm not afraid. 288 00:28:24,588 --> 00:28:28,684 All we have to do now is to convince your son... 289 00:28:30,194 --> 00:28:31,444 that I can do the job. 290 00:28:32,585 --> 00:28:34,085 I'll take care of Martin. 291 00:28:36,901 --> 00:28:39,233 I know Martin's desires. 292 00:28:50,014 --> 00:28:52,073 He has no sense of values. 293 00:28:53,284 --> 00:28:54,634 The steelworks or a Rolls... 294 00:28:56,401 --> 00:28:57,901 it's all the same to him. 295 00:29:00,057 --> 00:29:01,343 We will throw him the bait. 296 00:29:01,768 --> 00:29:03,118 Leave it to me. 297 00:29:08,899 --> 00:29:10,867 - I've won! - Yes, you've won. 298 00:29:10,935 --> 00:29:12,766 - Where's Erika? - Erika, come! 299 00:29:12,837 --> 00:29:15,987 - I've won, you can come out now. - Erika 300 00:29:16,067 --> 00:29:17,267 Where are you? 301 00:29:20,010 --> 00:29:23,446 - Here I am. - There you are, you naughty little thing. 302 00:29:23,514 --> 00:29:24,714 Come here. 303 00:29:25,553 --> 00:29:26,834 Now it's your turn. Come. 304 00:29:32,957 --> 00:29:35,323 Put your hands over your eyes. Like that. 305 00:29:35,559 --> 00:29:38,084 Now count up to 100, out loud. 306 00:29:40,130 --> 00:29:42,257 One, two, three... 307 00:29:42,533 --> 00:29:44,694 four, five, six... 308 00:29:45,069 --> 00:29:47,162 seven, eight, nine... 309 00:29:47,238 --> 00:29:49,706 ten, eleven, twelve... 310 00:29:49,773 --> 00:29:51,673 thirteen, fourteen... 311 00:30:13,764 --> 00:30:15,254 Erika. Come! 312 00:30:24,675 --> 00:30:29,112 Drink! Let's not talk any more. Drink! 313 00:30:30,614 --> 00:30:34,607 - I will not leave my school. - You'll leave that dirty hole! 314 00:30:35,553 --> 00:30:37,919 You'll come with me to the factory. 315 00:30:39,089 --> 00:30:41,580 I'll drag you if necessary. 316 00:30:42,426 --> 00:30:47,363 But I swear, in 10 years, you will be in a position of command. 317 00:30:48,399 --> 00:30:50,993 In a position to even throw me out. 318 00:30:51,602 --> 00:30:55,504 At the cost of breaking that damn cello over your head. 319 00:30:57,741 --> 00:30:59,551 You're getting to be like your mother. 320 00:31:00,160 --> 00:31:01,910 The same delicate stomach! 321 00:31:02,913 --> 00:31:06,815 Never wanted to put her foot inside the factory. 322 00:31:10,521 --> 00:31:15,051 The heat of the ovens made her giddy. 323 00:31:17,127 --> 00:31:20,961 - Listen, Papa, I have decided... - I'll decide for you. 324 00:31:26,170 --> 00:31:28,604 I know. You can't bear me. 325 00:31:31,442 --> 00:31:35,845 But even I don't ask that you love me. 326 00:31:36,680 --> 00:31:38,341 On the contrary. 327 00:31:39,550 --> 00:31:42,314 I don't intend to leave that seat... 328 00:31:42,920 --> 00:31:44,220 to that eager Friedrich... 329 00:31:45,505 --> 00:31:46,705 neither to Martin. 330 00:31:48,125 --> 00:31:49,888 I'll tie you to it... 331 00:31:50,761 --> 00:31:54,788 when your time comes, and God help me if I don't. 332 00:31:56,767 --> 00:31:59,497 Those bastards have poisoned your mind. 333 00:31:59,903 --> 00:32:03,270 But we'll tear that school of yours to pieces... 334 00:32:03,707 --> 00:32:07,108 including all their bloody damned books! 335 00:32:09,246 --> 00:32:10,474 G�nther! 336 00:32:20,391 --> 00:32:24,487 - Erika. - Do you want her to find us quickly? 337 00:32:46,984 --> 00:32:48,184 Come in. 338 00:32:51,018 --> 00:32:52,318 G�nther! 339 00:32:58,562 --> 00:32:59,790 Come in. 340 00:33:00,742 --> 00:33:01,942 YEs. 341 00:33:02,599 --> 00:33:03,896 All right. 342 00:33:06,336 --> 00:33:07,735 As I foresaw. 343 00:33:08,272 --> 00:33:10,763 Before daybreak, Herbert will be arrested. 344 00:33:16,313 --> 00:33:20,010 Poor Herbert! And to think that we're so close to the border. 345 00:33:24,254 --> 00:33:27,451 Will there be a trial? Is there a specific charge? 346 00:33:30,627 --> 00:33:33,687 I don't believe such formalities are necessary. 347 00:33:34,398 --> 00:33:37,424 We just have to be careful of their substance... 348 00:33:38,149 --> 00:33:39,349 and... 349 00:33:41,232 --> 00:33:42,758 the substance is this: 350 00:33:46,643 --> 00:33:49,737 Before the flames of the Reichstag are put out... 351 00:33:51,048 --> 00:33:53,998 the men of old Germany will be reduced to ashes. 352 00:34:00,557 --> 00:34:04,118 Nevertheless, a semblance of legality... 353 00:34:05,229 --> 00:34:06,579 can also be useful... 354 00:34:07,903 --> 00:34:10,007 sometimes. 355 00:34:10,934 --> 00:34:13,887 But now you must excuse me. I'm tired and would like to retire. 356 00:34:14,468 --> 00:34:15,712 Sophie... 357 00:34:18,782 --> 00:34:20,080 Friedrick... 358 00:34:25,115 --> 00:34:26,639 If you need me. 359 00:34:40,430 --> 00:34:43,058 But to leave like this, like thieves. 360 00:34:43,867 --> 00:34:46,335 We are not the only ones, Elisabeth. 361 00:34:46,403 --> 00:34:50,336 Every day there are a lot of people who have to leave for other parts of Europe. 362 00:34:51,208 --> 00:34:54,539 We are among the more fortunate. At least we know where we're going. 363 00:34:55,045 --> 00:34:56,245 We have friends. 364 00:34:56,710 --> 00:34:57,910 But when? 365 00:34:59,650 --> 00:35:04,019 The time it takes to get ready and hand over the office at the factory. 366 00:35:08,525 --> 00:35:10,425 It's all over, G�nther. 367 00:35:13,797 --> 00:35:17,130 It was our fault. Everyone's, even mine. 368 00:35:17,467 --> 00:35:20,117 It does no good to raise your voice when it's too late... 369 00:35:20,137 --> 00:35:22,230 not even to save your soul. 370 00:35:22,306 --> 00:35:25,571 All we have done is give Germany a sick democracy. 371 00:35:25,909 --> 00:35:27,934 The fear of a proletarian revolution... 372 00:35:28,011 --> 00:35:31,011 which would have thrown the country to the Left was too great... 373 00:35:31,048 --> 00:35:32,858 and now we can't defend it any longer. 374 00:35:33,138 --> 00:35:35,788 Nazism, G�nther, is our creation. 375 00:35:36,320 --> 00:35:39,778 It was born in our factories, nourished with our money. 376 00:35:40,624 --> 00:35:44,185 I know what you're thinking: that I shouldn't run away... 377 00:35:44,862 --> 00:35:46,612 and perhaps you're hating me for it. 378 00:35:47,021 --> 00:35:48,421 No, Uncle Herbert. 379 00:35:50,527 --> 00:35:51,777 I... 380 00:35:53,072 --> 00:35:55,986 - We'll keep in contact, won't we? - Yes. 381 00:35:57,875 --> 00:35:59,966 It's so late. What are you doing? 382 00:36:00,611 --> 00:36:03,707 - Where's Thilde? Do you know, Erika? - I don't know. 383 00:36:04,815 --> 00:36:06,015 Thilde! 384 00:36:11,363 --> 00:36:15,563 Go to bed now, it's very late. Thilde? 385 00:37:17,187 --> 00:37:19,087 Herbert, they're here. 386 00:37:19,156 --> 00:37:21,954 They've come to take you. You haven't a moment to lose. 387 00:37:22,059 --> 00:37:24,687 - Elisabeth. - No! 388 00:37:24,761 --> 00:37:27,229 Herbert, you haven't got a moment to lose. Hurry! 389 00:37:27,297 --> 00:37:29,128 - Don't go. - Hurry! 390 00:37:58,428 --> 00:38:00,410 - You're mad to take that. Give it to me. - No! 391 00:38:00,430 --> 00:38:03,024 I'll get rid of it for you. Now hurry. 392 00:38:08,605 --> 00:38:10,664 Herbert! Darling, quickly. 393 00:38:13,577 --> 00:38:16,808 - Take care of the children. - Go, my love. 394 00:38:16,880 --> 00:38:19,075 Herbert, don't. This way. 395 00:38:36,814 --> 00:38:38,014 Open! 396 00:38:38,489 --> 00:38:39,689 Open! 397 00:39:01,892 --> 00:39:03,617 You, too, recognize this weapon? 398 00:39:05,629 --> 00:39:06,829 Yes. 399 00:39:07,864 --> 00:39:11,300 The weapon apparently belongs to Mr. Herbert Thallman. 400 00:39:39,863 --> 00:39:42,661 Should we continue with our investigation? 401 00:39:43,533 --> 00:39:45,663 Let's leave it to the legal authorities. 402 00:39:48,538 --> 00:39:51,253 Mr. Thallman has taken a file of compromising documents... 403 00:39:51,308 --> 00:39:54,744 concerning the most recent research in the steelworks. 404 00:39:55,178 --> 00:39:57,976 It could be very useful outside the Reich. 405 00:39:59,282 --> 00:40:01,910 He cannot make any concrete use of it. 406 00:40:20,637 --> 00:40:22,764 "To the prosecuting attorney. 407 00:40:24,908 --> 00:40:27,502 "February 18, 1933. 408 00:40:29,746 --> 00:40:30,974 "Subject: 409 00:40:32,215 --> 00:40:34,865 "The incrimination of Herbert Thallman... 410 00:40:35,170 --> 00:40:36,385 fugitive... 411 00:40:37,521 --> 00:40:39,614 "for the first-degree murder... 412 00:40:40,023 --> 00:40:43,515 "of Baron Joachim von Essenbeck." 413 00:41:09,953 --> 00:41:12,854 I know what you are feeling, my dear Martin. 414 00:41:13,890 --> 00:41:18,190 But you can't, from one day to another... 415 00:41:22,232 --> 00:41:26,168 assume such a big responsibility... 416 00:41:26,236 --> 00:41:28,898 without feeling, let's say... 417 00:41:30,140 --> 00:41:31,368 afraid. 418 00:41:31,441 --> 00:41:35,878 But neither I nor Friedrich will leave you alone. 419 00:41:36,513 --> 00:41:38,003 We say, however... 420 00:41:38,081 --> 00:41:41,539 that you have all the time to continue your studies... 421 00:41:42,552 --> 00:41:46,750 and to take in hand the problems of the firm. 422 00:41:49,392 --> 00:41:52,259 They aren't small problems, believe me. 423 00:41:53,597 --> 00:41:58,057 Meanwhile, Friedrich and I will keep the business going... 424 00:41:58,602 --> 00:42:01,332 as we have always done in the past. 425 00:42:02,305 --> 00:42:06,298 I had really hoped that you wouldn't have to assume... 426 00:42:06,676 --> 00:42:09,167 the presidency of the steelworks... 427 00:42:09,546 --> 00:42:13,710 under such tragic circumstances. 428 00:42:15,813 --> 00:42:19,450 But unfortunately... 429 00:42:19,956 --> 00:42:23,585 I still wanted to say that... 430 00:42:23,885 --> 00:42:25,085 I... 431 00:42:27,063 --> 00:42:28,928 Grandfather was right. 432 00:42:30,166 --> 00:42:33,294 In these times, our plant... 433 00:42:34,004 --> 00:42:36,438 Yes, after all... 434 00:42:40,210 --> 00:42:43,111 either it is in agreement with the government... 435 00:42:43,179 --> 00:42:46,171 or else our business, our advantages... 436 00:42:53,223 --> 00:42:56,249 I don't pretend to be a businessman, not even a politician. 437 00:42:56,526 --> 00:42:58,756 However, this I know, too... 438 00:43:00,463 --> 00:43:03,762 it's a matter of fact of special production. 439 00:43:04,734 --> 00:43:07,100 There are technical problems. 440 00:43:09,806 --> 00:43:11,006 Good. 441 00:43:12,609 --> 00:43:13,940 Very good. 442 00:43:14,577 --> 00:43:17,205 You've even made a crowning speech. 443 00:43:19,215 --> 00:43:22,480 Now, however, don't exaggerate. 444 00:43:23,887 --> 00:43:26,287 Let's try to give this meeting... 445 00:43:26,856 --> 00:43:31,225 a rather more familiar tone? 446 00:43:34,497 --> 00:43:37,489 - Joachim's intentions... - I beg you, Konstantin! 447 00:43:38,868 --> 00:43:42,360 Martin has not finished. He's still saying something. 448 00:43:42,439 --> 00:43:43,706 Let's listen. 449 00:43:45,542 --> 00:43:49,342 Uncle Konstantin, I will respect all of Grandfather's will. 450 00:43:54,084 --> 00:43:58,418 He has nominated you vice president, and it's fair that it should be so. 451 00:44:00,580 --> 00:44:01,430 But... 452 00:44:01,558 --> 00:44:04,356 but I think that in a moment like this... 453 00:44:04,961 --> 00:44:08,658 I think, yes, in a moment like this, the presidency... 454 00:44:09,032 --> 00:44:12,126 above all, needs a technician. 455 00:44:17,407 --> 00:44:19,568 What kind of a joke is this? 456 00:44:19,642 --> 00:44:22,673 It's not a joke. Enormous interests are at stake. 457 00:44:25,715 --> 00:44:28,479 And Martin thinks... 458 00:44:30,220 --> 00:44:33,189 As far as I know, it's the first time... 459 00:44:33,556 --> 00:44:36,252 Martin ever used his head to think. 460 00:44:36,326 --> 00:44:39,853 I inherit the major stock, and it's up to me to decide. 461 00:44:40,296 --> 00:44:42,093 It is up to me to decide! 462 00:44:49,339 --> 00:44:52,331 I nominate Friedrich Bruckmann... 463 00:44:52,976 --> 00:44:55,103 president of the administration... 464 00:44:55,178 --> 00:44:58,443 and general director of the Essenbeck Steelworks... 465 00:44:59,182 --> 00:45:02,777 and all its associated member groups. 466 00:45:08,892 --> 00:45:10,757 Friedrich Bruckmann. 467 00:45:11,327 --> 00:45:16,287 I pulled you up like this from the nothing that you were. 468 00:45:17,901 --> 00:45:19,596 Herbert's pistol... 469 00:45:20,103 --> 00:45:21,753 Aschenbach's testimony... 470 00:45:22,485 --> 00:45:23,685 the arrival of the SS... 471 00:45:28,378 --> 00:45:30,539 Too much fantasy, Konstantin. 472 00:45:32,782 --> 00:45:34,409 You come with me. 473 00:45:35,652 --> 00:45:38,143 Today, you, too, learned something. 474 00:45:38,621 --> 00:45:41,784 Things you are not taught in a school like yours. 475 00:45:42,725 --> 00:45:43,925 Come. 476 00:45:54,204 --> 00:45:56,195 Don't have any illusions. 477 00:45:57,207 --> 00:45:59,175 This war has just begun. 478 00:46:01,611 --> 00:46:03,545 G�nther, come! 479 00:49:26,628 --> 00:49:27,828 To the first model... 480 00:49:28,167 --> 00:49:30,567 with the hope that we will quickly hear its music. 481 00:49:43,166 --> 00:49:45,964 Will this entertainment last much longer? 482 00:49:47,036 --> 00:49:48,386 Your place is here, Martin. 483 00:49:49,503 --> 00:49:50,653 You can't leave now. 484 00:49:50,673 --> 00:49:52,072 All right, sir. 485 00:49:57,380 --> 00:49:58,847 Mr. Bruckmann. 486 00:50:01,517 --> 00:50:03,280 I don't understand... 487 00:50:03,352 --> 00:50:06,844 I knew your father at the French Front in 1916. 488 00:50:07,757 --> 00:50:11,386 A true Essenbeck, and a heroic officer. 489 00:50:12,028 --> 00:50:13,086 I know. 490 00:50:13,162 --> 00:50:14,712 The General Staff is quite firm on this point. 491 00:50:14,732 --> 00:50:16,432 Either R�hm goes or we go. 492 00:50:17,266 --> 00:50:19,063 It's naked extortion. 493 00:50:19,602 --> 00:50:23,663 The SA is a knife at the throat of the high finance and the Reichswehr. 494 00:50:23,740 --> 00:50:26,709 Consequently, it'll be necessary to stop the flow... 495 00:50:26,776 --> 00:50:29,939 of the heavy artillery into the barracks of the SA. 496 00:50:31,247 --> 00:50:33,841 Is that your personal opinion? 497 00:50:33,916 --> 00:50:36,407 It is the opinion of the general staff. 498 00:50:37,086 --> 00:50:41,216 And also of the Chancellor, if you don't mind my saying so. 499 00:50:41,557 --> 00:50:44,651 The army is the army, and the SA is the SA. 500 00:50:45,061 --> 00:50:47,689 We are not concerned with internal order. 501 00:50:47,830 --> 00:50:51,459 And we will not divide our traditional duties with others. 502 00:50:51,667 --> 00:50:53,396 Traditional duties? 503 00:50:54,270 --> 00:50:57,467 I'd like to know where the Prussian generals were... 504 00:50:57,540 --> 00:51:00,737 when we cleaned up Germany from top to bottom! 505 00:51:00,810 --> 00:51:02,810 This country will never be clean enough... 506 00:51:02,854 --> 00:51:04,080 I beg your pardon... 507 00:51:05,014 --> 00:51:06,413 gentlemen. 508 00:51:08,117 --> 00:51:11,609 No one doubts the merits of the attack formations, dear cousin. 509 00:51:12,722 --> 00:51:16,351 We ourselves would not be here without the work of the SA. 510 00:51:16,993 --> 00:51:20,156 But heavy arms are not needed for public order. 511 00:51:21,631 --> 00:51:23,829 All you have to do is look around. 512 00:51:24,000 --> 00:51:26,650 Germany is the most orderly country in the whole world. 513 00:51:27,737 --> 00:51:30,261 It's a pleasure for the American and English tourists. 514 00:51:32,408 --> 00:51:34,273 What more do you want? 515 00:51:36,112 --> 00:51:38,706 And so, gentlemen, we're all agreed. 516 00:51:38,781 --> 00:51:41,841 Not one single machine gun leaves this place... 517 00:51:42,785 --> 00:51:45,686 unless it is requested by the general staff. 518 00:52:02,371 --> 00:52:05,101 We are close to the elections, Friedrich... 519 00:52:05,408 --> 00:52:09,139 and we must win them at all costs if we want them to be the last. 520 00:52:09,212 --> 00:52:11,646 But you know that takes a lot of money. 521 00:52:11,948 --> 00:52:13,677 Essenbeck is late. 522 00:52:14,650 --> 00:52:19,349 Joachim's stubborn hostility has created this disagreeable state of affairs. 523 00:52:19,488 --> 00:52:21,871 All the other industrialists have paid their quota... 524 00:52:21,891 --> 00:52:25,918 Excuse me. It is difficult to set aside such a large sum of money... 525 00:52:25,995 --> 00:52:28,520 without juggling the balance sheets. 526 00:52:29,365 --> 00:52:31,333 This is a corporation... 527 00:52:32,235 --> 00:52:36,137 and as you well know, Konstantin can be a problem. 528 00:52:38,541 --> 00:52:40,702 If Konstantin wants to become a problem... 529 00:52:40,776 --> 00:52:45,145 well then, I say that a problem always can be resolved. 530 00:52:46,849 --> 00:52:48,316 Don't you think so? 531 00:52:48,651 --> 00:52:51,518 "The state cannot but crush the innocent little flower... 532 00:52:51,587 --> 00:52:53,387 "if the flower obstructs its path." 533 00:52:53,468 --> 00:52:54,707 I am not the state. 534 00:52:55,524 --> 00:52:57,674 I've done everything I was required to do, 535 00:52:57,750 --> 00:52:59,508 and I will involve myself no further. 536 00:52:59,528 --> 00:53:00,927 Come on now! 537 00:53:01,797 --> 00:53:04,095 Don't take me up on every word. 538 00:53:05,067 --> 00:53:08,093 They are words of Hegel, you know. 539 00:53:10,640 --> 00:53:12,021 He'd turn over in his grave... 540 00:53:12,041 --> 00:53:15,738 at the idea of Konstantin being compared to his innocent little flower. 541 00:53:16,746 --> 00:53:19,738 Don't you think I could go? It's late. 542 00:53:21,083 --> 00:53:22,675 Yes, go, Martin. 543 00:53:23,219 --> 00:53:25,210 Thank you. Goodbye. 544 00:53:30,159 --> 00:53:33,492 You will answer for everything that may happen here. 545 00:53:34,563 --> 00:53:36,087 Remember that. 546 00:53:39,402 --> 00:53:41,355 ESSENBECK CAST-STEEL FACTORY H. ESSENBECK 547 00:54:15,471 --> 00:54:17,186 Emmer Street, please. Drive quickly. 548 00:55:10,292 --> 00:55:13,750 - She's not here now. She's gone out. - Thank you, I know. 549 00:56:04,733 --> 00:56:10,856 ...Germany, followed by hundreds of Berlin party flags. 550 00:56:11,159 --> 00:56:16,155 Little by little the flags come out of the sports hall... 551 00:56:16,541 --> 00:56:23,506 and are carried around throughout the night. 552 00:56:25,094 --> 00:56:33,091 All around people, in front and on the sides big sayings for the nation... 553 00:57:14,578 --> 00:57:16,656 Thomas and Heinrich Mann, 554 00:57:17,332 --> 00:57:19,207 Walter Rathenau... 555 00:57:23,632 --> 00:57:26,041 Erich Maria Remarque... 556 00:57:27,679 --> 00:57:30,883 Arnold and Stefan Zweig... 557 00:57:32,770 --> 00:57:34,679 Andr� Gide... 558 00:57:35,732 --> 00:57:37,275 Helen Keller... 559 00:57:38,277 --> 00:57:39,986 Margaret Sanger... 560 00:57:40,947 --> 00:57:42,491 Jack London... 561 00:57:43,535 --> 00:57:45,493 George Bernard Shaw... 562 00:57:47,082 --> 00:57:49,039 �mile Zola... 563 00:57:50,586 --> 00:57:52,080 Marcel Proust. 564 00:58:58,954 --> 00:59:00,319 Come here. 565 00:59:05,261 --> 00:59:07,456 I had to open it. I'm sorry. 566 00:59:12,334 --> 00:59:16,084 I'm obliged to read the mail, specially foreign correspondence. 567 00:59:16,772 --> 00:59:20,606 Herbert Thallman is my uncle. It's absurd that I can't receive... 568 00:59:20,976 --> 00:59:22,310 Listen to me, von Essenbeck. 569 00:59:22,711 --> 00:59:26,010 If your uncle had good sense, he wouldn't write to you here. 570 00:59:26,281 --> 00:59:28,186 Where would you like him to write to me? 571 00:59:29,032 --> 00:59:30,032 He needs help. 572 00:59:30,052 --> 00:59:33,818 - You read that yourself, didn't you? - I don't want to know anything. 573 00:59:34,222 --> 00:59:36,220 I don't want to be involved in it. 574 00:59:36,292 --> 00:59:40,388 I only want you not to drag our institute in this mess. 575 00:59:42,131 --> 00:59:44,565 And then, I can't believe... 576 00:59:45,701 --> 00:59:48,151 I refuse to believe what your uncle writes. 577 00:59:52,074 --> 00:59:54,440 - I ask permission to leave. - Go. 578 00:59:56,145 --> 00:59:59,171 And get your hair cut, von Essenbeck. 579 01:00:00,749 --> 01:00:02,011 Yes, sir. 580 01:00:10,626 --> 01:00:12,141 Yes, I believe that's all of it. 581 01:00:12,161 --> 01:00:16,393 Request for renewal, tax deposit, stamps. 582 01:00:17,399 --> 01:00:20,129 - Reason for the trip? - Vacation. 583 01:00:21,069 --> 01:00:22,269 Vacation. 584 01:00:22,998 --> 01:00:24,448 Going alone, Mrs. Thallman? 585 01:00:24,873 --> 01:00:26,200 With my children. 586 01:00:27,876 --> 01:00:31,175 Thilde, age eleven. Erika, eight. Is that correct? 587 01:00:31,980 --> 01:00:33,180 Yes. 588 01:00:35,084 --> 01:00:37,575 Do you intend joining your husband? 589 01:00:38,420 --> 01:00:39,620 No. 590 01:00:40,489 --> 01:00:42,980 Perhaps you don't know where he is. 591 01:00:43,792 --> 01:00:45,919 We are always well-informed, you know. 592 01:00:45,994 --> 01:00:49,191 I can't see the difficulty. We only wish to leave. 593 01:00:49,631 --> 01:00:52,127 Has someone caused you some difficulty? 594 01:00:53,268 --> 01:00:54,729 No, not exactly. 595 01:01:02,611 --> 01:01:05,512 Do you know that your husband has committed murder? 596 01:01:05,581 --> 01:01:07,310 That's absurd. A disgrace. 597 01:01:07,383 --> 01:01:10,145 Are you sure? Then why don't you convince him to come back? 598 01:01:10,185 --> 01:01:11,785 He could prove his innocence. 599 01:01:11,805 --> 01:01:13,068 But I don't know where he is. 600 01:01:13,088 --> 01:01:15,454 What have the children or I got to do with it? 601 01:01:15,524 --> 01:01:17,574 Is there some charge, perhaps, against us? 602 01:01:18,427 --> 01:01:21,794 We don't want to leave, just to get away. 603 01:01:32,107 --> 01:01:34,207 Is someone forcing you to leave? 604 01:01:34,249 --> 01:01:36,249 No, they're stopping me. 605 01:01:37,479 --> 01:01:39,538 Who's stopping you, Mrs... 606 01:01:39,848 --> 01:01:42,146 Thallman. Elisabeth Thallman. 607 01:01:42,451 --> 01:01:44,681 Perhaps you mean to insinuate. 608 01:01:45,120 --> 01:01:46,320 Answer. 609 01:01:47,437 --> 01:01:48,837 Don't be afraid. Answer. 610 01:01:50,826 --> 01:01:52,026 Good morning. 611 01:01:52,181 --> 01:01:53,467 Your friend is not at home. 612 01:01:53,529 --> 01:01:55,192 Yes. Okay. Thank you. 613 01:01:55,364 --> 01:01:57,579 She had to go out. She said she would be back late. 614 01:01:57,599 --> 01:01:58,964 All right. 615 01:02:27,356 --> 01:02:32,648 She wears a purple cloak. 616 01:02:33,531 --> 01:02:39,951 Who will be the little man who is all alone in the woods? 617 01:02:40,374 --> 01:02:45,796 With the purple-red cloak? 618 01:02:46,382 --> 01:02:52,054 The little man stands in the woods on one leg. 619 01:02:52,974 --> 01:02:59,014 On his head he wears a red cap. 620 01:03:00,562 --> 01:03:01,762 Lisa. 621 01:03:04,066 --> 01:03:05,366 Look what I've brought you. 622 01:03:05,649 --> 01:03:06,949 Do you like this little horse? 623 01:03:06,969 --> 01:03:08,819 - Yes, thank you. - You can ride on it. 624 01:03:09,470 --> 01:03:10,670 Do you like it? 625 01:03:11,673 --> 01:03:12,873 You can caress it. 626 01:03:14,043 --> 01:03:14,943 Try it, Lisa. 627 01:03:15,010 --> 01:03:17,706 - It's all yours. Do you like it? - Yes. 628 01:03:18,614 --> 01:03:20,639 You must take care of him. 629 01:03:21,049 --> 01:03:22,749 You know, he likes you very much. 630 01:03:24,076 --> 01:03:25,276 He really does. 631 01:04:14,336 --> 01:04:16,036 Lisa! 632 01:04:24,279 --> 01:04:26,713 Lisa, why don't you answer me? 633 01:04:50,872 --> 01:04:53,238 - You're a wicked girl, Lisa. - No! 634 01:04:56,278 --> 01:05:00,214 What do you think you're doing? I've told you not to waste time. 635 01:05:00,449 --> 01:05:02,314 You never do any work. 636 01:05:04,720 --> 01:05:09,384 You stay here and play all day. Look at the disorder in here. 637 01:05:10,525 --> 01:05:13,983 Stop crying, or I'll really give you something to cry about. 638 01:05:16,298 --> 01:05:19,131 I told you to stop. Didn't you hear me? 639 01:05:20,435 --> 01:05:22,528 Start cleaning up the room. 640 01:05:24,006 --> 01:05:26,133 And the plates need washing. 641 01:05:26,408 --> 01:05:29,605 Come on now. Get to work! 642 01:06:26,468 --> 01:06:27,696 Martin. 643 01:06:29,270 --> 01:06:30,520 Martin! 644 01:06:32,674 --> 01:06:33,874 It's you. 645 01:06:33,942 --> 01:06:35,592 I didn't expect to find you here. 646 01:06:36,341 --> 01:06:37,541 What's the time? 647 01:06:38,146 --> 01:06:41,013 - It's 2:00. - 2:00. 648 01:06:41,950 --> 01:06:45,044 It's so late. I had a lot of work to do tonight. 649 01:06:54,229 --> 01:06:55,753 Help me, I implore you. Help me. 650 01:07:01,737 --> 01:07:05,264 I know you're the strongest, and you can prevent me from going. 651 01:07:05,440 --> 01:07:07,340 But I don't see what's the point. 652 01:07:08,276 --> 01:07:10,870 You can't still be afraid of Herbert. 653 01:07:12,814 --> 01:07:15,749 Yes, before maybe, but now! 654 01:07:15,817 --> 01:07:19,378 Now his papers aren't worth anything. No one's going to listen to him. 655 01:07:19,454 --> 01:07:21,649 Germany can do as she wishes. 656 01:07:22,857 --> 01:07:25,740 You yourselves can do anything you like in the whole of Europe. 657 01:07:25,760 --> 01:07:28,953 Nobody's going to lift a finger against you. So why keep us here? 658 01:07:31,399 --> 01:07:34,994 Oh, yes, because one day we might remember. 659 01:07:36,104 --> 01:07:39,204 We might say to ourselves what we know about you, about everyone. 660 01:07:39,708 --> 01:07:42,736 But do you think that day is going to come, Sophie? 661 01:07:43,011 --> 01:07:45,206 No, it's not. 662 01:07:48,650 --> 01:07:50,053 Herbert still deludes himself. 663 01:07:50,073 --> 01:07:51,123 I don't anymore. 664 01:07:51,128 --> 01:07:52,328 You never believed it. 665 01:07:52,387 --> 01:07:54,348 So why? Why keep us here? 666 01:07:56,691 --> 01:07:59,624 Just my presence here must be unbearable to you... 667 01:07:59,794 --> 01:08:01,877 because it makes you remember when you want to forget. 668 01:08:01,897 --> 01:08:03,956 I too, I only want to forget. 669 01:08:04,032 --> 01:08:06,557 So let us go away, Sophie. Let us go. 670 01:08:07,736 --> 01:08:10,102 Just one word, one word from you. 671 01:08:10,806 --> 01:08:12,535 One word is enough. 672 01:08:12,974 --> 01:08:16,808 Go. Leave. If this is what you want. 673 01:08:24,586 --> 01:08:26,986 Don't fool yourself, however, Elisabeth. 674 01:08:27,055 --> 01:08:29,751 Don't dream of coming back one day to find a Germany... 675 01:08:29,825 --> 01:08:31,349 which was so dear to your heart. 676 01:08:31,835 --> 01:08:33,735 It's finished, that Germany. Forever. 677 01:08:34,496 --> 01:08:37,397 There will be no other Germany but this one. 678 01:08:37,799 --> 01:08:41,064 And you will not be able to escape it or avoid it. 679 01:08:41,770 --> 01:08:44,020 For it will spread before you know it, 680 01:08:44,057 --> 01:08:45,807 all over Europe, and everywhere. 681 01:09:08,263 --> 01:09:10,356 Hauptsturmf�hrer Aschenbach. 682 01:09:12,767 --> 01:09:14,667 Baroness von Essenbeck. 683 01:09:35,957 --> 01:09:37,157 Lisa. 684 01:09:38,226 --> 01:09:39,426 Come. 685 01:09:46,201 --> 01:09:48,226 Come, I'll show it to you. 686 01:09:57,612 --> 01:10:00,911 Why were you crying the other day? I heard you, you know. 687 01:10:01,483 --> 01:10:03,246 Did someone hit you? 688 01:10:04,586 --> 01:10:05,985 Your mother? 689 01:10:06,755 --> 01:10:09,883 Does she do it often, on your little tiny ass? 690 01:10:51,166 --> 01:10:52,366 Why? 691 01:11:30,472 --> 01:11:32,064 Stop it, Martin. 692 01:11:33,341 --> 01:11:35,809 Stop it, darling. I've got to go. 693 01:11:35,977 --> 01:11:38,710 - Where are you going? - I'm going to pose. 694 01:11:39,080 --> 01:11:40,280 To pose? 695 01:11:41,716 --> 01:11:43,343 No, stay with me. 696 01:11:44,185 --> 01:11:46,050 I'm late. 697 01:11:46,921 --> 01:11:48,889 I've got to go, darling. 698 01:11:50,625 --> 01:11:52,525 Didn't you have enough? 699 01:11:53,428 --> 01:11:56,090 I'm late, darling. I've got to go. 700 01:11:56,998 --> 01:11:59,330 Stop it! Please! 701 01:12:07,075 --> 01:12:09,305 Where the devil is that dress? 702 01:12:14,549 --> 01:12:16,881 Darling, please. 703 01:12:18,520 --> 01:12:19,748 Stop it. 704 01:12:20,822 --> 01:12:22,687 That's enough, Martin. 705 01:12:23,224 --> 01:12:27,251 If you want to be of some help, why don't you tidy up this room a bit? 706 01:12:27,362 --> 01:12:29,557 Look what a mess you've made. 707 01:12:30,932 --> 01:12:33,423 And that stupid little girl is ill. 708 01:12:33,868 --> 01:12:35,699 - Who? - Lisa. 709 01:12:35,804 --> 01:12:38,500 I've got to pay for her doctor as well. 710 01:12:38,973 --> 01:12:41,339 What's the matter with her? What's she got? 711 01:12:41,509 --> 01:12:44,207 How should I know? Can't understand it. 712 01:12:44,579 --> 01:12:48,276 She's got a high temperature. Last night she was delirious. 713 01:12:49,517 --> 01:12:50,916 I'm so late. 714 01:12:54,055 --> 01:12:56,546 Martin, what's the matter with you? 715 01:12:56,925 --> 01:13:00,861 Why don't you do as I told you? This room is in such a mess. 716 01:13:04,165 --> 01:13:06,030 Now, I really must go. 717 01:13:12,373 --> 01:13:15,433 Darling, when you leave, lock the door, please. 718 01:13:17,212 --> 01:13:18,440 Goodbye. 719 01:14:25,328 --> 01:14:26,528 Lisa. 720 01:14:31,910 --> 01:14:33,160 Lisa... 721 01:16:13,169 --> 01:16:15,597 - You won't forget us? - I promise. 722 01:16:18,508 --> 01:16:20,301 We are going to miss you so. 723 01:16:20,510 --> 01:16:23,868 But you know that you're welcome with Herbert and I, anytime you want. 724 01:16:23,947 --> 01:16:27,007 - Try to come. - Yes, I'll try. I really will. 725 01:16:28,218 --> 01:16:32,382 Imagine how excited the children are. We're all going to see Herbert. 726 01:16:32,555 --> 01:16:33,786 Give him my love. 727 01:16:44,730 --> 01:16:47,995 What happened? What are you doing here? 728 01:16:49,168 --> 01:16:50,965 What do you want from me? 729 01:16:51,036 --> 01:16:53,971 I don't know anything! 730 01:16:54,606 --> 01:16:55,937 What do you want? 731 01:16:56,008 --> 01:16:57,708 Look, the house is full of gifts. 732 01:16:59,308 --> 01:17:00,558 Expensive things. 733 01:17:04,516 --> 01:17:08,066 I don't know anything! 734 01:17:10,389 --> 01:17:13,056 When I heard that it concerned the Baron von Essenbeck... 735 01:17:13,091 --> 01:17:15,355 I took the liberty of calling you. 736 01:17:15,427 --> 01:17:17,952 Otherwise, I would never have dared. 737 01:17:18,197 --> 01:17:22,099 As you can see, I haven't forgotten all the things you have done for me. 738 01:17:22,534 --> 01:17:24,334 There's no formal charge yet. 739 01:17:24,341 --> 01:17:26,585 Only the usual evidence from the family... 740 01:17:26,623 --> 01:17:29,272 and a name spoken in delirium by the poor victim. 741 01:17:29,341 --> 01:17:30,691 By the child, I mean. 742 01:17:31,107 --> 01:17:32,311 Nothing else. 743 01:17:33,846 --> 01:17:37,577 Nevertheless, the young baron was seen coming out of a club. 744 01:17:38,550 --> 01:17:40,745 One of those clubs, you know. 745 01:17:41,553 --> 01:17:43,214 On Grabenstrasse. 746 01:17:52,030 --> 01:17:53,827 I'll take care of it. 747 01:18:08,947 --> 01:18:10,608 Take her with you. 748 01:18:12,251 --> 01:18:15,186 I don't want to go to the police! Get out of here! 749 01:18:15,254 --> 01:18:17,620 I don't want to go! 750 01:18:17,723 --> 01:18:20,385 - Go away! - Shut up! 751 01:18:44,449 --> 01:18:45,780 Read this. 752 01:18:47,486 --> 01:18:49,078 It's incredible. 753 01:19:07,806 --> 01:19:10,934 - What does it mean? - That's what I want to know. 754 01:19:11,410 --> 01:19:14,675 When has Martin ever shown this kind of initiative? 755 01:19:15,380 --> 01:19:19,077 To call an extraordinary meeting of the board of directors. 756 01:19:21,053 --> 01:19:24,113 Of course, he is the major shareholder, Sophie. 757 01:19:24,990 --> 01:19:26,958 He can do as he pleases. 758 01:19:28,660 --> 01:19:31,610 But why does he want to call a meeting of a board of directors? 759 01:19:31,630 --> 01:19:33,530 We'll know soon enough. 760 01:19:35,133 --> 01:19:37,328 - Do you know where he is? - No. 761 01:19:38,537 --> 01:19:42,268 I've been looking for him. He can't be found, Sophie. 762 01:19:44,209 --> 01:19:47,940 He was last seen in a bar in D�sseldorf three days ago. 763 01:19:49,615 --> 01:19:52,948 - Now they've lost all track of him. - He must be found. 764 01:19:53,418 --> 01:19:56,353 We'll turn Germany upside down if necessary. 765 01:20:12,838 --> 01:20:15,932 - But the president... - The president is not here! 766 01:20:16,074 --> 01:20:18,269 In his absence, you will do as I tell you. 767 01:20:18,343 --> 01:20:21,073 But we have received direct orders that do not... 768 01:20:21,146 --> 01:20:23,410 I assume every responsibility. 769 01:20:30,789 --> 01:20:34,122 The whole shipment must be diverted to Stuttgart... 770 01:20:37,529 --> 01:20:40,794 and delivered to the area SA command. 771 01:20:41,533 --> 01:20:43,057 You understand? 772 01:21:31,116 --> 01:21:32,316 Hello. 773 01:21:45,530 --> 01:21:47,580 What's happening, Friedrich? 774 01:21:47,866 --> 01:21:49,766 All right, don't worry. 775 01:21:51,036 --> 01:21:55,029 We'll find him. We've got half the city looking for him. 776 01:22:23,068 --> 01:22:24,865 Try Aschenbach again. 777 01:22:27,072 --> 01:22:30,599 - It's too early. - It's almost 3:00. You can always try! 778 01:22:48,827 --> 01:22:50,227 Hauptsturmf�hrer Aschenbach. 779 01:22:52,430 --> 01:22:53,680 It's urgent. 780 01:23:06,511 --> 01:23:07,876 Friedrich. 781 01:23:15,153 --> 01:23:17,713 Bruckmann, Friedrich Bruckmann. 782 01:23:18,590 --> 01:23:20,820 From the castle at Kleistburg. 783 01:23:22,627 --> 01:23:24,026 Yes, I'll wait. 784 01:24:26,825 --> 01:24:28,053 Martin. 785 01:24:30,929 --> 01:24:33,363 What are you afraid of? Answer me! 786 01:24:34,032 --> 01:24:35,966 Why does Konstantin keep you in here? 787 01:24:36,434 --> 01:24:39,426 What does he want? What have you promised him? Martin! 788 01:24:42,240 --> 01:24:43,730 Konstantin? 789 01:24:44,309 --> 01:24:46,243 What happened, Martin? 790 01:24:46,411 --> 01:24:49,938 - I'm afraid. I'm in his hands. - No, Martin. 791 01:24:50,115 --> 01:24:52,345 - I'm afraid. - No. 792 01:24:57,522 --> 01:25:00,685 - I'll help you. Tell me everything. - No. 793 01:25:00,759 --> 01:25:05,820 I must know everything in order to help you! Tell me, Martin. 794 01:25:07,999 --> 01:25:09,796 Speak, Martin. 795 01:25:09,868 --> 01:25:12,029 Is he the one who made you write that letter? 796 01:25:12,103 --> 01:25:13,400 No! 797 01:25:13,672 --> 01:25:16,470 Is he the one who made you write that letter? 798 01:25:22,847 --> 01:25:24,940 I'll take care of it, dear. 799 01:25:27,285 --> 01:25:29,048 Your mother will protect you. 800 01:25:30,288 --> 01:25:34,190 Then the moment has come to crush the innocent little flower... 801 01:25:34,592 --> 01:25:37,220 because the flower obstructs our path. 802 01:25:38,330 --> 01:25:42,232 I have already pre-announced to Friedrich a similar occurrence. 803 01:25:43,335 --> 01:25:48,170 But Friedrich has not developed well his sense of the Hegelian system. 804 01:25:50,375 --> 01:25:53,071 When is the board of directors meeting? 805 01:25:53,244 --> 01:25:55,974 Within a month, according to the bylaws. 806 01:25:56,348 --> 01:25:58,339 And what will be the procedure? 807 01:25:58,516 --> 01:26:01,781 Very simple. Konstantin will ask for verification of the powers. 808 01:26:01,853 --> 01:26:03,514 There will be a vote. 809 01:26:03,588 --> 01:26:07,285 Martin, who has the major stock, will withdraw his support from Friedrich... 810 01:26:07,359 --> 01:26:09,691 Will pass it on to Konstantin. 811 01:26:09,761 --> 01:26:13,925 But how did Konstantin get his hands on Martin? 812 01:26:15,000 --> 01:26:18,868 He has many friends in the Police, SA, even the Gestapo. 813 01:26:19,304 --> 01:26:21,204 Another cord to cut. 814 01:26:22,540 --> 01:26:26,567 Very soon, however, the files regarding Martin will pass into... 815 01:26:26,878 --> 01:26:28,675 more important hands. 816 01:26:29,614 --> 01:26:30,814 Come. 817 01:27:21,766 --> 01:27:25,395 These are the most complete archives ever to be conceived. 818 01:27:26,671 --> 01:27:29,731 This is the secret Germany. Nothing is lacking. 819 01:27:30,975 --> 01:27:34,069 You can even find your history, and Friedrich's. 820 01:27:34,679 --> 01:27:36,442 Can you believe it? 821 01:27:37,482 --> 01:27:40,508 You see, it's not very difficult to enter... 822 01:27:41,286 --> 01:27:43,277 into the lives of people. 823 01:27:44,255 --> 01:27:48,191 Every German citizen today is potentially one of our informers. 824 01:27:49,360 --> 01:27:52,955 The collective thinking of our people is now complicity. 825 01:27:54,032 --> 01:27:58,025 Don't you think that this is the true miracle of the Third Reich? 826 01:28:01,973 --> 01:28:05,409 If you wish, we can read Konstantin's future together. 827 01:28:07,011 --> 01:28:08,535 If he has one. 828 01:28:09,013 --> 01:28:13,677 Konstantin will always have a future as long as his friends are in power. 829 01:28:13,852 --> 01:28:16,787 If I were you, I wouldn't be so pessimistic. 830 01:28:16,888 --> 01:28:20,517 You see, Sophie, if we need the SA to conquer Germany... 831 01:28:21,259 --> 01:28:24,319 to conquer the world, we need the Army. 832 01:28:24,929 --> 01:28:27,090 But the Army wants no part of the SA. 833 01:28:27,165 --> 01:28:30,498 The generals have been explicit. "Either us or them." 834 01:28:31,035 --> 01:28:35,165 Do you want the Chancellor to be displeased with our fine generals? 835 01:28:35,807 --> 01:28:39,504 Do you think Hitler is willing to put his friend R�hm in the background? 836 01:28:39,577 --> 01:28:41,511 In the background? A man like R�hm? 837 01:28:41,579 --> 01:28:44,673 That wouldn't be enough, and too much of a risk. 838 01:28:45,316 --> 01:28:47,910 Certain things are not done halfway. 839 01:28:50,855 --> 01:28:54,018 Konstantin is your risk as much as ours. 840 01:28:54,092 --> 01:28:58,426 - For you, it would be easy. - No, cousin Sophie, that is not so. 841 01:28:59,564 --> 01:29:02,465 It's nice of you to try to save... 842 01:29:02,534 --> 01:29:06,095 Friedrich from such a distasteful task... 843 01:29:07,138 --> 01:29:09,072 but the terms are very clear. 844 01:29:09,140 --> 01:29:12,303 We also share the disadvantages of our alliance. 845 01:29:13,044 --> 01:29:15,604 Friedrich will do what must be done. 846 01:29:16,147 --> 01:29:20,345 But I would like you to help me never to expose him to this sort of thing again. 847 01:29:20,418 --> 01:29:22,045 What do you mean? 848 01:29:23,188 --> 01:29:26,646 I would like you to help to transform the Essenbeck Corporation... 849 01:29:26,724 --> 01:29:30,251 from a family enterprise to a company with a sole owner. 850 01:29:30,328 --> 01:29:32,523 And since Friedrich's name is not Essenbeck... 851 01:29:32,597 --> 01:29:36,363 - It's impossible. - Nothing is impossible in this country. 852 01:29:37,101 --> 01:29:38,864 A decree is sufficient. 853 01:29:38,937 --> 01:29:43,431 And Friedrich will be able to obtain the name and the title of Essenbeck. 854 01:29:44,209 --> 01:29:46,404 Don't you think you are demanding too much? 855 01:29:46,477 --> 01:29:48,445 You are also demanding. 856 01:29:50,748 --> 01:29:54,650 You know the hostility that still interferes with our marriage. 857 01:29:56,988 --> 01:30:01,186 Yours is a beautiful love story. 858 01:30:06,097 --> 01:30:07,860 An exemplary story. 859 01:30:08,633 --> 01:30:12,865 But I don't see how it is directly connected with the life of the Third Reich. 860 01:30:12,937 --> 01:30:15,030 It's not just a love story. 861 01:30:16,741 --> 01:30:19,209 To wage war, they want cannons. 862 01:30:20,278 --> 01:30:23,372 They won't have enough without the Essenbeck Steelworks. 863 01:30:23,448 --> 01:30:25,473 Watch out, cousin Aschenbach. 864 01:30:25,550 --> 01:30:29,077 In this negotiation, I don't have less of an argument than you have. 865 01:30:29,153 --> 01:30:33,112 What made you suddenly become such a miser with concessions? 866 01:30:33,191 --> 01:30:35,489 That's not difficult to answer. 867 01:30:36,894 --> 01:30:39,124 In every question of power... 868 01:30:40,331 --> 01:30:43,994 always an alternative is necessary, even hypothetical. 869 01:30:44,802 --> 01:30:48,499 - It's the first rule in the art of governing. - Enough. I understand. 870 01:30:48,706 --> 01:30:53,473 That means, it doesn't seem practical to put everything in Friedrich's hands... 871 01:30:54,479 --> 01:30:56,606 even that which is Martin's. 872 01:30:59,083 --> 01:31:00,983 He's your son, Sophie. 873 01:31:01,753 --> 01:31:04,881 Must I always be the one to remind you of that? 874 01:31:21,139 --> 01:31:23,403 I can't believe it's possible. 875 01:31:24,275 --> 01:31:27,335 - When? - Soon, Friedrich. 876 01:31:28,246 --> 01:31:30,373 Much sooner than you think. 877 01:31:40,325 --> 01:31:41,849 And Aschenbach? 878 01:31:42,760 --> 01:31:46,093 Aschenbach is against it. But what does that mean? 879 01:31:46,764 --> 01:31:49,597 He, too, will find himself faced with a fait accompli. 880 01:31:49,667 --> 01:31:53,467 Can't you understand that you count more than he does by now? 881 01:31:53,538 --> 01:31:55,699 Aschenbach produces words. 882 01:31:56,374 --> 01:31:58,205 You produce cannons. 883 01:31:58,343 --> 01:32:01,540 It's the one thing that carries weight, believe me... 884 01:32:01,713 --> 01:32:03,943 above all, to the chancellery. 885 01:32:05,049 --> 01:32:08,314 The decree, Friedrich. Don't you think so? 886 01:32:09,487 --> 01:32:12,854 Friedrich von Essenbeck. 887 01:32:24,335 --> 01:32:27,668 Power. All the power or nothing. 888 01:32:28,373 --> 01:32:29,635 Remember? 889 01:32:31,075 --> 01:32:34,272 Then we'll get married. Very soon. 890 01:32:35,546 --> 01:32:38,174 You and I together, forever. 891 01:32:45,823 --> 01:32:47,188 And Martin? 892 01:32:49,761 --> 01:32:52,559 Martin has never been a problem. 893 01:32:55,500 --> 01:32:56,700 And Konstantin... 894 01:32:57,270 --> 01:32:58,670 has he never been a problem? 895 01:33:05,076 --> 01:33:06,805 You have to do it. 896 01:33:10,948 --> 01:33:12,506 It's your move. 897 01:33:19,557 --> 01:33:20,819 Oh, God. 898 01:33:29,834 --> 01:33:32,302 I am not afraid, Sophie. 899 01:33:40,645 --> 01:33:42,010 Joachim... 900 01:33:43,614 --> 01:33:45,047 Konstantin... 901 01:33:47,285 --> 01:33:48,775 and tomorrow? 902 01:33:52,290 --> 01:33:54,588 God, the complicity grows. 903 01:33:56,594 --> 01:33:58,084 And I know... 904 01:34:00,965 --> 01:34:03,900 I'll be trapped with Aschenbach all my life. 905 01:34:07,638 --> 01:34:09,868 When you are at the peak of the pyramid... 906 01:34:09,941 --> 01:34:12,910 not even Aschenbach will have power over you. 907 01:34:14,111 --> 01:34:15,669 Oh, my God. 908 01:34:17,315 --> 01:34:19,749 I've accepted a ruthless logic... 909 01:34:22,920 --> 01:34:25,650 and I can never get away from it. 910 01:34:31,162 --> 01:34:32,362 When? 911 01:34:32,830 --> 01:34:35,594 Aschenbach will tell you where and when. 912 01:34:35,801 --> 01:34:37,351 WELCOME TO THE SA IN BAD WIESSEE 913 01:34:45,176 --> 01:34:48,873 I've not been in Wiessee since Munich. 914 01:34:48,946 --> 01:34:52,211 Those were bad days. Now it will be all right, don't you think so? 915 01:34:52,383 --> 01:34:55,275 When I think of Munich, I think of a putsch... 916 01:34:55,353 --> 01:34:57,821 a whore, and a flea-ridden cell. 917 01:34:57,889 --> 01:35:01,416 Me, too. The putsch and the cell must have been the same. 918 01:35:01,492 --> 01:35:03,824 And I bet it was the same whore. 919 01:35:05,363 --> 01:35:06,762 Ready! 920 01:35:11,135 --> 01:35:12,466 Fire! 921 01:35:21,746 --> 01:35:24,146 Nothing happens to the old one. 922 01:35:27,118 --> 01:35:31,714 Today they have a holiday for Hindenburg. And tomorrow, maybe the Chancellor. 923 01:35:31,856 --> 01:35:34,882 That is a wonderful idea. He gets on my nerves. 924 01:35:53,878 --> 01:35:57,498 Halt, this is the boss. He arrives by car, because he gets sick on the train. 925 01:36:01,369 --> 01:36:04,821 Heil! Heil! 926 01:37:27,602 --> 01:37:30,059 Silence! 927 01:38:54,461 --> 01:39:01,083 The SA march hard. 928 01:39:01,637 --> 01:39:08,969 Our comrades killed by the reaction... 929 01:39:09,772 --> 01:39:16,109 in spirit they march with us in our ranks. 930 01:39:17,031 --> 01:39:23,914 Our comrades killed by the reaction... 931 01:39:24,792 --> 01:39:30,747 in spirit they march with us in our ranks. 932 01:39:31,967 --> 01:39:39,383 Clear the streets for the brown battalions. 933 01:39:39,976 --> 01:39:46,182 The way has been cleared for the Sturmabteilungsmann. 934 01:39:46,944 --> 01:39:53,992 There are already millions who look at the swastika with hope. 935 01:39:54,746 --> 01:40:00,785 The day of the fight for freedom is near. 936 01:40:00,878 --> 01:40:08,757 Drink, drink, brother, drink. 937 01:40:09,765 --> 01:40:16,931 Drink, drink, brother, drink. 938 01:40:58,682 --> 01:41:01,242 I have no shoulder to cry on. 939 01:41:04,255 --> 01:41:09,215 Roderich, you and I will end up in the heavens. 940 01:41:11,195 --> 01:41:16,155 So don't kick me out of here. 941 01:41:20,805 --> 01:41:23,765 I've got no one in the whole world. 942 01:41:49,533 --> 01:41:53,091 R�hm would be a fool to be let down by Hitler. 943 01:41:53,253 --> 01:41:55,004 Fool, how can you say that? 944 01:41:55,439 --> 01:41:58,465 They were very close, their hearts and souls together. 945 01:41:58,909 --> 01:42:03,471 - Don't you think so? - I can only tell you that if he doesn't stop... 946 01:42:03,547 --> 01:42:08,450 making difficulties for us, only his moustache will remain. 947 01:42:09,086 --> 01:42:12,249 Damn! We've brought him to the position he now holds. 948 01:42:12,923 --> 01:42:15,517 Be fair to the armed forces. 949 01:42:17,061 --> 01:42:22,055 How long do you think this nice vacation will last? 950 01:42:22,833 --> 01:42:26,496 We will stay here until they have agreed. 951 01:42:28,772 --> 01:42:30,797 And if they do not agree? 952 01:42:31,208 --> 01:42:33,335 Then there will be a fight. 953 01:42:34,378 --> 01:42:35,811 What else? 954 01:42:36,447 --> 01:42:40,474 Let's go in. You are missing the best. 955 01:44:03,086 --> 01:44:11,055 Just before the big win. 956 01:44:12,233 --> 01:44:16,450 We have broken servitude. 957 01:44:16,994 --> 01:44:20,035 It was a big win. 958 01:44:20,921 --> 01:44:25,256 We'll keep marching... 959 01:44:25,681 --> 01:44:28,853 when everything falls apart. 960 01:44:29,690 --> 01:44:34,074 Because today Germany is ours. 961 01:44:34,536 --> 01:44:37,706 Tomorrow the whole world will be. 962 01:44:38,503 --> 01:44:42,922 We'll keep marching... 963 01:44:43,431 --> 01:44:46,603 when everything falls apart. 964 01:44:47,400 --> 01:44:51,902 And even if the whole world... 965 01:44:52,328 --> 01:44:55,701 will be destroyed by battles... 966 01:44:56,213 --> 01:45:00,762 we couldn't care less... 967 01:45:01,056 --> 01:45:04,265 we will rebuild it. 968 01:45:05,066 --> 01:45:09,817 We'll keep marching... 969 01:45:10,078 --> 01:45:13,453 when everything falls apart. 970 01:45:14,005 --> 01:45:18,506 Because today Germany is ours. 971 01:45:18,807 --> 01:45:22,347 Tomorrow the whole world will be. 972 01:45:22,775 --> 01:45:30,744 We'll keep marching when everything falls apart. 973 01:45:31,754 --> 01:45:36,256 Because today Germany is ours. 974 01:45:36,558 --> 01:45:39,396 Tomorrow the whole world will be. 975 01:46:02,410 --> 01:46:04,619 Guys, get out! 976 01:46:27,719 --> 01:46:35,689 When she wanted to open her eyes... 977 01:46:37,826 --> 01:46:42,662 you see, friends... 978 01:46:43,590 --> 01:46:47,808 or don't you see... 979 01:46:49,730 --> 01:46:55,362 how the lights shine.. 980 01:47:01,592 --> 01:47:07,270 And do they shine even more? 981 01:47:15,248 --> 01:47:18,954 Don't you see? 982 01:47:20,097 --> 01:47:24,176 Don't you see? 983 01:47:25,123 --> 01:47:30,440 Don't you see? 984 01:48:43,038 --> 01:48:45,795 As usual? - I go down it. 985 01:50:22,179 --> 01:50:23,976 They're all dead. Let's go. 986 01:51:19,603 --> 01:51:21,628 Let it... Let it... 987 01:51:46,263 --> 01:51:48,502 I realized immediately what she was about to do. 988 01:51:49,620 --> 01:51:50,820 I understood. 989 01:51:52,002 --> 01:51:54,436 I don't know why, but I understood. 990 01:51:55,705 --> 01:51:56,905 I did not move. 991 01:51:56,925 --> 01:51:58,575 I did nothing to stop her. 992 01:52:01,011 --> 01:52:03,946 I sat in Olga's room without moving a finger. 993 01:52:04,214 --> 01:52:06,548 There was a deathly silence all around. 994 01:52:07,083 --> 01:52:10,314 And when night came, I stayed there, waiting. 995 01:52:15,825 --> 01:52:17,025 Calm yourself. 996 01:52:18,587 --> 01:52:20,540 I didn't bring you here to blackmail you. 997 01:52:22,532 --> 01:52:24,727 Konstantin has already tried. 998 01:52:26,136 --> 01:52:28,331 It didn't bring him any luck. 999 01:52:29,439 --> 01:52:33,273 And then to put you in real trouble, you, the son of a hero... 1000 01:52:33,343 --> 01:52:34,593 the true hero... 1001 01:52:35,362 --> 01:52:36,562 the only von Essenbeck. 1002 01:52:38,548 --> 01:52:40,573 Just because a little Jewess... 1003 01:52:43,153 --> 01:52:45,587 had the bad taste to hang herself. 1004 01:52:47,290 --> 01:52:48,490 Didn't you know? 1005 01:52:48,909 --> 01:52:50,210 Jew. 1006 01:52:52,128 --> 01:52:55,328 According to the new order, yours isn't even a crime. 1007 01:52:55,363 --> 01:52:56,648 In fact, it's... 1008 01:52:58,868 --> 01:53:02,827 But that's not enough to say we are friends or allies. 1009 01:53:04,808 --> 01:53:06,008 Allies? 1010 01:53:09,279 --> 01:53:10,678 If you wish. 1011 01:53:11,615 --> 01:53:13,549 I thought that you and Friedrich... 1012 01:53:13,617 --> 01:53:14,817 I thought so, too... 1013 01:53:16,219 --> 01:53:17,469 until yesterday. 1014 01:53:18,788 --> 01:53:21,416 Friedrich thinks he's become irreplaceable... 1015 01:53:22,826 --> 01:53:24,225 but he's mistaken. 1016 01:53:24,794 --> 01:53:28,025 Only he who acknowledges he can lose from one day to the next... 1017 01:53:28,098 --> 01:53:30,575 everything he might've gained, thanks to our support: 1018 01:53:30,634 --> 01:53:33,125 That, yes, is a trustworthy friend. 1019 01:53:35,105 --> 01:53:39,508 But he who wants to become master of all, even of himself... 1020 01:53:40,377 --> 01:53:42,607 who deludes himself into thinking... 1021 01:53:43,480 --> 01:53:46,108 he is able to make his own decisions... 1022 01:53:46,516 --> 01:53:49,781 to think by himself: 1023 01:53:50,720 --> 01:53:51,982 That, no. 1024 01:53:55,692 --> 01:53:56,892 You don't have these... 1025 01:53:58,277 --> 01:53:59,477 pretensions. 1026 01:53:59,597 --> 01:54:00,997 Right, Martin? 1027 01:54:02,666 --> 01:54:03,866 But isn't it too late? 1028 01:54:04,741 --> 01:54:05,941 The decree? 1029 01:54:06,036 --> 01:54:07,286 The decree. 1030 01:54:08,126 --> 01:54:11,026 Suddenly, that piece of paper has got a tremendous value... 1031 01:54:11,975 --> 01:54:15,411 as long as the receiver is in a position to enjoy it. 1032 01:54:16,846 --> 01:54:20,907 They are using National Socialism as an instrument for their own ambitions. 1033 01:54:22,452 --> 01:54:26,286 They still don't understand what National Socialism really is. 1034 01:54:26,456 --> 01:54:28,424 But they've already cut me out! 1035 01:54:28,491 --> 01:54:31,221 Friedrich can appoint his own successor. 1036 01:54:31,628 --> 01:54:34,178 As far as I know, Friedrich has no sons... 1037 01:54:36,033 --> 01:54:37,247 yet. 1038 01:54:38,735 --> 01:54:41,602 Your mother, on the other hand, has one. 1039 01:54:43,273 --> 01:54:45,002 You, Martin. 1040 01:54:58,388 --> 01:55:00,151 It would be so easy. 1041 01:55:08,898 --> 01:55:10,866 But if you're afraid... 1042 01:55:12,135 --> 01:55:13,385 I'm not afraid. 1043 01:55:14,500 --> 01:55:16,000 I have waited years for this. 1044 01:55:20,376 --> 01:55:21,996 I don't say afraid of Friedrich... 1045 01:55:23,667 --> 01:55:24,967 but of your mother. 1046 01:55:36,526 --> 01:55:39,576 I could do anything to destroy her security... 1047 01:55:39,596 --> 01:55:40,896 her strength... 1048 01:55:41,030 --> 01:55:42,292 and her power. 1049 01:55:43,767 --> 01:55:45,029 Anything! 1050 01:55:46,336 --> 01:55:48,186 I was always kept apart. 1051 01:55:50,039 --> 01:55:52,371 She only wanted to humiliate me. 1052 01:55:54,878 --> 01:55:57,778 She never realized... that I loved her... 1053 01:55:58,030 --> 01:56:00,396 and needed her. 1054 01:56:00,950 --> 01:56:02,315 And I really did. 1055 01:56:05,755 --> 01:56:08,280 But now, all that changed to hate. 1056 01:56:09,626 --> 01:56:10,991 I hate her. 1057 01:56:13,997 --> 01:56:15,396 Very simple. 1058 01:56:16,032 --> 01:56:18,728 I want to see her weak... 1059 01:56:19,569 --> 01:56:22,504 ruined and alone. 1060 01:56:25,308 --> 01:56:26,608 Help me, please. 1061 01:56:27,042 --> 01:56:29,542 I'll do what you say. I'll do anything. 1062 01:56:29,879 --> 01:56:32,229 Anything to accomplish this. 1063 01:56:33,475 --> 01:56:35,295 Yes, Martin. 1064 01:56:35,451 --> 01:56:37,043 I will help you. 1065 01:56:39,189 --> 01:56:41,316 I won't give them any peace. 1066 01:57:14,190 --> 01:57:16,522 G�nther, pay a little attention. 1067 01:57:19,562 --> 01:57:21,826 Uncle Friedrich has something to say. 1068 01:57:24,567 --> 01:57:28,731 I bet that you're now going to tell us the date of the wedding. 1069 01:57:34,210 --> 01:57:37,407 - I shall try not to miss it. - You won't miss it, Martin. 1070 01:57:39,682 --> 01:57:41,673 Neither will any of the others. 1071 01:57:42,652 --> 01:57:44,847 You mean the ones who remain? 1072 01:57:48,124 --> 01:57:51,855 I assumed total responsibility not only of the steelworks... 1073 01:57:52,462 --> 01:57:54,157 but of this entire family. 1074 01:57:55,398 --> 01:57:58,856 And therefore, I intend to stop this habit... 1075 01:57:59,802 --> 01:58:01,565 of taking liberties. 1076 01:58:02,338 --> 01:58:03,862 Excuse me, Friedrich. 1077 01:58:05,308 --> 01:58:08,243 You don't mean to include me amongst your subjects. 1078 01:58:08,978 --> 01:58:10,707 I'm simply a guest. 1079 01:58:11,180 --> 01:58:12,780 No, dear cousin. 1080 01:58:13,547 --> 01:58:14,797 I wouldn't dare. 1081 01:58:15,952 --> 01:58:18,113 But if you're a little patient, you can... 1082 01:58:18,187 --> 01:58:19,211 Excuse me. 1083 01:58:19,289 --> 01:58:20,589 G�nther! 1084 01:58:21,645 --> 01:58:22,845 I haven't finished yet. 1085 01:58:22,959 --> 01:58:24,769 They're not problems which concern me. 1086 01:58:24,827 --> 01:58:27,762 They concern you because you live in this house! 1087 01:58:28,298 --> 01:58:30,095 I didn't ask to stay! 1088 01:58:31,868 --> 01:58:33,495 And I won't stay very much longer. 1089 01:58:33,569 --> 01:58:34,819 I order you! 1090 01:58:35,772 --> 01:58:37,322 Get back into your place! 1091 01:58:50,153 --> 01:58:52,815 At least this can be a moment for truth. 1092 01:58:54,490 --> 01:58:56,110 Neither one of you condescended... 1093 01:58:57,192 --> 01:58:59,692 to come to the opening of the new steelworks. 1094 01:59:00,430 --> 01:59:02,261 For one reason or another... 1095 01:59:02,332 --> 01:59:06,359 you decided to miss a most important family obligation. 1096 01:59:08,037 --> 01:59:10,528 Your absence was conspicuous to me. 1097 01:59:11,674 --> 01:59:15,405 And I insist that this kind of behavior never happens again! 1098 01:59:19,382 --> 01:59:22,249 What is the meaning of all this control? 1099 01:59:24,520 --> 01:59:28,889 The impromptu visits, the secrecy, the spying. 1100 01:59:30,893 --> 01:59:33,465 The investigations carried out by the secret service... 1101 01:59:33,496 --> 01:59:35,987 against some of my most trusted colleagues. 1102 01:59:37,233 --> 01:59:38,860 What is all this? 1103 01:59:40,870 --> 01:59:43,896 For some time, the works have seemed to be besieged... 1104 01:59:44,874 --> 01:59:47,874 and I know very well that none of this could have taken place... 1105 01:59:47,944 --> 01:59:49,809 without your full knowledge. 1106 01:59:50,546 --> 01:59:52,036 So what is it? 1107 01:59:52,882 --> 01:59:54,406 I assure you... 1108 01:59:56,486 --> 01:59:58,681 that no one will leave this room... 1109 01:59:59,756 --> 02:00:03,453 until all that has to be said is said. 1110 02:00:36,092 --> 02:00:37,616 Can I sit down? 1111 02:00:56,112 --> 02:00:58,205 I was sitting here that night. 1112 02:01:02,985 --> 02:01:04,816 I don't have much to say. 1113 02:01:06,589 --> 02:01:11,219 Elisabeth and the children took the train to Salzburg on the morning of June 18. 1114 02:01:13,496 --> 02:01:14,963 They never arrived. 1115 02:01:15,832 --> 02:01:17,382 You know where they were taken? 1116 02:01:17,660 --> 02:01:18,860 Not even you? 1117 02:01:19,635 --> 02:01:21,585 They took them where you decided. 1118 02:01:21,605 --> 02:01:22,905 To Dachau. 1119 02:01:23,439 --> 02:01:25,066 To the internment camp. 1120 02:01:25,341 --> 02:01:28,105 I know you didn't mean any harm to any of them... 1121 02:01:28,177 --> 02:01:31,010 you just wanted to compel me to return. 1122 02:01:31,314 --> 02:01:33,782 In the interest of justice, of course... 1123 02:01:34,150 --> 02:01:35,617 and the steelworks. 1124 02:01:36,486 --> 02:01:39,387 And to get rid of anyone who one day might say: 1125 02:01:40,022 --> 02:01:44,516 "Yes, it's true, it was Herbert's gun that killed Joachim von Essenbeck... 1126 02:01:46,863 --> 02:01:50,026 "but the hand was another's." 1127 02:01:51,367 --> 02:01:52,698 What do you want? 1128 02:02:11,287 --> 02:02:12,515 Nothing. 1129 02:02:15,224 --> 02:02:17,351 You have succeeded with your plan. 1130 02:02:18,394 --> 02:02:21,192 I have returned to give myself up to the Gestapo. 1131 02:02:22,198 --> 02:02:24,758 In exchange, they will release the children. 1132 02:02:26,035 --> 02:02:27,285 They won't talk. 1133 02:02:28,015 --> 02:02:29,365 They can't harm you. 1134 02:02:31,040 --> 02:02:33,031 And Elisabeth won't talk. 1135 02:02:37,246 --> 02:02:38,611 She's dead. 1136 02:02:39,615 --> 02:02:41,105 It's not true. 1137 02:02:42,518 --> 02:02:44,042 It is, G�nther. 1138 02:02:46,389 --> 02:02:48,789 Someone has to know and remember. 1139 02:02:49,458 --> 02:02:50,708 And tell the others... 1140 02:02:51,726 --> 02:02:53,426 because they also must know... 1141 02:02:54,564 --> 02:02:56,031 and remember. 1142 02:03:28,531 --> 02:03:31,125 Uncle Herbert! Wait for me. 1143 02:03:31,667 --> 02:03:33,931 G�nther, where are you going? 1144 02:03:37,052 --> 02:03:38,252 G�nther! 1145 02:03:40,243 --> 02:03:41,503 G�nther! 1146 02:03:42,995 --> 02:03:44,123 Stop. 1147 02:03:44,186 --> 02:03:47,643 Where are you going? Idiot! You haven't heard the best yet. 1148 02:03:50,353 --> 02:03:51,877 - Idiot. - Martin! 1149 02:03:53,022 --> 02:03:54,751 Come with me. Come. 1150 02:03:58,327 --> 02:03:59,726 Look at him. 1151 02:04:01,397 --> 02:04:02,897 It's he who killed your father. 1152 02:04:03,914 --> 02:04:05,364 He! With his own hands. 1153 02:04:06,402 --> 02:04:09,303 Don't you believe it? Why don't you ask him? 1154 02:04:09,805 --> 02:04:13,707 Tell him! How many shots did you fire? One, two, three? 1155 02:04:14,310 --> 02:04:15,510 You can tell him now. 1156 02:04:15,569 --> 02:04:16,769 Who could prove it? 1157 02:04:18,214 --> 02:04:20,239 Why did you do it? 1158 02:04:20,316 --> 02:04:21,716 Because Friedrich said... 1159 02:04:21,836 --> 02:04:24,360 that we have to say everything that needed to be said. 1160 02:04:24,520 --> 02:04:25,770 I cooperated. 1161 02:04:26,343 --> 02:04:27,743 Isn't that what you wanted? 1162 02:04:28,324 --> 02:04:29,848 The sole owner. 1163 02:04:31,894 --> 02:04:33,275 I'll make you pay for that... 1164 02:04:34,876 --> 02:04:36,176 you little swine. 1165 02:04:37,166 --> 02:04:40,431 But don't you understand that something's changing in this house? 1166 02:04:41,070 --> 02:04:43,538 I'm not afraid of you anymore, Friedrich. 1167 02:04:44,273 --> 02:04:46,639 And even if it seems paradoxical to you... 1168 02:04:47,543 --> 02:04:49,943 if anyone should be afraid among us... 1169 02:04:50,591 --> 02:04:51,841 it's you! 1170 02:04:52,581 --> 02:04:53,781 From now on. 1171 02:04:54,596 --> 02:04:56,596 And you, too, Mother. 1172 02:05:07,229 --> 02:05:09,163 What do you want of Friedrich? 1173 02:05:15,071 --> 02:05:17,562 - Everything. - You're crazy, Martin. 1174 02:05:17,640 --> 02:05:19,403 I want everything, Mother. 1175 02:05:20,142 --> 02:05:23,170 And I'll take everything. Everything that belongs to me. 1176 02:05:23,846 --> 02:05:25,438 I won't let you! 1177 02:05:28,451 --> 02:05:30,476 - Mother! - Ask my pardon. 1178 02:05:30,553 --> 02:05:33,886 Kneel and ask my pardon. 1179 02:05:34,457 --> 02:05:35,657 Mother! 1180 02:05:40,763 --> 02:05:44,927 Kneel, and ask my pardon, on your knees! 1181 02:05:47,269 --> 02:05:51,228 No, Martin, no. On your knees. 1182 02:05:51,974 --> 02:05:54,135 On your knees! 1183 02:06:25,307 --> 02:06:29,937 Tomorrow Martin will repent, you'll see. He'll ask my pardon. 1184 02:06:30,946 --> 02:06:32,470 He will repent. 1185 02:06:39,522 --> 02:06:40,722 Come. 1186 02:07:06,282 --> 02:07:07,482 G�nther. 1187 02:07:11,420 --> 02:07:12,620 I will kill them. 1188 02:07:13,849 --> 02:07:15,278 If you want, I will kill them. 1189 02:07:16,959 --> 02:07:20,690 You see, G�nther, you, tonight... 1190 02:07:23,132 --> 02:07:26,033 have acquired something truly extraordinary. 1191 02:07:28,103 --> 02:07:31,470 The brutality of your father, Friedrich's ambition... 1192 02:07:32,208 --> 02:07:34,540 even the ruthlessness of Martin. 1193 02:07:36,612 --> 02:07:40,048 But all that is nothing compared to what you already possess. 1194 02:07:41,717 --> 02:07:43,517 Hate, G�nther! 1195 02:07:44,708 --> 02:07:46,058 You possess hate! 1196 02:07:46,722 --> 02:07:47,722 It's a young hate. 1197 02:07:47,921 --> 02:07:49,121 Pure. Absolute. 1198 02:07:50,759 --> 02:07:51,959 But be careful. 1199 02:07:52,844 --> 02:07:55,544 This potential of energy and fury is too important 1200 02:07:55,564 --> 02:07:58,055 to use it in a paltry private vendetta. 1201 02:07:58,901 --> 02:08:00,151 It would be a luxury. 1202 02:08:00,438 --> 02:08:01,671 A useless waste. 1203 02:08:02,705 --> 02:08:06,004 To destroy Friedrich, the venomous bite of an asp is enough. 1204 02:08:07,042 --> 02:08:09,207 You will come with me, G�nther. 1205 02:08:10,012 --> 02:08:13,004 We will teach you to administer your immense wealth. 1206 02:08:13,849 --> 02:08:15,644 To invest it in a better way. 1207 02:08:17,520 --> 02:08:19,954 You understand, don't you? 1208 02:08:21,123 --> 02:08:22,323 Come. 1209 02:08:27,997 --> 02:08:29,328 G�nther... 1210 02:08:32,601 --> 02:08:33,801 come. 1211 02:11:06,655 --> 02:11:08,582 Martin, what are you doing here? 1212 02:11:14,496 --> 02:11:17,488 Go away, Mother. Go away, please. 1213 02:11:21,804 --> 02:11:23,669 It's he who sends you. 1214 02:11:25,441 --> 02:11:27,432 Why do you hate him so? 1215 02:11:32,514 --> 02:11:33,714 And me? 1216 02:11:34,723 --> 02:11:36,104 Do you also hate your mother? 1217 02:11:36,885 --> 02:11:38,135 Go away, Mother. 1218 02:11:39,814 --> 02:11:42,141 Please, go away. 1219 02:12:14,423 --> 02:12:16,405 You don't know the risk you are running... 1220 02:12:16,425 --> 02:12:19,326 by putting yourself into Aschenbach's hands. 1221 02:12:22,598 --> 02:12:24,589 How can you have faith in him? 1222 02:12:26,835 --> 02:12:28,928 Should I have faith in you? 1223 02:12:33,242 --> 02:12:34,766 Listen, Martin. 1224 02:12:35,210 --> 02:12:36,410 You listen, Mother. 1225 02:12:37,121 --> 02:12:39,026 It's not Aschenbach who makes me afraid. 1226 02:12:39,181 --> 02:12:40,648 It's not Friedrich. 1227 02:12:43,018 --> 02:12:44,952 It's you, Mother. 1228 02:12:45,654 --> 02:12:47,918 You, who's always been my nightmare. 1229 02:12:48,857 --> 02:12:52,657 You, with your oppression, with your will to subjugate me at all costs... 1230 02:12:53,395 --> 02:12:54,623 in every way. 1231 02:12:54,963 --> 02:12:57,227 With your idiotic wigs and lipsticks. 1232 02:13:05,174 --> 02:13:07,574 You've never loved me. Never. 1233 02:13:09,444 --> 02:13:11,378 You have always preferred him. 1234 02:13:19,288 --> 02:13:20,527 You gave him everything... 1235 02:13:21,385 --> 02:13:22,814 everything that belongs to me. 1236 02:13:22,991 --> 02:13:26,051 My factory, my money, my house, brick by brick. 1237 02:13:26,528 --> 02:13:27,828 Even my name! 1238 02:13:29,653 --> 02:13:30,903 And your love. 1239 02:13:31,934 --> 02:13:33,561 You're the worst. 1240 02:13:36,071 --> 02:13:38,096 So it's you I hate! 1241 02:13:39,174 --> 02:13:42,109 You can't imagine the evil I wish you! 1242 02:13:50,919 --> 02:13:53,046 I will destroy you, Mother. 1243 02:14:07,603 --> 02:14:08,831 Martin! 1244 02:14:31,293 --> 02:14:34,194 Martin! No! 1245 02:18:09,411 --> 02:18:11,906 Sophie, we must do something. 1246 02:18:14,516 --> 02:18:16,116 We can't stay inside. 1247 02:18:17,704 --> 02:18:18,904 Isolated. 1248 02:18:20,889 --> 02:18:22,686 Prisoners in our own house. 1249 02:18:24,526 --> 02:18:26,994 Hunted just as Aschenbach wanted us to be. 1250 02:18:31,766 --> 02:18:32,966 Sophie. 1251 02:18:36,705 --> 02:18:39,230 I will not be destroyed in this way! 1252 02:18:57,859 --> 02:18:59,383 I've learned to kill. 1253 02:19:02,531 --> 02:19:04,192 The game isn't over yet. 1254 02:19:06,234 --> 02:19:08,065 And I'll go to the very end. 1255 02:19:10,172 --> 02:19:11,901 But you must want it, too. 1256 02:19:14,776 --> 02:19:16,141 You must help me. 1257 02:19:18,313 --> 02:19:20,304 I will not let Martin strip... 1258 02:19:22,150 --> 02:19:25,984 I won't let Martin strip me of all the things I have gained. 1259 02:19:30,225 --> 02:19:31,817 We can still break him. 1260 02:19:34,996 --> 02:19:36,361 I only need you. 1261 02:19:39,334 --> 02:19:41,302 Sophie, I only need you. 1262 02:19:57,052 --> 02:19:58,417 I need you. 1263 02:20:09,130 --> 02:20:10,688 I need you! 1264 02:20:11,700 --> 02:20:13,634 Don't abandon me now! 1265 02:20:24,312 --> 02:20:25,870 I beg of you. 1266 02:20:27,148 --> 02:20:29,116 Don't abandon me now. 1267 02:20:34,656 --> 02:20:36,123 Not you, too. 1268 02:21:39,187 --> 02:21:40,387 Mommy and Martin 1269 02:21:44,893 --> 02:21:46,161 Martin kills Mommy 1270 02:22:11,653 --> 02:22:12,853 Come. 1271 02:22:19,761 --> 02:22:22,025 I brought some of my friends with me. 1272 02:22:23,698 --> 02:22:26,428 Otherwise, what kind of celebration would it be? 1273 02:22:32,207 --> 02:22:33,902 You seem depressed. 1274 02:22:36,411 --> 02:22:41,041 And it's your wedding day, Friedrich von Essenbeck. 1275 02:23:21,990 --> 02:23:24,049 Thank you. Thank you very much. 1276 02:23:30,231 --> 02:23:32,199 It's just a piece of paper, Friedrich. 1277 02:23:32,267 --> 02:23:35,202 You were wrong to place so much importance to it. 1278 02:23:35,270 --> 02:23:38,171 These days, decrees are very unreliable. 1279 02:23:53,054 --> 02:23:55,197 Aschenbach said that you haven't understood... 1280 02:23:55,223 --> 02:23:56,918 anything of National Socialism. 1281 02:23:57,659 --> 02:23:59,564 And yet it's not a very difficult thing. 1282 02:24:00,043 --> 02:24:01,282 Even I have understood it. 1283 02:24:11,139 --> 02:24:14,302 Now hurry up, Friedrich. Mother is waiting. 1284 02:25:12,052 --> 02:25:19,759 Slowly I heard your voice repeating to me: 1285 02:25:20,224 --> 02:25:27,800 without you life is unbearable to me. 1286 02:25:28,645 --> 02:25:33,683 At night the phone rang. 1287 02:25:34,605 --> 02:25:42,395 Sweet dreams, my love, it can only be you. 1288 02:25:47,869 --> 02:25:49,666 Come on. Light the candles. 1289 02:25:52,947 --> 02:25:56,989 I always called you... 1290 02:25:57,741 --> 02:26:00,693 do you remember? 1291 02:26:01,243 --> 02:26:05,321 Sometimes we talked for hours… 1292 02:26:05,827 --> 02:26:08,911 it was just beautiful. 1293 02:26:09,374 --> 02:26:13,203 When the two of us met... 1294 02:26:13,457 --> 02:26:16,623 in the evening you would take me home. 1295 02:26:17,334 --> 02:26:20,999 And when your footsteps receded... 1296 02:26:21,377 --> 02:26:25,159 our game was by no means over. 1297 02:26:40,970 --> 02:26:42,346 Let's go. 1298 02:26:44,304 --> 02:26:45,504 Come! 1299 02:26:49,600 --> 02:26:57,012 Without you, life is unbearable to me. 1300 02:26:57,604 --> 02:27:02,145 At night the phone rang. 1301 02:27:03,606 --> 02:27:11,350 Sweet dreams, my love, it can only be you. 1302 02:28:25,626 --> 02:28:28,220 Do you claim to be of the Aryan race? 1303 02:28:33,267 --> 02:28:35,326 - Yes. - Yes. 1304 02:28:36,137 --> 02:28:40,301 Do any hereditary diseases exist in your family? 1305 02:28:44,445 --> 02:28:46,037 - No. - No. 1306 02:30:24,812 --> 02:30:26,609 Thank you for coming. 1307 02:30:29,450 --> 02:30:30,781 Thank you. 1308 02:32:02,509 --> 02:32:06,414 At night the phone rang. 1309 02:32:06,415 --> 02:32:14,415 Sweet dreams, my love, it can only be you. 1310 02:32:24,741 --> 02:32:32,227 I always called you. Do you remember? 1311 02:32:32,931 --> 02:32:36,569 Sometimes we talked for hours… 1312 02:32:37,525 --> 02:32:40,417 it was just beautiful. 1313 02:32:41,041 --> 02:32:44,548 When the two of us met... 1314 02:32:45,011 --> 02:32:48,400 you drove me home. 1315 02:32:48,817 --> 02:32:52,405 And when your footsteps receded... 1316 02:32:52,956 --> 02:32:56,544 our game was by no means over. 1317 02:33:12,000 --> 02:33:19,807 Slowly I heard your voice repeating to me... 1318 02:33:20,565 --> 02:33:27,958 without you life is unbearable to me. 1319 02:33:28,795 --> 02:33:34,024 At night the phone rang. 1320 02:33:34,823 --> 02:33:42,823 Sweet dreams, my love, it can only be you. 1321 02:33:44,223 --> 02:33:50,159 At night the phone rang... 1322 02:33:50,790 --> 02:33:58,790 and on the first ring I already knew it could only be you. 1323 02:34:00,477 --> 02:34:08,247 Slowly I heard your voice repeating to me... 1324 02:34:08,751 --> 02:34:16,144 without you life is unbearable to me. 1325 02:34:16,939 --> 02:34:22,002 At night the phone rang. 1326 02:34:22,844 --> 02:34:30,844 Sweet dreams, my love, it must be only you. 1327 02:36:00,445 --> 02:36:01,645 THE END 1328 02:36:01,665 --> 02:36:03,815 kekazzz 10.07.2023 99402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.