Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,465 --> 00:00:33,700
Yep.
2
00:00:33,767 --> 00:00:35,836
Yup.
3
00:00:35,902 --> 00:00:36,837
(squeaky snarl)
4
00:00:36,903 --> 00:00:38,572
Now that Joseph is 13,
5
00:00:38,639 --> 00:00:41,575
I'm teaching him the family
exterminating business.
6
00:00:41,642 --> 00:00:44,277
I've named this
little fella Joseph.
7
00:00:44,344 --> 00:00:45,746
To be an effective
killer,
8
00:00:45,812 --> 00:00:48,549
you must learn to first kill
a little bit of yourself.
9
00:00:48,615 --> 00:00:52,653
Well, I guess it's sort
of good for Joseph to, uh...
10
00:00:52,719 --> 00:00:54,454
learn the family trade.
11
00:00:54,521 --> 00:00:57,190
It's a father-to-son
heritage thing.
12
00:00:57,257 --> 00:00:58,625
As a father yourself, Hank,
13
00:00:58,692 --> 00:01:02,629
who has sired an heir
on your woman, you understand.
14
00:01:04,831 --> 00:01:07,000
(loud cry)
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,068
(sighs)
16
00:01:08,134 --> 00:01:10,036
You're fine.
Right, Bill?
17
00:01:10,103 --> 00:01:14,641
I wish I had a son...
to pass things down to.
18
00:01:14,708 --> 00:01:15,542
(crying)
19
00:01:15,609 --> 00:01:16,877
Boomhauer, can you
get him a...?
20
00:01:16,943 --> 00:01:18,612
(sighs)
21
00:01:18,679 --> 00:01:20,080
Dang it.
22
00:01:20,146 --> 00:01:22,583
All right, Bill,
let's hear again
23
00:01:22,649 --> 00:01:27,654
how you're lonely and
childless and whatnot.
24
00:01:27,721 --> 00:01:28,989
Okay.
25
00:01:29,055 --> 00:01:32,893
So I think that's
the saddest thing about being alone.
26
00:01:32,959 --> 00:01:34,528
Well, no, no. Actually...
27
00:01:34,595 --> 00:01:37,063
Bill, stop it.
You've got family.
28
00:01:37,130 --> 00:01:38,799
You have your
cousin Gilbert
29
00:01:38,865 --> 00:01:41,034
in the swamp
in Louisiana.
30
00:01:41,101 --> 00:01:42,769
And that old fella
in the iron lung--
31
00:01:42,836 --> 00:01:45,205
maybe he's still kicking.
That's a start.
32
00:01:45,271 --> 00:01:47,173
But we...
And I bet there's more.
33
00:01:47,240 --> 00:01:49,342
I hear you
can hire a genealogist
34
00:01:49,409 --> 00:01:51,878
that will find
family members for you.
35
00:01:51,945 --> 00:01:54,815
A genealogist can find them?
Huh.
36
00:01:56,550 --> 00:01:58,118
MAN:
Lots of Americans
37
00:01:58,184 --> 00:01:59,620
have ancestors
who were royalty:
38
00:01:59,686 --> 00:02:02,422
African princesses,
Gaelic chieftains.
39
00:02:02,488 --> 00:02:04,625
Tracing them just
takes time and money
40
00:02:04,691 --> 00:02:06,827
and a flexible definition
of "royalty."
41
00:02:06,893 --> 00:02:08,461
I have all three!
42
00:02:08,529 --> 00:02:11,865
But I want to find my living
relatives for a family reunion.
43
00:02:11,932 --> 00:02:14,568
Find living people?
All right!
44
00:02:14,635 --> 00:02:18,104
Now, I assume you've already
tried calling Information.
45
00:02:18,171 --> 00:02:20,974
It's time to take it
to the next level.
46
00:02:21,041 --> 00:02:24,911
I'm going on a site
called Google.
47
00:02:24,978 --> 00:02:26,412
Oh!
48
00:02:29,315 --> 00:02:33,186
And, if the fork
comes out clean, your cake is done.
49
00:02:34,054 --> 00:02:36,322
I did it!
50
00:02:36,389 --> 00:02:38,992
I can bake! Yeah!
51
00:02:39,059 --> 00:02:40,226
HANK:
Bobby?
52
00:02:40,293 --> 00:02:42,395
Are those... oven mitts?
53
00:02:42,462 --> 00:02:44,364
Hank, this is not
what it looks like.
54
00:02:44,430 --> 00:02:47,367
Dad, I'm just going to
come right out and say it.
55
00:02:47,433 --> 00:02:49,469
I've baked a cake.
56
00:02:49,536 --> 00:02:51,171
What? No.
57
00:02:51,237 --> 00:02:54,174
I think cooking is something
I could be good at.
58
00:02:54,240 --> 00:02:55,576
It's just like shop,
59
00:02:55,642 --> 00:02:58,011
but, when you're done,
you get to lick your tools.
60
00:02:58,078 --> 00:03:00,514
Shop is nothing like baking!
61
00:03:00,581 --> 00:03:03,316
You can't live
inside a cake you've built.
62
00:03:03,383 --> 00:03:08,321
You... you can't cut your
finger off with a pastry bag.
63
00:03:16,196 --> 00:03:19,399
My family! 85 names.
64
00:03:19,465 --> 00:03:21,367
Well, a lot of them
won't be blood kin,
65
00:03:21,434 --> 00:03:23,737
but I say,
"It's a family reunion!
66
00:03:23,804 --> 00:03:26,640
Invite 'em all,
and let God sort 'em out!"
67
00:03:26,707 --> 00:03:28,509
85 people?!
68
00:03:28,575 --> 00:03:31,745
That cable spool you call a
dinner table only seats six.
69
00:03:31,812 --> 00:03:33,446
You sure you can
handle this, Bill?
70
00:03:33,514 --> 00:03:34,981
I don't know, actually.
71
00:03:35,048 --> 00:03:38,151
I'm making my family's
traditional Cajun barbecue,
72
00:03:38,218 --> 00:03:39,620
so I got so much to do--
73
00:03:39,686 --> 00:03:42,322
clean my house,
order 15 whole pigs,
74
00:03:42,388 --> 00:03:43,890
and get those little...
What do you call
75
00:03:43,957 --> 00:03:46,159
those little paper napkins
they decorate with?
76
00:03:46,226 --> 00:03:48,228
I've never celebrated
anything before, Hank!
77
00:03:48,294 --> 00:03:50,430
You have to help me!
78
00:03:50,496 --> 00:03:53,634
(sighs):
Don't worry, Bill. We're on it.
79
00:03:53,700 --> 00:03:55,335
Oh, thank God.
80
00:03:56,570 --> 00:03:57,971
Okay, now, remember, everyone,
81
00:03:58,038 --> 00:03:59,740
we will be
cleaning Bill's house,
82
00:03:59,806 --> 00:04:02,909
so we got a lot of work
and not much time.
83
00:04:02,976 --> 00:04:03,910
Dale, you handle
84
00:04:03,977 --> 00:04:05,378
the silverfish.
85
00:04:05,445 --> 00:04:08,214
Boomhauer, you clean
out the garage.
86
00:04:08,281 --> 00:04:10,316
Peggy and Nancy,
you tackle the bathroom.
87
00:04:10,383 --> 00:04:11,451
(gasping)
88
00:04:11,518 --> 00:04:13,053
Hank? I'm going
to need a pit hand
89
00:04:13,119 --> 00:04:14,487
to help with
the barbecue.
90
00:04:14,555 --> 00:04:16,322
We can be pit hands!
Pit hands!
91
00:04:16,389 --> 00:04:17,924
No. I thought Bobby could do it.
92
00:04:17,991 --> 00:04:20,861
But I thought
you didn't want me to cook.
93
00:04:20,927 --> 00:04:22,863
It's not cooking, Bobby.
94
00:04:22,929 --> 00:04:24,765
It's barbecue.
95
00:04:26,733 --> 00:04:29,570
Mr. Dauterive,
I'm so ready for this!
96
00:04:29,636 --> 00:04:32,973
I want to make sauces
and stupid mad vinaigrettes!
97
00:04:33,039 --> 00:04:34,240
Well, that's great, Bobby,
98
00:04:34,307 --> 00:04:36,276
but first we have
to build a barbecue pit
99
00:04:36,342 --> 00:04:38,579
and stock the fuel.
100
00:04:38,645 --> 00:04:40,847
Oh.
101
00:04:40,914 --> 00:04:42,282
So what do you want to do?
102
00:04:42,348 --> 00:04:44,350
Stack bricks or haul wood?
103
00:04:46,820 --> 00:04:50,390
I'll haul the wood.
104
00:04:58,464 --> 00:05:01,935
Bill, we found that picture
you've been searching for.
105
00:05:03,570 --> 00:05:06,272
It's our last family photo. Oh!
106
00:05:06,339 --> 00:05:07,574
That's Uncle Honore
107
00:05:07,641 --> 00:05:10,276
after the swamp fever
claimed his eyesight.
108
00:05:10,343 --> 00:05:11,678
That's me.
109
00:05:11,745 --> 00:05:13,880
And there's my cousin Gilbert.
110
00:05:13,947 --> 00:05:16,149
What a time we had!
111
00:05:16,216 --> 00:05:18,084
I would climb trees and swim,
112
00:05:18,151 --> 00:05:22,355
and Gilbert made ball gowns
out of old mosquito netting.
113
00:05:35,969 --> 00:05:37,904
It's all so beautiful.
114
00:05:37,971 --> 00:05:38,972
I can't thank you enough.
115
00:05:39,039 --> 00:05:42,442
Well, it was close,
but we pulled it off.
116
00:05:42,509 --> 00:05:44,978
Bill, that is a well-
made barbecue pit.
117
00:05:45,045 --> 00:05:47,180
It's an old family design.
118
00:05:47,247 --> 00:05:49,449
Wow, son.
You helped Bill build that?
119
00:05:49,516 --> 00:05:51,985
How did you keep
your bricks so level?
120
00:05:52,052 --> 00:05:55,856
Did you go with
the Hansen pattern or the McCauley?
121
00:05:55,922 --> 00:06:00,727
Well, you see, bricks
have very brick-like, um...
122
00:06:00,794 --> 00:06:03,564
So when you have two bricks,
123
00:06:03,630 --> 00:06:05,331
there's some
stuff involved...
124
00:06:05,398 --> 00:06:07,433
Sorry Hank.
It's a family secret.
125
00:06:07,501 --> 00:06:09,202
I swore Bobby to secrecy.
126
00:06:09,269 --> 00:06:10,470
Right, Bobby?
127
00:06:10,537 --> 00:06:13,774
Uh... yeah. I swore.
128
00:06:13,840 --> 00:06:14,608
All right, then.
129
00:06:14,675 --> 00:06:16,743
Well, I thank
you all.
130
00:06:16,810 --> 00:06:18,712
You've been
like a family to me.
131
00:06:18,779 --> 00:06:21,748
But now my real
family is coming, so good-bye.
132
00:06:35,328 --> 00:06:37,063
(doorbell rings)
133
00:06:37,130 --> 00:06:40,634
Wait! Wait! Coming!
Please wait! Don't go!
134
00:06:41,602 --> 00:06:46,039
Guillaume...
you are a vision.
135
00:06:46,106 --> 00:06:48,642
And that necktie
would be elegance itself
136
00:06:48,709 --> 00:06:51,011
if it were
knotted properly.
137
00:06:51,077 --> 00:06:54,815
Ah! Gilbert! Bienvenu!
138
00:06:54,881 --> 00:06:57,951
Uh... anyone else?
Isn't there anyone else?
139
00:06:58,018 --> 00:06:59,219
Only you?
140
00:06:59,285 --> 00:07:02,255
Only me? Whom
were you expecting?
141
00:07:02,322 --> 00:07:04,525
I had...
I had a... a list.
142
00:07:04,591 --> 00:07:07,160
Alas, we two
are the utter end
143
00:07:07,227 --> 00:07:09,395
of the Dauterive blood.
144
00:07:09,462 --> 00:07:10,797
The family tree
can be safely
145
00:07:10,864 --> 00:07:14,668
cut down, and used
to build our coffins.
146
00:07:15,602 --> 00:07:17,203
May I come in?
147
00:07:26,613 --> 00:07:27,848
There's no one but us?
148
00:07:27,914 --> 00:07:31,217
But what about Aunt Esme
and cousin Violetta?
149
00:07:31,284 --> 00:07:32,719
Aunt Esme died
of fever,
150
00:07:32,786 --> 00:07:35,055
Violetta died
suddenly in her sleep.
151
00:07:35,121 --> 00:07:38,959
The swamp takes
what it calls its own.
152
00:07:40,126 --> 00:07:42,563
Let me tell you
of our ill-fated kin.
153
00:07:42,629 --> 00:07:46,032
Consumption, drink,
impostor,
154
00:07:46,099 --> 00:07:48,669
madhouse, public madhouse,
155
00:07:48,735 --> 00:07:51,071
barren, barren, barren.
156
00:07:51,137 --> 00:07:54,240
Well, pretty much
this whole left side,
157
00:07:54,307 --> 00:07:56,409
leaving only us.
158
00:07:56,476 --> 00:07:57,878
My whole life
is a waste.
159
00:07:57,944 --> 00:08:00,547
I'll never pass down
anything to anyone.
160
00:08:00,614 --> 00:08:02,683
You personally, no,
161
00:08:02,749 --> 00:08:05,451
but the Dauterive name
will live on.
162
00:08:05,519 --> 00:08:06,953
"Dauterive's Monthly.
163
00:08:07,020 --> 00:08:09,489
A Southern review of arts
and letters."
164
00:08:09,556 --> 00:08:10,624
A small
165
00:08:10,691 --> 00:08:13,126
but proud periodical
I have founded
166
00:08:13,193 --> 00:08:16,396
that will preserve our name
for generations to come.
167
00:08:16,462 --> 00:08:18,799
"Printed on acid-free paper."
168
00:08:18,865 --> 00:08:19,700
Naturally.
169
00:08:19,766 --> 00:08:21,968
Wow. How you paying for this?
170
00:08:22,035 --> 00:08:25,506
Our land has been sold
to be turned into either
171
00:08:25,572 --> 00:08:27,941
a water park
or a catfish farm.
172
00:08:28,008 --> 00:08:32,145
Seems to depend on whether
the Euro remains strong.
173
00:08:38,552 --> 00:08:41,254
Hi, everyone! I brought you
some barbecue
174
00:08:41,321 --> 00:08:42,623
so it doesn't go to waste.
175
00:08:42,689 --> 00:08:44,357
Oh, uh, thanks.
176
00:08:44,424 --> 00:08:46,693
Are you sure you don't want
this for yourself, though?
177
00:08:46,760 --> 00:08:48,895
I mean, you usually like
to eat a lot
178
00:08:48,962 --> 00:08:52,232
when your plans are in ruins
and whatnot.
179
00:08:52,298 --> 00:08:53,767
No, everything's great.
180
00:08:53,834 --> 00:08:56,469
Gilbert and I are starting
a poetry magazine.
181
00:08:56,537 --> 00:09:00,106
We're not going to be parents,
we're going to be publishers.
182
00:09:00,173 --> 00:09:01,508
Think about it.
183
00:09:01,575 --> 00:09:04,277
A kid lasts only about,
what, 80 years tops?
184
00:09:04,344 --> 00:09:06,412
But literature goes on forever.
185
00:09:06,479 --> 00:09:08,915
See ya! Enjoy!
186
00:09:10,183 --> 00:09:11,251
(sniffs)
187
00:09:11,317 --> 00:09:12,619
Well, it smells decent.
188
00:09:12,686 --> 00:09:15,021
"Poetry magazine"?
189
00:09:16,957 --> 00:09:19,526
I cannot freakin'
believe this stuff!
190
00:09:19,593 --> 00:09:21,394
Tell me we are
not out of ribs!
191
00:09:21,461 --> 00:09:22,996
No, thank God.
192
00:09:23,063 --> 00:09:25,065
Mm, wow.
193
00:09:25,131 --> 00:09:26,266
What smells so good?
194
00:09:26,332 --> 00:09:28,535
It's your barbecue, son.
195
00:09:28,602 --> 00:09:30,303
Oh, yeah.
196
00:09:30,370 --> 00:09:33,006
And it is the best
got-dang thing
197
00:09:33,073 --> 00:09:33,940
I've ever tasted.
198
00:09:34,007 --> 00:09:36,577
Come sit at the head
of the table.
199
00:09:36,643 --> 00:09:38,044
You earned it.
200
00:09:39,580 --> 00:09:41,582
Dad, Mom,
201
00:09:41,648 --> 00:09:43,950
I didn't help
Mr. Dauterive.
202
00:09:44,017 --> 00:09:47,120
I ran off because
the work was too hard.
203
00:09:47,187 --> 00:09:50,123
(sighs)
Well, that's just more for us then.
204
00:09:50,190 --> 00:09:53,326
Hey, you didn't work
on the barbecue either!
205
00:09:53,393 --> 00:09:55,729
But I also didn't
lie about it.
206
00:09:55,796 --> 00:09:57,964
I said I was sorry.
207
00:09:58,031 --> 00:10:00,433
Shouldn't you reward me
for telling the truth?
208
00:10:00,500 --> 00:10:02,836
No.
209
00:10:04,638 --> 00:10:05,572
Yep.
210
00:10:05,639 --> 00:10:07,173
Mm, yep.
211
00:10:07,240 --> 00:10:08,408
I do declare.
212
00:10:08,474 --> 00:10:10,110
Mm-hmm.
213
00:10:10,176 --> 00:10:12,345
Oh, God!
214
00:10:12,412 --> 00:10:14,447
So, Bill, what's
you're, uh,
215
00:10:14,515 --> 00:10:16,883
secret with this
pork shoulder?
216
00:10:16,950 --> 00:10:18,351
The secret?
Well...
217
00:10:18,418 --> 00:10:23,123
Yes, the recipe was honed
by generations of planters,
218
00:10:23,189 --> 00:10:25,859
country lawyers,
gentlemen of fortune...
219
00:10:25,926 --> 00:10:29,062
and their cooks and man servants
and so forth.
220
00:10:29,129 --> 00:10:30,664
Well, Gillaume,
221
00:10:30,731 --> 00:10:32,866
as much as I shall
miss the dazzle
222
00:10:32,933 --> 00:10:34,568
of the local repartee,
223
00:10:34,635 --> 00:10:36,469
I fear I must take
my leave
224
00:10:36,537 --> 00:10:38,371
and be off to Austin.
225
00:10:38,438 --> 00:10:39,506
Leave?
226
00:10:39,573 --> 00:10:41,775
But we were having so much fun.
227
00:10:41,842 --> 00:10:45,546
There's a young poet there
whom I hope to... publish.
228
00:10:45,612 --> 00:10:46,813
But...
229
00:10:49,049 --> 00:10:50,116
my family!
230
00:10:50,183 --> 00:10:51,317
He just got here,
231
00:10:51,384 --> 00:10:54,287
and now what if he gets hit
by a bus or something?
232
00:10:54,354 --> 00:10:56,823
Then I'll have no
relatives and no legacy.
233
00:10:56,890 --> 00:10:59,459
That's a lot
of "what ifs," Bill.
234
00:10:59,526 --> 00:11:01,494
In the meantime,
see what you did?
235
00:11:01,562 --> 00:11:03,096
You made some dang fine
236
00:11:03,163 --> 00:11:04,230
barbecue.
237
00:11:04,297 --> 00:11:06,667
You, uh, think I could
have some more leftovers
238
00:11:06,733 --> 00:11:08,602
to bring with me
to work?
239
00:11:08,669 --> 00:11:11,371
Mine! Mine! Mine!
240
00:11:11,437 --> 00:11:13,339
Mm, hot damn,
241
00:11:13,406 --> 00:11:14,675
that is a
flavorful rib!
242
00:11:14,741 --> 00:11:17,811
It's like them bones
never even existed, honey.
243
00:11:17,878 --> 00:11:19,946
Well, I'm glad
you're enjoying it, sir.
244
00:11:20,013 --> 00:11:21,548
I tell you something,
ol' top.
245
00:11:21,615 --> 00:11:23,216
If I knew this
bad boy's secret,
246
00:11:23,283 --> 00:11:25,318
I could make me
a second fortune.
247
00:11:25,385 --> 00:11:28,088
Might come in handy
if my bastard son Ray Roy
248
00:11:28,154 --> 00:11:31,291
ever gets hold of
a competent lawyer.
249
00:11:33,594 --> 00:11:35,696
Buck liked my barbecue?
250
00:11:35,762 --> 00:11:37,798
Yep, and he wants
to round up big investors
251
00:11:37,864 --> 00:11:39,299
to take your recipe public,
252
00:11:39,365 --> 00:11:42,202
so you'll have
to make them a tasting batch.
253
00:11:42,268 --> 00:11:45,572
Wow, Gilbert will preserve
our name with his magazine,
254
00:11:45,639 --> 00:11:48,074
and now I'll get
to pass it down, too.
255
00:11:48,141 --> 00:11:49,676
People will eat my food
and say,
256
00:11:49,743 --> 00:11:52,879
"Boy, those Dauterive's
were something
257
00:11:52,946 --> 00:11:55,215
It's a shame
they're extinct."
258
00:11:55,281 --> 00:11:56,883
I'll get right on it.
259
00:12:16,637 --> 00:12:19,339
I'm sorry I ditched
last time.
260
00:12:19,405 --> 00:12:20,707
I want to help.
261
00:12:20,774 --> 00:12:22,108
Are you sure, Bobby?
262
00:12:22,175 --> 00:12:24,144
I don't cut corners
with this recipe.
263
00:12:24,210 --> 00:12:27,280
I'll carry bricks,
hammer nails, pour cement,
264
00:12:27,347 --> 00:12:30,383
whatever it takes
to be a real cook.
265
00:12:35,055 --> 00:12:37,724
Mr. Dauterive, there's a blender
right there
266
00:12:37,791 --> 00:12:39,192
with a "chop" setting.
267
00:12:39,259 --> 00:12:41,695
I bet it could get
through these onions in no time.
268
00:12:41,762 --> 00:12:43,363
(chuckles)
269
00:12:43,429 --> 00:12:46,600
Well, that's fine
if I'm grinding up old sandwiches
270
00:12:46,667 --> 00:12:48,001
for breakfast hash,
271
00:12:48,068 --> 00:12:50,336
but as my Uncle Honore
always said,
272
00:12:50,403 --> 00:12:55,542
"Shortcuts taste
like un chien mart! (spits) Eh?"
273
00:12:58,244 --> 00:12:59,946
(both grunting)
274
00:13:00,013 --> 00:13:02,282
Now we can add
the marinade.
275
00:13:05,686 --> 00:13:07,888
Huh, needs more garlic.
276
00:13:14,595 --> 00:13:15,729
By family tradition,
277
00:13:15,796 --> 00:13:17,063
we only light the fire
278
00:13:17,130 --> 00:13:19,299
with a page of good
news from the paper.
279
00:13:19,365 --> 00:13:23,169
"Baboon arrives safely
at Space Station."
280
00:13:23,236 --> 00:13:26,239
Space monkeys are
always good news.
281
00:13:28,875 --> 00:13:31,912
You're on your way
to being a real cook.
282
00:13:31,978 --> 00:13:33,413
You do the honors, Bobby.
283
00:13:45,792 --> 00:13:47,928
Well, Mr. Strickland
should be here soon.
284
00:13:47,994 --> 00:13:49,663
How'd my boy do, Bill?
285
00:13:49,730 --> 00:13:51,064
I couldn't have
done it without him.
286
00:13:51,131 --> 00:13:53,567
He tended the pit
for 20 straight hours
287
00:13:53,634 --> 00:13:54,901
and only passed
out once.
288
00:13:54,968 --> 00:13:56,369
Well, all right.
289
00:13:56,436 --> 00:13:58,471
There's my Cajunator.
290
00:13:58,539 --> 00:14:02,408
Okay, boy, time to meet the team
and jump through a few hoops.
291
00:14:07,280 --> 00:14:10,951
There's quite a fete going on
at my cousin's.
292
00:14:11,017 --> 00:14:13,720
Oh, lawd, I still have
my Austin face on.
293
00:14:13,787 --> 00:14:17,758
So, Ted, you ready to invest
in hillbilly sauce genius?
294
00:14:17,824 --> 00:14:18,792
Quiet, Kahn.
295
00:14:18,859 --> 00:14:20,493
I'm running numbers in my head.
296
00:14:23,329 --> 00:14:26,567
Okay, everybody, I'd like
to introduce you all now
297
00:14:26,633 --> 00:14:28,602
to the man behind
this food,
298
00:14:28,669 --> 00:14:29,903
Mr. Bill...
299
00:14:29,970 --> 00:14:31,738
Guillaume!
300
00:14:31,805 --> 00:14:33,574
What is all this?
301
00:14:33,640 --> 00:14:35,041
Now hold on, Gilbert, we...
302
00:14:35,108 --> 00:14:38,011
Sir, you are no kin to me,
so I will have your silence.
303
00:14:38,078 --> 00:14:39,646
Guillaume, explain.
304
00:14:39,713 --> 00:14:42,749
People like our food so much,
I wanted to pass it on,
305
00:14:42,816 --> 00:14:44,050
just like the magazine.
306
00:14:44,117 --> 00:14:45,318
And these rich fellas,
307
00:14:45,385 --> 00:14:47,320
they want to make a line
of barbecue sauces
308
00:14:47,387 --> 00:14:49,355
made from the Dauterive recipe.
309
00:14:49,422 --> 00:14:50,323
Are you mad?
310
00:14:50,390 --> 00:14:52,993
We are a family
of proud landowners.
311
00:14:53,059 --> 00:14:55,796
Of state senators
and literary men.
312
00:14:55,862 --> 00:14:57,898
And you want to sell
our family tradition?
313
00:14:57,964 --> 00:14:58,899
For... money?!
314
00:14:58,965 --> 00:15:00,734
Well... kinda.
315
00:15:00,801 --> 00:15:02,168
(spits)
316
00:15:02,235 --> 00:15:05,972
Shut down this... whorehouse!
317
00:15:16,583 --> 00:15:19,219
Uh... okay.
318
00:15:19,285 --> 00:15:23,123
I'm sorry, everyone,
but the kitchen is closed.
319
00:15:24,424 --> 00:15:25,526
Bill, no.
320
00:15:25,592 --> 00:15:26,627
What the heck
are you...
321
00:15:26,693 --> 00:15:28,529
Hank, he's my only relative.
He's all I have.
322
00:15:28,595 --> 00:15:30,430
I can't go against him.
323
00:15:42,375 --> 00:15:43,910
Bye, everyone.
324
00:15:43,977 --> 00:15:45,045
See you in...
325
00:15:45,111 --> 00:15:46,947
See you later.
326
00:15:56,681 --> 00:15:57,583
GILBERT:
How could you do it?
327
00:15:57,583 --> 00:15:58,550
Tell me that.
328
00:15:58,617 --> 00:16:00,596
Tell me how, how, how?!
329
00:16:00,596 --> 00:16:03,298
Bill does not deserve to be
left alone with that...
330
00:16:03,365 --> 00:16:04,833
Gilbert.
331
00:16:04,900 --> 00:16:06,602
I'm going over.
332
00:16:09,705 --> 00:16:13,842
I have sacrificed our land
to preserve our dignity.
333
00:16:13,909 --> 00:16:15,143
(whimpering)
334
00:16:15,210 --> 00:16:16,278
What would you have done
335
00:16:16,344 --> 00:16:18,146
with your
streetwalker's gold, eh?
336
00:16:18,213 --> 00:16:20,148
Bought more of these?!
337
00:16:20,215 --> 00:16:23,486
"Double-Stuffed Chocolate
Sandwich Cookies"?!
338
00:16:23,552 --> 00:16:25,721
J'accusel!
339
00:16:25,788 --> 00:16:26,989
(cries)
340
00:16:28,056 --> 00:16:30,125
Say, how you doing there,
Gilbert?
341
00:16:30,192 --> 00:16:31,927
Bill, I brought you
some coffee.
342
00:16:31,994 --> 00:16:36,532
Sir, leave us. Let
the Dauterives nurse their wounded pride in darkness.
343
00:16:36,599 --> 00:16:39,802
Yeah, I keep hearing about
the Dauterive pride.
344
00:16:39,868 --> 00:16:43,972
But right now, all I see are a
crying drunk and an angry sissy.
345
00:16:44,039 --> 00:16:45,774
If you've got
any real pride,
346
00:16:45,841 --> 00:16:47,743
stop kicking a man
when he's down.
347
00:16:47,810 --> 00:16:49,211
You want to talk
more about this,
348
00:16:49,277 --> 00:16:51,246
you and I will do it outside.
349
00:16:52,548 --> 00:16:56,384
Guillaume, I am returning
to New Orleans.
350
00:16:56,452 --> 00:16:58,654
(hisses)
351
00:17:04,359 --> 00:17:06,962
Bill, why don't you
forget this joker,
352
00:17:07,029 --> 00:17:10,566
and let Mr. Strickland
and his business partners invest in you?
353
00:17:10,633 --> 00:17:14,302
When you were busy cooking,
you were so happy and proud.
354
00:17:15,704 --> 00:17:18,574
I was, wasn't I?
355
00:17:20,275 --> 00:17:21,410
Okay.
356
00:17:21,477 --> 00:17:23,311
I'll do it.
357
00:17:23,378 --> 00:17:25,948
But I have to get
Gilbert to agree.
358
00:17:26,014 --> 00:17:27,450
Aw, Bill...
359
00:17:27,516 --> 00:17:30,352
I didn't make the
recipe, my family did.
360
00:17:30,419 --> 00:17:32,320
It's not mine
alone to sell.
361
00:17:32,387 --> 00:17:34,389
Hank, if I don't
act honorably,
362
00:17:34,457 --> 00:17:36,559
there's no point in
preserving my name.
363
00:17:36,625 --> 00:17:39,562
It's just a word that women
have trouble remembering.
364
00:17:47,002 --> 00:17:48,937
Ha-ba-hey.
365
00:17:49,004 --> 00:17:50,706
Are you speaking to me?
366
00:17:50,773 --> 00:17:52,941
Want to buy a
(garbled speech)?
367
00:17:53,008 --> 00:17:54,843
(wheezing)
368
00:17:54,910 --> 00:17:56,178
(sneezes noisily)
369
00:17:58,013 --> 00:17:58,981
I'm sorry.
370
00:17:59,047 --> 00:18:00,716
Not at all.
371
00:18:00,783 --> 00:18:02,618
I think it was
Lucretius who said
372
00:18:02,685 --> 00:18:05,287
"Nothing human disgusts me."
373
00:18:05,353 --> 00:18:06,489
Yeah.
374
00:18:07,490 --> 00:18:08,724
Lord.
375
00:18:08,791 --> 00:18:10,225
Gilbert,
376
00:18:10,292 --> 00:18:12,461
Mr. Strickland
has a proposal.
377
00:18:12,528 --> 00:18:13,696
Yeah. How do.
378
00:18:13,762 --> 00:18:17,399
Now, I understand you
a literary man from 'Ouisiana.
379
00:18:17,466 --> 00:18:20,536
Now, you and me, we gotta
do the Quarter some time.
380
00:18:20,603 --> 00:18:23,839
Boy, I could show you
some things, huh?
381
00:18:23,906 --> 00:18:26,975
My word.
382
00:18:27,042 --> 00:18:30,846
Anyone else want to
give this a whirl?
383
00:18:30,913 --> 00:18:32,981
If you let me
sell the recipe,
384
00:18:33,048 --> 00:18:34,717
I'll give you my share
of the profits
385
00:18:34,783 --> 00:18:36,018
to help pay for the magazine.
386
00:18:36,084 --> 00:18:37,252
Can't be done.
387
00:18:37,319 --> 00:18:39,755
A gentleman never
reverses his decision.
388
00:18:40,923 --> 00:18:42,024
Do look me up, though,
389
00:18:42,090 --> 00:18:43,526
when you pass through
New Orleans.
390
00:18:43,592 --> 00:18:48,130
I could show you things as well.
391
00:18:48,997 --> 00:18:50,265
Yeah... (chuckles)
392
00:18:50,332 --> 00:18:51,867
Yeah, let's, let's,
let's go, ol' top.
393
00:18:51,934 --> 00:18:56,171
There ain't nothing
more here to try.
394
00:18:56,238 --> 00:18:58,106
Oh, please, please,
let me do this.
395
00:18:58,173 --> 00:19:00,676
I don't want to die with
nothing to show for my life
396
00:19:00,743 --> 00:19:02,010
and nothing to pass on.
397
00:19:02,077 --> 00:19:04,246
Just say yes, and I'll
never bother you again.
398
00:19:04,312 --> 00:19:06,148
My dear cousin...
399
00:19:06,214 --> 00:19:08,984
my only cousin...
400
00:19:09,051 --> 00:19:11,720
my answer is still no.
401
00:19:11,787 --> 00:19:13,021
Above all,
402
00:19:13,088 --> 00:19:15,658
the Dauterives must
go down to darkness
403
00:19:15,724 --> 00:19:17,560
with their honor intact.
404
00:19:17,626 --> 00:19:21,764
Trust me, one day
when you're on your deathbed
405
00:19:21,830 --> 00:19:24,032
all alone, you'll thank me.
406
00:19:24,099 --> 00:19:25,801
(cries)
407
00:19:25,868 --> 00:19:27,770
And so, adieu.
408
00:19:27,836 --> 00:19:29,237
Now, I have matters
to discuss
409
00:19:29,304 --> 00:19:31,039
with my new
acquaintance.
410
00:19:31,106 --> 00:19:32,274
You were saying...?
411
00:19:32,340 --> 00:19:35,310
I gotta get me
a (gibberish speech)
412
00:19:41,383 --> 00:19:43,586
I'm not gonna open
the door just yet.
413
00:19:43,652 --> 00:19:45,588
Maybe I'll just
stand here a while.
414
00:19:45,654 --> 00:19:48,190
It'll give me something
to look forward to.
415
00:19:49,725 --> 00:19:51,727
Oh, what's the point?
416
00:19:53,195 --> 00:19:54,830
(clanging)
417
00:19:59,702 --> 00:20:00,536
Bobby?
418
00:20:00,603 --> 00:20:02,805
Mr. Dauterive,
I had a great idea
419
00:20:02,871 --> 00:20:04,507
on how to improve the glaze.
420
00:20:04,573 --> 00:20:08,076
I mixed cayenne pepper
with the brown sugar.
421
00:20:08,143 --> 00:20:09,878
What do you think?
422
00:20:11,279 --> 00:20:13,416
Well, Bobby.
423
00:20:13,482 --> 00:20:15,984
Ooh, it has an under-taste.
424
00:20:16,051 --> 00:20:17,486
Bobby, that's very good.
425
00:20:17,553 --> 00:20:19,755
Now when you hit the stores
with all your sauces,
426
00:20:19,822 --> 00:20:23,592
maybe you can call this your
"Sugar and Spicy" version.
427
00:20:25,160 --> 00:20:26,862
Bobby, I don't know
how to say this,
428
00:20:26,929 --> 00:20:29,264
but I can't sell the recipe.
429
00:20:29,331 --> 00:20:31,199
I can't even sell the sauce.
430
00:20:31,266 --> 00:20:33,836
There's no point in thinking
about this anymore.
431
00:20:33,902 --> 00:20:35,638
Oh.
432
00:20:41,510 --> 00:20:42,778
But...
433
00:20:42,845 --> 00:20:43,879
I guess there's no reason
434
00:20:43,946 --> 00:20:45,681
we can't make it
and give it away
435
00:20:45,748 --> 00:20:48,684
at, say, a party for
your Mom's birthday.
436
00:20:48,751 --> 00:20:49,752
It's the 17th, right?
437
00:20:49,818 --> 00:20:51,420
If you say so.
438
00:20:51,487 --> 00:20:53,288
And you know,
when you grow up,
439
00:20:53,355 --> 00:20:55,023
there's no reason
you can't
440
00:20:55,090 --> 00:20:56,725
make it and give it
away, too.
441
00:20:56,792 --> 00:20:59,061
That'd be great.
442
00:20:59,127 --> 00:21:02,397
But... I'm not a Dauterive.
443
00:21:03,899 --> 00:21:05,601
Bobby, trust me.
444
00:21:05,668 --> 00:21:07,269
I'd be honored.
445
00:21:52,047 --> 00:21:54,750
Ha-ba-hey.
446
00:21:54,800 --> 00:21:59,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.