All language subtitles for King of the Hill s10e14 Hanks Bully.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,635 --> 00:00:35,969 How are we supposed 2 00:00:36,069 --> 00:00:37,838 to introduce ourselves to the neighbors 3 00:00:37,938 --> 00:00:39,473 if they never leave the house? 4 00:00:39,573 --> 00:00:41,408 Well, it's been three weeks. 5 00:00:41,608 --> 00:00:42,843 If we don't do it soon, 6 00:00:42,943 --> 00:00:44,511 we're going to be forced into giving them 7 00:00:44,611 --> 00:00:46,914 awkward waves and avoiding eye contact 8 00:00:47,014 --> 00:00:49,183 until someone dies or moves away. 9 00:00:49,316 --> 00:00:50,117 Oh, shoot -- 10 00:00:50,284 --> 00:00:51,218 look, they're leaving! 11 00:00:51,385 --> 00:00:52,920 Oh! Hello! 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,321 Hi, neighbors! I'm Peggy Hill! 13 00:00:54,454 --> 00:00:55,589 I want to welcome you... 14 00:00:55,789 --> 00:00:57,090 Oh. 15 00:00:58,492 --> 00:01:00,327 I feel awful that none of us have 16 00:01:00,427 --> 00:01:02,462 welcomed them into the neighborhood yet. 17 00:01:02,629 --> 00:01:03,831 Heck, by this time, 18 00:01:03,897 --> 00:01:05,866 we had already given Kahn a housewarming gift 19 00:01:05,966 --> 00:01:07,434 and started hating him. 20 00:01:07,534 --> 00:01:10,337 Wait, you haven't met Lila and Jim? 21 00:01:10,537 --> 00:01:13,674 I just cleaned out all the pests in their attic free of charge. 22 00:01:13,874 --> 00:01:16,176 Nothing says, "Welcome to the Neighborhood" 23 00:01:16,276 --> 00:01:19,046 as well as a gunnysack full of dead squirrels. 24 00:01:19,246 --> 00:01:20,614 You've met them already? 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 And you've already killed stuff for them? 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,218 You shouldn't be afraid of them. 27 00:01:24,351 --> 00:01:25,419 They're really nice. 28 00:01:25,519 --> 00:01:27,988 They let me use their bathroom -- no questions asked. 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,691 Ah, man, it don't take nothin' but a got dang ol' second, man. 30 00:01:30,791 --> 00:01:32,659 Just talkin' bout a ol' "Welcome to the neighborhood," man. 31 00:01:32,759 --> 00:01:33,594 You know, done. 32 00:01:33,760 --> 00:01:36,496 I know how to welcome new neighbors, Boomhauer. 33 00:01:36,697 --> 00:01:37,865 [HORN HONKS] 34 00:01:39,466 --> 00:01:41,034 Hey! 35 00:01:43,003 --> 00:01:44,638 Who you waving at? 36 00:01:44,771 --> 00:01:47,174 They're strangers to you. 37 00:01:47,307 --> 00:01:48,575 Peggy! 38 00:01:50,777 --> 00:01:52,846 Hank, do you want the last of the cookies Bill made us? 39 00:01:52,946 --> 00:01:54,381 - Mine! - Caleb! 40 00:01:54,514 --> 00:01:56,183 That was for our guests. 41 00:01:56,650 --> 00:01:58,652 That boy sure has a mind of his own. 42 00:01:58,752 --> 00:01:59,720 [CHUCKLES] 43 00:01:59,786 --> 00:02:00,921 Hey, he's quick, too. 44 00:02:01,021 --> 00:02:02,055 And he's only ten? 45 00:02:02,256 --> 00:02:04,191 Wow, he's as big as Bobby. 46 00:02:04,324 --> 00:02:05,225 Hey, Bobby? 47 00:02:05,425 --> 00:02:07,094 Why don't you toss the ball with Caleb? 48 00:02:07,995 --> 00:02:09,329 Okay. 49 00:02:10,597 --> 00:02:11,832 - [GRUNTS] - [MOANS] 50 00:02:13,367 --> 00:02:14,434 Uh... 51 00:02:14,568 --> 00:02:16,703 Bobby didn't limber up. 52 00:02:22,009 --> 00:02:23,010 [SHRIEKS] 53 00:02:23,143 --> 00:02:24,945 What'd you forget at the market? 54 00:02:25,045 --> 00:02:26,713 Dale, there are dead squirrels sitting 55 00:02:26,813 --> 00:02:28,582 on my cottage cheese. 56 00:02:28,682 --> 00:02:29,917 DALE: Don't blame me, 57 00:02:30,083 --> 00:02:31,551 blame the city dump. 58 00:02:31,652 --> 00:02:32,886 They raised their fees, 59 00:02:33,020 --> 00:02:34,421 so I have to save up the carcasses 60 00:02:34,521 --> 00:02:36,189 in order to be economical. 61 00:02:36,390 --> 00:02:38,825 Get them out, Dale. 62 00:02:45,432 --> 00:02:48,168 I'm guessing you don't want this guy camping out 63 00:02:48,268 --> 00:02:49,770 in the freezer then, huh? 64 00:02:53,040 --> 00:02:54,107 Huh? 65 00:02:55,409 --> 00:02:57,044 "Taxidermy." 66 00:02:58,111 --> 00:03:00,147 Hey, I have a lot of dead animals. 67 00:03:00,247 --> 00:03:02,082 I'll make a killing stuffing them 68 00:03:02,182 --> 00:03:04,351 after I've made a killing killing them! 69 00:03:05,485 --> 00:03:07,421 This better be leftovers, Dale. 70 00:03:07,654 --> 00:03:09,122 Uh, let me take that. 71 00:03:14,461 --> 00:03:15,996 Gentlemen, who wants to get 72 00:03:16,129 --> 00:03:18,465 their Christmas shopping out of the way? 73 00:03:21,168 --> 00:03:22,402 Dang it, Dale, 74 00:03:22,536 --> 00:03:24,571 get those filthy things off our cooler. 75 00:03:24,671 --> 00:03:26,673 We keep beer in there, for God's sake. 76 00:03:26,840 --> 00:03:28,108 Relax, Hank. 77 00:03:28,308 --> 00:03:30,277 They've been boiled, scrubbed, de-boned, 78 00:03:30,477 --> 00:03:32,546 powdered and stuffed with surgical cotton. 79 00:03:32,646 --> 00:03:34,114 They're cleaner than Bill. 80 00:03:34,348 --> 00:03:36,616 That one in the middle is staring at me. 81 00:03:36,717 --> 00:03:38,819 Dale, we're going to take a two minute walk. 82 00:03:38,986 --> 00:03:40,187 When we come back, 83 00:03:40,287 --> 00:03:43,623 I want those things gone and the cooler sanitized. 84 00:03:46,393 --> 00:03:47,627 [GRUNTS] 85 00:03:50,097 --> 00:03:51,631 Did you make this, Dale? 86 00:03:51,732 --> 00:03:53,333 I already know -- it's horrible. 87 00:03:53,467 --> 00:03:55,402 No. No, no, I like it. 88 00:03:55,535 --> 00:03:58,538 It just seems like it needs more... oomph. 89 00:03:58,705 --> 00:04:00,340 Who was this squirrel? 90 00:04:00,507 --> 00:04:02,242 Was he a climber? A jumper? 91 00:04:02,376 --> 00:04:03,810 Did he take chances? 92 00:04:03,910 --> 00:04:04,978 There you go. 93 00:04:05,145 --> 00:04:06,613 Now there is a story being told 94 00:04:06,713 --> 00:04:09,016 about how tasty his little acorn is. 95 00:04:09,216 --> 00:04:12,219 My God, that is exactly how he looked 96 00:04:12,285 --> 00:04:14,654 when I killed him in the first place. 97 00:04:14,755 --> 00:04:17,124 Hey, I've got a crow defrosting -- 98 00:04:17,190 --> 00:04:18,959 like to take a crack at him? 99 00:04:19,159 --> 00:04:20,794 Lead the way. 100 00:04:23,730 --> 00:04:25,232 What are you building?! 101 00:04:25,399 --> 00:04:26,666 Oh! Oh! Oh, Caleb. 102 00:04:26,767 --> 00:04:28,168 I didn't know you were there. 103 00:04:28,268 --> 00:04:30,704 I'm building a shelf for my paint cans. 104 00:04:30,804 --> 00:04:32,005 Thanks for asking. 105 00:04:32,139 --> 00:04:34,041 You know, Bobby never showed much interest in... 106 00:04:34,241 --> 00:04:36,410 Uh... Be careful there, Caleb. 107 00:04:36,476 --> 00:04:37,944 That's a measuring instrument, 108 00:04:38,045 --> 00:04:39,112 not a yo-yo. 109 00:04:39,312 --> 00:04:40,714 You don't want to kink the tape, 110 00:04:40,814 --> 00:04:43,083 or it won't retract back into its housing. 111 00:04:43,450 --> 00:04:44,785 Thunder! 112 00:04:47,154 --> 00:04:49,389 Now, now, listen, son, this is a work place, 113 00:04:49,489 --> 00:04:51,224 not a playground, okay? 114 00:04:51,291 --> 00:04:54,127 If you want me to teach you how to use that saw properly, 115 00:04:54,194 --> 00:04:56,296 I'd be more than happy to show you. 116 00:04:56,430 --> 00:04:58,265 Now, Caleb, when sawing wood... 117 00:04:58,365 --> 00:04:59,633 [CAN CLATTERING] 118 00:04:59,800 --> 00:05:01,034 Okay. 119 00:05:01,201 --> 00:05:03,403 Okay, don't panic. Accidents happen. 120 00:05:03,503 --> 00:05:05,505 Let me grab my shop towels. 121 00:05:11,311 --> 00:05:13,513 No, Caleb, you need to dab. 122 00:05:13,580 --> 00:05:14,548 You're smearing. 123 00:05:14,681 --> 00:05:16,883 You've got to lift the towel... 124 00:05:18,518 --> 00:05:19,419 Uh... 125 00:05:19,519 --> 00:05:20,921 Uh, you know what, Caleb? 126 00:05:21,121 --> 00:05:22,155 Just forget it, 127 00:05:22,255 --> 00:05:25,125 I-I'm going to tackle this mess by myself, okay? 128 00:05:27,094 --> 00:05:28,795 Okay then. 129 00:05:41,641 --> 00:05:43,877 Uh, hello, Caleb. 130 00:05:43,977 --> 00:05:45,479 What are you doing? 131 00:05:45,579 --> 00:05:47,547 I'm watering the lawn. 132 00:05:48,014 --> 00:05:50,917 Caleb, no, you don't ride on a lawn -- 133 00:05:51,118 --> 00:05:52,285 especially when it's wet. 134 00:05:52,619 --> 00:05:54,354 I like nicknames. 135 00:05:54,421 --> 00:05:55,889 Call me "C-Unit." 136 00:05:56,056 --> 00:05:58,358 Uh, okay, C-Unit. 137 00:05:58,525 --> 00:05:59,793 [LAUGHING] 138 00:05:59,860 --> 00:06:01,094 Yeah! 139 00:06:01,228 --> 00:06:03,029 Now you need a nickname. 140 00:06:03,096 --> 00:06:05,932 I got it -- "Dusty old bones!" 141 00:06:06,032 --> 00:06:07,234 [LAUGHING] Yeah! Yeah! 142 00:06:07,467 --> 00:06:10,237 Uh. Yeah, I think "Mr. Hill" 143 00:06:10,337 --> 00:06:11,838 is probably the best way to go. 144 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 [SING-SONG LIKE] Dusty old bones, 145 00:06:13,306 --> 00:06:14,474 full of green dust! 146 00:06:14,674 --> 00:06:15,876 Dusty old bones, 147 00:06:16,009 --> 00:06:17,944 full of green dust! 148 00:06:18,378 --> 00:06:20,213 "Green dust?" 149 00:06:21,014 --> 00:06:24,985 "Dusty old bones, full of green dust"? 150 00:06:25,185 --> 00:06:26,720 What kind of nickname is that? 151 00:06:26,887 --> 00:06:28,989 Sounds like a pretty crappy one to me, 152 00:06:29,122 --> 00:06:31,224 considering how much he's got to work with. 153 00:06:31,324 --> 00:06:32,559 CALEB: Hey, old man! 154 00:06:32,726 --> 00:06:34,027 Dusty old bones, 155 00:06:34,127 --> 00:06:35,495 full of green dust! 156 00:06:35,629 --> 00:06:37,597 Does that seem funny to any of you? 157 00:06:37,731 --> 00:06:39,599 No, but it is rather catchy. 158 00:06:39,799 --> 00:06:42,135 I don't get it, why did he pick on me? 159 00:06:42,269 --> 00:06:44,871 I mean, Dale has a dead possum on his shoulder, 160 00:06:44,971 --> 00:06:46,773 and Caleb completely ignored it. 161 00:06:46,973 --> 00:06:48,308 - Got it! - What in the... 162 00:06:48,475 --> 00:06:50,010 Caleb, get back here! 163 00:06:50,110 --> 00:06:51,778 [LAUGHING] 164 00:06:52,812 --> 00:06:55,415 My God, you just opened that beer! 165 00:06:55,582 --> 00:06:58,585 You going to cry, dusty old bones? 166 00:06:59,686 --> 00:07:01,454 Wait, I recognize this. 167 00:07:01,655 --> 00:07:04,057 They pick on you, they mess with your stuff-- 168 00:07:04,291 --> 00:07:05,258 He's a bully! 169 00:07:05,358 --> 00:07:07,527 - He's your bully, Hank! - What?! 170 00:07:07,627 --> 00:07:09,329 CALEB: White shirt! White shirt! 171 00:07:09,397 --> 00:07:10,931 How'd you get your shirt so white, 172 00:07:11,064 --> 00:07:12,065 white shirt? 173 00:07:12,165 --> 00:07:14,668 Yep. And a weird bully at that. 174 00:07:21,141 --> 00:07:23,610 So, this is your bully stain. 175 00:07:23,843 --> 00:07:25,845 I do not have a bully. 176 00:07:25,979 --> 00:07:27,080 I am an adult. 177 00:07:27,214 --> 00:07:30,016 Adults can't be bullied by ten-year-old kids. 178 00:07:30,217 --> 00:07:33,587 Yeah, you sure talk a big game when Caleb's not around. 179 00:07:33,687 --> 00:07:34,888 [BOTH LAUGH] 180 00:07:34,988 --> 00:07:36,389 Man, you gonna take that from him, man? 181 00:07:36,623 --> 00:07:39,092 Just grab a rag and shut up, both of you. 182 00:07:39,259 --> 00:07:40,594 Fair enough. 183 00:07:43,797 --> 00:07:45,398 DALE: It's beautiful. 184 00:07:45,498 --> 00:07:48,034 Absolutely beautiful. 185 00:07:48,235 --> 00:07:51,037 Peggy, you're the Hemingway of the taxidermy diorama. 186 00:07:51,137 --> 00:07:52,305 Oh, thanks. 187 00:07:52,505 --> 00:07:55,008 And you, Dale, are the Mozart of that suction thingy 188 00:07:55,141 --> 00:07:56,743 that removes all the guts. 189 00:07:58,478 --> 00:08:00,447 Do you really think it's good? 190 00:08:00,547 --> 00:08:02,749 I think it's this good. 191 00:08:10,056 --> 00:08:11,558 Excuse me. 192 00:08:11,758 --> 00:08:14,694 Is this where we sign up for the taxidermy competition? 193 00:08:14,861 --> 00:08:16,263 Yes it is, ma'am. 194 00:08:16,363 --> 00:08:18,398 Is, uh, that your entry? 195 00:08:18,565 --> 00:08:20,800 You sir, are looking at first place. 196 00:08:21,301 --> 00:08:24,404 [MEN LAUGH] 197 00:08:26,373 --> 00:08:27,841 So, that's gonna be first place, huh? 198 00:08:27,941 --> 00:08:29,743 Before you sign up, why don't you two take a look 199 00:08:29,809 --> 00:08:31,278 at last year's winner. 200 00:08:34,614 --> 00:08:37,150 Man, there's more than pipe cleaners 201 00:08:37,217 --> 00:08:38,952 holding that sucker together. 202 00:08:39,119 --> 00:08:41,054 We don't stand a chance. 203 00:08:41,154 --> 00:08:42,689 Oh, yes we do. 204 00:08:42,822 --> 00:08:45,725 Dale, you've got to find me bigger game. 205 00:08:45,859 --> 00:08:47,460 [GULPS] 206 00:08:48,228 --> 00:08:49,663 You've got to be kidding me. 207 00:08:49,796 --> 00:08:52,565 Who's gonna lick a stamp that has Bill Clinton on it? 208 00:08:52,766 --> 00:08:54,501 I'm only telling you what I've heard. 209 00:08:58,271 --> 00:09:00,840 Uh, Caleb, this is not proper behavior 210 00:09:00,974 --> 00:09:02,909 when two adults are trying to speak. 211 00:09:03,009 --> 00:09:04,911 Why don't you play with that somewhere else? 212 00:09:07,647 --> 00:09:11,985 So, anyway, yeah, why don't they put Dale Earnhardt on a stamp? 213 00:09:12,185 --> 00:09:14,554 I mean, he won seven Winston Cup... 214 00:09:14,754 --> 00:09:17,524 All right, Caleb, I'm gonna count to three. 215 00:09:20,126 --> 00:09:21,995 One, two... 216 00:09:22,162 --> 00:09:23,229 Three! 217 00:09:23,430 --> 00:09:24,698 Uh, three. 218 00:09:27,701 --> 00:09:30,236 Ah, Hank, I better be getting on my way. 219 00:09:30,337 --> 00:09:32,272 I... See you later. 220 00:09:42,982 --> 00:09:44,384 Hey, Hank. 221 00:09:44,551 --> 00:09:46,252 We're really looking forward to your barbecue. 222 00:09:46,453 --> 00:09:50,590 So, uh, I want to talk to you about, uh, Caleb. 223 00:09:50,757 --> 00:09:52,459 He's been, kind of, uh... 224 00:09:52,659 --> 00:09:53,860 teasing me. 225 00:09:54,027 --> 00:09:55,462 Oh, teasing's just his way 226 00:09:55,528 --> 00:09:57,097 of showing how much he likes you. 227 00:09:57,230 --> 00:10:00,734 Yeah, uh, actually, it's more than just teasing. 228 00:10:00,834 --> 00:10:02,669 It's more like harassing. 229 00:10:02,836 --> 00:10:04,571 That's just his way of testing you. 230 00:10:04,671 --> 00:10:06,039 You know how kids are. 231 00:10:06,106 --> 00:10:07,741 He's just so smart. 232 00:10:07,841 --> 00:10:10,410 The best thing to do when he gets that way is to ignore him. 233 00:10:10,577 --> 00:10:13,279 Uh, well, he's kind of hard to ignore 234 00:10:13,380 --> 00:10:16,716 when he's whacking a little red ball right next to your head. 235 00:10:16,883 --> 00:10:19,119 - [CHUCKLING] - BOTH: Caleb. 236 00:10:25,625 --> 00:10:27,127 DALE: Hey, Peggy. 237 00:10:27,193 --> 00:10:29,028 Oh, good, you're back. 238 00:10:30,063 --> 00:10:31,431 What have you got? 239 00:10:31,631 --> 00:10:35,168 Um, so you know how there's never anything big and dead 240 00:10:35,335 --> 00:10:37,604 around when you need it? 241 00:10:39,539 --> 00:10:41,307 Three groundhogs and... 242 00:10:41,441 --> 00:10:42,709 What the hell is that? 243 00:10:42,909 --> 00:10:44,577 Half a groundhog. 244 00:10:53,052 --> 00:10:55,255 Hey, Dad, can I flip my burger? 245 00:10:55,355 --> 00:10:56,856 Uh, are you sure? 246 00:10:56,990 --> 00:10:59,192 You remember what happened to that pancake. 247 00:10:59,325 --> 00:11:01,161 Oh, yeah. 248 00:11:01,895 --> 00:11:04,097 Uh, uh, uh, Caleb. 249 00:11:04,197 --> 00:11:06,065 You, uh, you want a burger? 250 00:11:07,767 --> 00:11:09,502 Where are your parents anyway? 251 00:11:09,636 --> 00:11:10,770 [GRUNTING] 252 00:11:10,970 --> 00:11:12,372 Give me that hat, old man. 253 00:11:12,605 --> 00:11:13,740 What are you... 254 00:11:13,840 --> 00:11:16,309 Caleb, please stop grabbing at my hat. 255 00:11:16,409 --> 00:11:18,611 It's the property of Strickland Propane. 256 00:11:18,925 --> 00:11:21,161 HANK: Lila! Jim! 257 00:11:21,381 --> 00:11:22,715 Got it! [LAUGHS] 258 00:11:22,849 --> 00:11:24,751 Dang it, Caleb. Give me back my hat! 259 00:11:29,055 --> 00:11:29,889 [[LAUGHS] 260 00:11:31,057 --> 00:11:33,560 Too slow, dusty old bones. 261 00:11:33,760 --> 00:11:36,429 I'm not playing, Caleb. Give me my hat back. 262 00:11:39,432 --> 00:11:40,567 Keep-a-way! 263 00:11:43,470 --> 00:11:45,171 Can you believe that kid? 264 00:11:45,271 --> 00:11:46,439 Keep-a-way! 265 00:11:47,507 --> 00:11:49,809 What the hell are you doing, Bill? 266 00:11:49,976 --> 00:11:51,978 Sorry, Hank, I just got all caught up. 267 00:11:52,212 --> 00:11:54,781 CALEB: ? Dusty old bones Full of green dust ? 268 00:11:55,048 --> 00:11:58,117 Oh look, Lila, Caleb wrote another one of his songs. 269 00:11:58,318 --> 00:12:00,119 ? Dusty old bones, full of green dust ? 270 00:12:00,286 --> 00:12:03,189 He is so creative. 271 00:12:19,606 --> 00:12:21,107 [POPPING] 272 00:12:21,307 --> 00:12:22,108 [LAUGHING] 273 00:12:22,175 --> 00:12:23,676 Dance, old man! Dance! 274 00:12:23,810 --> 00:12:24,677 [POPPING] 275 00:12:26,679 --> 00:12:28,181 I made noise! 276 00:12:28,281 --> 00:12:29,682 I'm a superhero! 277 00:12:29,816 --> 00:12:31,284 I'm Pop-Pop Man! 278 00:12:31,484 --> 00:12:33,019 [LAUGHING] 279 00:12:33,620 --> 00:12:35,822 You are way out of line, young man! 280 00:12:45,565 --> 00:12:47,600 You need to learn some manners! 281 00:12:49,335 --> 00:12:51,804 Caleb, get off the bike. 282 00:12:56,676 --> 00:13:00,713 Now, when you learn a little respect you'll get this back. 283 00:13:09,455 --> 00:13:12,258 Well, I took care of the Caleb situation. 284 00:13:12,492 --> 00:13:15,094 I admit, I almost lost it, but then I realized 285 00:13:15,194 --> 00:13:18,598 he was just a kid and just needed a little firm guidance. 286 00:13:18,765 --> 00:13:20,433 Well, at least something's going right. 287 00:13:20,533 --> 00:13:21,401 How'd you do it? 288 00:13:21,568 --> 00:13:24,771 I just took his bike and locked it in the garage. 289 00:13:25,471 --> 00:13:28,007 Yep, Caleb's gonna learn a big lesson 290 00:13:28,107 --> 00:13:30,777 when he has to come back here and ask for that bike back. 291 00:13:30,843 --> 00:13:33,079 And he's gonna have to do it with respect. 292 00:13:33,246 --> 00:13:35,615 Hopefully, his parents will come along so they can learn 293 00:13:35,715 --> 00:13:37,350 a thing or two about raising a kid. 294 00:13:37,450 --> 00:13:38,451 [DOORBELL RINGS] 295 00:13:38,551 --> 00:13:40,720 Oh, good, that's probably them now. 296 00:13:43,456 --> 00:13:45,124 I want my bike back. 297 00:13:45,291 --> 00:13:47,894 Well, you're gonna have to ask nicer than that, Caleb. 298 00:13:48,194 --> 00:13:50,196 Oh, yeah? 299 00:14:00,273 --> 00:14:03,076 HANK: There it is, officers, not a scratch on it. 300 00:14:03,242 --> 00:14:05,612 All I was trying to do was make a point. 301 00:14:05,812 --> 00:14:07,580 By stealing a ten-year-old's bike? 302 00:14:07,780 --> 00:14:09,048 What, are you a tough guy, huh? 303 00:14:09,148 --> 00:14:11,284 You want to try and take something away from me, big boy? 304 00:14:11,484 --> 00:14:12,885 No. You've got it all wrong. 305 00:14:12,986 --> 00:14:14,287 I'm the victim here. 306 00:14:14,387 --> 00:14:15,922 That kid is out of control, 307 00:14:16,022 --> 00:14:17,924 and his parents won't do anything about it. 308 00:14:18,124 --> 00:14:20,093 Officers, could we please have our son's bike back? 309 00:14:20,226 --> 00:14:21,961 We'd really just like to get this behind us. 310 00:14:22,128 --> 00:14:23,096 Yes, sir. 311 00:14:23,162 --> 00:14:25,064 Give the boy back his bike. 312 00:14:25,164 --> 00:14:26,499 [SIGHS] 313 00:14:35,508 --> 00:14:36,843 Here you go, Caleb. 314 00:14:37,010 --> 00:14:39,579 And he liked you so much. 315 00:14:51,991 --> 00:14:53,626 [DOORBELL RINGS] 316 00:14:55,962 --> 00:14:58,598 Hank, you can't hide in here forever. 317 00:14:58,731 --> 00:15:00,466 Come out and have a beer with us. 318 00:15:00,633 --> 00:15:02,735 [SIGHS] I'm not hiding, Bill. 319 00:15:02,902 --> 00:15:04,971 Hank, that's a lie, and we both know it. 320 00:15:05,071 --> 00:15:07,040 Now come on, if Caleb comes at you, 321 00:15:07,106 --> 00:15:08,641 we'll all run away together. 322 00:15:08,841 --> 00:15:10,343 I'm not worried about Caleb. 323 00:15:10,410 --> 00:15:12,912 I'm just... I'm re-tacking the sofa. 324 00:15:13,046 --> 00:15:14,414 [SIGHS] Sure, Hank. 325 00:15:14,514 --> 00:15:16,649 When you decide you're done "re-tacking," 326 00:15:16,749 --> 00:15:18,551 you give a holler. 327 00:15:25,291 --> 00:15:26,392 [SCREAMS] 328 00:15:33,366 --> 00:15:35,601 Wet old man. 329 00:15:38,137 --> 00:15:39,706 You know, it's a felony 330 00:15:39,939 --> 00:15:43,109 to use a mail slot for anything other than mail? 331 00:15:46,512 --> 00:15:50,283 Dude. Dude, I'm Kelly Slater, dude. Dude. 332 00:15:56,322 --> 00:15:58,124 Uh, hey, uh, 333 00:15:58,224 --> 00:15:59,759 how would you guys like to make 334 00:15:59,926 --> 00:16:01,327 five bucks? 335 00:16:02,695 --> 00:16:04,363 All you have to do is put a little scare 336 00:16:04,464 --> 00:16:06,199 into a pesky ten-year-old. 337 00:16:06,399 --> 00:16:07,633 Yeah, we'll do that, sure. 338 00:16:07,734 --> 00:16:09,769 If you can give us a ride to the gas station, 339 00:16:09,902 --> 00:16:11,270 we'll take care of the rest. 340 00:16:11,471 --> 00:16:14,073 Just make sure his alarm system at his house is turned off. 341 00:16:15,141 --> 00:16:16,509 Uh... 342 00:16:24,183 --> 00:16:25,651 Is that a deer?! 343 00:16:25,718 --> 00:16:28,054 No, Dale, that is the picture 344 00:16:28,221 --> 00:16:30,022 on the sign... again. 345 00:16:30,189 --> 00:16:31,591 I can't believe this. 346 00:16:31,691 --> 00:16:33,559 Three deaf kids have already crossed here, 347 00:16:33,659 --> 00:16:35,428 and not a single deer. 348 00:16:35,528 --> 00:16:37,396 I'm sorry, Peggy. 349 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 I blew it again. 350 00:16:39,432 --> 00:16:42,001 I'm not worthy to work beside your genius. 351 00:16:42,135 --> 00:16:43,503 I'd say stuff me, 352 00:16:43,569 --> 00:16:46,405 but that would get us Honorable Mention at best. 353 00:16:46,506 --> 00:16:47,740 Oh, now, Dale. 354 00:16:47,840 --> 00:16:49,208 I'm sorry, Peggy. 355 00:16:49,308 --> 00:16:50,676 I failed you. 356 00:16:50,743 --> 00:16:53,780 I'm used to letting Hank down, but not you. 357 00:16:53,980 --> 00:16:55,615 Dale, this is not your fault. 358 00:16:55,681 --> 00:16:59,118 I put you in a no-win situation. 359 00:16:59,285 --> 00:17:01,654 We've been looking in all the wrong places. 360 00:17:02,088 --> 00:17:04,423 We shouldn't have been looking out there. 361 00:17:04,524 --> 00:17:06,793 We should have been looking in here. 362 00:17:07,160 --> 00:17:08,427 Come on, Dale. 363 00:17:08,594 --> 00:17:10,129 We got a contest to enter. 364 00:17:13,966 --> 00:17:15,201 HANK: Yup. 365 00:17:15,301 --> 00:17:16,702 BILL: Yup. 366 00:17:16,903 --> 00:17:18,504 Mm-hmm. 367 00:17:20,006 --> 00:17:22,575 [SIGHS] I just don't know what to do about Caleb. 368 00:17:22,675 --> 00:17:24,143 I feel helpless. 369 00:17:24,210 --> 00:17:25,912 I can't physically stop him. 370 00:17:26,012 --> 00:17:27,446 His parents would have me arrested, 371 00:17:27,513 --> 00:17:28,981 and they'd have a point. 372 00:17:29,148 --> 00:17:31,050 I mean, he's a kid, and I'm an adult. 373 00:17:31,150 --> 00:17:33,419 But someone needs to put him in his place. 374 00:17:33,519 --> 00:17:35,087 Too bad we're not little people. 375 00:17:35,188 --> 00:17:37,123 Then it would be a fair fight. 376 00:17:39,525 --> 00:17:40,993 Bobby! 377 00:17:41,360 --> 00:17:43,496 You want me to do what? 378 00:17:43,663 --> 00:17:46,499 Look, I hate to ask you to fight my battles for me, son, 379 00:17:46,599 --> 00:17:48,401 but I have no other choice. 380 00:17:48,501 --> 00:17:49,602 Will you do it? 381 00:17:50,269 --> 00:17:53,172 I can see that you really need my help, Dad. 382 00:17:53,306 --> 00:17:55,441 I just don't think I can do it. 383 00:17:55,575 --> 00:17:57,443 It seems so wrong. 384 00:17:57,610 --> 00:18:00,079 Look, I know it goes against everything I've taught you, 385 00:18:00,179 --> 00:18:02,014 Bobby, but I know you can do it. 386 00:18:02,415 --> 00:18:03,749 [SIGHS] 387 00:18:11,624 --> 00:18:13,226 There he is, Bobby. 388 00:18:17,063 --> 00:18:19,932 Now go over there and do exactly like I showed you. 389 00:18:20,032 --> 00:18:21,868 I can do this. 390 00:18:21,968 --> 00:18:23,636 I can do this. 391 00:18:32,245 --> 00:18:33,412 [SNAP] 392 00:18:33,512 --> 00:18:35,381 Holy smoke. What's going on?! 393 00:18:35,548 --> 00:18:37,350 Snap, crackle, Pop, Pops! 394 00:18:37,550 --> 00:18:38,718 Bobby, what are you doing? 395 00:18:38,985 --> 00:18:39,719 [POPPING] 396 00:18:39,886 --> 00:18:42,154 Hey, hey, that's a good way to hurt someone. 397 00:18:42,221 --> 00:18:44,323 Please, stop doing that. 398 00:18:44,457 --> 00:18:46,392 A tisket, a tasket, 399 00:18:46,525 --> 00:18:48,427 There goes your basket. 400 00:18:48,527 --> 00:18:49,795 Hey! 401 00:18:50,796 --> 00:18:52,198 Cut that out, Bobby! 402 00:18:52,365 --> 00:18:53,599 Keep-away! 403 00:18:53,699 --> 00:18:56,102 [LAUGHING] 404 00:18:58,871 --> 00:19:00,673 [KNOCKING ON GLASS DOOR] 405 00:19:06,512 --> 00:19:07,847 Hello, Jim and Lila. 406 00:19:07,947 --> 00:19:09,048 What brings you here? 407 00:19:09,215 --> 00:19:10,783 Your son is out of control! 408 00:19:11,017 --> 00:19:13,853 Yep, Bobby's got a lot of spirit, all right. 409 00:19:14,020 --> 00:19:14,887 Spirit? 410 00:19:14,954 --> 00:19:16,455 He spread trash all over our yard 411 00:19:16,555 --> 00:19:17,924 and viciously attacked Jim. 412 00:19:18,057 --> 00:19:20,159 Well, he must really like you a lot. 413 00:19:20,326 --> 00:19:21,894 He's got a funny way of showing it. 414 00:19:21,994 --> 00:19:23,796 [CHUCKLING] Well, if I were you, 415 00:19:23,896 --> 00:19:25,264 I'd just learn to ignore it, 416 00:19:25,364 --> 00:19:27,700 because once Bobby decides he likes you, 417 00:19:27,867 --> 00:19:29,835 he's never gonna stop. 418 00:19:31,837 --> 00:19:34,206 If you're trying to compare Bobby to our Caleb, 419 00:19:34,307 --> 00:19:36,042 you're way off base. 420 00:19:36,142 --> 00:19:38,411 Bobby is... is just a troublemaker. 421 00:19:38,544 --> 00:19:41,280 Caleb has a precocious sense of adventure. 422 00:19:41,347 --> 00:19:42,782 He's expressive. 423 00:19:42,915 --> 00:19:45,084 He goes to the gifted magnet school. 424 00:19:45,284 --> 00:19:46,485 Well, good for him. 425 00:19:46,552 --> 00:19:48,321 But I wouldn't sell Bobby short. 426 00:19:48,421 --> 00:19:51,557 I think he's about to "express himself" right now. 427 00:19:51,657 --> 00:19:53,726 What you got in the squirt gun, son? 428 00:19:53,926 --> 00:19:57,430 That's for me to know and Jim and Lila to find out. 429 00:20:01,133 --> 00:20:02,969 You folks want to find out? 430 00:20:03,069 --> 00:20:04,603 Or do you want to tell Caleb 431 00:20:04,737 --> 00:20:06,906 to stop riding his bike on my lawn? 432 00:20:07,106 --> 00:20:09,008 [HUMMING] 433 00:20:13,779 --> 00:20:16,916 Caleb, please don't ride your bike on Mr. Hill's lawn. 434 00:20:17,083 --> 00:20:19,018 [HUMMING CONTINUES] 435 00:20:19,185 --> 00:20:21,120 You mean Dusty old bones? 436 00:20:21,354 --> 00:20:24,156 ? Dusty old bones Full of green dust ? 437 00:20:24,323 --> 00:20:25,424 ? Dusty old bones ? 438 00:20:25,524 --> 00:20:26,659 ? Full of green dust! ? 439 00:20:26,726 --> 00:20:28,728 I mean it, son. Get off the grass! 440 00:20:47,279 --> 00:20:49,849 Gentlemen, prepare for greatness. 441 00:20:49,949 --> 00:20:51,083 Voil�. 442 00:20:51,183 --> 00:20:54,120 The signing of the "Declaration of Independence." 443 00:20:54,286 --> 00:20:57,056 DALE: We call it: "No Tax-i-dermy-ation 444 00:20:57,189 --> 00:20:59,258 without Representation." 445 00:20:59,425 --> 00:21:00,493 You're going to love this. 446 00:21:00,593 --> 00:21:02,728 Watch what happens when Ben Franklin's kite 447 00:21:02,828 --> 00:21:04,530 gets hit by lightning. 448 00:21:06,165 --> 00:21:07,433 [ELECTRICAL SIZZLING] 449 00:21:07,533 --> 00:21:09,402 [GASPING] 450 00:21:10,069 --> 00:21:12,204 For that I sincerely apologize. 451 00:21:15,388 --> 00:21:16,842 And that, too. 452 00:21:54,580 --> 00:21:56,382 HANK: Green dust? 453 00:21:56,432 --> 00:22:00,982 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.