All language subtitles for King of the Hill s07e10 Megalo Dale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:06,930 Captioning sponsored by FOX BROADCASTING COMPANY 2 00:00:19,186 --> 00:00:25,148 and TWENTIETH CENTURY FOX TELEVISION 3 00:00:34,301 --> 00:00:38,670 If I wasn't stealing 4 00:00:38,705 --> 00:00:39,934 so much beer from this place 5 00:00:39,973 --> 00:00:41,099 I'd totally quit. 6 00:00:41,141 --> 00:00:43,166 Yeah, we should build our own MegaloMart. 7 00:00:43,210 --> 00:00:46,407 Call it, like... CooloMart. 8 00:00:46,446 --> 00:00:48,437 Blue vest, incoming. 9 00:00:48,482 --> 00:00:53,249 ( Workers chanting ). Who's the lowest? 10 00:00:53,287 --> 00:00:55,654 We're the lowest! 11 00:00:55,689 --> 00:00:56,656 Megalo-team! 12 00:00:56,690 --> 00:00:58,055 Megalo-fun! Megalo-sucks. 13 00:00:58,091 --> 00:00:59,786 Exercises, huh? 14 00:00:59,826 --> 00:01:00,884 I got to tell you, Norm 15 00:01:00,928 --> 00:01:02,896 when MegaloMart first came to town 16 00:01:02,930 --> 00:01:04,523 I hated it, but I got to admit 17 00:01:04,565 --> 00:01:07,535 I like buying my hammers and pants at the same store 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,536 so I can see how they look together. 19 00:01:09,570 --> 00:01:10,696 Glad we won you over, Hank. 20 00:01:10,737 --> 00:01:12,705 Since you been handling our propane 21 00:01:12,739 --> 00:01:14,707 I don't have to spend time checking 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,709 to see if the tanks are really filled. 23 00:01:16,743 --> 00:01:19,075 That's why I call you "Full Tank Hank," Hank. 24 00:01:19,112 --> 00:01:20,079 Well, that's catchy. 25 00:01:20,113 --> 00:01:22,878 ( Chanting ): Who's the lowest? 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,180 We're the lowest. 27 00:01:25,218 --> 00:01:26,185 Megalo-team. 28 00:01:26,219 --> 00:01:28,244 Who's the lowest? 29 00:01:28,288 --> 00:01:30,586 We're the lowest... 30 00:01:30,624 --> 00:01:32,592 By the way, we got another shipment 31 00:01:32,626 --> 00:01:34,594 of those culottes your wife likes. 32 00:01:34,628 --> 00:01:36,596 Just remember, a Chinese large is a medium. 33 00:01:36,630 --> 00:01:38,223 Well, Peggy loves her culottes. 34 00:01:38,265 --> 00:01:40,359 Dang it. 35 00:01:40,400 --> 00:01:41,367 Just between you and me 36 00:01:41,401 --> 00:01:43,836 we got a little rat infestation here. 37 00:01:43,870 --> 00:01:47,101 Hank, you're tapped in, and I can trust you. 38 00:01:47,140 --> 00:01:48,437 'You know a good exterminator? 39 00:01:48,475 --> 00:01:52,639 Someone who's discreet but can get the job done? 40 00:01:52,679 --> 00:01:55,341 No. 41 00:02:03,757 --> 00:02:07,751 Yep. 42 00:02:07,794 --> 00:02:09,421 Yup. 43 00:02:09,463 --> 00:02:10,658 Ant! 44 00:02:10,697 --> 00:02:11,926 ( Grunts) 45 00:02:11,965 --> 00:02:13,091 Got him. 46 00:02:13,133 --> 00:02:14,191 You owe me five bucks. 47 00:02:14,234 --> 00:02:15,326 No way. 48 00:02:15,369 --> 00:02:16,734 Come on, Bill, I need the money. 49 00:02:16,770 --> 00:02:18,568 That damned new PestPro franchise 50 00:02:18,605 --> 00:02:21,074 has been taking all my business. 51 00:02:21,108 --> 00:02:22,439 If I could just get one 52 00:02:22,476 --> 00:02:25,002 good job, I'd be back on my feet. 53 00:02:25,045 --> 00:02:27,207 Hey, Boomhauer, you any closer to getting married? 54 00:02:27,247 --> 00:02:28,214 Dang ol'... huh? 55 00:02:28,248 --> 00:02:32,481 I heard down at the chemical warehouse 56 00:02:32,519 --> 00:02:36,046 that MegaloMart's taking bids for a rat problem. 57 00:02:36,089 --> 00:02:38,581 Man, that would be a sweet gig. 58 00:02:38,625 --> 00:02:41,060 I could start paying for Nancy's health insurance 59 00:02:41,094 --> 00:02:44,291 instead of just telling Nancy I'm paying for it. 60 00:02:44,331 --> 00:02:45,890 ( Sighing ) 61 00:02:45,932 --> 00:02:48,264 All right, Dale, I can see you need the work 62 00:02:48,301 --> 00:02:50,395 and I know the manager at MegaloMart. 63 00:02:50,437 --> 00:02:51,404 But be careful. 64 00:02:51,438 --> 00:02:55,033 This is a very big client for me. 65 00:02:55,075 --> 00:02:56,042 All right, Hank! 66 00:02:56,076 --> 00:02:57,043 Hi, I'm Chuck Mangione 67 00:02:57,077 --> 00:02:59,444 and at MegaloMart, our prices are falling 68 00:02:59,479 --> 00:03:02,141 faster than I am! 69 00:03:02,182 --> 00:03:05,083 ( "Feels So Good" playing ) 70 00:03:05,118 --> 00:03:08,110 I just don't know about putting my reputation 71 00:03:08,155 --> 00:03:09,316 in the hands of a man 72 00:03:09,356 --> 00:03:12,451 I wouldn't lend my mechanical pencil to. 73 00:03:12,492 --> 00:03:13,653 Look, Dale needs this 74 00:03:13,694 --> 00:03:16,629 and if there's one thing Dale can do, it's kill things. 75 00:03:16,663 --> 00:03:19,758 Wait, wait, does MegaloMart still have a pet department? 76 00:03:19,800 --> 00:03:20,767 No. 77 00:03:20,801 --> 00:03:21,825 He'll be fine. 78 00:03:21,868 --> 00:03:23,836 Well, I guess he'd do the same for me. 79 00:03:23,870 --> 00:03:26,362 I mean, whenever he prints up that money of his 80 00:03:26,406 --> 00:03:28,602 I'm usually on the 100-Gribble bill. 81 00:03:31,011 --> 00:03:33,309 I don't know how to thank you, Hank. 82 00:03:33,346 --> 00:03:35,815 I'll let the fellas down at Shoebox Greetings 83 00:03:35,849 --> 00:03:36,873 do it for me. 84 00:03:36,917 --> 00:03:39,887 Just thank me by doing a thorough, discreet 85 00:03:39,920 --> 00:03:44,619 professional, quiet, detailed, courteous, efficient job. 86 00:03:44,658 --> 00:03:45,853 I won't let you down. 87 00:03:45,892 --> 00:03:47,860 I'm actually going to spray poison 88 00:03:47,894 --> 00:03:48,861 instead of walking around 89 00:03:48,895 --> 00:03:52,923 going "sss." 90 00:04:00,540 --> 00:04:03,100 So, anyway, uh, the rats have chewed 91 00:04:03,143 --> 00:04:05,544 through the wires in our security cameras 92 00:04:05,579 --> 00:04:08,207 and destroyed several hundred dollars worth of crackers. 93 00:04:08,248 --> 00:04:10,216 Now, I don't want to alarm the customers 94 00:04:10,250 --> 00:04:12,218 so we got to keep a low profile. 95 00:04:12,252 --> 00:04:14,220 You won't know I'm here, Glidewell 96 00:04:14,254 --> 00:04:16,222 but the rats that drag their diseased bellies 97 00:04:16,256 --> 00:04:18,224 across your merchandise will. 98 00:04:27,934 --> 00:04:29,129 And now, the bait. 99 00:04:29,169 --> 00:04:31,501 Hmm. 100 00:04:31,538 --> 00:04:35,475 Rat poison lasagha or rat poison Salisbury steak? 101 00:04:35,509 --> 00:04:38,740 Ah, heck, Hank's reputation is on the line. 102 00:04:38,779 --> 00:04:45,446 I'm going to let this rat have it with both barrels. 103 00:04:45,485 --> 00:04:47,920 Nothing! 104 00:04:51,024 --> 00:04:58,488 What am I doing wrong?! 105 00:04:58,532 --> 00:05:01,001 I don't get it! 106 00:05:01,034 --> 00:05:04,368 Wait. I've encountered a bite pattern like that before 107 00:05:04,404 --> 00:05:08,864 but where? 108 00:05:10,410 --> 00:05:11,878 Here! 109 00:05:11,912 --> 00:05:16,713 Now, where did I get that? 110 00:05:17,784 --> 00:05:18,649 Hmm. 111 00:05:18,685 --> 00:05:21,313 Possum, possum, manatee... 112 00:05:21,354 --> 00:05:23,152 Ahal Of course. 113 00:05:23,190 --> 00:05:26,182 Jungle Country Safari. 114 00:05:26,226 --> 00:05:29,218 I'm not looking for a rat a tall. 115 00:05:29,262 --> 00:05:31,458 CHRIS: This is art, man. 116 00:05:31,498 --> 00:05:34,832 I told you, we should totally build stage designs for Creed. 117 00:05:34,868 --> 00:05:38,361 Hank, it's going better than I could possibly have expected. 118 00:05:38,405 --> 00:05:40,373 Oh, good. Did you catch it already? 119 00:05:40,407 --> 00:05:42,136 Not yet, but I'm on the trail. 120 00:05:42,175 --> 00:05:44,644 Remember when you said you hoped I learned my lesson 121 00:05:44,678 --> 00:05:46,646 from that run-in with the baboon? 122 00:05:46,680 --> 00:05:50,082 Well, let's just say, "Lesson learned and applied." 123 00:05:50,116 --> 00:05:53,313 Dude! Dude! 124 00:05:53,353 --> 00:05:56,653 Oops. Uh... 125 00:05:56,690 --> 00:05:59,182 have you noticed any baboons in the store lately? 126 00:05:59,226 --> 00:06:01,194 From a distance, they may have looked 127 00:06:01,228 --> 00:06:05,165 like a large, hairy customer with a bright red ass. 128 00:06:05,198 --> 00:06:08,133 ( Grunts) 129 00:06:08,168 --> 00:06:09,602 $39.997! 130 00:06:09,636 --> 00:06:12,537 That's weird. 131 00:06:12,572 --> 00:06:17,009 I bought this CD for $4.99 at CD Express 132 00:06:17,043 --> 00:06:19,535 and I thought it was outrageously overpriced 133 00:06:19,579 --> 00:06:22,549 albeit quite pleasant to make love to. 134 00:06:22,582 --> 00:06:25,210 Yeah, man, it's real strange. 135 00:06:25,252 --> 00:06:26,344 Sometimes we see things 136 00:06:26,386 --> 00:06:28,411 and, like, the prices are totally marked wrong 137 00:06:28,455 --> 00:06:31,288 and I know I didn't do it, and I know he didn't do it. 138 00:06:31,324 --> 00:06:33,520 Yeah, and sometimes in the morning 139 00:06:33,560 --> 00:06:36,996 the Mangione standees are all facing a different direction 140 00:06:37,030 --> 00:06:39,294 than they were the night before. 141 00:06:39,332 --> 00:06:41,232 How do you figure that? 142 00:06:41,268 --> 00:06:43,862 Hmm. You've added a piece to the puzzle. 143 00:06:43,904 --> 00:06:48,137 Now, were the standees moved sloppily, as if by a monkey 144 00:06:48,174 --> 00:06:49,869 or neatly, as if by a man? 145 00:06:49,910 --> 00:06:52,174 Neatly. 146 00:06:52,212 --> 00:06:54,408 As if by man. 147 00:06:54,447 --> 00:06:56,245 ( Groaning ) 148 00:06:56,283 --> 00:06:59,981 Here's the deal, Glidewell. 149 00:07:00,020 --> 00:07:01,044 This gig may be less 150 00:07:01,087 --> 00:07:03,556 of a quote-unquote "extermination� 151 00:07:03,590 --> 00:07:06,059 and more of a quote-unquote "murder." 152 00:07:06,092 --> 00:07:07,582 Just tell me you can handle it. 153 00:07:07,627 --> 00:07:09,322 Hank said you were the best. 154 00:07:09,362 --> 00:07:10,989 Hank said that? 155 00:07:11,031 --> 00:07:14,296 I mean, I knew he'd put in a good word for me 156 00:07:14,334 --> 00:07:16,200 but... "the best"? 157 00:07:16,236 --> 00:07:19,137 All right, I'll need to spend the night here 158 00:07:19,172 --> 00:07:22,699 as my prey seems to be nocturnal in nature. 159 00:07:22,742 --> 00:07:23,709 I don't know. 160 00:07:23,743 --> 00:07:24,710 It's against company policy. 161 00:07:24,744 --> 00:07:26,712 I guarantee success by morning 162 00:07:26,746 --> 00:07:30,011 or Hank Hill is a braying jackass. 163 00:07:30,050 --> 00:07:31,017 I really think 164 00:07:31,051 --> 00:07:33,019 I did the right thing recommending Dale. 165 00:07:33,053 --> 00:07:36,148 Hank, you are distracting my concentration. 166 00:07:36,189 --> 00:07:37,247 I'm trying to teach Bobby 167 00:07:37,290 --> 00:07:39,258 how to play Don't Spill the Beans. 168 00:07:39,292 --> 00:07:40,657 ( Nasal tone ): Out of beans! 169 00:07:40,694 --> 00:07:43,493 That's six games in a row, Mom. 170 00:07:43,530 --> 00:07:45,931 What? Now, that is impossible. 171 00:07:45,966 --> 00:07:48,333 I've never lost anything six times in a row. 172 00:07:48,368 --> 00:07:51,770 Bobby, open your mouth. 173 00:07:51,805 --> 00:07:53,500 Ah... 174 00:07:53,540 --> 00:07:56,066 ( phone ringing ) 175 00:07:56,109 --> 00:07:57,907 Hill residence. 176 00:07:57,944 --> 00:07:58,911 Dale, is that you? 177 00:07:58,945 --> 00:07:59,912 Are you done? 178 00:07:59,946 --> 00:08:00,913 It won't be long now. 179 00:08:00,947 --> 00:08:02,312 I'm working through the night. 180 00:08:02,349 --> 00:08:04,317 You're spending the night in the store? 181 00:08:04,351 --> 00:08:06,342 Is the rat problem that bad? 182 00:08:06,386 --> 00:08:07,353 Rat problem? 183 00:08:07,387 --> 00:08:10,516 Oh, of course, you still think there's rats here. 184 00:08:10,557 --> 00:08:12,525 Well, don't beat yourself up, Hank. 185 00:08:12,559 --> 00:08:15,529 I did too until the evidence pointed to baboon. 186 00:08:15,562 --> 00:08:17,087 Baboon?! 187 00:08:17,130 --> 00:08:19,758 Dale, don't tell Glidewell there's a baboon. 188 00:08:19,799 --> 00:08:21,289 It's not a baboon. 189 00:08:21,334 --> 00:08:22,563 I know that. 190 00:08:22,602 --> 00:08:24,570 I won't bore you with the details 191 00:08:24,604 --> 00:08:25,571 but bottom line-- 192 00:08:25,605 --> 00:08:27,004 It's Chuck Mangione. What?! 193 00:08:27,040 --> 00:08:30,704 And I'm going to flush him out tonight. 194 00:08:30,744 --> 00:08:34,408 And Hank, Glidewell told me you said I was the best. 195 00:08:34,447 --> 00:08:37,348 I nearly teared up right there in front of him. 196 00:08:37,384 --> 00:08:38,852 No! No! No! No! 197 00:08:38,885 --> 00:08:41,820 Don't worry, I didn't. 198 00:08:41,855 --> 00:08:44,085 ( Groaning ) 199 00:08:44,124 --> 00:08:45,614 D-Dale, Dale? 200 00:08:45,658 --> 00:08:47,422 You know, I have been thinking about it. 201 00:08:47,460 --> 00:08:50,191 You never should have recommended Dale. 202 00:08:56,369 --> 00:08:58,565 Dale's losing it at MegaloMart, Nancy. 203 00:08:58,605 --> 00:09:00,505 We need some traps for the rats 204 00:09:00,540 --> 00:09:04,101 and a tranquilizer gun Ford... uh... 205 00:09:04,144 --> 00:09:05,634 Also for the rats. 206 00:09:05,678 --> 00:09:07,646 Hank, he has his whole self-esteem 207 00:09:07,680 --> 00:09:09,648 tied up in killing things smaller than he is. 208 00:09:09,682 --> 00:09:11,946 If y'all catch the rat, please put it in his pocket 209 00:09:11,985 --> 00:09:13,953 so he thinks he caught it. 210 00:09:16,890 --> 00:09:18,858 Here, everyone put on a jumpsuit. 211 00:09:18,892 --> 00:09:20,553 If Glidewell shows up 212 00:09:20,593 --> 00:09:22,288 we'll look like Dale's crew. 213 00:09:22,328 --> 00:09:25,161 HANK: Now remember, find the rat 214 00:09:25,198 --> 00:09:33,198 kill the rat, pat Dale on the back. 215 00:09:44,150 --> 00:09:45,982 HANK: That's where the culottes are. 216 00:09:46,019 --> 00:09:48,078 ( Yelling, grunting ) 217 00:09:48,121 --> 00:09:54,083 Quit... re... sis... ting! 218 00:09:54,127 --> 00:09:55,253 Hal 219 00:09:55,295 --> 00:09:56,353 Hank? 220 00:09:56,396 --> 00:09:57,488 Give me that! 221 00:09:57,530 --> 00:09:58,964 What are you guys doing here? 222 00:09:58,998 --> 00:10:01,194 And why are you wearing my backup jumpsuit? 223 00:10:01,234 --> 00:10:03,328 And my backup's backups? 224 00:10:03,369 --> 00:10:05,929 Hold on. 225 00:10:05,972 --> 00:10:06,939 You're either here 226 00:10:06,973 --> 00:10:09,169 to check up on me or goof on me. 227 00:10:09,209 --> 00:10:10,472 Which "on me" is it? 228 00:10:10,510 --> 00:10:12,945 You think I can't do the job? 229 00:10:12,979 --> 00:10:17,007 We're just here 'cause... well, the truth is 230 00:10:17,050 --> 00:10:18,211 we missed you in the alley 231 00:10:18,251 --> 00:10:22,154 so we put on the jumpsuits to remind us of you 232 00:10:22,188 --> 00:10:26,523 and next thing you know, here we are. 233 00:10:26,559 --> 00:10:27,526 Well, win go. 234 00:10:27,560 --> 00:10:30,962 Grab a snack-- aisle 12, and a chair-- aisle 94. 235 00:10:30,997 --> 00:10:33,398 But remember, I'm after big game here-- 236 00:10:33,433 --> 00:10:36,198 A breed known as Chuck us Mangionus. 237 00:10:36,236 --> 00:10:37,726 'Sgo. 238 00:10:37,770 --> 00:10:39,260 ( Chuckling ) 239 00:10:39,305 --> 00:10:41,569 Dale's crazy. 240 00:10:41,608 --> 00:10:43,098 ( Grunting ) 241 00:10:43,143 --> 00:10:48,309 Come out of there, you dang bean. 242 00:10:48,348 --> 00:10:50,612 Ahal You little flapjack! 243 00:10:50,650 --> 00:10:52,049 I knew it! 244 00:10:52,085 --> 00:10:54,850 Nobody beats Peggy Hill six times in a row. 245 00:10:54,888 --> 00:10:58,256 I can't breathe! 246 00:11:03,129 --> 00:11:04,324 Dale, look, a hole. 247 00:11:04,364 --> 00:11:06,890 Rat! Rat! There it is! Get it! 248 00:11:06,933 --> 00:11:08,901 Oh, man, dang ol' there it is, man! 249 00:11:08,935 --> 00:11:10,903 No, it's behind you. Dang ol spray, man. 250 00:11:10,937 --> 00:11:11,904 Come on, come on, right there. 251 00:11:11,938 --> 00:11:13,565 Get it man, oh, don't... 252 00:11:13,606 --> 00:11:16,132 Way to go, Dale, you... you captured the rat 253 00:11:16,176 --> 00:11:17,439 just like a real exterminator! 254 00:11:17,477 --> 00:11:19,309 Glidewell's gonna... 255 00:11:19,345 --> 00:11:21,313 What the hell?! You had the rat! 256 00:11:21,347 --> 00:11:23,315 Ah, that was one of the ones I released 257 00:11:23,349 --> 00:11:24,316 to flush out Mangione. 258 00:11:24,350 --> 00:11:25,545 His name is Keith. 259 00:11:25,585 --> 00:11:29,351 What?! You're releasing rats in the store?! 260 00:11:29,389 --> 00:11:31,050 My reputation is on the line! 261 00:11:31,090 --> 00:11:32,057 Don't worry. 262 00:11:32,091 --> 00:11:34,287 None of my five trained rats will be here 263 00:11:34,327 --> 00:11:35,988 when Glidewell comes in. 264 00:11:36,029 --> 00:11:38,726 The mongoose I let out will see to that. 265 00:11:38,765 --> 00:11:39,960 Mongoose? 266 00:11:39,999 --> 00:11:40,966 ( Sighs) 267 00:11:41,000 --> 00:11:43,128 Okay. I tell you what, Dale. 268 00:11:43,169 --> 00:11:44,364 'You want to search for Chuck 269 00:11:44,404 --> 00:11:47,339 you do it by yourself over there. 270 00:11:47,373 --> 00:11:49,842 We'll search for, uh... Chuck, on our own over here. 271 00:11:49,876 --> 00:11:53,870 Whatever you do, don't get captured. 272 00:11:53,913 --> 00:11:57,406 I will not negotiate with Mangione. 273 00:12:17,870 --> 00:12:20,498 ( Yawning ) 274 00:12:20,540 --> 00:12:22,565 Mmm... 275 00:12:22,609 --> 00:12:24,509 ( grunts) 276 00:12:24,544 --> 00:12:26,171 Got... dang it! 277 00:12:26,212 --> 00:12:27,304 'Yeah, talking 'bout 278 00:12:27,347 --> 00:12:31,443 unleash them hounds, man. 279 00:12:31,484 --> 00:12:34,510 Crossbow armed. 280 00:12:34,554 --> 00:12:38,923 And now for the bait. 281 00:12:41,794 --> 00:12:43,262 ( Footsteps shuffling ) 282 00:12:43,296 --> 00:12:44,286 Bill? 283 00:12:44,330 --> 00:12:47,960 Boomhauer? 284 00:13:11,324 --> 00:13:18,162 Whoo-hoo. (giggles ) 285 00:13:18,197 --> 00:13:19,756 Yo, man. Hey, Hank? 286 00:13:19,799 --> 00:13:20,891 Hey, man, stop that! 287 00:13:20,933 --> 00:13:23,163 Hey, man! 288 00:13:23,202 --> 00:13:27,730 ( Screaming ) 289 00:13:32,578 --> 00:13:40,578 ( Fearful grunt ) It's got me! 290 00:13:48,895 --> 00:13:50,260 Dang it, Boomhauer 291 00:13:50,296 --> 00:13:51,593 you have one of these at home. 292 00:13:51,631 --> 00:13:53,360 'You're supposed to be working. 293 00:13:53,399 --> 00:13:55,060 Gotdang ol' Gribble's right, man! 294 00:13:55,101 --> 00:13:58,127 That dang ol' Mangione comes in, turns switch, man. 295 00:13:58,171 --> 00:13:59,832 Started to spin around like my head, man. 296 00:13:59,872 --> 00:14:01,397 What are you talking about? 297 00:14:01,441 --> 00:14:03,637 Man, I talking about that dang ol' Chuck Mangione, man. 298 00:14:03,676 --> 00:14:04,541 I knew it! Yippee! 299 00:14:04,577 --> 00:14:07,444 I knew he was here. I felt his presence. 300 00:14:07,480 --> 00:14:08,413 Come on. 301 00:14:08,448 --> 00:14:10,246 There's an easy explanation for this. 302 00:14:10,283 --> 00:14:11,717 'You spun yourself too hard, you got dizzy 303 00:14:11,751 --> 00:14:15,949 and then you saw one of those stand-up displays of Chuck 304 00:14:15,988 --> 00:14:17,285 that are everywhere. 305 00:14:17,323 --> 00:14:18,813 Or Chuck himself. 306 00:14:18,858 --> 00:14:22,692 BILL: Leave me alone! 307 00:14:22,729 --> 00:14:23,491 ( Grunts) 308 00:14:23,529 --> 00:14:25,429 What did Mangione do to you? 309 00:14:25,465 --> 00:14:26,830 Nothing. 310 00:14:26,866 --> 00:14:29,062 He was popping me with a wet towel! 311 00:14:29,102 --> 00:14:31,002 It's the mongoose! 312 00:14:31,037 --> 00:14:32,300 He's headed for my trip wires. 313 00:14:32,338 --> 00:14:34,033 Hit the deck! 314 00:14:34,073 --> 00:14:35,131 ( Bill grunts ) 315 00:14:35,174 --> 00:14:36,801 Dale, stop it. Get up, you guys. 316 00:14:36,843 --> 00:14:38,038 ( Frightened grunting ) 317 00:14:38,077 --> 00:14:40,205 Well, that's the calculated risk 318 00:14:40,246 --> 00:14:41,907 you take when you release a mongoose. 319 00:14:41,948 --> 00:14:43,006 That's it! 320 00:14:43,049 --> 00:14:44,517 That is the last straw. 321 00:14:44,550 --> 00:14:46,416 'You've gone and turned a simple rat job 322 00:14:46,452 --> 00:14:48,978 into one of your crazy conspiracies. 323 00:14:49,021 --> 00:14:51,615 I'm sorry I ever lied to Glidewell for you, Dale. 324 00:14:51,657 --> 00:14:52,954 Lied? 325 00:14:52,992 --> 00:14:54,892 What are you saying? 326 00:14:54,927 --> 00:14:57,328 I promised on my word that Glidewell 327 00:14:57,363 --> 00:15:00,196 would have his rat problem taken care of. 328 00:15:00,233 --> 00:15:03,259 So I'm going to call PestPro to make sure it's taken care of! 329 00:15:03,302 --> 00:15:06,328 You... you wouldn't, Hank. 330 00:15:06,372 --> 00:15:07,931 You've left me no choice. 331 00:15:07,974 --> 00:15:15,040 Dang it! 332 00:15:15,081 --> 00:15:16,048 The phone's dead. 333 00:15:16,082 --> 00:15:18,608 BILL: oh, God. 334 00:15:18,651 --> 00:15:22,281 The doors are blocked. 335 00:15:22,321 --> 00:15:24,187 Chuck don't want us to leave. 336 00:15:24,223 --> 00:15:28,217 ( "Feels So Good" playing ) 337 00:15:28,261 --> 00:15:29,524 Told you, Hank. 338 00:15:29,562 --> 00:15:31,155 ( Hank yells ) 339 00:15:37,069 --> 00:15:38,366 Look, Dale 340 00:15:38,404 --> 00:15:40,236 I'll admit something bigger than a rat 341 00:15:40,273 --> 00:15:42,537 must have moved those soda machines. 342 00:15:42,575 --> 00:15:44,202 Now come on, help us push them away 343 00:15:44,243 --> 00:15:45,711 so we can get out of here. 344 00:15:45,745 --> 00:15:49,306 Yeah, that's exactly what Chuck wants you to do. 345 00:15:49,348 --> 00:15:51,316 The first one to touch those machines 346 00:15:51,350 --> 00:15:52,749 will be electrocuted. 347 00:15:52,785 --> 00:15:54,753 Then, while the rest of you saps 348 00:15:54,787 --> 00:15:56,915 are staring at a charred and twisted Bill 349 00:15:56,956 --> 00:15:57,923 Chuck will pounce. 350 00:15:57,957 --> 00:15:59,925 Dale, man... I don't want to die 351 00:15:59,959 --> 00:16:01,085 twisted, painful... 352 00:16:01,127 --> 00:16:02,424 Dale, help me out here. 353 00:16:02,462 --> 00:16:04,521 What do you think we should do? 354 00:16:04,564 --> 00:16:06,293 What are you asking me for? 355 00:16:06,332 --> 00:16:07,458 I'm loony. 356 00:16:07,500 --> 00:16:10,765 I'm going to go find me a Chuck. 357 00:16:10,803 --> 00:16:14,262 And if you're lucky, when I check his stomach contents 358 00:16:14,307 --> 00:16:16,833 there won't be pieces of you. 359 00:16:16,876 --> 00:16:18,469 ( Sighs) 360 00:16:18,511 --> 00:16:20,479 All right. If we're going to make it through tonight 361 00:16:20,513 --> 00:16:21,981 think, think. 362 00:16:22,014 --> 00:16:25,177 Okay, let's form a back-to-back triangle 363 00:16:25,218 --> 00:16:26,777 SO No one can sheak up on us. 364 00:16:26,819 --> 00:16:32,656 This is good, this is good. 365 00:16:32,692 --> 00:16:36,925 If we just keep our wits about us, everything will be fine. 366 00:16:36,963 --> 00:16:38,897 loud clanging) 367 00:16:38,931 --> 00:16:40,490 ( Both screaming ) 368 00:16:40,533 --> 00:16:45,767 'You were supposed to keep your wits about you. 369 00:16:45,805 --> 00:16:47,364 ( Hank yells ) 370 00:16:47,406 --> 00:16:48,931 Six beans. 371 00:16:48,975 --> 00:16:50,534 ( Inhaling deeply ) 372 00:16:50,576 --> 00:16:51,543 Ah! 373 00:16:51,577 --> 00:16:52,544 Why don't you go home 374 00:16:52,578 --> 00:16:53,374 and get some sleep. 375 00:16:53,412 --> 00:16:57,144 I believe it's your turn, nose boy. 376 00:16:58,451 --> 00:16:59,475 Dale! 377 00:16:59,519 --> 00:17:02,580 Boomhauer! 378 00:17:02,622 --> 00:17:06,786 (yells) 379 00:17:06,826 --> 00:17:14,324 ( Grunts) 380 00:17:14,367 --> 00:17:19,931 (gasping ). Ch-Chuck? 381 00:17:19,972 --> 00:17:22,202 DALE: Gotcha 382 00:17:22,241 --> 00:17:26,474 Mr. Adult Contemporary. 383 00:17:31,183 --> 00:17:32,048 I did it! 384 00:17:32,084 --> 00:17:34,052 I caught Chuck Mangione! 385 00:17:34,086 --> 00:17:37,522 (yelps) 386 00:17:37,557 --> 00:17:39,389 What in the hell?! 387 00:17:39,425 --> 00:17:42,087 ( Sinister laughter ) 388 00:17:42,128 --> 00:17:44,756 ( Evil giggling ) 389 00:17:44,797 --> 00:17:47,767 Oh, you're just the kids from the music department. 390 00:17:47,800 --> 00:17:51,634 ( Chuckling ): He totally thought we were Chuck Mangione, bro! 391 00:17:51,671 --> 00:17:53,264 We tooled you big time! 392 00:17:53,306 --> 00:17:55,240 Oh, you are such a tool! 393 00:17:55,274 --> 00:17:56,537 I blew it. 394 00:17:56,576 --> 00:17:59,602 All my exterminator's instincts were wrong. 395 00:17:59,645 --> 00:18:01,875 I'm not fit to live on this earth 396 00:18:01,914 --> 00:18:04,645 let alone kiif the things that live on this earth. 397 00:18:04,684 --> 00:18:05,947 Oh, you know what we should do? 398 00:18:05,985 --> 00:18:07,953 Dude, we should dress him up in ladies' lingerie 399 00:18:07,987 --> 00:18:09,955 take him to the photo department 400 00:18:09,989 --> 00:18:10,956 and make him sit on our laps! 401 00:18:10,990 --> 00:18:14,449 Let's just shave his head like we planned. 402 00:18:14,493 --> 00:18:16,552 ( Shrieking ) 403 00:18:16,596 --> 00:18:22,558 CHRIS (over PA. ). Come out, come out, wherever you are! 404 00:18:29,108 --> 00:18:35,013 CORT: You can run, but you can't hide! 405 00:18:37,650 --> 00:18:39,379 All right, now who are you? 406 00:18:39,418 --> 00:18:42,410 Take off the mask and quit mocking me! 407 00:18:42,455 --> 00:18:45,550 Ouch! Watch the lip, man. 408 00:18:45,591 --> 00:18:47,650 ( Gasping ): It's you! 409 00:18:47,693 --> 00:18:49,718 It's... really you. 410 00:18:49,762 --> 00:18:50,854 So I'm not crazy 411 00:18:50,896 --> 00:18:52,489 but you are! 412 00:18:52,531 --> 00:18:54,499 You let a mongoose out in the store. 413 00:18:54,533 --> 00:18:56,627 You're living in a toilet paper fort. 414 00:18:56,669 --> 00:18:58,296 Let's agree to disagree. 415 00:18:58,337 --> 00:18:59,702 Chuck, I don't get it. 416 00:18:59,739 --> 00:19:00,900 What are you doing here? 417 00:19:00,940 --> 00:19:03,500 This is a long way from The Merv Griffin Show. 418 00:19:03,542 --> 00:19:07,035 Ah, when I signed the contract to be the MegaloMart spokesman 419 00:19:07,079 --> 00:19:08,808 I didn't read it carefully. 420 00:19:08,848 --> 00:19:11,146 I have to be at every store opening 421 00:19:11,183 --> 00:19:13,151 and they open 400 stores a year. 422 00:19:13,185 --> 00:19:15,210 I haven't had time to record or tour 423 00:19:15,254 --> 00:19:18,417 or give my old lady any slow, sweet loving in years. 424 00:19:18,457 --> 00:19:19,424 So, I disappeared 425 00:19:19,458 --> 00:19:21,426 to the last place they'd ever look for me. 426 00:19:21,460 --> 00:19:23,861 I've been living here rent-free, eating their Cheerios 427 00:19:23,896 --> 00:19:26,797 playing their video games and trying on their underpants. 428 00:19:26,832 --> 00:19:28,800 Anything to stick it to the Man. 429 00:19:28,834 --> 00:19:31,769 'You chewed up the security camera wires? 430 00:19:31,804 --> 00:19:32,896 It was necessary 431 00:19:32,938 --> 00:19:35,202 so I could come and go as I pleased. 432 00:19:35,241 --> 00:19:36,675 But what about the droppings? 433 00:19:36,709 --> 00:19:39,007 There were droppings all over the place. 434 00:19:39,045 --> 00:19:40,012 ( Sinister chuckling ) 435 00:19:40,046 --> 00:19:42,208 Make those Megalo chumps pick 'em up! 436 00:19:42,248 --> 00:19:43,215 They owe me! 437 00:19:43,249 --> 00:19:44,216 Right on. 438 00:19:44,250 --> 00:19:45,411 Keeping it real. 439 00:19:45,451 --> 00:19:47,146 ( Hank shrieking ) 440 00:19:47,186 --> 00:19:51,748 Sure sounds like your friends need you, Dale. 441 00:19:51,791 --> 00:19:53,589 They do, Chuck. 442 00:19:53,626 --> 00:19:56,095 Wait. Every aisle has a hollow passage 443 00:19:56,128 --> 00:19:58,529 with openings at the discount flags. 444 00:19:58,564 --> 00:20:00,532 Use it. 445 00:20:08,908 --> 00:20:11,878 Look here, I don't know what you two are hopped up on 446 00:20:11,911 --> 00:20:13,106 but it's going to wear off 447 00:20:13,145 --> 00:20:15,739 and you're going to be very regretful about your actions. 448 00:20:15,781 --> 00:20:17,647 ( Both yell) 449 00:20:17,683 --> 00:20:19,082 ( Waif tog ):_ Okay, you win! 450 00:20:19,118 --> 00:20:20,210 Can't breathe! 451 00:20:20,252 --> 00:20:22,653 Gentlemen, the infestation is over. 452 00:20:22,688 --> 00:20:24,315 Except for the mongoose 453 00:20:24,356 --> 00:20:32,356 but I'm sure he's found a new home. 454 00:20:37,103 --> 00:20:38,434 Thanks for the recommendation, Hank. 455 00:20:38,471 --> 00:20:39,836 If I'd called PestPro 456 00:20:39,872 --> 00:20:41,340 they would have just sprayed in here 457 00:20:41,373 --> 00:20:43,501 and I'd have some parents of dead teens suing me. 458 00:20:43,542 --> 00:20:46,705 Nice work, Gribble. 459 00:20:47,313 --> 00:20:50,010 Yeah, "Nice work, Gribble." 460 00:20:50,049 --> 00:20:52,177 ( Chuckling ) 461 00:20:52,218 --> 00:20:53,708 Chuck Mangione in the MegaloMart. 462 00:20:53,753 --> 00:20:55,243 Yeah, man, that dang ol' Dale, man. 463 00:20:55,287 --> 00:20:57,915 Chuck Mangione probably in Hollywood right now, man 464 00:20:57,957 --> 00:21:01,018 probably sticking that ol horn to Minnie Driver, man. 465 00:21:01,060 --> 00:21:02,789 Yeah, my mistake. 466 00:21:02,828 --> 00:21:04,387 Silly me. 467 00:21:04,430 --> 00:21:06,364 Look, it might not have been Chuck Mangione 468 00:21:06,398 --> 00:21:09,424 but he found the pests and took care of the problem. 469 00:21:09,468 --> 00:21:12,165 Dale, I'd recommend you anytime. 470 00:21:12,204 --> 00:21:15,367 Sorry I doubted you. 471 00:21:15,407 --> 00:21:17,637 ( "Feels So Good" playing softly ) 472 00:21:17,676 --> 00:21:18,700 What was that? 473 00:21:18,744 --> 00:21:19,836 Muzak. 474 00:21:19,879 --> 00:21:23,247 Just... Muzak. 475 00:21:23,282 --> 00:21:31,282 ( Song continues ) 476 00:21:31,857 --> 00:21:37,023 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 477 00:22:00,653 --> 00:22:04,055 Whoo-hoo! 478 00:22:08,994 --> 00:22:11,964 That's where the culottes are. 479 00:22:12,014 --> 00:22:16,564 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.