Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:01:23,170 --> 00:01:24,693
AAH!
5
00:01:29,785 --> 00:01:34,703
[SHOUTING IN PORTUGUESE]
6
00:01:54,201 --> 00:01:56,551
MILTON, HOW ARE YOU?
7
00:01:56,594 --> 00:01:57,334
FINE.
8
00:01:57,378 --> 00:01:58,422
GOOD TO SEE YOU.
9
00:01:58,466 --> 00:02:00,685
LISTEN, DID YOUR SON
PASS THOSE EXAMS?
10
00:02:00,729 --> 00:02:01,730
YES. WITH HONORS.
11
00:02:01,773 --> 00:02:04,559
THAT'S WONDERFUL.
THAT'S WONDERFUL.
12
00:02:04,602 --> 00:02:05,951
ENJOY.
13
00:02:11,087 --> 00:02:13,829
YOU'RE HERE AGAIN.
14
00:02:13,872 --> 00:02:14,743
FERNANDO.
15
00:02:14,786 --> 00:02:16,179
FERNANDO.
16
00:02:16,223 --> 00:02:18,355
FRESHEN
THESE DRINKS, HUH?
17
00:02:18,399 --> 00:02:20,575
ENJOY.
18
00:02:26,798 --> 00:02:29,105
MORRIS,
19
00:02:29,149 --> 00:02:31,499
THIS ONE'S ON ME.
20
00:02:39,507 --> 00:02:41,813
BOSS, WE HAVE
A PROBLEM--
21
00:02:41,857 --> 00:02:44,251
A BIG PROBLEM.
22
00:02:54,957 --> 00:02:57,742
[SHOUTING IN PORTUGUESE]
23
00:03:04,793 --> 00:03:07,012
I DON'T GET IT.
24
00:03:07,056 --> 00:03:08,710
I FEED THEM.
25
00:03:08,753 --> 00:03:10,364
I GIVE THEM A HOME.
26
00:03:10,407 --> 00:03:12,496
I'M LIKE A FATHER
TO THEM, PETE.
27
00:03:12,540 --> 00:03:16,021
WHY WOULD SHE
EMBARRASS ME LIKE THAT?
28
00:03:16,065 --> 00:03:17,588
HUH?
29
00:03:21,679 --> 00:03:24,465
[SINGING IN PORTUGUESE]
30
00:03:47,009 --> 00:03:48,924
NOW, GIRLS...
31
00:03:48,967 --> 00:03:52,101
WHAT HAPPENS
WHEN WE'RE BAD?
32
00:03:52,144 --> 00:03:54,321
WHO CAN TELL ME?
33
00:03:55,409 --> 00:03:58,760
THIS IS
VERY DISAPPOINTING.
34
00:03:58,803 --> 00:04:01,545
THIS IS
VERY DISAPPOINTING.
35
00:04:05,027 --> 00:04:06,115
AAH!
36
00:04:06,158 --> 00:04:08,160
[GIRLS CRYING]
37
00:04:08,204 --> 00:04:11,033
LESSON IS OVER.
38
00:04:31,445 --> 00:04:34,970
MAN, RIO DE JANEIRO, HUH?
39
00:04:35,013 --> 00:04:37,494
HEY, THIS IS BEAUTIFUL.
40
00:04:39,148 --> 00:04:41,977
HEY, YOU IN THERE?
41
00:04:42,020 --> 00:04:43,761
NO.
42
00:04:43,805 --> 00:04:44,936
AW, COME ON.
43
00:04:44,980 --> 00:04:46,111
I CAN'T BELIEVE THIS.
44
00:04:46,155 --> 00:04:48,984
HOW CAN A GUY LIKE YOU
BE AFRAID TO FLY?
45
00:04:49,027 --> 00:04:50,290
THIS IS NOT FLYING.
46
00:04:50,333 --> 00:04:52,117
WE'RE DROPPING
OUT OF THE SKY
47
00:04:52,161 --> 00:04:54,816
AT A RATE I DO NOT
WANT TO CALCULATE.
48
00:04:54,859 --> 00:04:57,253
I'M NOT A PASSENGER.
I'M A PROJECTILE.
49
00:04:57,297 --> 00:04:58,472
WHY DON'T YOU TRY
50
00:04:58,515 --> 00:04:59,473
THINKING ABOUT THE MONEY
WE'RE GOING TO MAKE.
51
00:04:59,516 --> 00:05:00,604
THAT SHOULD
MAKE YOU FEEL BETTER.
52
00:05:00,648 --> 00:05:02,867
AT THIS MOMENT,
I CANNOT THINK OF MONEY.
53
00:05:02,911 --> 00:05:06,436
I CAN ONLY THINK
OF MORTALITY.
54
00:05:30,678 --> 00:05:33,420
[SPEAKING PORTUGUESE]
55
00:05:49,479 --> 00:05:52,613
THE CHAMPIONSHIP FIGHT
IS ONLY 7 DAYS AWAY.
56
00:05:52,656 --> 00:05:55,485
I THINK WE SHOULD TRAIN
THIS AFTERNOON, DAVID.
57
00:05:55,529 --> 00:05:57,487
OH, XIAN, RELAX, MAN.
58
00:05:57,531 --> 00:05:59,446
WE JUST GOT OFF
THE AIRPLANE. HEH.
59
00:05:59,489 --> 00:06:02,666
IT'S GOOD TO HAVE
A DAY OFF ONCE IN A WHILE.
60
00:06:02,710 --> 00:06:04,189
HAVE IT YOUR WAY.
61
00:06:04,233 --> 00:06:06,714
OH, NOW YOU'RE
POUTING, RIGHT?
62
00:06:06,757 --> 00:06:07,976
I DO NOT POUT.
63
00:06:08,019 --> 00:06:08,759
YEAH, YOU DO.
64
00:06:08,803 --> 00:06:10,457
YOU'RE POUTING
RIGHT NOW.
65
00:06:10,500 --> 00:06:12,415
I NEVER POUT.
66
00:06:12,459 --> 00:06:14,417
I PONDER.
67
00:06:14,461 --> 00:06:16,593
OK.
68
00:06:25,515 --> 00:06:28,388
[SINGING IN PORTUGUESE]
69
00:06:31,303 --> 00:06:32,304
THE SLAVES IN BRAZIL,
70
00:06:32,348 --> 00:06:34,176
THEY WERE NOT ALLOWED
MARTIAL ARTS,
71
00:06:34,219 --> 00:06:37,353
SO THEY DISGUISED IT
AS A DANCE--
72
00:06:37,397 --> 00:06:38,920
CAPOEIRA.
73
00:06:38,963 --> 00:06:40,008
IT'S BEAUTIFUL.
74
00:06:40,051 --> 00:06:41,183
VERY LETHAL.
75
00:06:41,226 --> 00:06:42,445
THEY USED TO FIGHT
76
00:06:42,489 --> 00:06:45,622
WITH KNIVES
TIED TO THEIR FEET.
77
00:06:45,666 --> 00:06:47,450
WHOA.
78
00:07:00,855 --> 00:07:04,336
MAN, WAS I HUNGRY. HEH HEH.
79
00:07:08,471 --> 00:07:10,473
THIS IS REALLY GOOD, XIAN.
80
00:07:10,517 --> 00:07:12,344
HOW'S YOURS?
81
00:07:13,563 --> 00:07:15,347
YES? CAN I HELP YOU?
82
00:07:15,391 --> 00:07:17,437
I'M JUST PICKING.
83
00:07:17,480 --> 00:07:18,742
WELL, I'M SORRY.
84
00:07:18,786 --> 00:07:21,179
I WAS UNDER THE IMPRESSION
THAT THIS WAS MY FOOD.
85
00:07:21,223 --> 00:07:22,398
A TINY BIT--
86
00:07:22,442 --> 00:07:24,400
I JUST TOOK
A TINY LITTLE BIT.
87
00:07:24,444 --> 00:07:26,968
WELL, YOU KNOW, XIAN,
THAT'S HOW IT STARTS.
88
00:07:27,011 --> 00:07:28,970
FIRST IT'S
A TINY LITTLE BIT,
89
00:07:29,013 --> 00:07:30,188
AND THEN
IT'S HALF A SANDWICH,
90
00:07:30,232 --> 00:07:31,363
AND BEFORE YOU KNOW IT,
91
00:07:31,407 --> 00:07:32,713
YOU'LL BE ASKING ME
FOR MY BACON AND EGGS
92
00:07:32,756 --> 00:07:34,323
IN THE MORNING.
93
00:07:35,193 --> 00:07:37,718
[SPEAKING PORTUGUESE]
94
00:07:37,761 --> 00:07:38,675
NO, NO.
95
00:07:38,719 --> 00:07:40,677
[SPEAKING PORTUGUESE]
96
00:07:40,721 --> 00:07:42,549
WHAT IS THIS?
97
00:07:44,376 --> 00:07:45,508
THE CAMERA!
98
00:07:45,552 --> 00:07:46,596
YO!
99
00:07:46,640 --> 00:07:48,816
HEY, KID!
100
00:07:50,295 --> 00:07:51,558
David: HEY!
101
00:07:51,601 --> 00:07:53,560
HEY, YOU STOP!
102
00:07:56,693 --> 00:07:59,479
[CAR HORN HONKS]
103
00:08:04,875 --> 00:08:07,704
HEY, KID,
GIVE ME MY CAMERA!
104
00:08:07,748 --> 00:08:09,837
[DOGS BARKING]
105
00:08:09,880 --> 00:08:11,447
HEY!
106
00:08:12,492 --> 00:08:14,102
YO!
107
00:08:26,593 --> 00:08:28,159
[WOMAN SPEAKING
PORTUGUESE]
108
00:08:28,203 --> 00:08:29,726
David: HEY, KID!
109
00:08:29,770 --> 00:08:31,946
HEY, STOP!
110
00:08:37,560 --> 00:08:39,083
AAH!
111
00:08:39,606 --> 00:08:41,999
[SHOUTING IN PORTUGUESE]
112
00:08:42,913 --> 00:08:45,263
HEY, THAT KID
STOLE MY CAMERA.
113
00:08:45,307 --> 00:08:45,916
NO.
114
00:08:45,960 --> 00:08:47,701
THAT KID STOLE MY--
115
00:08:47,744 --> 00:08:48,571
[BOTTLE BREAKS]
116
00:08:48,615 --> 00:08:51,487
WHAT THE HELL IS THIS?
117
00:09:00,757 --> 00:09:02,933
AAH!
118
00:09:08,635 --> 00:09:09,897
GET OVER HERE, KID.
119
00:09:09,940 --> 00:09:12,726
WHERE DO YOU
THINK YOU'RE GOING?
120
00:09:12,769 --> 00:09:14,031
AW, COME ON, KID.
121
00:09:14,075 --> 00:09:15,467
NOW, DON'T BE STUPID.
122
00:09:15,511 --> 00:09:17,905
JUST GIVE ME THE CAMERA.
123
00:09:19,428 --> 00:09:20,255
UNH!
124
00:09:20,298 --> 00:09:21,473
NOW, YOU GIVE ME
THE CAMERA,
125
00:09:21,517 --> 00:09:23,737
I LET YOU KEEP THIS ARM.
126
00:09:23,780 --> 00:09:26,130
THAT'S IT.
127
00:09:26,174 --> 00:09:28,306
NOW, WHAT'S THE MATTER
WITH YOU,
128
00:09:28,350 --> 00:09:30,004
PULL A KNIFE
ON ME LIKE THIS?
129
00:09:30,047 --> 00:09:32,136
I OUGHT TO TURN YOU IN
TO THE AUTHORITIES.
130
00:09:32,180 --> 00:09:33,485
NEXT TIME,
I'LL KILL YOU.
131
00:09:33,529 --> 00:09:37,315
YOU KNOW, YOU GOT A SERIOUS
ATTITUDE PROBLEM, KID.
132
00:09:37,359 --> 00:09:40,449
YOU OUGHT TO WORK ON IT.
133
00:09:44,279 --> 00:09:45,933
PHEW!
134
00:09:48,109 --> 00:09:50,502
AHH, I WAS HOPING
YOU WOULD MAKE IT
135
00:09:50,546 --> 00:09:52,330
IN TIME FOR DESSERT.
136
00:09:52,374 --> 00:09:54,115
MINE IS GREAT.
137
00:09:54,158 --> 00:09:54,985
OH...
138
00:09:55,029 --> 00:09:58,989
HEY, KID GAVE ME
A SOUVENIR.
139
00:09:59,686 --> 00:10:01,557
YOU DID NOT
HURT THE KID?
140
00:10:01,601 --> 00:10:03,864
OH, THEY'RE GOING
TO FIND HIM
141
00:10:03,907 --> 00:10:07,781
FLOATING FACE DOWN
IN THE RIVER, I'M AFRAID.
142
00:10:07,824 --> 00:10:08,869
HEY.
143
00:10:08,912 --> 00:10:10,305
I WANT MY KNIFE.
144
00:10:10,348 --> 00:10:11,349
WHAT?
145
00:10:11,393 --> 00:10:12,524
MY KNIFE.
146
00:10:12,568 --> 00:10:14,657
I DON'T WANT TO HAVE
TO GET ROUGH WITH YOU.
147
00:10:14,701 --> 00:10:16,006
I'M NOT KIDDING.
148
00:10:16,050 --> 00:10:17,399
I WANT MY KNIFE.
149
00:10:17,442 --> 00:10:20,184
I THINK
HE MEANS IT, DAVID.
150
00:10:20,228 --> 00:10:21,577
WHAT AM I GOING TO DO?
151
00:10:21,621 --> 00:10:23,927
I DON'T WANT
TO HURT THE KID.
152
00:10:23,971 --> 00:10:25,973
THEN FEED HIM.
153
00:10:27,539 --> 00:10:28,758
Kid: I NEED MY KNIFE.
154
00:10:28,802 --> 00:10:31,108
Xian: FORGET THE KNIFE.
DON'T WORRY ABOUT IT.
155
00:10:31,152 --> 00:10:33,850
COME ON, EAT YOUR FOOD.
156
00:10:34,895 --> 00:10:38,246
I GOT TO HAVE MY KNIFE,
OR I DON'T LIVE LONG.
157
00:10:38,289 --> 00:10:39,247
I'LL PAY YOU FOR IT
158
00:10:39,290 --> 00:10:42,772
WHEN I GET
A LITTLE MONEY, OK?
159
00:10:42,816 --> 00:10:43,730
[WHISTLES]
160
00:10:43,773 --> 00:10:47,124
David: AH,
YOUR PARTNER IN CRIME.
161
00:10:47,168 --> 00:10:48,648
WHO'S THIS?
162
00:10:48,691 --> 00:10:50,693
MY SISTER.
163
00:10:50,737 --> 00:10:52,216
WITHOUT THE KNIFE,
I CAN'T PROTECT HER.
164
00:10:52,260 --> 00:10:55,089
TELL YOUR SISTER
TO SIT DOWN, PLEASE.
165
00:10:55,132 --> 00:10:57,918
SENTA.
166
00:10:57,961 --> 00:10:59,441
DON'T TOUCH HER.
167
00:10:59,484 --> 00:11:01,922
[SPEAKING PORTUGUESE]
168
00:11:01,965 --> 00:11:03,967
IS EVERYBODY HAPPY?
169
00:11:04,011 --> 00:11:05,839
CAN WE PLEASE NOW
JUST EAT LUNCH
170
00:11:05,882 --> 00:11:06,927
WITHOUT ANYBODY ELSE
171
00:11:06,970 --> 00:11:10,931
GETTING INSULTED
OR STABBED?
172
00:11:10,974 --> 00:11:12,672
Kid: THANKS.
173
00:11:17,851 --> 00:11:19,548
David: THAT'S BETTER.
174
00:11:19,591 --> 00:11:20,505
ALL RIGHT, WAITER,
175
00:11:20,549 --> 00:11:22,986
WE NEED ANOTHER ORDER
OVER HERE.
176
00:11:24,074 --> 00:11:26,163
HEY, THAT LOOKS
PRETTY GOOD.
177
00:11:26,207 --> 00:11:27,599
NAW, YOU DON'T
WANT THAT.
178
00:11:27,643 --> 00:11:29,514
THAT'S CAT BARBECUE.
179
00:11:29,558 --> 00:11:31,038
CAT BARBECUE?
180
00:11:31,081 --> 00:11:31,995
YEAH.
181
00:11:32,039 --> 00:11:34,955
THEY SAY IT'S COW,
BUT IT'S CAT.
182
00:11:34,998 --> 00:11:37,827
YEAH, WELL, UH,
MAYBE I'LL SKIP IT.
183
00:11:37,871 --> 00:11:39,873
LOOK, YOU NEED SOMEONE
TO SHOW YOU AROUND.
184
00:11:39,916 --> 00:11:42,223
THERE'S PLACES YOU MUST
STAY AWAY FROM--
185
00:11:42,266 --> 00:11:43,354
BAD PLACES.
186
00:11:43,398 --> 00:11:45,008
I KNOW THESE PLACES.
187
00:11:45,052 --> 00:11:46,009
YEAH, I'LL BET.
188
00:11:46,053 --> 00:11:47,881
I ALSO KNOW
THE GOOD PLACES--
189
00:11:47,924 --> 00:11:48,838
NICE PLACES.
190
00:11:48,882 --> 00:11:51,275
I'M YOUR
NUMBER-ONE GUY.
191
00:11:51,319 --> 00:11:53,147
WHY NOT?
192
00:11:53,582 --> 00:11:55,062
OK, KID,
YOU'RE HIRED.
193
00:11:55,105 --> 00:11:55,932
ALL RIGHT.
194
00:11:55,976 --> 00:11:57,717
NOW GIVE ME
MY WALLET BACK.
195
00:11:57,760 --> 00:11:58,761
WHAT?
196
00:11:58,805 --> 00:12:00,241
GIVE ME THE WALLET.
197
00:12:00,284 --> 00:12:02,722
ANYTHING YOU WANT,
JUST ASK.
198
00:12:02,765 --> 00:12:05,289
WOW, THIS IS A NICE HOTEL.
199
00:12:05,333 --> 00:12:06,464
YEAH, IT SURE IS.
200
00:12:06,508 --> 00:12:08,553
OH, OK, SO WE'LL
MEET YOU RIGHT HERE
201
00:12:08,597 --> 00:12:10,642
TOMORROW MORNING,
FIRST THING. ALL RIGHT?
202
00:12:10,686 --> 00:12:11,905
YEAH. NO PROBLEM.
203
00:12:11,948 --> 00:12:12,993
OK.
204
00:12:13,036 --> 00:12:14,559
YOU NEED
SOME ADVANCE.
205
00:12:14,603 --> 00:12:15,909
NO, I DON'T TAKE CHARITY.
206
00:12:15,952 --> 00:12:17,954
YOU'D STEAL THE FILLINGS
FROM MY TEETH,
207
00:12:17,998 --> 00:12:19,695
BUT YOU WON'T TAKE
A COUPLE OF BUCKS?
208
00:12:19,739 --> 00:12:21,436
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU, KID?
209
00:12:21,479 --> 00:12:22,524
I'M A MAN.
210
00:12:22,567 --> 00:12:25,309
IF YOU TAKE SOMETHING,
YOU ARE A THIEF,
211
00:12:25,353 --> 00:12:27,442
BUT IF YOU'RE
GIVEN SOMETHING,
212
00:12:27,485 --> 00:12:30,053
YOU'RE A FRIEND.
213
00:12:33,013 --> 00:12:37,234
David: COME ON,
BIG GUY, GO FOR IT.
214
00:12:37,931 --> 00:12:39,584
ALL RIGHT.
215
00:12:40,063 --> 00:12:40,934
THANKS.
216
00:12:40,977 --> 00:12:42,979
WE'LL BE HERE
IN THE MORNING.
217
00:12:43,023 --> 00:12:43,937
DON'T BE LATE.
218
00:12:43,980 --> 00:12:45,503
ALL RIGHT.
219
00:12:45,547 --> 00:12:48,637
[SPEAKING PORTUGUESE]
220
00:12:53,685 --> 00:12:54,817
DAVID...
221
00:12:54,861 --> 00:12:57,515
THAT KID
STOLE OUR CAMERA.
222
00:12:57,559 --> 00:12:59,082
AGAIN?
223
00:12:59,126 --> 00:13:02,694
AW, WE'LL GET IT
TOMORROW.
224
00:13:08,091 --> 00:13:08,962
PSST. PSST.
225
00:13:09,005 --> 00:13:11,007
[SPEAKING PORTUGUESE]
226
00:13:18,145 --> 00:13:20,800
[SPEAKING PORTUGUESE]
227
00:13:57,140 --> 00:14:00,840
[IMITATING SHUTTER CLICKING]
228
00:14:18,074 --> 00:14:19,771
GOOD MORNING,
MR. SLOAN.
229
00:14:19,815 --> 00:14:20,685
HEY, DAVID!
230
00:14:20,729 --> 00:14:23,558
OH, HEY, MARCOS.
231
00:14:24,515 --> 00:14:25,560
THANKS.
232
00:14:25,603 --> 00:14:26,648
NO PROBLEM.
233
00:14:26,691 --> 00:14:27,823
I JUST WANTED
TO KEEP IT SAFE FOR YOU.
234
00:14:27,867 --> 00:14:29,346
YOU GOT TO WATCH IT,
DAVID.
235
00:14:29,390 --> 00:14:32,219
THERE'S A LOT OF ROBBERS
IN THIS CITY.
236
00:14:32,262 --> 00:14:33,960
TELL ME ABOUT IT.
237
00:14:34,003 --> 00:14:36,571
COME. WE HAVE
A SURPRISE FOR YOU.
238
00:14:36,614 --> 00:14:38,181
YEAH?
239
00:14:39,226 --> 00:14:40,705
Marcos:
WHAT'S ALL THIS?
240
00:14:40,749 --> 00:14:43,143
David: IT'S A BENEFIT
FOR HOMELESS KIDS.
241
00:14:43,186 --> 00:14:45,885
I DIDN'T KNOW YOU WERE
THE KICKBOXING CHAMPION.
242
00:14:45,928 --> 00:14:47,147
YOU DIDN'T ASK.
243
00:14:47,190 --> 00:14:48,931
I DON'T BELIEVE IT.
244
00:14:48,975 --> 00:14:51,151
YEAH, NEITHER DO I, KID.
245
00:14:51,194 --> 00:14:52,543
I WOULD NEVER HAVE
TAKEN YOUR CAMERA
246
00:14:52,587 --> 00:14:53,936
IF I'D KNOWN
WHO YOU WERE.
247
00:14:53,980 --> 00:14:57,113
YEAH, THAT'S
GOOD TO KNOW.
248
00:14:57,157 --> 00:14:59,202
OH, HI, MR. SLOAN.
249
00:14:59,246 --> 00:15:00,290
HOW NICE.
250
00:15:00,334 --> 00:15:03,250
LET ME SHOW YOU
TO YOUR DRESSING ROOM.
251
00:15:03,293 --> 00:15:05,600
WHO ARE THEY?
252
00:15:05,643 --> 00:15:06,731
THEY ARE WITH US.
253
00:15:06,775 --> 00:15:08,777
WE WANT THEM
TREATED PROPERLY.
254
00:15:08,820 --> 00:15:09,517
OH, OK.
255
00:15:09,560 --> 00:15:11,214
[SPEAKING PORTUGUESE]
256
00:15:21,224 --> 00:15:22,138
DON'T WORRY.
257
00:15:22,182 --> 00:15:23,400
THEY'LL BE TAKEN CARE OF.
258
00:15:23,444 --> 00:15:26,229
THIS WAY, PLEASE.
259
00:15:32,322 --> 00:15:35,760
THE WORD FOR TODAY
IS "EXHIBITION."
260
00:15:36,500 --> 00:15:38,241
WE DO NOT
GET HURT TODAY.
261
00:15:38,285 --> 00:15:42,942
WHATEVER ELSE HAPPEN,
WE DO NOT GET HURT.
262
00:15:42,985 --> 00:15:43,986
EXHIBITION.
263
00:15:44,030 --> 00:15:46,380
YES. WE DO IT
FOR CHARITY.
264
00:15:46,423 --> 00:15:49,209
WE GIVE
SO WE MAY RECEIVE.
265
00:15:49,252 --> 00:15:53,213
NEXT WEEK, WE FIGHT
TO BE THE BEST--
266
00:15:53,256 --> 00:15:54,214
THE CHAMPION.
267
00:15:54,257 --> 00:15:56,433
TO MAKE MONEY.
268
00:15:56,477 --> 00:15:58,348
YEAH, TO MAKE MONEY.
269
00:15:58,392 --> 00:16:00,307
BECAUSE WE DO NOT
HAVE MONEY.
270
00:16:00,350 --> 00:16:02,178
WE HAVE A LITTLE.
271
00:16:02,222 --> 00:16:04,311
WE ARE IN NEED.
272
00:16:04,354 --> 00:16:06,356
WE'RE DESPERATE.
273
00:16:06,922 --> 00:16:09,794
WE ARE CUTTING OFF
MY CIRCULATION.
274
00:16:09,838 --> 00:16:11,274
OH.
275
00:16:11,318 --> 00:16:12,232
SORRY.
276
00:16:12,275 --> 00:16:14,538
HELLO. MY NAME
IS MIGUEL MACHADO.
277
00:16:14,582 --> 00:16:16,540
I'M FIGHTING AFTER YOU.
278
00:16:16,584 --> 00:16:17,280
HI.
279
00:16:17,324 --> 00:16:18,238
IT'S A PLEASURE
280
00:16:18,281 --> 00:16:20,109
TO FINALLY MEET
THE CHAMPION.
281
00:16:20,153 --> 00:16:21,632
I'VE SEEN YOU FIGHT.
282
00:16:21,676 --> 00:16:22,503
VERY IMPRESSIVE.
283
00:16:22,546 --> 00:16:24,070
I'M HAPPY
THAT YOU THINK SO.
284
00:16:24,113 --> 00:16:26,594
DAVID, MY CORNER MAN,
COULD NOT BE HERE.
285
00:16:26,637 --> 00:16:29,379
WOULD YOU HONOR ME
BY TAKING HIS PLACE?
286
00:16:29,423 --> 00:16:31,294
OH, ABSOLUTELY.
287
00:16:31,338 --> 00:16:33,383
YEAH.
288
00:16:35,168 --> 00:16:37,300
YOU'RE RIGHT.
HE'S GOOD.
289
00:16:37,344 --> 00:16:38,432
NICE KID.
290
00:16:38,475 --> 00:16:41,130
Announcer:
E AGORA,DAVID SLOAN!
291
00:16:41,174 --> 00:16:44,046
[CROWD CHEERING]
292
00:17:11,247 --> 00:17:14,424
[DING DING DING]
293
00:17:19,429 --> 00:17:22,041
Crowd: MIGUEL!
MIGUEL! MIGUEL!
294
00:17:22,084 --> 00:17:23,564
MIGUEL! MIGUEL!
295
00:17:23,607 --> 00:17:25,174
MIGUEL! MIGUEL!
296
00:17:25,218 --> 00:17:27,437
MIGUEL! MIGUEL!
297
00:17:40,059 --> 00:17:42,670
[CROWD BOOING]
298
00:17:44,324 --> 00:17:45,629
OHH!
299
00:17:47,153 --> 00:17:48,197
IT'S YOU I WANT!
300
00:17:48,241 --> 00:17:49,633
YOU!
301
00:17:49,677 --> 00:17:52,288
NEXT WEEK, YOU DIE!
302
00:17:56,553 --> 00:17:58,294
[DING]
303
00:17:58,338 --> 00:18:00,731
[DING DING]
304
00:18:00,775 --> 00:18:02,864
[CROWD BOOING]
305
00:18:06,346 --> 00:18:07,956
WHAT'S YOUR PROBLEM?
306
00:18:07,999 --> 00:18:10,828
HUH?
307
00:18:29,369 --> 00:18:30,370
WHAT THE HELL WAS THAT?
308
00:18:30,413 --> 00:18:32,850
YOU KNOW WHAT
AN EXHIBITION IS, HUH?
309
00:18:32,894 --> 00:18:36,245
[GRUMBLES]
310
00:18:36,289 --> 00:18:38,465
SHUT UP!
311
00:18:38,508 --> 00:18:40,249
AAH!
312
00:18:40,293 --> 00:18:43,078
David:
YOU OK, MIGUEL?
313
00:18:45,515 --> 00:18:46,516
COME ON, MIGUEL.
314
00:18:46,560 --> 00:18:48,518
KICK HIM IN HIS LEGS.
KICK HIS LEGS.
315
00:18:48,562 --> 00:18:50,477
SLOW HIM DOWN.
316
00:19:04,926 --> 00:19:08,712
[WHISTLES]
317
00:19:15,066 --> 00:19:17,330
RAHR!
318
00:19:21,464 --> 00:19:24,337
[CROWD BOOING]
319
00:19:30,647 --> 00:19:33,389
YOU WANT TO TRY THAT
WITH ME?
320
00:19:33,433 --> 00:19:34,216
HUH?
321
00:19:34,260 --> 00:19:37,045
[BELL RINGING]
322
00:19:37,088 --> 00:19:37,828
STOP IT!
323
00:19:37,872 --> 00:19:39,439
HEY, COME OVER HERE.
324
00:19:39,482 --> 00:19:40,657
DAVID...
325
00:19:40,701 --> 00:19:42,093
WRONG TIME,
326
00:19:42,137 --> 00:19:43,094
WRONG PLACE.
327
00:19:43,138 --> 00:19:45,967
THAT KID
NEEDS A BEATING.
328
00:19:46,010 --> 00:19:48,230
I'LL SEE YOU
NEXT WEEK, PUNK.
329
00:19:48,274 --> 00:19:49,492
TAKE IT EASY.
330
00:19:49,536 --> 00:19:51,015
Crowd: DAVID! DAVID!
331
00:19:51,059 --> 00:19:55,194
DAVID! DAVID! DAVID!
332
00:19:55,672 --> 00:19:58,109
[SIREN]
333
00:19:58,153 --> 00:19:59,807
DAVID! DAVID SLOAN?
334
00:19:59,850 --> 00:20:02,897
WILL YOU WAIT UP
A MINUTE?
335
00:20:02,940 --> 00:20:05,029
NAME'S FRANK LANE.
336
00:20:05,073 --> 00:20:06,509
I MANAGE MARTINE.
337
00:20:06,553 --> 00:20:10,252
WELL, I JUST WANT TO APOLOGIZE
FOR WHAT HAPPENED.
338
00:20:10,296 --> 00:20:11,384
I MEAN, OUT OF THE RING,
339
00:20:11,427 --> 00:20:12,776
THIS GUY'S
AS GENTLE AS A LAMB,
340
00:20:12,820 --> 00:20:15,126
BUT INSIDE, I DON'T KNOW.
HE LOSES CONTROL.
341
00:20:15,170 --> 00:20:15,997
HE'S AN ANIMAL.
342
00:20:16,040 --> 00:20:17,999
PLEASE ACCEPT
MY APOLOGIES.
343
00:20:18,042 --> 00:20:19,174
YEAH, OK.
344
00:20:19,218 --> 00:20:21,002
YOU KNOW, UH, I'M
A REAL BIG FAN OF YOURS.
345
00:20:21,045 --> 00:20:22,482
I SAW YOU FIGHT
LAST YEAR IN L.A.,
346
00:20:22,525 --> 00:20:24,788
AND, MAN,
YOU WERE FANTASTIC.
347
00:20:24,832 --> 00:20:25,963
THANKS.
348
00:20:26,007 --> 00:20:27,835
LISTEN, UH,
I'M HAVING A PARTY,
349
00:20:27,878 --> 00:20:30,838
AND I'D BE REAL HONORED
IF YOU'D SHOW UP.
350
00:20:30,881 --> 00:20:33,101
YOU KNOW, GIVE YOU A CHANCE
TO HAVE SOME FUN HERE IN RIO
351
00:20:33,144 --> 00:20:36,322
AND GIVE ME A CHANCE
TO TALK TO SOMEBODY FROM HOME.
352
00:20:36,365 --> 00:20:38,933
WHAT DO YOU SAY?
CAN YOU MAKE IT?
353
00:20:38,976 --> 00:20:41,022
HERE'S THE ADDRESS.
354
00:20:41,065 --> 00:20:42,937
8:00 TOMORROW NIGHT.
355
00:20:42,980 --> 00:20:44,330
YEAH, OK.
356
00:20:44,373 --> 00:20:45,200
GREAT.
357
00:20:45,244 --> 00:20:46,375
I'LL SEE YOU THEN, ALL RIGHT?
358
00:20:46,419 --> 00:20:50,988
AND, UH, BRING YOUR FRIENDS,
ALL RIGHT?
359
00:20:54,427 --> 00:20:57,908
Marcos: YOU REALLY PUSHED
MARTINE AROUND, DAVID.
360
00:20:57,952 --> 00:21:01,085
YOU'RE GOING TO
BEAT HIM EASY.
361
00:21:05,786 --> 00:21:07,918
THEY NEVER FINISHED
BUILDING THIS PLACE.
362
00:21:07,962 --> 00:21:10,312
IT WAS SUPPOSED
TO BE A HOTEL.
363
00:21:10,356 --> 00:21:11,270
YOU PROBABLY THOUGHT
364
00:21:11,313 --> 00:21:13,402
WE LIVED
ON THE STREETS, HUH?
365
00:21:13,446 --> 00:21:15,274
I DIDN'T KNOW.
366
00:21:15,317 --> 00:21:16,405
UH, WE'RE
PRETTY LUCKY.
367
00:21:16,449 --> 00:21:18,668
AT LEAST WE HAVE
A PLACE TO STAY.
368
00:21:18,712 --> 00:21:22,585
OTHER CHILDREN LIVE
ON THE SIDEWALK.
369
00:21:22,629 --> 00:21:24,021
Marcos:
GREAT VIEW, HUH?
370
00:21:24,065 --> 00:21:26,110
BETTER THAN
YOUR HOTEL ROOM.
371
00:21:26,154 --> 00:21:29,244
YEAH.
BIGGER ROOMS, TOO.
372
00:21:29,288 --> 00:21:30,506
OK, SO WHERE
DID YOU LEARN
373
00:21:30,550 --> 00:21:31,986
TO SPEAK ENGLISH
SO WELL?
374
00:21:32,029 --> 00:21:33,379
MY FATHER TAUGHT ME.
375
00:21:33,422 --> 00:21:35,511
HE LEARNED FROM A MAN HE
WORKED FOR A LONG TIME AGO,
376
00:21:35,555 --> 00:21:36,425
AN AMERICAN.
377
00:21:36,469 --> 00:21:37,992
WHAT HAPPENED
TO YOUR PARENTS?
378
00:21:38,035 --> 00:21:39,428
MY--MY MOTHER'S DEAD,
379
00:21:39,472 --> 00:21:41,561
AND--AND MY FATHER'S
IN JAIL.
380
00:21:41,604 --> 00:21:44,433
HE HAD NO WORK,
WE NEEDED FOOD,
381
00:21:44,477 --> 00:21:45,739
SO HE STOLE A SAUSAGE.
382
00:21:45,782 --> 00:21:48,959
NOW, BECAUSE OF THE SAUSAGE,
MY FATHER'S IN JAIL.
383
00:21:49,003 --> 00:21:49,743
HOW LONG?
384
00:21:49,786 --> 00:21:51,527
HE'S BEEN THERE
3 YEARS.
385
00:21:51,571 --> 00:21:52,485
HE HAS 5 TO GO.
386
00:21:52,528 --> 00:21:55,357
8 YEARS FOR
STEALING A SAUSAGE?
387
00:21:55,401 --> 00:21:56,227
AND THE MONEY.
388
00:21:56,271 --> 00:21:57,620
David:
WHAT MONEY?
389
00:21:57,664 --> 00:22:00,667
THE MONEY THAT WAS
IN THE BANK.
390
00:22:00,710 --> 00:22:01,450
OH.
391
00:22:01,494 --> 00:22:02,756
LOOK, HE TOOK THE SAUSAGE
392
00:22:02,799 --> 00:22:03,844
ON THE WAY TO THE BANK.
393
00:22:03,887 --> 00:22:05,324
ON THE WAY BACK HOME
FROM THE BANK,
394
00:22:05,367 --> 00:22:07,369
HE STOPPED BY TO PAY
THE MAN FOR THE SAUSAGE,
395
00:22:07,413 --> 00:22:09,676
BUT THE MAN HIT HIM WITH A CLUB
AND CALLED THE POLICE,
396
00:22:09,719 --> 00:22:11,591
SO IT IS BECAUSE
OF THE SAUSAGE
397
00:22:11,634 --> 00:22:13,767
THAT HE IS IN JAIL.
398
00:22:14,768 --> 00:22:16,552
ARE YOU FOLLOWING
ALL THIS?
399
00:22:16,596 --> 00:22:19,468
OF COURSE.
400
00:22:19,512 --> 00:22:21,775
OF COURSE.
401
00:22:25,039 --> 00:22:25,909
NO,
402
00:22:25,953 --> 00:22:27,041
I DON'T THINK SO.
403
00:22:27,084 --> 00:22:27,955
Woman: TRY THIS ONE.
404
00:22:27,998 --> 00:22:29,870
IT'S VERY NICE
AND COLORFUL.
405
00:22:29,913 --> 00:22:32,960
I THINK
YOU'LL LIKE IT.
406
00:22:36,746 --> 00:22:39,009
NOT GOOD FOR ME.
407
00:22:44,450 --> 00:22:45,712
GOOD?
408
00:22:45,755 --> 00:22:48,584
CLOTHES DON'T MAKE
A WOMAN BEAUTIFUL,
409
00:22:48,628 --> 00:22:51,457
BUT IT HELPS.
410
00:22:58,551 --> 00:23:01,684
[SINGING IN PORTUGUESE]
411
00:23:16,786 --> 00:23:18,571
LOOK.
412
00:23:36,415 --> 00:23:39,374
AH.
413
00:23:39,418 --> 00:23:41,594
THIS IS MY WINE.
414
00:23:42,943 --> 00:23:45,728
HERE IS YOUR CLUB SODA.
415
00:24:02,702 --> 00:24:05,182
MAN, THE WOMEN HERE
ARE BEAUTIFUL.
416
00:24:05,226 --> 00:24:08,098
MMM. YOU CAN
SAY THAT AGAIN.
417
00:24:08,142 --> 00:24:10,013
YOU NEED TO DANCE,
DAVID.
418
00:24:10,057 --> 00:24:10,797
NAW.
419
00:24:10,840 --> 00:24:11,972
I'M A FIGHTER.
420
00:24:12,015 --> 00:24:15,149
I DON'T DANCE TOO GOOD,
YOU KNOW? HEH HEH.
421
00:24:15,758 --> 00:24:18,718
I'LL GET YOU A GIRL.
DON'T WORRY.
422
00:24:23,853 --> 00:24:24,811
NICE TO SEE YOU.
423
00:24:24,854 --> 00:24:27,335
HEY, MR. LANE,
HOW ARE YOU DOING?
424
00:24:27,378 --> 00:24:28,641
HEY, SLOAN,
425
00:24:28,684 --> 00:24:30,773
I'M GLAD YOU COULD
ALL MAKE IT.
426
00:24:30,817 --> 00:24:31,774
HOW ARE YOU?
427
00:24:31,818 --> 00:24:32,775
GREAT.
428
00:24:32,819 --> 00:24:34,777
UH, THIS IS XIAN,
MY PARTNER--
429
00:24:34,821 --> 00:24:35,517
HI.
430
00:24:35,561 --> 00:24:37,388
AND, UH, ISABELLA.
431
00:24:37,432 --> 00:24:40,348
VERY PLEASED
TO MEET YOU.
432
00:24:43,873 --> 00:24:47,747
SO, WHAT DO YOU THINK
OF THE PLACE, DAVID?
433
00:24:47,790 --> 00:24:48,965
OH, IT'S GREAT.
434
00:24:49,009 --> 00:24:52,099
YEAH, I WANT YOU GUYS
TO FEEL RIGHT AT HOME,
435
00:24:52,142 --> 00:24:53,056
ALL RIGHT?
436
00:24:53,100 --> 00:24:55,232
ANYTHING YOU WANT,
YOU JUST ASK.
437
00:24:55,276 --> 00:24:56,930
THANK YOU.
438
00:24:56,973 --> 00:24:58,148
NOT BAD FOR A KID
439
00:24:58,192 --> 00:24:59,672
WHO NEVER GRADUATED
FROM HIGH SCHOOL, IS IT?
440
00:24:59,715 --> 00:25:01,978
LOOKS LIKE YOU'RE
DOING PRETTY GOOD TO ME.
441
00:25:02,022 --> 00:25:04,938
MM-HMM, BUT YOU KNOW,
WHEN I FIRST CAME TO RIO,
442
00:25:04,981 --> 00:25:06,896
I ONLY HAD $500.
443
00:25:06,940 --> 00:25:08,332
$500.
444
00:25:08,376 --> 00:25:10,987
NOW LOOK AT ME.
I GOT A PLACE IN SOCIETY,
445
00:25:11,031 --> 00:25:12,162
I COMMAND RESPECT,
446
00:25:12,206 --> 00:25:14,251
AND I GOT
A THRIVING BUSINESS.
447
00:25:14,295 --> 00:25:16,819
BUT THERE'S ONE THING
I NEVER FORGET, DAVID,
448
00:25:16,863 --> 00:25:19,866
AND THAT'S THAT
I CAME FROM NOTHING.
449
00:25:22,782 --> 00:25:26,220
HEY, CHECK MARCOS OUT.
450
00:25:28,265 --> 00:25:30,703
AW, THAT KID'S
AN OPERATOR.
451
00:25:30,746 --> 00:25:32,835
I LIKE YOU, SLOAN.
452
00:25:32,879 --> 00:25:34,054
NO, REALLY.
453
00:25:34,097 --> 00:25:37,100
YOU KNOW, IF YOU DECIDE
TO STICK AROUND RIO,
454
00:25:37,144 --> 00:25:38,711
MAYBE WE COULD
DO SOMETHING TOGETHER.
455
00:25:38,754 --> 00:25:41,540
IT'S LIKE THE WILD WEST
DOWN HERE, DAVID.
456
00:25:41,583 --> 00:25:44,717
A SMART GUY LIKE YOU COULD
MAKE A LOT OF MONEY HERE--
457
00:25:44,760 --> 00:25:45,848
A LOT OF MONEY.
458
00:25:45,892 --> 00:25:48,677
ALL YOU NEED'S A SCORE
TO GET YOU STARTED
459
00:25:48,721 --> 00:25:50,592
AND IT'S CLEAR SAILING
FROM THERE.
460
00:25:50,636 --> 00:25:52,768
THINK ABOUT IT,
ALL RIGHT?
461
00:25:52,812 --> 00:25:53,595
OK.
462
00:25:53,639 --> 00:25:55,336
SOUNDS LIKE A PLAN.
463
00:25:55,379 --> 00:25:56,859
UH, I THINK
464
00:25:56,903 --> 00:25:59,427
SOMEBODY'S TRYING
TO GET YOUR ATTENTION.
465
00:25:59,470 --> 00:26:01,821
YOU ARE VERY PRETTY.
466
00:26:01,864 --> 00:26:03,823
WOULD YOU LIKE TO DANCE?
467
00:26:03,866 --> 00:26:05,172
OH, NO, THANK YOU.
468
00:26:05,215 --> 00:26:06,956
I'M NOT
A VERY GOOD DANCER.
469
00:26:07,000 --> 00:26:08,871
[SPEAKING PORTUGUESE]
470
00:26:10,133 --> 00:26:11,265
WHAT'S YOUR PROBLEM?
471
00:26:11,308 --> 00:26:13,963
Marcos: GET HIM, DAVID!
GET HIM! GET HIM!
472
00:26:37,030 --> 00:26:38,858
HEY, NOT BAD.
473
00:26:38,901 --> 00:26:41,295
WELCOME TO RIO, DAVID.
474
00:26:41,338 --> 00:26:42,470
IS THIS TYPICAL?
475
00:26:42,513 --> 00:26:45,865
I TOLD YOU, IT'S LIKE
THE WILD WEST HERE.
476
00:26:45,908 --> 00:26:49,085
IS HE STILL BREATHING?
477
00:27:15,764 --> 00:27:18,637
[SHOUTING IN PORTUGUESE]
478
00:27:21,596 --> 00:27:23,859
MARCOS!
479
00:27:23,903 --> 00:27:26,035
MARCOS!
480
00:27:27,820 --> 00:27:29,299
MARCOS!
481
00:27:29,343 --> 00:27:32,520
ISABELLA!
482
00:27:32,955 --> 00:27:35,001
ISABELLA!
483
00:27:35,610 --> 00:27:36,698
[KNOCK ON DOOR]
484
00:27:36,742 --> 00:27:39,570
YEAH, ALL RIGHT.
I'M COMING. I'M COMING.
485
00:27:39,614 --> 00:27:40,876
[KNOCK ON DOOR]
486
00:27:40,920 --> 00:27:44,880
MARCOS. WHAT HAPPENED?
487
00:27:47,013 --> 00:27:47,796
COME ON IN.
488
00:27:47,840 --> 00:27:49,537
I'LL GET YOU
CLEANED UP.
489
00:27:49,580 --> 00:27:52,714
THEY LIVE
IN THE STREETS?
490
00:27:52,758 --> 00:27:53,628
NO PARENTS?
491
00:27:53,672 --> 00:27:55,021
[IMITATING HIS ACCENT]
NOBODY.
492
00:27:55,064 --> 00:27:57,719
WHAT DO YOU
WANT US TO DO?
493
00:27:57,763 --> 00:27:58,720
FIND HER.
494
00:27:58,764 --> 00:28:00,853
WE'LL CALL YOU
IF WE FIND ANYTHING.
495
00:28:00,896 --> 00:28:02,376
HEY, NOW, WAIT A MINUTE.
496
00:28:02,419 --> 00:28:04,639
HOW LONG BEFORE I CAN EXPECT
SOME KIND OF ANSWER FROM YOU?
497
00:28:04,683 --> 00:28:06,554
AS LONG AS IT TAKES.
498
00:28:06,597 --> 00:28:08,077
WHAT IS THAT
SUPPOSED TO MEAN?
499
00:28:08,121 --> 00:28:08,948
JUST WHAT I SAID.
500
00:28:08,991 --> 00:28:10,819
WELL, THAT'S
NOT GOOD ENOUGH.
501
00:28:10,863 --> 00:28:12,908
I EXPECT ACTION ON THIS.
502
00:28:12,952 --> 00:28:14,823
OH, YEAH?
503
00:28:14,867 --> 00:28:18,653
AS SOON AS WE
TAKE CARE OF THESE,
504
00:28:18,697 --> 00:28:21,874
WE START
ON YOUR CASE, OK?
505
00:28:22,613 --> 00:28:24,137
HEY, HEY, HEY!
506
00:28:24,180 --> 00:28:26,705
JUST A SECOND.
507
00:28:28,054 --> 00:28:30,230
THERE ARE 100,000
CHILDREN
508
00:28:30,273 --> 00:28:32,928
LIVING
IN THE STREETS.
509
00:28:32,972 --> 00:28:34,930
A PRETTY GIRL...
510
00:28:34,974 --> 00:28:35,931
SOMEONE DECIDE
511
00:28:35,975 --> 00:28:38,586
THEY CAN MAKE
SOME MONEY WITH HER.
512
00:28:38,629 --> 00:28:39,892
THEY TAKE HER,
513
00:28:39,935 --> 00:28:41,545
NO ONE CARES.
514
00:28:41,589 --> 00:28:43,025
YOU DON'T KNOW.
515
00:28:43,069 --> 00:28:44,853
WE'LL FIND HER.
YOU HEAR ME?
516
00:28:44,897 --> 00:28:45,854
WE'LL FIND HER.
517
00:28:45,898 --> 00:28:46,986
MARCOS.
518
00:28:47,029 --> 00:28:49,205
HEY, MR. SLOAN.
519
00:28:52,339 --> 00:28:53,601
I DON'T ADVISE YOU
520
00:28:53,644 --> 00:28:56,343
TO GET TOO INVOLVED
WITH THIS.
521
00:28:56,386 --> 00:28:59,389
THE KIND OF PEOPLE
WHO COULD DO THIS--
522
00:28:59,433 --> 00:29:03,176
IT'S NOTHING FOR THEM
TO KILL SOMEONE.
523
00:29:03,219 --> 00:29:06,266
IT SOUNDS HARD. I KNOW.
524
00:29:06,309 --> 00:29:09,051
BUT THAT'S LIFE...
525
00:29:09,095 --> 00:29:11,140
IN RIO.
526
00:29:12,141 --> 00:29:13,795
Marcos:
MARGARIDA WORKS HERE.
527
00:29:13,839 --> 00:29:15,710
SHE KNOWS
ALL THE BAD GUYS.
528
00:29:15,754 --> 00:29:16,885
WELL,
THAT'S ALL WE NEED.
529
00:29:16,929 --> 00:29:19,018
HEY, YOU STAY HERE,
BIG MAN.
530
00:29:19,061 --> 00:29:19,975
NO WAY!
531
00:29:20,019 --> 00:29:20,976
THIS WILL BE
AN ORDEAL.
532
00:29:21,020 --> 00:29:22,891
I SHOULD BE THE ONE
TO GO INSIDE.
533
00:29:22,935 --> 00:29:24,675
I ADMIRE YOUR COURAGE.
534
00:29:24,719 --> 00:29:27,678
THERE WILL BE WOMEN
OF DUBIOUS MORALITY,
535
00:29:27,722 --> 00:29:30,986
POSSIBLY WOMEN WITH
VERY FEW CLOTHES ON.
536
00:29:31,030 --> 00:29:32,118
THIS SITUATION
537
00:29:32,161 --> 00:29:33,423
REQUIRES
SOMEONE SPECIAL.
538
00:29:33,467 --> 00:29:34,729
YOU MEAN AN OLD GUY.
539
00:29:34,773 --> 00:29:36,470
I MEAN
A MAN OF EXPERIENCE.
540
00:29:36,513 --> 00:29:40,126
I CAN HANDLE THIS,
NO PROBLEM.
541
00:29:40,779 --> 00:29:42,128
EXCEPT, UH...
542
00:29:42,171 --> 00:29:44,521
WHAT'S HER NAME
AGAIN?
543
00:29:44,565 --> 00:29:46,610
MARGARIDA.
544
00:29:48,003 --> 00:29:49,613
TSH. HEY, COME ON.
545
00:29:49,657 --> 00:29:51,006
I'LL BUY YOU
ICE CREAM, HUH?
546
00:29:51,050 --> 00:29:52,573
DON'T WORRY.
WE'LL GET HER BACK.
547
00:29:52,616 --> 00:29:55,924
♪ THAT YOU WANTED
TO MAKE LOVE TO ME ♪
548
00:29:55,968 --> 00:30:00,363
♪ I LOOKED OVER,
AND MY HEAD BEGAN TO SPIN ♪
549
00:30:00,407 --> 00:30:04,106
♪ I KNOW WE'RE
JUST GOOD FRIENDS ♪
550
00:30:04,150 --> 00:30:09,068
♪ SOME THINGS
NEVER CHANGE ♪
551
00:30:09,111 --> 00:30:12,201
♪ JUST TRY TO UNDERSTAND
552
00:30:12,245 --> 00:30:16,597
♪ I'M A ONE-MAN GIRL...
553
00:30:17,859 --> 00:30:19,861
YOU'RE LOOKING FOR ME?
554
00:30:19,905 --> 00:30:20,949
MARGARIDA?
555
00:30:20,993 --> 00:30:22,429
YES.
556
00:30:22,472 --> 00:30:24,300
THANK YOU.
557
00:30:24,561 --> 00:30:27,260
MARCOS SUGGESTED
I SEE YOU.
558
00:30:27,303 --> 00:30:28,174
MARCOS?
559
00:30:28,217 --> 00:30:30,567
MARCOS?
YOU MEAN THE BOY?
560
00:30:30,611 --> 00:30:31,568
YES.
561
00:30:31,612 --> 00:30:33,048
[LAUGHING]
HE DOES ERRANDS FOR ME.
562
00:30:33,092 --> 00:30:35,616
CAN I OFFER YOU
A DRINK?
563
00:30:35,659 --> 00:30:39,446
OH, YES.
CHAMPAGNE, PLEASE.
564
00:30:40,012 --> 00:30:41,056
THANK YOU.
565
00:30:41,100 --> 00:30:43,319
VERY QUICK SERVICE
HERE.
566
00:30:43,363 --> 00:30:46,018
TO NEW FRIENDS.
567
00:30:46,932 --> 00:30:48,977
TO HEALTH.
568
00:30:52,024 --> 00:30:55,070
I WANT TO ASK YOU
SOMETHING.
569
00:30:55,114 --> 00:30:57,029
WHY TALK?
570
00:30:57,072 --> 00:31:00,206
WHAT WOULD
YOU LIKE TO DO?
571
00:31:00,249 --> 00:31:04,514
I CAN DO
A VARIETY OF THINGS.
572
00:31:05,080 --> 00:31:07,691
WHAT'S YOUR NAME?
573
00:31:08,257 --> 00:31:09,432
[HOARSELY] XIAN.
574
00:31:09,476 --> 00:31:10,694
XIAN.
575
00:31:10,738 --> 00:31:11,391
XIAN?
576
00:31:11,434 --> 00:31:13,306
THAT'S A FUNNY NAME.
577
00:31:13,349 --> 00:31:15,743
NOT WHERE I COME FROM.
578
00:31:15,786 --> 00:31:19,747
WELL, XIAN, THIS
IS YOUR LUCKY NIGHT.
579
00:31:19,790 --> 00:31:21,662
I'M LOOKING FOR A GIRL.
580
00:31:21,705 --> 00:31:24,012
I THINK YOU'VE FOUND ONE.
581
00:31:24,056 --> 00:31:25,057
HMM?
582
00:31:25,100 --> 00:31:28,321
I'M LOOKING FOR
THIS PARTICULAR ONE.
583
00:31:31,237 --> 00:31:32,716
WOW.
584
00:31:32,760 --> 00:31:34,718
SOMEBODY'S TAKEN HER.
585
00:31:34,762 --> 00:31:38,070
DID YOU EXPECT
TO FIND HER HERE?
586
00:31:39,114 --> 00:31:41,987
SHE'S MARCOS' SISTER.
587
00:31:42,030 --> 00:31:43,075
I WAS HOPING
588
00:31:43,118 --> 00:31:45,251
SHE WON'T END UP IN
A PLACE LIKE THIS.
589
00:31:45,294 --> 00:31:48,863
REALLY? SO THIS IS BAD?
590
00:31:48,907 --> 00:31:51,910
I'M NOT SAYING
IT'S GOOD OR BAD.
591
00:31:51,953 --> 00:31:55,478
WE JUST WANT TO
GIVE HER A CHOICE.
592
00:31:55,522 --> 00:31:57,872
IS IT WRONG?
593
00:32:00,440 --> 00:32:04,139
I KNOW OF A PLACE
YOU CAN LOOK,
594
00:32:04,183 --> 00:32:07,055
BUT BE VERY CAREFUL.
595
00:32:07,099 --> 00:32:10,058
THESE BOYS
CAN BE NAUGHTY,
596
00:32:10,102 --> 00:32:12,626
VERY NAUGHTY.
597
00:32:21,026 --> 00:32:23,245
[BLOWS WHISTLE]
598
00:33:10,858 --> 00:33:12,207
David:
WHICH GUY IS HE?
599
00:33:12,251 --> 00:33:13,165
Marcos: THAT'S HIM,
600
00:33:13,208 --> 00:33:15,950
THE GUY
WITH THE GLASSES.
601
00:33:15,994 --> 00:33:18,344
EXCUSE ME!
602
00:33:19,214 --> 00:33:21,782
I NEED TO TALK
TO YOU NOW.
603
00:33:21,825 --> 00:33:25,090
GO AWAY.
WE ARE REHEARSING.
604
00:33:27,135 --> 00:33:30,443
I'M LOOKING FOR A GIRL,
A PARTICULAR GIRL!
605
00:33:30,486 --> 00:33:31,792
SHE WAS KIDNAPPED!
606
00:33:31,835 --> 00:33:34,229
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
607
00:33:34,273 --> 00:33:36,536
CALM DOWN.
608
00:33:37,537 --> 00:33:39,017
[BLOWS WHISTLE]
609
00:33:39,060 --> 00:33:41,106
[SPEAKING PORTUGUESE]
610
00:33:41,149 --> 00:33:42,585
Dancers: AW!
611
00:33:42,629 --> 00:33:44,718
LET'S TALK.
612
00:33:49,288 --> 00:33:52,334
NOW, WHAT DOES ALL THIS
HAVE TO DO WITH ME?
613
00:33:52,378 --> 00:33:54,075
I HEARD
YOU MIGHT KNOW ABOUT
614
00:33:54,119 --> 00:33:55,468
THIS SORT OF THING.
615
00:33:55,511 --> 00:33:59,124
OH, RIGHT, BUT FIRST
TELL ME ABOUT THE GIRL.
616
00:33:59,167 --> 00:34:00,386
SHE'S AMERICAN?
617
00:34:00,429 --> 00:34:01,691
NO.
618
00:34:01,735 --> 00:34:04,346
THEN WHAT DO YOU CARE
ABOUT WHAT HAPPENS TO HER?
619
00:34:04,390 --> 00:34:06,261
HEY.
620
00:34:06,305 --> 00:34:07,697
HEY!
621
00:34:08,437 --> 00:34:10,265
I WAS TOLD
YOU COULD HELP ME,
622
00:34:10,309 --> 00:34:11,223
SO START HELPING ME.
623
00:34:11,266 --> 00:34:15,662
I HATE ANSWERING
DUMB QUESTIONS.
624
00:34:15,705 --> 00:34:17,185
YOU KNOW,
625
00:34:17,229 --> 00:34:19,144
YOU'RE PRETTY STUPID.
626
00:34:19,187 --> 00:34:21,059
I BET YOU'VE BEEN
ALL OVER TOWN
627
00:34:21,102 --> 00:34:23,322
MAKING TROUBLE.
628
00:34:23,365 --> 00:34:24,323
YOU UNDERSTAND,
629
00:34:24,366 --> 00:34:25,802
AS A RESPONSIBLE CITIZEN,
630
00:34:25,846 --> 00:34:28,414
I CANNOT ALLOW
THAT TO HAPPEN.
631
00:34:28,457 --> 00:34:32,374
[SPEAKING PORTUGUESE]
632
00:34:48,347 --> 00:34:50,392
EXCUSE ME.
633
00:35:18,116 --> 00:35:20,205
DAVID, THAT WAY.
634
00:35:38,136 --> 00:35:40,399
AARGHH!
635
00:35:44,359 --> 00:35:45,795
NO!
636
00:35:45,839 --> 00:35:47,362
NO!
637
00:35:47,971 --> 00:35:49,277
DO YOU KNOW THIS GIRL?
638
00:35:49,321 --> 00:35:51,279
DO YOU KNOW WHERE
I CAN FIND HER?
639
00:35:51,323 --> 00:35:54,500
I DON'T HEAR
ANYTHING YOU SAY.
640
00:35:55,370 --> 00:35:56,676
AAH!
641
00:35:56,719 --> 00:35:58,373
YOU HEAR ME NOW?
642
00:35:58,417 --> 00:36:02,072
YES, I HEAR YOU!
I HEAR YOU!
643
00:36:03,639 --> 00:36:05,293
TALK TO ME.
644
00:36:05,337 --> 00:36:07,991
BRANCO
IS THE ONE YOU WANT.
645
00:36:08,035 --> 00:36:10,385
HE HAS
ALL THE BEST GIRLS.
646
00:36:10,429 --> 00:36:14,128
I'LL TELL YOU
WHERE HE IS...
647
00:36:14,172 --> 00:36:15,434
BUT I WARN YOU,
648
00:36:15,477 --> 00:36:17,131
IT'S YOUR FUNERAL.
649
00:36:17,175 --> 00:36:20,265
WELL, WE'RE DEFINITELY
GETTING WARMER NOW, XIAN.
650
00:36:20,308 --> 00:36:21,353
[SIREN]
651
00:36:21,396 --> 00:36:22,702
RUN!
652
00:36:23,181 --> 00:36:25,313
RUN, DAVID, RUN!
653
00:36:26,445 --> 00:36:27,620
HEY, RIGHT IN THERE.
654
00:36:27,663 --> 00:36:29,317
VERY UNPLEASANT
PEOPLE.
655
00:36:29,361 --> 00:36:30,188
I RECOMMEND
656
00:36:30,231 --> 00:36:31,580
YOU EXERCISE
GREAT CAUTION.
657
00:36:31,624 --> 00:36:33,278
WE SLOWED THEM
DOWN FOR YOU.
658
00:36:33,321 --> 00:36:36,411
DAVID, DON'T RESIST.
THEY'VE GOT A GUN.
659
00:36:36,455 --> 00:36:37,543
HEY! WHAT THE--
660
00:36:37,586 --> 00:36:40,328
YO! WE'RE
THE GOOD GUYS.
661
00:36:48,989 --> 00:36:50,077
WELL?
662
00:36:50,120 --> 00:36:52,558
SHE'S A VIRGIN.
663
00:36:52,601 --> 00:36:53,341
YOU SURE?
664
00:36:53,385 --> 00:36:56,039
I'M A DOCTOR,
AREN'T I?
665
00:36:56,605 --> 00:36:58,520
IN SOME COUNTRIES.
666
00:36:58,564 --> 00:37:00,566
HMM. THANKS.
667
00:37:00,609 --> 00:37:03,221
DON'T DAMAGE
THE GOODS.
668
00:37:07,007 --> 00:37:11,272
IT'S ALL RIGHT, KID.
IT'S ALL RIGHT.
669
00:37:11,316 --> 00:37:13,709
LISTEN, RELAX.
670
00:37:13,753 --> 00:37:14,884
I KNOW YOU DON'T
671
00:37:14,928 --> 00:37:17,409
UNDERSTAND A WORD
THAT I'M SAYING,
672
00:37:17,452 --> 00:37:21,804
BUT NO ONE IS
GOING TO HURT YOU,
673
00:37:21,848 --> 00:37:23,023
NO ONE.
674
00:37:23,066 --> 00:37:26,418
NOBODY'S GOING TO TOUCH
A HAIR ON YOUR HEAD
675
00:37:26,461 --> 00:37:28,594
UNTIL I SAY SO...
676
00:37:29,464 --> 00:37:31,597
AND YOU...
677
00:37:31,640 --> 00:37:35,383
ARE GOING TO MAKE ME
A LOT OF MONEY,
678
00:37:35,427 --> 00:37:38,256
A LOTOF MONEY.
679
00:37:49,267 --> 00:37:54,228
Man: AAH!
680
00:37:54,272 --> 00:37:56,535
IT MUST BE TIME
FOR LUNCH.
681
00:37:56,578 --> 00:38:00,321
YOU SHOULD BE GETTING
PROPER TRAINING,
682
00:38:00,365 --> 00:38:02,062
PREPARED FOR THE FIGHT.
683
00:38:02,105 --> 00:38:05,195
I DON'T THINK WE'RE
GOING TO SEE DAYLIGHT
684
00:38:05,239 --> 00:38:06,980
FOR A LONG TIME, XIAN.
685
00:38:07,023 --> 00:38:08,547
THERE'S ALWAYS HOPE.
686
00:38:08,590 --> 00:38:12,246
IF ONE CANNOT HOPE,
ONE CANNOT LIVE.
687
00:38:12,290 --> 00:38:15,293
WELL, I HOPE WE GET OUT
OF HERE THIS WEEK.
688
00:38:15,336 --> 00:38:18,557
SLOAN, COME HERE.
689
00:38:24,476 --> 00:38:26,608
DID YOU LIKE
OUR ACCOMMODATIONS?
690
00:38:26,652 --> 00:38:28,871
OH, HEY, A FEW
GALLONS OF PAINT,
691
00:38:28,915 --> 00:38:30,917
SOME NICE CURTAINS,
A LITTLE DYNAMITE--
692
00:38:30,960 --> 00:38:33,528
YOU COULD DO WONDERS
WITH THIS PLACE.
693
00:38:33,572 --> 00:38:37,489
ALL YOUR PROBLEMS
HAVE BEEN TAKEN CARE OF
694
00:38:37,532 --> 00:38:39,578
BY A FRIEND OF YOURS.
695
00:38:39,621 --> 00:38:41,362
BOY THERE CALLED ME
696
00:38:41,406 --> 00:38:43,538
AND TOLD ME YOU GUYS
WERE IN THE SLAMMER.
697
00:38:43,582 --> 00:38:44,496
LISTEN, IF YOU NEED
698
00:38:44,539 --> 00:38:45,671
A LITTLE FEMALE
COMPANIONSHIP,
699
00:38:45,714 --> 00:38:46,672
YOU LET ME KNOW.
700
00:38:46,715 --> 00:38:48,717
I'LL TAKE CARE OF
YOU, NO PROBLEM,
701
00:38:48,761 --> 00:38:49,762
ALL RIGHT?
702
00:38:49,805 --> 00:38:52,199
ACTUALLY, WE ARE
LOOKING FOR SOMEONE.
703
00:38:52,242 --> 00:38:53,679
[CHUCKLES]
I'LL BET.
704
00:38:53,722 --> 00:38:54,767
LISTEN, HOP IN.
705
00:38:54,810 --> 00:38:56,638
I'LL GIVE YOU A LIFT
TO THE HOTEL, OK?
706
00:38:56,682 --> 00:38:58,684
YEAH.
I APPRECIATE IT.
707
00:38:58,727 --> 00:38:59,598
GOOD.
708
00:38:59,641 --> 00:39:01,382
HEY, KIDDO.
NICE JOB. THANKS.
709
00:39:01,426 --> 00:39:02,427
NO PROBLEM.
710
00:39:02,470 --> 00:39:03,776
I TOLD YOU I WAS
YOUR NUMBER-ONE GUY.
711
00:39:03,819 --> 00:39:05,038
MAN, I'M STARVING.
712
00:39:05,081 --> 00:39:06,735
LET'S GO GET SOME OF THAT
KILLER CAT BARBECUE.
713
00:39:06,779 --> 00:39:09,608
WHAT DO YOU SAY?
714
00:39:09,651 --> 00:39:12,480
PEOPLE ARE VERY EXCITED
ABOUT THIS FIGHT, DAVID,
715
00:39:12,524 --> 00:39:13,916
VERYEXCITED.
716
00:39:13,960 --> 00:39:15,527
AFTER YOU AND MARTINE
717
00:39:15,570 --> 00:39:16,963
SQUARED OFF
AT THAT CHARITY THING,
718
00:39:17,006 --> 00:39:20,227
[CHUCKLES] PEOPLE ARE
BILLING THIS AS A GRUDGE MATCH.
719
00:39:20,270 --> 00:39:21,663
YOU KNOW,
EVERYBODY THINKS
720
00:39:21,707 --> 00:39:23,970
YOU'RE GOING TO KICK
MY BOY MARTINE'S BUTT.
721
00:39:24,013 --> 00:39:26,407
WELL, I'D BE LYING
IF I DIDN'T TELL YOU
722
00:39:26,451 --> 00:39:28,278
THAT WAS
A STRONG POSSIBILITY.
723
00:39:28,322 --> 00:39:29,584
YOU KNOW, IN THIS KIND
OF THING, DAVID,
724
00:39:29,628 --> 00:39:31,847
A GUY DOESN'T
NECESSARILY HAVE TO WIN
725
00:39:31,891 --> 00:39:34,633
TO MAKE A LOT OF MONEY.
YOU KNOW WHAT I'M SAYING?
726
00:39:34,676 --> 00:39:35,416
NO, I DON'T.
727
00:39:35,460 --> 00:39:36,330
WELL, I'M JUST SAYING
728
00:39:36,374 --> 00:39:37,897
IF A GUY HAD A BAD DAY,
RIGHT,
729
00:39:37,940 --> 00:39:40,726
I MEAN, IF HE KNEWHE
WAS GOING TO HAVE A BAD DAY,
730
00:39:40,769 --> 00:39:41,683
HE COULD
LET HIS FRIENDS
731
00:39:41,727 --> 00:39:43,119
KNOW ABOUT
THIS UPCOMING BAD DAY,
732
00:39:43,163 --> 00:39:45,731
AND, WELL, THEY COULD
TAKE ADVANTAGE OF THIS KNOWLEDGE
733
00:39:45,774 --> 00:39:48,516
AND MAYBE PUT DOWN
A FEW BETS FOR HIM, YOU KNOW?
734
00:39:48,560 --> 00:39:50,692
MAKE HIM FEEL GOOD
AFTER HE LOSES.
735
00:39:50,736 --> 00:39:53,956
SAY, I DON'T KNOW,
$1/2 MILLION OR SO.
736
00:39:54,000 --> 00:39:56,002
PUT IT RIGHT IN HIS POCKET,
737
00:39:56,045 --> 00:39:57,482
HE FEELS GOOD RIGHT AWAY.
738
00:39:57,525 --> 00:40:01,747
I MEAN, HE DON'T EVEN REMEMBER
HE LOST THE FIGHT, RIGHT?
739
00:40:01,790 --> 00:40:02,878
YEAH, WELL,
SOMETHING LIKE THAT
740
00:40:02,922 --> 00:40:04,576
I DON'T THINK I COULD
FORGET SO EASILY.
741
00:40:04,619 --> 00:40:06,665
WELL, SO YOU REMEMBER.
SO FUCKING WHAT?
742
00:40:06,708 --> 00:40:08,841
I MEAN, I GOT THINGS
I'D LIKE TO FORGET,
743
00:40:08,884 --> 00:40:10,625
BUT, HEY, I'M A HAPPY GUY.
744
00:40:10,669 --> 00:40:14,455
DO YOU NOTICE THERE'S
A CHANGE IN THE AIR?
745
00:40:14,499 --> 00:40:18,154
YEAH, IT SMELLS LIKE
RAW SEWAGE IN HERE.
746
00:40:18,198 --> 00:40:19,808
Marcos: PHEW.
747
00:40:20,200 --> 00:40:23,551
AND VERY CLOSE, TOO.
748
00:40:24,726 --> 00:40:27,337
PULL THE CAR OVER.
749
00:40:27,642 --> 00:40:30,384
[SPEAKING PORTUGUESE]
750
00:40:30,428 --> 00:40:32,952
[TIRES SCREECH]
751
00:40:37,478 --> 00:40:40,829
David:
THANKS FOR THE RIDE, FRANK.
752
00:40:45,225 --> 00:40:48,054
YOU COULD HAVE WAITED
TILL WE GOT TO THE HOTEL
753
00:40:48,097 --> 00:40:50,317
BEFORE YOU INSULTED HIM.
754
00:40:50,360 --> 00:40:53,581
TIMING IS EVERYTHING.
755
00:40:53,625 --> 00:40:58,499
WE'RE NEVER GOING TO GET
OUR TRAINING AT THIS RATE.
756
00:41:08,727 --> 00:41:11,469
WHY ARE WE JUST
SITTING HERE?
757
00:41:11,512 --> 00:41:12,818
WE HAVE TO EAT.
758
00:41:12,861 --> 00:41:13,819
WE HAVE TO FIND HER
759
00:41:13,862 --> 00:41:15,560
BEFORE SOMETHING
TERRIBLE HAPPENS.
760
00:41:15,603 --> 00:41:16,778
WHAT IF
THEY KILL HER?
761
00:41:16,822 --> 00:41:18,519
WHAT IF
SHE'S ALREADY DEAD?
762
00:41:18,563 --> 00:41:20,826
WE'RE GOING
TO FIND HER, MARCOS.
763
00:41:20,869 --> 00:41:23,089
MAYBE, MAYBE NOT.
764
00:41:23,568 --> 00:41:25,004
IT'S OK. I'M SMART.
765
00:41:25,047 --> 00:41:27,659
I CAN
TAKE CARE OF MYSELF.
766
00:41:27,702 --> 00:41:30,749
I'M NOT AFRAID
OF BEING ALONE.
767
00:41:30,792 --> 00:41:31,967
WE'LL FIND HER.
768
00:41:32,011 --> 00:41:33,665
I'M GOING
TO KILL THEM...
769
00:41:33,708 --> 00:41:34,883
AND BLEED THEM
VERY SLOWLY
770
00:41:34,927 --> 00:41:37,669
SO THEY WILL KNOW WHO
I AM BEFORE THEY DIE!
771
00:41:37,712 --> 00:41:39,279
AND AFTERWARDS?
772
00:41:39,322 --> 00:41:41,542
THEY'LL BE DEAD.
773
00:41:42,064 --> 00:41:43,762
AND YOU?
774
00:41:44,371 --> 00:41:46,678
WHAT ABOUT YOU?
775
00:41:46,721 --> 00:41:50,638
WILL YOU NOT ALSO
BE DEAD...
776
00:41:50,682 --> 00:41:52,684
IN THERE?
777
00:41:58,516 --> 00:41:59,778
SHE'S ALL I GOT,
778
00:41:59,821 --> 00:42:03,869
THE ONLY PERSON WHO CARES
WHETHER I LIVE OR DIE.
779
00:42:03,912 --> 00:42:07,307
WITHOUT HER,
I'M DEAD ALREADY.
780
00:42:08,700 --> 00:42:14,053
[ROOSTER CROWS]
781
00:42:16,925 --> 00:42:19,754
Marcos: I USED TO LIVE
HERE IN THE FAVELA
782
00:42:19,798 --> 00:42:21,930
UNTIL MY FATHER
GOT ARRESTED.
783
00:42:21,974 --> 00:42:23,192
IT'S BAD HERE.
784
00:42:23,236 --> 00:42:25,934
COKE DEALERS
RUN EVERYTHING.
785
00:42:44,779 --> 00:42:46,564
[COCKS RIFLE]
786
00:43:05,495 --> 00:43:06,627
I KNOW MARCOS.
787
00:43:06,671 --> 00:43:08,847
HIS FATHER
IS A FRIEND OF MINE.
788
00:43:08,890 --> 00:43:10,109
I OWE HIM SOME FAVORS,
789
00:43:10,152 --> 00:43:12,111
BUT I DON'T KNOW YOU.
WHO THE HELL ARE YOU?
790
00:43:12,154 --> 00:43:13,982
JUST SOMEONE THAT'S
TRYING TO HELP OUT,
791
00:43:14,026 --> 00:43:15,027
THAT'S ALL.
792
00:43:15,070 --> 00:43:16,724
YOU THINK YOU CAN
COME TO THIS CITY
793
00:43:16,768 --> 00:43:18,900
AND PERFORM A MIRACLE.
794
00:43:18,944 --> 00:43:21,860
YOU KNOW NOTHING.
YOU'RE CRAZY.
795
00:43:21,903 --> 00:43:24,253
ARE YOU GOING TO
GET ISABELLA BACK?
796
00:43:24,297 --> 00:43:26,778
HUH?
797
00:43:30,695 --> 00:43:34,220
David: HEY, HOW ABOUT
THAT .38 FOR XIAN?
798
00:43:34,263 --> 00:43:35,874
YEAH.
799
00:43:37,789 --> 00:43:40,835
AND I'LL TAKE
THE BERETTA.
800
00:43:44,360 --> 00:43:45,884
THANKS.
801
00:43:47,886 --> 00:43:50,410
TAKE THESE.
802
00:43:51,193 --> 00:43:54,283
15 SHOTS PER CLIP.
803
00:43:54,327 --> 00:43:55,284
THIS MANY ROUNDS--
804
00:43:55,328 --> 00:43:57,678
YOU SHOULD BE ABLE
TO STOP AN ARMY.
805
00:43:57,722 --> 00:43:59,549
JUST AS WATER
ADAPTS ITSELF
806
00:43:59,593 --> 00:44:01,116
TO THE CONFORMATION
OF THE GROUND,
807
00:44:01,160 --> 00:44:05,251
SO, IN WAR,
ONE MUST BE FLEXIBLE.
808
00:44:07,079 --> 00:44:11,170
SUN TZU,
THE ART OF WAR.
809
00:44:11,213 --> 00:44:12,911
IT SEEMED RELEVANT.
810
00:44:12,954 --> 00:44:17,045
A GRINGO, A PHILOSOPHER,
AND A BOY.
811
00:44:17,829 --> 00:44:18,960
GOOD LUCK.
812
00:44:19,004 --> 00:44:21,006
Woman:
SHE'S BEAUTIFUL.
813
00:44:21,049 --> 00:44:25,271
Lane: MMM,
AND VERY EXPENSIVE.
814
00:44:25,314 --> 00:44:27,403
I WANT HER.
815
00:44:27,447 --> 00:44:28,883
LIKE I SAID,
816
00:44:28,927 --> 00:44:31,712
SHE'S VERY EXPENSIVE.
817
00:44:31,756 --> 00:44:34,367
HEH. HOW MUCH?
818
00:44:34,410 --> 00:44:36,935
$25,000.
819
00:44:36,978 --> 00:44:40,852
I WILL NEED SOME TIME
TO GET THE MONEY.
820
00:44:40,895 --> 00:44:42,331
NO PROBLEM.
821
00:44:42,375 --> 00:44:43,985
LET'S SAY NEXT WEEK.
822
00:44:44,029 --> 00:44:46,901
PLEASE, DON'T SELL
HER TO ANYONE ELSE.
823
00:44:46,945 --> 00:44:50,296
I WANT HER FOR
SOME FOREIGN BUYERS.
824
00:44:50,339 --> 00:44:51,732
THEY'D LOVE HER.
825
00:44:51,776 --> 00:44:54,735
THEN YOU'D BETTER HURRY.
826
00:45:00,959 --> 00:45:01,960
HEY.
827
00:45:02,003 --> 00:45:04,832
GOOD AFTERNOON,
MR. SLOAN.
828
00:45:04,876 --> 00:45:06,007
HOW YOU DOING?
829
00:45:06,051 --> 00:45:07,182
FINE. HOW ARE YOU?
830
00:45:07,226 --> 00:45:09,881
FINE. WHAT ARE
YOU GUYS DOING UP HERE?
831
00:45:09,924 --> 00:45:12,753
OH, SOMEONE CALLED ME
ABOUT A CRAZY AMERICAN
832
00:45:12,797 --> 00:45:14,929
MAKING THREATS
AGAINST A CITIZEN
833
00:45:14,973 --> 00:45:17,018
THAT LIVES JUST UP THERE.
834
00:45:17,062 --> 00:45:18,150
YEAH? REALLY?
835
00:45:18,193 --> 00:45:19,499
YOU KNOW,
836
00:45:19,542 --> 00:45:21,588
I SAW A CRAZY AMERICAN
HEADING BACK DOWN THAT WAY.
837
00:45:21,631 --> 00:45:24,983
THEN I WILL NOT HAVE
TO PUT HIM IN JAIL.
838
00:45:25,026 --> 00:45:26,724
NOPE, YOU WON'T.
839
00:45:26,767 --> 00:45:28,247
YEAH, SO, UH...
840
00:45:28,290 --> 00:45:30,728
GUESS YOU GUYS'LL BE
GOING HOME NOW, HUH?
841
00:45:30,771 --> 00:45:33,078
NO. I WILL WAIT HERE,
842
00:45:33,121 --> 00:45:37,386
MAKE SURE THE CRAZY MAN
DOES NOT COME BACK.
843
00:45:37,430 --> 00:45:38,953
YOU KNOW, MR. SLOAN,
844
00:45:38,997 --> 00:45:42,565
EVEN A PIG
IS PROTECTED BY LAW.
845
00:45:42,609 --> 00:45:43,479
REALLY?
846
00:45:43,523 --> 00:45:45,655
YES,
ESPECIALLY A RICH PIG
847
00:45:45,699 --> 00:45:49,007
WHO KNOWS
IMPORTANT PEOPLE,
848
00:45:49,050 --> 00:45:50,008
BUT SUCH A PIG
849
00:45:50,051 --> 00:45:53,576
WOULD NOT RELY
ONLY ON THE LAW.
850
00:45:53,620 --> 00:45:54,882
SUCH A PIG
851
00:45:54,926 --> 00:46:00,061
WOULD EMPLOY 7 MEN
TO PROTECT HIM,
852
00:46:00,105 --> 00:46:06,067
EXACTLY 7 MEN
TO PROTECT HIM.
853
00:46:06,111 --> 00:46:07,939
YES, I SEE.
854
00:46:07,982 --> 00:46:12,073
WELL, WE WERE JUST
TAKING IN THE SIGHTS, HEH.
855
00:46:12,117 --> 00:46:16,643
GOOD. THEN I GUESS
YOU'LL BE ON YOUR WAY.
856
00:46:16,686 --> 00:46:19,341
YEAH. I'LL BE
SEEING YOU.
857
00:46:19,385 --> 00:46:22,301
GOOD DAY, MR. SLOAN.
858
00:46:24,433 --> 00:46:25,478
BYE-BYE.
859
00:46:25,521 --> 00:46:27,045
BYE.
860
00:46:28,046 --> 00:46:31,136
OK, KID,
YOU STAY HERE.
861
00:46:31,179 --> 00:46:32,006
COME ON.
862
00:46:32,050 --> 00:46:33,138
HEY, IF I
SEE YOU UP THERE,
863
00:46:33,181 --> 00:46:36,794
YOU ARE IN BIG TROUBLE,
YOU UNDERSTAND?
864
00:46:43,539 --> 00:46:46,368
YEAH, COME ON.
FOLLOW ME.
865
00:47:41,815 --> 00:47:42,729
HEY, BRO.
866
00:47:42,772 --> 00:47:45,601
DID THE RAIDERS
WIN LAST NIGHT?
867
00:47:54,175 --> 00:47:56,221
THAT'S ONE.
868
00:47:56,264 --> 00:47:59,572
ALL RIGHT.
YOU GO AROUND BACK.
869
00:48:18,069 --> 00:48:21,115
UHH! UHH!
870
00:48:21,159 --> 00:48:22,203
DOWN.
871
00:48:22,247 --> 00:48:23,639
BRANCO.
WHERE'S BRANCO?
872
00:48:23,683 --> 00:48:26,207
[SPEAKING PORTUGUESE]
873
00:48:26,251 --> 00:48:29,167
YOU SPEAK ENGLISH?
BRANCO. BRANCO.
874
00:48:29,210 --> 00:48:31,082
[SPEAKING PORTUGUESE]
875
00:49:59,735 --> 00:50:01,868
[SPEAKING PORTUGUESE]
876
00:50:01,911 --> 00:50:03,174
AAH!
877
00:50:14,968 --> 00:50:17,405
AAH!
878
00:50:29,374 --> 00:50:32,246
HEY. THANKS A LOT, PAL.
879
00:50:32,290 --> 00:50:33,987
HEH HEH.
880
00:50:36,598 --> 00:50:38,209
COME ON.
881
00:50:46,739 --> 00:50:48,262
Xian: LOOK OUT!
882
00:51:52,587 --> 00:51:53,675
HA HA HA HA.
883
00:51:53,719 --> 00:51:56,896
WHAT DO YOU SAY
WE STICK TOGETHER, HUH?
884
00:51:56,939 --> 00:51:58,463
MIGHT BE SAFER.
885
00:51:58,506 --> 00:51:59,551
THAT'S 7, RIGHT?
886
00:51:59,594 --> 00:52:02,380
HOW MANY YOU KILL
IN THE KITCHEN?
887
00:52:02,423 --> 00:52:05,034
2.
THAT'S 6.
888
00:52:31,844 --> 00:52:38,024
AAH!
889
00:52:41,201 --> 00:52:42,942
NOW,
THAT'S NUMBER 7.
890
00:52:42,985 --> 00:52:45,988
SO LET'S
GO GET BRANCO.
891
00:53:00,002 --> 00:53:01,134
SENHOR BRANCO,
892
00:53:01,178 --> 00:53:03,310
I HATE TO DISTURB
YOUR DINNER ENGAGEMENT.
893
00:53:03,354 --> 00:53:07,314
THAT SEEMS TO BE
THE LEAST OF MY PROBLEMS.
894
00:53:07,358 --> 00:53:09,055
LET'S GO.
895
00:53:09,621 --> 00:53:10,926
COME ON.
896
00:53:10,970 --> 00:53:13,233
COME ON. MOVE.
897
00:53:19,674 --> 00:53:23,156
A FRIEND OF YOURS
SUGGESTED I TALK TO YOU.
898
00:53:23,200 --> 00:53:24,549
I HOPE YOU DON'T MIND.
899
00:53:24,592 --> 00:53:25,898
I DON'T
KNOW ANYTHING
900
00:53:25,941 --> 00:53:27,465
THAT WOULD BE
OF INTEREST YOU.
901
00:53:27,508 --> 00:53:28,683
I'M AN
INVESTMENT BANKER.
902
00:53:28,727 --> 00:53:32,296
WELL, I'D LIKE TO
CHAT WITH YOU ANYWAY.
903
00:53:32,339 --> 00:53:33,079
I WANT TO KNOW
904
00:53:33,122 --> 00:53:35,342
IF YOU'VE SEEN
THIS GIRL.
905
00:53:35,386 --> 00:53:36,343
WHO IS SHE?
906
00:53:36,387 --> 00:53:38,563
WHY HAVE YOU
DESTROYED MY HOUSE?
907
00:53:38,606 --> 00:53:40,304
BECAUSE
YOU'RE A PIMP.
908
00:53:40,347 --> 00:53:41,609
NOW, YOU HIDE IT
PRETTY WELL,
909
00:53:41,653 --> 00:53:43,785
BUT YOU'RE STILL
JUST A PIMP.
910
00:53:43,829 --> 00:53:45,396
NOW, SOMEBODY
TOOK THIS GIRL,
911
00:53:45,439 --> 00:53:46,745
AND I FIGURE
IT WAS YOU.
912
00:53:46,788 --> 00:53:49,400
YOU'LL GO TO JAIL
FOR THIS.
913
00:53:49,443 --> 00:53:50,575
MAYBE.
914
00:53:50,618 --> 00:53:51,619
MA'AM, DO YOU KNOW
915
00:53:51,663 --> 00:53:55,667
WHAT YOUR HUSBAND
DOES FOR A LIVING?
916
00:53:55,710 --> 00:53:56,668
LOOK,
917
00:53:56,711 --> 00:53:57,973
WE JUST WANT TO
GET THE GIRL BACK.
918
00:53:58,017 --> 00:53:59,584
YOU CAN UNDERSTAND
THAT, CAN'T YOU?
919
00:53:59,627 --> 00:54:01,977
YES, I CAN, BUT YOU HAVE
THE WRONG MAN.
920
00:54:02,021 --> 00:54:04,589
MY HUSBAND MERELY
FINANCES THE BUSINESS.
921
00:54:04,632 --> 00:54:05,938
YOU SHOULD
LOOK FOR HIS PARTNER.
922
00:54:05,981 --> 00:54:09,550
HE'S THE ONE
WHO DOES THE DIRTY WORK.
923
00:54:09,594 --> 00:54:11,378
AND WHO MIGHT
THAT BE?
924
00:54:11,422 --> 00:54:15,774
HIS NAME IS LANE.
FRANK LANE.
925
00:54:15,817 --> 00:54:17,558
THANKS FOR THE TIP.
926
00:54:17,602 --> 00:54:19,517
MM-HMM.
OBRIGADO,HUH?
927
00:54:19,560 --> 00:54:21,301
CIAO.
928
00:54:22,911 --> 00:54:28,395
THAT CRAZY SON OF A BITCH
BEAT THE HELL OUT OF BRANCO,
929
00:54:28,439 --> 00:54:30,528
BUT I LIKE THAT KID.
930
00:54:30,571 --> 00:54:31,833
HE'S GOT GUTS.
931
00:54:31,877 --> 00:54:33,966
HE HASN'T
GOT MUCH SENSE,
932
00:54:34,009 --> 00:54:34,923
THAT'S FOR SURE.
933
00:54:34,967 --> 00:54:37,622
THAT'S BECAUSE
HE WANTS THE GIRL
934
00:54:37,665 --> 00:54:39,276
AND HE WANTS HER BAD.
935
00:54:39,319 --> 00:54:42,496
LET HIM HAVE HER.
IT'S NOT WORTH IT.
936
00:54:42,540 --> 00:54:44,716
I'M NOT SO SURE.
937
00:54:47,762 --> 00:54:51,331
MAYBE WE CAN
WORK SOMETHING OUT.
938
00:54:52,376 --> 00:54:55,509
YEAH. HOW'S THAT LOBSTER?
939
00:54:55,553 --> 00:54:57,381
NOT BAD.
940
00:54:58,469 --> 00:55:01,385
IT'S FREEZING COLD.
941
00:55:02,342 --> 00:55:04,213
FERNANDO!
942
00:55:06,694 --> 00:55:08,783
FERNANDO!
943
00:55:16,617 --> 00:55:17,705
YOU STAY HERE.
944
00:55:17,749 --> 00:55:20,012
[WHISPERING] My sister
might be in there.
945
00:55:20,055 --> 00:55:24,364
HEY, YOU STAY HERE.
I MEAN IT.
946
00:56:02,924 --> 00:56:05,057
I TOLD YOU TO STAY PUT.
947
00:56:05,100 --> 00:56:06,188
I'M GOING.
948
00:56:06,232 --> 00:56:08,539
YOU COULD KILL ME,
BUT I'M GOING ANYWAY.
949
00:56:08,582 --> 00:56:09,714
YOU SEE?
950
00:56:09,757 --> 00:56:11,672
YOU JUST HAVE TO KNOW
HOW TO TALK TO KIDS.
951
00:56:11,716 --> 00:56:12,499
THAT'S TRUE.
952
00:56:12,543 --> 00:56:13,457
UNFORTUNATELY,
953
00:56:13,500 --> 00:56:15,807
I DON'T KNOW HOW
TO TALK TO THEM.
954
00:56:15,850 --> 00:56:18,679
GET OVER THERE.
COME ON.
955
00:56:24,598 --> 00:56:26,295
EVERYTHING LOOKS NORMAL.
956
00:56:26,339 --> 00:56:30,865
IT LOOKS TOO MUCH LIKE
EVERYTHING LOOKS NORMAL.
957
00:56:30,909 --> 00:56:31,953
WELL, XIAN,
958
00:56:31,997 --> 00:56:34,826
SOMETIMES WHAT YOU SEE
IS WHAT YOU GET.
959
00:56:34,869 --> 00:56:36,654
ALMOST NEVER.
960
00:56:36,697 --> 00:56:39,004
ALL RIGHT.
YOU GUYS STAY HERE.
961
00:56:39,047 --> 00:56:42,616
I'M GOING TO GO
AROUND THE SIDE.
962
00:57:24,397 --> 00:57:26,617
HELLO, LANE.
963
00:57:26,660 --> 00:57:30,098
HI, PAL. I'VE BEEN
WAITING ON YOU.
964
00:57:30,142 --> 00:57:34,233
OH, HI, GUYS.
NICE TO SEE YOU.
965
00:57:34,276 --> 00:57:35,539
WHAT CAN I DO FOR YOU?
966
00:57:35,582 --> 00:57:39,804
WHERE'S THE GIRL, LANE?
I WANT HER NOW.
967
00:57:39,847 --> 00:57:41,762
NO PROBLEM.
968
00:57:42,284 --> 00:57:45,026
YOU CAN HAVE HER ALIVE...
969
00:57:45,766 --> 00:57:47,812
OR DEAD.
970
00:57:47,855 --> 00:57:49,466
[WHISPERING]
Isabella.
971
00:57:49,509 --> 00:57:50,989
[COCKS GUN]
972
00:57:51,424 --> 00:57:53,252
Lane: YOU KNOW...
973
00:57:53,774 --> 00:57:55,733
ALL THIS FIGHTING
AND SHOOTING--
974
00:57:55,776 --> 00:57:58,562
IT'S SO UNNECESSARY.
975
00:57:58,605 --> 00:58:00,259
[COCKS GUN]
976
00:58:01,216 --> 00:58:02,261
IT'S LIKE I TOLD YOU.
977
00:58:02,304 --> 00:58:04,785
IF YOU WANT ANYTHING,
DAVID, ANYTHING,
978
00:58:04,829 --> 00:58:07,005
JUST ASK. HMM?
979
00:58:07,048 --> 00:58:10,574
Xian: GIVE HIM
THE GUN, DAVID.
980
00:58:13,141 --> 00:58:15,404
THAT'S GOOD.
981
00:58:26,372 --> 00:58:28,026
LET'S GO!
982
00:58:30,071 --> 00:58:31,812
Guard: MOVE!
983
00:58:40,647 --> 00:58:42,736
AH...
984
00:58:42,780 --> 00:58:44,956
ISN'T THIS DELIGHTFUL,
GENTLEMEN?
985
00:58:44,999 --> 00:58:47,915
SPENDING A DAY
AT THE BEACH TOGETHER.
986
00:58:47,959 --> 00:58:48,742
I LOVE IT.
987
00:58:48,786 --> 00:58:50,483
WHAT DO YOU WANT,
LANE?
988
00:58:50,527 --> 00:58:51,528
WHAT DO I WANT?
989
00:58:51,571 --> 00:58:53,268
I WANT WHAT I'VE
ALWAYS WANTED.
990
00:58:53,312 --> 00:58:55,793
I WANT YOU TO SHOW UP
FOR THE FIGHT.
991
00:58:55,836 --> 00:58:56,968
NO PROBLEM.
992
00:58:57,011 --> 00:58:58,665
GOOD, BECAUSE IF YOU
SHOW UP FOR THE FIGHT,
993
00:58:58,709 --> 00:59:00,101
I'LL GIVE YOU THE GIRL.
994
00:59:00,145 --> 00:59:02,364
AND YOU DON'T WANT ME
TO THROW THE FIGHT OR ANYTHING?
995
00:59:02,408 --> 00:59:03,931
NAH. NO.
996
00:59:03,975 --> 00:59:05,759
I GOT TOO MUCH
RESPECT FOR YOU
997
00:59:05,803 --> 00:59:07,631
TO DO SOMETHING
LIKE THAT.
998
00:59:07,674 --> 00:59:09,284
I JUST WANT YOU
TO SHOW UP
999
00:59:09,328 --> 00:59:10,895
AND DO YOUR BEST,
1000
00:59:10,938 --> 00:59:11,722
OK?
1001
00:59:11,765 --> 00:59:13,158
NO PROBLEM.
1002
00:59:13,201 --> 00:59:14,333
GREAT.
1003
00:59:14,376 --> 00:59:16,770
BUT I WANT TO BE SURE
YOU'RE IN GOOD SHAPE
1004
00:59:16,814 --> 00:59:19,207
SO YOU CAN GIVE US
A GOOD FIGHT.
1005
00:59:19,251 --> 00:59:20,513
UH-HUH.
1006
00:59:20,557 --> 00:59:22,036
SO I'M GOING TO GIVE YOU
A LITTLE EXTRA TRAINING,
1007
00:59:22,080 --> 00:59:22,863
ALL RIGHT?
1008
00:59:22,907 --> 00:59:24,299
TONE YOU UP
A LITTLE MORE.
1009
00:59:24,343 --> 00:59:26,127
FORGET IT! NO WAY.
1010
00:59:26,171 --> 00:59:29,914
MR. SLOAN, YOU KNOW...
1011
00:59:29,957 --> 00:59:30,915
I HAD HOPES
1012
00:59:30,958 --> 00:59:33,874
THAT WE COULD
BECOME GOOD FRIENDS.
1013
00:59:33,918 --> 00:59:36,268
YOU'RE DISAPPOINTING ME.
1014
00:59:37,095 --> 00:59:38,313
[SPEAKING
PORTUGUESE]
1015
00:59:38,357 --> 00:59:39,488
KILL THE GIRL.
1016
00:59:39,532 --> 00:59:40,664
NO, WAIT A MINUTE!
1017
00:59:40,707 --> 00:59:42,361
FORGET IT.
1018
00:59:42,927 --> 00:59:47,279
A VERY WISE DECISION,
MR. SLOAN.
1019
00:59:47,322 --> 00:59:48,715
NOW...
1020
00:59:48,759 --> 00:59:50,630
THIS IS A LITTLE
TRAINING DEVICE
1021
00:59:50,674 --> 00:59:53,720
I DEVELOPED
FOR ENDURANCE.
1022
00:59:53,764 --> 00:59:55,853
PICK IT UP.
1023
00:59:59,291 --> 01:00:00,379
HEY, PETE,
1024
01:00:00,422 --> 01:00:03,295
YOU OBVIOUSLY DIDN'T
PUT ENOUGH ROCKS IN.
1025
01:00:03,338 --> 01:00:04,775
HERE, LET ME MAKE IT
1026
01:00:04,818 --> 01:00:06,341
A LITTLE HEAVIER
FOR YOU.
1027
01:00:06,385 --> 01:00:10,128
I MEAN, WE WANT YOU
IN TOP SHAPE, RIGHT?
1028
01:00:10,171 --> 01:00:13,087
YEAH,
THAT SHOULD DO IT.
1029
01:00:13,131 --> 01:00:16,003
HAVE A NICE DAY.
1030
01:00:42,769 --> 01:00:45,554
LET'S GO. MOVE!
1031
01:00:45,598 --> 01:00:47,818
THIRSTY?
1032
01:00:53,127 --> 01:00:54,128
MOVE!
1033
01:00:54,172 --> 01:00:56,478
COME ON, KEEP GOING!
1034
01:00:58,393 --> 01:00:59,133
MOVE!
1035
01:00:59,177 --> 01:01:01,353
I SAID MOVE IT!
1036
01:01:09,404 --> 01:01:11,580
COME ON! UP! UP!
1037
01:01:12,669 --> 01:01:14,322
[COCKS PISTOL]
1038
01:01:17,064 --> 01:01:18,457
KEEP GOING!
1039
01:01:18,500 --> 01:01:20,154
KEEP GOING!
1040
01:01:21,460 --> 01:01:22,983
UP!
1041
01:01:31,905 --> 01:01:34,342
WHERE DOES
THIS SLOAN TRAIN?
1042
01:01:34,386 --> 01:01:37,606
NO ONE HAS SEEN HIM
ANYWHERE IN RIO.
1043
01:01:37,650 --> 01:01:39,652
I DON'T KNOW.
1044
01:01:39,696 --> 01:01:40,958
FROM WHAT I UNDERSTAND,
1045
01:01:41,001 --> 01:01:43,134
HE'S TRAINING
IN SECRET SOMEPLACE.
1046
01:01:43,177 --> 01:01:44,091
INTERESTING.
1047
01:01:44,135 --> 01:01:45,179
MM-HMM, YEAH.
1048
01:01:45,223 --> 01:01:47,529
APPARENTLY HE'S
A VERY DEDICATED BOY,
1049
01:01:47,573 --> 01:01:49,836
NO DISTRACTIONS AT ALL.
1050
01:01:49,880 --> 01:01:52,883
SLOAN MUST BE IN
GREAT SHAPE BY NOW.
1051
01:01:52,926 --> 01:01:54,928
YOUR BOY LOOKS GOOD.
1052
01:01:54,972 --> 01:01:56,147
YEAH, HE SURE DOES.
1053
01:01:56,190 --> 01:01:57,931
YEAH, MARTINE'S GOING
TO GIVE THE CHAMPION
1054
01:01:57,975 --> 01:02:00,978
A REAL FIGHT FOR HIS MONEY.
I CAN PROMISE YOU THAT.
1055
01:02:01,021 --> 01:02:03,023
SLOAN WILL WIN.
1056
01:02:03,067 --> 01:02:06,853
I HAVE SEEN HIM
IN THE UNITED STATES.
1057
01:02:06,897 --> 01:02:08,463
NO ONE CAN BEAT HIM.
1058
01:02:08,507 --> 01:02:10,857
3-1, AND YOU GOT A BET.
1059
01:02:10,901 --> 01:02:12,163
[SCOFFS]
1060
01:02:12,206 --> 01:02:15,819
WHY DON'T YOU PUT YOUR MONEY
WHERE YOUR MOUTH IS?
1061
01:02:16,123 --> 01:02:19,648
LET'S SAY $10,000, PAL.
1062
01:02:19,692 --> 01:02:21,433
HMM?
1063
01:02:21,476 --> 01:02:22,913
OK.
1064
01:02:22,956 --> 01:02:27,221
[SPEAKING PORTUGUESE]
1065
01:02:27,265 --> 01:02:28,135
BYE.
1066
01:02:28,179 --> 01:02:29,789
CIAO.
1067
01:02:46,980 --> 01:02:49,069
OOH, YEAH!
1068
01:02:56,250 --> 01:02:57,991
ALL RIGHT!
1069
01:03:06,434 --> 01:03:07,958
UHH!
1070
01:03:12,049 --> 01:03:15,008
UHH! OHH!
1071
01:03:18,098 --> 01:03:21,101
DAVID, THE BODY
AND THE MIND
1072
01:03:21,145 --> 01:03:24,235
DO NOT ALWAYS
TRAVEL TOGETHER.
1073
01:03:25,584 --> 01:03:27,107
REMEMBER...
1074
01:03:27,151 --> 01:03:29,283
THE BODY AND THE MIND
1075
01:03:29,327 --> 01:03:32,547
DO NOT ALWAYS
TRAVEL TOGETHER.
1076
01:03:32,591 --> 01:03:35,855
YOU WILL NEED THIS
TOMORROW.
1077
01:03:45,691 --> 01:03:46,910
A NICE, REFRESHING DIP
IN THE OCEAN
1078
01:03:46,953 --> 01:03:50,739
WILL DO THAT BOY
A WORLD OF GOOD.
1079
01:03:50,783 --> 01:03:53,873
WHY DO YOU DO THIS,
MR. LANE?
1080
01:03:53,917 --> 01:03:55,309
DO WHAT?
1081
01:03:55,353 --> 01:03:56,789
THE CHILDREN.
1082
01:03:56,833 --> 01:03:57,877
OH, PLEASE.
1083
01:03:57,921 --> 01:03:59,618
NOW I SUPPOSE
YOU'RE GOING TO TELL ME
1084
01:03:59,661 --> 01:04:01,011
THAT WE SHOULD
BE REALLY NICE
1085
01:04:01,054 --> 01:04:02,142
TO THESE
LITTLE KIDDIES.
1086
01:04:02,186 --> 01:04:04,057
IS THAT IT?
COME ON.
1087
01:04:04,101 --> 01:04:08,105
LIFE IS NOT A WALK ACROSS
AN OPEN FIELD, MY FRIEND.
1088
01:04:08,148 --> 01:04:11,021
EITHER YOU USE,
OR YOU GET USED.
1089
01:04:11,064 --> 01:04:13,197
IT'S AS SIMPLE AS THAT.
1090
01:04:13,240 --> 01:04:14,024
ANYWAY,
1091
01:04:14,067 --> 01:04:15,982
THESE CHILDREN
ARE ANIMALS.
1092
01:04:16,026 --> 01:04:17,288
YOU SHOULD SEE THEM
1093
01:04:17,331 --> 01:04:19,159
BEFORE I HAVE THEM
CLEANED UP--
1094
01:04:19,203 --> 01:04:22,162
LICE-RIDDEN,
DISEASED, FILTHY.
1095
01:04:22,206 --> 01:04:25,165
HEY, I'M DOING THEM
A FAVOR.
1096
01:04:25,209 --> 01:04:26,732
I FEED THEM.
1097
01:04:26,775 --> 01:04:28,038
I DRESS THEM UP.
1098
01:04:28,081 --> 01:04:29,300
I GIVE THEM A HOME.
1099
01:04:29,343 --> 01:04:31,780
I DON'T SEE
THE PROBLEM, REALLY.
1100
01:04:31,824 --> 01:04:32,564
NO?
1101
01:04:32,607 --> 01:04:34,000
NO. LISTEN...
1102
01:04:34,044 --> 01:04:35,567
THEY SHOULD BE THANKING ME
1103
01:04:35,610 --> 01:04:37,656
FOR TAKING THEM
OFF THE STREETS.
1104
01:04:37,699 --> 01:04:39,136
I SHOULD BE REWARDED,
REALLY.
1105
01:04:39,179 --> 01:04:42,879
THAT IS THE BEAUTY
OF IT ALL, MR. LANE.
1106
01:04:42,922 --> 01:04:43,923
WHAT?
1107
01:04:43,967 --> 01:04:47,492
YOU WILL
BE REWARDED.
1108
01:04:47,535 --> 01:04:48,928
YEAH? HOW'S THAT?
1109
01:04:48,972 --> 01:04:50,887
IT IS THE ONE
ABSOLUTE TRUTH
1110
01:04:50,930 --> 01:04:53,280
IN THIS WORLD--
1111
01:04:53,324 --> 01:04:58,459
EVERYTHING WE DO
COMES BACK TO US.
1112
01:04:58,503 --> 01:05:02,420
YOU CAN COUNT ON IT,
MR. LANE.
1113
01:05:13,300 --> 01:05:15,302
SEE YOU SOON!
1114
01:05:42,199 --> 01:05:44,505
YOUR DRINK, SIR.
1115
01:06:20,063 --> 01:06:23,240
WELL, THAT'S
A RELIEF, ISN'T IT?
1116
01:06:23,283 --> 01:06:25,242
I WAS
GETTING WORRIED.
1117
01:06:25,894 --> 01:06:28,419
WELCOME BACK,
DAVID.
1118
01:06:33,554 --> 01:06:35,252
THAT WAS PRETTY GOOD.
1119
01:06:35,295 --> 01:06:37,210
HOW YOU FEELING?
1120
01:06:38,168 --> 01:06:40,431
HERE. YOU EARNED IT.
1121
01:06:44,043 --> 01:06:45,697
THANKS.
1122
01:06:45,740 --> 01:06:47,873
I NEEDED THAT.
1123
01:06:48,439 --> 01:06:51,964
YOU OBVIOUSLY
NEED MORE EXERCISE.
1124
01:07:32,396 --> 01:07:34,311
Xian: REMEMBER...
1125
01:07:34,354 --> 01:07:36,095
THE BODY AND THE MIND
1126
01:07:36,139 --> 01:07:40,099
DO NOT ALWAYS
TRAVEL TOGETHER.
1127
01:07:42,580 --> 01:07:44,234
THE BODY AND THE MIND
1128
01:07:44,277 --> 01:07:48,107
DO NOT ALWAYS
TRAVEL TOGETHER.
1129
01:08:50,256 --> 01:08:51,083
INCREDIBLE.
1130
01:08:51,127 --> 01:08:53,346
HE'S LIKE A MACHINE.
1131
01:08:55,522 --> 01:08:58,786
HAVE HIM
CLEAN THIS MESS UP.
1132
01:09:03,139 --> 01:09:05,053
NICE, CALM SEA,
1133
01:09:05,097 --> 01:09:06,011
BEAUTIFUL DAY,
1134
01:09:06,054 --> 01:09:08,187
PERFECT FOR
WATER-SKIING, DAVID.
1135
01:09:08,231 --> 01:09:10,189
HOW'S YOUR
WATER-SKIING?
1136
01:09:10,233 --> 01:09:10,972
NOT BAD.
1137
01:09:11,016 --> 01:09:13,323
HOW ABOUT
WITHOUT SKIS?
1138
01:09:13,366 --> 01:09:14,976
WHOA!
1139
01:09:52,275 --> 01:09:53,711
PETE.
1140
01:09:54,581 --> 01:09:57,149
I WANT YOU
TO TAKE MR. SLOAN
1141
01:09:57,193 --> 01:09:58,019
BACK TO THE HOTEL.
1142
01:09:58,063 --> 01:09:59,760
I THINK
HE'S HAD ENOUGH.
1143
01:09:59,804 --> 01:10:02,023
AND YOU REMIND
THAT SON OF A BITCH--
1144
01:10:02,067 --> 01:10:04,374
HE DOESN'T SHOW UP
FOR THE FIGHT,
1145
01:10:04,417 --> 01:10:06,767
ISABELLA DISAPPEARS...
1146
01:10:06,811 --> 01:10:08,639
FOR GOOD.
1147
01:10:12,817 --> 01:10:15,646
WHAT YOU NEED,
DAVID, IS REST.
1148
01:10:15,689 --> 01:10:16,690
YOU'RE WEAK.
1149
01:10:16,734 --> 01:10:19,563
YOU MUST HEAL,
REGAIN YOUR STRENGTH.
1150
01:10:19,606 --> 01:10:22,087
THE FIGHT IS TOMORROW.
1151
01:11:11,049 --> 01:11:12,311
[SPEAKING PORTUGUESE]
1152
01:11:12,355 --> 01:11:13,834
[LAUGHING]
1153
01:11:15,836 --> 01:11:17,403
COME ON, MARCOS...
1154
01:11:17,447 --> 01:11:19,231
COME OVER AND HELP ME.
1155
01:11:19,275 --> 01:11:20,145
NO WAY!
1156
01:11:20,188 --> 01:11:21,494
KEEP THAT SNAKE
AWAY FROM ME!
1157
01:11:21,538 --> 01:11:22,930
YUCK!
1158
01:11:29,372 --> 01:11:31,461
Marcos: YOU'VE GOT
THE DRIED CATERPILLARS
1159
01:11:31,504 --> 01:11:33,680
AND THE CHICKEN EYES.
1160
01:11:33,724 --> 01:11:35,682
YOU WANT
THE MOUSE TAILS, TOO?
1161
01:11:35,726 --> 01:11:37,945
YES, ABOUT 20 PIECES.
1162
01:11:37,989 --> 01:11:40,339
[SPEAKING
PORTUGUESE]
1163
01:11:43,690 --> 01:11:45,126
[SPEAKING PORTUGUESE]
1164
01:11:45,170 --> 01:11:46,737
SHE SAYS
THEY'RE VERY GOOD--
1165
01:11:46,780 --> 01:11:48,521
FRESH, POWERFUL.
1166
01:11:48,565 --> 01:11:50,567
[SPEAKING PORTUGUESE]
1167
01:11:50,610 --> 01:11:52,220
THANK YOU
VERY MUCH.
1168
01:11:52,264 --> 01:11:54,875
[SPEAKING PORTUGUESE]
1169
01:12:17,507 --> 01:12:19,596
DRINK.
1170
01:12:20,553 --> 01:12:22,599
IT'S GOOD.
1171
01:12:24,992 --> 01:12:26,559
UGH!
1172
01:12:31,825 --> 01:12:32,870
REST.
1173
01:12:32,913 --> 01:12:35,351
LET'S GO,
MARCOS.
1174
01:12:41,835 --> 01:12:43,533
YECCH.
1175
01:12:45,056 --> 01:12:46,449
100 MILLION
CRUZEIROS
1176
01:12:46,492 --> 01:12:48,538
ON MARTINE.
1177
01:12:48,581 --> 01:12:49,408
YOU ARE IN
1178
01:12:49,452 --> 01:12:52,629
FOR ABOUT
$150,000.
1179
01:12:52,672 --> 01:12:54,239
IT'S NO PROBLEM.
1180
01:12:54,282 --> 01:12:56,023
SLOAN CAN'T WIN.
1181
01:12:56,067 --> 01:12:58,156
YOU TRAINED HIM
YOURSELF, RIGHT?
1182
01:12:58,199 --> 01:12:59,636
I HOPE YOU'RE RIGHT.
1183
01:12:59,679 --> 01:13:00,680
LANE...
1184
01:13:00,724 --> 01:13:04,162
SENHOR VARGAS,
HOW NICE TO SEE YOU.
1185
01:13:04,205 --> 01:13:07,861
I'LL TAKE ALL YOU
CAN HANDLE, LANE.
1186
01:13:09,036 --> 01:13:11,517
HOW ABOUT 600,000?
1187
01:13:11,561 --> 01:13:14,041
DOLLARS?
1188
01:13:14,085 --> 01:13:15,608
SURE.
1189
01:13:15,652 --> 01:13:16,566
WHY NOT?
1190
01:13:16,609 --> 01:13:18,524
LET'S SEE IT.
1191
01:13:18,568 --> 01:13:21,092
HEY, I THOUGHT
WE WERE FRIENDS.
1192
01:13:21,135 --> 01:13:22,963
FOR THAT KIND OF MONEY,
1193
01:13:23,007 --> 01:13:26,097
WE WOULD
HAVE TO BE MARRIED.
1194
01:13:29,361 --> 01:13:32,364
SO WHAT DO YOU WANT?
1195
01:13:33,104 --> 01:13:34,714
THIS PLACE.
1196
01:13:34,758 --> 01:13:36,586
YOU'RE CRAZY.
1197
01:13:36,629 --> 01:13:39,502
THIS IS EVERYTHING I GOT.
1198
01:13:39,545 --> 01:13:40,807
YOU KNOW,
1199
01:13:40,851 --> 01:13:43,984
ON THE COFFEE EXCHANGE,
WE HAVE AN EXPRESSION--
1200
01:13:44,028 --> 01:13:45,725
WHEN THE MARKET
CHANGES QUICKLY
1201
01:13:45,769 --> 01:13:48,989
AND WE GET RID
OF THE SMALL PLAYERS,
1202
01:13:49,033 --> 01:13:53,994
WE CALL IT "CLEANING OUT
THE SHOE CLERKS."
1203
01:13:54,038 --> 01:13:57,563
ARE YOU A SHOE CLERK,
MR. LANE?
1204
01:13:57,607 --> 01:13:59,478
HELL, NO.
1205
01:13:59,522 --> 01:14:02,220
YOU GOT YOURSELF A BET.
1206
01:14:15,625 --> 01:14:17,540
IT'S OK.
1207
01:14:39,213 --> 01:14:40,824
WHAT ARE YOU DOING?
1208
01:14:40,867 --> 01:14:42,042
WHOA!
1209
01:14:42,086 --> 01:14:44,523
IT WILL TAKE
THE SORENESS AWAY,
1210
01:14:44,567 --> 01:14:46,873
GIVE YOU STRENGTH.
1211
01:14:48,658 --> 01:14:49,746
HOW DO YOU FEEL?
1212
01:14:49,789 --> 01:14:54,228
I'LL LET YOU KNOW
WHEN I'M IN THE RING.
1213
01:14:57,362 --> 01:14:58,711
Man: WIN, DAVID!
1214
01:14:58,755 --> 01:15:00,670
Woman: GO, DAVID!
1215
01:15:01,714 --> 01:15:03,673
WHERE HAVE YOU
BEEN, DAVID?
1216
01:15:03,716 --> 01:15:04,717
ARE YOU HURT?
1217
01:15:04,761 --> 01:15:06,719
MARTINE SAYS YOU WON'T
LAST 2 ROUNDS.
1218
01:15:06,763 --> 01:15:08,112
WHAT'S YOUR REACTION?
1219
01:15:08,155 --> 01:15:11,071
ARE YOU READY
FOR THIS FIGHT?
1220
01:15:12,246 --> 01:15:17,469
Crowd, chanting: DAVID!
DAVID! DAVID! DAVID! DAVID!
1221
01:15:17,513 --> 01:15:19,689
LADIES AND GENTLEMEN,
1222
01:15:19,732 --> 01:15:22,822
THE MAIN EVENT
OF THE EVENING
1223
01:15:22,866 --> 01:15:27,566
FOR THE LIGHT-HEAVYWEIGHT
KICKBOXING CHAMPIONSHIP
1224
01:15:27,610 --> 01:15:29,699
OF THE WORLD!
1225
01:15:29,742 --> 01:15:31,048
FROM ARGENTINA,
1226
01:15:31,091 --> 01:15:34,834
THE CHALLENGER,
ERIC MARTINE!
1227
01:15:34,878 --> 01:15:38,359
[CROWD BOOING]
1228
01:15:39,447 --> 01:15:44,757
RAHR! YAH!
RRR! SHUT UP!
1229
01:15:45,236 --> 01:15:47,673
Announcer: AND,
LADIES AND GENTLEMEN,
1230
01:15:47,717 --> 01:15:50,502
FROM THE UNITED STATES
OF AMERICA,
1231
01:15:50,546 --> 01:15:57,770
THE CHAMPION,
DAVE SLOAN!
1232
01:16:08,215 --> 01:16:10,914
ALL RIGHT,
SIT DOWN.
1233
01:16:14,961 --> 01:16:17,616
HEY, KEEP YOUR EYE
ON ISABELLA, OK?
1234
01:16:17,660 --> 01:16:18,748
GOT IT COVERED.
1235
01:16:18,791 --> 01:16:20,227
YOU JUST
GO AND FIGHT.
1236
01:16:20,271 --> 01:16:21,446
ERIC, ERIC,
COME HERE.
1237
01:16:21,489 --> 01:16:22,926
LISTEN TO ME.
LISTEN TO ME.
1238
01:16:22,969 --> 01:16:24,014
SETTLE DOWN,
ALL RIGHT?
1239
01:16:24,057 --> 01:16:25,755
CARRY THIS SUCKER
FOR A COUPLE ROUNDS,
1240
01:16:25,798 --> 01:16:27,931
AND THEN DESTROY HIM,
ALL RIGHT?
1241
01:16:29,933 --> 01:16:31,238
YOU CAN DO IT,
DAVID.
1242
01:16:31,282 --> 01:16:32,979
YOU'RE THE BEST!
1243
01:16:46,514 --> 01:16:49,430
COME ON! WHAT THE HELL
ARE YOU DOING? FIGHT HIM!
1244
01:16:57,351 --> 01:16:59,527
[SPEAKING PORTUGUESE]
1245
01:17:06,883 --> 01:17:08,232
YEAH!
1246
01:17:10,016 --> 01:17:12,062
[BOOING]
1247
01:17:19,460 --> 01:17:21,419
FIGHT, DAVID, FIGHT!
1248
01:17:21,462 --> 01:17:24,030
GET UP!
COME ON, GET UP!
1249
01:17:27,033 --> 01:17:27,904
GO TO YOUR CORNER.
1250
01:17:27,947 --> 01:17:30,994
GO TO YOUR CORNER NOW!
1251
01:17:35,085 --> 01:17:38,784
I'M GOING TO WIPE UP
THE FLOOR WITH HIM.
1252
01:17:38,828 --> 01:17:40,264
DON'T GET
OVERCONFIDENT.
1253
01:17:40,307 --> 01:17:42,309
SIT DOWN!
SETTLE DOWN!
1254
01:17:42,353 --> 01:17:43,484
WHAT THE HELL
1255
01:17:43,528 --> 01:17:45,182
DO YOU THINK YOU'RE
DOING OUT THERE, MAN?
1256
01:17:45,225 --> 01:17:46,879
HE'S TEARING YOU
APART!
1257
01:17:46,923 --> 01:17:47,663
FINISH HIM!
1258
01:17:47,706 --> 01:17:50,448
[SPEAKING
PORTUGUESE]
1259
01:17:51,362 --> 01:17:54,060
[SPEAKING PORTUGUESE]
1260
01:17:55,061 --> 01:17:56,149
KILL THE FUCKER!
1261
01:17:56,193 --> 01:17:58,021
[BELL RINGS]
1262
01:18:02,808 --> 01:18:04,549
YEAH!
1263
01:18:08,379 --> 01:18:09,946
YEAH!
1264
01:18:30,270 --> 01:18:32,751
FIGHT, DAVID.
FIGHT! FIGHT!
1265
01:18:35,798 --> 01:18:37,321
YES!
1266
01:18:37,364 --> 01:18:39,410
KILL HIM!
1267
01:18:40,541 --> 01:18:43,370
ARE YOU ALL RIGHT?
ARE YOU OK?
1268
01:18:44,981 --> 01:18:47,287
TAKE HIM OUT!
1269
01:18:54,033 --> 01:18:55,948
[BELL RINGING]
1270
01:18:55,992 --> 01:18:57,645
BREAK IT UP,
BREAK IT UP!
1271
01:18:57,689 --> 01:19:00,823
BACK TO YOUR CORNER.
BACK TO YOUR CORNER!
1272
01:19:00,866 --> 01:19:03,129
RAHR!
1273
01:19:03,173 --> 01:19:04,391
COME ON!
COME ON!
1274
01:19:04,435 --> 01:19:07,177
HIT TO THE GROIN.
IT'S A ONE-POINT DEDUCTION.
1275
01:19:09,657 --> 01:19:11,485
BEAUTIFUL, KID.
BEAUTIFUL!
1276
01:19:11,529 --> 01:19:13,139
KEEP IT UP!
KEEP IT UP!
1277
01:19:13,183 --> 01:19:15,533
COME ON! GOOD.
1278
01:19:15,576 --> 01:19:17,535
[BELL RINGS]
1279
01:19:32,550 --> 01:19:34,987
COME ON, YOU SON
OF A BITCH! GET UP!
1280
01:19:35,031 --> 01:19:38,556
GET UP!
ERIC, COME ON!
1281
01:19:53,353 --> 01:19:54,485
COME ON, FINISH HIM!
1282
01:19:54,528 --> 01:19:57,053
BACK TO YOUR CORNERS!
1283
01:19:57,096 --> 01:19:58,315
WARNING--
1284
01:19:58,358 --> 01:20:00,534
ILLEGAL ELBOW.
1285
01:20:14,331 --> 01:20:16,028
BREAK! BREAK!
1286
01:20:16,072 --> 01:20:17,769
AAH!
1287
01:20:20,598 --> 01:20:25,559
Crowd, chanting: DAVID!
DAVID! DAVID! DAVID...
1288
01:20:32,044 --> 01:20:33,480
AAH!
1289
01:20:34,786 --> 01:20:37,876
LET'S GET THE HELL
OUT OF HERE!
1290
01:20:50,149 --> 01:20:51,716
HURRY UP!
MOVE OUT OF THE WAY!
1291
01:20:51,759 --> 01:20:53,849
COME ON! HURRY UP!
1292
01:21:19,526 --> 01:21:23,008
DAVID! DAVID!
WAIT A SECOND.
1293
01:21:23,052 --> 01:21:25,576
XIAN WENT AFTER
ISABELLA! LET'S GO!
1294
01:21:25,619 --> 01:21:29,275
Crowd, chanting:
DAVID! DAVID! DAVID...
1295
01:21:35,325 --> 01:21:36,500
LEAVING THE PARTY EARLY?
1296
01:21:36,543 --> 01:21:39,416
I WANT THAT GIRL BACK.
I WANT HER RIGHT NOW.
1297
01:21:39,459 --> 01:21:40,896
WHY DON'T YOU
COME AND GET HER?
1298
01:21:40,939 --> 01:21:43,202
YOU WOULDN'T USE
THAT THING ON ME.
1299
01:21:43,246 --> 01:21:46,205
AIN'T EXACTLY
YOUR STYLE, IS IT, PAL?
1300
01:21:46,249 --> 01:21:49,295
LOOK, WHAT DO YOU CARE
ABOUT HER, ANYWAY?
1301
01:21:49,339 --> 01:21:51,645
I JUST LOST MY ASS
ON THIS FIGHT!
1302
01:21:51,689 --> 01:21:55,954
I LEAVE HERE WITHOUT HER,
AND I'VE GOT ZILCH!
1303
01:21:55,998 --> 01:21:57,347
SHE'S NOTHING!
1304
01:21:57,390 --> 01:21:59,958
SHE'S A PIECE OF GARBAGE
YOU PICKED UP ON THE STREET.
1305
01:22:00,002 --> 01:22:01,612
NOW GIVE HER TO ME!
1306
01:22:01,655 --> 01:22:03,266
[COCKS GUN]
1307
01:22:03,309 --> 01:22:05,094
YOU'D DIE FOR THAT?
1308
01:22:05,137 --> 01:22:07,096
YOU DON'T WANT TO FIND OUT.
1309
01:22:07,139 --> 01:22:08,445
WHO NEEDS HER?
COME ON.
1310
01:22:08,488 --> 01:22:11,143
THERE'S PLENTY MORE
WHERE SHE CAME FROM.
1311
01:22:11,187 --> 01:22:12,231
LET'S GO.
1312
01:22:12,275 --> 01:22:13,145
SHIT!
1313
01:22:13,189 --> 01:22:14,625
LET'S GO.
1314
01:22:16,670 --> 01:22:17,758
ISABELLA!
1315
01:22:17,802 --> 01:22:19,412
ISABELLA!
1316
01:22:34,036 --> 01:22:35,994
LISTEN, XIAN,
1317
01:22:36,038 --> 01:22:37,126
I KNOW WE CAN'T
1318
01:22:37,169 --> 01:22:39,432
TAKE CARE OF THESE
KIDS OURSELVES,
1319
01:22:39,476 --> 01:22:40,520
BUT I JUST--
1320
01:22:40,564 --> 01:22:44,960
DAVID, WE'VE MADE
THE RIGHT DECISION.
1321
01:22:45,003 --> 01:22:47,179
[SPEAKING
PORTUGUESE]
1322
01:22:53,185 --> 01:22:55,057
MARCOS, LISTEN...
1323
01:22:55,100 --> 01:22:56,972
WE'RE TAKING THE MONEY
THAT WE WON FROM THE FIGHT
1324
01:22:57,015 --> 01:22:58,234
AND WE'RE PUTTING IT
INTO A PRIVATE SCHOOL
1325
01:22:58,277 --> 01:23:02,455
FOR YOU AND YOUR SISTER
AND THE OTHER KIDS.
1326
01:23:02,499 --> 01:23:05,241
THIS IS A GOOD SCHOOL.
THESE ARE GOOD PEOPLE.
1327
01:23:05,284 --> 01:23:06,982
THEY'LL
TAKE CARE OF YOU.
1328
01:23:07,025 --> 01:23:08,505
XIAN AND I, WE CAN'T.
1329
01:23:08,548 --> 01:23:09,593
IT'S A DECISION
1330
01:23:09,636 --> 01:23:11,638
THAT THE TWO OF US
HAVE MADE TOGETHER,
1331
01:23:11,682 --> 01:23:13,989
AND WE THINK IT'S
THE BEST THING FOR YOU.
1332
01:23:14,032 --> 01:23:15,120
THEY HAD A DOCTOR
EXAMINE HER
1333
01:23:15,164 --> 01:23:17,209
TO SEE
IF SHE WAS A VIRGIN!
1334
01:23:17,253 --> 01:23:18,950
HE WAS GOING
TO SELL HER
1335
01:23:18,994 --> 01:23:21,300
TO SOMEONE ELSE,
LIKE AN ANIMAL.
1336
01:23:21,344 --> 01:23:22,519
THERE ARE OTHER
CHILDREN THERE.
1337
01:23:22,562 --> 01:23:25,696
LANE KILLED ONE OF THEM
A FEW DAYS AGO.
1338
01:23:41,668 --> 01:23:44,193
HEY, YOU AND ISABELLA
WAIT HERE.
1339
01:23:44,236 --> 01:23:45,498
WE'LL PICK YOU UP
ON THE WAY BACK.
1340
01:23:45,542 --> 01:23:48,240
ISABELLA CAN WAIT.
I'M GOING WITH YOU.
1341
01:23:48,284 --> 01:23:49,067
NO.
1342
01:23:49,111 --> 01:23:50,677
IF WE DON'T
MAKE IT BACK,
1343
01:23:50,721 --> 01:23:52,984
WHAT'S GOING TO
HAPPEN TO HER?
1344
01:23:53,028 --> 01:23:55,030
I'LL WAIT.
1345
01:24:06,389 --> 01:24:09,218
WHAT THE HELL
ARE YOU GUYS DOING HERE?
1346
01:24:09,261 --> 01:24:11,220
I WANT TO FINISH THIS.
1347
01:24:11,263 --> 01:24:12,873
FINISH WHAT?
1348
01:24:12,917 --> 01:24:15,963
WHAT THE HELL ARE YOU
TALKING ABOUT, MAN?
1349
01:24:16,007 --> 01:24:19,054
BECAUSE OF YOU,
I'VE LOST EVERYTHING!
1350
01:24:19,097 --> 01:24:20,620
YOU'VE RUINED ME!
1351
01:24:20,664 --> 01:24:22,927
THE BETS, THE FIGHT,
MY PARTNER--
1352
01:24:22,970 --> 01:24:24,233
I EVEN LOST THIS PLACE.
1353
01:24:24,276 --> 01:24:26,322
WHAT MORE COULD YOU
POSSIBLY WANT FROM ME, HUH?
1354
01:24:26,365 --> 01:24:29,499
I CAME FOR
THE GIRLS, LANE.
1355
01:24:30,804 --> 01:24:33,024
WHAT, ARE YOU KIDDING?
1356
01:24:33,068 --> 01:24:34,112
KILL HIM.
1357
01:24:34,156 --> 01:24:35,896
[COCKS GUN]
1358
01:24:38,856 --> 01:24:39,987
NOW, COME ON.
1359
01:24:40,031 --> 01:24:42,425
YOU'RE TOO SMART TO BACK
A LOSER LIKE THIS,
1360
01:24:42,468 --> 01:24:44,862
AM I RIGHT?
1361
01:24:46,168 --> 01:24:48,431
WHAT ARE YOU WAITING FOR?
KILL HIM!
1362
01:24:48,474 --> 01:24:51,738
BLOW HIM AWAY!
1363
01:24:52,435 --> 01:24:53,871
KILL HIM!
1364
01:25:01,444 --> 01:25:04,229
I NEVER DID LIKE YOU.
1365
01:25:04,273 --> 01:25:07,232
PETE,
WHAT ARE YOU SAYING?
1366
01:25:07,276 --> 01:25:09,365
COME ON, IT'S ME.
1367
01:25:10,279 --> 01:25:12,281
COME ON!
1368
01:25:14,587 --> 01:25:16,372
LET HIM LIVE.
1369
01:25:16,415 --> 01:25:19,940
HE WILL CREATE
HIS OWN HELL.
1370
01:25:24,162 --> 01:25:26,338
YOU SON OF A BI--
1371
01:25:26,382 --> 01:25:27,731
HEY!
1372
01:25:27,774 --> 01:25:29,559
COME BACK HERE!
1373
01:25:29,602 --> 01:25:30,908
ALL RIGHT, COME ON,
COME ON, COME ON.
1374
01:25:30,951 --> 01:25:32,388
LET'S GO, LET'S GO,
LET'S GO!
1375
01:25:32,431 --> 01:25:33,606
HEY, YOU'RE FREE!
1376
01:25:33,650 --> 01:25:34,477
DON'T WORRY.
1377
01:25:34,520 --> 01:25:36,087
NOBODY'S GOING
TO HURT YOU.
1378
01:25:36,131 --> 01:25:38,568
IT'S OK
GO ON, GO.
1379
01:25:38,611 --> 01:25:41,310
WHAT THE HELL DO YOU
THINK YOU'RE DOING?
1380
01:25:41,353 --> 01:25:42,354
SIT DOWN!
1381
01:25:42,398 --> 01:25:43,442
YOU'RE NOT TAKING THEM,
MAN. NO WAY.
1382
01:25:43,486 --> 01:25:45,052
THEY ARE ALL I'VE GOT.
DO YOU HEAR ME?
1383
01:25:45,096 --> 01:25:47,229
YOU KNOW, I'M
GETTING TIRED OF YOU!
1384
01:25:47,272 --> 01:25:48,273
HEY, SIT DOWN!
1385
01:25:48,317 --> 01:25:49,274
YOU LISTEN TO ME, OK?
1386
01:25:49,318 --> 01:25:50,580
I'M TRYING TO
HELP THESE GIRLS.
1387
01:25:50,623 --> 01:25:52,495
OK, SURE,
THEY EARN THEIR KEEP,
1388
01:25:52,538 --> 01:25:54,105
BUT I TREAT THEM GOOD!
1389
01:25:54,149 --> 01:25:55,889
KIDS ARE
MORE MATURE NOW, MAN!
1390
01:25:55,933 --> 01:25:57,848
IT'S THE NINETIES, PAL!
1391
01:25:57,891 --> 01:25:59,241
HEY!
1392
01:25:59,284 --> 01:26:00,459
OHH!
1393
01:26:00,503 --> 01:26:02,548
OH, YOU SON OF A BITCH!
1394
01:26:02,592 --> 01:26:04,289
GET BACK IN HERE,
SLOAN!
1395
01:26:04,333 --> 01:26:06,683
YOU'RE NOT GETTING
AWAY WITH THIS!
1396
01:26:06,726 --> 01:26:08,424
SLOAN!
1397
01:26:08,467 --> 01:26:10,861
YOU SON OF A BITCH.
1398
01:26:39,759 --> 01:26:41,544
[BANGS PIANO KEYS]
1399
01:26:41,587 --> 01:26:43,154
THOSE GIRLS...
1400
01:26:43,198 --> 01:26:45,417
WERE ALL I HAD LEFT,
DAVID...
1401
01:26:45,461 --> 01:26:48,464
MY ONLY CHANCE
FOR A FRESH START.
1402
01:26:48,507 --> 01:26:52,424
I'M GLAD I COULD BE
OF HELP, FRANK.
1403
01:27:05,785 --> 01:27:08,919
YOU UNDERESTIMATED ME,
DAVID.
1404
01:27:10,529 --> 01:27:12,270
YOU MAY HAVE
BEATEN ME,
1405
01:27:12,314 --> 01:27:15,142
BUT YOU
UNDERESTIMATED ME.
1406
01:27:17,057 --> 01:27:18,755
AND, BOY...
1407
01:27:18,798 --> 01:27:21,888
AM I GOING
TO ENJOY THIS.
1408
01:27:23,629 --> 01:27:24,630
I MAY GO DOWN,
1409
01:27:24,674 --> 01:27:27,807
BUT I'M TAKING YOU
WITH ME.
1410
01:27:27,851 --> 01:27:29,374
HAH!
1411
01:27:29,896 --> 01:27:31,594
GOT YOU!
1412
01:27:40,690 --> 01:27:43,562
HOW COULD THIS HAPPEN?
1413
01:27:50,482 --> 01:27:52,179
YOU OK,
MARCOS?
1414
01:27:52,223 --> 01:27:55,444
I THOUGHT I'D FEEL
A LOT BETTER THAN THIS.
1415
01:27:56,445 --> 01:27:57,576
KILLING SOMEBODY
1416
01:27:57,620 --> 01:27:59,361
NEVER MAKES YOU
FEEL GOOD.
1417
01:27:59,404 --> 01:28:02,755
COME ON, LET'S
GET OUT OF HERE.
1418
01:28:05,367 --> 01:28:09,371
NO MURDER WEAPON,
NO CASE.
1419
01:28:12,461 --> 01:28:15,072
TIME FOR YOU
TO GO HOME, I THINK.
1420
01:28:15,115 --> 01:28:17,422
WE WERE JUST ON OUR WAY
TO THE AIRPORT.
1421
01:28:17,466 --> 01:28:22,122
GOOD. I'LL GIVE YOU
5 MINUTES.
1422
01:28:22,775 --> 01:28:23,733
GOODBYE, ISABELLA.
1423
01:28:23,776 --> 01:28:26,257
YOU TAKE GOOD CARE
OF MARCOS, HUH?
1424
01:28:26,301 --> 01:28:28,477
I DON'T BELONG
IN NO ORPHANAGE.
1425
01:28:28,520 --> 01:28:29,913
YEAH, YOU DO.
1426
01:28:29,956 --> 01:28:32,394
HEY, THEY CAN TAKE A LOT
BETTER CARE OF YOU THAN I CAN.
1427
01:28:32,437 --> 01:28:34,526
YOU GOT TO MAKE
SOMETHING OF YOURSELF,
1428
01:28:34,570 --> 01:28:36,528
DO SOMETHING
FOR THE OTHER KIDS.
1429
01:28:36,572 --> 01:28:38,443
SO YOU'RE
GOING TO FORGET US?
1430
01:28:38,487 --> 01:28:39,923
NO, I'M NOT.
1431
01:28:39,966 --> 01:28:41,446
I OWE YOU MY LIFE.
1432
01:28:41,490 --> 01:28:44,971
WE'RE TIED TOGETHER
FOREVER, MARCOS.
1433
01:28:59,464 --> 01:29:01,336
LATER.
1434
01:29:08,647 --> 01:29:10,693
TRAFFIC IS
PRETTY HEAVY NOW.
1435
01:29:10,736 --> 01:29:13,696
PERHAPS I SHOULD
GIVE YOU AN ESCORT,
1436
01:29:13,739 --> 01:29:16,481
MAKE SURE YOU DON'T
GET LOST AGAIN.
1437
01:29:16,525 --> 01:29:18,265
SOUNDS LIKE
A GOOD IDEA.
1438
01:29:18,309 --> 01:29:19,658
Sergeant:
IF WE MAKE GOOD TIME,
1439
01:29:19,702 --> 01:29:22,400
PERHAPS WE CAN SHARE
A BEER AT THE AIRPORT.
1440
01:29:22,444 --> 01:29:23,401
David: LOVE TO.
1441
01:29:23,445 --> 01:29:24,837
Xian: WE'VE MISSED
OUR FLIGHT.
1442
01:29:24,881 --> 01:29:26,709
THE NEXT ONE
IS IN 22 HOURS.
1443
01:29:26,752 --> 01:29:32,367
Sergeant: THEN I GUESS
WE'LL SHARE A LOTOF BEERS.
1444
01:29:35,195 --> 01:29:37,589
[SINGING IN PORTUGUESE]
1445
01:29:37,633 --> 01:29:40,418
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
ARTISAN ENTERTAINMENT
1446
01:29:40,462 --> 01:29:44,988
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
85220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.