All language subtitles for Iron Man-Armored Adventures (2012) - S02E14 - Mandarins Quest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,047 [opening theme] 2 00:00:08,550 --> 00:00:12,721 ♪ He's a man on a mission ♪ 3 00:00:14,556 --> 00:00:19,394 ♪ In armor of high tech ammunition ♪ 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,149 ♪ Trapped on the edge of an endless game ♪ 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,736 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 6 00:00:27,903 --> 00:00:30,906 ♪ In a dangerous world he does all he can ♪ 7 00:00:31,073 --> 00:00:36,954 ♪ He's Iron Man ♪ 8 00:00:38,080 --> 00:00:42,167 ♪ Iron Man ♪ 9 00:00:46,630 --> 00:00:48,841 [easy listening music] 10 00:00:49,007 --> 00:00:51,343 [light suspense music] 11 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 RHODEY: Yo! Tony! 12 00:00:56,557 --> 00:00:57,891 Hey big shot! 13 00:00:58,058 --> 00:01:00,519 Why so down? You beat Stane! 14 00:01:00,686 --> 00:01:03,146 In a few months, Stark International will be yours! 15 00:01:03,313 --> 00:01:05,566 Which mean free donuts from the company commissary 16 00:01:05,732 --> 00:01:07,818 for like ever! Hmm! Donuts! 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,028 I know you! 18 00:01:10,195 --> 00:01:12,281 You're still upset about Stane being in a coma. 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,992 You're not? I wouldn't want that to happen to anyone. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,326 Not even Stane. 21 00:01:17,703 --> 00:01:18,912 [clink] 22 00:01:19,830 --> 00:01:22,165 And there are other things that can be better. 23 00:01:22,624 --> 00:01:23,834 Well, no big loss there. 24 00:01:24,001 --> 00:01:26,670 Come on, Tony! Iron Monger is history 25 00:01:26,837 --> 00:01:28,005 that's a positive! 26 00:01:28,964 --> 00:01:31,550 [light music] 27 00:01:35,762 --> 00:01:37,389 Think about Stark International! 28 00:01:37,556 --> 00:01:39,016 All the good you can do with it. 29 00:01:39,850 --> 00:01:41,727 Maybe... you're right. 30 00:01:42,227 --> 00:01:43,645 Maybe things are getting better. 31 00:01:43,812 --> 00:01:45,898 Ok, class! Pop quizz! 32 00:01:46,064 --> 00:01:47,608 [general sigh] 33 00:01:48,108 --> 00:01:50,569 No complaints, when you're finished, you can go. 34 00:01:51,528 --> 00:01:53,197 [low bass melody] 35 00:01:55,574 --> 00:01:58,202 Physics! Why does it have to be physics! 36 00:02:01,747 --> 00:02:03,123 [fast countdown music] 37 00:02:06,627 --> 00:02:08,086 [♪♪♪] 38 00:02:09,421 --> 00:02:11,507 Definitely back to his old self. 39 00:02:12,299 --> 00:02:14,009 And that's helping me, how? 40 00:02:14,468 --> 00:02:15,761 Tony! Wait up! 41 00:02:16,386 --> 00:02:19,014 Honestly, I think I did pretty good, this time out. 42 00:02:19,181 --> 00:02:20,599 At least a B+... 43 00:02:20,766 --> 00:02:22,518 - Tony... - Huh? 44 00:02:23,101 --> 00:02:24,520 Hello? Who's there? 45 00:02:24,686 --> 00:02:26,772 I'm... right here, Tony. 46 00:02:31,944 --> 00:02:33,529 [eerie music] 47 00:02:34,780 --> 00:02:37,282 MANDARIN: Greetings my old friends! 48 00:02:38,325 --> 00:02:39,952 - Gene! - Mandarin! 49 00:02:40,118 --> 00:02:41,620 Pepper Potts! 50 00:02:41,954 --> 00:02:43,163 Tony Stark! 51 00:02:43,580 --> 00:02:45,123 Or should I just call you... 52 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Iron Man... 53 00:02:47,042 --> 00:02:48,252 [ominous music] 54 00:02:51,755 --> 00:02:52,714 [flash] 55 00:02:53,841 --> 00:02:55,342 GENE: You can both relax. 56 00:02:55,509 --> 00:02:56,802 I'm not going to hurt you. 57 00:02:56,969 --> 00:02:59,096 PEPPER: Gene! I can't believe it! 58 00:02:59,263 --> 00:03:01,348 This better be an apology, like the biggest 59 00:03:01,515 --> 00:03:03,100 most massive apology in the history... 60 00:03:03,267 --> 00:03:05,936 Not likely! Should've expected him to sneak up behind us. 61 00:03:06,103 --> 00:03:08,480 He's great at stabbing people in the back! 62 00:03:08,647 --> 00:03:11,316 I'm not here to fight. I promise you that. 63 00:03:11,483 --> 00:03:13,569 In fact, I need your help. 64 00:03:13,735 --> 00:03:16,572 Our help? After everything you did? 65 00:03:16,738 --> 00:03:18,699 Lied to me about my father being alive! 66 00:03:18,866 --> 00:03:19,908 Betraying all of us! 67 00:03:20,075 --> 00:03:21,910 Betrayal is two-sided, Stark! 68 00:03:22,077 --> 00:03:23,912 You lied to me about being Iron Man. 69 00:03:24,079 --> 00:03:26,206 What are you doing here, Gene? 70 00:03:26,373 --> 00:03:29,126 I've located another Makluan ring, but I've been unable to... 71 00:03:29,293 --> 00:03:30,752 Wait! Another ring? 72 00:03:30,919 --> 00:03:33,088 There's only five rings! You have them all! 73 00:03:33,255 --> 00:03:36,425 You're wrong. After we defeated Fin Fang Foom 74 00:03:36,592 --> 00:03:39,011 I discovered there are 10 rings in all. 75 00:03:39,178 --> 00:03:40,012 [together] Ten? 76 00:03:40,179 --> 00:03:42,681 I have seven. And I've located the 8th. 77 00:03:43,015 --> 00:03:44,725 But I can't solve its riddle. 78 00:03:44,892 --> 00:03:47,227 That's why I need your help. 79 00:03:47,603 --> 00:03:50,856 With the 10 rings, I can bring order to this chaotic world. 80 00:03:51,023 --> 00:03:52,024 You can forget it! 81 00:03:52,191 --> 00:03:53,275 I'll never help you! 82 00:03:53,442 --> 00:03:54,902 You're the worst kind of evil. 83 00:03:55,068 --> 00:03:57,779 Thinking you can hurt people for your 'just' cause. 84 00:03:59,615 --> 00:04:00,741 I'll give you something. 85 00:04:02,075 --> 00:04:03,994 But I promise it won't be help. 86 00:04:05,829 --> 00:04:07,414 [electronic music] 87 00:04:08,207 --> 00:04:10,375 I hoped it wouldn't come to... Aaaargh! 88 00:04:10,542 --> 00:04:11,835 [♪♪♪] 89 00:04:12,002 --> 00:04:13,921 That's one way to stop your lying. 90 00:04:14,087 --> 00:04:16,215 And I got a couple of new tricks! 91 00:04:17,007 --> 00:04:18,008 [screams of pain] 92 00:04:20,260 --> 00:04:21,261 [wham] 93 00:04:21,428 --> 00:04:22,387 [grunts] 94 00:04:24,765 --> 00:04:27,142 You're not the only one who is upgraded. 95 00:04:27,518 --> 00:04:30,187 Each ring I aquire, enhances the others. 96 00:04:30,354 --> 00:04:34,483 And the greater their power, the greater my power! 97 00:04:35,192 --> 00:04:36,235 [dramatic music] 98 00:04:37,903 --> 00:04:39,696 [yell] 99 00:04:40,989 --> 00:04:41,823 [gasping] 100 00:04:45,661 --> 00:04:46,703 [pain grunts] 101 00:04:47,454 --> 00:04:48,705 MANDARIN: Had enough? 102 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 [♪♪♪] 103 00:04:51,416 --> 00:04:53,168 I've had more than enough! 104 00:04:53,335 --> 00:04:55,420 C+? I deserve at least a B! 105 00:04:55,587 --> 00:04:56,755 [phone rings] 106 00:04:58,549 --> 00:05:00,050 - Gene's back! - Gene? 107 00:05:00,217 --> 00:05:01,718 Gene... As in... Gene Khan? 108 00:05:01,885 --> 00:05:03,095 Do you know another Gene? 109 00:05:03,262 --> 00:05:06,014 RHODEY: When, why? Where are you? 110 00:05:06,181 --> 00:05:08,058 [bang followed by scream] 111 00:05:08,559 --> 00:05:09,935 In an alley, downtown. 112 00:05:10,102 --> 00:05:12,312 He and Tony are having a nice little chat. 113 00:05:12,479 --> 00:05:13,772 Sounds like repulsives. 114 00:05:13,939 --> 00:05:15,691 At least Tony's getting his two cents in. 115 00:05:16,775 --> 00:05:18,944 Gene's doing most of the talking. 116 00:05:19,111 --> 00:05:21,071 Tell Tony to hang in till I get there. 117 00:05:21,238 --> 00:05:24,032 Would you care for a new look at my rings? 118 00:05:24,199 --> 00:05:26,702 How about... Number 6? 119 00:05:27,744 --> 00:05:29,246 [intense scream] 120 00:05:29,830 --> 00:05:31,665 COMPUTER: Armor integrity compromized! 121 00:05:31,832 --> 00:05:33,709 MANDARIN: The sixth ring acid cloud 122 00:05:33,876 --> 00:05:35,335 can eat through any material 123 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 even your vanted armor! 124 00:05:37,588 --> 00:05:38,755 COMPUTER: Breach imminent. 125 00:05:38,922 --> 00:05:42,092 Gotta get this stuff off of me! Full power to shields! 126 00:05:42,259 --> 00:05:43,677 [warped roar] 127 00:05:43,844 --> 00:05:46,513 Sorry Mandarin! No rain cloud is going to stop me! 128 00:05:48,515 --> 00:05:49,933 [full blast] 129 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 MANDARIN: That's the spirit, Iron Man! 130 00:05:56,565 --> 00:05:57,774 [build-up] 131 00:06:00,360 --> 00:06:01,195 [roars] 132 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 [coughing] That's new! 133 00:06:08,410 --> 00:06:10,245 RHODEY: Pepper! What's all that racket? 134 00:06:10,412 --> 00:06:11,079 You gonna want... 135 00:06:11,246 --> 00:06:12,956 Hurry... I know! 136 00:06:14,082 --> 00:06:15,501 [blast] 137 00:06:16,376 --> 00:06:18,086 IRON MAN: That's all you got? 138 00:06:18,253 --> 00:06:20,088 Such persistence... 139 00:06:20,255 --> 00:06:23,759 That is why I need you to recover the 8th ring. 140 00:06:23,926 --> 00:06:25,677 And I can help you... 141 00:06:26,512 --> 00:06:28,722 Observe... The seventh ring... 142 00:06:30,098 --> 00:06:31,767 PEPPER: Tony, what are you doing? 143 00:06:33,519 --> 00:06:35,604 MANDARIN: It increases mental power... 144 00:06:35,771 --> 00:06:38,148 All hidden knowledge can be accessed. 145 00:06:38,649 --> 00:06:41,360 Would you like to know exactly what happened to your father? 146 00:06:41,527 --> 00:06:42,736 He's gone! 147 00:06:43,195 --> 00:06:44,321 You did it. 148 00:06:44,738 --> 00:06:45,697 Didn't you? 149 00:06:45,864 --> 00:06:48,492 No, Stark. Attaining the 8th ring 150 00:06:48,659 --> 00:06:52,162 will make the 7th powerful enough to uncover the truth. 151 00:06:52,329 --> 00:06:53,872 Help me, Tony. 152 00:06:54,039 --> 00:06:56,542 - So, I can help you. - I'll help you. 153 00:06:56,708 --> 00:06:58,961 - Tony! - I know what I'm doing. 154 00:06:59,127 --> 00:07:00,295 No, you don't, man! 155 00:07:00,462 --> 00:07:01,296 Are you insane? 156 00:07:01,463 --> 00:07:03,131 I need precision fire, now! 157 00:07:03,298 --> 00:07:04,675 COMPUTER: Target locked. 158 00:07:04,842 --> 00:07:07,761 MANDARIN: It'll be just like old times. 159 00:07:09,972 --> 00:07:11,014 PEPPER: Tony! 160 00:07:11,181 --> 00:07:12,349 Pepper! 161 00:07:14,601 --> 00:07:16,103 Wow, man! 162 00:07:16,270 --> 00:07:17,563 Not... Good. 163 00:07:19,481 --> 00:07:21,316 [eerie music] 164 00:07:24,319 --> 00:07:25,279 [flash sound] 165 00:07:25,946 --> 00:07:26,822 [sigh] 166 00:07:30,826 --> 00:07:32,244 [mysterious music] 167 00:07:34,121 --> 00:07:35,581 [sparks] 168 00:07:36,915 --> 00:07:38,083 [blast and rumble] 169 00:07:43,088 --> 00:07:44,131 [♪♪♪] 170 00:07:44,298 --> 00:07:46,967 Follow me, you'll be safer out here, Pepper. 171 00:07:47,467 --> 00:07:48,677 Don't you think, Tony? 172 00:07:48,844 --> 00:07:50,762 He's right. The Temple Guardians. 173 00:07:50,929 --> 00:07:52,681 I have no problems hanging out here. 174 00:07:53,348 --> 00:07:56,685 All by myself! With the skakes... and desert spiders! 175 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 And the rabid camels. 176 00:07:59,313 --> 00:08:00,522 [♪♪♪] 177 00:08:02,149 --> 00:08:03,734 Ok! Let's go satellite mode. 178 00:08:03,901 --> 00:08:06,153 Dad is totally gonna kill me when he gets my cellphone bill. 179 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 [Rocking music] 180 00:08:07,946 --> 00:08:10,782 Tony? Do you read me? Pepper! Are you there? 181 00:08:10,949 --> 00:08:12,492 [crackling frequency] 182 00:08:12,659 --> 00:08:14,828 PEPPER! Rhodey, I read you! Sorta... 183 00:08:14,995 --> 00:08:16,580 Where are you? I'm not picking up 184 00:08:16,747 --> 00:08:18,165 the tracker on Tony's armor. 185 00:08:18,332 --> 00:08:20,792 I'm outside a temple, in the desert somewhere. 186 00:08:20,959 --> 00:08:22,669 - And it's night time. - Night? 187 00:08:22,836 --> 00:08:24,713 You must be half way round the world. 188 00:08:24,880 --> 00:08:26,798 This whole thing makes no sense. 189 00:08:26,965 --> 00:08:28,592 Tony gets beat down by Gene... 190 00:08:28,759 --> 00:08:30,636 And suddenly he's acting like they're best friends 191 00:08:30,802 --> 00:08:32,596 and goes on a magic bubble ride with him? 192 00:08:32,763 --> 00:08:35,474 I know, something's not right. He seems normal, but... 193 00:08:35,641 --> 00:08:37,726 I think something's up, big time. 194 00:08:37,893 --> 00:08:39,520 I've got your location: Egypt. 195 00:08:40,229 --> 00:08:41,688 Oh, that is so cool! 196 00:08:41,855 --> 00:08:43,190 I always wanted to go. 197 00:08:44,983 --> 00:08:46,527 And... Now I'm here! 198 00:08:46,693 --> 00:08:49,321 No pyramids, no sphynx, no Cairo, just a whole lotta... 199 00:08:50,113 --> 00:08:51,156 sand... 200 00:08:51,323 --> 00:08:52,241 [♪♪♪] 201 00:08:52,908 --> 00:08:53,742 Computer! 202 00:08:53,909 --> 00:08:56,912 Calculate an orbital re-entry in the fastest travel time. 203 00:08:57,079 --> 00:08:58,580 PEPPER: Wait! Didn't War Machine 204 00:08:58,747 --> 00:09:00,749 lose power last time you left the atmosphere? 205 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 You think Tony didn't upgrade this suit? 206 00:09:03,085 --> 00:09:05,963 Come on, now! Of course he did! Better have! 207 00:09:07,714 --> 00:09:09,258 [heavy industrial music] 208 00:09:10,300 --> 00:09:11,677 [light suspense music] 209 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 [♪♪♪] 210 00:09:15,180 --> 00:09:17,474 [suspense increasing] 211 00:09:18,267 --> 00:09:19,184 [mechanical sound] 212 00:09:19,726 --> 00:09:20,477 Look out! 213 00:09:24,523 --> 00:09:27,776 I thank you but, I'm not even sure what I'm doing here. 214 00:09:28,318 --> 00:09:29,361 Where's Pepper? 215 00:09:29,945 --> 00:09:30,863 Rhodey? 216 00:09:31,029 --> 00:09:32,614 [oriental music] 217 00:09:34,241 --> 00:09:35,576 [large gong sound] 218 00:09:35,742 --> 00:09:37,744 GENE: I've already translated the puzzle. 219 00:09:38,495 --> 00:09:40,080 "Who would master the future... 220 00:09:40,247 --> 00:09:42,249 must endure the pain of the past." 221 00:09:42,416 --> 00:09:45,377 The ring is inside the grim reaper statue. 222 00:09:45,544 --> 00:09:46,712 Get it for me. 223 00:09:46,879 --> 00:09:48,172 Wait... 224 00:09:48,547 --> 00:09:50,799 - Something's wrong! - Tony... 225 00:09:50,966 --> 00:09:52,551 Get me the ring. 226 00:09:53,594 --> 00:09:55,220 [stones locking] 227 00:09:59,808 --> 00:10:01,226 [eerie music] 228 00:10:05,981 --> 00:10:07,024 [blaze sound] 229 00:10:07,482 --> 00:10:08,275 [struggle grunts] 230 00:10:08,442 --> 00:10:10,319 [screaming] It burns! 231 00:10:11,653 --> 00:10:12,654 GENE: Don't give up! 232 00:10:12,821 --> 00:10:14,114 Use your will! 233 00:10:14,281 --> 00:10:15,407 [screams] 234 00:10:16,909 --> 00:10:18,619 [music quietens] 235 00:10:19,953 --> 00:10:22,289 I knew you'd come through! Show it to me! 236 00:10:22,873 --> 00:10:24,041 [♪♪♪] 237 00:10:27,544 --> 00:10:28,670 [eerie buzz] 238 00:10:29,963 --> 00:10:31,173 [♪♪♪] 239 00:10:31,340 --> 00:10:34,218 Help me Tony... So I can help you... 240 00:10:34,384 --> 00:10:35,677 [♪♪♪] 241 00:10:36,512 --> 00:10:37,513 [bell sound] 242 00:10:37,679 --> 00:10:40,349 I command you! Give me the ring! 243 00:10:42,100 --> 00:10:43,519 Your seventh ring! 244 00:10:43,685 --> 00:10:45,604 It has mental powers alright! 245 00:10:45,771 --> 00:10:47,606 To influence the minds of others! 246 00:10:47,773 --> 00:10:48,607 [grunt] 247 00:10:48,774 --> 00:10:49,900 Well not me! 248 00:10:50,067 --> 00:10:51,485 Not anymore. 249 00:10:51,985 --> 00:10:54,321 [trumphant music and mechanical sounds] 250 00:10:59,076 --> 00:11:00,452 MANDARIN: So be it! 251 00:11:03,330 --> 00:11:04,790 [shots firing] 252 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 Pepper to Rhodey! What's your status? 253 00:11:08,710 --> 00:11:10,087 Did Tony upgrade your armor? 254 00:11:10,254 --> 00:11:12,089 Or are you floating around in orbit? 255 00:11:12,256 --> 00:11:14,049 RHODEY: About that! 256 00:11:16,593 --> 00:11:18,136 I'm good to go, you were saying? 257 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 Tony's back. 258 00:11:19,471 --> 00:11:21,348 Mandarin must've been messing with his head. 259 00:11:21,515 --> 00:11:22,474 Hurry! He needs your help! 260 00:11:22,641 --> 00:11:24,226 I'll be there as fast as I can! 261 00:11:24,393 --> 00:11:25,644 [♪♪♪] 262 00:11:27,229 --> 00:11:28,313 [bolt sound] 263 00:11:30,107 --> 00:11:31,483 [fizz] 264 00:11:32,401 --> 00:11:33,652 [wham] 265 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 [ominous sound] 266 00:11:40,117 --> 00:11:41,702 Must... 267 00:11:41,869 --> 00:11:43,996 Endure... 268 00:11:44,997 --> 00:11:47,082 Uh oh... Guess the test isn't over. 269 00:11:47,249 --> 00:11:48,584 [scary growling] 270 00:11:49,084 --> 00:11:50,210 [metal blade sound] 271 00:11:53,755 --> 00:11:56,925 You must endure! 272 00:11:59,678 --> 00:12:01,305 [gliding sound] 273 00:12:02,306 --> 00:12:03,390 [high pitch cling] 274 00:12:05,058 --> 00:12:06,560 You must... 275 00:12:06,727 --> 00:12:07,936 endure... 276 00:12:09,688 --> 00:12:10,898 [blaze sound] 277 00:12:11,440 --> 00:12:12,357 Impossible! 278 00:12:12,524 --> 00:12:13,192 [slash] 279 00:12:16,528 --> 00:12:17,696 IRON MAN: Gene! 280 00:12:17,863 --> 00:12:20,741 [roaring] You must endure! 281 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 Let's see you endure a little! 282 00:12:23,702 --> 00:12:24,494 PEPPER: No! 283 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 Pepper, get out of here! 284 00:12:25,996 --> 00:12:27,122 [quietens] 285 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 And that's that! Wasn't such a chore. 286 00:12:32,002 --> 00:12:32,628 Tony! 287 00:12:32,794 --> 00:12:34,087 [slash] 288 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 [energy fade] 289 00:12:38,509 --> 00:12:40,219 [ghostly music] 290 00:12:40,928 --> 00:12:42,930 [eerie flute sounds] 291 00:12:44,723 --> 00:12:45,974 [footsteps tapping] 292 00:12:47,976 --> 00:12:49,144 [crunch] 293 00:12:51,522 --> 00:12:53,190 [ultra-ringing] 294 00:12:58,278 --> 00:12:59,363 [sombre music] 295 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 [dramatically tense music] 296 00:13:04,701 --> 00:13:06,453 PEPPER: Tony! Can you hear me? 297 00:13:06,620 --> 00:13:07,996 Can you hear me? 298 00:13:08,163 --> 00:13:09,456 Tony, wake up! 299 00:13:09,623 --> 00:13:10,707 [sighs] 300 00:13:11,083 --> 00:13:12,793 Dad? You're alive! 301 00:13:12,960 --> 00:13:15,921 Last time I checked! That must've been some dream! 302 00:13:16,088 --> 00:13:18,882 My heart monitor... Everything is normal again. 303 00:13:20,050 --> 00:13:20,926 [relieved] 304 00:13:21,093 --> 00:13:23,595 It wasn't a dream! More like a nightmare! 305 00:13:23,762 --> 00:13:25,055 Well, it's over now. 306 00:13:25,222 --> 00:13:26,974 No! We're on a plane! 307 00:13:27,140 --> 00:13:28,475 TONY: The plane! 308 00:13:28,642 --> 00:13:30,352 Dad! Our lives are in danger! 309 00:13:30,519 --> 00:13:31,478 No! 310 00:13:31,645 --> 00:13:33,564 [dramatic music] 311 00:13:35,065 --> 00:13:36,650 [fuzz warp] 312 00:13:37,067 --> 00:13:39,027 [spacey sound] 313 00:13:41,530 --> 00:13:43,031 [ka-boom] 314 00:13:43,198 --> 00:13:44,825 PEPPER: Tony! 315 00:13:45,951 --> 00:13:47,536 Tony! Can you hear me? 316 00:13:48,245 --> 00:13:49,329 Tony! 317 00:13:50,247 --> 00:13:52,791 Rhodey! It's Tony and Gene! The Guardian... 318 00:13:52,958 --> 00:13:54,543 [whirling sound] he got them! 319 00:13:55,586 --> 00:13:57,337 I'm closing on your coordinates. 320 00:13:57,504 --> 00:13:59,464 We got a problem. A big problem. 321 00:13:59,631 --> 00:14:01,800 The temple's about to be swallowed by a mega 322 00:14:01,967 --> 00:14:04,428 giant dust storm! You're all about to be buried alive! 323 00:14:04,595 --> 00:14:06,096 [heavy breathing] 324 00:14:09,349 --> 00:14:10,809 [flapping arms] 325 00:14:11,518 --> 00:14:12,811 [only footsteps heard] 326 00:14:16,481 --> 00:14:17,816 [oriental music] 327 00:14:17,983 --> 00:14:20,527 The Prodigal Son returns! 328 00:14:20,903 --> 00:14:23,822 To take revenge for what you did to my mother. 329 00:14:23,989 --> 00:14:27,743 And how will pityful motherless Gene... 330 00:14:28,160 --> 00:14:30,162 ever hope to achieve that? 331 00:14:32,039 --> 00:14:32,789 Huh! 332 00:14:32,956 --> 00:14:34,082 [eerie flute sound] 333 00:14:34,249 --> 00:14:35,959 Looking for these? 334 00:14:38,545 --> 00:14:39,713 MANDARIN: Now... 335 00:14:39,880 --> 00:14:42,508 You will beg for your life. 336 00:14:42,674 --> 00:14:44,009 I will never bow to... 337 00:14:44,426 --> 00:14:45,928 [blurred scream] 338 00:14:47,221 --> 00:14:49,932 And that is only the beginning! 339 00:14:50,098 --> 00:14:51,350 [agony scream] 340 00:14:53,769 --> 00:14:55,354 [mega thrust sound] 341 00:14:57,272 --> 00:14:59,525 Computer! Stabilize for turbulence. 342 00:14:59,691 --> 00:15:01,068 Full power to the thrusters! 343 00:15:02,903 --> 00:15:04,780 There's got to be a way through that storm. 344 00:15:06,281 --> 00:15:07,449 [surprise sighs] 345 00:15:08,534 --> 00:15:10,994 ...furthermore, our immense succes has been 346 00:15:11,161 --> 00:15:13,539 generated solely by my new invention. 347 00:15:13,705 --> 00:15:15,290 Wait... Invention? 348 00:15:15,457 --> 00:15:17,084 Last I saw, you were in a coma! 349 00:15:17,251 --> 00:15:18,502 [laughs] 350 00:15:18,836 --> 00:15:20,838 STANE: Only in your dreams, Tony! 351 00:15:21,213 --> 00:15:22,840 Now, back to business. 352 00:15:23,006 --> 00:15:24,925 Profits are up 2 000 %. 353 00:15:25,092 --> 00:15:27,261 since the Stane armor debued to the public. 354 00:15:27,427 --> 00:15:28,595 The Stane armor? 355 00:15:28,762 --> 00:15:31,765 I know the transition has been difficult for you. 356 00:15:31,932 --> 00:15:35,477 But admit my new armor is our most popular product. 357 00:15:36,979 --> 00:15:38,146 [eerie vibration] 358 00:15:38,605 --> 00:15:39,439 [drum rolls] 359 00:15:41,483 --> 00:15:44,945 You can see the military is our biggest customer, once again. 360 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 TONY: No... 361 00:15:47,114 --> 00:15:48,615 It's not possible! 362 00:15:49,116 --> 00:15:51,118 We've even outfitted the police with our 363 00:15:51,285 --> 00:15:52,619 new Law Enforcement Armors... 364 00:15:52,786 --> 00:15:53,996 [bang] 365 00:15:54,329 --> 00:15:57,165 Of course, some suits are bound to fall into the wrong hands. 366 00:15:57,332 --> 00:15:58,917 Just like any powerful weapon. 367 00:15:59,626 --> 00:16:01,879 Peacekeeping applications for the armor 368 00:16:02,045 --> 00:16:03,213 are only the beginning! 369 00:16:03,380 --> 00:16:04,965 [♪♪♪] 370 00:16:06,633 --> 00:16:09,219 Stane Armor can be used anywhere... 371 00:16:10,387 --> 00:16:11,597 By anyone... 372 00:16:11,972 --> 00:16:13,640 [eerie music] 373 00:16:16,852 --> 00:16:19,605 This is my worst fear come to life. 374 00:16:19,771 --> 00:16:20,981 How did this happen? 375 00:16:21,148 --> 00:16:23,817 Stane International has become the most powerful 376 00:16:23,984 --> 00:16:26,153 weapons manufacturer in the world! 377 00:16:26,320 --> 00:16:27,196 Stane Int... 378 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 It's Stark International! 379 00:16:29,114 --> 00:16:31,491 You are the least powerful member of this board. 380 00:16:31,658 --> 00:16:33,869 The time has come for you to just give up. 381 00:16:34,369 --> 00:16:35,787 I'll never give up to you! 382 00:16:36,747 --> 00:16:38,248 Then, I have no choice... 383 00:16:38,582 --> 00:16:39,625 Tony Stark! 384 00:16:39,791 --> 00:16:41,043 You're fired! 385 00:16:42,920 --> 00:16:45,506 You can't fire me! This is my company, Stane! 386 00:16:45,672 --> 00:16:47,758 I'm taking back my armor right now! 387 00:16:49,468 --> 00:16:52,471 Oh well... I do believe we have a mutiny... 388 00:16:53,472 --> 00:16:54,973 [glass smashing] 389 00:16:56,642 --> 00:16:57,768 [mechanical sounds] 390 00:16:58,393 --> 00:16:59,520 [♪♪♪] 391 00:17:02,648 --> 00:17:05,901 I've been looking forward to putting you out of your misery. 392 00:17:06,068 --> 00:17:07,486 For a long time! 393 00:17:07,653 --> 00:17:08,904 [shots] 394 00:17:09,905 --> 00:17:11,823 [multiple hits] 395 00:17:13,992 --> 00:17:15,744 [outer shell echo] 396 00:17:16,787 --> 00:17:19,122 COMPUTER: Warning! Armor compromized! 397 00:17:19,289 --> 00:17:22,042 All systems at 20% and falling. 398 00:17:22,209 --> 00:17:23,877 [suspense music] 399 00:17:25,087 --> 00:17:26,964 STANE [sadistic laugh] 400 00:17:27,422 --> 00:17:28,882 Surrender, Stark! 401 00:17:29,049 --> 00:17:30,092 [fizzling] 402 00:17:31,385 --> 00:17:33,428 Keep fighting! Don't give up, Tony! 403 00:17:33,595 --> 00:17:35,264 COMPUTER: System failure. 404 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 System failure. 405 00:17:36,598 --> 00:17:39,142 Stane! You will never 406 00:17:39,309 --> 00:17:40,686 make me give up! 407 00:17:42,145 --> 00:17:43,105 [heroic music] 408 00:17:43,981 --> 00:17:46,650 Destroy him! Fire everything! 409 00:17:46,817 --> 00:17:47,943 [gun onslaught] 410 00:17:48,819 --> 00:17:50,571 I beat you Stane! 411 00:17:50,737 --> 00:17:52,239 My armor can't hurt me. 412 00:17:52,406 --> 00:17:53,907 Because I created it. 413 00:17:54,074 --> 00:17:56,410 I control it! This is just a dream. 414 00:17:56,994 --> 00:17:58,287 And I've had enough! 415 00:17:59,413 --> 00:18:03,333 You have endured! 416 00:18:03,500 --> 00:18:04,585 [roar] 417 00:18:05,419 --> 00:18:06,879 [powerful whirling winds] 418 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 PEPPER: Do something! Before we're buried in here! 419 00:18:10,549 --> 00:18:13,218 No doubt! The temple's being torn to pieces! 420 00:18:14,011 --> 00:18:15,554 If I can't beat this thing. 421 00:18:15,721 --> 00:18:17,222 I'm just going to have to join it! 422 00:18:17,389 --> 00:18:19,433 - What are you talking about? - Physics! 423 00:18:19,600 --> 00:18:21,476 PEPPER: But, you're terrible at physics! 424 00:18:21,643 --> 00:18:23,061 [whirling suspense music] 425 00:18:25,731 --> 00:18:28,150 Yes! I totally deserved an A on that quizz! 426 00:18:28,901 --> 00:18:29,735 [bang] 427 00:18:31,236 --> 00:18:33,655 PEPPER: Tony! You're back! You made it! 428 00:18:33,822 --> 00:18:34,907 Thanks to you. 429 00:18:35,073 --> 00:18:35,949 [blast] 430 00:18:36,116 --> 00:18:37,743 [huge roar] 431 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 [eerie flute sounds] 432 00:18:40,245 --> 00:18:42,664 No more bad dreams. The reaper's playing for keeps. 433 00:18:42,831 --> 00:18:43,790 What are you doing? 434 00:18:43,957 --> 00:18:45,501 I'm trying to wake him up. 435 00:18:45,667 --> 00:18:48,295 Like it or not, we need him! Gene! 436 00:18:48,462 --> 00:18:49,755 Have you gone crazy? 437 00:18:49,922 --> 00:18:51,256 [laser blasts] 438 00:18:52,633 --> 00:18:55,427 There's good in him, I know it! 439 00:18:55,594 --> 00:18:57,346 Besides, we don't have a choice! 440 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 [thud] 441 00:19:04,061 --> 00:19:05,187 IRON MAN: Time to wake up! 442 00:19:05,604 --> 00:19:07,397 [oriental music] 443 00:19:09,525 --> 00:19:10,776 [♪♪♪] 444 00:19:11,693 --> 00:19:12,653 [Wham] 445 00:19:15,197 --> 00:19:16,448 [warped buzz] 446 00:19:19,618 --> 00:19:22,162 Your fears are only as real as you make them! 447 00:19:24,206 --> 00:19:25,624 [dramatic music] 448 00:19:28,001 --> 00:19:29,461 [roar] 449 00:19:32,840 --> 00:19:34,925 Gene! We have to work together! 450 00:19:35,092 --> 00:19:37,678 This thing's too tough for either of us to defeat alone. 451 00:19:39,263 --> 00:19:39,930 No! 452 00:19:41,390 --> 00:19:42,933 [sobs] 453 00:19:43,100 --> 00:19:44,643 A temporary truce, then. 454 00:19:44,810 --> 00:19:46,770 But, the 8th ring will be mine. 455 00:19:46,937 --> 00:19:49,189 Yeah, we'll see... First things first! 456 00:19:49,356 --> 00:19:50,566 [♪♪♪] 457 00:19:51,441 --> 00:19:52,818 [fighting screams] 458 00:19:54,111 --> 00:19:55,279 [kaa-boom] 459 00:19:57,906 --> 00:19:59,032 Woooah! 460 00:19:59,491 --> 00:20:01,785 You guys make a great team! 461 00:20:03,161 --> 00:20:04,496 [low vibration] 462 00:20:06,164 --> 00:20:07,332 Don't get used to it. 463 00:20:07,499 --> 00:20:09,042 Walk away, Stark. 464 00:20:09,376 --> 00:20:12,045 Spare yourself the humiliation of another defeat. 465 00:20:12,629 --> 00:20:14,089 [blast] 466 00:20:14,631 --> 00:20:15,674 [heavy music] 467 00:20:15,841 --> 00:20:17,134 IRON MAN: My odds are improving! 468 00:20:17,301 --> 00:20:18,385 Glad you could make it. 469 00:20:18,552 --> 00:20:20,179 Hope you left something for me to bust on! 470 00:20:20,345 --> 00:20:21,930 I got the ring. You take Mandarin. 471 00:20:24,141 --> 00:20:25,184 Miss me? 472 00:20:25,726 --> 00:20:26,852 [♪♪♪] 473 00:20:29,938 --> 00:20:32,065 I never miss, Rhodes! 474 00:20:33,609 --> 00:20:34,818 [bolt sound] 475 00:20:35,527 --> 00:20:37,154 [soothing music] 476 00:20:40,199 --> 00:20:41,533 [scream] 477 00:20:43,744 --> 00:20:45,454 Haha! Nice work, Rhodey! 478 00:20:45,621 --> 00:20:48,624 Little weasle had it coming plus a whole lot more. 479 00:20:49,708 --> 00:20:51,168 [warped thud] 480 00:20:53,921 --> 00:20:54,796 [gasp] 481 00:20:56,089 --> 00:20:58,217 Gene! This isn't you! 482 00:20:58,383 --> 00:21:00,636 And I will not give up on the real you. 483 00:21:00,802 --> 00:21:03,096 I'm doing this for a greater good. 484 00:21:03,263 --> 00:21:04,348 Believe me! 485 00:21:04,890 --> 00:21:08,602 Now, you will learn the true power of the Makluan rings. 486 00:21:09,978 --> 00:21:10,896 [hiss and rumble] 487 00:21:12,689 --> 00:21:13,899 [blast wave] 488 00:21:15,150 --> 00:21:18,946 I have super speed and the vortex at my command. 489 00:21:21,073 --> 00:21:22,324 [dramatic music] 490 00:21:23,367 --> 00:21:25,077 [crumbling rocks] 491 00:21:27,079 --> 00:21:28,497 [tornado sound] 492 00:21:29,206 --> 00:21:30,749 [vortex whirl] 493 00:21:31,917 --> 00:21:33,502 [deep thud] 494 00:21:36,380 --> 00:21:37,548 [ghostly sounds] 495 00:21:40,217 --> 00:21:41,510 [footsteps] 496 00:21:42,719 --> 00:21:44,221 [flash] 497 00:21:46,890 --> 00:21:50,060 He could've left us in that tornado, buried in the sand. 498 00:21:50,227 --> 00:21:51,395 He's still a criminal! 499 00:21:51,562 --> 00:21:53,564 And next time, I'm taking him down! 500 00:21:53,730 --> 00:21:55,065 We're taking him down. 501 00:21:55,232 --> 00:21:56,942 What if what Gene said was true? 502 00:21:57,109 --> 00:21:58,902 Yeah... That it could use the ring 503 00:21:59,069 --> 00:22:00,737 to find out what happened to your dad. 504 00:22:00,904 --> 00:22:03,115 Only thing I know for sure is that Gene Khan 505 00:22:03,282 --> 00:22:05,742 is a liar who will do or say anything 506 00:22:05,909 --> 00:22:07,578 to get what he wants... 507 00:22:07,744 --> 00:22:09,371 [large gong sound] 508 00:22:11,999 --> 00:22:13,333 [flash] 509 00:22:15,502 --> 00:22:17,045 GENE: Home, sweet home... 510 00:22:18,088 --> 00:22:19,506 GENE: Good evening, Howard. 511 00:22:19,673 --> 00:22:21,466 You recovered the 8th ring? 512 00:22:21,633 --> 00:22:24,636 Your son and I succeeded where you and I failed. 513 00:22:24,803 --> 00:22:26,889 I expect no less from Tony. 514 00:22:27,055 --> 00:22:30,392 But I swear, if you ever try and use them again, I'll... 515 00:22:30,559 --> 00:22:31,852 You'll do nothing, Stark! 516 00:22:32,019 --> 00:22:33,645 But rot in that cage... 517 00:22:33,812 --> 00:22:36,607 Until all 10 rings are mine! 518 00:22:38,358 --> 00:22:39,902 [deep wave sound] 519 00:22:41,153 --> 00:22:46,200 ♪ Iron Man ♪ 520 00:22:47,743 --> 00:22:53,081 ♪ Iron Man ♪ 521 00:22:54,124 --> 00:22:59,463 ♪ He's Iron Man ♪ 522 00:23:01,048 --> 00:23:06,512 ♪ Iron Man ♪ 523 00:23:07,679 --> 00:23:11,767 ♪ Iron Man ♪ 524 00:23:12,768 --> 00:23:14,770 Subtitles: TITRAFILM 34596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.