Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,687 --> 00:00:49,961
BUDDHA
2
00:00:50,007 --> 00:00:53,556
'The Shaolin Temple has been
founded with the principles
3
00:00:53,607 --> 00:00:57,646
'of promoting righteous living
and developing the art of self-defence.
4
00:00:57,687 --> 00:01:01,805
'It's also nurtured numerous
heroes and martial artists,
5
00:01:01,847 --> 00:01:06,762
'that have served our country's
earlier empires with dignity.
6
00:01:06,807 --> 00:01:11,961
'Unfortunately, the current Qing
government has been wrestling
7
00:01:12,007 --> 00:01:14,282
'to get total control of the empire.
8
00:01:14,327 --> 00:01:17,763
'They conspired with
some dissidents from the temple,
9
00:01:17,807 --> 00:01:20,401
'to destroy the Shaolin Temple.
10
00:01:20,447 --> 00:01:26,920
'They killed indiscriminately.
The massacre shook the martial arts world.
11
00:01:26,967 --> 00:01:30,880
'Loyal students from different monasteries
want to spread its teachings
12
00:01:30,927 --> 00:01:34,124
'and protect the name of the temple.
13
00:01:34,967 --> 00:01:39,677
'They were forced to leave the temple
and disperse throughout the empire.
14
00:01:40,607 --> 00:01:45,476
'Unfortunately, evil forces were everywhere.
15
00:01:45,527 --> 00:01:49,520
'One of the Shaolin disciples,
Shih Shao Feng,
16
00:01:49,567 --> 00:01:54,038
'couldn't refuse the tempting offers
of the aggressor
17
00:01:54,087 --> 00:01:56,442
'and conspired to betray his peers.
18
00:01:56,487 --> 00:02:02,164
'The number of Shaolin disciples
that died mercilessly is incalculable.'
19
00:02:03,207 --> 00:02:04,481
Go now.
20
00:02:19,687 --> 00:02:21,678
Sifu, go now.
21
00:02:42,767 --> 00:02:44,883
Let's go.
22
00:02:48,447 --> 00:02:50,278
Shih Shao Feng.
23
00:03:54,087 --> 00:03:57,636
'Shih Shao Feng knows
that he has a lot of enemies.
24
00:03:57,687 --> 00:04:03,603
'In the past ten years, he has not only
trained the Eight Tigers to protect him,
25
00:04:03,647 --> 00:04:07,686
'he has also trained relentlessly
to improve his martial arts.
26
00:04:07,727 --> 00:04:11,242
'He's now mastered
the Deadly White Crane Fist.'
27
00:04:11,287 --> 00:04:16,486
To avoid being killed,
we run and hide everywhere.
28
00:04:18,727 --> 00:04:26,077
Time flies. I am wondering when we can
ever defeat the traitor and restore our name.
29
00:04:27,007 --> 00:04:31,478
Sifu, we've trained for five years.
30
00:04:31,527 --> 00:04:34,087
Please let us fight the traitor.
31
00:04:35,127 --> 00:04:40,360
It's not easy to fight Shih Shao Feng.
32
00:04:40,407 --> 00:04:44,400
You have to pass all the tests
set by the Shaolin Temple,
33
00:04:44,447 --> 00:04:47,325
or you can never touch him.
34
00:04:47,367 --> 00:04:50,757
Sifu, we might not be skilful enough now,
35
00:04:50,807 --> 00:04:55,005
but we can start making alliances
with other martial artists.
36
00:04:55,047 --> 00:04:58,005
With a number of allies, we will defeat him.
37
00:05:02,247 --> 00:05:05,842
I am glad that you're so enthusiastic.
38
00:05:05,887 --> 00:05:09,004
But only one of you has the ability
to defeat Shih Shao Feng.
39
00:05:15,167 --> 00:05:18,557
FIST OF THE SOUTHERN MOUNTAINS
40
00:05:18,607 --> 00:05:21,041
KICKS OF THE NORTHERN SEAS
41
00:05:50,087 --> 00:05:52,476
Southern Five Styles Boxing.
42
00:06:54,607 --> 00:07:01,877
Starring: Sammo Hung, Jackie Chan,
Yuen Biao, Yuen Wah, John Woo
43
00:07:26,007 --> 00:07:27,759
Northern Eighteen Styles Stance.
44
00:07:31,047 --> 00:07:38,920
Co-starring: Chu Ching, Yeung Wai,
Wilson Tong, Gam Kei Chu
45
00:07:45,327 --> 00:07:48,080
Crouching Tiger Staff,
Crazy Dragon Sword.
46
00:07:52,767 --> 00:08:00,321
Props: Ma Wen Jun
Make-up: Yeh Yi Ming
47
00:08:00,927 --> 00:08:06,923
Production Manager: Wang Ju Chang
Location Manager: Jin Zai Jing
48
00:09:44,767 --> 00:09:45,802
Excellent.
49
00:09:50,087 --> 00:09:51,440
On your knees.
50
00:10:19,567 --> 00:10:24,846
Yun Fei, you've succeeded in
the Shaolin tests. You've mastered the art.
51
00:10:24,887 --> 00:10:29,836
I am sending you to face
the Shaolin traitor Shih Shao Feng.
52
00:10:29,887 --> 00:10:31,878
Yes.
53
00:10:53,487 --> 00:10:57,878
I, Yun Fei, swear to Heaven
to kill Shih Shao Feng.
54
00:10:57,927 --> 00:11:01,636
I won't return unless I succeed.
55
00:11:12,287 --> 00:11:15,438
Yun Fei, before you kill Shih Shao Feng,
56
00:11:15,487 --> 00:11:18,001
you will have to foil his conspiracy.
57
00:11:18,047 --> 00:11:19,162
What conspiracy?
58
00:11:19,207 --> 00:11:22,802
We have people trying to revolt
against the Qing government.
59
00:11:22,847 --> 00:11:25,919
They'll gather at the foreign zone
in a few days.
60
00:11:25,967 --> 00:11:30,006
A gentleman called Zhang Yi will bring
a map of the Qing military bases
61
00:11:30,047 --> 00:11:32,481
of Guangdong and Guangxi to the gathering.
62
00:11:32,527 --> 00:11:34,245
Shih Shao Feng knows about it?
63
00:11:34,287 --> 00:11:39,805
Yes. He also knows that Zhang Yi has to
pass by his territory in White Stone Village.
64
00:11:39,847 --> 00:11:46,161
Shih Shao Feng has already
set traps to ambush Zhang Yi.
65
00:11:46,207 --> 00:11:50,246
I have to reach Zhang Yi before Shih Shao
Feng gets him. I'll make sure he's safe.
66
00:11:50,287 --> 00:11:54,758
You must establish contact with your fellow
pupil, Chiu Guo, at the White Stone Village.
67
00:11:54,807 --> 00:11:58,038
- He'll tell you Zhang Yi's whereabouts.
- Yes.
68
00:12:00,607 --> 00:12:03,121
White Stone Village is a dangerous place.
69
00:12:03,167 --> 00:12:05,442
Shih Shao Feng is an unscrupulous guy.
70
00:12:06,287 --> 00:12:08,721
You must be careful.
71
00:12:09,887 --> 00:12:12,003
Sifu, please don't worry.
72
00:12:12,047 --> 00:12:15,756
The philosophy of martial arts
is to help others and to uphold justice.
73
00:12:15,807 --> 00:12:19,243
I will complete the mission
even if it means sacrificing myself.
74
00:12:19,287 --> 00:12:20,959
Excellent spirit.
75
00:12:21,807 --> 00:12:24,605
Shih Shao Feng
might have a lot of experience,
76
00:12:24,647 --> 00:12:27,798
but you're an intelligent man.
77
00:12:27,847 --> 00:12:32,363
As to whether you can defeat
Shih Shao Feng, it all depends on fate.
78
00:12:32,407 --> 00:12:36,195
Thank you for your teachings, Sifu.
Take care.
79
00:13:43,687 --> 00:13:45,678
Thank you.
80
00:14:22,687 --> 00:14:24,166
Move.
81
00:14:31,487 --> 00:14:34,047
Move.
82
00:14:37,607 --> 00:14:39,086
Stop.
83
00:14:42,047 --> 00:14:43,605
What are you doing here?
84
00:14:43,647 --> 00:14:46,207
I'm delivering wood
to the Commander's house.
85
00:14:46,247 --> 00:14:48,397
Did you see any strangers along the way?
86
00:14:49,247 --> 00:14:51,238
No, no, no.
87
00:14:54,807 --> 00:14:56,923
- Who's this?
- My brother.
88
00:14:56,967 --> 00:15:00,357
Right, my uncle.
89
00:15:00,407 --> 00:15:02,284
What did you say?
90
00:15:02,327 --> 00:15:04,318
Uncle?
91
00:15:12,687 --> 00:15:14,279
Bastard.
92
00:15:15,407 --> 00:15:17,079
Fool.
93
00:15:27,087 --> 00:15:29,157
- Move along.
- Thank you, sir.
94
00:16:10,127 --> 00:16:12,118
Come out now.
95
00:16:24,087 --> 00:16:26,078
Give me a hand.
96
00:16:37,647 --> 00:16:41,560
- Who is this?
- Might be one of the Shaolin disciples.
97
00:16:53,127 --> 00:16:55,721
- Are you an outlaw?
- No.
98
00:16:56,967 --> 00:16:58,958
You know martial arts?
99
00:16:59,767 --> 00:17:02,122
Who are you?
100
00:17:02,167 --> 00:17:04,158
A Shaolin disciple.
101
00:17:10,447 --> 00:17:12,677
Thank you for helping me pass the gates.
102
00:17:26,967 --> 00:17:28,958
What are you doing?
103
00:17:57,607 --> 00:17:59,802
I don't want...
104
00:18:02,207 --> 00:18:04,243
him to be eaten by the wild birds.
105
00:18:05,847 --> 00:18:08,964
Hey, brother. One moment.
106
00:18:09,767 --> 00:18:13,601
This place is not suitable
for two types of people.
107
00:18:13,647 --> 00:18:15,683
First, the nosy type.
108
00:18:15,727 --> 00:18:19,276
Second, Shaolin disciples.
109
00:19:09,527 --> 00:19:11,245
Don't be nosy.
110
00:19:12,847 --> 00:19:14,246
DA LAI HOTEL
111
00:19:54,927 --> 00:19:56,440
You...
112
00:19:56,487 --> 00:19:58,205
This way, please.
113
00:20:04,847 --> 00:20:06,200
This way.
114
00:20:07,407 --> 00:20:08,760
Listen.
115
00:20:08,807 --> 00:20:11,321
Criminal Chiu Guo will be beheaded
116
00:20:11,367 --> 00:20:14,882
for attempting to assassinate
Commander Shih.
117
00:20:14,927 --> 00:20:19,079
Any similar act in the future
will result in the same punishment
118
00:20:19,127 --> 00:20:21,038
extended to all in the family.
119
00:20:21,087 --> 00:20:23,396
Today, he is an example.
120
00:20:28,527 --> 00:20:30,040
Chiu Guo.
121
00:20:30,087 --> 00:20:33,841
Yes, he's one of the leading
anti-Qing revolutionaries.
122
00:20:34,767 --> 00:20:37,122
Who are the people on the roof?
123
00:20:37,167 --> 00:20:39,283
They must be here to save him.
124
00:20:43,487 --> 00:20:45,125
The one below?
125
00:20:45,167 --> 00:20:46,725
Shih's Eight Tigers.
126
00:20:46,767 --> 00:20:49,361
- Oh, no.
- What's happening?
127
00:21:18,687 --> 00:21:20,086
Hurry, run.
128
00:21:52,767 --> 00:21:56,680
Damn, we've been tricked.
129
00:21:56,727 --> 00:21:59,161
They're too cunning.
130
00:21:59,207 --> 00:22:01,198
Buddha has mercy.
131
00:22:30,247 --> 00:22:32,966
- Search everywhere, quick.
- Sir.
132
00:22:39,207 --> 00:22:41,482
Who's that?
133
00:22:48,567 --> 00:22:51,206
- Get him a room.
- That way.
134
00:22:53,407 --> 00:22:55,398
This way.
135
00:23:06,167 --> 00:23:07,998
What took you so long?
136
00:23:08,047 --> 00:23:10,197
I'm sorry, sir.
137
00:23:15,047 --> 00:23:17,038
Greetings, Lord Du.
138
00:23:19,407 --> 00:23:21,841
Have you seen any wounded dogs come in?
139
00:23:21,887 --> 00:23:24,685
No, I haven't seen any.
140
00:23:26,167 --> 00:23:28,203
- Search.
- Sir.
141
00:23:32,327 --> 00:23:34,318
- Let's look here.
- OK.
142
00:23:36,047 --> 00:23:39,119
Lord Du, please have mercy on me.
143
00:23:46,927 --> 00:23:48,838
Bastards, woke me up from my nap.
144
00:24:00,327 --> 00:24:02,079
Retreat.
145
00:24:07,967 --> 00:24:10,003
A very skilful martial artist.
146
00:24:10,767 --> 00:24:14,077
- Do you have a name?
- No name, I'm nobody.
147
00:24:14,127 --> 00:24:17,324
I've been training these parasites for years.
148
00:24:17,367 --> 00:24:19,881
I've hardly seen anyone with your skills.
149
00:24:24,167 --> 00:24:26,044
Would you like to be an official?
150
00:24:26,087 --> 00:24:28,078
No.
151
00:24:28,127 --> 00:24:32,279
Commander Shih likes me.
It takes a hero to like another hero.
152
00:24:32,327 --> 00:24:34,682
I like you a lot too.
153
00:24:34,727 --> 00:24:38,925
I can smell a hero
from a hundred paces away.
154
00:24:40,207 --> 00:24:44,120
If I like you, you can do great things.
155
00:24:46,127 --> 00:24:50,518
I am Du Ching. When you've decided,
look for me at the court.
156
00:24:52,207 --> 00:24:53,799
Let's go.
157
00:25:03,247 --> 00:25:06,284
Are you leaving? Thank you.
158
00:25:26,007 --> 00:25:28,282
How serious is the injury?
159
00:25:31,767 --> 00:25:34,361
He'll be OK in a few days.
160
00:25:34,407 --> 00:25:36,637
Young men are more resilient.
161
00:25:37,327 --> 00:25:42,401
The way he fought those Qing soldiers...
He's a good Shaolin disciple.
162
00:25:50,007 --> 00:25:52,396
- He's a bit unlucky.
- What?
163
00:25:54,927 --> 00:26:00,684
You're new here.
You must have a reason to be here?
164
00:26:00,727 --> 00:26:02,604
I'm here to deal with Shih Shao Feng.
165
00:26:04,127 --> 00:26:05,845
You are?
166
00:26:05,887 --> 00:26:07,605
A Shaolin disciple.
167
00:26:08,887 --> 00:26:11,640
I should have guessed.
168
00:26:11,687 --> 00:26:14,406
You're really well disguised.
169
00:26:14,447 --> 00:26:20,317
No wonder Du Ching could tell
that you are a hero.
170
00:26:20,367 --> 00:26:22,198
You have to keep this to yourself.
171
00:26:22,247 --> 00:26:26,286
Of course.
I am a Han descendant as well.
172
00:26:28,807 --> 00:26:32,163
Boss, the guy in here this morning...
173
00:26:32,207 --> 00:26:37,076
He has a long sword and
he's a good flautist. Do you know him?
174
00:26:37,127 --> 00:26:40,597
He's very different from you.
175
00:26:40,647 --> 00:26:42,524
He's totally useless.
176
00:26:42,567 --> 00:26:46,037
He looks like a good pugilist.
Why would you say that?
177
00:26:49,847 --> 00:26:54,284
To be honest, he's not too bad.
178
00:26:55,647 --> 00:26:57,922
He's quite well known in Jianghu.
179
00:26:57,967 --> 00:27:02,438
About a year ago,
no one knew where he was from.
180
00:27:02,487 --> 00:27:05,001
He's learnt well
and he's a good martial artist.
181
00:27:05,047 --> 00:27:07,845
Since no one knows his name,
people call him the Wanderer.
182
00:27:08,727 --> 00:27:11,366
Mr Wanderer, please show
us your sword skill.
183
00:27:11,407 --> 00:27:14,046
- Please show us.
- Yes, please.
184
00:27:14,087 --> 00:27:17,397
That's right, show us some moves.
185
00:27:17,447 --> 00:27:19,438
Come on.
186
00:27:26,247 --> 00:27:28,841
Wonderful, wonderful.
187
00:27:55,567 --> 00:27:58,798
What an impressive Wanderer.
188
00:29:02,087 --> 00:29:05,921
What brings Commander Shih here today?
189
00:29:05,967 --> 00:29:11,405
All the flowers at Spring Moon Palace
are blooming and ready to serve you.
190
00:29:14,087 --> 00:29:17,397
Commander Shih,
who would you like to serve you?
191
00:29:23,687 --> 00:29:26,155
Autumn Moon.
192
00:29:26,207 --> 00:29:29,836
Commander Shih,
Autumn Moon has a guest today.
193
00:29:32,487 --> 00:29:34,478
- Show me to her.
- Of course.
194
00:29:38,007 --> 00:29:41,363
Commander Shih, you must be tired...
195
00:29:41,407 --> 00:29:43,204
Would you like to have some food?
196
00:29:47,367 --> 00:29:49,642
Autumn Moon.
197
00:29:50,287 --> 00:29:52,278
What is it?
198
00:29:56,687 --> 00:29:58,279
My Master likes you...
199
00:30:02,007 --> 00:30:04,521
- How dare you!
- Damn bastard.
200
00:31:11,967 --> 00:31:13,286
Wanderer, your sword...
201
00:31:28,807 --> 00:31:31,605
Autumn Moon. Autumn Moon!
202
00:31:40,647 --> 00:31:44,356
Commander, should we get rid
of the man as well?
203
00:31:44,407 --> 00:31:47,877
Save your energy.
It's more painful for him to be alive.
204
00:31:53,487 --> 00:31:57,002
'Since then, the Wanderer has been drifting
in Jianghu doing nothing.
205
00:31:57,047 --> 00:31:59,402
'The Invincible Southern Sword
was never seen again.
206
00:31:59,447 --> 00:32:01,677
'He numbed himself with women and wine.
207
00:32:01,727 --> 00:32:05,117
'What a waste of talent.'
208
00:32:06,167 --> 00:32:10,365
He gave up living just because of a woman.
209
00:32:10,407 --> 00:32:12,875
He has no fighting spirit at all.
210
00:32:12,927 --> 00:32:17,478
That may not be.
Everything happens for a reason.
211
00:32:17,527 --> 00:32:21,725
What one gets out of life
depends on oneself.
212
00:32:21,767 --> 00:32:24,679
- My two friends...
- Brother Chiu.
213
00:32:25,447 --> 00:32:29,281
Don't move too much.
Don't aggravate your injury.
214
00:32:29,327 --> 00:32:32,637
Thank you so much... for saving my life.
215
00:32:32,687 --> 00:32:36,316
Don't mention it.
We admire your courage.
216
00:32:36,367 --> 00:32:43,842
Unfortunately, my skill is no match
for that of the evil Shih Shao Feng.
217
00:32:43,887 --> 00:32:46,799
What a shame...
218
00:32:46,847 --> 00:32:48,997
Brother Chiu...
219
00:32:52,247 --> 00:32:54,841
Boss, please get us a fresh bucket of water.
220
00:32:54,887 --> 00:32:56,878
OK.
221
00:33:03,087 --> 00:33:05,078
You know about me?
222
00:33:07,967 --> 00:33:10,959
I'm Yun Fei.
Dai Ji Sifu asked me to contact you.
223
00:33:11,007 --> 00:33:13,521
That's great.
224
00:33:13,567 --> 00:33:15,319
Is it regarding Zhang Yi?
225
00:33:17,367 --> 00:33:20,916
Shih has a lot of spies.
We should discuss things somewhere else.
226
00:33:20,967 --> 00:33:22,923
- OK.
- Let's go.
227
00:33:40,087 --> 00:33:42,601
Brother Chiu, how can I find Zhang Yi?
228
00:33:42,647 --> 00:33:47,675
We've arranged to meet at
the Mountain God statue in five days' time.
229
00:34:00,527 --> 00:34:02,882
How did you get caught?
230
00:34:02,927 --> 00:34:08,684
I wanted to assassinate Shih Shao Feng
so that Zhang Yi could travel safely.
231
00:34:08,727 --> 00:34:10,558
Unfortunately my plan failed.
232
00:34:10,607 --> 00:34:13,963
Brother Chiu, would you
help me try once more?
233
00:34:14,007 --> 00:34:15,963
Do you have a plan?
234
00:34:17,887 --> 00:34:21,243
But I need your help
to get close to Shih Shao Feng.
235
00:34:24,887 --> 00:34:28,323
I don't believe he's invincible.
236
00:34:28,367 --> 00:34:35,079
As long as I am of help to you,
I don't mind risking my life again.
237
00:34:35,127 --> 00:34:36,196
That's the spirit.
238
00:34:36,247 --> 00:34:39,796
This is the secret code to meet Zhang Yi.
239
00:34:40,927 --> 00:34:43,487
Cross the river when you receive the signal.
240
00:34:43,527 --> 00:34:45,916
Our people will receive him
on the other side.
241
00:34:45,967 --> 00:34:48,640
Don't worry, I'll remember.
242
00:35:00,847 --> 00:35:02,838
Why are you here?
243
00:35:04,487 --> 00:35:06,045
I'm here to see Lord Du.
244
00:35:06,087 --> 00:35:09,045
Who do you think you are?
245
00:35:09,087 --> 00:35:11,442
Say that I am your father.
246
00:35:11,487 --> 00:35:13,159
How dare you!
247
00:35:17,687 --> 00:35:20,076
You wait. You wait.
248
00:35:30,487 --> 00:35:32,364
Oh, it's you.
249
00:35:32,407 --> 00:35:37,322
I knew you'd come.
It takes a hero to know another hero.
250
00:35:37,367 --> 00:35:40,245
Do you intend to be an official?
251
00:35:40,287 --> 00:35:43,916
No problem, I'll recommend
you to Commander Shih.
252
00:35:43,967 --> 00:35:46,925
It's the best time to be an official.
253
00:35:46,967 --> 00:35:49,640
You get rich quick and have a lot of women.
254
00:35:49,687 --> 00:35:54,761
I'll let you be the combat instructor with
an annual income of 5OOO catties of goods.
255
00:35:54,807 --> 00:35:57,037
No, I want 5O, OOO a year.
256
00:35:57,087 --> 00:36:00,079
What? That's as much as I get.
257
00:36:00,127 --> 00:36:02,800
Are you going after my job?
258
00:36:03,807 --> 00:36:06,037
I want to be a Lord as well.
259
00:36:06,087 --> 00:36:11,400
As a combat instructor,
I won't get rich even in ten years.
260
00:36:13,607 --> 00:36:18,237
What can you do
to impress Commander Shih?
261
00:36:19,047 --> 00:36:25,919
With your blessing and a gift from me,
he'll agree to my demands.
262
00:36:25,967 --> 00:36:28,606
OK. It all depends on you.
263
00:36:35,487 --> 00:36:37,603
Move, move.
264
00:36:40,447 --> 00:36:42,597
He's quite capable.
265
00:36:46,367 --> 00:36:48,278
How about that? When should we go?
266
00:36:49,207 --> 00:36:50,879
Now.
267
00:37:54,047 --> 00:37:56,038
Commander.
268
00:38:19,527 --> 00:38:21,006
Commander.
269
00:38:28,407 --> 00:38:31,046
- You're Yun Fei.
- Yes.
270
00:38:31,087 --> 00:38:35,239
Yun Fei who has no political stance
and admirable self-confidence?
271
00:38:35,287 --> 00:38:37,084
That's me.
272
00:38:44,287 --> 00:38:48,200
You brought me this piece
of trash in hope of a job?
273
00:38:49,087 --> 00:38:50,998
You're right.
274
00:38:51,047 --> 00:38:53,322
Why didn't you kneel for me?
275
00:38:57,567 --> 00:39:01,321
Anyone working for me should kneel for me.
276
00:39:02,087 --> 00:39:03,805
This is the court's tradition.
277
00:39:03,847 --> 00:39:08,079
People who kneel to get a job
might not have real capability.
278
00:39:08,127 --> 00:39:11,278
All your followers
might be no better than dogs.
279
00:39:11,327 --> 00:39:14,125
They wag their tails to get your sympathy.
280
00:39:15,487 --> 00:39:17,079
Good point.
281
00:39:18,087 --> 00:39:21,921
You're the first guy brave enough
to talk to me like that.
282
00:39:24,327 --> 00:39:30,004
Not only would they kneel for me,
but their loyalty can't be questioned.
283
00:39:30,047 --> 00:39:33,801
Moreover, every one of them
is highly capable.
284
00:39:38,647 --> 00:39:41,081
Now show me how capable you are.
285
00:39:44,607 --> 00:39:46,245
Kill him.
286
00:39:53,327 --> 00:39:55,795
I'll kill you, traitor.
287
00:40:17,847 --> 00:40:19,485
I forgot to introduce you.
288
00:40:19,527 --> 00:40:22,599
This is the guard of the Ditang Gate,
Ma Lieh.
289
00:40:22,647 --> 00:40:25,036
He's trained at Northern Shaolin.
290
00:40:25,087 --> 00:40:27,476
People called him Smiling Fox.
291
00:40:29,327 --> 00:40:32,444
This one is Du Ching. He's more impulsive.
292
00:40:33,367 --> 00:40:36,359
He combined the best
of the Tiger and Crane styles
293
00:40:36,407 --> 00:40:38,967
to form the formidable Condor Fist.
294
00:40:39,007 --> 00:40:42,044
They are no strangers to you.
295
00:40:43,047 --> 00:40:46,164
You might earn more money
running a funeral parlour.
296
00:40:46,207 --> 00:40:47,925
You're not fit to be an official.
297
00:40:50,487 --> 00:40:54,605
Little brother, I realise that
we have one thing in common.
298
00:40:54,647 --> 00:40:59,721
We want to leave our name for posterity.
Be it good or bad.
299
00:40:59,767 --> 00:41:03,726
- I don't think you have what it takes.
- Really?
300
00:41:03,767 --> 00:41:09,046
- There's no way you can defeat me.
- Don't be so sure.
301
00:41:09,087 --> 00:41:13,842
We've got you trapped.
There's no point in hiding your identity.
302
00:41:15,687 --> 00:41:20,044
I came from the Western Monastery,
trained by Master Dai Ji.
303
00:41:20,087 --> 00:41:24,046
We have the same Master, then.
You want to kill me?
304
00:41:24,087 --> 00:41:26,760
I must. It's an order from the Master.
305
00:41:28,487 --> 00:41:32,958
Many arrogant young men
have been crushed by my hands.
306
00:41:33,007 --> 00:41:38,559
I would like to know how well
Master Dai Ji has trained you.
307
00:42:43,327 --> 00:42:44,316
Loser.
308
00:42:47,367 --> 00:42:50,439
Let me show you
the power of the Eight Tigers.
309
00:45:35,407 --> 00:45:38,638
The Shaolin Hero has become the Zero.
310
00:45:59,167 --> 00:46:03,285
Kill me if you want,
you'll never kill every Shaolin disciple.
311
00:46:03,327 --> 00:46:06,717
I don't need to use my sword to kill you.
312
00:46:06,767 --> 00:46:10,476
- Men, lock him up.
- Yes, sir.
313
00:46:18,727 --> 00:46:22,515
Make sure he confesses
Zhang Yi's whereabouts before dawn.
314
00:46:29,287 --> 00:46:31,278
Stubborn guy.
315
00:46:43,007 --> 00:46:46,556
OK, you can go now.
316
00:46:47,567 --> 00:46:50,400
You won't have to suffer
if you tell us where Zhang Yi is.
317
00:46:50,447 --> 00:46:53,007
People say, "Smart men won't suffer."
318
00:46:53,047 --> 00:46:56,801
Of all the people,
why do you want to kill our Commander?
319
00:46:58,127 --> 00:47:02,837
As long as I still have my breath,
Shih Shao Feng shall have no peace.
320
00:47:05,767 --> 00:47:09,123
You're too stubborn for your own good.
321
00:47:09,167 --> 00:47:14,446
Though I like you a lot, I won't have much
more patience if you keep being stubborn.
322
00:47:14,487 --> 00:47:17,957
At the end of the day,
I'm still his employee.
323
00:48:54,927 --> 00:48:57,361
Damn it. He's got an accomplice.
324
00:49:25,127 --> 00:49:27,118
Hey, how are you feeling?
325
00:49:28,407 --> 00:49:31,001
- Are you feeling better?
- Thank you.
326
00:49:32,447 --> 00:49:36,360
Didn't I tell you there are two types
of people who won't survive here?
327
00:49:36,407 --> 00:49:38,796
First is the nosy type. Second...
328
00:49:38,847 --> 00:49:40,838
Shaolin disciples.
329
00:49:42,887 --> 00:49:45,117
I think you're near the end of your life.
330
00:49:46,047 --> 00:49:48,720
I think the same about you.
331
00:49:51,207 --> 00:49:53,323
What do you mean?
332
00:49:53,367 --> 00:49:57,485
Because you are the nosy type.
333
00:49:57,527 --> 00:50:00,599
- You saved my life.
- I...
334
00:50:00,647 --> 00:50:04,879
I won't argue with you.
If you don't stop, one day you'll get killed.
335
00:50:07,527 --> 00:50:10,087
As long as one dies for a worthy cause,
336
00:50:10,127 --> 00:50:13,403
whether it's sooner or later
should not matter.
337
00:50:14,007 --> 00:50:18,842
LATE BROTHER
TAN XIONG
338
00:50:23,007 --> 00:50:24,235
Tan Xiong?
339
00:50:29,167 --> 00:50:31,158
He was my elder brother.
340
00:50:32,167 --> 00:50:34,158
He was killed by Shih Shao Feng.
341
00:50:40,007 --> 00:50:43,443
'We'd been training at the Shaolin Temple
since we were young.
342
00:50:43,487 --> 00:50:50,962
'Like other young men,
we wanted to be righteous.
343
00:50:52,407 --> 00:50:57,276
'My brother wasn't happy with
Shih Shao Feng's injustice.
344
00:50:58,047 --> 00:51:03,280
'He gathered all the hot-blooded
young men to revolt.
345
00:51:03,327 --> 00:51:05,397
'They wanted to kill all the Qing army.
346
00:52:03,087 --> 00:52:08,639
'Unfortunately, their plan failed terribly.'
347
00:52:12,647 --> 00:52:18,119
You became Shih Shao Feng's
woodcutter to avenge your brother?
348
00:52:20,687 --> 00:52:26,683
I've been in disguise as a retard for
three years, waiting for a chance to kill him.
349
00:52:30,367 --> 00:52:31,800
Wanted
5OO taels reward
350
00:52:31,847 --> 00:52:35,635
Make way, make way.
351
00:52:36,807 --> 00:52:42,439
Anyone who harbours the criminal
Yun Fei will be executed without question.
352
00:52:42,487 --> 00:52:47,163
Anyone with information about him
will be rewarded with 5OO taels of gold.
353
00:53:10,167 --> 00:53:13,079
Are you trying to counter Shih's
Horse Chopping Sabre with the Staff?
354
00:53:13,127 --> 00:53:14,355
Yes.
355
00:53:17,807 --> 00:53:21,846
His knife is made of steel and your
staff is wooden. How can you fight him?
356
00:53:26,567 --> 00:53:29,718
We're greatly outnumbered by Shih's men.
357
00:53:29,767 --> 00:53:33,601
To defeat Shih's Eight Tigers,
we must find a good swordsman.
358
00:53:36,127 --> 00:53:37,845
The Wanderer.
359
00:53:38,527 --> 00:53:40,518
WINE
360
00:53:45,807 --> 00:53:48,241
Sirs, please have a seat.
361
00:53:48,287 --> 00:53:50,278
Give me a jug of wine.
362
00:54:11,407 --> 00:54:13,125
You own a good sword.
363
00:54:13,167 --> 00:54:17,718
You must be the Invincible Southern Sword.
364
00:54:23,367 --> 00:54:28,805
Is your head worth 5OO taels of gold?
365
00:54:30,127 --> 00:54:32,766
Shih Shao Feng overvalued me.
366
00:54:32,807 --> 00:54:36,277
My life will never cost that much.
367
00:54:38,887 --> 00:54:43,278
Shih Shao Feng's men are outside.
368
00:54:43,327 --> 00:54:49,357
If you tell them I am the wanted man,
you'll have 5OO taels of gold.
369
00:54:50,647 --> 00:54:52,842
Do you think I'll do that?
370
00:54:52,887 --> 00:54:54,957
I know you won't.
371
00:54:55,007 --> 00:54:58,602
I only know that the Wanderer
is a righteous man.
372
00:55:02,087 --> 00:55:04,078
The Invincible Sword.
373
00:55:06,687 --> 00:55:09,724
It hasn't been used for more than a year.
374
00:55:09,767 --> 00:55:11,962
More than a year.
375
00:55:14,447 --> 00:55:18,235
You lost your fighting
spirit because of a woman.
376
00:55:18,287 --> 00:55:20,562
Isn't it a shame?
377
00:55:26,047 --> 00:55:29,960
The smallest distance
makes all the difference.
378
00:55:30,007 --> 00:55:33,966
If you were the old Wanderer,
I would be dead by now.
379
00:55:39,887 --> 00:55:41,286
What do you want?
380
00:55:41,327 --> 00:55:45,639
I want to be your friend.
We must defeat Shih Shao Feng together.
381
00:55:50,567 --> 00:55:52,205
Impressive skill.
382
00:55:52,247 --> 00:55:53,566
Let's go.
383
00:55:55,247 --> 00:55:57,238
Now I've also become a wanted man.
384
00:56:00,327 --> 00:56:04,081
- Senior, we've been looking for you.
- Junior, why are you here?
385
00:56:04,127 --> 00:56:11,283
Sifu sent us to assist you after
he got the news of Chiu Guo's death.
386
00:56:12,127 --> 00:56:14,925
Good, the more the merrier.
387
00:56:30,247 --> 00:56:31,885
- This is...
- The Wanderer.
388
00:56:31,927 --> 00:56:34,805
- Brother Tan.
- You two...
389
00:56:34,847 --> 00:56:39,125
Only the Wanderer could
strut over Jianghu holding only a sword.
390
00:56:39,167 --> 00:56:41,681
You're flattering me.
391
00:56:42,167 --> 00:56:45,682
- Who are these two?
- They're my juniors.
392
00:56:56,447 --> 00:56:57,766
Wait.
393
00:56:57,807 --> 00:57:00,196
Leave the manual labour to me.
394
00:57:01,807 --> 00:57:03,877
I'll re-forge the sword.
395
00:57:05,007 --> 00:57:07,316
This will take some time.
396
00:58:11,087 --> 00:58:13,885
What are you... Be careful.
397
00:58:15,407 --> 00:58:17,398
Take that.
398
00:58:25,927 --> 00:58:26,916
Tiger Claw.
399
00:58:32,807 --> 00:58:35,480
'Shih Shao Feng's Deadly White Crane Fist
400
00:58:35,527 --> 00:58:38,644
'always catches one by surprise.
401
00:58:38,687 --> 00:58:41,042
'It attacks an opponent's
weak points using Iron Palm.
402
00:58:41,087 --> 00:58:46,115
'Lf we break his arms early in the fight,
it will weaken him greatly.
403
00:58:46,167 --> 00:58:50,797
'That will render his
Deadly White Crane Fists ineffective.'
404
00:59:32,127 --> 00:59:33,958
Get the oil.
405
01:00:23,127 --> 01:00:24,719
Excellent.
406
01:00:57,647 --> 01:01:00,923
Brother, which famous hill are you from?
407
01:01:04,647 --> 01:01:08,925
Though there are many famous hills,
I'm from the only Mount Loyal.
408
01:01:10,327 --> 01:01:14,605
Pardon me for being rude,
but may I ask for your name?
409
01:01:23,167 --> 01:01:27,126
It takes one pugilist to know another.
410
01:01:37,647 --> 01:01:39,080
Zhang Yi
411
01:01:41,287 --> 01:01:43,357
Mr Zhang, please come with me.
412
01:01:46,807 --> 01:01:48,479
Let me take that.
413
01:02:10,567 --> 01:02:12,717
Commander Shih, you're a great archer.
414
01:02:14,767 --> 01:02:17,759
You're only good at useless flattery.
415
01:02:17,807 --> 01:02:19,798
Any news from our scouts?
416
01:02:20,407 --> 01:02:23,797
Commander, we have news
that Zhang Yi's here.
417
01:02:23,847 --> 01:02:26,645
Yun Fei has mastered
the Tiger Claw to fight you.
418
01:02:27,807 --> 01:02:32,278
Even if he mastered the Immortal Palm,
he still can't match the Eight Tigers.
419
01:02:34,487 --> 01:02:36,284
- Fetch the arrow.
- Sir.
420
01:02:41,967 --> 01:02:45,926
Order the Eight Tigers
to guard the White River.
421
01:02:45,967 --> 01:02:47,719
- Kill anyone that crosses it.
- Sir.
422
01:02:57,887 --> 01:03:04,520
These nobodies will never defeat
me with their monkey moves.
423
01:03:05,287 --> 01:03:07,323
- Carry him here.
- Sir.
424
01:03:16,327 --> 01:03:20,525
I've never trusted anyone
who is especially kind to me.
425
01:03:21,327 --> 01:03:23,795
- Commander Shih, you're a genius.
- Yes.
426
01:03:23,847 --> 01:03:25,485
Cut it out.
427
01:03:41,487 --> 01:03:43,603
Great.
428
01:03:49,847 --> 01:03:52,600
Wanderer, Brother Yun.
429
01:03:58,247 --> 01:04:01,000
That should match
Shih's Horse Chopping Sabre.
430
01:04:34,487 --> 01:04:36,159
King of Eagle Spear.
431
01:04:38,567 --> 01:04:41,445
- A novelty.
- Tan, bad news.
432
01:04:42,847 --> 01:04:44,519
- What happened?
- It's no good.
433
01:04:44,567 --> 01:04:49,277
- I got news that Shih Shao Feng has...
- What?
434
01:04:49,327 --> 01:04:52,524
He's ordered the Eight Tigers
to guard the White River.
435
01:04:52,567 --> 01:04:55,764
He wanted all of you killed indiscriminately.
436
01:04:55,807 --> 01:04:59,561
Elder, please leave now
before you get into trouble.
437
01:05:01,087 --> 01:05:05,080
I hope that the devil
will be punished one day.
438
01:05:14,087 --> 01:05:15,679
Crafty bastard.
439
01:05:23,007 --> 01:05:24,406
We should attack Shih immediately.
440
01:05:25,207 --> 01:05:30,759
If we attack him without proper planning,
we'll be killed like the others.
441
01:05:30,807 --> 01:05:33,844
We might even be killed
before we cross the gates.
442
01:05:33,887 --> 01:05:37,721
Moreover, Zhang's safety depends on us.
443
01:05:39,887 --> 01:05:42,481
Now isn't the time to be rash.
444
01:05:42,527 --> 01:05:47,043
Shih might be crafty but he doesn't
know how many men we have.
445
01:05:47,087 --> 01:05:48,884
This is to our advantage.
446
01:05:50,807 --> 01:05:53,037
If we split up their forces...
447
01:05:53,087 --> 01:05:55,647
We'll distract them
and attack them by surprise.
448
01:05:55,687 --> 01:05:57,120
Yes, I got it.
449
01:05:58,367 --> 01:06:03,441
This is Shih Shao Feng's hide-out.
It's five miles from the White Stone Village.
450
01:06:03,487 --> 01:06:08,038
Shih Shao Feng would only go
to the court on important occasions.
451
01:06:09,287 --> 01:06:13,565
The court is only guarded
by Du Qing and six other guards.
452
01:06:13,607 --> 01:06:15,962
The town's main entrance is the East Gate.
453
01:06:16,647 --> 01:06:21,801
It's guarded by the Flying Tigers,
Feng Gang and Feng Hai.
454
01:06:21,847 --> 01:06:25,203
In the morning, we'll approach
the town from two sides.
455
01:06:25,247 --> 01:06:28,478
I'll attack the East Gate.
Du Qing is impulsive and dumb.
456
01:06:28,527 --> 01:06:32,406
If he knows about it, he'll deploy
the other six Tigers to the East Gate.
457
01:06:32,447 --> 01:06:34,677
I'll handle them there.
458
01:06:34,727 --> 01:06:37,002
The Wanderer and me will escort Zhang.
459
01:06:37,047 --> 01:06:38,719
When the enemies are distracted,
460
01:06:38,767 --> 01:06:41,645
we'll take the back road and
escort Zhang across the river.
461
01:06:41,687 --> 01:06:44,485
Then we'll turn back
and ambush the Tigers,
462
01:06:44,527 --> 01:06:46,006
before going for Shih Shao Feng.
463
01:06:46,047 --> 01:06:49,039
My honourable and righteous friends.
464
01:06:50,207 --> 01:06:53,165
Tomorrow's plan will be full of risks.
465
01:06:53,207 --> 01:06:55,801
Our lives depend on it.
466
01:06:55,847 --> 01:06:59,920
I'll never forget all your kindness.
467
01:07:03,327 --> 01:07:07,286
I'm doing this to settle a grudge.
468
01:07:10,207 --> 01:07:13,040
As long as I can avenge my brother's death,
469
01:07:13,727 --> 01:07:16,878
I'll have no regrets in dying.
470
01:07:18,927 --> 01:07:21,919
I've never achieved anything in my life.
471
01:07:23,447 --> 01:07:28,043
This could be my only chance
to do something positive for my life.
472
01:07:36,327 --> 01:07:39,478
I'd rather die than live under
the Qing government.
473
01:08:36,287 --> 01:08:38,517
Sir, I've spotted something suspicious.
474
01:08:49,327 --> 01:08:51,124
Shaolin disciple.
475
01:08:51,967 --> 01:08:53,559
- Man.
- Sir.
476
01:08:53,607 --> 01:08:57,441
Inform Lord Du immediately that
we're under attack by Shaolin disciples.
477
01:08:57,487 --> 01:08:59,682
- We're waiting for his orders.
- Sir.
478
01:09:35,127 --> 01:09:37,277
What are you doing here?
479
01:09:37,327 --> 01:09:39,318
Go away.
480
01:10:15,527 --> 01:10:19,964
Lord Du, the East Gate
is under attack from Shaolin disciples.
481
01:10:20,007 --> 01:10:22,601
What? Damn it!
482
01:10:23,487 --> 01:10:25,284
Come here.
483
01:10:28,527 --> 01:10:31,325
- Go to the East Gate immediately.
- Sir.
484
01:11:15,407 --> 01:11:18,843
Commander, the East Gate
is under attack from Shaolin disciples.
485
01:11:34,647 --> 01:11:36,922
That way. Let's go.
486
01:11:44,447 --> 01:11:46,005
There.
487
01:11:53,287 --> 01:11:54,879
Commander.
488
01:11:57,407 --> 01:12:02,640
Commander, when we reached the East
Gate we realised that we had been tricked.
489
01:12:02,687 --> 01:12:05,520
They diverted our attention.
490
01:12:12,447 --> 01:12:15,484
Commander, it's my mistake.
I deserve to die.
491
01:12:15,527 --> 01:12:19,406
I ordered our guards to the East Gate
by mistake. We've suffered losses there.
492
01:12:19,447 --> 01:12:21,278
I deserve to die.
493
01:12:21,327 --> 01:12:25,957
There's no sign of them.
I think they escaped by the back road.
494
01:12:26,007 --> 01:12:29,841
Stop crying over spilt milk.
Go and comb the White River now.
495
01:12:29,887 --> 01:12:31,878
They couldn't escape,
even if they had wings.
496
01:12:31,927 --> 01:12:33,121
Sir.
497
01:12:33,767 --> 01:12:35,564
- Get a horse ready.
- Sir.
498
01:12:41,287 --> 01:12:45,565
How dare these ruffians upset
a regal official like me?
499
01:13:13,807 --> 01:13:15,877
Go east.
500
01:13:33,647 --> 01:13:36,207
Damn, they must have guessed. Hurry.
501
01:13:52,007 --> 01:13:53,406
Give chase!
502
01:14:03,807 --> 01:14:05,957
Brother Yun, you leave them to me.
503
01:14:06,007 --> 01:14:07,998
No, we'll stick together.
504
01:14:09,447 --> 01:14:11,756
I've waited three years for this.
505
01:14:13,287 --> 01:14:15,278
Go now.
506
01:14:17,927 --> 01:14:19,519
Brother Tan.
507
01:15:22,927 --> 01:15:24,724
Go to the White River.
508
01:17:15,047 --> 01:17:16,639
Leave it to me.
509
01:19:00,327 --> 01:19:02,124
Brother Yun.
510
01:19:22,567 --> 01:19:24,239
Brother Tan.
511
01:19:43,527 --> 01:19:46,963
- Brother Tan, you must hang on.
- You all must leave now.
512
01:19:49,527 --> 01:19:51,324
I'll be fine.
513
01:19:51,367 --> 01:19:53,517
Brother Yun, he'll be fine.
514
01:19:53,567 --> 01:19:57,276
There could be more ambushes on the way.
We'd better leave now.
515
01:21:13,127 --> 01:21:15,561
- Get Zhang on the boat.
- OK, let's go.
516
01:21:25,727 --> 01:21:26,716
Get the map.
517
01:21:44,327 --> 01:21:45,726
Leave now.
518
01:21:54,807 --> 01:21:56,957
- Brother Yun.
- Don't worry about me.
519
01:22:16,167 --> 01:22:18,203
Zhang, where is the map?
520
01:22:22,367 --> 01:22:23,959
It's here.
521
01:23:43,727 --> 01:23:44,842
Wanderer.
522
01:23:55,007 --> 01:23:57,043
Wanderer!
523
01:25:47,167 --> 01:25:48,646
Zhang, come with me.
524
01:26:30,167 --> 01:26:34,206
'The only mistake I made was
to underestimate you.
525
01:26:34,927 --> 01:26:39,045
'It's destined that one of us must fall.
526
01:26:39,847 --> 01:26:42,964
'You've embarrassed me.
527
01:26:43,007 --> 01:26:46,158
'Death is the dignified way out for one of us.'
40397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.