Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,036 --> 00:00:12,149
(Episode 9)
2
00:00:12,148 --> 00:00:14,035
Name.
3
00:00:14,035 --> 00:00:18,942
An Mijeong.
4
00:00:18,943 --> 00:00:21,557
Were you in on this with her?
5
00:00:21,557 --> 00:00:23,076
No.
6
00:00:23,077 --> 00:00:24,240
When she came to steal your car,
7
00:00:24,239 --> 00:00:27,301
was he with her?
8
00:00:27,301 --> 00:00:29,160
- He wasn't, was he? / - No.
9
00:00:29,160 --> 00:00:31,396
I don't think so.
10
00:00:31,396 --> 00:00:32,734
They don't just think it.
11
00:00:32,734 --> 00:00:34,179
I most definitely am not.
12
00:00:34,179 --> 00:00:37,829
He's here because he helped with the accident.
13
00:00:37,829 --> 00:00:40,997
He has nothing to do with the car theft.
14
00:00:40,997 --> 00:00:43,884
So she does know she committed car theft.
15
00:00:43,884 --> 00:00:47,426
I never would've if you gave child support money.
16
00:00:47,426 --> 00:00:49,437
Fine! Great job!
17
00:00:49,436 --> 00:00:51,243
You stole my car and got in an accident.
18
00:00:51,243 --> 00:00:52,926
Good going!
19
00:00:52,926 --> 00:00:55,102
We were going to give you the money.
20
00:00:55,101 --> 00:00:57,290
We're not such cold people.
21
00:00:57,290 --> 00:00:58,668
If you'd just apologized and begged...
22
00:00:58,668 --> 00:01:01,434
Why? You're obligated to give me that money!
23
00:01:01,435 --> 00:01:02,852
You...
24
00:01:02,851 --> 00:01:05,908
What am I saying...
25
00:01:05,908 --> 00:01:07,945
Yun Incheol, answer me this.
26
00:01:07,945 --> 00:01:09,245
Is that money for my sake? No!
27
00:01:09,245 --> 00:01:10,542
It's for our children's sake!
28
00:01:10,542 --> 00:01:11,706
And they're not just my kids!
29
00:01:11,706 --> 00:01:13,966
They're your kids, too!
30
00:01:13,965 --> 00:01:15,589
I'm getting money to raise our children!
31
00:01:15,590 --> 00:01:18,966
Why the heck should I beg for that money?
32
00:01:18,965 --> 00:01:22,037
Well? Say something!
33
00:01:22,037 --> 00:01:24,049
That's no reason to steal a car.
34
00:01:24,049 --> 00:01:25,292
Why resort to stealing?
35
00:01:25,293 --> 00:01:26,707
Yeah!
36
00:01:26,706 --> 00:01:28,820
Ms. An. Don't.
37
00:01:28,820 --> 00:01:30,063
You two
38
00:01:30,063 --> 00:01:31,634
weren't exactly in the right, either.
39
00:01:31,634 --> 00:01:32,807
Don't do this.
40
00:01:32,807 --> 00:01:34,757
Open up and talk it out, please.
41
00:01:34,757 --> 00:01:36,869
All 4 of you! Quiet!
42
00:01:36,870 --> 00:01:53,951
How could you be fighting in a police station?
43
00:01:53,950 --> 00:01:56,554
Wow. The princess of Sinchon.
44
00:01:56,555 --> 00:01:58,944
What happened to her?
45
00:01:58,944 --> 00:02:21,560
Her family went bankrupt. Didn't you hear?
46
00:02:21,560 --> 00:02:23,859
Her dad's company went under.
47
00:02:23,859 --> 00:02:26,189
First, her father passed,
48
00:02:26,188 --> 00:02:27,337
then her mother.
49
00:02:27,337 --> 00:02:34,322
And her brother's still on the run I bet.
50
00:02:34,322 --> 00:02:39,858
Hotae!
51
00:02:39,858 --> 00:02:40,807
What's up?
52
00:02:40,807 --> 00:02:48,084
You called so out of the blue.
53
00:02:48,085 --> 00:02:53,218
Is something the matter?
54
00:02:53,218 --> 00:02:57,323
Where are you coming from?
55
00:02:57,323 --> 00:03:00,953
I was out, meeting up with a friend.
56
00:03:00,953 --> 00:03:03,201
Where did you two meet up?
57
00:03:03,201 --> 00:03:05,312
Near my house.
58
00:03:05,312 --> 00:03:09,191
I said I was going to your parents' place, but
59
00:03:09,192 --> 00:03:11,956
you said you weren't near there.
60
00:03:11,956 --> 00:03:15,430
Did I?
61
00:03:15,431 --> 00:03:18,685
You said you were in Shinsa-dong,
62
00:03:18,685 --> 00:03:20,513
so I thought it was too far.
63
00:03:20,513 --> 00:03:25,980
I thought it'd be best to meet halfway.
64
00:03:25,979 --> 00:03:27,788
What do you want to drink?
65
00:03:27,788 --> 00:03:29,358
Nothing, just water.
66
00:03:29,359 --> 00:03:35,225
I'm okay with this.
67
00:03:35,224 --> 00:03:38,588
I have to go soon.
68
00:03:38,588 --> 00:03:41,247
Where are you going?
69
00:03:41,247 --> 00:03:43,590
Home.
70
00:03:43,590 --> 00:03:47,588
My parents are waiting for me.
71
00:03:47,588 --> 00:03:49,066
Why'd you want to see me?
72
00:03:49,066 --> 00:03:52,915
Is everything alright?
73
00:03:52,915 --> 00:03:57,343
I just wanted to see you.
74
00:03:57,343 --> 00:04:02,389
You should've called ahead.
75
00:04:02,389 --> 00:04:12,172
Come on. I'll take you home.
76
00:04:12,173 --> 00:04:36,226
I can go on my own.
77
00:04:36,226 --> 00:04:43,166
I can't go back home right now.
78
00:04:43,166 --> 00:04:50,021
I have something to do.
79
00:04:50,021 --> 00:04:52,475
I came in the middle of hanging out with my friend.
80
00:04:52,475 --> 00:04:56,487
She's waiting for me.
81
00:04:56,487 --> 00:04:58,373
You're not cold?
82
00:04:58,372 --> 00:05:10,724
Oh, I was in such a rush after your call.
83
00:05:10,725 --> 00:05:11,500
Here.
84
00:05:11,500 --> 00:05:56,375
I'm okay. I really am.
85
00:05:56,375 --> 00:06:00,508
Sunyeong.
86
00:06:00,509 --> 00:06:06,681
It was really wonderful to see you again.
87
00:06:06,680 --> 00:06:08,480
I had been
88
00:06:08,480 --> 00:06:11,403
wondering about you ever since,
89
00:06:11,403 --> 00:06:14,542
wondering how things were for a sweet girl like you.
90
00:06:14,541 --> 00:06:17,210
I figured you'd be living a happy life.
91
00:06:17,211 --> 00:06:22,228
That's what I thought.
92
00:06:22,228 --> 00:06:26,823
And I'm happy that you are.
93
00:06:26,822 --> 00:06:29,959
It's a good thing
94
00:06:29,959 --> 00:06:35,269
we didn't run away together that night.
95
00:06:35,269 --> 00:06:37,833
If you stayed with the likes of me,
96
00:06:37,833 --> 00:06:43,891
you'd be far worse off than now.
97
00:06:43,891 --> 00:06:48,268
Since you're meeting a friend today, I'll let you go.
98
00:06:48,267 --> 00:06:59,841
But let's meet up before you leave for the States.
99
00:06:59,841 --> 00:07:01,723
Ms. An.
100
00:07:01,723 --> 00:07:05,497
Please listen to what I have to say.
101
00:07:05,497 --> 00:07:09,358
First, even if they owe you money,
102
00:07:09,358 --> 00:07:12,459
this is still grand theft auto.
103
00:07:12,459 --> 00:07:16,548
You have to settle with him, and
104
00:07:16,548 --> 00:07:19,016
settle with him, too.
105
00:07:19,016 --> 00:07:21,298
You have to get a settlement agreement from him
106
00:07:21,298 --> 00:07:25,640
and a petition from him to set things straight.
107
00:07:25,641 --> 00:07:28,136
You should settle within 2 to 3 days.
108
00:07:28,136 --> 00:07:31,475
In the meantime, you'll be in a holding cell.
109
00:07:31,475 --> 00:07:32,776
A holding cell?
110
00:07:32,776 --> 00:07:35,105
A holding cell? Wait a minute.
111
00:07:35,105 --> 00:07:37,600
That's not even the bad part.
112
00:07:37,600 --> 00:07:42,956
If you don't settle, this will go over to the D.A.
113
00:07:42,956 --> 00:07:44,275
The D.A.?
114
00:07:44,274 --> 00:07:45,813
It's your first offense,
115
00:07:45,814 --> 00:07:48,512
and him owing you money was your reason,
116
00:07:48,512 --> 00:07:51,656
so chances are, you won't go to prison, but
117
00:07:51,656 --> 00:07:54,342
you did get into an accident with the stolen car.
118
00:07:54,343 --> 00:08:08,980
You could end up in jail.
119
00:08:08,980 --> 00:08:31,591
Inmate 4987. You have a visitor.
120
00:08:31,591 --> 00:08:35,225
Mom!
121
00:08:35,225 --> 00:08:37,719
Why'd you bring the kids here?
122
00:08:37,719 --> 00:08:41,469
I don't know anyone who could babysit.
123
00:08:41,469 --> 00:08:44,487
You should've come to see me when they're at school.
124
00:08:44,486 --> 00:08:46,658
We don't have the money for that.
125
00:08:46,658 --> 00:08:48,488
Sending kids to school costs money.
126
00:08:48,488 --> 00:08:51,291
You haven't been sending the kids to school?
127
00:08:51,291 --> 00:08:57,165
We stay at home all day long, mom!
128
00:08:57,164 --> 00:09:00,477
I need money to send them to school!
129
00:09:00,477 --> 00:09:02,853
You should sell the kids' birthday rings.
130
00:09:02,854 --> 00:09:04,232
I already did.
131
00:09:04,231 --> 00:09:06,216
That lasted us a few good months.
132
00:09:06,216 --> 00:09:08,302
There's no one we can borrow money from?
133
00:09:08,302 --> 00:09:09,302
Who'd loan us money
134
00:09:09,302 --> 00:09:13,860
when you're in prison like this?
135
00:09:13,860 --> 00:09:16,581
Grandma...
136
00:09:16,581 --> 00:09:19,703
My team lead, Mr. Lee, is a kind man.
137
00:09:19,703 --> 00:09:21,788
Go see him and ask...
138
00:09:21,788 --> 00:09:23,755
That despicable man?
139
00:09:23,755 --> 00:09:29,634
When your trial was over, he fired you right away.
140
00:09:29,634 --> 00:09:33,446
You get 3 square meals in there, right?
141
00:09:33,446 --> 00:09:38,565
We get by on 2 meals a day.
142
00:09:38,565 --> 00:09:42,326
Mom, we're awfully hungry.
143
00:09:42,326 --> 00:09:46,867
I want to eat pizza so badly!
144
00:09:46,866 --> 00:09:49,713
I'm sorry. This is all my fault...
145
00:09:49,714 --> 00:09:51,419
I'm sorry, grandma.
146
00:09:51,418 --> 00:09:54,543
I never should've stolen Incheol's car.
147
00:09:54,543 --> 00:09:55,610
It's all my fault.
148
00:09:55,610 --> 00:09:58,176
When will you be released?
149
00:09:58,176 --> 00:10:01,483
I miss you!
150
00:10:01,482 --> 00:10:04,142
Can't I live there with you?
151
00:10:04,143 --> 00:10:16,233
I want to be with you, mommy!
152
00:10:16,232 --> 00:10:18,421
Wait!
153
00:10:18,422 --> 00:10:20,627
I'm providing for 4 people.
154
00:10:20,626 --> 00:10:21,913
I'm the family breadwinner.
155
00:10:21,913 --> 00:10:26,076
Without me, my family...
156
00:10:26,076 --> 00:10:33,566
That's why I'm saying you should settle.
157
00:10:33,566 --> 00:10:36,547
The accident happened on her way to return the car.
158
00:10:36,547 --> 00:10:38,887
She still has to stay here overnight?
159
00:10:38,886 --> 00:10:40,433
I will vouch for her...
160
00:10:40,433 --> 00:10:43,245
How would you prove she was returning the car?
161
00:10:43,245 --> 00:10:44,763
She said so at the company garage.
162
00:10:44,763 --> 00:10:46,421
She said she was returning the car.
163
00:10:46,421 --> 00:10:47,358
I did!
164
00:10:47,357 --> 00:10:49,036
You heard me say it, right?
165
00:10:49,037 --> 00:10:50,908
Yes, I definitely did.
166
00:10:50,908 --> 00:10:54,571
How are we to believe you?
167
00:10:54,571 --> 00:10:56,130
I called!
168
00:10:56,130 --> 00:10:57,462
Though he didn't answer.
169
00:10:57,462 --> 00:10:59,812
What? You never called me.
170
00:10:59,812 --> 00:11:00,990
Are you sure you didn't pick up on purpose?
171
00:11:00,990 --> 00:11:02,726
What? What do you take me for?
172
00:11:02,726 --> 00:11:06,399
It must be in your phone call log.
173
00:11:06,399 --> 00:11:09,822
You can discuss that with the D.A. when later on.
174
00:11:09,822 --> 00:11:12,865
You have to spend tonight in the holding cell.
175
00:11:12,865 --> 00:11:14,960
You can make a phone call, if you'd like.
176
00:11:14,960 --> 00:11:25,850
Talk to someone who'll help you settle the cases.
177
00:11:25,850 --> 00:11:29,164
You work overnight too often.
178
00:11:29,164 --> 00:11:31,920
Alright.
179
00:11:31,921 --> 00:11:34,307
Get a little shut-eye, though.
180
00:11:34,307 --> 00:11:37,634
And don't skip your meals.
181
00:11:37,634 --> 00:11:40,889
Of course they're asleep.
182
00:11:40,889 --> 00:11:44,659
Bye.
183
00:11:44,659 --> 00:11:47,746
Perhaps working overnight is better.
184
00:11:47,746 --> 00:11:50,048
It's better than drinking herself to sleep.
185
00:11:50,048 --> 00:12:05,203
Losing herself in work might be better.
186
00:12:05,203 --> 00:12:06,767
Her grandmother's
187
00:12:06,768 --> 00:12:08,469
the only one who can help her settle.
188
00:12:08,469 --> 00:12:11,786
How could she tell her that she's working?
189
00:12:11,785 --> 00:12:13,798
Leave her alone.
190
00:12:13,798 --> 00:12:18,784
Maybe she'll get herself a public defender.
191
00:12:18,784 --> 00:12:25,309
Let's go.
192
00:12:25,309 --> 00:12:26,823
Don't worry about work.
193
00:12:26,823 --> 00:12:30,639
And don't worry about your grandmother or the kids.
194
00:12:30,639 --> 00:12:33,398
Thank you, Mr. Lee.
195
00:12:33,398 --> 00:12:35,250
Don't worry about anything.
196
00:12:35,250 --> 00:12:47,136
It'll all work out.
197
00:12:47,136 --> 00:13:03,692
Let's go.
198
00:13:03,692 --> 00:13:04,470
What the...
199
00:13:04,470 --> 00:13:06,439
I told her to buy the kids some clothes but
200
00:13:06,438 --> 00:13:10,190
they're all hers! Look! Geez!
201
00:13:10,191 --> 00:13:12,816
I made it clear to her
202
00:13:12,816 --> 00:13:14,370
not to come home till she graduated.
203
00:13:14,370 --> 00:13:17,578
Jinju has nowhere to go.
204
00:13:17,578 --> 00:13:20,471
She left her car keys and phone.
205
00:13:20,471 --> 00:13:21,350
She'll probably hide out by the front gates
206
00:13:21,350 --> 00:13:25,421
till Sangtae gets home and sneak in with him.
207
00:13:25,421 --> 00:13:27,656
That girl...
208
00:13:27,655 --> 00:13:37,636
This would look good on me, right?
209
00:13:37,636 --> 00:13:39,856
Why isn't Sangtae here yet?
210
00:13:39,856 --> 00:13:46,721
I don't even have my phone.
211
00:13:46,721 --> 00:13:48,259
You think we should call a tow truck?
212
00:13:48,259 --> 00:13:50,024
It's just a fender bender.
213
00:13:50,024 --> 00:13:51,857
I'm sure the car is fine.
214
00:13:51,857 --> 00:13:53,035
- Honey? / - Yeah?
215
00:13:53,035 --> 00:13:54,345
You must be hungry, huh?
216
00:13:54,346 --> 00:13:55,951
You ran over here after you got the call,
217
00:13:55,951 --> 00:13:57,676
so you didn't have dinner.
218
00:13:57,676 --> 00:13:59,032
It's okay.
219
00:13:59,032 --> 00:14:01,668
Since we're out and all, shall we go out to eat?
220
00:14:01,668 --> 00:14:03,054
- It's been awhile. / - Sure!
221
00:14:03,054 --> 00:14:52,330
Come on.
222
00:14:52,331 --> 00:14:53,435
Jinju.
223
00:14:53,434 --> 00:14:55,516
What are you doing out here?
224
00:14:55,517 --> 00:14:58,063
What took you so long!
225
00:14:58,062 --> 00:14:59,495
Were you waiting for me?
226
00:14:59,495 --> 00:15:01,312
Let's go inside.
227
00:15:01,312 --> 00:15:04,245
I got kicked out.
228
00:15:04,245 --> 00:15:08,411
- They found out about me not graduating. / - Man!
229
00:15:08,410 --> 00:15:09,764
I told you.
230
00:15:09,764 --> 00:15:11,830
You should've been honest with them.
231
00:15:11,830 --> 00:15:13,716
Dad's seriously mad.
232
00:15:13,716 --> 00:15:15,887
He's on the verge of putting on his leather jacket.
233
00:15:15,886 --> 00:15:17,493
You know he means a real beating
234
00:15:17,494 --> 00:15:20,980
when he does that, right?
235
00:15:20,980 --> 00:15:23,739
Want to go stay with Yeontae?
236
00:15:23,739 --> 00:15:26,017
We're in a fight.
237
00:15:26,017 --> 00:15:27,651
Why?
238
00:15:27,650 --> 00:15:30,905
We got into a fight that day you went on your date.
239
00:15:30,905 --> 00:15:33,458
I think she's still upset over it.
240
00:15:33,458 --> 00:15:35,054
I even went to see her at school,
241
00:15:35,054 --> 00:15:39,120
and she gave me the cold shoulder.
242
00:15:39,120 --> 00:15:40,307
I'll call her.
243
00:15:40,307 --> 00:15:43,117
Go stay with Yeontae.
244
00:15:43,118 --> 00:15:46,663
I don't even have cab fare.
245
00:15:46,663 --> 00:15:48,317
Get in. I'll give you a ride.
246
00:15:48,317 --> 00:15:49,984
No.
247
00:15:49,984 --> 00:15:53,215
Talk to mom and dad for me.
248
00:15:53,215 --> 00:15:54,517
Can I just get cab fare?
249
00:15:54,517 --> 00:15:58,018
And call Yeontae, okay?
250
00:15:58,018 --> 00:16:01,931
Really?
251
00:16:01,931 --> 00:16:03,283
Okay.
252
00:16:03,283 --> 00:16:04,669
Don't worry, Sangtae.
253
00:16:04,669 --> 00:16:09,122
Okay.
254
00:16:09,123 --> 00:16:10,714
That was Sangtae?
255
00:16:10,714 --> 00:16:13,821
Mom.
256
00:16:13,821 --> 00:16:18,413
Jinju got kicked out!
257
00:16:18,413 --> 00:16:20,476
In this cold? But why?
258
00:16:20,476 --> 00:16:24,405
She didn't graduate because she failed her classes.
259
00:16:24,405 --> 00:16:25,875
What do you mean?
260
00:16:25,875 --> 00:16:27,375
She has to repeat a year,
261
00:16:27,375 --> 00:16:29,544
and her parents must've found out.
262
00:16:29,544 --> 00:16:34,317
So Sangtae's sending her here.
263
00:16:34,317 --> 00:16:35,781
Oh, no.
264
00:16:35,780 --> 00:16:38,818
Jinju's parents must be very worried about her.
265
00:16:38,818 --> 00:16:41,477
You shouldn't laugh at other's distress.
266
00:16:41,477 --> 00:16:44,989
Whatever. She had it coming.
267
00:16:44,990 --> 00:16:46,840
Oh, geez.
268
00:16:46,840 --> 00:16:48,479
I said don't laugh.
269
00:16:48,479 --> 00:16:51,930
You're laughing, too, right now.
270
00:16:51,929 --> 00:16:55,975
It's hilarious.
271
00:16:55,975 --> 00:16:58,244
You sent her to your parents' place?
272
00:16:58,244 --> 00:17:00,752
Why'd you send her there?
273
00:17:00,751 --> 00:17:03,113
That's embarrassing.
274
00:17:03,114 --> 00:17:05,934
She can stay there for a few days.
275
00:17:05,934 --> 00:17:09,573
Did you know that Jinju didn't graduate?
276
00:17:09,574 --> 00:17:13,528
Yes.
277
00:17:13,528 --> 00:17:15,865
What will we do with her, Sangtae?
278
00:17:15,865 --> 00:17:20,274
Do you know any place that might hire her?
279
00:17:20,273 --> 00:17:22,544
She has to graduate first!
280
00:17:22,545 --> 00:17:23,896
She's the only one in the family with
281
00:17:23,895 --> 00:17:25,604
a 4-year college degree.
282
00:17:25,604 --> 00:17:28,571
Her school sucks. A degree from there won't matter.
283
00:17:28,570 --> 00:17:31,304
I told you we should've gotten her a tutor.
284
00:17:31,305 --> 00:17:32,711
Oh, please!
285
00:17:32,711 --> 00:17:34,640
That wouldn't have done her any good.
286
00:17:34,640 --> 00:17:36,961
If they're male, Jinju's all flirty with them, and
287
00:17:36,961 --> 00:17:39,827
if they're female, you ogle at them!
288
00:17:39,827 --> 00:17:41,299
What...
289
00:17:41,299 --> 00:17:44,233
I never ogled!
290
00:17:44,233 --> 00:17:47,221
And how is it my fault that she's stupid?
291
00:17:47,221 --> 00:17:52,064
That runs in the Jang family!
292
00:17:52,064 --> 00:17:54,219
Don't pin that on me!
293
00:17:54,219 --> 00:17:57,088
Well, she sure didn't get it from me!
294
00:17:57,088 --> 00:17:58,421
Remember?
295
00:17:58,421 --> 00:18:00,009
When we used to do private loans,
296
00:18:00,009 --> 00:18:01,144
everyone in the industry knew
297
00:18:01,144 --> 00:18:04,701
how fast and accurate my calculations were!
298
00:18:04,701 --> 00:18:06,220
I've been too soft on you lately.
299
00:18:06,220 --> 00:18:07,932
You've become unruly.
300
00:18:07,932 --> 00:18:11,308
Should I get out my leather jacket?
301
00:18:11,308 --> 00:18:12,984
Go right ahead!
302
00:18:12,984 --> 00:18:15,003
You don't scare me.
303
00:18:15,003 --> 00:18:16,972
I have one, too!
304
00:18:16,972 --> 00:18:21,269
Wait, mother. Father. Please don't do this.
305
00:18:21,269 --> 00:18:25,058
I'll talk to Jinju about this.
306
00:18:25,058 --> 00:18:26,817
Will you?
307
00:18:26,817 --> 00:18:28,383
Would you do that for us?
308
00:18:28,383 --> 00:18:30,234
Yes.
309
00:18:30,233 --> 00:18:34,130
It's awful we're imposing on your parents like this.
310
00:18:34,131 --> 00:18:36,535
Yeah, and it's not the first time, either.
311
00:18:36,535 --> 00:18:38,234
What's wrong with Jinju
312
00:18:38,233 --> 00:18:47,952
that Yeontae's her only friend?
313
00:18:47,952 --> 00:18:50,387
It's a blessing to have smart kids who get into
314
00:18:50,387 --> 00:18:52,750
college on the first try.
315
00:18:52,750 --> 00:18:54,389
It took her 3 years to get into college.
316
00:18:54,390 --> 00:18:57,199
How could she not graduate after all that?
317
00:18:57,199 --> 00:18:58,504
It's a no-name college, even.
318
00:18:58,503 --> 00:19:00,937
What did Sangtae say?
319
00:19:00,938 --> 00:19:02,485
That when her parents cool down,
320
00:19:02,484 --> 00:19:08,766
he'll come get her.
321
00:19:08,767 --> 00:19:13,201
That must be Jinju.
322
00:19:13,201 --> 00:19:16,085
We shouldn't let her in, but shoo her away!
323
00:19:16,085 --> 00:19:20,274
Our house isn't some motel, you know.
324
00:19:20,273 --> 00:19:23,289
- Don't laugh. / - But it's funny.
325
00:19:23,289 --> 00:19:26,137
Who is it?
326
00:19:26,137 --> 00:19:28,634
It's the middle of the night! Who is it?
327
00:19:28,634 --> 00:19:30,696
It's...
328
00:19:30,696 --> 00:19:38,268
It's me, Jinju, Mr. Lee.
329
00:19:38,269 --> 00:19:40,609
Oh, Jinju!
330
00:19:40,609 --> 00:19:42,262
What are you doing here at this hour?
331
00:19:42,262 --> 00:19:47,894
Come in.
332
00:19:47,894 --> 00:19:50,010
She has no shame.
333
00:19:50,010 --> 00:19:54,692
She stole Yeontae's crush from her.
334
00:19:54,692 --> 00:19:58,858
I should throw this sweet potato at her face and...
335
00:19:58,858 --> 00:20:00,391
Oh, my.
336
00:20:00,392 --> 00:20:03,355
- You're washing up? / - Yes.
337
00:20:03,355 --> 00:20:04,893
Come eat this first.
338
00:20:04,893 --> 00:20:09,500
Come on.
339
00:20:09,500 --> 00:20:17,731
Let's have some sweet potatoes.
340
00:20:17,731 --> 00:20:23,344
You look pretty even dressed like that.
341
00:20:23,344 --> 00:20:25,923
Have some.
342
00:20:25,923 --> 00:20:30,567
Hey.
343
00:20:30,567 --> 00:20:32,747
Hotae.
344
00:20:32,747 --> 00:20:35,278
Jinju's here.
345
00:20:35,278 --> 00:20:36,906
Jinju?
346
00:20:36,906 --> 00:20:38,917
As in our in-law?
347
00:20:38,917 --> 00:20:41,882
Yes, her.
348
00:20:41,883 --> 00:20:43,908
And?
349
00:20:43,907 --> 00:20:46,829
Your mom said to stay put in that storage room
350
00:20:46,829 --> 00:20:48,403
till Jinju leaves
351
00:20:48,403 --> 00:20:50,800
and stay away from the main house.
352
00:20:50,800 --> 00:20:53,849
She said it'd be humiliating if the in-laws knew
353
00:20:53,849 --> 00:20:57,532
you lived in the storage room after going broke.
354
00:20:57,532 --> 00:21:15,834
Alright.
355
00:21:15,835 --> 00:21:17,900
Your mom made some sweet potatoes.
356
00:21:17,900 --> 00:21:19,709
Want me to bring you some?
357
00:21:19,709 --> 00:21:22,128
I'm okay.
358
00:21:22,127 --> 00:21:24,736
Did something happen while you were out?
359
00:21:24,737 --> 00:21:48,157
No, I'm alright, dad.
360
00:21:48,156 --> 00:21:50,711
I wonder what's wrong with Hotae.
361
00:21:50,711 --> 00:21:53,806
He looks upset.
362
00:21:53,806 --> 00:21:56,615
Like us, the Lees have their hands full, too.
363
00:21:56,615 --> 00:22:00,312
Jinju's the only child they have.
364
00:22:00,313 --> 00:22:02,274
I'm sure they're worried.
365
00:22:02,273 --> 00:22:05,722
And I'm worried about Hotae.
366
00:22:05,722 --> 00:22:07,442
He may be smiling on the outside,
367
00:22:07,442 --> 00:22:09,906
but I doubt he is on the inside.
368
00:22:09,906 --> 00:22:13,269
We have money saved up.
369
00:22:13,269 --> 00:22:16,031
Business has been good.
370
00:22:16,031 --> 00:22:18,996
We won't be taking our money to our graves.
371
00:22:18,997 --> 00:22:22,132
Why don't we invest in Hotae's movie and...
372
00:22:22,132 --> 00:22:26,197
Oh, geez. We just started saving.
373
00:22:26,196 --> 00:22:27,820
There's lots we need that money for.
374
00:22:27,820 --> 00:22:28,928
When Sangtae gets married,
375
00:22:28,929 --> 00:22:30,036
we have to get him a house.
376
00:22:30,036 --> 00:22:32,120
And we need money to marry
377
00:22:32,119 --> 00:22:33,657
Hotae and Yeontae off, too.
378
00:22:33,657 --> 00:22:37,978
We still have 3 weddings to go.
379
00:22:37,979 --> 00:22:39,129
Be realistic, will you?
380
00:22:39,128 --> 00:22:40,885
None of them are even dating!
381
00:22:40,885 --> 00:22:43,906
Oh, I forgot about Sunyeong.
382
00:22:43,906 --> 00:22:46,317
She must've come back to work.
383
00:22:46,317 --> 00:22:48,789
We called her as we were closing down
384
00:22:48,789 --> 00:22:50,223
to tell her to go straight home.
385
00:22:50,223 --> 00:22:52,634
We did?
386
00:22:52,634 --> 00:22:53,994
Do you have dementia or something?
387
00:22:53,994 --> 00:24:09,936
You told me to call her. Geez.
388
00:24:09,936 --> 00:24:13,734
I didn't get the chance to tell you today.
389
00:24:13,734 --> 00:24:24,353
I'm leaving for the States soon.
390
00:24:24,354 --> 00:24:29,086
When will you be leaving?
391
00:24:29,086 --> 00:24:43,070
Tomorrow.
392
00:24:43,070 --> 00:24:54,709
Should I see him one last time?
393
00:24:54,710 --> 00:24:57,692
I'm leaving in 2 days.
394
00:24:57,692 --> 00:25:00,253
I don't know when I'll be back.
395
00:25:00,253 --> 00:25:04,020
Let's do lunch tomorrow, one last time.
396
00:25:04,020 --> 00:25:12,931
I have to return your jacket, too.
397
00:25:12,931 --> 00:25:20,505
Okay. I'll call you tomorrow.
398
00:25:20,505 --> 00:25:22,558
Okay.
399
00:25:22,557 --> 00:25:24,922
I understand, Mo Sunyeong.
400
00:25:24,922 --> 00:25:28,468
You probably feel how I feel.
401
00:25:28,468 --> 00:25:32,268
We don't want to show the other
402
00:25:32,268 --> 00:25:54,977
how pitiful our lives are.
403
00:25:54,977 --> 00:25:57,451
I doubt she'll get much sleep in there.
404
00:25:57,451 --> 00:26:01,428
I'm sure there's lots of weird people in there.
405
00:26:01,428 --> 00:26:03,126
They said they'd pay well per hour,
406
00:26:03,125 --> 00:26:04,782
so I just made some calls for them.
407
00:26:04,782 --> 00:26:06,574
And then, the cops suddenly burst in
408
00:26:06,575 --> 00:26:09,497
I was doing a voice phishing scam!
409
00:26:09,497 --> 00:26:12,993
It'll be alright. Your charges will be dropped soon.
410
00:26:12,992 --> 00:26:15,345
But you'll have to find a lawyer soon.
411
00:26:15,345 --> 00:26:16,809
I already got myself one.
412
00:26:16,809 --> 00:26:18,404
Did you get conned?
413
00:26:18,404 --> 00:26:19,653
No.
414
00:26:19,653 --> 00:26:22,583
I was just playing cards and might have
415
00:26:22,583 --> 00:26:25,123
used sleight of hand.
416
00:26:25,123 --> 00:26:27,125
Did you call a lawyer?
417
00:26:27,125 --> 00:26:29,372
I don't need one.
418
00:26:29,372 --> 00:26:30,962
It was just a misunderstanding.
419
00:26:30,962 --> 00:26:32,471
What kind of misunderstanding?
420
00:26:32,471 --> 00:26:33,451
Well, he...
421
00:26:33,451 --> 00:26:37,946
He feels overwhelmed by all my love.
422
00:26:37,946 --> 00:26:43,252
Stalker.
423
00:26:43,252 --> 00:26:44,740
What's she in for?
424
00:26:44,740 --> 00:26:47,153
I hear she's in for larceny.
425
00:26:47,153 --> 00:26:49,192
There's no cure for kleptomania.
426
00:26:49,192 --> 00:26:51,318
That's something she'll do for life.
427
00:26:51,318 --> 00:26:54,101
She'll just keep doing it out of habit.
428
00:26:54,102 --> 00:26:55,845
This isn't her first time for sure.
429
00:26:55,845 --> 00:26:58,596
She waltzed in and laid down.
430
00:26:58,596 --> 00:27:00,088
I'll worry about tomorrow when it comes
431
00:27:00,088 --> 00:27:04,171
she said making her coat into a pillow.
432
00:27:04,171 --> 00:27:12,353
That's unbelievable.
433
00:27:12,353 --> 00:27:21,498
She does sleep just fine anywhere.
434
00:27:21,498 --> 00:27:23,628
She even fell asleep in
435
00:27:23,627 --> 00:27:53,406
during her MRI in just 30 seconds.
436
00:27:53,406 --> 00:27:55,995
Done?
437
00:27:55,996 --> 00:28:02,528
Now, send it to my mom.
438
00:28:02,528 --> 00:28:04,204
Ms. Park.
439
00:28:04,204 --> 00:28:07,855
Jinju won't be returning home for awhile.
440
00:28:07,855 --> 00:28:09,540
She's heartbroken for letting
441
00:28:09,540 --> 00:28:11,226
you and Mr. Jang down,
442
00:28:11,227 --> 00:28:26,181
so she can't bring herself to go home.
443
00:28:26,181 --> 00:28:28,101
As you can see in the picture,
444
00:28:28,101 --> 00:28:30,076
she keeps crying.
445
00:28:30,076 --> 00:28:30,953
To atone for her mistakes,
446
00:28:30,953 --> 00:28:33,427
she will abstain from food and water
447
00:28:33,428 --> 00:28:36,992
until you ask her to come home.
448
00:28:36,991 --> 00:28:39,623
Abstain from food and water
449
00:28:39,623 --> 00:28:44,167
means she won't eat or drink, right?
450
00:28:44,166 --> 00:28:47,226
That's a "hunger strike."
451
00:28:47,227 --> 00:28:48,624
She can't starve or not drink water.
452
00:28:48,624 --> 00:28:52,670
She'll probably drink and eat in moderation.
453
00:28:52,670 --> 00:28:57,163
Should we go get her tomorrow?
454
00:28:57,163 --> 00:29:05,565
We're being such a nuisance to the Lees.
455
00:29:05,565 --> 00:29:10,228
Jinju made me send the previous texts.
456
00:29:10,228 --> 00:29:13,807
I knew it!
457
00:29:13,807 --> 00:29:16,587
Jinju told me to take those pictures. She's fine.
458
00:29:16,587 --> 00:29:42,481
Goodnight!
459
00:29:42,481 --> 00:29:45,321
Even if he does owe you money, you stole his car
460
00:29:45,321 --> 00:29:48,376
so it's considered larceny, ma'am.
461
00:29:48,376 --> 00:29:54,885
You have to settle with him and with him, too.
462
00:29:54,885 --> 00:29:57,232
You have to get a settlement paper from him and
463
00:29:57,232 --> 00:30:00,894
you need a petition from him to set things straight.
464
00:30:00,894 --> 00:30:04,106
She told her grandmother she was working.
465
00:30:04,106 --> 00:30:29,997
She has no one to help with the settlement.
466
00:30:29,997 --> 00:30:36,862
(Crazy Jerk)
467
00:30:36,862 --> 00:30:38,516
Hello, how are you?
468
00:30:38,516 --> 00:30:41,647
Not well.
469
00:30:41,646 --> 00:30:44,119
I'm really sorry about yesterday.
470
00:30:44,119 --> 00:30:46,614
I was having a really tough day.
471
00:30:46,615 --> 00:30:48,865
I'll give you your phone today.
472
00:30:48,865 --> 00:30:50,915
You don't have to.
473
00:30:50,915 --> 00:30:52,067
Pardon?
474
00:30:52,067 --> 00:30:53,885
I already reported you to the cops yesterday.
475
00:30:53,885 --> 00:30:57,393
They didn't call you?
476
00:30:57,393 --> 00:30:59,066
But sir!
477
00:30:59,066 --> 00:31:01,154
Why would you call the cops over this?
478
00:31:01,154 --> 00:31:02,763
You said I should, and that
479
00:31:02,763 --> 00:31:05,715
you'd rather go to jail than have to deal with life.
480
00:31:05,715 --> 00:31:07,824
Listen, smartphone thief.
481
00:31:07,825 --> 00:31:08,865
I did as you asked.
482
00:31:08,865 --> 00:31:13,498
See you at the police station.
483
00:31:13,498 --> 00:31:16,382
She should not have crossed me.
484
00:31:16,382 --> 00:31:21,423
I'll make her suffer.
485
00:31:21,423 --> 00:31:29,435
She must've text back.
486
00:31:29,435 --> 00:31:31,000
The thing is,
487
00:31:31,000 --> 00:31:33,153
I wasn't in the right frame of mind
488
00:31:33,153 --> 00:31:35,307
so I just blurted it out.
489
00:31:35,307 --> 00:31:40,108
She said she wasn't herself yesterday.
490
00:31:40,108 --> 00:31:41,805
I'm sorry I upset you, and
491
00:31:41,806 --> 00:31:43,501
I know I've inconvenienced you
492
00:31:43,501 --> 00:31:46,163
but can't you be understanding just this once?
493
00:31:46,163 --> 00:31:48,089
She asked if you could forgive her.
494
00:31:48,089 --> 00:31:49,096
Forgive her.
495
00:31:49,096 --> 00:31:51,117
No.
496
00:31:51,117 --> 00:31:53,182
I don't know how you'll think of me
497
00:31:53,182 --> 00:31:54,602
after I tell you this,
498
00:31:54,602 --> 00:31:58,281
yesterday, someone stole the man I've had
499
00:31:58,280 --> 00:32:00,038
a 7-year crush on.
500
00:32:00,038 --> 00:32:01,612
I feel so bad for her.
501
00:32:01,612 --> 00:32:03,345
She got rejected by her crush, right?
502
00:32:03,345 --> 00:32:06,714
- Yeah. / - So what?
503
00:32:06,714 --> 00:32:08,125
I'm sure you're thinking, "So what?"
504
00:32:08,125 --> 00:32:10,175
but please try to put yourself in my shoes,
505
00:32:10,175 --> 00:32:13,096
go to the police station, and drop the charges.
506
00:32:13,096 --> 00:32:14,434
Please.
507
00:32:14,434 --> 00:32:20,150
How cute. I bet she's petrified.
508
00:32:20,151 --> 00:32:21,779
What should I text back?
509
00:32:21,779 --> 00:32:28,713
- Good morning! / - Hi.
510
00:32:28,713 --> 00:32:31,480
Let's take it to court. Clean and simple.
511
00:32:31,480 --> 00:32:34,875
Crazy jerk.
512
00:32:34,875 --> 00:32:38,552
I practically begged for forgiveness.
513
00:32:38,553 --> 00:32:42,531
What does he mean by "take it to court"?
514
00:32:42,530 --> 00:32:44,630
He could've just gotten it delivered.
515
00:32:44,631 --> 00:33:00,840
Why does he insist on meeting me?
516
00:33:00,839 --> 00:33:02,259
Yeontae!
517
00:33:02,259 --> 00:33:05,211
- Hello. / - Hi.
518
00:33:05,211 --> 00:33:10,019
- Bye. / - See you.
519
00:33:10,019 --> 00:33:12,756
Yeontae.
520
00:33:12,756 --> 00:33:37,280
Hey, Taemin.
521
00:33:37,279 --> 00:33:40,278
I work with Ms. An.
522
00:33:40,278 --> 00:33:44,318
I'm Lee Sangtae.
523
00:33:44,318 --> 00:33:46,685
I know this isn't any of my business,
524
00:33:46,685 --> 00:33:48,769
but now that I know,
525
00:33:48,769 --> 00:33:53,406
as her team lead, I can't just ignore it.
526
00:33:53,406 --> 00:33:54,481
As you saw last night,
527
00:33:54,481 --> 00:33:56,844
Ms. An's grandmother doesn't know
528
00:33:56,844 --> 00:33:58,524
Ms. An's in a holding cell.
529
00:33:58,523 --> 00:34:00,551
Tell Mijeong to tell her grandmother.
530
00:34:00,551 --> 00:34:05,798
Well, Ms. Jang needs to know what's going on.
531
00:34:05,798 --> 00:34:07,582
But you got your car back.
532
00:34:07,582 --> 00:34:09,108
She's got kids to look after.
533
00:34:09,108 --> 00:34:10,252
It'd be best to settle with her,
534
00:34:10,253 --> 00:34:11,396
for the children's sake...
535
00:34:11,396 --> 00:34:14,717
Do you have kids?
536
00:34:14,717 --> 00:34:16,503
Yes.
537
00:34:16,503 --> 00:34:18,676
Then, you'll understand.
538
00:34:18,677 --> 00:34:20,838
Tell Mijeong
539
00:34:20,838 --> 00:34:22,333
that I'll settle and sign off on that petition
540
00:34:22,333 --> 00:34:28,230
right away if she lets me see the kids.
541
00:34:28,231 --> 00:34:30,766
I'm sure you know
542
00:34:30,766 --> 00:34:34,445
since you were here during that fight.
543
00:34:34,445 --> 00:34:35,933
It's true.
544
00:34:35,934 --> 00:34:39,427
The divorce was my fault.
545
00:34:39,427 --> 00:34:43,943
Still, I'm the children's father.
546
00:34:43,943 --> 00:34:47,478
My only condition for the settlement
547
00:34:47,478 --> 00:34:50,057
is to be able to tell my kids the truth
548
00:34:50,056 --> 00:34:56,142
and be able to see them.
549
00:34:56,143 --> 00:35:00,961
That's going to be hard for the kids to handle.
550
00:35:00,961 --> 00:35:04,842
We don't have to tell them the truth.
551
00:35:04,842 --> 00:35:07,604
We've been divorced already for 3 years.
552
00:35:07,603 --> 00:35:10,410
If she's so worried about them,
553
00:35:10,411 --> 00:35:11,796
why won't she just tell them that
554
00:35:11,795 --> 00:35:13,605
we got divorced because of differences?
555
00:35:13,606 --> 00:35:18,520
To be honest, half of that's true.
556
00:35:18,519 --> 00:35:21,987
Honey, we need to get compensated
557
00:35:21,987 --> 00:35:24,670
for the car accident damages, too.
558
00:35:24,670 --> 00:35:27,375
Yes, tell her about that, too.
559
00:35:27,375 --> 00:35:30,739
Alright. I'll tell her.
560
00:35:30,739 --> 00:35:33,828
If she holds up her end of the deal,
561
00:35:33,829 --> 00:35:37,575
I'll gladly sign the petition and settle.
562
00:35:37,574 --> 00:35:43,089
I'll tell her.
563
00:35:43,090 --> 00:35:53,296
Mijeong's got herself a great boss.
564
00:35:53,295 --> 00:35:55,385
He seems pretty great.
565
00:35:55,385 --> 00:35:57,804
You don't think they're dating, do you?
566
00:35:57,804 --> 00:35:59,314
He said he has kids.
567
00:35:59,313 --> 00:36:02,523
I think he's married.
568
00:36:02,523 --> 00:36:07,112
He doesn't look the type to cheat, though, huh?
569
00:36:07,112 --> 00:36:12,846
What? Then, do I look the type to cheat?
570
00:36:12,846 --> 00:36:15,827
- Hello. / - Hi.
571
00:36:15,827 --> 00:36:17,826
The principal was scary today, wasn't she?
572
00:36:17,826 --> 00:36:21,117
You can say that again.
573
00:36:21,117 --> 00:36:23,800
Which way is the teachers' office?
574
00:36:23,800 --> 00:36:34,641
It's down this hall.
575
00:36:34,641 --> 00:36:36,569
You go ahead.
576
00:36:36,570 --> 00:36:40,567
See you later.
577
00:36:40,567 --> 00:36:41,653
Wait.
578
00:36:41,653 --> 00:36:44,927
Wait! Excuse me! Wait!
579
00:36:44,927 --> 00:36:45,890
What's this about?
580
00:36:45,889 --> 00:36:47,505
I'm the one you're looking for.
581
00:36:47,505 --> 00:36:50,042
You don't need to go to the teachers' office.
582
00:36:50,043 --> 00:36:51,729
Rather than sharing this with the other teachers,
583
00:36:51,728 --> 00:36:53,235
just talk to me.
584
00:36:53,235 --> 00:36:55,675
It really wasn't my fault!
585
00:36:55,675 --> 00:36:57,625
What are you talking about?
586
00:36:57,625 --> 00:37:00,047
We're here to do a lecture on school violence.
587
00:37:00,047 --> 00:37:02,429
What?
588
00:37:02,429 --> 00:37:04,101
Oh, I see.
589
00:37:04,101 --> 00:37:07,319
You're the one we're looking for? What...
590
00:37:07,320 --> 00:37:10,201
Oh, nothing. I was totally mistaken.
591
00:37:10,201 --> 00:37:19,213
This way.
592
00:37:19,213 --> 00:37:20,526
I have an interview.
593
00:37:20,525 --> 00:37:23,547
Make sure the makeup looks barely there.
594
00:37:23,547 --> 00:37:24,339
Nothing dewy.
595
00:37:24,340 --> 00:37:25,224
Taking photos under lights
596
00:37:25,224 --> 00:37:26,664
looking dewy isn't a good look.
597
00:37:26,664 --> 00:37:28,574
I want to look matte.
598
00:37:28,574 --> 00:37:29,702
Same with my hair.
599
00:37:29,702 --> 00:37:30,952
I want it to look like you did nothing to it.
600
00:37:30,952 --> 00:37:32,385
I want it to look like I just got back
601
00:37:32,385 --> 00:37:33,817
from playing on the field. Natural.
602
00:37:33,817 --> 00:37:36,873
Like I'm back from a tournament after
603
00:37:36,873 --> 00:37:37,921
winning a trophy.
604
00:37:37,922 --> 00:37:41,728
A fresh, bouncy feel. You know the look, right?
605
00:37:41,728 --> 00:37:42,795
Got it? Okay?
606
00:37:42,795 --> 00:37:48,541
Okay.
607
00:37:48,541 --> 00:37:49,983
Just a second.
608
00:37:49,983 --> 00:37:52,007
I have a call.
609
00:37:52,007 --> 00:37:54,653
(Psycho)
610
00:37:54,653 --> 00:37:57,478
I'll meet you at Elegia in Cheongdam-dong.
611
00:37:57,478 --> 00:37:59,608
When would be good for you?
612
00:37:59,608 --> 00:38:11,720
She listens now that I mention cops.
613
00:38:11,719 --> 00:38:14,806
Let's begin.
614
00:38:14,806 --> 00:38:17,375
What should we eat for lunch?
615
00:38:17,376 --> 00:38:19,784
Is there anything you want for lunch?
616
00:38:19,784 --> 00:38:22,873
I have lunch plans with my brother today.
617
00:38:22,873 --> 00:38:25,097
Then, let's go to that kimchi stew place.
618
00:38:25,097 --> 00:38:27,900
Ms. An loves their kimchi stew.
619
00:38:27,900 --> 00:38:29,206
Then, let's go there
620
00:38:29,206 --> 00:38:30,512
for kimchi stew after Ms. An
621
00:38:30,512 --> 00:38:32,477
returns from sick leave.
622
00:38:32,476 --> 00:38:35,913
By the way, how is Ms. An?
623
00:38:35,913 --> 00:38:38,039
Not well.
624
00:38:38,039 --> 00:38:40,400
It's the weekend in 2 days.
625
00:38:40,400 --> 00:38:43,314
She can just rest all the way through.
626
00:38:43,313 --> 00:38:45,496
We're going to lunch now.
627
00:38:45,496 --> 00:38:51,782
Okay.
628
00:38:51,782 --> 00:38:53,407
Hey, Hotae.
629
00:38:53,407 --> 00:38:55,560
That's the right restaurant.
630
00:38:55,561 --> 00:38:58,381
Wait for me there.
631
00:38:58,380 --> 00:39:01,879
Here comes Mr. Lee.
632
00:39:01,880 --> 00:39:03,346
Hello.
633
00:39:03,346 --> 00:39:04,920
Oh, hello.
634
00:39:04,920 --> 00:39:07,047
This is Ms. An's grandmother, Ms. Jang.
635
00:39:07,047 --> 00:39:11,063
She said Ms. An didn't come home last night.
636
00:39:11,063 --> 00:39:17,711
The thing is...
637
00:39:17,711 --> 00:39:21,940
I don't mind eating alone, but
638
00:39:21,940 --> 00:39:23,757
you have to come pick up the tab.
639
00:39:23,757 --> 00:39:26,351
I'm broke.
640
00:39:26,351 --> 00:39:35,045
Okay.
641
00:39:35,045 --> 00:39:37,688
You must have lunch plans.
642
00:39:37,688 --> 00:39:42,086
I had lunch plans with my brother, but it's okay.
643
00:39:42,086 --> 00:39:44,358
What is going on here?
644
00:39:44,358 --> 00:39:56,940
She called saying she was working overnight.
645
00:39:56,940 --> 00:39:58,528
Please don't be too alarmed.
646
00:39:58,527 --> 00:40:00,168
Actually...
647
00:40:00,168 --> 00:40:01,728
Ms. An
648
00:40:01,728 --> 00:40:04,822
is at the police station right now.
649
00:40:04,822 --> 00:40:10,175
What?
650
00:40:10,175 --> 00:40:13,195
She doesn't even have family who'll bring her food.
651
00:40:13,195 --> 00:40:15,563
She can order real food and pay upon leaving.
652
00:40:15,563 --> 00:40:16,829
Her crime's too big for hope of release.
653
00:40:16,829 --> 00:40:22,161
Look at her stuff her face.
654
00:40:22,161 --> 00:40:29,023
My Mijeong is in jail right now?
655
00:40:29,023 --> 00:40:33,282
I had no idea...
656
00:40:33,282 --> 00:40:34,653
Those good-for-nothing jerks!
657
00:40:34,653 --> 00:40:35,795
I'll kill them all!
658
00:40:35,795 --> 00:40:36,923
No, don't, Ms. Jang.
659
00:40:36,922 --> 00:40:38,462
Please don't.
660
00:40:38,463 --> 00:40:44,644
I can't let this slide.
661
00:40:44,643 --> 00:40:47,057
If you do something,
662
00:40:47,057 --> 00:40:49,067
I'm sure they'll get even again.
663
00:40:49,067 --> 00:40:52,298
And that'll only make things harder on Ms. An.
664
00:40:52,297 --> 00:40:55,993
And Ms. An doesn't want you finding out, either.
665
00:40:55,994 --> 00:40:57,690
She doesn't want to worry you.
666
00:40:57,690 --> 00:41:04,353
But I can't just sit idly by doing nothing.
667
00:41:04,353 --> 00:41:08,061
I'm all she's got!
668
00:41:08,061 --> 00:41:13,047
It's just her, the kids, and me.
669
00:41:13,047 --> 00:41:14,766
What about the kids?
670
00:41:14,766 --> 00:41:16,896
And I'm getting older by the day.
671
00:41:16,896 --> 00:41:21,036
Who'll help my poor girl...
672
00:41:21,036 --> 00:41:25,739
I'll take care of this, Ms. Jang.
673
00:41:25,739 --> 00:41:27,824
After today, it's the weekend.
674
00:41:27,824 --> 00:41:32,258
I'll do whatever I can to get her out this weekend.
675
00:41:32,257 --> 00:41:35,235
How will you do that?
676
00:41:35,235 --> 00:41:37,876
I think I can get them to settle.
677
00:41:37,876 --> 00:41:40,206
I'll go see Ms. An after work today.
678
00:41:40,206 --> 00:41:41,289
Don't worry.
679
00:41:41,289 --> 00:41:43,659
Just take good care of your well-being.
680
00:41:43,659 --> 00:41:47,092
You and the kids are all she worries about.
681
00:41:47,092 --> 00:41:49,456
Help Ms. An get peace of mind.
682
00:41:49,456 --> 00:41:54,655
Don't let on that you know for now.
683
00:41:54,655 --> 00:41:57,613
She's very particular that
684
00:41:57,612 --> 00:42:08,429
I doubt she was able to sleep or eat there.
685
00:42:08,429 --> 00:42:11,240
Can I get more rice, soup, and pickled radish?
686
00:42:11,240 --> 00:42:15,365
And more laver and kimchi, too.
687
00:42:15,365 --> 00:42:18,030
Wow, she ate the whole serving.
688
00:42:18,030 --> 00:42:19,688
It's a waste of taxes.
689
00:42:19,688 --> 00:42:23,847
She's made for prison life.
690
00:42:23,847 --> 00:42:26,119
Acting school?
691
00:42:26,119 --> 00:42:27,866
You want to make Bin an actress?
692
00:42:27,867 --> 00:42:29,157
No.
693
00:42:29,157 --> 00:42:30,660
She wanted to take classes with a friend
694
00:42:30,659 --> 00:42:33,429
so I'm letting her.
695
00:42:33,429 --> 00:42:36,663
Send her to learn from me.
696
00:42:36,663 --> 00:42:38,556
I'll be her private tutor.
697
00:42:38,556 --> 00:42:40,449
Are you sure you can do that for her?
698
00:42:40,449 --> 00:42:43,871
I was in the actors' club in college, remember?
699
00:42:43,871 --> 00:42:45,447
I was even in short films a few times,
700
00:42:45,447 --> 00:42:47,025
though the parts were small.
701
00:42:47,025 --> 00:42:49,596
I even worked part-time as an acting tutor.
702
00:42:49,596 --> 00:42:53,724
People used to urge me to go into acting,
703
00:42:53,724 --> 00:42:57,300
but I just insisted on becoming a director.
704
00:42:57,300 --> 00:42:58,737
Okay.
705
00:42:58,737 --> 00:43:00,889
It will be Bin and a friend of hers.
706
00:43:00,889 --> 00:43:03,490
How much will it be?
707
00:43:03,489 --> 00:43:05,877
I'll give you a discount,
708
00:43:05,878 --> 00:43:08,267
since she's my niece and all.
709
00:43:08,266 --> 00:43:12,846
A discounted price of $500 for the two.
710
00:43:12,846 --> 00:43:16,009
$490.
711
00:43:16,009 --> 00:43:17,773
Let's do $400.
712
00:43:17,773 --> 00:43:18,845
Okay.
713
00:43:18,844 --> 00:43:23,224
I forgot that you've always been a cheapskate.
714
00:43:23,224 --> 00:43:26,753
$400 it is then.
715
00:43:26,753 --> 00:43:29,590
And about the investment on my film...
716
00:43:29,590 --> 00:43:31,636
I need a little more time.
717
00:43:31,637 --> 00:43:35,140
30 grand is a lot of money for me.
718
00:43:35,139 --> 00:43:37,462
If it's too much,
719
00:43:37,463 --> 00:43:44,431
you can give me just a grand to start.
720
00:43:44,431 --> 00:43:50,304
Can't you just quit this director business?
721
00:43:50,304 --> 00:43:51,646
Sangtae!
722
00:43:51,646 --> 00:43:53,677
You're such a hypocrite.
723
00:43:53,677 --> 00:43:55,556
You're sending Bin to me for acting lessons
724
00:43:55,556 --> 00:43:57,778
yet you want me to quit?
725
00:43:57,778 --> 00:43:58,603
You respect her dreams,
726
00:43:58,603 --> 00:44:01,327
but you want me to toss out mine?
727
00:44:01,327 --> 00:44:03,472
You're not a kid anymore.
728
00:44:03,472 --> 00:44:04,534
You're in your 30s
729
00:44:04,534 --> 00:44:07,675
yet you haven't made a name for yourself.
730
00:44:07,675 --> 00:44:09,201
Think of our parents.
731
00:44:09,202 --> 00:44:13,074
That's really unfair of you to say.
732
00:44:13,074 --> 00:44:14,460
Ever since you got married
733
00:44:14,460 --> 00:44:16,916
and moved out, I took on
734
00:44:16,916 --> 00:44:18,483
the role of the eldest son.
735
00:44:18,483 --> 00:44:21,744
Especially when you moved in with the Jangs.
736
00:44:21,744 --> 00:44:24,893
I'm not the problem-child. You are.
737
00:44:24,893 --> 00:44:26,425
If you're that worried about them,
738
00:44:26,425 --> 00:44:32,538
get remarried.
739
00:44:32,538 --> 00:44:34,335
Anyway.
740
00:44:34,335 --> 00:44:38,828
I have another favor.
741
00:44:38,829 --> 00:44:41,803
Can I get that $400 right now?
742
00:44:41,802 --> 00:44:52,161
You can get the $200 from Bin's friend yourself.
743
00:44:52,161 --> 00:44:56,038
Thanks for the food and drinks.
744
00:44:56,038 --> 00:44:57,072
Think over the movie
745
00:44:57,072 --> 00:44:59,148
investment deal some more.
746
00:44:59,148 --> 00:45:00,547
In a positive light, of course.
747
00:45:00,547 --> 00:45:01,697
Okay.
748
00:45:01,697 --> 00:45:03,079
Are you going back to work?
749
00:45:03,079 --> 00:45:05,991
Yeah, you're taking the bus, right?
750
00:45:05,992 --> 00:45:08,922
Didn't you bring your car?
751
00:45:08,922 --> 00:45:12,003
I'm 5 minutes from work.
752
00:45:12,003 --> 00:45:13,521
Where's your car then?
753
00:45:13,521 --> 00:45:14,761
In the company garage.
754
00:45:14,762 --> 00:45:16,504
You got a new car, I hear?
755
00:45:16,503 --> 00:45:17,831
Can I see?
756
00:45:17,831 --> 00:45:20,001
What's there to see?
757
00:45:20,001 --> 00:45:23,869
What? I can't even ask to see it?
758
00:45:23,869 --> 00:45:27,257
Fine. Come on.
759
00:45:27,257 --> 00:45:32,538
Can I take it out for a spin, too?
760
00:45:32,538 --> 00:45:36,965
Overnight. That's okay, right?
761
00:45:36,965 --> 00:45:45,965
Sangtae! Come on, bro!
762
00:45:45,965 --> 00:45:58,991
Thanks, Sangtae.
763
00:45:58,992 --> 00:46:01,456
Can we get more sides please?
764
00:46:01,456 --> 00:46:03,324
Coming!
765
00:46:03,324 --> 00:46:06,521
Sunyeong went out again?
766
00:46:06,521 --> 00:46:08,461
She went to the bank.
767
00:46:08,461 --> 00:46:16,422
Yesterday was payday.
768
00:46:16,422 --> 00:46:19,849
Hi, my darling brother.
769
00:46:19,849 --> 00:46:22,353
I wired you the money just now.
770
00:46:22,353 --> 00:46:24,844
But I'm having a hard time this month,
771
00:46:24,844 --> 00:46:27,679
so I couldn't send a lot.
772
00:46:27,679 --> 00:46:31,715
Sorry. I'll send more next time.
773
00:46:31,715 --> 00:46:34,490
How are your wife and kids?
774
00:46:34,490 --> 00:46:36,442
They're doing well? That's good to hear.
775
00:46:36,442 --> 00:46:38,742
Long distance calls are costly.
776
00:46:38,742 --> 00:46:48,113
I'll call you on my next payday. Bye.
777
00:46:48,112 --> 00:46:51,346
I'm sorry. I'll do this.
778
00:46:51,347 --> 00:46:57,357
Did you send your pay to your brother again?
779
00:46:57,356 --> 00:47:02,574
You need to look out for yourself. Don't do that!
780
00:47:02,574 --> 00:47:05,235
I'm here in Korea.
781
00:47:05,235 --> 00:47:09,109
And I met great people, like you and Mr. Lee.
782
00:47:09,110 --> 00:47:10,871
Even so,
783
00:47:10,871 --> 00:47:15,173
you need to take care of yourself, not him.
784
00:47:15,172 --> 00:47:17,145
I'll do this.
785
00:47:17,146 --> 00:47:22,281
Sit down for a second.
786
00:47:22,280 --> 00:47:24,005
What happened to you yesterday?
787
00:47:24,005 --> 00:47:25,612
Why did you leave like that
788
00:47:25,612 --> 00:47:29,461
and not return even for close?
789
00:47:29,460 --> 00:47:31,898
I'm sorry, Ms. Oh.
790
00:47:31,898 --> 00:47:33,980
We're not scolding you for that.
791
00:47:33,981 --> 00:47:37,207
We're just worried about you.
792
00:47:37,206 --> 00:47:46,248
That director guy asked to see you, right?
793
00:47:46,248 --> 00:47:49,612
Oh, Sunyeong...
794
00:47:49,612 --> 00:47:57,185
She's crying.
795
00:47:57,186 --> 00:48:01,221
What's the matter?
796
00:48:01,221 --> 00:48:04,239
What is it?
797
00:48:04,239 --> 00:48:06,481
He...
798
00:48:06,481 --> 00:48:44,534
Thinks I'm married and living in the States.
799
00:48:44,534 --> 00:48:46,655
So what happened yesterday?
800
00:48:46,655 --> 00:48:49,815
Didn't he call? Isn't that why you left?
801
00:48:49,815 --> 00:48:51,725
He did.
802
00:48:51,726 --> 00:48:53,648
But I don't know why he asked to see me.
803
00:48:53,648 --> 00:48:57,456
He seemed a bit angry.
804
00:48:57,456 --> 00:49:02,842
Maybe he found out.
805
00:49:02,842 --> 00:49:07,909
I don't think so.
806
00:49:07,909 --> 00:49:10,812
I'm really going to stop seeing him.
807
00:49:10,813 --> 00:49:14,896
I told him that I'm heading for the States tomorrow.
808
00:49:14,896 --> 00:49:16,716
What'd he say?
809
00:49:16,715 --> 00:49:19,820
That he wanted to see me one last time today.
810
00:49:19,820 --> 00:49:24,023
Are you sure you'll be alright?
811
00:49:24,023 --> 00:49:25,309
Of course.
812
00:49:25,309 --> 00:49:28,771
I won't be able to see him again anyway.
813
00:49:28,771 --> 00:49:30,822
I don't know about you youngsters.
814
00:49:30,822 --> 00:49:32,742
If he keeps asking to see you again,
815
00:49:32,742 --> 00:49:35,907
that means he still has feelings for you.
816
00:49:35,907 --> 00:49:39,518
Why else would he want to see you?
817
00:49:39,518 --> 00:49:43,545
Are you sure he's not a bad guy?
818
00:49:43,545 --> 00:49:44,702
Still, be careful.
819
00:49:44,702 --> 00:49:49,130
10 years is a long time. He may have changed.
820
00:49:49,130 --> 00:49:50,466
Okay.
821
00:49:50,467 --> 00:50:17,017
I'm sorry.
822
00:50:17,016 --> 00:50:31,406
Sunyeong!
823
00:50:31,407 --> 00:50:34,231
I brought your coat.
824
00:50:34,231 --> 00:50:36,763
Put it in the back.
825
00:50:36,762 --> 00:50:40,175
Careful.
826
00:50:40,175 --> 00:50:42,791
Oh, wow.
827
00:50:42,791 --> 00:50:44,614
You have a really nice car.
828
00:50:44,614 --> 00:50:46,342
You think?
829
00:50:46,342 --> 00:50:47,585
Put on your seatbelt.
830
00:50:47,585 --> 00:50:52,255
Okay.
831
00:50:52,255 --> 00:52:07,807
- Let's go. / - Okay.
832
00:52:07,807 --> 00:52:09,722
This is great!
833
00:52:09,722 --> 00:52:12,364
I feel like we're in college all over again.
834
00:52:12,364 --> 00:52:15,531
I used to wait for you a lot here.
835
00:52:15,532 --> 00:52:17,584
That building in front was
836
00:52:17,583 --> 00:52:19,635
where the dance studios were.
837
00:52:19,635 --> 00:52:22,556
I used to wait for you, thinking about how you looked
838
00:52:22,556 --> 00:52:25,797
in your ballet gear. Time would fly by.
839
00:52:25,797 --> 00:52:28,889
I'm totally different now, huh?
840
00:52:28,889 --> 00:52:30,787
I'm sure of it.
841
00:52:30,786 --> 00:52:32,179
No way.
842
00:52:32,179 --> 00:52:33,942
You're just as pretty.
843
00:52:33,943 --> 00:52:35,705
Didn't you see those college guys
844
00:52:35,704 --> 00:52:39,277
checking you out as we walked here?
845
00:52:39,277 --> 00:52:42,844
Oh, Sangtae.
846
00:52:42,844 --> 00:52:44,684
I wonder if the dance studio's
847
00:52:44,684 --> 00:52:46,525
still in that building.
848
00:52:46,525 --> 00:53:18,467
- Want to go check it out? / - Sure.
849
00:53:18,467 --> 00:53:21,019
How pretty.
850
00:53:21,019 --> 00:53:26,347
You were 120 times prettier then.
851
00:53:26,347 --> 00:53:29,528
Oh, stop.
852
00:53:29,528 --> 00:53:33,347
My ballet days seem like eons ago.
853
00:53:33,347 --> 00:53:35,405
I'm not so flexible anymore.
854
00:53:35,405 --> 00:53:38,186
My body's not what it used to be.
855
00:53:38,186 --> 00:53:42,197
It feels like forever ago.
856
00:53:42,197 --> 00:53:47,309
What? You look exactly the same.
857
00:53:47,309 --> 00:53:52,027
And those days seem like just yesterday to me.
858
00:53:52,027 --> 00:54:08,998
I used to watch you during your practice from here.
859
00:54:08,998 --> 00:54:10,912
This is the place.
860
00:54:10,911 --> 00:54:18,236
Hurry up.
861
00:54:18,237 --> 00:54:22,887
How beautiful.
862
00:54:22,887 --> 00:54:23,614
It's her.
863
00:54:23,614 --> 00:54:24,724
- Which one? / - That one.
864
00:54:24,724 --> 00:54:26,031
The second one?
865
00:54:26,032 --> 00:54:29,570
She's a goddess.
866
00:54:29,570 --> 00:54:31,249
She certainly is.
867
00:54:31,248 --> 00:54:34,650
She adorable.
868
00:54:34,650 --> 00:54:40,846
Here she comes!
869
00:54:40,847 --> 00:54:44,181
What should we eat?
870
00:54:44,181 --> 00:54:45,394
Hello.
871
00:54:45,394 --> 00:54:49,918
I'm Lee Hotae. A film major at this school.
872
00:54:49,918 --> 00:54:53,027
I'm trying to film a movie right now and
873
00:54:53,027 --> 00:54:55,688
I need an actress.
874
00:54:55,688 --> 00:55:07,545
Pardon?
875
00:55:07,545 --> 00:55:09,627
- Con artist. / - Me?
876
00:55:09,628 --> 00:55:13,216
You made me run errands at the club office.
877
00:55:13,215 --> 00:55:30,016
Want to go check that office out, too?
878
00:55:30,016 --> 00:55:35,447
Sunyeong, will you get me a cup of coffee?
879
00:55:35,447 --> 00:55:37,922
I filtered this myself and brought it
880
00:55:37,922 --> 00:55:41,547
in this thermos.
881
00:55:41,547 --> 00:55:42,936
Thanks.
882
00:55:42,936 --> 00:55:47,902
When are we going to film this movie?
883
00:55:47,902 --> 00:55:53,260
Keep memorizing the script I gave you.
884
00:55:53,260 --> 00:55:55,029
I showed the script to a friend of mine,
885
00:55:55,030 --> 00:55:57,347
and she said it was a movie that came out last year.
886
00:55:57,347 --> 00:55:59,141
With Gianna Jun and Cha Taeyeon.
887
00:55:59,141 --> 00:56:00,155
Even the title's the same.
888
00:56:00,155 --> 00:56:04,274
My Sassy Girl.
889
00:56:04,273 --> 00:56:08,665
Let's go eat.
890
00:56:08,666 --> 00:56:13,956
Wait for me.
891
00:56:13,956 --> 00:56:16,163
You were a complete liar.
892
00:56:16,163 --> 00:56:19,724
It was fun watching you fall for it.
893
00:56:19,724 --> 00:56:22,070
When you took me out to eat anywhere,
894
00:56:22,070 --> 00:56:25,940
I'd think, "He must be using this place to shoot."
895
00:56:25,940 --> 00:56:32,817
You didn't know it was a date 100 days into dating.
896
00:56:32,817 --> 00:56:36,074
I was such a sucker.
897
00:56:36,074 --> 00:56:39,043
No, you weren't. You were sweet and innocent.
898
00:56:39,043 --> 00:56:55,966
Just as you are now.
899
00:56:55,967 --> 00:56:57,807
Mom, come over here.
900
00:56:57,806 --> 00:57:01,096
Mijeong took our car to the Hangang.
901
00:57:01,096 --> 00:57:02,574
What's this?
902
00:57:02,574 --> 00:57:05,309
It's the surveillance camera in the car.
903
00:57:05,309 --> 00:57:06,824
We sent the image file to my laptop.
904
00:57:06,824 --> 00:57:10,054
We're watching the file on the laptop.
905
00:57:10,054 --> 00:57:11,759
Why'd she go there late at night?
906
00:57:11,760 --> 00:57:14,499
That's what I'm wondering!
907
00:57:14,498 --> 00:57:16,997
This must be on her way back.
908
00:57:16,998 --> 00:57:18,989
So this is when she got in the accident.
909
00:57:18,989 --> 00:57:19,938
Nope.
910
00:57:19,938 --> 00:57:22,310
She got in the accident in our neighborhood.
911
00:57:22,311 --> 00:57:24,940
It was a mere $3. What a Scrooge.
912
00:57:24,940 --> 00:57:29,226
And he was the one who borrowed the bikes.
913
00:57:29,226 --> 00:57:31,248
- She must be nuts, talking to herself. / - Shh.
914
00:57:31,248 --> 00:57:34,128
Not his type? Then, who would be?
915
00:57:34,128 --> 00:57:35,963
I'm so hot.
916
00:57:35,963 --> 00:57:39,780
I'm so dazzling, I can barely stand to look.
917
00:57:39,780 --> 00:57:41,679
What's she saying?
918
00:57:41,679 --> 00:57:49,914
Who's she talking to?
919
00:57:49,914 --> 00:57:52,469
Did you get some sleep?
920
00:57:52,469 --> 00:57:54,688
Yes, I slept fine.
921
00:57:54,688 --> 00:57:56,688
And I ate just fine, too.
922
00:57:56,688 --> 00:57:58,556
I'm sure it wasn't the most comfortable in there.
923
00:57:58,556 --> 00:58:06,983
I don't know. I was comfortable.
924
00:58:06,983 --> 00:58:12,387
This isn't what I came here to say, but...
925
00:58:12,387 --> 00:58:16,148
And I hate to make a big deal...
926
00:58:16,148 --> 00:58:18,990
But I didn't get a wink of sleep last night.
927
00:58:18,989 --> 00:58:24,275
And I was out all day trying to solve this for you.
928
00:58:24,275 --> 00:58:26,038
I worried about what would happen
929
00:58:26,039 --> 00:58:28,915
to your grandmother and kids if I couldn't get you out.
930
00:58:28,914 --> 00:58:32,257
What I should do about your sick leave.
931
00:58:32,257 --> 00:58:37,186
I promised myself I'd get you out by weekend.
932
00:58:37,186 --> 00:58:39,989
I was overwhelmed with those thoughts.
933
00:58:39,989 --> 00:58:42,048
But you
934
00:58:42,048 --> 00:58:46,132
ate and slept well?
935
00:58:46,132 --> 00:58:49,275
How could you possibly
936
00:58:49,275 --> 00:58:53,096
eat and sleep well in this situation?
937
00:58:53,097 --> 00:58:59,660
I know you say you're a machine, but still.
938
00:58:59,659 --> 00:59:02,661
Did you just smile?
939
00:59:02,661 --> 00:59:06,610
What was that smile for?
940
00:59:06,610 --> 00:59:09,992
I just...
941
00:59:09,992 --> 00:59:14,882
I just fell right asleep.
942
00:59:14,882 --> 00:59:17,443
Right after a particular moment,
943
00:59:17,443 --> 00:59:23,263
I felt complete peace of mind.
944
00:59:23,262 --> 00:59:24,797
Don't worry about work.
945
00:59:24,797 --> 00:59:27,878
Don't worry about your kids or your grandmother.
946
00:59:27,878 --> 00:59:30,327
I just felt at ease
947
00:59:30,327 --> 00:59:35,902
after that moment.
948
00:59:35,902 --> 00:59:39,179
Remember what you said?
949
00:59:39,179 --> 00:59:41,126
Don't worry.
950
00:59:41,126 --> 00:59:44,590
Everything will work out.
951
00:59:44,590 --> 00:59:46,313
You said not to worry
952
00:59:46,313 --> 00:59:52,146
and that everything would work out.
953
00:59:52,146 --> 00:59:54,589
From that moment on
954
00:59:54,588 --> 01:00:02,873
I had complete peace of mind.
955
01:00:02,873 --> 01:00:12,148
So I was able to eat and sleep well.
956
01:00:12,148 --> 01:00:15,083
Mijeong must have a thing for this man.
957
01:00:15,083 --> 01:00:17,141
You just saw it.
958
01:00:17,141 --> 01:00:19,548
She likes him.
959
01:00:19,547 --> 01:00:21,816
If he gives her a chance, she'd totally go for him.
960
01:00:21,817 --> 01:00:24,246
And he's a single dad, too.
961
01:00:24,246 --> 01:00:30,194
So she went to Hangang to see him, huh?
962
01:00:30,195 --> 01:00:31,545
What was he like?
963
01:00:31,545 --> 01:00:33,471
Didn't you say he came by this morning?
964
01:00:33,471 --> 01:00:36,197
The one at the flour fiasco?
965
01:00:36,197 --> 01:00:40,489
He was with her when I slapped Mijeong, too.
966
01:00:40,489 --> 01:00:45,472
I think he likes Mijeong, too.
967
01:00:45,472 --> 01:00:46,460
Why else would he come
968
01:00:46,460 --> 01:00:47,447
before work to help
969
01:00:47,447 --> 01:00:56,117
get Mijeong out of jail? Don't you agree?
970
01:00:56,117 --> 01:00:58,070
Remember what you said?
971
01:00:58,070 --> 01:01:00,632
When Haeseong hurt his leg, you stood by his side.
972
01:01:00,632 --> 01:01:02,709
When, Ms. Cheon's father passed away,
973
01:01:02,708 --> 01:01:05,897
you took her hiking every weekend.
974
01:01:05,898 --> 01:01:08,008
And you're my team lead, too, so
975
01:01:08,007 --> 01:01:10,533
I figured you'd help me, too.
976
01:01:10,534 --> 01:01:18,436
It's irrational. But I blindly believed.
977
01:01:18,436 --> 01:01:21,499
Then, Ms. An?
978
01:01:21,498 --> 01:01:23,846
Will you keep that up
979
01:01:23,846 --> 01:01:30,387
and do as I tell you to do?
980
01:01:30,387 --> 01:01:33,086
Let your kids
981
01:01:33,086 --> 01:01:38,175
see your ex-husband.
982
01:01:38,175 --> 01:01:39,686
Read this.
983
01:01:39,686 --> 01:01:42,922
Lunge tine.
984
01:01:42,922 --> 01:01:45,911
No, it's "lunchtime."
985
01:01:45,911 --> 01:01:49,255
Lunchtime.
986
01:01:49,255 --> 01:01:51,728
What will I do with you?
987
01:01:51,728 --> 01:01:55,341
She'll never get into school like this.
988
01:01:55,342 --> 01:01:58,867
She still has 2 years left.
989
01:01:58,867 --> 01:02:00,880
If you want to go to school,
990
01:02:00,880 --> 01:02:03,127
you have to know how to read this.
991
01:02:03,128 --> 01:02:05,412
Not read it so slowly like now.
992
01:02:05,411 --> 01:02:09,307
You have to read it like me.
993
01:02:09,307 --> 01:02:13,213
You're in charge of teaching her to read and write.
994
01:02:13,213 --> 01:02:15,112
If mom finds out,
995
01:02:15,112 --> 01:02:19,463
you won't get your allowance.
996
01:02:19,463 --> 01:02:22,115
Can't you take over?
997
01:02:22,114 --> 01:02:24,045
I water the plants and
998
01:02:24,045 --> 01:02:26,065
even take out the recyclables.
999
01:02:26,065 --> 01:02:28,335
And I was in charge of reading to you
1000
01:02:28,335 --> 01:02:30,486
before you started elementary school.
1001
01:02:30,487 --> 01:02:31,820
Mom's so mean.
1002
01:02:31,820 --> 01:02:33,782
My friends don't do any chores
1003
01:02:33,782 --> 01:02:35,744
but still get their allowance.
1004
01:02:35,744 --> 01:02:37,824
Just wait till dad comes back.
1005
01:02:37,824 --> 01:02:40,891
I'll tell on mom.
1006
01:02:40,891 --> 01:02:43,286
Dad loses against mom.
1007
01:02:43,286 --> 01:02:45,333
It was like that even before he left.
1008
01:02:45,333 --> 01:02:47,192
Really?
1009
01:02:47,192 --> 01:02:50,293
Mom's the strongest person in the family?
1010
01:02:50,293 --> 01:02:51,762
I don't know.
1011
01:02:51,762 --> 01:02:53,983
I don't remember.
1012
01:02:53,983 --> 01:02:58,221
It's been too long since I've seen dad.
1013
01:02:58,222 --> 01:03:02,228
Read this.
1014
01:03:02,228 --> 01:03:05,175
Those were Mr. Yun's terms for the petition.
1015
01:03:05,175 --> 01:03:07,632
He said if you let him see the kids,
1016
01:03:07,632 --> 01:03:10,148
he'll sign that petition...
1017
01:03:10,148 --> 01:03:15,257
Use my children to strike a deal?
1018
01:03:15,257 --> 01:03:18,753
What'd you tell him?
1019
01:03:18,753 --> 01:03:21,509
That I'd tell you what he said.
1020
01:03:21,510 --> 01:03:23,363
You said not to worry.
1021
01:03:23,362 --> 01:03:26,561
You said it'd all work out.
1022
01:03:26,561 --> 01:03:29,681
There's no other way.
1023
01:03:29,681 --> 01:03:50,637
Let him see the kids.
1024
01:03:50,637 --> 01:03:54,251
I can't.
1025
01:03:54,251 --> 01:03:55,643
Not yet.
1026
01:03:55,643 --> 01:03:58,721
They're...
1027
01:03:58,721 --> 01:04:02,463
They're just too young.
1028
01:04:02,463 --> 01:04:04,516
My eldest is just 11
1029
01:04:04,516 --> 01:04:05,579
and my youngest is 6.
1030
01:04:05,579 --> 01:04:06,523
I can't tell them that.
1031
01:04:06,523 --> 01:04:09,248
How would I explain this to them?
1032
01:04:09,248 --> 01:04:12,458
Hey, kids. Your dad cheated on me
1033
01:04:12,458 --> 01:04:15,969
with my friend and left me and you guys.
1034
01:04:15,969 --> 01:04:22,028
Is that what he wants me to say?
1035
01:04:22,028 --> 01:04:24,108
He thinks he has the right to be
1036
01:04:24,108 --> 01:05:03,174
their dad after doing something like that?
1037
01:05:03,175 --> 01:05:05,077
You understand him so well,
1038
01:05:05,077 --> 01:05:06,835
so why not me?
1039
01:05:06,835 --> 01:05:09,836
I think you're amazing.
1040
01:05:09,836 --> 01:05:11,527
You started this.
1041
01:05:11,527 --> 01:05:13,528
It'd be nice if he said he liked me back.
1042
01:05:13,528 --> 01:05:15,259
Text me when you tell him.
1043
01:05:15,259 --> 01:05:15,965
Hotae.
1044
01:05:15,965 --> 01:05:17,836
No matter how you came back,
1045
01:05:17,836 --> 01:05:19,097
I would've liked you.
1046
01:05:19,097 --> 01:05:20,656
Quit right away.
1047
01:05:20,655 --> 01:05:22,924
Why would you waste 10 years on this?
1048
01:05:22,925 --> 01:05:24,156
Don't pick Jinju up.
1049
01:05:24,155 --> 01:05:26,617
We can't let her stay there...
1050
01:05:26,617 --> 01:05:28,067
Why haven't you given me an answer yet?
1051
01:05:28,067 --> 01:05:29,505
I'm still thinking about it.
1052
01:05:29,505 --> 01:05:30,240
Is that the guy?
1053
01:05:30,240 --> 01:05:32,293
You like him, don't you?
1054
01:05:32,293 --> 01:05:33,375
You're delusional.
1055
01:05:33,376 --> 01:05:35,242
We started dating yesterday.
71146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.