All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.9 (2016.03.26) (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,036 --> 00:00:12,149 (Episode 9) 2 00:00:12,148 --> 00:00:14,035 Name. 3 00:00:14,035 --> 00:00:18,942 An Mijeong. 4 00:00:18,943 --> 00:00:21,557 Were you in on this with her? 5 00:00:21,557 --> 00:00:23,076 No. 6 00:00:23,077 --> 00:00:24,240 When she came to steal your car, 7 00:00:24,239 --> 00:00:27,301 was he with her? 8 00:00:27,301 --> 00:00:29,160 - He wasn't, was he? / - No. 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,396 I don't think so. 10 00:00:31,396 --> 00:00:32,734 They don't just think it. 11 00:00:32,734 --> 00:00:34,179 I most definitely am not. 12 00:00:34,179 --> 00:00:37,829 He's here because he helped with the accident. 13 00:00:37,829 --> 00:00:40,997 He has nothing to do with the car theft. 14 00:00:40,997 --> 00:00:43,884 So she does know she committed car theft. 15 00:00:43,884 --> 00:00:47,426 I never would've if you gave child support money. 16 00:00:47,426 --> 00:00:49,437 Fine! Great job! 17 00:00:49,436 --> 00:00:51,243 You stole my car and got in an accident. 18 00:00:51,243 --> 00:00:52,926 Good going! 19 00:00:52,926 --> 00:00:55,102 We were going to give you the money. 20 00:00:55,101 --> 00:00:57,290 We're not such cold people. 21 00:00:57,290 --> 00:00:58,668 If you'd just apologized and begged... 22 00:00:58,668 --> 00:01:01,434 Why? You're obligated to give me that money! 23 00:01:01,435 --> 00:01:02,852 You... 24 00:01:02,851 --> 00:01:05,908 What am I saying... 25 00:01:05,908 --> 00:01:07,945 Yun Incheol, answer me this. 26 00:01:07,945 --> 00:01:09,245 Is that money for my sake? No! 27 00:01:09,245 --> 00:01:10,542 It's for our children's sake! 28 00:01:10,542 --> 00:01:11,706 And they're not just my kids! 29 00:01:11,706 --> 00:01:13,966 They're your kids, too! 30 00:01:13,965 --> 00:01:15,589 I'm getting money to raise our children! 31 00:01:15,590 --> 00:01:18,966 Why the heck should I beg for that money? 32 00:01:18,965 --> 00:01:22,037 Well? Say something! 33 00:01:22,037 --> 00:01:24,049 That's no reason to steal a car. 34 00:01:24,049 --> 00:01:25,292 Why resort to stealing? 35 00:01:25,293 --> 00:01:26,707 Yeah! 36 00:01:26,706 --> 00:01:28,820 Ms. An. Don't. 37 00:01:28,820 --> 00:01:30,063 You two 38 00:01:30,063 --> 00:01:31,634 weren't exactly in the right, either. 39 00:01:31,634 --> 00:01:32,807 Don't do this. 40 00:01:32,807 --> 00:01:34,757 Open up and talk it out, please. 41 00:01:34,757 --> 00:01:36,869 All 4 of you! Quiet! 42 00:01:36,870 --> 00:01:53,951 How could you be fighting in a police station? 43 00:01:53,950 --> 00:01:56,554 Wow. The princess of Sinchon. 44 00:01:56,555 --> 00:01:58,944 What happened to her? 45 00:01:58,944 --> 00:02:21,560 Her family went bankrupt. Didn't you hear? 46 00:02:21,560 --> 00:02:23,859 Her dad's company went under. 47 00:02:23,859 --> 00:02:26,189 First, her father passed, 48 00:02:26,188 --> 00:02:27,337 then her mother. 49 00:02:27,337 --> 00:02:34,322 And her brother's still on the run I bet. 50 00:02:34,322 --> 00:02:39,858 Hotae! 51 00:02:39,858 --> 00:02:40,807 What's up? 52 00:02:40,807 --> 00:02:48,084 You called so out of the blue. 53 00:02:48,085 --> 00:02:53,218 Is something the matter? 54 00:02:53,218 --> 00:02:57,323 Where are you coming from? 55 00:02:57,323 --> 00:03:00,953 I was out, meeting up with a friend. 56 00:03:00,953 --> 00:03:03,201 Where did you two meet up? 57 00:03:03,201 --> 00:03:05,312 Near my house. 58 00:03:05,312 --> 00:03:09,191 I said I was going to your parents' place, but 59 00:03:09,192 --> 00:03:11,956 you said you weren't near there. 60 00:03:11,956 --> 00:03:15,430 Did I? 61 00:03:15,431 --> 00:03:18,685 You said you were in Shinsa-dong, 62 00:03:18,685 --> 00:03:20,513 so I thought it was too far. 63 00:03:20,513 --> 00:03:25,980 I thought it'd be best to meet halfway. 64 00:03:25,979 --> 00:03:27,788 What do you want to drink? 65 00:03:27,788 --> 00:03:29,358 Nothing, just water. 66 00:03:29,359 --> 00:03:35,225 I'm okay with this. 67 00:03:35,224 --> 00:03:38,588 I have to go soon. 68 00:03:38,588 --> 00:03:41,247 Where are you going? 69 00:03:41,247 --> 00:03:43,590 Home. 70 00:03:43,590 --> 00:03:47,588 My parents are waiting for me. 71 00:03:47,588 --> 00:03:49,066 Why'd you want to see me? 72 00:03:49,066 --> 00:03:52,915 Is everything alright? 73 00:03:52,915 --> 00:03:57,343 I just wanted to see you. 74 00:03:57,343 --> 00:04:02,389 You should've called ahead. 75 00:04:02,389 --> 00:04:12,172 Come on. I'll take you home. 76 00:04:12,173 --> 00:04:36,226 I can go on my own. 77 00:04:36,226 --> 00:04:43,166 I can't go back home right now. 78 00:04:43,166 --> 00:04:50,021 I have something to do. 79 00:04:50,021 --> 00:04:52,475 I came in the middle of hanging out with my friend. 80 00:04:52,475 --> 00:04:56,487 She's waiting for me. 81 00:04:56,487 --> 00:04:58,373 You're not cold? 82 00:04:58,372 --> 00:05:10,724 Oh, I was in such a rush after your call. 83 00:05:10,725 --> 00:05:11,500 Here. 84 00:05:11,500 --> 00:05:56,375 I'm okay. I really am. 85 00:05:56,375 --> 00:06:00,508 Sunyeong. 86 00:06:00,509 --> 00:06:06,681 It was really wonderful to see you again. 87 00:06:06,680 --> 00:06:08,480 I had been 88 00:06:08,480 --> 00:06:11,403 wondering about you ever since, 89 00:06:11,403 --> 00:06:14,542 wondering how things were for a sweet girl like you. 90 00:06:14,541 --> 00:06:17,210 I figured you'd be living a happy life. 91 00:06:17,211 --> 00:06:22,228 That's what I thought. 92 00:06:22,228 --> 00:06:26,823 And I'm happy that you are. 93 00:06:26,822 --> 00:06:29,959 It's a good thing 94 00:06:29,959 --> 00:06:35,269 we didn't run away together that night. 95 00:06:35,269 --> 00:06:37,833 If you stayed with the likes of me, 96 00:06:37,833 --> 00:06:43,891 you'd be far worse off than now. 97 00:06:43,891 --> 00:06:48,268 Since you're meeting a friend today, I'll let you go. 98 00:06:48,267 --> 00:06:59,841 But let's meet up before you leave for the States. 99 00:06:59,841 --> 00:07:01,723 Ms. An. 100 00:07:01,723 --> 00:07:05,497 Please listen to what I have to say. 101 00:07:05,497 --> 00:07:09,358 First, even if they owe you money, 102 00:07:09,358 --> 00:07:12,459 this is still grand theft auto. 103 00:07:12,459 --> 00:07:16,548 You have to settle with him, and 104 00:07:16,548 --> 00:07:19,016 settle with him, too. 105 00:07:19,016 --> 00:07:21,298 You have to get a settlement agreement from him 106 00:07:21,298 --> 00:07:25,640 and a petition from him to set things straight. 107 00:07:25,641 --> 00:07:28,136 You should settle within 2 to 3 days. 108 00:07:28,136 --> 00:07:31,475 In the meantime, you'll be in a holding cell. 109 00:07:31,475 --> 00:07:32,776 A holding cell? 110 00:07:32,776 --> 00:07:35,105 A holding cell? Wait a minute. 111 00:07:35,105 --> 00:07:37,600 That's not even the bad part. 112 00:07:37,600 --> 00:07:42,956 If you don't settle, this will go over to the D.A. 113 00:07:42,956 --> 00:07:44,275 The D.A.? 114 00:07:44,274 --> 00:07:45,813 It's your first offense, 115 00:07:45,814 --> 00:07:48,512 and him owing you money was your reason, 116 00:07:48,512 --> 00:07:51,656 so chances are, you won't go to prison, but 117 00:07:51,656 --> 00:07:54,342 you did get into an accident with the stolen car. 118 00:07:54,343 --> 00:08:08,980 You could end up in jail. 119 00:08:08,980 --> 00:08:31,591 Inmate 4987. You have a visitor. 120 00:08:31,591 --> 00:08:35,225 Mom! 121 00:08:35,225 --> 00:08:37,719 Why'd you bring the kids here? 122 00:08:37,719 --> 00:08:41,469 I don't know anyone who could babysit. 123 00:08:41,469 --> 00:08:44,487 You should've come to see me when they're at school. 124 00:08:44,486 --> 00:08:46,658 We don't have the money for that. 125 00:08:46,658 --> 00:08:48,488 Sending kids to school costs money. 126 00:08:48,488 --> 00:08:51,291 You haven't been sending the kids to school? 127 00:08:51,291 --> 00:08:57,165 We stay at home all day long, mom! 128 00:08:57,164 --> 00:09:00,477 I need money to send them to school! 129 00:09:00,477 --> 00:09:02,853 You should sell the kids' birthday rings. 130 00:09:02,854 --> 00:09:04,232 I already did. 131 00:09:04,231 --> 00:09:06,216 That lasted us a few good months. 132 00:09:06,216 --> 00:09:08,302 There's no one we can borrow money from? 133 00:09:08,302 --> 00:09:09,302 Who'd loan us money 134 00:09:09,302 --> 00:09:13,860 when you're in prison like this? 135 00:09:13,860 --> 00:09:16,581 Grandma... 136 00:09:16,581 --> 00:09:19,703 My team lead, Mr. Lee, is a kind man. 137 00:09:19,703 --> 00:09:21,788 Go see him and ask... 138 00:09:21,788 --> 00:09:23,755 That despicable man? 139 00:09:23,755 --> 00:09:29,634 When your trial was over, he fired you right away. 140 00:09:29,634 --> 00:09:33,446 You get 3 square meals in there, right? 141 00:09:33,446 --> 00:09:38,565 We get by on 2 meals a day. 142 00:09:38,565 --> 00:09:42,326 Mom, we're awfully hungry. 143 00:09:42,326 --> 00:09:46,867 I want to eat pizza so badly! 144 00:09:46,866 --> 00:09:49,713 I'm sorry. This is all my fault... 145 00:09:49,714 --> 00:09:51,419 I'm sorry, grandma. 146 00:09:51,418 --> 00:09:54,543 I never should've stolen Incheol's car. 147 00:09:54,543 --> 00:09:55,610 It's all my fault. 148 00:09:55,610 --> 00:09:58,176 When will you be released? 149 00:09:58,176 --> 00:10:01,483 I miss you! 150 00:10:01,482 --> 00:10:04,142 Can't I live there with you? 151 00:10:04,143 --> 00:10:16,233 I want to be with you, mommy! 152 00:10:16,232 --> 00:10:18,421 Wait! 153 00:10:18,422 --> 00:10:20,627 I'm providing for 4 people. 154 00:10:20,626 --> 00:10:21,913 I'm the family breadwinner. 155 00:10:21,913 --> 00:10:26,076 Without me, my family... 156 00:10:26,076 --> 00:10:33,566 That's why I'm saying you should settle. 157 00:10:33,566 --> 00:10:36,547 The accident happened on her way to return the car. 158 00:10:36,547 --> 00:10:38,887 She still has to stay here overnight? 159 00:10:38,886 --> 00:10:40,433 I will vouch for her... 160 00:10:40,433 --> 00:10:43,245 How would you prove she was returning the car? 161 00:10:43,245 --> 00:10:44,763 She said so at the company garage. 162 00:10:44,763 --> 00:10:46,421 She said she was returning the car. 163 00:10:46,421 --> 00:10:47,358 I did! 164 00:10:47,357 --> 00:10:49,036 You heard me say it, right? 165 00:10:49,037 --> 00:10:50,908 Yes, I definitely did. 166 00:10:50,908 --> 00:10:54,571 How are we to believe you? 167 00:10:54,571 --> 00:10:56,130 I called! 168 00:10:56,130 --> 00:10:57,462 Though he didn't answer. 169 00:10:57,462 --> 00:10:59,812 What? You never called me. 170 00:10:59,812 --> 00:11:00,990 Are you sure you didn't pick up on purpose? 171 00:11:00,990 --> 00:11:02,726 What? What do you take me for? 172 00:11:02,726 --> 00:11:06,399 It must be in your phone call log. 173 00:11:06,399 --> 00:11:09,822 You can discuss that with the D.A. when later on. 174 00:11:09,822 --> 00:11:12,865 You have to spend tonight in the holding cell. 175 00:11:12,865 --> 00:11:14,960 You can make a phone call, if you'd like. 176 00:11:14,960 --> 00:11:25,850 Talk to someone who'll help you settle the cases. 177 00:11:25,850 --> 00:11:29,164 You work overnight too often. 178 00:11:29,164 --> 00:11:31,920 Alright. 179 00:11:31,921 --> 00:11:34,307 Get a little shut-eye, though. 180 00:11:34,307 --> 00:11:37,634 And don't skip your meals. 181 00:11:37,634 --> 00:11:40,889 Of course they're asleep. 182 00:11:40,889 --> 00:11:44,659 Bye. 183 00:11:44,659 --> 00:11:47,746 Perhaps working overnight is better. 184 00:11:47,746 --> 00:11:50,048 It's better than drinking herself to sleep. 185 00:11:50,048 --> 00:12:05,203 Losing herself in work might be better. 186 00:12:05,203 --> 00:12:06,767 Her grandmother's 187 00:12:06,768 --> 00:12:08,469 the only one who can help her settle. 188 00:12:08,469 --> 00:12:11,786 How could she tell her that she's working? 189 00:12:11,785 --> 00:12:13,798 Leave her alone. 190 00:12:13,798 --> 00:12:18,784 Maybe she'll get herself a public defender. 191 00:12:18,784 --> 00:12:25,309 Let's go. 192 00:12:25,309 --> 00:12:26,823 Don't worry about work. 193 00:12:26,823 --> 00:12:30,639 And don't worry about your grandmother or the kids. 194 00:12:30,639 --> 00:12:33,398 Thank you, Mr. Lee. 195 00:12:33,398 --> 00:12:35,250 Don't worry about anything. 196 00:12:35,250 --> 00:12:47,136 It'll all work out. 197 00:12:47,136 --> 00:13:03,692 Let's go. 198 00:13:03,692 --> 00:13:04,470 What the... 199 00:13:04,470 --> 00:13:06,439 I told her to buy the kids some clothes but 200 00:13:06,438 --> 00:13:10,190 they're all hers! Look! Geez! 201 00:13:10,191 --> 00:13:12,816 I made it clear to her 202 00:13:12,816 --> 00:13:14,370 not to come home till she graduated. 203 00:13:14,370 --> 00:13:17,578 Jinju has nowhere to go. 204 00:13:17,578 --> 00:13:20,471 She left her car keys and phone. 205 00:13:20,471 --> 00:13:21,350 She'll probably hide out by the front gates 206 00:13:21,350 --> 00:13:25,421 till Sangtae gets home and sneak in with him. 207 00:13:25,421 --> 00:13:27,656 That girl... 208 00:13:27,655 --> 00:13:37,636 This would look good on me, right? 209 00:13:37,636 --> 00:13:39,856 Why isn't Sangtae here yet? 210 00:13:39,856 --> 00:13:46,721 I don't even have my phone. 211 00:13:46,721 --> 00:13:48,259 You think we should call a tow truck? 212 00:13:48,259 --> 00:13:50,024 It's just a fender bender. 213 00:13:50,024 --> 00:13:51,857 I'm sure the car is fine. 214 00:13:51,857 --> 00:13:53,035 - Honey? / - Yeah? 215 00:13:53,035 --> 00:13:54,345 You must be hungry, huh? 216 00:13:54,346 --> 00:13:55,951 You ran over here after you got the call, 217 00:13:55,951 --> 00:13:57,676 so you didn't have dinner. 218 00:13:57,676 --> 00:13:59,032 It's okay. 219 00:13:59,032 --> 00:14:01,668 Since we're out and all, shall we go out to eat? 220 00:14:01,668 --> 00:14:03,054 - It's been awhile. / - Sure! 221 00:14:03,054 --> 00:14:52,330 Come on. 222 00:14:52,331 --> 00:14:53,435 Jinju. 223 00:14:53,434 --> 00:14:55,516 What are you doing out here? 224 00:14:55,517 --> 00:14:58,063 What took you so long! 225 00:14:58,062 --> 00:14:59,495 Were you waiting for me? 226 00:14:59,495 --> 00:15:01,312 Let's go inside. 227 00:15:01,312 --> 00:15:04,245 I got kicked out. 228 00:15:04,245 --> 00:15:08,411 - They found out about me not graduating. / - Man! 229 00:15:08,410 --> 00:15:09,764 I told you. 230 00:15:09,764 --> 00:15:11,830 You should've been honest with them. 231 00:15:11,830 --> 00:15:13,716 Dad's seriously mad. 232 00:15:13,716 --> 00:15:15,887 He's on the verge of putting on his leather jacket. 233 00:15:15,886 --> 00:15:17,493 You know he means a real beating 234 00:15:17,494 --> 00:15:20,980 when he does that, right? 235 00:15:20,980 --> 00:15:23,739 Want to go stay with Yeontae? 236 00:15:23,739 --> 00:15:26,017 We're in a fight. 237 00:15:26,017 --> 00:15:27,651 Why? 238 00:15:27,650 --> 00:15:30,905 We got into a fight that day you went on your date. 239 00:15:30,905 --> 00:15:33,458 I think she's still upset over it. 240 00:15:33,458 --> 00:15:35,054 I even went to see her at school, 241 00:15:35,054 --> 00:15:39,120 and she gave me the cold shoulder. 242 00:15:39,120 --> 00:15:40,307 I'll call her. 243 00:15:40,307 --> 00:15:43,117 Go stay with Yeontae. 244 00:15:43,118 --> 00:15:46,663 I don't even have cab fare. 245 00:15:46,663 --> 00:15:48,317 Get in. I'll give you a ride. 246 00:15:48,317 --> 00:15:49,984 No. 247 00:15:49,984 --> 00:15:53,215 Talk to mom and dad for me. 248 00:15:53,215 --> 00:15:54,517 Can I just get cab fare? 249 00:15:54,517 --> 00:15:58,018 And call Yeontae, okay? 250 00:15:58,018 --> 00:16:01,931 Really? 251 00:16:01,931 --> 00:16:03,283 Okay. 252 00:16:03,283 --> 00:16:04,669 Don't worry, Sangtae. 253 00:16:04,669 --> 00:16:09,122 Okay. 254 00:16:09,123 --> 00:16:10,714 That was Sangtae? 255 00:16:10,714 --> 00:16:13,821 Mom. 256 00:16:13,821 --> 00:16:18,413 Jinju got kicked out! 257 00:16:18,413 --> 00:16:20,476 In this cold? But why? 258 00:16:20,476 --> 00:16:24,405 She didn't graduate because she failed her classes. 259 00:16:24,405 --> 00:16:25,875 What do you mean? 260 00:16:25,875 --> 00:16:27,375 She has to repeat a year, 261 00:16:27,375 --> 00:16:29,544 and her parents must've found out. 262 00:16:29,544 --> 00:16:34,317 So Sangtae's sending her here. 263 00:16:34,317 --> 00:16:35,781 Oh, no. 264 00:16:35,780 --> 00:16:38,818 Jinju's parents must be very worried about her. 265 00:16:38,818 --> 00:16:41,477 You shouldn't laugh at other's distress. 266 00:16:41,477 --> 00:16:44,989 Whatever. She had it coming. 267 00:16:44,990 --> 00:16:46,840 Oh, geez. 268 00:16:46,840 --> 00:16:48,479 I said don't laugh. 269 00:16:48,479 --> 00:16:51,930 You're laughing, too, right now. 270 00:16:51,929 --> 00:16:55,975 It's hilarious. 271 00:16:55,975 --> 00:16:58,244 You sent her to your parents' place? 272 00:16:58,244 --> 00:17:00,752 Why'd you send her there? 273 00:17:00,751 --> 00:17:03,113 That's embarrassing. 274 00:17:03,114 --> 00:17:05,934 She can stay there for a few days. 275 00:17:05,934 --> 00:17:09,573 Did you know that Jinju didn't graduate? 276 00:17:09,574 --> 00:17:13,528 Yes. 277 00:17:13,528 --> 00:17:15,865 What will we do with her, Sangtae? 278 00:17:15,865 --> 00:17:20,274 Do you know any place that might hire her? 279 00:17:20,273 --> 00:17:22,544 She has to graduate first! 280 00:17:22,545 --> 00:17:23,896 She's the only one in the family with 281 00:17:23,895 --> 00:17:25,604 a 4-year college degree. 282 00:17:25,604 --> 00:17:28,571 Her school sucks. A degree from there won't matter. 283 00:17:28,570 --> 00:17:31,304 I told you we should've gotten her a tutor. 284 00:17:31,305 --> 00:17:32,711 Oh, please! 285 00:17:32,711 --> 00:17:34,640 That wouldn't have done her any good. 286 00:17:34,640 --> 00:17:36,961 If they're male, Jinju's all flirty with them, and 287 00:17:36,961 --> 00:17:39,827 if they're female, you ogle at them! 288 00:17:39,827 --> 00:17:41,299 What... 289 00:17:41,299 --> 00:17:44,233 I never ogled! 290 00:17:44,233 --> 00:17:47,221 And how is it my fault that she's stupid? 291 00:17:47,221 --> 00:17:52,064 That runs in the Jang family! 292 00:17:52,064 --> 00:17:54,219 Don't pin that on me! 293 00:17:54,219 --> 00:17:57,088 Well, she sure didn't get it from me! 294 00:17:57,088 --> 00:17:58,421 Remember? 295 00:17:58,421 --> 00:18:00,009 When we used to do private loans, 296 00:18:00,009 --> 00:18:01,144 everyone in the industry knew 297 00:18:01,144 --> 00:18:04,701 how fast and accurate my calculations were! 298 00:18:04,701 --> 00:18:06,220 I've been too soft on you lately. 299 00:18:06,220 --> 00:18:07,932 You've become unruly. 300 00:18:07,932 --> 00:18:11,308 Should I get out my leather jacket? 301 00:18:11,308 --> 00:18:12,984 Go right ahead! 302 00:18:12,984 --> 00:18:15,003 You don't scare me. 303 00:18:15,003 --> 00:18:16,972 I have one, too! 304 00:18:16,972 --> 00:18:21,269 Wait, mother. Father. Please don't do this. 305 00:18:21,269 --> 00:18:25,058 I'll talk to Jinju about this. 306 00:18:25,058 --> 00:18:26,817 Will you? 307 00:18:26,817 --> 00:18:28,383 Would you do that for us? 308 00:18:28,383 --> 00:18:30,234 Yes. 309 00:18:30,233 --> 00:18:34,130 It's awful we're imposing on your parents like this. 310 00:18:34,131 --> 00:18:36,535 Yeah, and it's not the first time, either. 311 00:18:36,535 --> 00:18:38,234 What's wrong with Jinju 312 00:18:38,233 --> 00:18:47,952 that Yeontae's her only friend? 313 00:18:47,952 --> 00:18:50,387 It's a blessing to have smart kids who get into 314 00:18:50,387 --> 00:18:52,750 college on the first try. 315 00:18:52,750 --> 00:18:54,389 It took her 3 years to get into college. 316 00:18:54,390 --> 00:18:57,199 How could she not graduate after all that? 317 00:18:57,199 --> 00:18:58,504 It's a no-name college, even. 318 00:18:58,503 --> 00:19:00,937 What did Sangtae say? 319 00:19:00,938 --> 00:19:02,485 That when her parents cool down, 320 00:19:02,484 --> 00:19:08,766 he'll come get her. 321 00:19:08,767 --> 00:19:13,201 That must be Jinju. 322 00:19:13,201 --> 00:19:16,085 We shouldn't let her in, but shoo her away! 323 00:19:16,085 --> 00:19:20,274 Our house isn't some motel, you know. 324 00:19:20,273 --> 00:19:23,289 - Don't laugh. / - But it's funny. 325 00:19:23,289 --> 00:19:26,137 Who is it? 326 00:19:26,137 --> 00:19:28,634 It's the middle of the night! Who is it? 327 00:19:28,634 --> 00:19:30,696 It's... 328 00:19:30,696 --> 00:19:38,268 It's me, Jinju, Mr. Lee. 329 00:19:38,269 --> 00:19:40,609 Oh, Jinju! 330 00:19:40,609 --> 00:19:42,262 What are you doing here at this hour? 331 00:19:42,262 --> 00:19:47,894 Come in. 332 00:19:47,894 --> 00:19:50,010 She has no shame. 333 00:19:50,010 --> 00:19:54,692 She stole Yeontae's crush from her. 334 00:19:54,692 --> 00:19:58,858 I should throw this sweet potato at her face and... 335 00:19:58,858 --> 00:20:00,391 Oh, my. 336 00:20:00,392 --> 00:20:03,355 - You're washing up? / - Yes. 337 00:20:03,355 --> 00:20:04,893 Come eat this first. 338 00:20:04,893 --> 00:20:09,500 Come on. 339 00:20:09,500 --> 00:20:17,731 Let's have some sweet potatoes. 340 00:20:17,731 --> 00:20:23,344 You look pretty even dressed like that. 341 00:20:23,344 --> 00:20:25,923 Have some. 342 00:20:25,923 --> 00:20:30,567 Hey. 343 00:20:30,567 --> 00:20:32,747 Hotae. 344 00:20:32,747 --> 00:20:35,278 Jinju's here. 345 00:20:35,278 --> 00:20:36,906 Jinju? 346 00:20:36,906 --> 00:20:38,917 As in our in-law? 347 00:20:38,917 --> 00:20:41,882 Yes, her. 348 00:20:41,883 --> 00:20:43,908 And? 349 00:20:43,907 --> 00:20:46,829 Your mom said to stay put in that storage room 350 00:20:46,829 --> 00:20:48,403 till Jinju leaves 351 00:20:48,403 --> 00:20:50,800 and stay away from the main house. 352 00:20:50,800 --> 00:20:53,849 She said it'd be humiliating if the in-laws knew 353 00:20:53,849 --> 00:20:57,532 you lived in the storage room after going broke. 354 00:20:57,532 --> 00:21:15,834 Alright. 355 00:21:15,835 --> 00:21:17,900 Your mom made some sweet potatoes. 356 00:21:17,900 --> 00:21:19,709 Want me to bring you some? 357 00:21:19,709 --> 00:21:22,128 I'm okay. 358 00:21:22,127 --> 00:21:24,736 Did something happen while you were out? 359 00:21:24,737 --> 00:21:48,157 No, I'm alright, dad. 360 00:21:48,156 --> 00:21:50,711 I wonder what's wrong with Hotae. 361 00:21:50,711 --> 00:21:53,806 He looks upset. 362 00:21:53,806 --> 00:21:56,615 Like us, the Lees have their hands full, too. 363 00:21:56,615 --> 00:22:00,312 Jinju's the only child they have. 364 00:22:00,313 --> 00:22:02,274 I'm sure they're worried. 365 00:22:02,273 --> 00:22:05,722 And I'm worried about Hotae. 366 00:22:05,722 --> 00:22:07,442 He may be smiling on the outside, 367 00:22:07,442 --> 00:22:09,906 but I doubt he is on the inside. 368 00:22:09,906 --> 00:22:13,269 We have money saved up. 369 00:22:13,269 --> 00:22:16,031 Business has been good. 370 00:22:16,031 --> 00:22:18,996 We won't be taking our money to our graves. 371 00:22:18,997 --> 00:22:22,132 Why don't we invest in Hotae's movie and... 372 00:22:22,132 --> 00:22:26,197 Oh, geez. We just started saving. 373 00:22:26,196 --> 00:22:27,820 There's lots we need that money for. 374 00:22:27,820 --> 00:22:28,928 When Sangtae gets married, 375 00:22:28,929 --> 00:22:30,036 we have to get him a house. 376 00:22:30,036 --> 00:22:32,120 And we need money to marry 377 00:22:32,119 --> 00:22:33,657 Hotae and Yeontae off, too. 378 00:22:33,657 --> 00:22:37,978 We still have 3 weddings to go. 379 00:22:37,979 --> 00:22:39,129 Be realistic, will you? 380 00:22:39,128 --> 00:22:40,885 None of them are even dating! 381 00:22:40,885 --> 00:22:43,906 Oh, I forgot about Sunyeong. 382 00:22:43,906 --> 00:22:46,317 She must've come back to work. 383 00:22:46,317 --> 00:22:48,789 We called her as we were closing down 384 00:22:48,789 --> 00:22:50,223 to tell her to go straight home. 385 00:22:50,223 --> 00:22:52,634 We did? 386 00:22:52,634 --> 00:22:53,994 Do you have dementia or something? 387 00:22:53,994 --> 00:24:09,936 You told me to call her. Geez. 388 00:24:09,936 --> 00:24:13,734 I didn't get the chance to tell you today. 389 00:24:13,734 --> 00:24:24,353 I'm leaving for the States soon. 390 00:24:24,354 --> 00:24:29,086 When will you be leaving? 391 00:24:29,086 --> 00:24:43,070 Tomorrow. 392 00:24:43,070 --> 00:24:54,709 Should I see him one last time? 393 00:24:54,710 --> 00:24:57,692 I'm leaving in 2 days. 394 00:24:57,692 --> 00:25:00,253 I don't know when I'll be back. 395 00:25:00,253 --> 00:25:04,020 Let's do lunch tomorrow, one last time. 396 00:25:04,020 --> 00:25:12,931 I have to return your jacket, too. 397 00:25:12,931 --> 00:25:20,505 Okay. I'll call you tomorrow. 398 00:25:20,505 --> 00:25:22,558 Okay. 399 00:25:22,557 --> 00:25:24,922 I understand, Mo Sunyeong. 400 00:25:24,922 --> 00:25:28,468 You probably feel how I feel. 401 00:25:28,468 --> 00:25:32,268 We don't want to show the other 402 00:25:32,268 --> 00:25:54,977 how pitiful our lives are. 403 00:25:54,977 --> 00:25:57,451 I doubt she'll get much sleep in there. 404 00:25:57,451 --> 00:26:01,428 I'm sure there's lots of weird people in there. 405 00:26:01,428 --> 00:26:03,126 They said they'd pay well per hour, 406 00:26:03,125 --> 00:26:04,782 so I just made some calls for them. 407 00:26:04,782 --> 00:26:06,574 And then, the cops suddenly burst in 408 00:26:06,575 --> 00:26:09,497 I was doing a voice phishing scam! 409 00:26:09,497 --> 00:26:12,993 It'll be alright. Your charges will be dropped soon. 410 00:26:12,992 --> 00:26:15,345 But you'll have to find a lawyer soon. 411 00:26:15,345 --> 00:26:16,809 I already got myself one. 412 00:26:16,809 --> 00:26:18,404 Did you get conned? 413 00:26:18,404 --> 00:26:19,653 No. 414 00:26:19,653 --> 00:26:22,583 I was just playing cards and might have 415 00:26:22,583 --> 00:26:25,123 used sleight of hand. 416 00:26:25,123 --> 00:26:27,125 Did you call a lawyer? 417 00:26:27,125 --> 00:26:29,372 I don't need one. 418 00:26:29,372 --> 00:26:30,962 It was just a misunderstanding. 419 00:26:30,962 --> 00:26:32,471 What kind of misunderstanding? 420 00:26:32,471 --> 00:26:33,451 Well, he... 421 00:26:33,451 --> 00:26:37,946 He feels overwhelmed by all my love. 422 00:26:37,946 --> 00:26:43,252 Stalker. 423 00:26:43,252 --> 00:26:44,740 What's she in for? 424 00:26:44,740 --> 00:26:47,153 I hear she's in for larceny. 425 00:26:47,153 --> 00:26:49,192 There's no cure for kleptomania. 426 00:26:49,192 --> 00:26:51,318 That's something she'll do for life. 427 00:26:51,318 --> 00:26:54,101 She'll just keep doing it out of habit. 428 00:26:54,102 --> 00:26:55,845 This isn't her first time for sure. 429 00:26:55,845 --> 00:26:58,596 She waltzed in and laid down. 430 00:26:58,596 --> 00:27:00,088 I'll worry about tomorrow when it comes 431 00:27:00,088 --> 00:27:04,171 she said making her coat into a pillow. 432 00:27:04,171 --> 00:27:12,353 That's unbelievable. 433 00:27:12,353 --> 00:27:21,498 She does sleep just fine anywhere. 434 00:27:21,498 --> 00:27:23,628 She even fell asleep in 435 00:27:23,627 --> 00:27:53,406 during her MRI in just 30 seconds. 436 00:27:53,406 --> 00:27:55,995 Done? 437 00:27:55,996 --> 00:28:02,528 Now, send it to my mom. 438 00:28:02,528 --> 00:28:04,204 Ms. Park. 439 00:28:04,204 --> 00:28:07,855 Jinju won't be returning home for awhile. 440 00:28:07,855 --> 00:28:09,540 She's heartbroken for letting 441 00:28:09,540 --> 00:28:11,226 you and Mr. Jang down, 442 00:28:11,227 --> 00:28:26,181 so she can't bring herself to go home. 443 00:28:26,181 --> 00:28:28,101 As you can see in the picture, 444 00:28:28,101 --> 00:28:30,076 she keeps crying. 445 00:28:30,076 --> 00:28:30,953 To atone for her mistakes, 446 00:28:30,953 --> 00:28:33,427 she will abstain from food and water 447 00:28:33,428 --> 00:28:36,992 until you ask her to come home. 448 00:28:36,991 --> 00:28:39,623 Abstain from food and water 449 00:28:39,623 --> 00:28:44,167 means she won't eat or drink, right? 450 00:28:44,166 --> 00:28:47,226 That's a "hunger strike." 451 00:28:47,227 --> 00:28:48,624 She can't starve or not drink water. 452 00:28:48,624 --> 00:28:52,670 She'll probably drink and eat in moderation. 453 00:28:52,670 --> 00:28:57,163 Should we go get her tomorrow? 454 00:28:57,163 --> 00:29:05,565 We're being such a nuisance to the Lees. 455 00:29:05,565 --> 00:29:10,228 Jinju made me send the previous texts. 456 00:29:10,228 --> 00:29:13,807 I knew it! 457 00:29:13,807 --> 00:29:16,587 Jinju told me to take those pictures. She's fine. 458 00:29:16,587 --> 00:29:42,481 Goodnight! 459 00:29:42,481 --> 00:29:45,321 Even if he does owe you money, you stole his car 460 00:29:45,321 --> 00:29:48,376 so it's considered larceny, ma'am. 461 00:29:48,376 --> 00:29:54,885 You have to settle with him and with him, too. 462 00:29:54,885 --> 00:29:57,232 You have to get a settlement paper from him and 463 00:29:57,232 --> 00:30:00,894 you need a petition from him to set things straight. 464 00:30:00,894 --> 00:30:04,106 She told her grandmother she was working. 465 00:30:04,106 --> 00:30:29,997 She has no one to help with the settlement. 466 00:30:29,997 --> 00:30:36,862 (Crazy Jerk) 467 00:30:36,862 --> 00:30:38,516 Hello, how are you? 468 00:30:38,516 --> 00:30:41,647 Not well. 469 00:30:41,646 --> 00:30:44,119 I'm really sorry about yesterday. 470 00:30:44,119 --> 00:30:46,614 I was having a really tough day. 471 00:30:46,615 --> 00:30:48,865 I'll give you your phone today. 472 00:30:48,865 --> 00:30:50,915 You don't have to. 473 00:30:50,915 --> 00:30:52,067 Pardon? 474 00:30:52,067 --> 00:30:53,885 I already reported you to the cops yesterday. 475 00:30:53,885 --> 00:30:57,393 They didn't call you? 476 00:30:57,393 --> 00:30:59,066 But sir! 477 00:30:59,066 --> 00:31:01,154 Why would you call the cops over this? 478 00:31:01,154 --> 00:31:02,763 You said I should, and that 479 00:31:02,763 --> 00:31:05,715 you'd rather go to jail than have to deal with life. 480 00:31:05,715 --> 00:31:07,824 Listen, smartphone thief. 481 00:31:07,825 --> 00:31:08,865 I did as you asked. 482 00:31:08,865 --> 00:31:13,498 See you at the police station. 483 00:31:13,498 --> 00:31:16,382 She should not have crossed me. 484 00:31:16,382 --> 00:31:21,423 I'll make her suffer. 485 00:31:21,423 --> 00:31:29,435 She must've text back. 486 00:31:29,435 --> 00:31:31,000 The thing is, 487 00:31:31,000 --> 00:31:33,153 I wasn't in the right frame of mind 488 00:31:33,153 --> 00:31:35,307 so I just blurted it out. 489 00:31:35,307 --> 00:31:40,108 She said she wasn't herself yesterday. 490 00:31:40,108 --> 00:31:41,805 I'm sorry I upset you, and 491 00:31:41,806 --> 00:31:43,501 I know I've inconvenienced you 492 00:31:43,501 --> 00:31:46,163 but can't you be understanding just this once? 493 00:31:46,163 --> 00:31:48,089 She asked if you could forgive her. 494 00:31:48,089 --> 00:31:49,096 Forgive her. 495 00:31:49,096 --> 00:31:51,117 No. 496 00:31:51,117 --> 00:31:53,182 I don't know how you'll think of me 497 00:31:53,182 --> 00:31:54,602 after I tell you this, 498 00:31:54,602 --> 00:31:58,281 yesterday, someone stole the man I've had 499 00:31:58,280 --> 00:32:00,038 a 7-year crush on. 500 00:32:00,038 --> 00:32:01,612 I feel so bad for her. 501 00:32:01,612 --> 00:32:03,345 She got rejected by her crush, right? 502 00:32:03,345 --> 00:32:06,714 - Yeah. / - So what? 503 00:32:06,714 --> 00:32:08,125 I'm sure you're thinking, "So what?" 504 00:32:08,125 --> 00:32:10,175 but please try to put yourself in my shoes, 505 00:32:10,175 --> 00:32:13,096 go to the police station, and drop the charges. 506 00:32:13,096 --> 00:32:14,434 Please. 507 00:32:14,434 --> 00:32:20,150 How cute. I bet she's petrified. 508 00:32:20,151 --> 00:32:21,779 What should I text back? 509 00:32:21,779 --> 00:32:28,713 - Good morning! / - Hi. 510 00:32:28,713 --> 00:32:31,480 Let's take it to court. Clean and simple. 511 00:32:31,480 --> 00:32:34,875 Crazy jerk. 512 00:32:34,875 --> 00:32:38,552 I practically begged for forgiveness. 513 00:32:38,553 --> 00:32:42,531 What does he mean by "take it to court"? 514 00:32:42,530 --> 00:32:44,630 He could've just gotten it delivered. 515 00:32:44,631 --> 00:33:00,840 Why does he insist on meeting me? 516 00:33:00,839 --> 00:33:02,259 Yeontae! 517 00:33:02,259 --> 00:33:05,211 - Hello. / - Hi. 518 00:33:05,211 --> 00:33:10,019 - Bye. / - See you. 519 00:33:10,019 --> 00:33:12,756 Yeontae. 520 00:33:12,756 --> 00:33:37,280 Hey, Taemin. 521 00:33:37,279 --> 00:33:40,278 I work with Ms. An. 522 00:33:40,278 --> 00:33:44,318 I'm Lee Sangtae. 523 00:33:44,318 --> 00:33:46,685 I know this isn't any of my business, 524 00:33:46,685 --> 00:33:48,769 but now that I know, 525 00:33:48,769 --> 00:33:53,406 as her team lead, I can't just ignore it. 526 00:33:53,406 --> 00:33:54,481 As you saw last night, 527 00:33:54,481 --> 00:33:56,844 Ms. An's grandmother doesn't know 528 00:33:56,844 --> 00:33:58,524 Ms. An's in a holding cell. 529 00:33:58,523 --> 00:34:00,551 Tell Mijeong to tell her grandmother. 530 00:34:00,551 --> 00:34:05,798 Well, Ms. Jang needs to know what's going on. 531 00:34:05,798 --> 00:34:07,582 But you got your car back. 532 00:34:07,582 --> 00:34:09,108 She's got kids to look after. 533 00:34:09,108 --> 00:34:10,252 It'd be best to settle with her, 534 00:34:10,253 --> 00:34:11,396 for the children's sake... 535 00:34:11,396 --> 00:34:14,717 Do you have kids? 536 00:34:14,717 --> 00:34:16,503 Yes. 537 00:34:16,503 --> 00:34:18,676 Then, you'll understand. 538 00:34:18,677 --> 00:34:20,838 Tell Mijeong 539 00:34:20,838 --> 00:34:22,333 that I'll settle and sign off on that petition 540 00:34:22,333 --> 00:34:28,230 right away if she lets me see the kids. 541 00:34:28,231 --> 00:34:30,766 I'm sure you know 542 00:34:30,766 --> 00:34:34,445 since you were here during that fight. 543 00:34:34,445 --> 00:34:35,933 It's true. 544 00:34:35,934 --> 00:34:39,427 The divorce was my fault. 545 00:34:39,427 --> 00:34:43,943 Still, I'm the children's father. 546 00:34:43,943 --> 00:34:47,478 My only condition for the settlement 547 00:34:47,478 --> 00:34:50,057 is to be able to tell my kids the truth 548 00:34:50,056 --> 00:34:56,142 and be able to see them. 549 00:34:56,143 --> 00:35:00,961 That's going to be hard for the kids to handle. 550 00:35:00,961 --> 00:35:04,842 We don't have to tell them the truth. 551 00:35:04,842 --> 00:35:07,604 We've been divorced already for 3 years. 552 00:35:07,603 --> 00:35:10,410 If she's so worried about them, 553 00:35:10,411 --> 00:35:11,796 why won't she just tell them that 554 00:35:11,795 --> 00:35:13,605 we got divorced because of differences? 555 00:35:13,606 --> 00:35:18,520 To be honest, half of that's true. 556 00:35:18,519 --> 00:35:21,987 Honey, we need to get compensated 557 00:35:21,987 --> 00:35:24,670 for the car accident damages, too. 558 00:35:24,670 --> 00:35:27,375 Yes, tell her about that, too. 559 00:35:27,375 --> 00:35:30,739 Alright. I'll tell her. 560 00:35:30,739 --> 00:35:33,828 If she holds up her end of the deal, 561 00:35:33,829 --> 00:35:37,575 I'll gladly sign the petition and settle. 562 00:35:37,574 --> 00:35:43,089 I'll tell her. 563 00:35:43,090 --> 00:35:53,296 Mijeong's got herself a great boss. 564 00:35:53,295 --> 00:35:55,385 He seems pretty great. 565 00:35:55,385 --> 00:35:57,804 You don't think they're dating, do you? 566 00:35:57,804 --> 00:35:59,314 He said he has kids. 567 00:35:59,313 --> 00:36:02,523 I think he's married. 568 00:36:02,523 --> 00:36:07,112 He doesn't look the type to cheat, though, huh? 569 00:36:07,112 --> 00:36:12,846 What? Then, do I look the type to cheat? 570 00:36:12,846 --> 00:36:15,827 - Hello. / - Hi. 571 00:36:15,827 --> 00:36:17,826 The principal was scary today, wasn't she? 572 00:36:17,826 --> 00:36:21,117 You can say that again. 573 00:36:21,117 --> 00:36:23,800 Which way is the teachers' office? 574 00:36:23,800 --> 00:36:34,641 It's down this hall. 575 00:36:34,641 --> 00:36:36,569 You go ahead. 576 00:36:36,570 --> 00:36:40,567 See you later. 577 00:36:40,567 --> 00:36:41,653 Wait. 578 00:36:41,653 --> 00:36:44,927 Wait! Excuse me! Wait! 579 00:36:44,927 --> 00:36:45,890 What's this about? 580 00:36:45,889 --> 00:36:47,505 I'm the one you're looking for. 581 00:36:47,505 --> 00:36:50,042 You don't need to go to the teachers' office. 582 00:36:50,043 --> 00:36:51,729 Rather than sharing this with the other teachers, 583 00:36:51,728 --> 00:36:53,235 just talk to me. 584 00:36:53,235 --> 00:36:55,675 It really wasn't my fault! 585 00:36:55,675 --> 00:36:57,625 What are you talking about? 586 00:36:57,625 --> 00:37:00,047 We're here to do a lecture on school violence. 587 00:37:00,047 --> 00:37:02,429 What? 588 00:37:02,429 --> 00:37:04,101 Oh, I see. 589 00:37:04,101 --> 00:37:07,319 You're the one we're looking for? What... 590 00:37:07,320 --> 00:37:10,201 Oh, nothing. I was totally mistaken. 591 00:37:10,201 --> 00:37:19,213 This way. 592 00:37:19,213 --> 00:37:20,526 I have an interview. 593 00:37:20,525 --> 00:37:23,547 Make sure the makeup looks barely there. 594 00:37:23,547 --> 00:37:24,339 Nothing dewy. 595 00:37:24,340 --> 00:37:25,224 Taking photos under lights 596 00:37:25,224 --> 00:37:26,664 looking dewy isn't a good look. 597 00:37:26,664 --> 00:37:28,574 I want to look matte. 598 00:37:28,574 --> 00:37:29,702 Same with my hair. 599 00:37:29,702 --> 00:37:30,952 I want it to look like you did nothing to it. 600 00:37:30,952 --> 00:37:32,385 I want it to look like I just got back 601 00:37:32,385 --> 00:37:33,817 from playing on the field. Natural. 602 00:37:33,817 --> 00:37:36,873 Like I'm back from a tournament after 603 00:37:36,873 --> 00:37:37,921 winning a trophy. 604 00:37:37,922 --> 00:37:41,728 A fresh, bouncy feel. You know the look, right? 605 00:37:41,728 --> 00:37:42,795 Got it? Okay? 606 00:37:42,795 --> 00:37:48,541 Okay. 607 00:37:48,541 --> 00:37:49,983 Just a second. 608 00:37:49,983 --> 00:37:52,007 I have a call. 609 00:37:52,007 --> 00:37:54,653 (Psycho) 610 00:37:54,653 --> 00:37:57,478 I'll meet you at Elegia in Cheongdam-dong. 611 00:37:57,478 --> 00:37:59,608 When would be good for you? 612 00:37:59,608 --> 00:38:11,720 She listens now that I mention cops. 613 00:38:11,719 --> 00:38:14,806 Let's begin. 614 00:38:14,806 --> 00:38:17,375 What should we eat for lunch? 615 00:38:17,376 --> 00:38:19,784 Is there anything you want for lunch? 616 00:38:19,784 --> 00:38:22,873 I have lunch plans with my brother today. 617 00:38:22,873 --> 00:38:25,097 Then, let's go to that kimchi stew place. 618 00:38:25,097 --> 00:38:27,900 Ms. An loves their kimchi stew. 619 00:38:27,900 --> 00:38:29,206 Then, let's go there 620 00:38:29,206 --> 00:38:30,512 for kimchi stew after Ms. An 621 00:38:30,512 --> 00:38:32,477 returns from sick leave. 622 00:38:32,476 --> 00:38:35,913 By the way, how is Ms. An? 623 00:38:35,913 --> 00:38:38,039 Not well. 624 00:38:38,039 --> 00:38:40,400 It's the weekend in 2 days. 625 00:38:40,400 --> 00:38:43,314 She can just rest all the way through. 626 00:38:43,313 --> 00:38:45,496 We're going to lunch now. 627 00:38:45,496 --> 00:38:51,782 Okay. 628 00:38:51,782 --> 00:38:53,407 Hey, Hotae. 629 00:38:53,407 --> 00:38:55,560 That's the right restaurant. 630 00:38:55,561 --> 00:38:58,381 Wait for me there. 631 00:38:58,380 --> 00:39:01,879 Here comes Mr. Lee. 632 00:39:01,880 --> 00:39:03,346 Hello. 633 00:39:03,346 --> 00:39:04,920 Oh, hello. 634 00:39:04,920 --> 00:39:07,047 This is Ms. An's grandmother, Ms. Jang. 635 00:39:07,047 --> 00:39:11,063 She said Ms. An didn't come home last night. 636 00:39:11,063 --> 00:39:17,711 The thing is... 637 00:39:17,711 --> 00:39:21,940 I don't mind eating alone, but 638 00:39:21,940 --> 00:39:23,757 you have to come pick up the tab. 639 00:39:23,757 --> 00:39:26,351 I'm broke. 640 00:39:26,351 --> 00:39:35,045 Okay. 641 00:39:35,045 --> 00:39:37,688 You must have lunch plans. 642 00:39:37,688 --> 00:39:42,086 I had lunch plans with my brother, but it's okay. 643 00:39:42,086 --> 00:39:44,358 What is going on here? 644 00:39:44,358 --> 00:39:56,940 She called saying she was working overnight. 645 00:39:56,940 --> 00:39:58,528 Please don't be too alarmed. 646 00:39:58,527 --> 00:40:00,168 Actually... 647 00:40:00,168 --> 00:40:01,728 Ms. An 648 00:40:01,728 --> 00:40:04,822 is at the police station right now. 649 00:40:04,822 --> 00:40:10,175 What? 650 00:40:10,175 --> 00:40:13,195 She doesn't even have family who'll bring her food. 651 00:40:13,195 --> 00:40:15,563 She can order real food and pay upon leaving. 652 00:40:15,563 --> 00:40:16,829 Her crime's too big for hope of release. 653 00:40:16,829 --> 00:40:22,161 Look at her stuff her face. 654 00:40:22,161 --> 00:40:29,023 My Mijeong is in jail right now? 655 00:40:29,023 --> 00:40:33,282 I had no idea... 656 00:40:33,282 --> 00:40:34,653 Those good-for-nothing jerks! 657 00:40:34,653 --> 00:40:35,795 I'll kill them all! 658 00:40:35,795 --> 00:40:36,923 No, don't, Ms. Jang. 659 00:40:36,922 --> 00:40:38,462 Please don't. 660 00:40:38,463 --> 00:40:44,644 I can't let this slide. 661 00:40:44,643 --> 00:40:47,057 If you do something, 662 00:40:47,057 --> 00:40:49,067 I'm sure they'll get even again. 663 00:40:49,067 --> 00:40:52,298 And that'll only make things harder on Ms. An. 664 00:40:52,297 --> 00:40:55,993 And Ms. An doesn't want you finding out, either. 665 00:40:55,994 --> 00:40:57,690 She doesn't want to worry you. 666 00:40:57,690 --> 00:41:04,353 But I can't just sit idly by doing nothing. 667 00:41:04,353 --> 00:41:08,061 I'm all she's got! 668 00:41:08,061 --> 00:41:13,047 It's just her, the kids, and me. 669 00:41:13,047 --> 00:41:14,766 What about the kids? 670 00:41:14,766 --> 00:41:16,896 And I'm getting older by the day. 671 00:41:16,896 --> 00:41:21,036 Who'll help my poor girl... 672 00:41:21,036 --> 00:41:25,739 I'll take care of this, Ms. Jang. 673 00:41:25,739 --> 00:41:27,824 After today, it's the weekend. 674 00:41:27,824 --> 00:41:32,258 I'll do whatever I can to get her out this weekend. 675 00:41:32,257 --> 00:41:35,235 How will you do that? 676 00:41:35,235 --> 00:41:37,876 I think I can get them to settle. 677 00:41:37,876 --> 00:41:40,206 I'll go see Ms. An after work today. 678 00:41:40,206 --> 00:41:41,289 Don't worry. 679 00:41:41,289 --> 00:41:43,659 Just take good care of your well-being. 680 00:41:43,659 --> 00:41:47,092 You and the kids are all she worries about. 681 00:41:47,092 --> 00:41:49,456 Help Ms. An get peace of mind. 682 00:41:49,456 --> 00:41:54,655 Don't let on that you know for now. 683 00:41:54,655 --> 00:41:57,613 She's very particular that 684 00:41:57,612 --> 00:42:08,429 I doubt she was able to sleep or eat there. 685 00:42:08,429 --> 00:42:11,240 Can I get more rice, soup, and pickled radish? 686 00:42:11,240 --> 00:42:15,365 And more laver and kimchi, too. 687 00:42:15,365 --> 00:42:18,030 Wow, she ate the whole serving. 688 00:42:18,030 --> 00:42:19,688 It's a waste of taxes. 689 00:42:19,688 --> 00:42:23,847 She's made for prison life. 690 00:42:23,847 --> 00:42:26,119 Acting school? 691 00:42:26,119 --> 00:42:27,866 You want to make Bin an actress? 692 00:42:27,867 --> 00:42:29,157 No. 693 00:42:29,157 --> 00:42:30,660 She wanted to take classes with a friend 694 00:42:30,659 --> 00:42:33,429 so I'm letting her. 695 00:42:33,429 --> 00:42:36,663 Send her to learn from me. 696 00:42:36,663 --> 00:42:38,556 I'll be her private tutor. 697 00:42:38,556 --> 00:42:40,449 Are you sure you can do that for her? 698 00:42:40,449 --> 00:42:43,871 I was in the actors' club in college, remember? 699 00:42:43,871 --> 00:42:45,447 I was even in short films a few times, 700 00:42:45,447 --> 00:42:47,025 though the parts were small. 701 00:42:47,025 --> 00:42:49,596 I even worked part-time as an acting tutor. 702 00:42:49,596 --> 00:42:53,724 People used to urge me to go into acting, 703 00:42:53,724 --> 00:42:57,300 but I just insisted on becoming a director. 704 00:42:57,300 --> 00:42:58,737 Okay. 705 00:42:58,737 --> 00:43:00,889 It will be Bin and a friend of hers. 706 00:43:00,889 --> 00:43:03,490 How much will it be? 707 00:43:03,489 --> 00:43:05,877 I'll give you a discount, 708 00:43:05,878 --> 00:43:08,267 since she's my niece and all. 709 00:43:08,266 --> 00:43:12,846 A discounted price of $500 for the two. 710 00:43:12,846 --> 00:43:16,009 $490. 711 00:43:16,009 --> 00:43:17,773 Let's do $400. 712 00:43:17,773 --> 00:43:18,845 Okay. 713 00:43:18,844 --> 00:43:23,224 I forgot that you've always been a cheapskate. 714 00:43:23,224 --> 00:43:26,753 $400 it is then. 715 00:43:26,753 --> 00:43:29,590 And about the investment on my film... 716 00:43:29,590 --> 00:43:31,636 I need a little more time. 717 00:43:31,637 --> 00:43:35,140 30 grand is a lot of money for me. 718 00:43:35,139 --> 00:43:37,462 If it's too much, 719 00:43:37,463 --> 00:43:44,431 you can give me just a grand to start. 720 00:43:44,431 --> 00:43:50,304 Can't you just quit this director business? 721 00:43:50,304 --> 00:43:51,646 Sangtae! 722 00:43:51,646 --> 00:43:53,677 You're such a hypocrite. 723 00:43:53,677 --> 00:43:55,556 You're sending Bin to me for acting lessons 724 00:43:55,556 --> 00:43:57,778 yet you want me to quit? 725 00:43:57,778 --> 00:43:58,603 You respect her dreams, 726 00:43:58,603 --> 00:44:01,327 but you want me to toss out mine? 727 00:44:01,327 --> 00:44:03,472 You're not a kid anymore. 728 00:44:03,472 --> 00:44:04,534 You're in your 30s 729 00:44:04,534 --> 00:44:07,675 yet you haven't made a name for yourself. 730 00:44:07,675 --> 00:44:09,201 Think of our parents. 731 00:44:09,202 --> 00:44:13,074 That's really unfair of you to say. 732 00:44:13,074 --> 00:44:14,460 Ever since you got married 733 00:44:14,460 --> 00:44:16,916 and moved out, I took on 734 00:44:16,916 --> 00:44:18,483 the role of the eldest son. 735 00:44:18,483 --> 00:44:21,744 Especially when you moved in with the Jangs. 736 00:44:21,744 --> 00:44:24,893 I'm not the problem-child. You are. 737 00:44:24,893 --> 00:44:26,425 If you're that worried about them, 738 00:44:26,425 --> 00:44:32,538 get remarried. 739 00:44:32,538 --> 00:44:34,335 Anyway. 740 00:44:34,335 --> 00:44:38,828 I have another favor. 741 00:44:38,829 --> 00:44:41,803 Can I get that $400 right now? 742 00:44:41,802 --> 00:44:52,161 You can get the $200 from Bin's friend yourself. 743 00:44:52,161 --> 00:44:56,038 Thanks for the food and drinks. 744 00:44:56,038 --> 00:44:57,072 Think over the movie 745 00:44:57,072 --> 00:44:59,148 investment deal some more. 746 00:44:59,148 --> 00:45:00,547 In a positive light, of course. 747 00:45:00,547 --> 00:45:01,697 Okay. 748 00:45:01,697 --> 00:45:03,079 Are you going back to work? 749 00:45:03,079 --> 00:45:05,991 Yeah, you're taking the bus, right? 750 00:45:05,992 --> 00:45:08,922 Didn't you bring your car? 751 00:45:08,922 --> 00:45:12,003 I'm 5 minutes from work. 752 00:45:12,003 --> 00:45:13,521 Where's your car then? 753 00:45:13,521 --> 00:45:14,761 In the company garage. 754 00:45:14,762 --> 00:45:16,504 You got a new car, I hear? 755 00:45:16,503 --> 00:45:17,831 Can I see? 756 00:45:17,831 --> 00:45:20,001 What's there to see? 757 00:45:20,001 --> 00:45:23,869 What? I can't even ask to see it? 758 00:45:23,869 --> 00:45:27,257 Fine. Come on. 759 00:45:27,257 --> 00:45:32,538 Can I take it out for a spin, too? 760 00:45:32,538 --> 00:45:36,965 Overnight. That's okay, right? 761 00:45:36,965 --> 00:45:45,965 Sangtae! Come on, bro! 762 00:45:45,965 --> 00:45:58,991 Thanks, Sangtae. 763 00:45:58,992 --> 00:46:01,456 Can we get more sides please? 764 00:46:01,456 --> 00:46:03,324 Coming! 765 00:46:03,324 --> 00:46:06,521 Sunyeong went out again? 766 00:46:06,521 --> 00:46:08,461 She went to the bank. 767 00:46:08,461 --> 00:46:16,422 Yesterday was payday. 768 00:46:16,422 --> 00:46:19,849 Hi, my darling brother. 769 00:46:19,849 --> 00:46:22,353 I wired you the money just now. 770 00:46:22,353 --> 00:46:24,844 But I'm having a hard time this month, 771 00:46:24,844 --> 00:46:27,679 so I couldn't send a lot. 772 00:46:27,679 --> 00:46:31,715 Sorry. I'll send more next time. 773 00:46:31,715 --> 00:46:34,490 How are your wife and kids? 774 00:46:34,490 --> 00:46:36,442 They're doing well? That's good to hear. 775 00:46:36,442 --> 00:46:38,742 Long distance calls are costly. 776 00:46:38,742 --> 00:46:48,113 I'll call you on my next payday. Bye. 777 00:46:48,112 --> 00:46:51,346 I'm sorry. I'll do this. 778 00:46:51,347 --> 00:46:57,357 Did you send your pay to your brother again? 779 00:46:57,356 --> 00:47:02,574 You need to look out for yourself. Don't do that! 780 00:47:02,574 --> 00:47:05,235 I'm here in Korea. 781 00:47:05,235 --> 00:47:09,109 And I met great people, like you and Mr. Lee. 782 00:47:09,110 --> 00:47:10,871 Even so, 783 00:47:10,871 --> 00:47:15,173 you need to take care of yourself, not him. 784 00:47:15,172 --> 00:47:17,145 I'll do this. 785 00:47:17,146 --> 00:47:22,281 Sit down for a second. 786 00:47:22,280 --> 00:47:24,005 What happened to you yesterday? 787 00:47:24,005 --> 00:47:25,612 Why did you leave like that 788 00:47:25,612 --> 00:47:29,461 and not return even for close? 789 00:47:29,460 --> 00:47:31,898 I'm sorry, Ms. Oh. 790 00:47:31,898 --> 00:47:33,980 We're not scolding you for that. 791 00:47:33,981 --> 00:47:37,207 We're just worried about you. 792 00:47:37,206 --> 00:47:46,248 That director guy asked to see you, right? 793 00:47:46,248 --> 00:47:49,612 Oh, Sunyeong... 794 00:47:49,612 --> 00:47:57,185 She's crying. 795 00:47:57,186 --> 00:48:01,221 What's the matter? 796 00:48:01,221 --> 00:48:04,239 What is it? 797 00:48:04,239 --> 00:48:06,481 He... 798 00:48:06,481 --> 00:48:44,534 Thinks I'm married and living in the States. 799 00:48:44,534 --> 00:48:46,655 So what happened yesterday? 800 00:48:46,655 --> 00:48:49,815 Didn't he call? Isn't that why you left? 801 00:48:49,815 --> 00:48:51,725 He did. 802 00:48:51,726 --> 00:48:53,648 But I don't know why he asked to see me. 803 00:48:53,648 --> 00:48:57,456 He seemed a bit angry. 804 00:48:57,456 --> 00:49:02,842 Maybe he found out. 805 00:49:02,842 --> 00:49:07,909 I don't think so. 806 00:49:07,909 --> 00:49:10,812 I'm really going to stop seeing him. 807 00:49:10,813 --> 00:49:14,896 I told him that I'm heading for the States tomorrow. 808 00:49:14,896 --> 00:49:16,716 What'd he say? 809 00:49:16,715 --> 00:49:19,820 That he wanted to see me one last time today. 810 00:49:19,820 --> 00:49:24,023 Are you sure you'll be alright? 811 00:49:24,023 --> 00:49:25,309 Of course. 812 00:49:25,309 --> 00:49:28,771 I won't be able to see him again anyway. 813 00:49:28,771 --> 00:49:30,822 I don't know about you youngsters. 814 00:49:30,822 --> 00:49:32,742 If he keeps asking to see you again, 815 00:49:32,742 --> 00:49:35,907 that means he still has feelings for you. 816 00:49:35,907 --> 00:49:39,518 Why else would he want to see you? 817 00:49:39,518 --> 00:49:43,545 Are you sure he's not a bad guy? 818 00:49:43,545 --> 00:49:44,702 Still, be careful. 819 00:49:44,702 --> 00:49:49,130 10 years is a long time. He may have changed. 820 00:49:49,130 --> 00:49:50,466 Okay. 821 00:49:50,467 --> 00:50:17,017 I'm sorry. 822 00:50:17,016 --> 00:50:31,406 Sunyeong! 823 00:50:31,407 --> 00:50:34,231 I brought your coat. 824 00:50:34,231 --> 00:50:36,763 Put it in the back. 825 00:50:36,762 --> 00:50:40,175 Careful. 826 00:50:40,175 --> 00:50:42,791 Oh, wow. 827 00:50:42,791 --> 00:50:44,614 You have a really nice car. 828 00:50:44,614 --> 00:50:46,342 You think? 829 00:50:46,342 --> 00:50:47,585 Put on your seatbelt. 830 00:50:47,585 --> 00:50:52,255 Okay. 831 00:50:52,255 --> 00:52:07,807 - Let's go. / - Okay. 832 00:52:07,807 --> 00:52:09,722 This is great! 833 00:52:09,722 --> 00:52:12,364 I feel like we're in college all over again. 834 00:52:12,364 --> 00:52:15,531 I used to wait for you a lot here. 835 00:52:15,532 --> 00:52:17,584 That building in front was 836 00:52:17,583 --> 00:52:19,635 where the dance studios were. 837 00:52:19,635 --> 00:52:22,556 I used to wait for you, thinking about how you looked 838 00:52:22,556 --> 00:52:25,797 in your ballet gear. Time would fly by. 839 00:52:25,797 --> 00:52:28,889 I'm totally different now, huh? 840 00:52:28,889 --> 00:52:30,787 I'm sure of it. 841 00:52:30,786 --> 00:52:32,179 No way. 842 00:52:32,179 --> 00:52:33,942 You're just as pretty. 843 00:52:33,943 --> 00:52:35,705 Didn't you see those college guys 844 00:52:35,704 --> 00:52:39,277 checking you out as we walked here? 845 00:52:39,277 --> 00:52:42,844 Oh, Sangtae. 846 00:52:42,844 --> 00:52:44,684 I wonder if the dance studio's 847 00:52:44,684 --> 00:52:46,525 still in that building. 848 00:52:46,525 --> 00:53:18,467 - Want to go check it out? / - Sure. 849 00:53:18,467 --> 00:53:21,019 How pretty. 850 00:53:21,019 --> 00:53:26,347 You were 120 times prettier then. 851 00:53:26,347 --> 00:53:29,528 Oh, stop. 852 00:53:29,528 --> 00:53:33,347 My ballet days seem like eons ago. 853 00:53:33,347 --> 00:53:35,405 I'm not so flexible anymore. 854 00:53:35,405 --> 00:53:38,186 My body's not what it used to be. 855 00:53:38,186 --> 00:53:42,197 It feels like forever ago. 856 00:53:42,197 --> 00:53:47,309 What? You look exactly the same. 857 00:53:47,309 --> 00:53:52,027 And those days seem like just yesterday to me. 858 00:53:52,027 --> 00:54:08,998 I used to watch you during your practice from here. 859 00:54:08,998 --> 00:54:10,912 This is the place. 860 00:54:10,911 --> 00:54:18,236 Hurry up. 861 00:54:18,237 --> 00:54:22,887 How beautiful. 862 00:54:22,887 --> 00:54:23,614 It's her. 863 00:54:23,614 --> 00:54:24,724 - Which one? / - That one. 864 00:54:24,724 --> 00:54:26,031 The second one? 865 00:54:26,032 --> 00:54:29,570 She's a goddess. 866 00:54:29,570 --> 00:54:31,249 She certainly is. 867 00:54:31,248 --> 00:54:34,650 She adorable. 868 00:54:34,650 --> 00:54:40,846 Here she comes! 869 00:54:40,847 --> 00:54:44,181 What should we eat? 870 00:54:44,181 --> 00:54:45,394 Hello. 871 00:54:45,394 --> 00:54:49,918 I'm Lee Hotae. A film major at this school. 872 00:54:49,918 --> 00:54:53,027 I'm trying to film a movie right now and 873 00:54:53,027 --> 00:54:55,688 I need an actress. 874 00:54:55,688 --> 00:55:07,545 Pardon? 875 00:55:07,545 --> 00:55:09,627 - Con artist. / - Me? 876 00:55:09,628 --> 00:55:13,216 You made me run errands at the club office. 877 00:55:13,215 --> 00:55:30,016 Want to go check that office out, too? 878 00:55:30,016 --> 00:55:35,447 Sunyeong, will you get me a cup of coffee? 879 00:55:35,447 --> 00:55:37,922 I filtered this myself and brought it 880 00:55:37,922 --> 00:55:41,547 in this thermos. 881 00:55:41,547 --> 00:55:42,936 Thanks. 882 00:55:42,936 --> 00:55:47,902 When are we going to film this movie? 883 00:55:47,902 --> 00:55:53,260 Keep memorizing the script I gave you. 884 00:55:53,260 --> 00:55:55,029 I showed the script to a friend of mine, 885 00:55:55,030 --> 00:55:57,347 and she said it was a movie that came out last year. 886 00:55:57,347 --> 00:55:59,141 With Gianna Jun and Cha Taeyeon. 887 00:55:59,141 --> 00:56:00,155 Even the title's the same. 888 00:56:00,155 --> 00:56:04,274 My Sassy Girl. 889 00:56:04,273 --> 00:56:08,665 Let's go eat. 890 00:56:08,666 --> 00:56:13,956 Wait for me. 891 00:56:13,956 --> 00:56:16,163 You were a complete liar. 892 00:56:16,163 --> 00:56:19,724 It was fun watching you fall for it. 893 00:56:19,724 --> 00:56:22,070 When you took me out to eat anywhere, 894 00:56:22,070 --> 00:56:25,940 I'd think, "He must be using this place to shoot." 895 00:56:25,940 --> 00:56:32,817 You didn't know it was a date 100 days into dating. 896 00:56:32,817 --> 00:56:36,074 I was such a sucker. 897 00:56:36,074 --> 00:56:39,043 No, you weren't. You were sweet and innocent. 898 00:56:39,043 --> 00:56:55,966 Just as you are now. 899 00:56:55,967 --> 00:56:57,807 Mom, come over here. 900 00:56:57,806 --> 00:57:01,096 Mijeong took our car to the Hangang. 901 00:57:01,096 --> 00:57:02,574 What's this? 902 00:57:02,574 --> 00:57:05,309 It's the surveillance camera in the car. 903 00:57:05,309 --> 00:57:06,824 We sent the image file to my laptop. 904 00:57:06,824 --> 00:57:10,054 We're watching the file on the laptop. 905 00:57:10,054 --> 00:57:11,759 Why'd she go there late at night? 906 00:57:11,760 --> 00:57:14,499 That's what I'm wondering! 907 00:57:14,498 --> 00:57:16,997 This must be on her way back. 908 00:57:16,998 --> 00:57:18,989 So this is when she got in the accident. 909 00:57:18,989 --> 00:57:19,938 Nope. 910 00:57:19,938 --> 00:57:22,310 She got in the accident in our neighborhood. 911 00:57:22,311 --> 00:57:24,940 It was a mere $3. What a Scrooge. 912 00:57:24,940 --> 00:57:29,226 And he was the one who borrowed the bikes. 913 00:57:29,226 --> 00:57:31,248 - She must be nuts, talking to herself. / - Shh. 914 00:57:31,248 --> 00:57:34,128 Not his type? Then, who would be? 915 00:57:34,128 --> 00:57:35,963 I'm so hot. 916 00:57:35,963 --> 00:57:39,780 I'm so dazzling, I can barely stand to look. 917 00:57:39,780 --> 00:57:41,679 What's she saying? 918 00:57:41,679 --> 00:57:49,914 Who's she talking to? 919 00:57:49,914 --> 00:57:52,469 Did you get some sleep? 920 00:57:52,469 --> 00:57:54,688 Yes, I slept fine. 921 00:57:54,688 --> 00:57:56,688 And I ate just fine, too. 922 00:57:56,688 --> 00:57:58,556 I'm sure it wasn't the most comfortable in there. 923 00:57:58,556 --> 00:58:06,983 I don't know. I was comfortable. 924 00:58:06,983 --> 00:58:12,387 This isn't what I came here to say, but... 925 00:58:12,387 --> 00:58:16,148 And I hate to make a big deal... 926 00:58:16,148 --> 00:58:18,990 But I didn't get a wink of sleep last night. 927 00:58:18,989 --> 00:58:24,275 And I was out all day trying to solve this for you. 928 00:58:24,275 --> 00:58:26,038 I worried about what would happen 929 00:58:26,039 --> 00:58:28,915 to your grandmother and kids if I couldn't get you out. 930 00:58:28,914 --> 00:58:32,257 What I should do about your sick leave. 931 00:58:32,257 --> 00:58:37,186 I promised myself I'd get you out by weekend. 932 00:58:37,186 --> 00:58:39,989 I was overwhelmed with those thoughts. 933 00:58:39,989 --> 00:58:42,048 But you 934 00:58:42,048 --> 00:58:46,132 ate and slept well? 935 00:58:46,132 --> 00:58:49,275 How could you possibly 936 00:58:49,275 --> 00:58:53,096 eat and sleep well in this situation? 937 00:58:53,097 --> 00:58:59,660 I know you say you're a machine, but still. 938 00:58:59,659 --> 00:59:02,661 Did you just smile? 939 00:59:02,661 --> 00:59:06,610 What was that smile for? 940 00:59:06,610 --> 00:59:09,992 I just... 941 00:59:09,992 --> 00:59:14,882 I just fell right asleep. 942 00:59:14,882 --> 00:59:17,443 Right after a particular moment, 943 00:59:17,443 --> 00:59:23,263 I felt complete peace of mind. 944 00:59:23,262 --> 00:59:24,797 Don't worry about work. 945 00:59:24,797 --> 00:59:27,878 Don't worry about your kids or your grandmother. 946 00:59:27,878 --> 00:59:30,327 I just felt at ease 947 00:59:30,327 --> 00:59:35,902 after that moment. 948 00:59:35,902 --> 00:59:39,179 Remember what you said? 949 00:59:39,179 --> 00:59:41,126 Don't worry. 950 00:59:41,126 --> 00:59:44,590 Everything will work out. 951 00:59:44,590 --> 00:59:46,313 You said not to worry 952 00:59:46,313 --> 00:59:52,146 and that everything would work out. 953 00:59:52,146 --> 00:59:54,589 From that moment on 954 00:59:54,588 --> 01:00:02,873 I had complete peace of mind. 955 01:00:02,873 --> 01:00:12,148 So I was able to eat and sleep well. 956 01:00:12,148 --> 01:00:15,083 Mijeong must have a thing for this man. 957 01:00:15,083 --> 01:00:17,141 You just saw it. 958 01:00:17,141 --> 01:00:19,548 She likes him. 959 01:00:19,547 --> 01:00:21,816 If he gives her a chance, she'd totally go for him. 960 01:00:21,817 --> 01:00:24,246 And he's a single dad, too. 961 01:00:24,246 --> 01:00:30,194 So she went to Hangang to see him, huh? 962 01:00:30,195 --> 01:00:31,545 What was he like? 963 01:00:31,545 --> 01:00:33,471 Didn't you say he came by this morning? 964 01:00:33,471 --> 01:00:36,197 The one at the flour fiasco? 965 01:00:36,197 --> 01:00:40,489 He was with her when I slapped Mijeong, too. 966 01:00:40,489 --> 01:00:45,472 I think he likes Mijeong, too. 967 01:00:45,472 --> 01:00:46,460 Why else would he come 968 01:00:46,460 --> 01:00:47,447 before work to help 969 01:00:47,447 --> 01:00:56,117 get Mijeong out of jail? Don't you agree? 970 01:00:56,117 --> 01:00:58,070 Remember what you said? 971 01:00:58,070 --> 01:01:00,632 When Haeseong hurt his leg, you stood by his side. 972 01:01:00,632 --> 01:01:02,709 When, Ms. Cheon's father passed away, 973 01:01:02,708 --> 01:01:05,897 you took her hiking every weekend. 974 01:01:05,898 --> 01:01:08,008 And you're my team lead, too, so 975 01:01:08,007 --> 01:01:10,533 I figured you'd help me, too. 976 01:01:10,534 --> 01:01:18,436 It's irrational. But I blindly believed. 977 01:01:18,436 --> 01:01:21,499 Then, Ms. An? 978 01:01:21,498 --> 01:01:23,846 Will you keep that up 979 01:01:23,846 --> 01:01:30,387 and do as I tell you to do? 980 01:01:30,387 --> 01:01:33,086 Let your kids 981 01:01:33,086 --> 01:01:38,175 see your ex-husband. 982 01:01:38,175 --> 01:01:39,686 Read this. 983 01:01:39,686 --> 01:01:42,922 Lunge tine. 984 01:01:42,922 --> 01:01:45,911 No, it's "lunchtime." 985 01:01:45,911 --> 01:01:49,255 Lunchtime. 986 01:01:49,255 --> 01:01:51,728 What will I do with you? 987 01:01:51,728 --> 01:01:55,341 She'll never get into school like this. 988 01:01:55,342 --> 01:01:58,867 She still has 2 years left. 989 01:01:58,867 --> 01:02:00,880 If you want to go to school, 990 01:02:00,880 --> 01:02:03,127 you have to know how to read this. 991 01:02:03,128 --> 01:02:05,412 Not read it so slowly like now. 992 01:02:05,411 --> 01:02:09,307 You have to read it like me. 993 01:02:09,307 --> 01:02:13,213 You're in charge of teaching her to read and write. 994 01:02:13,213 --> 01:02:15,112 If mom finds out, 995 01:02:15,112 --> 01:02:19,463 you won't get your allowance. 996 01:02:19,463 --> 01:02:22,115 Can't you take over? 997 01:02:22,114 --> 01:02:24,045 I water the plants and 998 01:02:24,045 --> 01:02:26,065 even take out the recyclables. 999 01:02:26,065 --> 01:02:28,335 And I was in charge of reading to you 1000 01:02:28,335 --> 01:02:30,486 before you started elementary school. 1001 01:02:30,487 --> 01:02:31,820 Mom's so mean. 1002 01:02:31,820 --> 01:02:33,782 My friends don't do any chores 1003 01:02:33,782 --> 01:02:35,744 but still get their allowance. 1004 01:02:35,744 --> 01:02:37,824 Just wait till dad comes back. 1005 01:02:37,824 --> 01:02:40,891 I'll tell on mom. 1006 01:02:40,891 --> 01:02:43,286 Dad loses against mom. 1007 01:02:43,286 --> 01:02:45,333 It was like that even before he left. 1008 01:02:45,333 --> 01:02:47,192 Really? 1009 01:02:47,192 --> 01:02:50,293 Mom's the strongest person in the family? 1010 01:02:50,293 --> 01:02:51,762 I don't know. 1011 01:02:51,762 --> 01:02:53,983 I don't remember. 1012 01:02:53,983 --> 01:02:58,221 It's been too long since I've seen dad. 1013 01:02:58,222 --> 01:03:02,228 Read this. 1014 01:03:02,228 --> 01:03:05,175 Those were Mr. Yun's terms for the petition. 1015 01:03:05,175 --> 01:03:07,632 He said if you let him see the kids, 1016 01:03:07,632 --> 01:03:10,148 he'll sign that petition... 1017 01:03:10,148 --> 01:03:15,257 Use my children to strike a deal? 1018 01:03:15,257 --> 01:03:18,753 What'd you tell him? 1019 01:03:18,753 --> 01:03:21,509 That I'd tell you what he said. 1020 01:03:21,510 --> 01:03:23,363 You said not to worry. 1021 01:03:23,362 --> 01:03:26,561 You said it'd all work out. 1022 01:03:26,561 --> 01:03:29,681 There's no other way. 1023 01:03:29,681 --> 01:03:50,637 Let him see the kids. 1024 01:03:50,637 --> 01:03:54,251 I can't. 1025 01:03:54,251 --> 01:03:55,643 Not yet. 1026 01:03:55,643 --> 01:03:58,721 They're... 1027 01:03:58,721 --> 01:04:02,463 They're just too young. 1028 01:04:02,463 --> 01:04:04,516 My eldest is just 11 1029 01:04:04,516 --> 01:04:05,579 and my youngest is 6. 1030 01:04:05,579 --> 01:04:06,523 I can't tell them that. 1031 01:04:06,523 --> 01:04:09,248 How would I explain this to them? 1032 01:04:09,248 --> 01:04:12,458 Hey, kids. Your dad cheated on me 1033 01:04:12,458 --> 01:04:15,969 with my friend and left me and you guys. 1034 01:04:15,969 --> 01:04:22,028 Is that what he wants me to say? 1035 01:04:22,028 --> 01:04:24,108 He thinks he has the right to be 1036 01:04:24,108 --> 01:05:03,174 their dad after doing something like that? 1037 01:05:03,175 --> 01:05:05,077 You understand him so well, 1038 01:05:05,077 --> 01:05:06,835 so why not me? 1039 01:05:06,835 --> 01:05:09,836 I think you're amazing. 1040 01:05:09,836 --> 01:05:11,527 You started this. 1041 01:05:11,527 --> 01:05:13,528 It'd be nice if he said he liked me back. 1042 01:05:13,528 --> 01:05:15,259 Text me when you tell him. 1043 01:05:15,259 --> 01:05:15,965 Hotae. 1044 01:05:15,965 --> 01:05:17,836 No matter how you came back, 1045 01:05:17,836 --> 01:05:19,097 I would've liked you. 1046 01:05:19,097 --> 01:05:20,656 Quit right away. 1047 01:05:20,655 --> 01:05:22,924 Why would you waste 10 years on this? 1048 01:05:22,925 --> 01:05:24,156 Don't pick Jinju up. 1049 01:05:24,155 --> 01:05:26,617 We can't let her stay there... 1050 01:05:26,617 --> 01:05:28,067 Why haven't you given me an answer yet? 1051 01:05:28,067 --> 01:05:29,505 I'm still thinking about it. 1052 01:05:29,505 --> 01:05:30,240 Is that the guy? 1053 01:05:30,240 --> 01:05:32,293 You like him, don't you? 1054 01:05:32,293 --> 01:05:33,375 You're delusional. 1055 01:05:33,376 --> 01:05:35,242 We started dating yesterday. 71146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.