All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.19 [ENG_2016.04.30] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:09,701 (Episode 19) 2 00:00:09,701 --> 00:00:13,868 Excuse me. 3 00:00:13,868 --> 00:00:17,131 I left my makeup pouch at home. 4 00:00:17,132 --> 00:00:24,780 Mind if I borrow your lipstick? 5 00:00:24,780 --> 00:00:35,287 Not at all. 6 00:00:35,287 --> 00:00:37,863 I don't like this color. 7 00:00:37,863 --> 00:00:42,378 It's so tacky. 8 00:00:42,378 --> 00:00:45,756 I was just talking to myself. 9 00:00:45,756 --> 00:00:55,820 What a rude little wench. 10 00:00:55,820 --> 00:01:00,347 I was just talking to myself, too. 11 00:01:00,347 --> 00:01:02,493 It doesn't feel nice to hear someone talk 12 00:01:02,493 --> 00:01:04,296 out aloud, right? 13 00:01:04,296 --> 00:01:07,762 That's why you keep it to yourself. 14 00:01:07,762 --> 00:01:12,186 You may end up getting smacked. 15 00:01:12,186 --> 00:01:14,730 And it's not my lipstick that is tacky, 16 00:01:14,730 --> 00:01:24,683 but your face. 17 00:01:24,683 --> 00:01:26,315 Unbelievable. 18 00:01:26,314 --> 00:01:29,843 Why would Sangtae date someone like her? 19 00:01:29,843 --> 00:01:34,561 Geez! 20 00:01:34,561 --> 00:01:45,378 That young woman has no manners. 21 00:01:45,378 --> 00:01:47,033 It's almost time. Shall we go in? 22 00:01:47,033 --> 00:01:59,899 It's that way. Let's go. 23 00:01:59,899 --> 00:02:02,647 It's going to start soon. Let's go. 24 00:02:02,647 --> 00:02:13,288 Okay. 25 00:02:13,288 --> 00:02:18,671 Let's go. 26 00:02:18,670 --> 00:02:20,912 What did you say? 27 00:02:20,913 --> 00:02:22,217 You can't believe it either, right? 28 00:02:22,217 --> 00:02:25,185 Same here. I can't believe that I like you. 29 00:02:25,185 --> 00:02:27,770 I can't figure what it is about you at all that 30 00:02:27,770 --> 00:02:28,769 I found attractive. 31 00:02:28,769 --> 00:02:29,881 I've given it a lot of thought, and nothing 32 00:02:29,881 --> 00:02:30,992 you did could've made me fall for you. 33 00:02:30,992 --> 00:02:33,454 But... 34 00:02:33,455 --> 00:02:39,811 I've decided to accept my feelings. 35 00:02:39,811 --> 00:02:43,378 I... 36 00:02:43,377 --> 00:02:46,578 This is such a blow to my ego, but... 37 00:02:46,579 --> 00:02:54,651 I like you. 38 00:02:54,651 --> 00:02:57,731 Hey, don't make that face. 39 00:02:57,730 --> 00:03:01,498 I'm ashamed to be telling you this myself. 40 00:03:01,498 --> 00:03:04,943 I'm sorry, but I don't really like... 41 00:03:04,943 --> 00:03:09,567 Don't say anything. 42 00:03:09,568 --> 00:03:11,424 Think about it. 43 00:03:11,424 --> 00:03:18,625 Don't respond right away. 44 00:03:18,625 --> 00:03:20,479 Hey. 45 00:03:20,479 --> 00:03:22,659 Why can't you be more considerate? 46 00:03:22,659 --> 00:03:23,883 How could you answer without 47 00:03:23,883 --> 00:03:25,107 even thinking for 30 seconds? 48 00:03:25,108 --> 00:03:28,379 I've been so good to you. 49 00:03:28,379 --> 00:03:31,251 Be that as it may, no means no. 50 00:03:31,251 --> 00:03:33,812 I really am not interested in... 51 00:03:33,812 --> 00:03:35,301 Man. 52 00:03:35,300 --> 00:03:44,076 This is so humiliating. 53 00:03:44,076 --> 00:03:45,918 Hey. 54 00:03:45,918 --> 00:03:48,620 It takes a lot for a man to confess his love. 55 00:03:48,620 --> 00:03:51,372 You just heard the confession of your life, 56 00:03:51,372 --> 00:03:53,692 so think it over carefully. 57 00:03:53,692 --> 00:03:54,748 I'll be back tomorrow, 58 00:03:54,747 --> 00:03:57,627 so think it over thoroughly and tell me. 59 00:03:57,627 --> 00:03:59,034 Don't miss out on getting a man like me 60 00:03:59,034 --> 00:04:02,611 and end up regretting it for life. 61 00:04:02,611 --> 00:04:05,147 Don't worry about me, either. 62 00:04:05,147 --> 00:04:07,819 I'm a level-headed guy. 63 00:04:07,819 --> 00:04:08,763 I don't get all clingy 64 00:04:08,764 --> 00:04:11,460 and cry over girls or anything. 65 00:04:11,460 --> 00:04:12,716 If you reject me and it's sincere, 66 00:04:12,716 --> 00:04:15,754 I'll cut you loose, no strings attached. 67 00:04:15,754 --> 00:04:17,235 See? Look! 68 00:04:17,235 --> 00:04:18,708 I even look like the type to do that. 69 00:04:18,708 --> 00:04:26,164 I'm calm and collected. See? 70 00:04:26,163 --> 00:04:49,963 Keep in mind. You only have one chance. 71 00:04:49,963 --> 00:04:55,610 That girl isn't Sangtae's style at all. 72 00:04:55,610 --> 00:04:57,417 Maybe they're not dating at all. 73 00:04:57,416 --> 00:05:08,057 Maybe she's just his coworker. 74 00:05:08,057 --> 00:05:12,161 I've never sat in a couple's seat before. 75 00:05:12,161 --> 00:05:16,209 It's missing the middle armrest. 76 00:05:16,209 --> 00:05:45,241 Maybe it's designed for us to sit touching. 77 00:05:45,242 --> 00:05:54,474 Are you always so forward? 78 00:05:54,473 --> 00:06:00,177 I like it. 79 00:06:00,177 --> 00:06:02,668 Then... 80 00:06:02,668 --> 00:06:13,831 I'll be even more forward. 81 00:06:13,831 --> 00:06:15,503 No, it can't be. 82 00:06:15,502 --> 00:06:18,298 They seem too close to be just coworkers. 83 00:06:18,298 --> 00:06:21,077 Are they really dating? 84 00:06:21,077 --> 00:06:21,950 Maybe I should've 85 00:06:21,951 --> 00:06:24,198 changed tickets and gone to their movie. 86 00:06:24,197 --> 00:06:30,109 This is driving me crazy. 87 00:06:30,110 --> 00:06:33,862 You don't like the movie? 88 00:06:33,862 --> 00:06:35,414 I like it. It's funny. 89 00:06:35,413 --> 00:06:43,973 Right? 90 00:06:43,973 --> 00:06:45,182 How was the movie? 91 00:06:45,182 --> 00:06:47,855 What? I thought it was a bit boring. 92 00:06:47,855 --> 00:06:50,807 Really? I thought it was hilarious. 93 00:06:50,807 --> 00:06:52,783 Was it? 94 00:06:52,783 --> 00:06:54,262 Let's have dinner. 95 00:06:54,262 --> 00:06:55,142 Hold on. 96 00:06:55,142 --> 00:06:59,582 I researched restaurants around here. 97 00:06:59,583 --> 00:07:02,847 Hold on. It's my brother. 98 00:07:02,846 --> 00:07:04,126 Hey. 99 00:07:04,127 --> 00:07:06,153 Where are you? 100 00:07:06,153 --> 00:07:08,585 Come home this instant. 101 00:07:08,584 --> 00:07:11,536 I'm not well. 102 00:07:11,536 --> 00:07:13,519 My heart... 103 00:07:13,519 --> 00:07:16,991 My heart really hurts. 104 00:07:16,992 --> 00:07:20,754 It feels like it's being shred to bits. 105 00:07:20,754 --> 00:07:22,760 Did the love confession not go well? 106 00:07:22,761 --> 00:07:27,145 Don't ask and just come home. 107 00:07:27,144 --> 00:07:30,009 But I'm with a friend. 108 00:07:30,009 --> 00:07:31,200 Hello? 109 00:07:31,201 --> 00:07:36,425 Hello? 110 00:07:36,425 --> 00:07:39,376 I'm sorry, but something's come up. 111 00:07:39,375 --> 00:07:40,872 Sorry. 112 00:07:40,872 --> 00:07:45,552 Jinju! 113 00:07:45,552 --> 00:08:32,522 Hey. 114 00:08:32,522 --> 00:09:01,733 Welcome. Right this way. 115 00:09:01,732 --> 00:09:04,631 You pick. 116 00:09:04,631 --> 00:09:08,890 There's a variety of pasta and risotto. 117 00:09:08,890 --> 00:09:12,674 Indeed. 118 00:09:12,674 --> 00:09:16,978 I'll get you a menu. 119 00:09:16,979 --> 00:09:19,076 This is a menu of two servings. 120 00:09:19,076 --> 00:09:21,274 It'll be too much for just you. 121 00:09:21,274 --> 00:09:27,658 Will someone be joining you? 122 00:09:27,658 --> 00:09:31,890 Oh, you're mute. 123 00:09:31,890 --> 00:09:35,890 My sister is, too. 124 00:09:35,890 --> 00:09:40,259 So I know a little sign language. 125 00:09:40,259 --> 00:09:45,538 Are you deaf, too? 126 00:09:45,538 --> 00:09:48,457 The entree you ordered is for two. 127 00:09:48,457 --> 00:09:51,899 It's too much for one person. 128 00:09:51,899 --> 00:09:55,259 I know how to talk. 129 00:09:55,259 --> 00:09:57,634 And I can hear just fine. 130 00:09:57,634 --> 00:09:59,835 I can't explain right now, but give me this. 131 00:09:59,835 --> 00:10:01,370 This! 132 00:10:01,370 --> 00:10:02,874 Be it for 2 or 3! 133 00:10:02,874 --> 00:10:06,266 I'll eat it all so don't worry. 134 00:10:06,265 --> 00:10:10,106 Go. 135 00:10:10,106 --> 00:10:15,410 So you want this? 136 00:10:15,410 --> 00:10:17,068 Mr. Lee. 137 00:10:17,068 --> 00:10:19,068 Does she work with him? 138 00:10:19,068 --> 00:10:22,077 Or someone he met through work? 139 00:10:22,077 --> 00:10:38,741 Yeah? 140 00:10:38,741 --> 00:10:42,341 I... 141 00:10:42,341 --> 00:10:45,495 This is such a blow to my ego, but... 142 00:10:45,495 --> 00:10:48,398 I like you. 143 00:10:48,398 --> 00:10:52,274 Why would he like me? 144 00:10:52,274 --> 00:10:55,850 He didn't seem so normal. 145 00:10:55,850 --> 00:10:57,507 And why would he tell me he likes me 146 00:10:57,506 --> 00:10:59,257 but make me feel so bad at the same time? 147 00:10:59,258 --> 00:11:01,626 He gives me the creeps. 148 00:11:01,625 --> 00:11:07,278 I'm getting chills. 149 00:11:07,278 --> 00:11:09,902 Sangmin. 150 00:11:09,902 --> 00:11:23,398 Sangmin? 151 00:11:23,398 --> 00:11:26,094 What's wrong? 152 00:11:26,094 --> 00:11:29,471 I told you I was ill. 153 00:11:29,471 --> 00:11:31,286 Did your confession to revolving door girl 154 00:11:31,285 --> 00:11:37,285 not go well? 155 00:11:37,285 --> 00:11:38,917 It was a disgrace. 156 00:11:38,918 --> 00:11:41,653 I told a girl who's not interested I liked her. 157 00:11:41,653 --> 00:11:45,409 It's a 100 times better than giving up. 158 00:11:45,409 --> 00:11:47,490 I'm really proud of you. 159 00:11:47,490 --> 00:11:48,961 You're the best. 160 00:11:48,961 --> 00:11:50,234 No, you're wrong. 161 00:11:50,234 --> 00:11:51,963 It would've been better if I never told her 162 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 being that she was going to say no. 163 00:11:54,090 --> 00:11:59,662 My ego couldn't be any lower. 164 00:11:59,662 --> 00:12:01,806 What did she say? 165 00:12:01,806 --> 00:12:03,639 She said she can't go out with you? 166 00:12:03,639 --> 00:12:06,238 She said she's not interested in me, 167 00:12:06,238 --> 00:12:08,566 which is even more insulting. 168 00:12:08,566 --> 00:12:12,022 So you're just going to give up like this? 169 00:12:12,022 --> 00:12:15,199 No, I told her to give it some more thought. 170 00:12:15,198 --> 00:12:17,334 I acted as if I was all bold. 171 00:12:17,335 --> 00:12:18,575 Then, wait. 172 00:12:18,575 --> 00:12:21,735 She might change her mind tomorrow. 173 00:12:21,735 --> 00:12:24,904 You think there's really a chance of that? 174 00:12:24,904 --> 00:12:27,082 Sure, of course. 175 00:12:27,082 --> 00:12:30,062 They say emotions are never constant. 176 00:12:30,062 --> 00:12:31,870 She probably rejected you 177 00:12:31,870 --> 00:12:32,951 because it was so unexpected 178 00:12:32,951 --> 00:12:35,999 and she was flustered. 179 00:12:35,999 --> 00:12:37,614 You're right. 180 00:12:37,614 --> 00:12:43,007 Yeah, give her until tomorrow. 181 00:12:43,006 --> 00:12:44,822 Why am I so nervous? 182 00:12:44,822 --> 00:12:46,334 I'm more nervous than the last round 183 00:12:46,335 --> 00:12:48,599 with first place in my favor by one putt. 184 00:12:48,599 --> 00:12:50,647 Will you hold my hand? 185 00:12:50,647 --> 00:12:52,535 Sure. 186 00:12:52,534 --> 00:12:53,726 Your hands are so cold. 187 00:12:53,726 --> 00:13:02,129 - Lay down. / - Okay. 188 00:13:02,129 --> 00:13:04,341 It doesn't hurt anymore, but I'm nervous. 189 00:13:04,341 --> 00:13:08,605 - Don't leave me, okay? / - Okay. 190 00:13:08,605 --> 00:13:10,053 We should decide when we'll hold 191 00:13:10,053 --> 00:13:11,500 the online fashion store contest. 192 00:13:11,500 --> 00:13:14,548 We have to prepare for the season launch 193 00:13:14,548 --> 00:13:15,804 and the competition, too. 194 00:13:15,804 --> 00:13:17,557 We shouldn't put it off any longer. 195 00:13:17,557 --> 00:13:20,557 So they're working together, huh? 196 00:13:20,557 --> 00:13:23,285 Yes. The contest preparations will take time. 197 00:13:23,285 --> 00:13:26,109 The whole team has to put their all into it. 198 00:13:26,110 --> 00:13:28,197 Let's talk about that 199 00:13:28,197 --> 00:13:30,995 at tomorrow's afternoon meeting, Ms. An. 200 00:13:30,995 --> 00:13:32,376 Okay, Mr. Lee. 201 00:13:32,376 --> 00:13:35,580 Wait a minute. Ms. An? 202 00:13:35,581 --> 00:13:38,493 Here. 203 00:13:38,493 --> 00:13:40,788 Thank you, Ms. An. 204 00:13:40,788 --> 00:13:42,485 She is the "Ms. An" Sangtae 205 00:13:42,485 --> 00:13:45,532 slipped and called out? 206 00:13:45,532 --> 00:13:47,396 I knew it. 207 00:13:47,395 --> 00:13:48,443 Whenever I'm with you, 208 00:13:48,443 --> 00:13:50,540 I always end up talking about work. 209 00:13:50,541 --> 00:13:53,454 It's nice. We have to get it done anyway. 210 00:13:53,453 --> 00:13:56,620 Do your kids like pasta? 211 00:13:56,620 --> 00:13:58,191 Mine love pasta. 212 00:13:58,191 --> 00:14:01,791 What? She has kid? 213 00:14:01,791 --> 00:14:03,390 They can't get enough of it. 214 00:14:03,389 --> 00:14:06,047 The kids compete with each other. 215 00:14:06,047 --> 00:14:07,930 Kids? 216 00:14:07,929 --> 00:14:13,026 So... She has more than one. 217 00:14:13,027 --> 00:14:15,107 Wait. 218 00:14:15,106 --> 00:14:17,115 That's not even the issue. 219 00:14:17,115 --> 00:14:18,741 What is going on? 220 00:14:18,741 --> 00:14:23,757 Is she a married woman? 221 00:14:23,758 --> 00:14:26,525 Oh, man... 222 00:14:26,524 --> 00:14:43,701 Mom and dad are going to faint. 223 00:14:43,701 --> 00:14:46,301 I don't know what to write. 224 00:14:46,301 --> 00:14:50,860 What are you trying to do? 225 00:14:50,860 --> 00:14:52,140 You know. 226 00:14:52,140 --> 00:14:54,437 When you do something and 227 00:14:54,437 --> 00:14:56,966 you hide it and then show it to them. 228 00:14:56,966 --> 00:14:58,325 Hide-and-go-seek? 229 00:14:58,325 --> 00:14:59,908 I'm not a child. 230 00:14:59,908 --> 00:15:02,221 Not that. 231 00:15:02,221 --> 00:15:05,557 I mean, he thinks it's a regular gift, but 232 00:15:05,557 --> 00:15:06,908 when he opens it, 233 00:15:06,908 --> 00:15:10,061 there's a letter inside. Tada! Get it? 234 00:15:10,061 --> 00:15:13,012 You know something moving like that. 235 00:15:13,011 --> 00:15:14,012 You mean a surprise? 236 00:15:14,013 --> 00:15:16,798 Yeah, that. 237 00:15:16,798 --> 00:15:18,485 I bought some almonds. 238 00:15:18,485 --> 00:15:21,077 I'm going to give them to Sangtae, 239 00:15:21,077 --> 00:15:22,678 but rather than give him just that, 240 00:15:22,678 --> 00:15:25,567 I'd like to write him a little letter. 241 00:15:25,567 --> 00:15:29,005 When he opens the jar to eat the almonds, 242 00:15:29,005 --> 00:15:30,221 there's a letter inside. 243 00:15:30,221 --> 00:15:33,542 That'd be so fun and touching. 244 00:15:33,542 --> 00:15:36,079 I don't know about that. 245 00:15:36,078 --> 00:15:43,685 But I've never written a letter before. 246 00:15:43,686 --> 00:15:50,834 Can't you write this letter for me instead? 247 00:15:50,833 --> 00:15:57,282 I have to peel all this garlic. 248 00:15:57,283 --> 00:15:59,587 But if you peel them, 249 00:15:59,587 --> 00:16:06,002 I'll write it for you. 250 00:16:06,003 --> 00:16:08,906 Never mind. 251 00:16:08,905 --> 00:16:10,766 No, no. I'll do it. 252 00:16:10,767 --> 00:16:14,430 I'll peel the garlic. Let me. 253 00:16:14,429 --> 00:16:20,596 - Will you? / - Sure. 254 00:16:20,596 --> 00:16:22,301 Yeah. 255 00:16:22,301 --> 00:16:27,276 I cannot tell mom and dad. 256 00:16:27,275 --> 00:16:39,334 Right, you didn't see anything today. 257 00:16:39,335 --> 00:16:41,695 Let's see. What should we write next? 258 00:16:41,695 --> 00:16:42,647 I got you a beautiful ring 259 00:16:42,647 --> 00:16:44,607 and you're wearing it to peel garlic? 260 00:16:44,606 --> 00:16:46,289 So she can write Sangtae a letter? 261 00:16:46,289 --> 00:16:50,353 You must include this. 262 00:16:50,354 --> 00:16:54,682 You're the pillar and treasure of this family. 263 00:16:54,682 --> 00:16:56,436 I'm the pillar and Jinju's the treasure. 264 00:16:56,436 --> 00:16:57,676 It's not Sangtae. 265 00:16:57,676 --> 00:17:01,295 I'm just saying that's how it feels to me. 266 00:17:01,294 --> 00:17:03,480 If you're not going to help, keep quiet. 267 00:17:03,480 --> 00:17:05,711 Peel some garlic instead. 268 00:17:05,711 --> 00:17:09,118 Oksun. 269 00:17:09,118 --> 00:17:11,110 You try and buy me off with rings and fur, 270 00:17:11,111 --> 00:17:13,208 but what good is that? 271 00:17:13,208 --> 00:17:14,441 You don't know how to show it with love. 272 00:17:14,441 --> 00:17:16,559 You know, the way Sangtae does. 273 00:17:16,559 --> 00:17:19,221 Don't just say you love me, show it 274 00:17:19,221 --> 00:17:30,692 and peel some garlic. 275 00:17:30,692 --> 00:17:37,138 I'm home. 276 00:17:37,138 --> 00:17:46,651 I'm always grateful for you. 277 00:17:46,652 --> 00:17:50,322 What is going on in here? 278 00:17:50,321 --> 00:17:52,859 Why are you two peeling garlic? 279 00:17:52,859 --> 00:17:53,996 Ma'am? 280 00:17:53,997 --> 00:17:56,932 I asked her to do this for me. 281 00:17:56,932 --> 00:18:00,211 She wants to write Sangtae a letter with 282 00:18:00,211 --> 00:18:03,179 his gift, and asked me to write it. 283 00:18:03,179 --> 00:18:05,699 Why would you write him a letter? 284 00:18:05,699 --> 00:18:07,572 I want to give it to him 285 00:18:07,571 --> 00:18:09,898 with the almonds I bought him. 286 00:18:09,898 --> 00:18:12,028 If you really love her, 287 00:18:12,028 --> 00:18:15,344 stop nagging, join us, and peel garlic. 288 00:18:15,344 --> 00:18:18,257 Yeah, it's not so thoughtful 289 00:18:18,257 --> 00:18:20,312 to just give him almonds. 290 00:18:20,311 --> 00:18:22,998 Last time, his coworker put 291 00:18:22,999 --> 00:18:25,591 a card inside his gift, too. 292 00:18:25,590 --> 00:18:27,154 Mom! 293 00:18:27,154 --> 00:18:31,703 Do you know what he's doing right now? 294 00:18:31,703 --> 00:18:33,624 What? 295 00:18:33,624 --> 00:18:35,960 What's he doing? 296 00:18:35,960 --> 00:18:37,480 He's... 297 00:18:37,480 --> 00:18:40,375 You brat! 298 00:18:40,375 --> 00:18:41,480 Oh, heavens! 299 00:18:41,480 --> 00:18:44,026 Why are you yelling at her? 300 00:18:44,026 --> 00:18:46,791 Why did you come home so late? 301 00:18:46,790 --> 00:18:48,730 Come with me. 302 00:18:48,730 --> 00:18:50,098 What's wrong with you? 303 00:18:50,098 --> 00:18:52,595 I'm not even home that late. 304 00:18:52,595 --> 00:18:54,807 Come on, you little brat. 305 00:18:54,807 --> 00:18:57,104 Go. 306 00:18:57,104 --> 00:18:58,072 What's wrong with him? 307 00:18:58,071 --> 00:19:00,509 She's not even home late. 308 00:19:00,509 --> 00:19:04,492 Jinju needs discipline like that. 309 00:19:04,492 --> 00:19:07,493 Yeah, she certainly does. 310 00:19:07,493 --> 00:19:09,189 We sent her to college, and yet 311 00:19:09,190 --> 00:19:10,741 she sees me struggling and 312 00:19:10,741 --> 00:19:13,480 doesn't offer to write the letter herself. 313 00:19:13,480 --> 00:19:18,826 Are you going to keep being a brat? 314 00:19:18,826 --> 00:19:21,210 What did I do? 315 00:19:21,210 --> 00:19:23,153 Did you see Sangtae? 316 00:19:23,153 --> 00:19:25,497 Where? 317 00:19:25,497 --> 00:19:30,823 At the movie theater. 318 00:19:30,823 --> 00:19:32,894 He was with a woman, 319 00:19:32,894 --> 00:19:34,375 and I think they were on a date. 320 00:19:34,375 --> 00:19:36,134 What did she look like? 321 00:19:36,134 --> 00:19:37,878 Tell me in detail how she looked. 322 00:19:37,878 --> 00:19:40,612 She was on the tall side. 323 00:19:40,613 --> 00:19:45,218 And her hair came to about here. 324 00:19:45,218 --> 00:19:48,025 She looked coy when she smiled 325 00:19:48,025 --> 00:19:49,872 and looked like a real shrew. 326 00:19:49,872 --> 00:19:51,673 I'm an angel compared to her. 327 00:19:51,673 --> 00:19:53,375 I tried giving her the evil eye, 328 00:19:53,375 --> 00:20:05,768 and she hurled her evil spirit at me. 329 00:20:05,768 --> 00:20:07,209 Dad. 330 00:20:07,209 --> 00:20:11,122 You're going to wear your leather jacket? 331 00:20:11,122 --> 00:20:13,616 You said you'd let Sangtae date. 332 00:20:13,616 --> 00:20:16,122 Don't be so hard on him. 333 00:20:16,122 --> 00:20:17,294 I may have seen wrong. 334 00:20:17,294 --> 00:20:24,182 Dad, please. Wait! 335 00:20:24,182 --> 00:20:30,942 Is it her? 336 00:20:30,942 --> 00:20:32,474 Oh, my... 337 00:20:32,474 --> 00:20:36,675 How long have they been dating? 338 00:20:36,675 --> 00:20:42,147 I've never seen him smile so big. 339 00:20:42,147 --> 00:20:45,938 She works at his office. 340 00:20:45,939 --> 00:20:47,994 And she has kids. 341 00:20:47,993 --> 00:20:50,378 I think she's a married woman. 342 00:20:50,378 --> 00:20:52,570 She's a divorcee. 343 00:20:52,570 --> 00:20:55,634 With 3 kids. 344 00:20:55,634 --> 00:20:58,762 She's really something 345 00:20:58,762 --> 00:21:01,137 if she made Sangtae fall for her. 346 00:21:01,137 --> 00:21:03,785 Is there something irresistible about her? 347 00:21:03,786 --> 00:21:05,476 Not as far as I can tell. 348 00:21:05,476 --> 00:21:08,682 Let's keep this between us. 349 00:21:08,682 --> 00:21:10,660 Don't breathe a word of it to your mom. 350 00:21:10,660 --> 00:21:13,546 I wasn't going to tell her but when I saw her 351 00:21:13,546 --> 00:21:17,625 peeling garlic, I just lost it. 352 00:21:17,625 --> 00:21:20,648 Are you alright? 353 00:21:20,648 --> 00:21:22,361 You're upset, too, right? 354 00:21:22,362 --> 00:21:25,081 I'm alright. I'm okay, so 355 00:21:25,080 --> 00:21:27,784 just make sure your mom doesn't find out. 356 00:21:27,785 --> 00:21:30,321 Yeah, let's make sure of that. 357 00:21:30,320 --> 00:21:35,600 Of course. 358 00:21:35,601 --> 00:21:37,521 The movie was a lot of fun. 359 00:21:37,520 --> 00:21:38,592 Get home safely. 360 00:21:38,593 --> 00:21:40,194 Text me when you get home. 361 00:21:40,193 --> 00:21:59,713 Bye. 362 00:21:59,713 --> 00:22:01,137 Where are you? 363 00:22:01,137 --> 00:22:04,842 Can I see you if you have time? 364 00:22:04,843 --> 00:22:09,423 - Bye. / - Thank you. 365 00:22:09,423 --> 00:22:10,225 Ms. Oh. 366 00:22:10,226 --> 00:22:12,427 Table 7 got another order of beef. 367 00:22:12,426 --> 00:22:14,001 Okay. 368 00:22:14,001 --> 00:22:15,778 Where's Mr. Lee? 369 00:22:15,778 --> 00:22:18,514 He went out to see my eldest son. 370 00:22:18,513 --> 00:22:22,258 My kids all love him over me. 371 00:22:22,259 --> 00:22:23,874 They're not like other kids. 372 00:22:23,874 --> 00:22:26,185 When that table leaves, you clean that up 373 00:22:26,185 --> 00:22:28,083 and go home. 374 00:22:28,084 --> 00:22:30,123 I'll close up by myself. 375 00:22:30,123 --> 00:22:32,420 It's okay. I went home early yesterday. 376 00:22:32,420 --> 00:22:34,490 But tomorrow is your birthday. 377 00:22:34,490 --> 00:22:36,367 Get some rest. 378 00:22:36,367 --> 00:22:38,608 How did you know? 379 00:22:38,608 --> 00:22:41,817 Of course I know. 380 00:22:41,817 --> 00:22:43,064 Eat good food and 381 00:22:43,064 --> 00:22:45,721 go sightseeing at someplace nice. 382 00:22:45,721 --> 00:22:48,048 Us old folks don't think 383 00:22:48,048 --> 00:22:49,959 birthdays are all too important, but 384 00:22:49,959 --> 00:22:51,576 it's different for you. 385 00:22:51,576 --> 00:22:54,008 Take the day off. 386 00:22:54,008 --> 00:23:00,008 Thank you. 387 00:23:00,008 --> 00:23:04,936 I emailed you my scenario just now, 388 00:23:04,935 --> 00:23:07,686 so look it over. 389 00:23:07,686 --> 00:23:10,478 I won't insist on filming it myself. 390 00:23:10,479 --> 00:23:11,911 Just sell the script. 391 00:23:11,911 --> 00:23:13,919 Why? 392 00:23:13,919 --> 00:23:15,447 Because I have to 393 00:23:15,446 --> 00:23:20,052 make money from it to finish my movie. 394 00:23:20,053 --> 00:23:23,220 I wrote it with marketability in mind. 395 00:23:23,220 --> 00:23:24,612 It's not an artsy one, so 396 00:23:24,612 --> 00:23:27,141 you have to read it, okay? 397 00:23:27,141 --> 00:23:31,389 Okay. 398 00:23:31,388 --> 00:23:33,684 Let me see. 399 00:23:33,684 --> 00:23:38,677 I can buy the cake in her neighborhood. 400 00:23:38,678 --> 00:23:42,573 Do I have to take all this? 401 00:23:42,573 --> 00:23:48,102 It's better to make her seaweed soup there. 402 00:23:48,102 --> 00:23:51,000 Let's see. 403 00:23:51,000 --> 00:23:52,488 What would you like to drink? 404 00:23:52,488 --> 00:23:55,548 - Green tea, please. / - Just a moment. 405 00:23:55,548 --> 00:23:57,787 You know that new bakery at the corner? 406 00:23:57,787 --> 00:23:59,468 Their bread is really good. 407 00:23:59,468 --> 00:24:01,396 You mean "Where Love Blooms" bakery? 408 00:24:01,395 --> 00:24:02,586 Yeah. 409 00:24:02,586 --> 00:24:05,051 I've passed by it before. 410 00:24:05,051 --> 00:24:08,596 Their wheat bread is great. 411 00:24:08,596 --> 00:24:09,892 I go there every day. 412 00:24:09,892 --> 00:24:12,499 Really? I should check it out. 413 00:24:12,499 --> 00:24:14,011 It must be really good. 414 00:24:14,011 --> 00:24:15,347 They say it's organic bread, 415 00:24:15,347 --> 00:24:17,810 and they must use really good ingredients. 416 00:24:17,810 --> 00:24:19,715 Excuse me. 417 00:24:19,715 --> 00:24:21,307 I'm that bakery's... 418 00:24:21,307 --> 00:24:23,459 Did you hear the rumors, though? 419 00:24:23,459 --> 00:24:24,852 What rumors? 420 00:24:24,852 --> 00:24:27,612 You know the young couple there? 421 00:24:27,612 --> 00:24:29,187 They got married after the man cheated. 422 00:24:29,186 --> 00:24:32,464 That's awful. I had no idea. 423 00:24:32,464 --> 00:24:35,279 The old lady who works part-time said so. 424 00:24:35,279 --> 00:24:37,743 You mean the one who washes hair? 425 00:24:37,743 --> 00:24:40,663 That's what she told us. 426 00:24:40,663 --> 00:24:43,590 So that was the bakery. 427 00:24:43,590 --> 00:24:46,111 A neighbor of mine went there once 428 00:24:46,112 --> 00:24:47,623 - and nearly fainted. / - Why? 429 00:24:47,623 --> 00:24:51,055 The first wife and her grandmother came 430 00:24:51,055 --> 00:24:54,151 and wreaked havoc on the bakery. 431 00:24:54,151 --> 00:24:57,382 Really? That happened? 432 00:24:57,382 --> 00:24:59,398 Oh, darn. I like their bread. 433 00:24:59,397 --> 00:25:01,469 Why did a couple like that move here? 434 00:25:01,470 --> 00:25:02,798 One bad apple ruins the bunch. 435 00:25:02,798 --> 00:25:04,151 That's annoying. 436 00:25:04,151 --> 00:25:05,791 Yeah. 437 00:25:05,790 --> 00:25:09,070 Oh, my. I won't go back there ever again. 438 00:25:09,070 --> 00:25:11,294 Here's your tea. 439 00:25:11,295 --> 00:25:12,619 - Excuse me. / - Yes? 440 00:25:12,618 --> 00:25:15,890 I can't do my hair today. 441 00:25:15,891 --> 00:25:22,298 I'll come back another day. 442 00:25:22,298 --> 00:25:24,905 Unbelievable. 443 00:25:24,905 --> 00:25:26,617 When did such rumors spread? 444 00:25:26,617 --> 00:25:36,985 What will I do? 445 00:25:36,986 --> 00:25:42,310 Soyeong! 446 00:25:42,309 --> 00:25:43,333 Mom. 447 00:25:43,334 --> 00:25:45,912 I thought you were getting your hair done. 448 00:25:45,912 --> 00:25:48,318 Whatever. 449 00:25:48,318 --> 00:25:50,103 Do you know what I heard... 450 00:25:50,103 --> 00:25:56,743 Do you know what I bought just now? 451 00:25:56,742 --> 00:26:00,279 This. A pregnancy test. 452 00:26:00,279 --> 00:26:03,271 It's supposed to be here but it isn't, 453 00:26:03,271 --> 00:26:05,070 so I'm going to check. 454 00:26:05,070 --> 00:26:07,759 What if I'm pregnant? 455 00:26:07,759 --> 00:26:09,647 I'm so nervous. 456 00:26:09,647 --> 00:26:13,879 This isn't the time... 457 00:26:13,880 --> 00:26:15,392 What? 458 00:26:15,392 --> 00:26:17,539 Is something the matter? 459 00:26:17,539 --> 00:26:20,581 Why didn't you get a perm? 460 00:26:20,582 --> 00:26:23,183 Never mind. Nothing happened. 461 00:26:23,182 --> 00:26:24,541 Let's go. 462 00:26:24,541 --> 00:26:28,001 What? 463 00:26:28,001 --> 00:26:29,568 What is it? 464 00:26:29,568 --> 00:26:31,265 I hope winter gets here soon, so 465 00:26:31,266 --> 00:26:32,937 we can go sledding with dad. 466 00:26:32,936 --> 00:26:35,201 I want to go to the aquarium with dad. 467 00:26:35,201 --> 00:26:36,085 Silly. 468 00:26:36,085 --> 00:26:38,965 We'll go to the aquarium and go sledding. 469 00:26:38,964 --> 00:26:41,091 He said he'd take us to both. 470 00:26:41,092 --> 00:26:42,797 Oh, yeah. 471 00:26:42,797 --> 00:26:46,387 Wujin, were you happy you went to the park 472 00:26:46,387 --> 00:26:48,036 with dad, too? 473 00:26:48,037 --> 00:26:50,285 Mom, he was happy, too. 474 00:26:50,285 --> 00:26:52,701 He wants to see dad again. 475 00:26:52,701 --> 00:26:53,923 Okay. 476 00:26:53,923 --> 00:26:58,396 Then, let's see him and have fun again. 477 00:26:58,396 --> 00:27:00,381 Oh, and mom? 478 00:27:00,382 --> 00:27:03,571 There's a kimbap making day with dads. 479 00:27:03,570 --> 00:27:06,242 Can dad come? 480 00:27:06,242 --> 00:27:09,342 He's in Korea now, so of course he can. 481 00:27:09,343 --> 00:27:10,951 Right? 482 00:27:10,951 --> 00:27:13,030 What? 483 00:27:13,030 --> 00:27:18,894 Sure... 484 00:27:18,894 --> 00:27:21,020 Incheol must be home. 485 00:27:21,020 --> 00:27:23,908 Don't tell Incheol yet. 486 00:27:23,909 --> 00:27:25,405 It's a secret for now. 487 00:27:25,404 --> 00:27:38,108 Okay. 488 00:27:38,108 --> 00:27:40,908 Soyeong, open the door. 489 00:27:40,909 --> 00:27:42,406 Why? 490 00:27:42,405 --> 00:27:49,156 Open it. 491 00:27:49,156 --> 00:27:51,518 You've been in here for 10 minutes. 492 00:27:51,518 --> 00:27:53,229 You haven't checked yet? 493 00:27:53,229 --> 00:27:55,198 Well... 494 00:27:55,198 --> 00:27:56,941 You're not? 495 00:27:56,941 --> 00:27:59,084 It's not that... 496 00:27:59,084 --> 00:28:00,968 So you are? 497 00:28:00,968 --> 00:28:03,048 No. 498 00:28:03,048 --> 00:28:04,223 I don't know yet. 499 00:28:04,223 --> 00:28:07,423 I'm too scared to look, mom. 500 00:28:07,423 --> 00:28:08,243 Geez. 501 00:28:08,243 --> 00:28:11,163 Will you check it for me? 502 00:28:11,163 --> 00:28:13,084 You're a pain in so many ways. 503 00:28:13,084 --> 00:28:14,530 How'd you manage to have an affair 504 00:28:14,530 --> 00:28:16,490 when you're such a coward? 505 00:28:16,490 --> 00:28:18,392 Come on, mom. 506 00:28:18,392 --> 00:28:34,000 Give it to me. 507 00:28:34,000 --> 00:28:37,641 Wuju, let's put lotion on your face. 508 00:28:37,641 --> 00:28:39,343 My hands, too. 509 00:28:39,343 --> 00:28:43,579 Hands and face. 510 00:28:43,578 --> 00:28:46,002 My beautiful girls. 511 00:28:46,002 --> 00:28:47,553 I'm so proud I'm your mom. 512 00:28:47,554 --> 00:28:49,555 You're even more beautiful after a bath. 513 00:28:49,555 --> 00:28:51,987 Then, will you take pictures of us? 514 00:28:51,987 --> 00:28:53,449 - Pictures? / - Yeah. 515 00:28:53,449 --> 00:28:54,164 Wuju. 516 00:28:54,164 --> 00:28:56,683 Let's wear what dad bought us. 517 00:28:56,683 --> 00:28:59,884 Will you take pictures to send to dad? 518 00:28:59,884 --> 00:29:02,180 Let's ask Wuyeong to join us. 519 00:29:02,180 --> 00:29:05,924 Wuyeong! Wuyeong! 520 00:29:05,924 --> 00:29:26,124 Wuyeong! 521 00:29:26,124 --> 00:29:31,556 How pretty. 522 00:29:31,556 --> 00:29:34,052 The kids put on clothes you bought them 523 00:29:34,051 --> 00:29:37,355 and asked me to send you their pictures. 524 00:29:37,355 --> 00:29:39,140 How pretty. 525 00:29:39,140 --> 00:29:44,309 They look great in the clothes. 526 00:29:44,308 --> 00:29:46,421 Don't be so desperate. 527 00:29:46,421 --> 00:29:48,980 That mindset alone will impede pregnancy. 528 00:29:48,980 --> 00:29:50,396 Try not to stress out. 529 00:29:50,396 --> 00:29:52,548 That'll help you get pregnant. 530 00:29:52,548 --> 00:29:55,309 How can I not stress out? 531 00:29:55,309 --> 00:29:58,771 Even if I got pregnant now, I'm too old. 532 00:29:58,771 --> 00:30:01,580 If you go to those postpartum facilities, 533 00:30:01,580 --> 00:30:05,548 lots of women have their first kid after 40. 534 00:30:05,548 --> 00:30:19,837 You're still young. Don't worry. 535 00:30:19,837 --> 00:30:22,670 There's a kimbap making event at 536 00:30:22,670 --> 00:30:24,935 Wuju's school next Tuesday. 537 00:30:24,934 --> 00:30:28,222 Can you make it? 538 00:30:28,222 --> 00:30:38,437 Of course. 539 00:30:38,438 --> 00:30:40,461 He can come. 540 00:30:40,461 --> 00:30:45,191 Wow! He's coming! 541 00:30:45,191 --> 00:30:46,478 Are you that happy? 542 00:30:46,478 --> 00:30:49,247 It's the first time he's coming to my school. 543 00:30:49,247 --> 00:30:51,038 I'm so very happy. 544 00:30:51,038 --> 00:30:52,566 You're lucky. 545 00:30:52,566 --> 00:30:53,973 When I was in kindergarten, 546 00:30:53,973 --> 00:30:57,102 I was very sad dad wasn't able to come. 547 00:30:57,103 --> 00:31:16,823 I'll ask him to come to my school, too. 548 00:31:16,823 --> 00:31:23,326 Dad... 549 00:31:23,326 --> 00:31:29,382 I'll ask him to buy me some udon. 550 00:31:29,382 --> 00:31:31,998 My son hasn't had dinner, so 551 00:31:31,998 --> 00:31:34,246 may I get 2 udons and stir-fried cartilage? 552 00:31:34,246 --> 00:31:36,807 Okay. 553 00:31:36,807 --> 00:31:37,894 Hello. 554 00:31:37,894 --> 00:31:41,465 How's business? 555 00:31:41,465 --> 00:31:43,472 What are you doing here? 556 00:31:43,472 --> 00:31:44,944 I saw you walk in here, so 557 00:31:44,944 --> 00:31:47,625 I thought I'd ask you to buy me some udon. 558 00:31:47,625 --> 00:31:49,658 Yeah? 559 00:31:49,659 --> 00:31:51,819 Make that 3 udons, please. 560 00:31:51,818 --> 00:31:53,442 Who else is coming? 561 00:31:53,442 --> 00:31:54,652 - Oh. / - Hello. 562 00:31:54,652 --> 00:31:59,501 - Sangtae. / - Hey. 563 00:31:59,501 --> 00:32:01,803 You had plans with Sangtae? 564 00:32:01,804 --> 00:32:04,628 - Is udon alright? / - Perfect. 565 00:32:04,627 --> 00:32:05,803 Can we get a bottle of soju, too? 566 00:32:05,804 --> 00:32:13,483 Of course. 567 00:32:13,482 --> 00:32:17,326 You look so happy. 568 00:32:17,326 --> 00:32:18,910 What's been going on? 569 00:32:18,910 --> 00:32:23,215 It shows. 570 00:32:23,214 --> 00:32:24,846 Before you drink, 571 00:32:24,846 --> 00:32:28,086 make me one promise. 572 00:32:28,086 --> 00:32:29,686 All the Lees get carried out 573 00:32:29,686 --> 00:32:32,509 whenever they drink here. 574 00:32:32,509 --> 00:32:36,125 Yeontae was carried out just the other day. 575 00:32:36,125 --> 00:32:37,432 Yeontae? 576 00:32:37,432 --> 00:32:39,248 You didn't know? 577 00:32:39,248 --> 00:32:40,976 Some guy carried her home. 578 00:32:40,976 --> 00:32:43,680 I even gave him your address. 579 00:32:43,680 --> 00:32:46,009 Some guy carried her home? 580 00:32:46,009 --> 00:32:51,492 She's been upset, so she drank. 581 00:32:51,492 --> 00:32:53,524 So I'd like to ask 582 00:32:53,525 --> 00:32:57,662 you to drink 2/3 and leave the rest. 583 00:32:57,662 --> 00:33:00,063 If you drink a whole bottle, you pass out. 584 00:33:00,063 --> 00:33:02,758 The 3 of us can drink a whole bottle. 585 00:33:02,758 --> 00:33:06,066 And I'm with my sons today, you know. 586 00:33:06,066 --> 00:33:08,518 Alright. 587 00:33:08,518 --> 00:33:09,541 Don't share secrets 588 00:33:09,541 --> 00:33:13,660 with dad and leave me out, Sangtae. 589 00:33:13,661 --> 00:33:16,644 I know about Ms. An. 590 00:33:16,644 --> 00:33:19,233 Is she the woman you're dating? 591 00:33:19,233 --> 00:33:22,138 Is she a coworker? 592 00:33:22,138 --> 00:33:24,411 Office romance, right? 593 00:33:24,412 --> 00:33:25,826 What's she like? 594 00:33:25,826 --> 00:33:27,443 If she's on your team, 595 00:33:27,443 --> 00:33:29,700 she's got to have gone to a good school. 596 00:33:29,700 --> 00:33:31,900 Has she been married before? 597 00:33:31,900 --> 00:33:41,835 I've been curious about her, too. 598 00:33:41,835 --> 00:33:44,002 What are you doing? 599 00:33:44,002 --> 00:33:45,674 You're making egg-drop soup? 600 00:33:45,674 --> 00:33:47,778 We have soup already. 601 00:33:47,778 --> 00:33:50,929 Wuju said she won't eat bean sprout soup. 602 00:33:50,929 --> 00:33:53,546 She pouted saying I only make soups 603 00:33:53,546 --> 00:33:56,073 Wuyeong likes. 604 00:33:56,073 --> 00:34:00,209 I'll do that. 605 00:34:00,209 --> 00:34:02,570 Did you have another date? 606 00:34:02,569 --> 00:34:05,320 What'd you do? 607 00:34:05,320 --> 00:34:10,904 We watched a movie and had dinner. 608 00:34:10,905 --> 00:34:13,609 It was fun. 609 00:34:13,608 --> 00:34:15,152 If you think he's the one, 610 00:34:15,152 --> 00:34:16,968 don't play games and 611 00:34:16,969 --> 00:34:19,277 - just get remarried, so... / - Grandma. 612 00:34:19,277 --> 00:34:21,219 I'm not getting remarried. 613 00:34:21,219 --> 00:34:24,076 Don't just sit there smiling. 614 00:34:24,076 --> 00:34:25,271 Did you talk about getting remarried? 615 00:34:25,271 --> 00:34:28,311 Since she works with you, 616 00:34:28,311 --> 00:34:31,838 she must know your past. 617 00:34:31,838 --> 00:34:34,414 We just started dating, 618 00:34:34,414 --> 00:34:36,244 so we haven't talked about it yet. 619 00:34:36,244 --> 00:34:38,818 I'm not going to get remarried. 620 00:34:38,818 --> 00:34:42,572 What does he think about it? 621 00:34:42,572 --> 00:34:44,748 I've never asked, but 622 00:34:44,748 --> 00:34:47,661 I think he feels the same way. 623 00:34:47,661 --> 00:34:51,804 He's gone on a matchmaking date before 624 00:34:51,804 --> 00:34:54,807 andsaid it was against his own will. 625 00:34:54,806 --> 00:34:56,699 So you went on the date without 626 00:34:56,699 --> 00:34:59,349 the intention of remarriage? 627 00:34:59,349 --> 00:35:02,347 Yes, because my mother's so worried. 628 00:35:02,347 --> 00:35:07,163 I'm sure he doesn't want to get remarried. 629 00:35:07,164 --> 00:35:12,221 I haven't thought about remarriage yet. 630 00:35:12,221 --> 00:35:13,268 Why not? 631 00:35:13,268 --> 00:35:17,708 Does she not want to raise your kids? 632 00:35:17,708 --> 00:35:20,427 They just started. 633 00:35:20,427 --> 00:35:21,646 They need to take that slow. 634 00:35:21,646 --> 00:35:27,686 I'm not going to get remarried. 635 00:35:27,686 --> 00:35:29,927 It wouldn't be good for Bin and Su, and 636 00:35:29,927 --> 00:35:35,998 I can't do that to my in-laws. 637 00:35:35,998 --> 00:35:43,334 Does she know that is how you feel? 638 00:35:43,335 --> 00:35:45,619 I'm pretty sure 639 00:35:45,619 --> 00:35:49,322 she doesn't want to get remarried, either. 640 00:35:49,322 --> 00:35:51,923 Even if he wanted to, 641 00:35:51,922 --> 00:35:54,609 I'm not getting remarried. 642 00:35:54,610 --> 00:35:59,715 A step-dad for my kids? 643 00:35:59,715 --> 00:36:01,581 No way. 644 00:36:01,581 --> 00:36:02,797 I feel plenty guilty toward them 645 00:36:02,797 --> 00:36:06,052 for divorcing their dad. 646 00:36:06,052 --> 00:36:09,685 I can't make them shoulder that pain 647 00:36:09,686 --> 00:36:12,197 along with having to accept 648 00:36:12,197 --> 00:36:17,501 a new dad and new siblings. 649 00:36:17,501 --> 00:36:19,765 I'm not going to get remarried, 650 00:36:19,764 --> 00:36:24,638 so get it out of your head. Okay? 651 00:36:24,639 --> 00:36:26,168 Why date at all if you're not even going 652 00:36:26,168 --> 00:36:28,448 to get married? 653 00:36:28,447 --> 00:36:32,070 I thought he was a better man than that. 654 00:36:32,070 --> 00:36:34,030 When a man is in a relationship, he needs 655 00:36:34,030 --> 00:36:35,512 to be more responsible. 656 00:36:35,512 --> 00:36:39,441 He's just going to have fun with you? 657 00:36:39,440 --> 00:36:41,192 Life isn't some kind of a game. 658 00:36:41,193 --> 00:36:44,634 Are you his toy or something? 659 00:36:44,634 --> 00:36:46,298 I don't know what it's like in 660 00:36:46,297 --> 00:36:49,480 her head because you haven't said a word, 661 00:36:49,481 --> 00:36:52,466 but you're shirking off your responsibility 662 00:36:52,465 --> 00:36:54,936 as a man. 663 00:36:54,936 --> 00:36:59,913 You didn't even ask her first. 664 00:36:59,913 --> 00:37:07,865 It's a bit complicated. 665 00:37:07,865 --> 00:37:09,920 I don't know. 666 00:37:09,920 --> 00:37:12,590 You young people these days often 667 00:37:12,590 --> 00:37:17,206 say you'll date but won't get married, 668 00:37:17,206 --> 00:37:20,527 but if you love each other, 669 00:37:20,527 --> 00:37:23,246 you live together and get married. 670 00:37:23,246 --> 00:37:26,925 You go through the good times 671 00:37:26,925 --> 00:37:28,862 and the bad together, and 672 00:37:28,862 --> 00:37:32,693 you're a family before you know it. 673 00:37:32,693 --> 00:37:37,175 You don't want to do that with her? 674 00:37:37,175 --> 00:37:42,196 How could you date her without even 675 00:37:42,195 --> 00:37:46,619 a promise of a future? 676 00:37:46,619 --> 00:37:48,932 I think it's alright. 677 00:37:48,932 --> 00:37:52,867 I don't know what her life is like, but 678 00:37:52,867 --> 00:37:54,989 I'd be worried about Bin and Su 679 00:37:54,989 --> 00:37:56,749 being raised by a stepmom. 680 00:37:56,748 --> 00:37:59,836 There's been talk in the media about that 681 00:37:59,836 --> 00:38:02,108 and though there are good stepmoms 682 00:38:02,108 --> 00:38:04,605 and stepdads, it scares me a lot to see 683 00:38:04,605 --> 00:38:11,548 news articles about child abuse. 684 00:38:11,547 --> 00:38:14,700 Just date a little. 685 00:38:14,701 --> 00:38:15,626 That's great. 686 00:38:15,626 --> 00:38:18,187 Anyway, what about today? 687 00:38:18,186 --> 00:38:21,257 Did he wear his wedding band again? 688 00:38:21,257 --> 00:38:23,598 Sangtae. 689 00:38:23,599 --> 00:38:27,487 Are you going to keep wearing that ring? 690 00:38:27,487 --> 00:38:29,916 You work with her. 691 00:38:29,916 --> 00:38:32,461 She hasn't said anything when you've been 692 00:38:32,461 --> 00:38:38,494 wearing that ring? 693 00:38:38,494 --> 00:38:40,639 You are living with the in-laws. 694 00:38:40,639 --> 00:39:01,432 It'd be hard to just remove it suddenly. 695 00:39:01,431 --> 00:39:08,584 He's coming home late again. 696 00:39:08,585 --> 00:39:10,936 You're still up? 697 00:39:10,936 --> 00:39:13,391 I couldn't sleep. Just getting in? 698 00:39:13,391 --> 00:39:14,742 Yes, I'm back a bit late, aren't I? 699 00:39:14,742 --> 00:39:16,431 Is mother asleep? 700 00:39:16,431 --> 00:39:24,000 She sleeps the minute she hits her pillow. 701 00:39:24,000 --> 00:39:26,456 Have you been drinking? 702 00:39:26,456 --> 00:39:28,016 I met up with 703 00:39:28,016 --> 00:39:30,023 my dad and brother after work. 704 00:39:30,023 --> 00:39:31,832 You saw them at the house just last week 705 00:39:31,831 --> 00:39:35,828 and went singing. And you saw them again? 706 00:39:35,829 --> 00:39:38,925 My dad wanted to see me. 707 00:39:38,925 --> 00:39:41,990 I only had a little to drink. 708 00:39:41,989 --> 00:39:43,684 Is he telling the truth? 709 00:39:43,684 --> 00:39:46,639 But there's no way for me to check. 710 00:39:46,639 --> 00:39:48,343 Well, I'm going upstairs to bed. 711 00:39:48,342 --> 00:39:49,342 Goodnight, father. 712 00:39:49,342 --> 00:39:57,815 Goodnight. 713 00:39:57,815 --> 00:39:59,664 What's wrong with me? 714 00:39:59,664 --> 00:40:10,247 I shouldn't be accusing him like this. 715 00:40:10,246 --> 00:40:11,707 What'd he say? 716 00:40:11,708 --> 00:40:12,811 Mind your own business. 717 00:40:12,811 --> 00:40:14,835 We decided to let him be. 718 00:40:14,835 --> 00:40:16,771 Well, I'm dying to know. 719 00:40:16,771 --> 00:40:26,219 You asked him all those questions. 720 00:40:26,219 --> 00:40:28,315 You're buying two? 721 00:40:28,315 --> 00:40:31,203 You always buy one. 722 00:40:31,204 --> 00:40:33,140 I have a friend over. 723 00:40:33,139 --> 00:40:34,674 Oh. 724 00:40:34,675 --> 00:40:36,551 - Thank you. / - You're welcome. Bye. 725 00:40:36,550 --> 00:40:40,230 Bye. 726 00:40:40,230 --> 00:40:41,925 Huh? 727 00:40:41,925 --> 00:41:00,246 Why are the lights out? 728 00:41:00,246 --> 00:41:01,798 He said he'd be working at my place. 729 00:41:01,798 --> 00:41:09,990 I guess he didn't come today. 730 00:41:09,990 --> 00:41:12,750 Something came up so 731 00:41:12,750 --> 00:41:14,094 I have to run home. 732 00:41:14,094 --> 00:41:15,813 I did the laundry and cleaned. 733 00:41:15,813 --> 00:41:21,798 Relax when you get home. 734 00:41:21,798 --> 00:41:23,190 I'd much rather 735 00:41:23,190 --> 00:41:36,813 him be here when I come than all this. 736 00:41:36,813 --> 00:41:38,478 Why are you making seaweed soup? 737 00:41:38,478 --> 00:41:43,957 It's my employee's birthday tomorrow, 738 00:41:43,958 --> 00:41:46,936 and your mom's going to take it to her. 739 00:41:46,936 --> 00:41:48,840 Where's her family? 740 00:41:48,840 --> 00:41:51,448 She doesn't have family in Korea. 741 00:41:51,447 --> 00:41:53,799 She's only been working for a few months, 742 00:41:53,800 --> 00:41:58,289 but your mom thinks of her like a daughter. 743 00:41:58,289 --> 00:41:59,689 Smells good. 744 00:41:59,688 --> 00:42:01,681 I love your seaweed soup. 745 00:42:01,681 --> 00:42:03,340 You do? 746 00:42:03,340 --> 00:42:04,826 Want a bowl? 747 00:42:04,826 --> 00:42:05,905 Yes, please. 748 00:42:05,905 --> 00:42:28,530 - Okay. Sit down. / - Okay. 749 00:42:28,530 --> 00:42:35,485 It's my birthday tomorrow. 750 00:42:35,485 --> 00:42:37,063 (12 a.m.) 751 00:42:37,063 --> 00:42:47,175 It's my birthday today. 752 00:42:47,175 --> 00:42:52,094 Happy birthday, Mo Sunyeong. 753 00:42:52,094 --> 00:42:58,759 Why was I even born? 754 00:42:58,759 --> 00:43:00,304 Yes? 755 00:43:00,304 --> 00:43:01,583 Who is it? 756 00:43:01,583 --> 00:43:02,974 It's me. Open the door. 757 00:43:02,974 --> 00:43:06,823 Hotae! 758 00:43:06,822 --> 00:43:09,762 - Go back. / - Back? 759 00:43:09,762 --> 00:43:12,851 Now... 760 00:43:12,851 --> 00:43:18,434 There we go. 761 00:43:18,434 --> 00:43:20,577 Tada! 762 00:43:20,577 --> 00:43:23,650 ♪ Happy birthday to you ♪ 763 00:43:23,650 --> 00:43:26,697 ♪ Happy birthday to you ♪ 764 00:43:26,697 --> 00:43:32,041 ♪ Happy birthday, dear Sunyeong ♪ 765 00:43:32,041 --> 00:43:35,295 ♪ Happy birthday to you ♪ 766 00:43:35,295 --> 00:43:37,061 I love you, Sunyeong. 767 00:43:37,061 --> 00:43:39,309 Happy birthday. 768 00:43:39,309 --> 00:43:40,760 Hotae! 769 00:43:40,760 --> 00:43:44,516 I had no idea you'd remember my birthday. 770 00:43:44,516 --> 00:43:46,622 Blow out the candles and make a wish. 771 00:43:46,621 --> 00:43:57,934 Blow them out. 772 00:43:57,934 --> 00:44:00,398 You work with her. 773 00:44:00,398 --> 00:44:02,958 She hasn't said anything when you've been 774 00:44:02,958 --> 00:44:15,334 wearing that ring? 775 00:44:15,333 --> 00:44:18,326 I was just about to go to bed. 776 00:44:18,326 --> 00:44:24,077 Goodnight, Mr. Lee. 777 00:44:24,077 --> 00:45:14,603 Goodnight. 778 00:45:14,603 --> 00:45:16,835 Open this at work. 779 00:45:16,835 --> 00:45:19,237 This is a token of my love for you, son. 780 00:45:19,237 --> 00:45:20,454 Yes, mother. 781 00:45:20,454 --> 00:45:23,318 I love almonds, too. 782 00:45:23,318 --> 00:45:25,206 This is good all around for you, 783 00:45:25,206 --> 00:45:27,918 so leave it at work to share with coworkers. 784 00:45:27,918 --> 00:45:29,190 Thank you. 785 00:45:29,190 --> 00:45:38,117 I'll see you later. 786 00:45:38,117 --> 00:45:39,117 It's going to be so bad 787 00:45:39,117 --> 00:45:45,021 if she finds out he betrayed her. 788 00:45:45,021 --> 00:45:46,086 Let's see. 789 00:45:46,086 --> 00:45:48,965 What kinds of flowers do women like? 790 00:45:48,965 --> 00:45:51,789 Find me ones women really, really like. 791 00:45:51,789 --> 00:45:54,581 - Put some of these in. / - Okay. 792 00:45:54,581 --> 00:45:56,797 - And these. / - Sure. 793 00:45:56,797 --> 00:45:59,427 Those are nice, too. 794 00:45:59,427 --> 00:46:02,059 Make the bouquet look full and lush, 795 00:46:02,059 --> 00:46:03,844 so that when she gets it, she falls for me, 796 00:46:03,844 --> 00:46:05,612 loses all rationale and can't think straight. 797 00:46:05,612 --> 00:46:06,675 That's how pretty a bouquet I want. 798 00:46:06,675 --> 00:46:09,644 So she won't be able to mull things over. 799 00:46:09,644 --> 00:46:11,195 Make it that pretty. 800 00:46:11,195 --> 00:46:14,123 Yes, sir. 801 00:46:14,123 --> 00:46:15,972 What's this called? 802 00:46:15,972 --> 00:46:17,516 They're lisianthus. 803 00:46:17,516 --> 00:46:18,940 I'm sure you've seen them before, 804 00:46:18,940 --> 00:46:21,003 but the name isn't so familiar. 805 00:46:21,003 --> 00:46:23,203 It stands for love that doesn't waver, 806 00:46:23,204 --> 00:46:24,286 and for its meaning, 807 00:46:24,286 --> 00:46:27,903 it's often used in bouquets for gifts. 808 00:46:27,902 --> 00:46:30,357 Love that never wavers. I like it. 809 00:46:30,358 --> 00:46:31,606 Put some of those in. 810 00:46:31,606 --> 00:46:32,583 Yes, sir. 811 00:46:32,583 --> 00:46:35,206 And what do these flowers mean? 812 00:46:35,206 --> 00:46:38,212 Tulips mean confession of love. 813 00:46:38,213 --> 00:46:39,653 I like it. Confessing love. 814 00:46:39,652 --> 00:46:44,460 Add these to the bouquet and... 815 00:46:44,460 --> 00:46:47,988 But different colors mean different things. 816 00:46:47,989 --> 00:46:51,445 What did the white mean again? 817 00:46:51,445 --> 00:46:53,055 Oh, it's breakup. 818 00:46:53,054 --> 00:46:57,431 The white ones mean breakup. 819 00:46:57,431 --> 00:46:59,443 Breakup. 820 00:46:59,443 --> 00:47:00,862 Take them out this instant. 821 00:47:00,862 --> 00:47:03,247 It's like a bad omen. 822 00:47:03,246 --> 00:47:05,520 ive me more of the unwavering love. 823 00:47:05,521 --> 00:47:07,068 - Put in more of these. / - The lisianthus? 824 00:47:07,068 --> 00:47:09,871 Yes, a lot of those. 825 00:47:09,871 --> 00:47:14,847 Okay. 826 00:47:14,847 --> 00:47:16,302 Let's see. 827 00:47:16,302 --> 00:47:19,012 There should be a realtor here now. There! 828 00:47:19,012 --> 00:47:29,293 There's the realtor and then the alleyway. 829 00:47:29,293 --> 00:47:42,227 Wow. 830 00:47:42,226 --> 00:47:44,411 It's been years since I've had 831 00:47:44,411 --> 00:47:47,199 seaweed soup on my birthday. 832 00:47:47,199 --> 00:47:49,831 Isn't it good? 833 00:47:49,831 --> 00:47:53,343 Did you really make this yourself? 834 00:47:53,342 --> 00:47:54,958 In my family, my dad's a better 835 00:47:54,958 --> 00:47:57,198 cook then my mom. 836 00:47:57,199 --> 00:47:59,253 Wow. 837 00:47:59,253 --> 00:48:02,364 I love my dad. 838 00:48:02,364 --> 00:48:04,876 He's never once raised 839 00:48:04,876 --> 00:48:07,563 his voice at us kids. 840 00:48:07,563 --> 00:48:10,043 He's the kindest man. 841 00:48:10,043 --> 00:48:13,219 All the men in my family are like that, 842 00:48:13,219 --> 00:48:15,596 including me. 843 00:48:15,596 --> 00:48:18,876 Right. You're so kind. 844 00:48:18,876 --> 00:48:22,117 Eat your soup. It'll get cold. 845 00:48:22,117 --> 00:48:24,525 It's so good. 846 00:48:24,525 --> 00:48:39,532 That's hot. 847 00:48:39,532 --> 00:48:41,860 It's not on the first floor but 848 00:48:41,860 --> 00:48:53,513 it's a half basement room. 849 00:48:53,514 --> 00:48:55,682 It's delicious. 850 00:48:55,682 --> 00:48:59,148 Who could that be? 851 00:48:59,148 --> 00:49:00,540 Are you expecting someone? 852 00:49:00,541 --> 00:49:02,548 Sunyeong. 853 00:49:02,548 --> 00:49:04,701 Hello? 854 00:49:04,701 --> 00:49:08,199 I'm coming. 855 00:49:08,199 --> 00:49:09,895 Oh, no. 856 00:49:09,896 --> 00:49:12,048 - What? / - Hotae, come on. 857 00:49:12,048 --> 00:49:14,601 What is it? 858 00:49:14,601 --> 00:49:27,947 Do I have to hide? 859 00:49:27,947 --> 00:49:29,586 You haven't had breakfast yet, right? 860 00:49:29,586 --> 00:49:32,768 I came over to make you breakfast. 861 00:49:32,768 --> 00:49:33,633 What's wrong? 862 00:49:33,634 --> 00:49:38,057 I came to make you your birthday breakfast. 863 00:49:38,057 --> 00:49:41,588 Is someone here? 864 00:49:41,588 --> 00:49:45,779 What? 865 00:49:45,780 --> 00:49:47,631 I got this as a gift, but you can have it. 866 00:49:47,630 --> 00:49:55,047 I don't like flowers. 867 00:49:55,047 --> 00:49:56,279 I just brought them. 868 00:49:56,280 --> 00:50:01,684 Throw them out if you don't like them. 869 00:50:01,684 --> 00:50:02,851 I found it on the way here. 870 00:50:02,851 --> 00:50:08,003 Did you drop it? 871 00:50:08,003 --> 00:50:22,747 What am I saying? 872 00:50:22,746 --> 00:50:24,081 This won't do. 873 00:50:24,081 --> 00:50:27,290 Go in here. 874 00:50:27,291 --> 00:50:28,803 Come out when I tell you to. 875 00:50:28,802 --> 00:50:30,953 I'll let you out when the timing's right. 876 00:50:30,954 --> 00:50:32,123 Don't worry. 877 00:50:32,123 --> 00:50:44,771 You'll make your appearance. 878 00:50:44,771 --> 00:50:53,123 Hi. 879 00:50:53,123 --> 00:50:54,771 Did you sleep well last night? 880 00:50:54,771 --> 00:50:55,914 What? 881 00:50:55,914 --> 00:50:57,971 Oh, yeah... 882 00:50:57,971 --> 00:51:01,918 Did you have breakfast? 883 00:51:01,918 --> 00:51:03,878 Yes. 884 00:51:03,878 --> 00:51:06,326 Did you forget I asked you to think hard? 885 00:51:06,327 --> 00:51:08,151 How could you eat and sleep well after 886 00:51:08,150 --> 00:51:11,109 a confession that made your heart flutter? 887 00:51:11,110 --> 00:51:14,238 You should have suffered 888 00:51:14,237 --> 00:51:16,581 insomnia after thinking it over. 889 00:51:16,581 --> 00:51:20,029 I'm sorry, but I have to get to work. 890 00:51:20,030 --> 00:51:22,632 I didn't sleep a wink last night and 891 00:51:22,632 --> 00:51:24,166 I couldn't eat at all 892 00:51:24,166 --> 00:51:27,727 because of the shame and humiliation I felt. 893 00:51:27,726 --> 00:51:29,917 Are you suggesting that's because of me? 894 00:51:29,918 --> 00:51:31,583 Who else? 895 00:51:31,583 --> 00:51:33,014 You are the one 896 00:51:33,014 --> 00:51:35,357 who makes me feel aches all over my head 897 00:51:35,358 --> 00:51:37,080 and heart. You! 898 00:51:37,079 --> 00:51:38,621 Well? What are you going to do about this? 899 00:51:38,621 --> 00:51:44,286 Aren't you going to fix it? 900 00:51:44,286 --> 00:51:47,199 I've given it some thought and... 901 00:51:47,199 --> 00:51:49,320 Hey, wait. 902 00:51:49,320 --> 00:51:50,793 Remember what I told you yesterday? 903 00:51:50,793 --> 00:51:52,559 I said I'd be by tonight. 904 00:51:52,559 --> 00:51:56,672 Think about it and give me an answer then. 905 00:51:56,672 --> 00:51:59,096 Then, why'd you come all this way? 906 00:51:59,097 --> 00:52:04,681 Obviously, with good reason. 907 00:52:04,681 --> 00:52:06,248 Someone's waiting for you inside. 908 00:52:06,248 --> 00:52:09,713 What? Who... 909 00:52:09,713 --> 00:52:12,880 Come and look yourself. 910 00:52:12,880 --> 00:52:14,361 That is beyond offensive. 911 00:52:14,360 --> 00:52:15,913 It's not a dead body or anything! 912 00:52:15,913 --> 00:52:18,385 Like this! 913 00:52:18,385 --> 00:52:20,085 Okay. 914 00:52:20,085 --> 00:52:21,461 You really are a complete weirdo. 915 00:52:21,460 --> 00:52:23,935 Open it like this. 916 00:52:23,936 --> 00:52:31,293 You just open it and the door goes up! 917 00:52:31,293 --> 00:52:33,221 No one's there. 918 00:52:33,221 --> 00:52:35,501 There's only that bouquet. 919 00:52:35,501 --> 00:52:37,572 Only that bouquet? 920 00:52:37,572 --> 00:52:44,952 I came all this way to give you this! 921 00:52:44,952 --> 00:52:46,065 But it's not like a bribe. 922 00:52:46,065 --> 00:52:48,304 I just want you to think while seeing this. 923 00:52:48,304 --> 00:52:50,272 Look up what the flower means. 924 00:52:50,273 --> 00:52:52,225 It has deep meaning. 925 00:52:52,224 --> 00:53:14,543 Bye. I'll see you tonight. 926 00:53:14,543 --> 00:53:21,639 Geez. 927 00:53:21,639 --> 00:53:26,423 I'm sorry. 928 00:53:26,423 --> 00:53:31,766 Is that guy here? 929 00:53:31,766 --> 00:53:34,047 Who could it be? 930 00:53:34,047 --> 00:53:39,655 She said her family wasn't in Korea. 931 00:53:39,655 --> 00:53:43,023 I'm so nervous. 932 00:53:43,023 --> 00:53:47,190 He stayed over last night? 933 00:53:47,190 --> 00:53:49,158 I know you like him, but 934 00:53:49,159 --> 00:53:51,276 spending the night before marriage is... 935 00:53:51,275 --> 00:53:52,380 Never mind. 936 00:53:52,380 --> 00:53:54,163 I'll step up, take the role of your mom, 937 00:53:54,164 --> 00:53:55,860 and talk to this young man. 938 00:53:55,860 --> 00:53:58,925 Please don't. 939 00:53:58,925 --> 00:54:01,580 He doesn't respect you. 940 00:54:01,579 --> 00:54:04,389 How dare he sleep at a woman's place! 941 00:54:04,389 --> 00:54:07,117 His parents didn't teach him any manners. 942 00:54:07,117 --> 00:54:08,869 - I ought to... / - Please! 943 00:54:08,869 --> 00:54:10,688 It's not his fault. 944 00:54:10,688 --> 00:54:12,527 Come with me. 945 00:54:12,527 --> 00:54:15,143 As long as I'm here, I'm going to meet him. 946 00:54:15,143 --> 00:54:26,221 Don't. 947 00:54:26,221 --> 00:54:30,012 She didn't throw out the bouquet. 948 00:54:30,012 --> 00:54:35,805 That's a good sign. 949 00:54:35,804 --> 00:54:36,444 Hello? 950 00:54:36,445 --> 00:54:39,046 Are you at practice? 951 00:54:39,045 --> 00:54:41,381 No, I'm in heartless girl's neighborhood. 952 00:54:41,382 --> 00:54:43,150 What's the matter with you? 953 00:54:43,150 --> 00:54:45,317 I'm starting to worry now. 954 00:54:45,318 --> 00:54:47,942 Keep worrying because I'm not okay. 955 00:54:47,942 --> 00:54:50,601 I followed her on her way to work. 956 00:54:50,601 --> 00:54:51,664 She's waiting for the bus and 957 00:54:51,664 --> 00:54:53,128 I've been watching her with my car parked. 958 00:54:53,128 --> 00:54:55,804 What's the matter with me? 959 00:54:55,804 --> 00:54:58,253 That's something a stalker would do. 960 00:54:58,253 --> 00:55:00,901 What? Stalker? 961 00:55:00,900 --> 00:55:01,964 Stalker? How could you... 962 00:55:01,965 --> 00:55:03,860 Did you really just call me a stalker? 963 00:55:03,860 --> 00:55:05,284 If the girl knows you're doing that, 964 00:55:05,284 --> 00:55:08,132 she's going to be completely creeped out. 965 00:55:08,132 --> 00:55:09,097 Oh, come on. 966 00:55:09,097 --> 00:55:11,817 She has no idea it's me. 967 00:55:11,817 --> 00:55:13,969 I'm wearing my sunglasses. 968 00:55:13,969 --> 00:55:16,854 Of course she knows. She knows your car. 969 00:55:16,853 --> 00:55:25,230 Oh, yeah. 970 00:55:25,230 --> 00:55:27,141 This is such a disgrace. 971 00:55:27,141 --> 00:55:29,318 Yes, you should be ashamed of yourself. 972 00:55:29,318 --> 00:55:30,725 Go home. 973 00:55:30,724 --> 00:55:32,308 I will. 974 00:55:32,309 --> 00:55:34,710 I was just tired and pulled over to rest. 975 00:55:34,710 --> 00:55:39,007 Hang up. 976 00:55:39,007 --> 00:55:57,048 Why does she keep looking this way? 977 00:55:57,047 --> 00:55:59,029 Did you just see my car at the bus stop? 978 00:55:59,030 --> 00:56:01,310 The man in the car with sunglasses on 979 00:56:01,309 --> 00:56:05,541 was not me. 980 00:56:05,541 --> 00:56:07,221 I know you already know this, 981 00:56:07,221 --> 00:56:24,876 but I don't have the time to stalk someone. 982 00:56:24,876 --> 00:56:27,645 Taemin. 983 00:56:27,646 --> 00:56:28,854 Where'd you get the bouquet? 984 00:56:28,853 --> 00:56:30,004 Oh... 985 00:56:30,005 --> 00:56:31,805 It's pretty, huh? 986 00:56:31,804 --> 00:56:34,348 Did you buy it for your classroom? 987 00:56:34,349 --> 00:56:36,869 I just stumbled upon them. 988 00:56:36,869 --> 00:56:39,077 Want to take half for your classroom? 989 00:56:39,077 --> 00:56:42,210 I'd be very grateful, Ms. Lee. 990 00:56:42,210 --> 00:56:50,164 Let's divide them at school. 991 00:56:50,164 --> 00:56:56,468 Thanks. 992 00:56:56,467 --> 00:56:57,395 Sit over there. 993 00:56:57,396 --> 00:56:58,676 You go ahead. I'm okay. 994 00:56:58,675 --> 00:57:04,478 You always say that. Just sit. 995 00:57:04,478 --> 00:57:07,278 Don't always put others before yourself. 996 00:57:07,277 --> 00:57:08,253 If someone's being kind to you, 997 00:57:08,253 --> 00:57:24,357 just accept it without feeling guilty. 998 00:57:24,358 --> 00:57:25,903 Where'd you get the bouquet? 999 00:57:25,902 --> 00:57:27,325 Were they a gift? 1000 00:57:27,326 --> 00:57:28,795 What? 1001 00:57:28,795 --> 00:57:30,163 Yeah... 1002 00:57:30,163 --> 00:57:33,835 From a guy? 1003 00:57:33,835 --> 00:57:36,691 What? You have a guy I don't know about? 1004 00:57:36,690 --> 00:57:39,146 Who is he? What does he do? 1005 00:57:39,146 --> 00:57:41,628 I don't know. 1006 00:57:41,628 --> 00:57:44,868 He's a bit of a weirdo. 1007 00:57:44,869 --> 00:57:46,574 He really must be, 1008 00:57:46,574 --> 00:57:49,572 if you look like that after getting flowers. 1009 00:57:49,572 --> 00:57:51,980 Is he that bad? 1010 00:57:51,980 --> 00:57:55,219 I'm not attracted to him at all. 1011 00:57:55,219 --> 00:57:56,465 Whether he's weird or not, 1012 00:57:56,465 --> 00:57:58,842 I think you should give him a chance. 1013 00:57:58,842 --> 00:58:00,898 You never went on a date once in 7 years. 1014 00:58:00,898 --> 00:58:02,183 It's not normal for you to have 1015 00:58:02,184 --> 00:58:14,736 stayed single all this time. 1016 00:58:14,735 --> 00:58:15,971 Good morning, Mr. Lee. 1017 00:58:15,972 --> 00:58:16,715 Good morning. 1018 00:58:16,715 --> 00:58:18,220 Ms. Cheon and Haeseong 1019 00:58:18,219 --> 00:58:20,018 are coming in after they swing by storage. 1020 00:58:20,018 --> 00:58:22,154 Yeah, they told me this morning. 1021 00:58:22,155 --> 00:58:24,852 Would you like me to make you coffee? 1022 00:58:24,851 --> 00:58:26,091 I'm learning to make coffee, 1023 00:58:26,092 --> 00:58:28,483 and I'm great at making drip coffee. 1024 00:58:28,483 --> 00:58:29,980 I'd greatly appreciate a cup. 1025 00:58:29,980 --> 00:58:31,215 Thanks. 1026 00:58:31,215 --> 00:58:32,119 Here. 1027 00:58:32,119 --> 00:58:34,880 Put this in our break room 1028 00:58:34,880 --> 00:58:37,230 so we can all share. 1029 00:58:37,230 --> 00:58:38,710 Almonds? Yum. 1030 00:58:38,710 --> 00:58:45,965 Thank you. 1031 00:58:45,965 --> 00:58:48,972 Good morning. 1032 00:58:48,972 --> 00:58:50,179 No one's here. 1033 00:58:50,179 --> 00:58:56,533 Just Yeongjae. She's in the break room. 1034 00:58:56,534 --> 00:58:57,614 What's that? 1035 00:58:57,614 --> 00:58:58,965 You said you wanted to taste 1036 00:58:58,965 --> 00:59:01,612 my cooking. 1037 00:59:01,612 --> 00:59:03,996 Let's say we have plans to the team 1038 00:59:03,996 --> 00:59:10,941 and meet up at the park. 1039 00:59:10,940 --> 00:59:12,755 - Good morning. / - Good morning. 1040 00:59:12,755 --> 00:59:15,926 Would you like some drip coffee, too? 1041 00:59:15,927 --> 00:59:17,510 I'd love that. 1042 00:59:17,510 --> 00:59:22,528 Thank you, Yeongjae. 1043 00:59:22,528 --> 00:59:25,088 Oh, Mr. Lee said to share those. 1044 00:59:25,088 --> 00:59:26,931 He did? 1045 00:59:26,931 --> 00:59:28,387 They're almonds. 1046 00:59:28,387 --> 00:59:31,219 That'd be perfect as a snack. 1047 00:59:31,219 --> 00:59:34,691 What's this? 1048 00:59:34,690 --> 00:59:37,050 A letter? 1049 00:59:37,050 --> 00:59:38,731 Mr. Lee must've written it to us. 1050 00:59:38,731 --> 00:59:41,846 Open it. 1051 00:59:41,846 --> 00:59:44,342 Let's see. 1052 00:59:44,342 --> 00:59:48,047 My dear son. 1053 00:59:48,047 --> 00:59:49,664 Son? 1054 00:59:49,664 --> 00:59:51,368 Who wrote this? 1055 00:59:51,367 --> 00:59:53,260 I guess it's not for us. 1056 00:59:53,260 --> 00:59:54,724 What's this? 1057 00:59:54,724 --> 00:59:57,076 Just your presence alone is precious. 1058 00:59:57,076 --> 00:59:59,596 I bet you're wondering why I wrote a letter, 1059 00:59:59,596 --> 01:00:01,101 but spring is here again, and 1060 01:00:01,101 --> 01:00:05,362 suddenly the thought of you came to mind. 1061 01:00:05,362 --> 01:00:07,586 So I wrote you a surprise letter. 1062 01:00:07,585 --> 01:00:11,157 Yeongjae, the fax from Sales is here. 1063 01:00:11,157 --> 01:00:12,838 You're the pillar and treasure of the family. 1064 01:00:12,838 --> 01:00:15,255 I really love you. 1065 01:00:15,255 --> 01:00:17,981 Enjoy the almonds, and 1066 01:00:17,981 --> 01:00:19,815 be sure to mind your health at work. 1067 01:00:19,815 --> 01:00:22,655 Almonds prevent heart disease, 1068 01:00:22,655 --> 01:00:26,039 they're anti-aging and filled with protein. 1069 01:00:26,039 --> 01:00:27,926 They're good for women, too, 1070 01:00:27,925 --> 01:00:30,630 so share some with your team. 1071 01:00:30,630 --> 01:00:32,815 Anyway, I wish you good health 1072 01:00:32,815 --> 01:00:35,197 and a great day at work. 1073 01:00:35,197 --> 01:00:38,807 Well, that's it. 1074 01:00:38,807 --> 01:00:42,543 What's wrong? 1075 01:00:42,543 --> 01:00:54,210 We found this in the almond jar. 1076 01:00:54,210 --> 01:00:59,103 Oh... 1077 01:00:59,103 --> 01:01:01,161 My mother-in-law must've... 1078 01:01:01,161 --> 01:01:05,601 Does she call you her son? 1079 01:01:05,601 --> 01:01:08,369 How interesting. 1080 01:01:08,369 --> 01:01:11,148 Why did the Sales Team send a fax... 1081 01:01:11,148 --> 01:01:22,601 Oh, yeah! I have to call them. 1082 01:01:22,601 --> 01:01:28,161 Sorry. I was being thoughtless. 1083 01:01:28,161 --> 01:01:33,201 It didn't matter to me. 1084 01:01:33,201 --> 01:01:36,599 I let you see all sorts of things. 1085 01:01:36,599 --> 01:01:38,272 You saw me arguing with my ex, 1086 01:01:38,273 --> 01:01:39,521 you saw me in jail, 1087 01:01:39,521 --> 01:01:41,554 you helped me with the kids. 1088 01:01:41,554 --> 01:01:45,172 There are many things out of our control 1089 01:01:45,172 --> 01:01:48,353 because we met so late in life. 1090 01:01:48,353 --> 01:01:49,306 There's nothing wrong with getting 1091 01:01:49,306 --> 01:01:50,258 a gift from your mother-in-law. 1092 01:01:50,257 --> 01:01:55,849 You don't need to make excuses for that. 1093 01:01:55,849 --> 01:02:00,706 Thanks for saying that. 1094 01:02:00,706 --> 01:02:04,266 Mr. Lee... 1095 01:02:04,266 --> 01:02:12,880 Oh... 1096 01:02:12,880 --> 01:02:30,376 Where do you go? 1097 01:02:30,376 --> 01:02:31,449 By now, 1098 01:02:31,449 --> 01:02:36,369 he should've read the letter. 1099 01:02:36,369 --> 01:02:54,809 Why didn't he finish putting them away? 1100 01:02:54,809 --> 01:02:57,177 His ring... 1101 01:02:57,177 --> 01:03:06,794 He took off his wedding ring? 1102 01:03:06,793 --> 01:03:13,384 You took your wedding band off. 1103 01:03:13,385 --> 01:03:21,986 I wasn't doing right by you. 1104 01:03:21,985 --> 01:03:24,710 I was alright with it. 1105 01:03:24,710 --> 01:03:29,269 I really was... 1106 01:03:29,269 --> 01:03:32,846 But to think you took it off for me... 1107 01:03:32,846 --> 01:03:38,269 I'm so happy. 1108 01:03:38,269 --> 01:03:41,389 I'm truly touched 1109 01:03:41,389 --> 01:03:49,357 because it's like you read my mind. 1110 01:03:49,358 --> 01:03:50,262 Honey! 1111 01:03:50,262 --> 01:03:52,022 Honey! 1112 01:03:52,021 --> 01:03:54,637 What? 1113 01:03:54,637 --> 01:03:58,601 Look at this! 1114 01:03:58,601 --> 01:04:00,114 This is Sangtae's wedding ring, 1115 01:04:00,114 --> 01:04:02,280 the one he and Jinyeong had together. 1116 01:04:02,280 --> 01:04:06,035 The ring he never took off! 1117 01:04:06,034 --> 01:04:08,690 Why do you have that? 1118 01:04:08,690 --> 01:04:15,282 Sangtae took it off and left, that's why. 1119 01:04:15,282 --> 01:04:17,554 I'm sure he took it off while washing... 1120 01:04:17,554 --> 01:04:19,010 No way! 1121 01:04:19,010 --> 01:04:21,418 He's never taken if off once before. 1122 01:04:21,418 --> 01:04:23,137 Not when he's washing his face, 1123 01:04:23,137 --> 01:04:25,083 not ever! 1124 01:04:25,083 --> 01:04:27,027 That's how much this meant to him. 1125 01:04:27,027 --> 01:04:29,715 Oh, my. It must be Ms. An! 1126 01:04:29,715 --> 01:04:32,475 I've had a bad feeling about that woman! 1127 01:04:32,474 --> 01:04:33,961 Honey. 1128 01:04:33,961 --> 01:04:36,650 Are you sure there's nothing going on? 1129 01:04:36,650 --> 01:04:38,603 Are you sure you looked into it? 1130 01:04:38,603 --> 01:04:43,771 Never mind. I'll do it myself. 1131 01:04:43,771 --> 01:04:50,076 Oksun. 1132 01:04:50,076 --> 01:04:51,990 So it is a lie. 1133 01:04:51,990 --> 01:04:53,894 You lied about Sangtae 1134 01:04:53,894 --> 01:04:55,789 not being involved with her, right? 1135 01:04:55,789 --> 01:04:58,391 It's a lie, isn't it? 1136 01:04:58,391 --> 01:05:00,590 Oksun. 1137 01:05:00,590 --> 01:05:06,869 I need you to be strong. 1138 01:05:06,869 --> 01:05:09,415 Oh, no. What am I going to do? 1139 01:05:09,416 --> 01:05:11,351 Oh, no... 1140 01:05:11,351 --> 01:05:38,119 Honey. 1141 01:05:38,119 --> 01:05:41,440 He wouldn't get remarried, would he? 1142 01:05:41,440 --> 01:05:42,175 We have to 1143 01:05:42,175 --> 01:05:44,199 stop him no matter what if he says he will. 1144 01:05:44,199 --> 01:05:46,550 You're a really easy guy, you know that? 1145 01:05:46,550 --> 01:05:47,799 I'm disappointed in you. 1146 01:05:47,800 --> 01:05:50,152 You don't want to get married? 1147 01:05:50,152 --> 01:05:52,336 You know what it's like for me. 1148 01:05:52,335 --> 01:05:54,502 I want to know why you don't like me. 1149 01:05:54,503 --> 01:05:56,296 Just be brutally honest. 1150 01:05:56,295 --> 01:05:58,695 Okay, I'll be brutally honest. 1151 01:05:58,695 --> 01:06:02,182 I want to see the musical with Mr. Lee. 1152 01:06:02,182 --> 01:06:03,110 You should say yes. 1153 01:06:03,110 --> 01:06:04,672 Clearly, she's asking you out. 1154 01:06:04,672 --> 01:06:07,559 You want me to... 1155 01:06:07,559 --> 01:06:09,606 If he ever says he'll get remarried, 1156 01:06:09,606 --> 01:06:10,606 I'll kill him. 75101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.