Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:09,701
(Episode 19)
2
00:00:09,701 --> 00:00:13,868
Excuse me.
3
00:00:13,868 --> 00:00:17,131
I left my makeup pouch at home.
4
00:00:17,132 --> 00:00:24,780
Mind if I borrow your lipstick?
5
00:00:24,780 --> 00:00:35,287
Not at all.
6
00:00:35,287 --> 00:00:37,863
I don't like this color.
7
00:00:37,863 --> 00:00:42,378
It's so tacky.
8
00:00:42,378 --> 00:00:45,756
I was just talking to myself.
9
00:00:45,756 --> 00:00:55,820
What a rude little wench.
10
00:00:55,820 --> 00:01:00,347
I was just talking to myself, too.
11
00:01:00,347 --> 00:01:02,493
It doesn't feel nice to hear someone talk
12
00:01:02,493 --> 00:01:04,296
out aloud, right?
13
00:01:04,296 --> 00:01:07,762
That's why you keep it to yourself.
14
00:01:07,762 --> 00:01:12,186
You may end up getting smacked.
15
00:01:12,186 --> 00:01:14,730
And it's not my lipstick that is tacky,
16
00:01:14,730 --> 00:01:24,683
but your face.
17
00:01:24,683 --> 00:01:26,315
Unbelievable.
18
00:01:26,314 --> 00:01:29,843
Why would Sangtae date someone like her?
19
00:01:29,843 --> 00:01:34,561
Geez!
20
00:01:34,561 --> 00:01:45,378
That young woman has no manners.
21
00:01:45,378 --> 00:01:47,033
It's almost time. Shall we go in?
22
00:01:47,033 --> 00:01:59,899
It's that way. Let's go.
23
00:01:59,899 --> 00:02:02,647
It's going to start soon. Let's go.
24
00:02:02,647 --> 00:02:13,288
Okay.
25
00:02:13,288 --> 00:02:18,671
Let's go.
26
00:02:18,670 --> 00:02:20,912
What did you say?
27
00:02:20,913 --> 00:02:22,217
You can't believe it either, right?
28
00:02:22,217 --> 00:02:25,185
Same here. I can't believe that I like you.
29
00:02:25,185 --> 00:02:27,770
I can't figure what it is about you at all that
30
00:02:27,770 --> 00:02:28,769
I found attractive.
31
00:02:28,769 --> 00:02:29,881
I've given it a lot of thought, and nothing
32
00:02:29,881 --> 00:02:30,992
you did could've made me fall for you.
33
00:02:30,992 --> 00:02:33,454
But...
34
00:02:33,455 --> 00:02:39,811
I've decided to accept my feelings.
35
00:02:39,811 --> 00:02:43,378
I...
36
00:02:43,377 --> 00:02:46,578
This is such a blow to my ego, but...
37
00:02:46,579 --> 00:02:54,651
I like you.
38
00:02:54,651 --> 00:02:57,731
Hey, don't make that face.
39
00:02:57,730 --> 00:03:01,498
I'm ashamed to be telling you this myself.
40
00:03:01,498 --> 00:03:04,943
I'm sorry, but I don't really like...
41
00:03:04,943 --> 00:03:09,567
Don't say anything.
42
00:03:09,568 --> 00:03:11,424
Think about it.
43
00:03:11,424 --> 00:03:18,625
Don't respond right away.
44
00:03:18,625 --> 00:03:20,479
Hey.
45
00:03:20,479 --> 00:03:22,659
Why can't you be more considerate?
46
00:03:22,659 --> 00:03:23,883
How could you answer without
47
00:03:23,883 --> 00:03:25,107
even thinking for 30 seconds?
48
00:03:25,108 --> 00:03:28,379
I've been so good to you.
49
00:03:28,379 --> 00:03:31,251
Be that as it may, no means no.
50
00:03:31,251 --> 00:03:33,812
I really am not interested in...
51
00:03:33,812 --> 00:03:35,301
Man.
52
00:03:35,300 --> 00:03:44,076
This is so humiliating.
53
00:03:44,076 --> 00:03:45,918
Hey.
54
00:03:45,918 --> 00:03:48,620
It takes a lot for a man to confess his love.
55
00:03:48,620 --> 00:03:51,372
You just heard the confession of your life,
56
00:03:51,372 --> 00:03:53,692
so think it over carefully.
57
00:03:53,692 --> 00:03:54,748
I'll be back tomorrow,
58
00:03:54,747 --> 00:03:57,627
so think it over thoroughly and tell me.
59
00:03:57,627 --> 00:03:59,034
Don't miss out on getting a man like me
60
00:03:59,034 --> 00:04:02,611
and end up regretting it for life.
61
00:04:02,611 --> 00:04:05,147
Don't worry about me, either.
62
00:04:05,147 --> 00:04:07,819
I'm a level-headed guy.
63
00:04:07,819 --> 00:04:08,763
I don't get all clingy
64
00:04:08,764 --> 00:04:11,460
and cry over girls or anything.
65
00:04:11,460 --> 00:04:12,716
If you reject me and it's sincere,
66
00:04:12,716 --> 00:04:15,754
I'll cut you loose, no strings attached.
67
00:04:15,754 --> 00:04:17,235
See? Look!
68
00:04:17,235 --> 00:04:18,708
I even look like the type to do that.
69
00:04:18,708 --> 00:04:26,164
I'm calm and collected. See?
70
00:04:26,163 --> 00:04:49,963
Keep in mind. You only have one chance.
71
00:04:49,963 --> 00:04:55,610
That girl isn't Sangtae's style at all.
72
00:04:55,610 --> 00:04:57,417
Maybe they're not dating at all.
73
00:04:57,416 --> 00:05:08,057
Maybe she's just his coworker.
74
00:05:08,057 --> 00:05:12,161
I've never sat in a couple's seat before.
75
00:05:12,161 --> 00:05:16,209
It's missing the middle armrest.
76
00:05:16,209 --> 00:05:45,241
Maybe it's designed for us to sit touching.
77
00:05:45,242 --> 00:05:54,474
Are you always so forward?
78
00:05:54,473 --> 00:06:00,177
I like it.
79
00:06:00,177 --> 00:06:02,668
Then...
80
00:06:02,668 --> 00:06:13,831
I'll be even more forward.
81
00:06:13,831 --> 00:06:15,503
No, it can't be.
82
00:06:15,502 --> 00:06:18,298
They seem too close to be just coworkers.
83
00:06:18,298 --> 00:06:21,077
Are they really dating?
84
00:06:21,077 --> 00:06:21,950
Maybe I should've
85
00:06:21,951 --> 00:06:24,198
changed tickets and gone to their movie.
86
00:06:24,197 --> 00:06:30,109
This is driving me crazy.
87
00:06:30,110 --> 00:06:33,862
You don't like the movie?
88
00:06:33,862 --> 00:06:35,414
I like it. It's funny.
89
00:06:35,413 --> 00:06:43,973
Right?
90
00:06:43,973 --> 00:06:45,182
How was the movie?
91
00:06:45,182 --> 00:06:47,855
What? I thought it was a bit boring.
92
00:06:47,855 --> 00:06:50,807
Really? I thought it was hilarious.
93
00:06:50,807 --> 00:06:52,783
Was it?
94
00:06:52,783 --> 00:06:54,262
Let's have dinner.
95
00:06:54,262 --> 00:06:55,142
Hold on.
96
00:06:55,142 --> 00:06:59,582
I researched restaurants around here.
97
00:06:59,583 --> 00:07:02,847
Hold on. It's my brother.
98
00:07:02,846 --> 00:07:04,126
Hey.
99
00:07:04,127 --> 00:07:06,153
Where are you?
100
00:07:06,153 --> 00:07:08,585
Come home this instant.
101
00:07:08,584 --> 00:07:11,536
I'm not well.
102
00:07:11,536 --> 00:07:13,519
My heart...
103
00:07:13,519 --> 00:07:16,991
My heart really hurts.
104
00:07:16,992 --> 00:07:20,754
It feels like it's being shred to bits.
105
00:07:20,754 --> 00:07:22,760
Did the love confession not go well?
106
00:07:22,761 --> 00:07:27,145
Don't ask and just come home.
107
00:07:27,144 --> 00:07:30,009
But I'm with a friend.
108
00:07:30,009 --> 00:07:31,200
Hello?
109
00:07:31,201 --> 00:07:36,425
Hello?
110
00:07:36,425 --> 00:07:39,376
I'm sorry, but something's come up.
111
00:07:39,375 --> 00:07:40,872
Sorry.
112
00:07:40,872 --> 00:07:45,552
Jinju!
113
00:07:45,552 --> 00:08:32,522
Hey.
114
00:08:32,522 --> 00:09:01,733
Welcome. Right this way.
115
00:09:01,732 --> 00:09:04,631
You pick.
116
00:09:04,631 --> 00:09:08,890
There's a variety of pasta and risotto.
117
00:09:08,890 --> 00:09:12,674
Indeed.
118
00:09:12,674 --> 00:09:16,978
I'll get you a menu.
119
00:09:16,979 --> 00:09:19,076
This is a menu of two servings.
120
00:09:19,076 --> 00:09:21,274
It'll be too much for just you.
121
00:09:21,274 --> 00:09:27,658
Will someone be joining you?
122
00:09:27,658 --> 00:09:31,890
Oh, you're mute.
123
00:09:31,890 --> 00:09:35,890
My sister is, too.
124
00:09:35,890 --> 00:09:40,259
So I know a little sign language.
125
00:09:40,259 --> 00:09:45,538
Are you deaf, too?
126
00:09:45,538 --> 00:09:48,457
The entree you ordered is for two.
127
00:09:48,457 --> 00:09:51,899
It's too much for one person.
128
00:09:51,899 --> 00:09:55,259
I know how to talk.
129
00:09:55,259 --> 00:09:57,634
And I can hear just fine.
130
00:09:57,634 --> 00:09:59,835
I can't explain right now, but give me this.
131
00:09:59,835 --> 00:10:01,370
This!
132
00:10:01,370 --> 00:10:02,874
Be it for 2 or 3!
133
00:10:02,874 --> 00:10:06,266
I'll eat it all so don't worry.
134
00:10:06,265 --> 00:10:10,106
Go.
135
00:10:10,106 --> 00:10:15,410
So you want this?
136
00:10:15,410 --> 00:10:17,068
Mr. Lee.
137
00:10:17,068 --> 00:10:19,068
Does she work with him?
138
00:10:19,068 --> 00:10:22,077
Or someone he met through work?
139
00:10:22,077 --> 00:10:38,741
Yeah?
140
00:10:38,741 --> 00:10:42,341
I...
141
00:10:42,341 --> 00:10:45,495
This is such a blow to my ego, but...
142
00:10:45,495 --> 00:10:48,398
I like you.
143
00:10:48,398 --> 00:10:52,274
Why would he like me?
144
00:10:52,274 --> 00:10:55,850
He didn't seem so normal.
145
00:10:55,850 --> 00:10:57,507
And why would he tell me he likes me
146
00:10:57,506 --> 00:10:59,257
but make me feel so bad at the same time?
147
00:10:59,258 --> 00:11:01,626
He gives me the creeps.
148
00:11:01,625 --> 00:11:07,278
I'm getting chills.
149
00:11:07,278 --> 00:11:09,902
Sangmin.
150
00:11:09,902 --> 00:11:23,398
Sangmin?
151
00:11:23,398 --> 00:11:26,094
What's wrong?
152
00:11:26,094 --> 00:11:29,471
I told you I was ill.
153
00:11:29,471 --> 00:11:31,286
Did your confession to revolving door girl
154
00:11:31,285 --> 00:11:37,285
not go well?
155
00:11:37,285 --> 00:11:38,917
It was a disgrace.
156
00:11:38,918 --> 00:11:41,653
I told a girl who's not interested I liked her.
157
00:11:41,653 --> 00:11:45,409
It's a 100 times better than giving up.
158
00:11:45,409 --> 00:11:47,490
I'm really proud of you.
159
00:11:47,490 --> 00:11:48,961
You're the best.
160
00:11:48,961 --> 00:11:50,234
No, you're wrong.
161
00:11:50,234 --> 00:11:51,963
It would've been better if I never told her
162
00:11:51,962 --> 00:11:54,089
being that she was going to say no.
163
00:11:54,090 --> 00:11:59,662
My ego couldn't be any lower.
164
00:11:59,662 --> 00:12:01,806
What did she say?
165
00:12:01,806 --> 00:12:03,639
She said she can't go out with you?
166
00:12:03,639 --> 00:12:06,238
She said she's not interested in me,
167
00:12:06,238 --> 00:12:08,566
which is even more insulting.
168
00:12:08,566 --> 00:12:12,022
So you're just going to give up like this?
169
00:12:12,022 --> 00:12:15,199
No, I told her to give it some more thought.
170
00:12:15,198 --> 00:12:17,334
I acted as if I was all bold.
171
00:12:17,335 --> 00:12:18,575
Then, wait.
172
00:12:18,575 --> 00:12:21,735
She might change her mind tomorrow.
173
00:12:21,735 --> 00:12:24,904
You think there's really a chance of that?
174
00:12:24,904 --> 00:12:27,082
Sure, of course.
175
00:12:27,082 --> 00:12:30,062
They say emotions are never constant.
176
00:12:30,062 --> 00:12:31,870
She probably rejected you
177
00:12:31,870 --> 00:12:32,951
because it was so unexpected
178
00:12:32,951 --> 00:12:35,999
and she was flustered.
179
00:12:35,999 --> 00:12:37,614
You're right.
180
00:12:37,614 --> 00:12:43,007
Yeah, give her until tomorrow.
181
00:12:43,006 --> 00:12:44,822
Why am I so nervous?
182
00:12:44,822 --> 00:12:46,334
I'm more nervous than the last round
183
00:12:46,335 --> 00:12:48,599
with first place in my favor by one putt.
184
00:12:48,599 --> 00:12:50,647
Will you hold my hand?
185
00:12:50,647 --> 00:12:52,535
Sure.
186
00:12:52,534 --> 00:12:53,726
Your hands are so cold.
187
00:12:53,726 --> 00:13:02,129
- Lay down. / - Okay.
188
00:13:02,129 --> 00:13:04,341
It doesn't hurt anymore, but I'm nervous.
189
00:13:04,341 --> 00:13:08,605
- Don't leave me, okay? / - Okay.
190
00:13:08,605 --> 00:13:10,053
We should decide when we'll hold
191
00:13:10,053 --> 00:13:11,500
the online fashion store contest.
192
00:13:11,500 --> 00:13:14,548
We have to prepare for the season launch
193
00:13:14,548 --> 00:13:15,804
and the competition, too.
194
00:13:15,804 --> 00:13:17,557
We shouldn't put it off any longer.
195
00:13:17,557 --> 00:13:20,557
So they're working together, huh?
196
00:13:20,557 --> 00:13:23,285
Yes. The contest preparations will take time.
197
00:13:23,285 --> 00:13:26,109
The whole team has to put their all into it.
198
00:13:26,110 --> 00:13:28,197
Let's talk about that
199
00:13:28,197 --> 00:13:30,995
at tomorrow's afternoon meeting, Ms. An.
200
00:13:30,995 --> 00:13:32,376
Okay, Mr. Lee.
201
00:13:32,376 --> 00:13:35,580
Wait a minute. Ms. An?
202
00:13:35,581 --> 00:13:38,493
Here.
203
00:13:38,493 --> 00:13:40,788
Thank you, Ms. An.
204
00:13:40,788 --> 00:13:42,485
She is the "Ms. An" Sangtae
205
00:13:42,485 --> 00:13:45,532
slipped and called out?
206
00:13:45,532 --> 00:13:47,396
I knew it.
207
00:13:47,395 --> 00:13:48,443
Whenever I'm with you,
208
00:13:48,443 --> 00:13:50,540
I always end up talking about work.
209
00:13:50,541 --> 00:13:53,454
It's nice. We have to get it done anyway.
210
00:13:53,453 --> 00:13:56,620
Do your kids like pasta?
211
00:13:56,620 --> 00:13:58,191
Mine love pasta.
212
00:13:58,191 --> 00:14:01,791
What? She has kid?
213
00:14:01,791 --> 00:14:03,390
They can't get enough of it.
214
00:14:03,389 --> 00:14:06,047
The kids compete with each other.
215
00:14:06,047 --> 00:14:07,930
Kids?
216
00:14:07,929 --> 00:14:13,026
So... She has more than one.
217
00:14:13,027 --> 00:14:15,107
Wait.
218
00:14:15,106 --> 00:14:17,115
That's not even the issue.
219
00:14:17,115 --> 00:14:18,741
What is going on?
220
00:14:18,741 --> 00:14:23,757
Is she a married woman?
221
00:14:23,758 --> 00:14:26,525
Oh, man...
222
00:14:26,524 --> 00:14:43,701
Mom and dad are going to faint.
223
00:14:43,701 --> 00:14:46,301
I don't know what to write.
224
00:14:46,301 --> 00:14:50,860
What are you trying to do?
225
00:14:50,860 --> 00:14:52,140
You know.
226
00:14:52,140 --> 00:14:54,437
When you do something and
227
00:14:54,437 --> 00:14:56,966
you hide it and then show it to them.
228
00:14:56,966 --> 00:14:58,325
Hide-and-go-seek?
229
00:14:58,325 --> 00:14:59,908
I'm not a child.
230
00:14:59,908 --> 00:15:02,221
Not that.
231
00:15:02,221 --> 00:15:05,557
I mean, he thinks it's a regular gift, but
232
00:15:05,557 --> 00:15:06,908
when he opens it,
233
00:15:06,908 --> 00:15:10,061
there's a letter inside. Tada! Get it?
234
00:15:10,061 --> 00:15:13,012
You know something moving like that.
235
00:15:13,011 --> 00:15:14,012
You mean a surprise?
236
00:15:14,013 --> 00:15:16,798
Yeah, that.
237
00:15:16,798 --> 00:15:18,485
I bought some almonds.
238
00:15:18,485 --> 00:15:21,077
I'm going to give them to Sangtae,
239
00:15:21,077 --> 00:15:22,678
but rather than give him just that,
240
00:15:22,678 --> 00:15:25,567
I'd like to write him a little letter.
241
00:15:25,567 --> 00:15:29,005
When he opens the jar to eat the almonds,
242
00:15:29,005 --> 00:15:30,221
there's a letter inside.
243
00:15:30,221 --> 00:15:33,542
That'd be so fun and touching.
244
00:15:33,542 --> 00:15:36,079
I don't know about that.
245
00:15:36,078 --> 00:15:43,685
But I've never written a letter before.
246
00:15:43,686 --> 00:15:50,834
Can't you write this letter for me instead?
247
00:15:50,833 --> 00:15:57,282
I have to peel all this garlic.
248
00:15:57,283 --> 00:15:59,587
But if you peel them,
249
00:15:59,587 --> 00:16:06,002
I'll write it for you.
250
00:16:06,003 --> 00:16:08,906
Never mind.
251
00:16:08,905 --> 00:16:10,766
No, no. I'll do it.
252
00:16:10,767 --> 00:16:14,430
I'll peel the garlic. Let me.
253
00:16:14,429 --> 00:16:20,596
- Will you? / - Sure.
254
00:16:20,596 --> 00:16:22,301
Yeah.
255
00:16:22,301 --> 00:16:27,276
I cannot tell mom and dad.
256
00:16:27,275 --> 00:16:39,334
Right, you didn't see anything today.
257
00:16:39,335 --> 00:16:41,695
Let's see. What should we write next?
258
00:16:41,695 --> 00:16:42,647
I got you a beautiful ring
259
00:16:42,647 --> 00:16:44,607
and you're wearing it to peel garlic?
260
00:16:44,606 --> 00:16:46,289
So she can write Sangtae a letter?
261
00:16:46,289 --> 00:16:50,353
You must include this.
262
00:16:50,354 --> 00:16:54,682
You're the pillar and treasure of this family.
263
00:16:54,682 --> 00:16:56,436
I'm the pillar and Jinju's the treasure.
264
00:16:56,436 --> 00:16:57,676
It's not Sangtae.
265
00:16:57,676 --> 00:17:01,295
I'm just saying that's how it feels to me.
266
00:17:01,294 --> 00:17:03,480
If you're not going to help, keep quiet.
267
00:17:03,480 --> 00:17:05,711
Peel some garlic instead.
268
00:17:05,711 --> 00:17:09,118
Oksun.
269
00:17:09,118 --> 00:17:11,110
You try and buy me off with rings and fur,
270
00:17:11,111 --> 00:17:13,208
but what good is that?
271
00:17:13,208 --> 00:17:14,441
You don't know how to show it with love.
272
00:17:14,441 --> 00:17:16,559
You know, the way Sangtae does.
273
00:17:16,559 --> 00:17:19,221
Don't just say you love me, show it
274
00:17:19,221 --> 00:17:30,692
and peel some garlic.
275
00:17:30,692 --> 00:17:37,138
I'm home.
276
00:17:37,138 --> 00:17:46,651
I'm always grateful for you.
277
00:17:46,652 --> 00:17:50,322
What is going on in here?
278
00:17:50,321 --> 00:17:52,859
Why are you two peeling garlic?
279
00:17:52,859 --> 00:17:53,996
Ma'am?
280
00:17:53,997 --> 00:17:56,932
I asked her to do this for me.
281
00:17:56,932 --> 00:18:00,211
She wants to write Sangtae a letter with
282
00:18:00,211 --> 00:18:03,179
his gift, and asked me to write it.
283
00:18:03,179 --> 00:18:05,699
Why would you write him a letter?
284
00:18:05,699 --> 00:18:07,572
I want to give it to him
285
00:18:07,571 --> 00:18:09,898
with the almonds I bought him.
286
00:18:09,898 --> 00:18:12,028
If you really love her,
287
00:18:12,028 --> 00:18:15,344
stop nagging, join us, and peel garlic.
288
00:18:15,344 --> 00:18:18,257
Yeah, it's not so thoughtful
289
00:18:18,257 --> 00:18:20,312
to just give him almonds.
290
00:18:20,311 --> 00:18:22,998
Last time, his coworker put
291
00:18:22,999 --> 00:18:25,591
a card inside his gift, too.
292
00:18:25,590 --> 00:18:27,154
Mom!
293
00:18:27,154 --> 00:18:31,703
Do you know what he's doing right now?
294
00:18:31,703 --> 00:18:33,624
What?
295
00:18:33,624 --> 00:18:35,960
What's he doing?
296
00:18:35,960 --> 00:18:37,480
He's...
297
00:18:37,480 --> 00:18:40,375
You brat!
298
00:18:40,375 --> 00:18:41,480
Oh, heavens!
299
00:18:41,480 --> 00:18:44,026
Why are you yelling at her?
300
00:18:44,026 --> 00:18:46,791
Why did you come home so late?
301
00:18:46,790 --> 00:18:48,730
Come with me.
302
00:18:48,730 --> 00:18:50,098
What's wrong with you?
303
00:18:50,098 --> 00:18:52,595
I'm not even home that late.
304
00:18:52,595 --> 00:18:54,807
Come on, you little brat.
305
00:18:54,807 --> 00:18:57,104
Go.
306
00:18:57,104 --> 00:18:58,072
What's wrong with him?
307
00:18:58,071 --> 00:19:00,509
She's not even home late.
308
00:19:00,509 --> 00:19:04,492
Jinju needs discipline like that.
309
00:19:04,492 --> 00:19:07,493
Yeah, she certainly does.
310
00:19:07,493 --> 00:19:09,189
We sent her to college, and yet
311
00:19:09,190 --> 00:19:10,741
she sees me struggling and
312
00:19:10,741 --> 00:19:13,480
doesn't offer to write the letter herself.
313
00:19:13,480 --> 00:19:18,826
Are you going to keep being a brat?
314
00:19:18,826 --> 00:19:21,210
What did I do?
315
00:19:21,210 --> 00:19:23,153
Did you see Sangtae?
316
00:19:23,153 --> 00:19:25,497
Where?
317
00:19:25,497 --> 00:19:30,823
At the movie theater.
318
00:19:30,823 --> 00:19:32,894
He was with a woman,
319
00:19:32,894 --> 00:19:34,375
and I think they were on a date.
320
00:19:34,375 --> 00:19:36,134
What did she look like?
321
00:19:36,134 --> 00:19:37,878
Tell me in detail how she looked.
322
00:19:37,878 --> 00:19:40,612
She was on the tall side.
323
00:19:40,613 --> 00:19:45,218
And her hair came to about here.
324
00:19:45,218 --> 00:19:48,025
She looked coy when she smiled
325
00:19:48,025 --> 00:19:49,872
and looked like a real shrew.
326
00:19:49,872 --> 00:19:51,673
I'm an angel compared to her.
327
00:19:51,673 --> 00:19:53,375
I tried giving her the evil eye,
328
00:19:53,375 --> 00:20:05,768
and she hurled her evil spirit at me.
329
00:20:05,768 --> 00:20:07,209
Dad.
330
00:20:07,209 --> 00:20:11,122
You're going to wear your leather jacket?
331
00:20:11,122 --> 00:20:13,616
You said you'd let Sangtae date.
332
00:20:13,616 --> 00:20:16,122
Don't be so hard on him.
333
00:20:16,122 --> 00:20:17,294
I may have seen wrong.
334
00:20:17,294 --> 00:20:24,182
Dad, please. Wait!
335
00:20:24,182 --> 00:20:30,942
Is it her?
336
00:20:30,942 --> 00:20:32,474
Oh, my...
337
00:20:32,474 --> 00:20:36,675
How long have they been dating?
338
00:20:36,675 --> 00:20:42,147
I've never seen him smile so big.
339
00:20:42,147 --> 00:20:45,938
She works at his office.
340
00:20:45,939 --> 00:20:47,994
And she has kids.
341
00:20:47,993 --> 00:20:50,378
I think she's a married woman.
342
00:20:50,378 --> 00:20:52,570
She's a divorcee.
343
00:20:52,570 --> 00:20:55,634
With 3 kids.
344
00:20:55,634 --> 00:20:58,762
She's really something
345
00:20:58,762 --> 00:21:01,137
if she made Sangtae fall for her.
346
00:21:01,137 --> 00:21:03,785
Is there something irresistible about her?
347
00:21:03,786 --> 00:21:05,476
Not as far as I can tell.
348
00:21:05,476 --> 00:21:08,682
Let's keep this between us.
349
00:21:08,682 --> 00:21:10,660
Don't breathe a word of it to your mom.
350
00:21:10,660 --> 00:21:13,546
I wasn't going to tell her but when I saw her
351
00:21:13,546 --> 00:21:17,625
peeling garlic, I just lost it.
352
00:21:17,625 --> 00:21:20,648
Are you alright?
353
00:21:20,648 --> 00:21:22,361
You're upset, too, right?
354
00:21:22,362 --> 00:21:25,081
I'm alright. I'm okay, so
355
00:21:25,080 --> 00:21:27,784
just make sure your mom doesn't find out.
356
00:21:27,785 --> 00:21:30,321
Yeah, let's make sure of that.
357
00:21:30,320 --> 00:21:35,600
Of course.
358
00:21:35,601 --> 00:21:37,521
The movie was a lot of fun.
359
00:21:37,520 --> 00:21:38,592
Get home safely.
360
00:21:38,593 --> 00:21:40,194
Text me when you get home.
361
00:21:40,193 --> 00:21:59,713
Bye.
362
00:21:59,713 --> 00:22:01,137
Where are you?
363
00:22:01,137 --> 00:22:04,842
Can I see you if you have time?
364
00:22:04,843 --> 00:22:09,423
- Bye. / - Thank you.
365
00:22:09,423 --> 00:22:10,225
Ms. Oh.
366
00:22:10,226 --> 00:22:12,427
Table 7 got another order of beef.
367
00:22:12,426 --> 00:22:14,001
Okay.
368
00:22:14,001 --> 00:22:15,778
Where's Mr. Lee?
369
00:22:15,778 --> 00:22:18,514
He went out to see my eldest son.
370
00:22:18,513 --> 00:22:22,258
My kids all love him over me.
371
00:22:22,259 --> 00:22:23,874
They're not like other kids.
372
00:22:23,874 --> 00:22:26,185
When that table leaves, you clean that up
373
00:22:26,185 --> 00:22:28,083
and go home.
374
00:22:28,084 --> 00:22:30,123
I'll close up by myself.
375
00:22:30,123 --> 00:22:32,420
It's okay. I went home early yesterday.
376
00:22:32,420 --> 00:22:34,490
But tomorrow is your birthday.
377
00:22:34,490 --> 00:22:36,367
Get some rest.
378
00:22:36,367 --> 00:22:38,608
How did you know?
379
00:22:38,608 --> 00:22:41,817
Of course I know.
380
00:22:41,817 --> 00:22:43,064
Eat good food and
381
00:22:43,064 --> 00:22:45,721
go sightseeing at someplace nice.
382
00:22:45,721 --> 00:22:48,048
Us old folks don't think
383
00:22:48,048 --> 00:22:49,959
birthdays are all too important, but
384
00:22:49,959 --> 00:22:51,576
it's different for you.
385
00:22:51,576 --> 00:22:54,008
Take the day off.
386
00:22:54,008 --> 00:23:00,008
Thank you.
387
00:23:00,008 --> 00:23:04,936
I emailed you my scenario just now,
388
00:23:04,935 --> 00:23:07,686
so look it over.
389
00:23:07,686 --> 00:23:10,478
I won't insist on filming it myself.
390
00:23:10,479 --> 00:23:11,911
Just sell the script.
391
00:23:11,911 --> 00:23:13,919
Why?
392
00:23:13,919 --> 00:23:15,447
Because I have to
393
00:23:15,446 --> 00:23:20,052
make money from it to finish my movie.
394
00:23:20,053 --> 00:23:23,220
I wrote it with marketability in mind.
395
00:23:23,220 --> 00:23:24,612
It's not an artsy one, so
396
00:23:24,612 --> 00:23:27,141
you have to read it, okay?
397
00:23:27,141 --> 00:23:31,389
Okay.
398
00:23:31,388 --> 00:23:33,684
Let me see.
399
00:23:33,684 --> 00:23:38,677
I can buy the cake in her neighborhood.
400
00:23:38,678 --> 00:23:42,573
Do I have to take all this?
401
00:23:42,573 --> 00:23:48,102
It's better to make her seaweed soup there.
402
00:23:48,102 --> 00:23:51,000
Let's see.
403
00:23:51,000 --> 00:23:52,488
What would you like to drink?
404
00:23:52,488 --> 00:23:55,548
- Green tea, please. / - Just a moment.
405
00:23:55,548 --> 00:23:57,787
You know that new bakery at the corner?
406
00:23:57,787 --> 00:23:59,468
Their bread is really good.
407
00:23:59,468 --> 00:24:01,396
You mean "Where Love Blooms" bakery?
408
00:24:01,395 --> 00:24:02,586
Yeah.
409
00:24:02,586 --> 00:24:05,051
I've passed by it before.
410
00:24:05,051 --> 00:24:08,596
Their wheat bread is great.
411
00:24:08,596 --> 00:24:09,892
I go there every day.
412
00:24:09,892 --> 00:24:12,499
Really? I should check it out.
413
00:24:12,499 --> 00:24:14,011
It must be really good.
414
00:24:14,011 --> 00:24:15,347
They say it's organic bread,
415
00:24:15,347 --> 00:24:17,810
and they must use really good ingredients.
416
00:24:17,810 --> 00:24:19,715
Excuse me.
417
00:24:19,715 --> 00:24:21,307
I'm that bakery's...
418
00:24:21,307 --> 00:24:23,459
Did you hear the rumors, though?
419
00:24:23,459 --> 00:24:24,852
What rumors?
420
00:24:24,852 --> 00:24:27,612
You know the young couple there?
421
00:24:27,612 --> 00:24:29,187
They got married after the man cheated.
422
00:24:29,186 --> 00:24:32,464
That's awful. I had no idea.
423
00:24:32,464 --> 00:24:35,279
The old lady who works part-time said so.
424
00:24:35,279 --> 00:24:37,743
You mean the one who washes hair?
425
00:24:37,743 --> 00:24:40,663
That's what she told us.
426
00:24:40,663 --> 00:24:43,590
So that was the bakery.
427
00:24:43,590 --> 00:24:46,111
A neighbor of mine went there once
428
00:24:46,112 --> 00:24:47,623
- and nearly fainted. / - Why?
429
00:24:47,623 --> 00:24:51,055
The first wife and her grandmother came
430
00:24:51,055 --> 00:24:54,151
and wreaked havoc on the bakery.
431
00:24:54,151 --> 00:24:57,382
Really? That happened?
432
00:24:57,382 --> 00:24:59,398
Oh, darn. I like their bread.
433
00:24:59,397 --> 00:25:01,469
Why did a couple like that move here?
434
00:25:01,470 --> 00:25:02,798
One bad apple ruins the bunch.
435
00:25:02,798 --> 00:25:04,151
That's annoying.
436
00:25:04,151 --> 00:25:05,791
Yeah.
437
00:25:05,790 --> 00:25:09,070
Oh, my. I won't go back there ever again.
438
00:25:09,070 --> 00:25:11,294
Here's your tea.
439
00:25:11,295 --> 00:25:12,619
- Excuse me. / - Yes?
440
00:25:12,618 --> 00:25:15,890
I can't do my hair today.
441
00:25:15,891 --> 00:25:22,298
I'll come back another day.
442
00:25:22,298 --> 00:25:24,905
Unbelievable.
443
00:25:24,905 --> 00:25:26,617
When did such rumors spread?
444
00:25:26,617 --> 00:25:36,985
What will I do?
445
00:25:36,986 --> 00:25:42,310
Soyeong!
446
00:25:42,309 --> 00:25:43,333
Mom.
447
00:25:43,334 --> 00:25:45,912
I thought you were getting your hair done.
448
00:25:45,912 --> 00:25:48,318
Whatever.
449
00:25:48,318 --> 00:25:50,103
Do you know what I heard...
450
00:25:50,103 --> 00:25:56,743
Do you know what I bought just now?
451
00:25:56,742 --> 00:26:00,279
This. A pregnancy test.
452
00:26:00,279 --> 00:26:03,271
It's supposed to be here but it isn't,
453
00:26:03,271 --> 00:26:05,070
so I'm going to check.
454
00:26:05,070 --> 00:26:07,759
What if I'm pregnant?
455
00:26:07,759 --> 00:26:09,647
I'm so nervous.
456
00:26:09,647 --> 00:26:13,879
This isn't the time...
457
00:26:13,880 --> 00:26:15,392
What?
458
00:26:15,392 --> 00:26:17,539
Is something the matter?
459
00:26:17,539 --> 00:26:20,581
Why didn't you get a perm?
460
00:26:20,582 --> 00:26:23,183
Never mind. Nothing happened.
461
00:26:23,182 --> 00:26:24,541
Let's go.
462
00:26:24,541 --> 00:26:28,001
What?
463
00:26:28,001 --> 00:26:29,568
What is it?
464
00:26:29,568 --> 00:26:31,265
I hope winter gets here soon, so
465
00:26:31,266 --> 00:26:32,937
we can go sledding with dad.
466
00:26:32,936 --> 00:26:35,201
I want to go to the aquarium with dad.
467
00:26:35,201 --> 00:26:36,085
Silly.
468
00:26:36,085 --> 00:26:38,965
We'll go to the aquarium and go sledding.
469
00:26:38,964 --> 00:26:41,091
He said he'd take us to both.
470
00:26:41,092 --> 00:26:42,797
Oh, yeah.
471
00:26:42,797 --> 00:26:46,387
Wujin, were you happy you went to the park
472
00:26:46,387 --> 00:26:48,036
with dad, too?
473
00:26:48,037 --> 00:26:50,285
Mom, he was happy, too.
474
00:26:50,285 --> 00:26:52,701
He wants to see dad again.
475
00:26:52,701 --> 00:26:53,923
Okay.
476
00:26:53,923 --> 00:26:58,396
Then, let's see him and have fun again.
477
00:26:58,396 --> 00:27:00,381
Oh, and mom?
478
00:27:00,382 --> 00:27:03,571
There's a kimbap making day with dads.
479
00:27:03,570 --> 00:27:06,242
Can dad come?
480
00:27:06,242 --> 00:27:09,342
He's in Korea now, so of course he can.
481
00:27:09,343 --> 00:27:10,951
Right?
482
00:27:10,951 --> 00:27:13,030
What?
483
00:27:13,030 --> 00:27:18,894
Sure...
484
00:27:18,894 --> 00:27:21,020
Incheol must be home.
485
00:27:21,020 --> 00:27:23,908
Don't tell Incheol yet.
486
00:27:23,909 --> 00:27:25,405
It's a secret for now.
487
00:27:25,404 --> 00:27:38,108
Okay.
488
00:27:38,108 --> 00:27:40,908
Soyeong, open the door.
489
00:27:40,909 --> 00:27:42,406
Why?
490
00:27:42,405 --> 00:27:49,156
Open it.
491
00:27:49,156 --> 00:27:51,518
You've been in here for 10 minutes.
492
00:27:51,518 --> 00:27:53,229
You haven't checked yet?
493
00:27:53,229 --> 00:27:55,198
Well...
494
00:27:55,198 --> 00:27:56,941
You're not?
495
00:27:56,941 --> 00:27:59,084
It's not that...
496
00:27:59,084 --> 00:28:00,968
So you are?
497
00:28:00,968 --> 00:28:03,048
No.
498
00:28:03,048 --> 00:28:04,223
I don't know yet.
499
00:28:04,223 --> 00:28:07,423
I'm too scared to look, mom.
500
00:28:07,423 --> 00:28:08,243
Geez.
501
00:28:08,243 --> 00:28:11,163
Will you check it for me?
502
00:28:11,163 --> 00:28:13,084
You're a pain in so many ways.
503
00:28:13,084 --> 00:28:14,530
How'd you manage to have an affair
504
00:28:14,530 --> 00:28:16,490
when you're such a coward?
505
00:28:16,490 --> 00:28:18,392
Come on, mom.
506
00:28:18,392 --> 00:28:34,000
Give it to me.
507
00:28:34,000 --> 00:28:37,641
Wuju, let's put lotion on your face.
508
00:28:37,641 --> 00:28:39,343
My hands, too.
509
00:28:39,343 --> 00:28:43,579
Hands and face.
510
00:28:43,578 --> 00:28:46,002
My beautiful girls.
511
00:28:46,002 --> 00:28:47,553
I'm so proud I'm your mom.
512
00:28:47,554 --> 00:28:49,555
You're even more beautiful after a bath.
513
00:28:49,555 --> 00:28:51,987
Then, will you take pictures of us?
514
00:28:51,987 --> 00:28:53,449
- Pictures? / - Yeah.
515
00:28:53,449 --> 00:28:54,164
Wuju.
516
00:28:54,164 --> 00:28:56,683
Let's wear what dad bought us.
517
00:28:56,683 --> 00:28:59,884
Will you take pictures to send to dad?
518
00:28:59,884 --> 00:29:02,180
Let's ask Wuyeong to join us.
519
00:29:02,180 --> 00:29:05,924
Wuyeong! Wuyeong!
520
00:29:05,924 --> 00:29:26,124
Wuyeong!
521
00:29:26,124 --> 00:29:31,556
How pretty.
522
00:29:31,556 --> 00:29:34,052
The kids put on clothes you bought them
523
00:29:34,051 --> 00:29:37,355
and asked me to send you their pictures.
524
00:29:37,355 --> 00:29:39,140
How pretty.
525
00:29:39,140 --> 00:29:44,309
They look great in the clothes.
526
00:29:44,308 --> 00:29:46,421
Don't be so desperate.
527
00:29:46,421 --> 00:29:48,980
That mindset alone will impede pregnancy.
528
00:29:48,980 --> 00:29:50,396
Try not to stress out.
529
00:29:50,396 --> 00:29:52,548
That'll help you get pregnant.
530
00:29:52,548 --> 00:29:55,309
How can I not stress out?
531
00:29:55,309 --> 00:29:58,771
Even if I got pregnant now, I'm too old.
532
00:29:58,771 --> 00:30:01,580
If you go to those postpartum facilities,
533
00:30:01,580 --> 00:30:05,548
lots of women have their first kid after 40.
534
00:30:05,548 --> 00:30:19,837
You're still young. Don't worry.
535
00:30:19,837 --> 00:30:22,670
There's a kimbap making event at
536
00:30:22,670 --> 00:30:24,935
Wuju's school next Tuesday.
537
00:30:24,934 --> 00:30:28,222
Can you make it?
538
00:30:28,222 --> 00:30:38,437
Of course.
539
00:30:38,438 --> 00:30:40,461
He can come.
540
00:30:40,461 --> 00:30:45,191
Wow! He's coming!
541
00:30:45,191 --> 00:30:46,478
Are you that happy?
542
00:30:46,478 --> 00:30:49,247
It's the first time he's coming to my school.
543
00:30:49,247 --> 00:30:51,038
I'm so very happy.
544
00:30:51,038 --> 00:30:52,566
You're lucky.
545
00:30:52,566 --> 00:30:53,973
When I was in kindergarten,
546
00:30:53,973 --> 00:30:57,102
I was very sad dad wasn't able to come.
547
00:30:57,103 --> 00:31:16,823
I'll ask him to come to my school, too.
548
00:31:16,823 --> 00:31:23,326
Dad...
549
00:31:23,326 --> 00:31:29,382
I'll ask him to buy me some udon.
550
00:31:29,382 --> 00:31:31,998
My son hasn't had dinner, so
551
00:31:31,998 --> 00:31:34,246
may I get 2 udons and stir-fried cartilage?
552
00:31:34,246 --> 00:31:36,807
Okay.
553
00:31:36,807 --> 00:31:37,894
Hello.
554
00:31:37,894 --> 00:31:41,465
How's business?
555
00:31:41,465 --> 00:31:43,472
What are you doing here?
556
00:31:43,472 --> 00:31:44,944
I saw you walk in here, so
557
00:31:44,944 --> 00:31:47,625
I thought I'd ask you to buy me some udon.
558
00:31:47,625 --> 00:31:49,658
Yeah?
559
00:31:49,659 --> 00:31:51,819
Make that 3 udons, please.
560
00:31:51,818 --> 00:31:53,442
Who else is coming?
561
00:31:53,442 --> 00:31:54,652
- Oh. / - Hello.
562
00:31:54,652 --> 00:31:59,501
- Sangtae. / - Hey.
563
00:31:59,501 --> 00:32:01,803
You had plans with Sangtae?
564
00:32:01,804 --> 00:32:04,628
- Is udon alright? / - Perfect.
565
00:32:04,627 --> 00:32:05,803
Can we get a bottle of soju, too?
566
00:32:05,804 --> 00:32:13,483
Of course.
567
00:32:13,482 --> 00:32:17,326
You look so happy.
568
00:32:17,326 --> 00:32:18,910
What's been going on?
569
00:32:18,910 --> 00:32:23,215
It shows.
570
00:32:23,214 --> 00:32:24,846
Before you drink,
571
00:32:24,846 --> 00:32:28,086
make me one promise.
572
00:32:28,086 --> 00:32:29,686
All the Lees get carried out
573
00:32:29,686 --> 00:32:32,509
whenever they drink here.
574
00:32:32,509 --> 00:32:36,125
Yeontae was carried out just the other day.
575
00:32:36,125 --> 00:32:37,432
Yeontae?
576
00:32:37,432 --> 00:32:39,248
You didn't know?
577
00:32:39,248 --> 00:32:40,976
Some guy carried her home.
578
00:32:40,976 --> 00:32:43,680
I even gave him your address.
579
00:32:43,680 --> 00:32:46,009
Some guy carried her home?
580
00:32:46,009 --> 00:32:51,492
She's been upset, so she drank.
581
00:32:51,492 --> 00:32:53,524
So I'd like to ask
582
00:32:53,525 --> 00:32:57,662
you to drink 2/3 and leave the rest.
583
00:32:57,662 --> 00:33:00,063
If you drink a whole bottle, you pass out.
584
00:33:00,063 --> 00:33:02,758
The 3 of us can drink a whole bottle.
585
00:33:02,758 --> 00:33:06,066
And I'm with my sons today, you know.
586
00:33:06,066 --> 00:33:08,518
Alright.
587
00:33:08,518 --> 00:33:09,541
Don't share secrets
588
00:33:09,541 --> 00:33:13,660
with dad and leave me out, Sangtae.
589
00:33:13,661 --> 00:33:16,644
I know about Ms. An.
590
00:33:16,644 --> 00:33:19,233
Is she the woman you're dating?
591
00:33:19,233 --> 00:33:22,138
Is she a coworker?
592
00:33:22,138 --> 00:33:24,411
Office romance, right?
593
00:33:24,412 --> 00:33:25,826
What's she like?
594
00:33:25,826 --> 00:33:27,443
If she's on your team,
595
00:33:27,443 --> 00:33:29,700
she's got to have gone to a good school.
596
00:33:29,700 --> 00:33:31,900
Has she been married before?
597
00:33:31,900 --> 00:33:41,835
I've been curious about her, too.
598
00:33:41,835 --> 00:33:44,002
What are you doing?
599
00:33:44,002 --> 00:33:45,674
You're making egg-drop soup?
600
00:33:45,674 --> 00:33:47,778
We have soup already.
601
00:33:47,778 --> 00:33:50,929
Wuju said she won't eat bean sprout soup.
602
00:33:50,929 --> 00:33:53,546
She pouted saying I only make soups
603
00:33:53,546 --> 00:33:56,073
Wuyeong likes.
604
00:33:56,073 --> 00:34:00,209
I'll do that.
605
00:34:00,209 --> 00:34:02,570
Did you have another date?
606
00:34:02,569 --> 00:34:05,320
What'd you do?
607
00:34:05,320 --> 00:34:10,904
We watched a movie and had dinner.
608
00:34:10,905 --> 00:34:13,609
It was fun.
609
00:34:13,608 --> 00:34:15,152
If you think he's the one,
610
00:34:15,152 --> 00:34:16,968
don't play games and
611
00:34:16,969 --> 00:34:19,277
- just get remarried, so... / - Grandma.
612
00:34:19,277 --> 00:34:21,219
I'm not getting remarried.
613
00:34:21,219 --> 00:34:24,076
Don't just sit there smiling.
614
00:34:24,076 --> 00:34:25,271
Did you talk about getting remarried?
615
00:34:25,271 --> 00:34:28,311
Since she works with you,
616
00:34:28,311 --> 00:34:31,838
she must know your past.
617
00:34:31,838 --> 00:34:34,414
We just started dating,
618
00:34:34,414 --> 00:34:36,244
so we haven't talked about it yet.
619
00:34:36,244 --> 00:34:38,818
I'm not going to get remarried.
620
00:34:38,818 --> 00:34:42,572
What does he think about it?
621
00:34:42,572 --> 00:34:44,748
I've never asked, but
622
00:34:44,748 --> 00:34:47,661
I think he feels the same way.
623
00:34:47,661 --> 00:34:51,804
He's gone on a matchmaking date before
624
00:34:51,804 --> 00:34:54,807
andsaid it was against his own will.
625
00:34:54,806 --> 00:34:56,699
So you went on the date without
626
00:34:56,699 --> 00:34:59,349
the intention of remarriage?
627
00:34:59,349 --> 00:35:02,347
Yes, because my mother's so worried.
628
00:35:02,347 --> 00:35:07,163
I'm sure he doesn't want to get remarried.
629
00:35:07,164 --> 00:35:12,221
I haven't thought about remarriage yet.
630
00:35:12,221 --> 00:35:13,268
Why not?
631
00:35:13,268 --> 00:35:17,708
Does she not want to raise your kids?
632
00:35:17,708 --> 00:35:20,427
They just started.
633
00:35:20,427 --> 00:35:21,646
They need to take that slow.
634
00:35:21,646 --> 00:35:27,686
I'm not going to get remarried.
635
00:35:27,686 --> 00:35:29,927
It wouldn't be good for Bin and Su, and
636
00:35:29,927 --> 00:35:35,998
I can't do that to my in-laws.
637
00:35:35,998 --> 00:35:43,334
Does she know that is how you feel?
638
00:35:43,335 --> 00:35:45,619
I'm pretty sure
639
00:35:45,619 --> 00:35:49,322
she doesn't want to get remarried, either.
640
00:35:49,322 --> 00:35:51,923
Even if he wanted to,
641
00:35:51,922 --> 00:35:54,609
I'm not getting remarried.
642
00:35:54,610 --> 00:35:59,715
A step-dad for my kids?
643
00:35:59,715 --> 00:36:01,581
No way.
644
00:36:01,581 --> 00:36:02,797
I feel plenty guilty toward them
645
00:36:02,797 --> 00:36:06,052
for divorcing their dad.
646
00:36:06,052 --> 00:36:09,685
I can't make them shoulder that pain
647
00:36:09,686 --> 00:36:12,197
along with having to accept
648
00:36:12,197 --> 00:36:17,501
a new dad and new siblings.
649
00:36:17,501 --> 00:36:19,765
I'm not going to get remarried,
650
00:36:19,764 --> 00:36:24,638
so get it out of your head. Okay?
651
00:36:24,639 --> 00:36:26,168
Why date at all if you're not even going
652
00:36:26,168 --> 00:36:28,448
to get married?
653
00:36:28,447 --> 00:36:32,070
I thought he was a better man than that.
654
00:36:32,070 --> 00:36:34,030
When a man is in a relationship, he needs
655
00:36:34,030 --> 00:36:35,512
to be more responsible.
656
00:36:35,512 --> 00:36:39,441
He's just going to have fun with you?
657
00:36:39,440 --> 00:36:41,192
Life isn't some kind of a game.
658
00:36:41,193 --> 00:36:44,634
Are you his toy or something?
659
00:36:44,634 --> 00:36:46,298
I don't know what it's like in
660
00:36:46,297 --> 00:36:49,480
her head because you haven't said a word,
661
00:36:49,481 --> 00:36:52,466
but you're shirking off your responsibility
662
00:36:52,465 --> 00:36:54,936
as a man.
663
00:36:54,936 --> 00:36:59,913
You didn't even ask her first.
664
00:36:59,913 --> 00:37:07,865
It's a bit complicated.
665
00:37:07,865 --> 00:37:09,920
I don't know.
666
00:37:09,920 --> 00:37:12,590
You young people these days often
667
00:37:12,590 --> 00:37:17,206
say you'll date but won't get married,
668
00:37:17,206 --> 00:37:20,527
but if you love each other,
669
00:37:20,527 --> 00:37:23,246
you live together and get married.
670
00:37:23,246 --> 00:37:26,925
You go through the good times
671
00:37:26,925 --> 00:37:28,862
and the bad together, and
672
00:37:28,862 --> 00:37:32,693
you're a family before you know it.
673
00:37:32,693 --> 00:37:37,175
You don't want to do that with her?
674
00:37:37,175 --> 00:37:42,196
How could you date her without even
675
00:37:42,195 --> 00:37:46,619
a promise of a future?
676
00:37:46,619 --> 00:37:48,932
I think it's alright.
677
00:37:48,932 --> 00:37:52,867
I don't know what her life is like, but
678
00:37:52,867 --> 00:37:54,989
I'd be worried about Bin and Su
679
00:37:54,989 --> 00:37:56,749
being raised by a stepmom.
680
00:37:56,748 --> 00:37:59,836
There's been talk in the media about that
681
00:37:59,836 --> 00:38:02,108
and though there are good stepmoms
682
00:38:02,108 --> 00:38:04,605
and stepdads, it scares me a lot to see
683
00:38:04,605 --> 00:38:11,548
news articles about child abuse.
684
00:38:11,547 --> 00:38:14,700
Just date a little.
685
00:38:14,701 --> 00:38:15,626
That's great.
686
00:38:15,626 --> 00:38:18,187
Anyway, what about today?
687
00:38:18,186 --> 00:38:21,257
Did he wear his wedding band again?
688
00:38:21,257 --> 00:38:23,598
Sangtae.
689
00:38:23,599 --> 00:38:27,487
Are you going to keep wearing that ring?
690
00:38:27,487 --> 00:38:29,916
You work with her.
691
00:38:29,916 --> 00:38:32,461
She hasn't said anything when you've been
692
00:38:32,461 --> 00:38:38,494
wearing that ring?
693
00:38:38,494 --> 00:38:40,639
You are living with the in-laws.
694
00:38:40,639 --> 00:39:01,432
It'd be hard to just remove it suddenly.
695
00:39:01,431 --> 00:39:08,584
He's coming home late again.
696
00:39:08,585 --> 00:39:10,936
You're still up?
697
00:39:10,936 --> 00:39:13,391
I couldn't sleep. Just getting in?
698
00:39:13,391 --> 00:39:14,742
Yes, I'm back a bit late, aren't I?
699
00:39:14,742 --> 00:39:16,431
Is mother asleep?
700
00:39:16,431 --> 00:39:24,000
She sleeps the minute she hits her pillow.
701
00:39:24,000 --> 00:39:26,456
Have you been drinking?
702
00:39:26,456 --> 00:39:28,016
I met up with
703
00:39:28,016 --> 00:39:30,023
my dad and brother after work.
704
00:39:30,023 --> 00:39:31,832
You saw them at the house just last week
705
00:39:31,831 --> 00:39:35,828
and went singing. And you saw them again?
706
00:39:35,829 --> 00:39:38,925
My dad wanted to see me.
707
00:39:38,925 --> 00:39:41,990
I only had a little to drink.
708
00:39:41,989 --> 00:39:43,684
Is he telling the truth?
709
00:39:43,684 --> 00:39:46,639
But there's no way for me to check.
710
00:39:46,639 --> 00:39:48,343
Well, I'm going upstairs to bed.
711
00:39:48,342 --> 00:39:49,342
Goodnight, father.
712
00:39:49,342 --> 00:39:57,815
Goodnight.
713
00:39:57,815 --> 00:39:59,664
What's wrong with me?
714
00:39:59,664 --> 00:40:10,247
I shouldn't be accusing him like this.
715
00:40:10,246 --> 00:40:11,707
What'd he say?
716
00:40:11,708 --> 00:40:12,811
Mind your own business.
717
00:40:12,811 --> 00:40:14,835
We decided to let him be.
718
00:40:14,835 --> 00:40:16,771
Well, I'm dying to know.
719
00:40:16,771 --> 00:40:26,219
You asked him all those questions.
720
00:40:26,219 --> 00:40:28,315
You're buying two?
721
00:40:28,315 --> 00:40:31,203
You always buy one.
722
00:40:31,204 --> 00:40:33,140
I have a friend over.
723
00:40:33,139 --> 00:40:34,674
Oh.
724
00:40:34,675 --> 00:40:36,551
- Thank you. / - You're welcome. Bye.
725
00:40:36,550 --> 00:40:40,230
Bye.
726
00:40:40,230 --> 00:40:41,925
Huh?
727
00:40:41,925 --> 00:41:00,246
Why are the lights out?
728
00:41:00,246 --> 00:41:01,798
He said he'd be working at my place.
729
00:41:01,798 --> 00:41:09,990
I guess he didn't come today.
730
00:41:09,990 --> 00:41:12,750
Something came up so
731
00:41:12,750 --> 00:41:14,094
I have to run home.
732
00:41:14,094 --> 00:41:15,813
I did the laundry and cleaned.
733
00:41:15,813 --> 00:41:21,798
Relax when you get home.
734
00:41:21,798 --> 00:41:23,190
I'd much rather
735
00:41:23,190 --> 00:41:36,813
him be here when I come than all this.
736
00:41:36,813 --> 00:41:38,478
Why are you making seaweed soup?
737
00:41:38,478 --> 00:41:43,957
It's my employee's birthday tomorrow,
738
00:41:43,958 --> 00:41:46,936
and your mom's going to take it to her.
739
00:41:46,936 --> 00:41:48,840
Where's her family?
740
00:41:48,840 --> 00:41:51,448
She doesn't have family in Korea.
741
00:41:51,447 --> 00:41:53,799
She's only been working for a few months,
742
00:41:53,800 --> 00:41:58,289
but your mom thinks of her like a daughter.
743
00:41:58,289 --> 00:41:59,689
Smells good.
744
00:41:59,688 --> 00:42:01,681
I love your seaweed soup.
745
00:42:01,681 --> 00:42:03,340
You do?
746
00:42:03,340 --> 00:42:04,826
Want a bowl?
747
00:42:04,826 --> 00:42:05,905
Yes, please.
748
00:42:05,905 --> 00:42:28,530
- Okay. Sit down. / - Okay.
749
00:42:28,530 --> 00:42:35,485
It's my birthday tomorrow.
750
00:42:35,485 --> 00:42:37,063
(12 a.m.)
751
00:42:37,063 --> 00:42:47,175
It's my birthday today.
752
00:42:47,175 --> 00:42:52,094
Happy birthday, Mo Sunyeong.
753
00:42:52,094 --> 00:42:58,759
Why was I even born?
754
00:42:58,759 --> 00:43:00,304
Yes?
755
00:43:00,304 --> 00:43:01,583
Who is it?
756
00:43:01,583 --> 00:43:02,974
It's me. Open the door.
757
00:43:02,974 --> 00:43:06,823
Hotae!
758
00:43:06,822 --> 00:43:09,762
- Go back. / - Back?
759
00:43:09,762 --> 00:43:12,851
Now...
760
00:43:12,851 --> 00:43:18,434
There we go.
761
00:43:18,434 --> 00:43:20,577
Tada!
762
00:43:20,577 --> 00:43:23,650
♪ Happy birthday to you ♪
763
00:43:23,650 --> 00:43:26,697
♪ Happy birthday to you ♪
764
00:43:26,697 --> 00:43:32,041
♪ Happy birthday, dear Sunyeong ♪
765
00:43:32,041 --> 00:43:35,295
♪ Happy birthday to you ♪
766
00:43:35,295 --> 00:43:37,061
I love you, Sunyeong.
767
00:43:37,061 --> 00:43:39,309
Happy birthday.
768
00:43:39,309 --> 00:43:40,760
Hotae!
769
00:43:40,760 --> 00:43:44,516
I had no idea you'd remember my birthday.
770
00:43:44,516 --> 00:43:46,622
Blow out the candles and make a wish.
771
00:43:46,621 --> 00:43:57,934
Blow them out.
772
00:43:57,934 --> 00:44:00,398
You work with her.
773
00:44:00,398 --> 00:44:02,958
She hasn't said anything when you've been
774
00:44:02,958 --> 00:44:15,334
wearing that ring?
775
00:44:15,333 --> 00:44:18,326
I was just about to go to bed.
776
00:44:18,326 --> 00:44:24,077
Goodnight, Mr. Lee.
777
00:44:24,077 --> 00:45:14,603
Goodnight.
778
00:45:14,603 --> 00:45:16,835
Open this at work.
779
00:45:16,835 --> 00:45:19,237
This is a token of my love for you, son.
780
00:45:19,237 --> 00:45:20,454
Yes, mother.
781
00:45:20,454 --> 00:45:23,318
I love almonds, too.
782
00:45:23,318 --> 00:45:25,206
This is good all around for you,
783
00:45:25,206 --> 00:45:27,918
so leave it at work to share with coworkers.
784
00:45:27,918 --> 00:45:29,190
Thank you.
785
00:45:29,190 --> 00:45:38,117
I'll see you later.
786
00:45:38,117 --> 00:45:39,117
It's going to be so bad
787
00:45:39,117 --> 00:45:45,021
if she finds out he betrayed her.
788
00:45:45,021 --> 00:45:46,086
Let's see.
789
00:45:46,086 --> 00:45:48,965
What kinds of flowers do women like?
790
00:45:48,965 --> 00:45:51,789
Find me ones women really, really like.
791
00:45:51,789 --> 00:45:54,581
- Put some of these in. / - Okay.
792
00:45:54,581 --> 00:45:56,797
- And these. / - Sure.
793
00:45:56,797 --> 00:45:59,427
Those are nice, too.
794
00:45:59,427 --> 00:46:02,059
Make the bouquet look full and lush,
795
00:46:02,059 --> 00:46:03,844
so that when she gets it, she falls for me,
796
00:46:03,844 --> 00:46:05,612
loses all rationale and can't think straight.
797
00:46:05,612 --> 00:46:06,675
That's how pretty a bouquet I want.
798
00:46:06,675 --> 00:46:09,644
So she won't be able to mull things over.
799
00:46:09,644 --> 00:46:11,195
Make it that pretty.
800
00:46:11,195 --> 00:46:14,123
Yes, sir.
801
00:46:14,123 --> 00:46:15,972
What's this called?
802
00:46:15,972 --> 00:46:17,516
They're lisianthus.
803
00:46:17,516 --> 00:46:18,940
I'm sure you've seen them before,
804
00:46:18,940 --> 00:46:21,003
but the name isn't so familiar.
805
00:46:21,003 --> 00:46:23,203
It stands for love that doesn't waver,
806
00:46:23,204 --> 00:46:24,286
and for its meaning,
807
00:46:24,286 --> 00:46:27,903
it's often used in bouquets for gifts.
808
00:46:27,902 --> 00:46:30,357
Love that never wavers. I like it.
809
00:46:30,358 --> 00:46:31,606
Put some of those in.
810
00:46:31,606 --> 00:46:32,583
Yes, sir.
811
00:46:32,583 --> 00:46:35,206
And what do these flowers mean?
812
00:46:35,206 --> 00:46:38,212
Tulips mean confession of love.
813
00:46:38,213 --> 00:46:39,653
I like it. Confessing love.
814
00:46:39,652 --> 00:46:44,460
Add these to the bouquet and...
815
00:46:44,460 --> 00:46:47,988
But different colors mean different things.
816
00:46:47,989 --> 00:46:51,445
What did the white mean again?
817
00:46:51,445 --> 00:46:53,055
Oh, it's breakup.
818
00:46:53,054 --> 00:46:57,431
The white ones mean breakup.
819
00:46:57,431 --> 00:46:59,443
Breakup.
820
00:46:59,443 --> 00:47:00,862
Take them out this instant.
821
00:47:00,862 --> 00:47:03,247
It's like a bad omen.
822
00:47:03,246 --> 00:47:05,520
ive me more of the unwavering love.
823
00:47:05,521 --> 00:47:07,068
- Put in more of these. / - The lisianthus?
824
00:47:07,068 --> 00:47:09,871
Yes, a lot of those.
825
00:47:09,871 --> 00:47:14,847
Okay.
826
00:47:14,847 --> 00:47:16,302
Let's see.
827
00:47:16,302 --> 00:47:19,012
There should be a realtor here now. There!
828
00:47:19,012 --> 00:47:29,293
There's the realtor and then the alleyway.
829
00:47:29,293 --> 00:47:42,227
Wow.
830
00:47:42,226 --> 00:47:44,411
It's been years since I've had
831
00:47:44,411 --> 00:47:47,199
seaweed soup on my birthday.
832
00:47:47,199 --> 00:47:49,831
Isn't it good?
833
00:47:49,831 --> 00:47:53,343
Did you really make this yourself?
834
00:47:53,342 --> 00:47:54,958
In my family, my dad's a better
835
00:47:54,958 --> 00:47:57,198
cook then my mom.
836
00:47:57,199 --> 00:47:59,253
Wow.
837
00:47:59,253 --> 00:48:02,364
I love my dad.
838
00:48:02,364 --> 00:48:04,876
He's never once raised
839
00:48:04,876 --> 00:48:07,563
his voice at us kids.
840
00:48:07,563 --> 00:48:10,043
He's the kindest man.
841
00:48:10,043 --> 00:48:13,219
All the men in my family are like that,
842
00:48:13,219 --> 00:48:15,596
including me.
843
00:48:15,596 --> 00:48:18,876
Right. You're so kind.
844
00:48:18,876 --> 00:48:22,117
Eat your soup. It'll get cold.
845
00:48:22,117 --> 00:48:24,525
It's so good.
846
00:48:24,525 --> 00:48:39,532
That's hot.
847
00:48:39,532 --> 00:48:41,860
It's not on the first floor but
848
00:48:41,860 --> 00:48:53,513
it's a half basement room.
849
00:48:53,514 --> 00:48:55,682
It's delicious.
850
00:48:55,682 --> 00:48:59,148
Who could that be?
851
00:48:59,148 --> 00:49:00,540
Are you expecting someone?
852
00:49:00,541 --> 00:49:02,548
Sunyeong.
853
00:49:02,548 --> 00:49:04,701
Hello?
854
00:49:04,701 --> 00:49:08,199
I'm coming.
855
00:49:08,199 --> 00:49:09,895
Oh, no.
856
00:49:09,896 --> 00:49:12,048
- What? / - Hotae, come on.
857
00:49:12,048 --> 00:49:14,601
What is it?
858
00:49:14,601 --> 00:49:27,947
Do I have to hide?
859
00:49:27,947 --> 00:49:29,586
You haven't had breakfast yet, right?
860
00:49:29,586 --> 00:49:32,768
I came over to make you breakfast.
861
00:49:32,768 --> 00:49:33,633
What's wrong?
862
00:49:33,634 --> 00:49:38,057
I came to make you your birthday breakfast.
863
00:49:38,057 --> 00:49:41,588
Is someone here?
864
00:49:41,588 --> 00:49:45,779
What?
865
00:49:45,780 --> 00:49:47,631
I got this as a gift, but you can have it.
866
00:49:47,630 --> 00:49:55,047
I don't like flowers.
867
00:49:55,047 --> 00:49:56,279
I just brought them.
868
00:49:56,280 --> 00:50:01,684
Throw them out if you don't like them.
869
00:50:01,684 --> 00:50:02,851
I found it on the way here.
870
00:50:02,851 --> 00:50:08,003
Did you drop it?
871
00:50:08,003 --> 00:50:22,747
What am I saying?
872
00:50:22,746 --> 00:50:24,081
This won't do.
873
00:50:24,081 --> 00:50:27,290
Go in here.
874
00:50:27,291 --> 00:50:28,803
Come out when I tell you to.
875
00:50:28,802 --> 00:50:30,953
I'll let you out when the timing's right.
876
00:50:30,954 --> 00:50:32,123
Don't worry.
877
00:50:32,123 --> 00:50:44,771
You'll make your appearance.
878
00:50:44,771 --> 00:50:53,123
Hi.
879
00:50:53,123 --> 00:50:54,771
Did you sleep well last night?
880
00:50:54,771 --> 00:50:55,914
What?
881
00:50:55,914 --> 00:50:57,971
Oh, yeah...
882
00:50:57,971 --> 00:51:01,918
Did you have breakfast?
883
00:51:01,918 --> 00:51:03,878
Yes.
884
00:51:03,878 --> 00:51:06,326
Did you forget I asked you to think hard?
885
00:51:06,327 --> 00:51:08,151
How could you eat and sleep well after
886
00:51:08,150 --> 00:51:11,109
a confession that made your heart flutter?
887
00:51:11,110 --> 00:51:14,238
You should have suffered
888
00:51:14,237 --> 00:51:16,581
insomnia after thinking it over.
889
00:51:16,581 --> 00:51:20,029
I'm sorry, but I have to get to work.
890
00:51:20,030 --> 00:51:22,632
I didn't sleep a wink last night and
891
00:51:22,632 --> 00:51:24,166
I couldn't eat at all
892
00:51:24,166 --> 00:51:27,727
because of the shame and humiliation I felt.
893
00:51:27,726 --> 00:51:29,917
Are you suggesting that's because of me?
894
00:51:29,918 --> 00:51:31,583
Who else?
895
00:51:31,583 --> 00:51:33,014
You are the one
896
00:51:33,014 --> 00:51:35,357
who makes me feel aches all over my head
897
00:51:35,358 --> 00:51:37,080
and heart. You!
898
00:51:37,079 --> 00:51:38,621
Well? What are you going to do about this?
899
00:51:38,621 --> 00:51:44,286
Aren't you going to fix it?
900
00:51:44,286 --> 00:51:47,199
I've given it some thought and...
901
00:51:47,199 --> 00:51:49,320
Hey, wait.
902
00:51:49,320 --> 00:51:50,793
Remember what I told you yesterday?
903
00:51:50,793 --> 00:51:52,559
I said I'd be by tonight.
904
00:51:52,559 --> 00:51:56,672
Think about it and give me an answer then.
905
00:51:56,672 --> 00:51:59,096
Then, why'd you come all this way?
906
00:51:59,097 --> 00:52:04,681
Obviously, with good reason.
907
00:52:04,681 --> 00:52:06,248
Someone's waiting for you inside.
908
00:52:06,248 --> 00:52:09,713
What? Who...
909
00:52:09,713 --> 00:52:12,880
Come and look yourself.
910
00:52:12,880 --> 00:52:14,361
That is beyond offensive.
911
00:52:14,360 --> 00:52:15,913
It's not a dead body or anything!
912
00:52:15,913 --> 00:52:18,385
Like this!
913
00:52:18,385 --> 00:52:20,085
Okay.
914
00:52:20,085 --> 00:52:21,461
You really are a complete weirdo.
915
00:52:21,460 --> 00:52:23,935
Open it like this.
916
00:52:23,936 --> 00:52:31,293
You just open it and the door goes up!
917
00:52:31,293 --> 00:52:33,221
No one's there.
918
00:52:33,221 --> 00:52:35,501
There's only that bouquet.
919
00:52:35,501 --> 00:52:37,572
Only that bouquet?
920
00:52:37,572 --> 00:52:44,952
I came all this way to give you this!
921
00:52:44,952 --> 00:52:46,065
But it's not like a bribe.
922
00:52:46,065 --> 00:52:48,304
I just want you to think while seeing this.
923
00:52:48,304 --> 00:52:50,272
Look up what the flower means.
924
00:52:50,273 --> 00:52:52,225
It has deep meaning.
925
00:52:52,224 --> 00:53:14,543
Bye. I'll see you tonight.
926
00:53:14,543 --> 00:53:21,639
Geez.
927
00:53:21,639 --> 00:53:26,423
I'm sorry.
928
00:53:26,423 --> 00:53:31,766
Is that guy here?
929
00:53:31,766 --> 00:53:34,047
Who could it be?
930
00:53:34,047 --> 00:53:39,655
She said her family wasn't in Korea.
931
00:53:39,655 --> 00:53:43,023
I'm so nervous.
932
00:53:43,023 --> 00:53:47,190
He stayed over last night?
933
00:53:47,190 --> 00:53:49,158
I know you like him, but
934
00:53:49,159 --> 00:53:51,276
spending the night before marriage is...
935
00:53:51,275 --> 00:53:52,380
Never mind.
936
00:53:52,380 --> 00:53:54,163
I'll step up, take the role of your mom,
937
00:53:54,164 --> 00:53:55,860
and talk to this young man.
938
00:53:55,860 --> 00:53:58,925
Please don't.
939
00:53:58,925 --> 00:54:01,580
He doesn't respect you.
940
00:54:01,579 --> 00:54:04,389
How dare he sleep at a woman's place!
941
00:54:04,389 --> 00:54:07,117
His parents didn't teach him any manners.
942
00:54:07,117 --> 00:54:08,869
- I ought to... / - Please!
943
00:54:08,869 --> 00:54:10,688
It's not his fault.
944
00:54:10,688 --> 00:54:12,527
Come with me.
945
00:54:12,527 --> 00:54:15,143
As long as I'm here, I'm going to meet him.
946
00:54:15,143 --> 00:54:26,221
Don't.
947
00:54:26,221 --> 00:54:30,012
She didn't throw out the bouquet.
948
00:54:30,012 --> 00:54:35,805
That's a good sign.
949
00:54:35,804 --> 00:54:36,444
Hello?
950
00:54:36,445 --> 00:54:39,046
Are you at practice?
951
00:54:39,045 --> 00:54:41,381
No, I'm in heartless girl's neighborhood.
952
00:54:41,382 --> 00:54:43,150
What's the matter with you?
953
00:54:43,150 --> 00:54:45,317
I'm starting to worry now.
954
00:54:45,318 --> 00:54:47,942
Keep worrying because I'm not okay.
955
00:54:47,942 --> 00:54:50,601
I followed her on her way to work.
956
00:54:50,601 --> 00:54:51,664
She's waiting for the bus and
957
00:54:51,664 --> 00:54:53,128
I've been watching her with my car parked.
958
00:54:53,128 --> 00:54:55,804
What's the matter with me?
959
00:54:55,804 --> 00:54:58,253
That's something a stalker would do.
960
00:54:58,253 --> 00:55:00,901
What? Stalker?
961
00:55:00,900 --> 00:55:01,964
Stalker? How could you...
962
00:55:01,965 --> 00:55:03,860
Did you really just call me a stalker?
963
00:55:03,860 --> 00:55:05,284
If the girl knows you're doing that,
964
00:55:05,284 --> 00:55:08,132
she's going to be completely creeped out.
965
00:55:08,132 --> 00:55:09,097
Oh, come on.
966
00:55:09,097 --> 00:55:11,817
She has no idea it's me.
967
00:55:11,817 --> 00:55:13,969
I'm wearing my sunglasses.
968
00:55:13,969 --> 00:55:16,854
Of course she knows. She knows your car.
969
00:55:16,853 --> 00:55:25,230
Oh, yeah.
970
00:55:25,230 --> 00:55:27,141
This is such a disgrace.
971
00:55:27,141 --> 00:55:29,318
Yes, you should be ashamed of yourself.
972
00:55:29,318 --> 00:55:30,725
Go home.
973
00:55:30,724 --> 00:55:32,308
I will.
974
00:55:32,309 --> 00:55:34,710
I was just tired and pulled over to rest.
975
00:55:34,710 --> 00:55:39,007
Hang up.
976
00:55:39,007 --> 00:55:57,048
Why does she keep looking this way?
977
00:55:57,047 --> 00:55:59,029
Did you just see my car at the bus stop?
978
00:55:59,030 --> 00:56:01,310
The man in the car with sunglasses on
979
00:56:01,309 --> 00:56:05,541
was not me.
980
00:56:05,541 --> 00:56:07,221
I know you already know this,
981
00:56:07,221 --> 00:56:24,876
but I don't have the time to stalk someone.
982
00:56:24,876 --> 00:56:27,645
Taemin.
983
00:56:27,646 --> 00:56:28,854
Where'd you get the bouquet?
984
00:56:28,853 --> 00:56:30,004
Oh...
985
00:56:30,005 --> 00:56:31,805
It's pretty, huh?
986
00:56:31,804 --> 00:56:34,348
Did you buy it for your classroom?
987
00:56:34,349 --> 00:56:36,869
I just stumbled upon them.
988
00:56:36,869 --> 00:56:39,077
Want to take half for your classroom?
989
00:56:39,077 --> 00:56:42,210
I'd be very grateful, Ms. Lee.
990
00:56:42,210 --> 00:56:50,164
Let's divide them at school.
991
00:56:50,164 --> 00:56:56,468
Thanks.
992
00:56:56,467 --> 00:56:57,395
Sit over there.
993
00:56:57,396 --> 00:56:58,676
You go ahead. I'm okay.
994
00:56:58,675 --> 00:57:04,478
You always say that. Just sit.
995
00:57:04,478 --> 00:57:07,278
Don't always put others before yourself.
996
00:57:07,277 --> 00:57:08,253
If someone's being kind to you,
997
00:57:08,253 --> 00:57:24,357
just accept it without feeling guilty.
998
00:57:24,358 --> 00:57:25,903
Where'd you get the bouquet?
999
00:57:25,902 --> 00:57:27,325
Were they a gift?
1000
00:57:27,326 --> 00:57:28,795
What?
1001
00:57:28,795 --> 00:57:30,163
Yeah...
1002
00:57:30,163 --> 00:57:33,835
From a guy?
1003
00:57:33,835 --> 00:57:36,691
What? You have a guy I don't know about?
1004
00:57:36,690 --> 00:57:39,146
Who is he? What does he do?
1005
00:57:39,146 --> 00:57:41,628
I don't know.
1006
00:57:41,628 --> 00:57:44,868
He's a bit of a weirdo.
1007
00:57:44,869 --> 00:57:46,574
He really must be,
1008
00:57:46,574 --> 00:57:49,572
if you look like that after getting flowers.
1009
00:57:49,572 --> 00:57:51,980
Is he that bad?
1010
00:57:51,980 --> 00:57:55,219
I'm not attracted to him at all.
1011
00:57:55,219 --> 00:57:56,465
Whether he's weird or not,
1012
00:57:56,465 --> 00:57:58,842
I think you should give him a chance.
1013
00:57:58,842 --> 00:58:00,898
You never went on a date once in 7 years.
1014
00:58:00,898 --> 00:58:02,183
It's not normal for you to have
1015
00:58:02,184 --> 00:58:14,736
stayed single all this time.
1016
00:58:14,735 --> 00:58:15,971
Good morning, Mr. Lee.
1017
00:58:15,972 --> 00:58:16,715
Good morning.
1018
00:58:16,715 --> 00:58:18,220
Ms. Cheon and Haeseong
1019
00:58:18,219 --> 00:58:20,018
are coming in after they swing by storage.
1020
00:58:20,018 --> 00:58:22,154
Yeah, they told me this morning.
1021
00:58:22,155 --> 00:58:24,852
Would you like me to make you coffee?
1022
00:58:24,851 --> 00:58:26,091
I'm learning to make coffee,
1023
00:58:26,092 --> 00:58:28,483
and I'm great at making drip coffee.
1024
00:58:28,483 --> 00:58:29,980
I'd greatly appreciate a cup.
1025
00:58:29,980 --> 00:58:31,215
Thanks.
1026
00:58:31,215 --> 00:58:32,119
Here.
1027
00:58:32,119 --> 00:58:34,880
Put this in our break room
1028
00:58:34,880 --> 00:58:37,230
so we can all share.
1029
00:58:37,230 --> 00:58:38,710
Almonds? Yum.
1030
00:58:38,710 --> 00:58:45,965
Thank you.
1031
00:58:45,965 --> 00:58:48,972
Good morning.
1032
00:58:48,972 --> 00:58:50,179
No one's here.
1033
00:58:50,179 --> 00:58:56,533
Just Yeongjae. She's in the break room.
1034
00:58:56,534 --> 00:58:57,614
What's that?
1035
00:58:57,614 --> 00:58:58,965
You said you wanted to taste
1036
00:58:58,965 --> 00:59:01,612
my cooking.
1037
00:59:01,612 --> 00:59:03,996
Let's say we have plans to the team
1038
00:59:03,996 --> 00:59:10,941
and meet up at the park.
1039
00:59:10,940 --> 00:59:12,755
- Good morning. / - Good morning.
1040
00:59:12,755 --> 00:59:15,926
Would you like some drip coffee, too?
1041
00:59:15,927 --> 00:59:17,510
I'd love that.
1042
00:59:17,510 --> 00:59:22,528
Thank you, Yeongjae.
1043
00:59:22,528 --> 00:59:25,088
Oh, Mr. Lee said to share those.
1044
00:59:25,088 --> 00:59:26,931
He did?
1045
00:59:26,931 --> 00:59:28,387
They're almonds.
1046
00:59:28,387 --> 00:59:31,219
That'd be perfect as a snack.
1047
00:59:31,219 --> 00:59:34,691
What's this?
1048
00:59:34,690 --> 00:59:37,050
A letter?
1049
00:59:37,050 --> 00:59:38,731
Mr. Lee must've written it to us.
1050
00:59:38,731 --> 00:59:41,846
Open it.
1051
00:59:41,846 --> 00:59:44,342
Let's see.
1052
00:59:44,342 --> 00:59:48,047
My dear son.
1053
00:59:48,047 --> 00:59:49,664
Son?
1054
00:59:49,664 --> 00:59:51,368
Who wrote this?
1055
00:59:51,367 --> 00:59:53,260
I guess it's not for us.
1056
00:59:53,260 --> 00:59:54,724
What's this?
1057
00:59:54,724 --> 00:59:57,076
Just your presence alone is precious.
1058
00:59:57,076 --> 00:59:59,596
I bet you're wondering why I wrote a letter,
1059
00:59:59,596 --> 01:00:01,101
but spring is here again, and
1060
01:00:01,101 --> 01:00:05,362
suddenly the thought of you came to mind.
1061
01:00:05,362 --> 01:00:07,586
So I wrote you a surprise letter.
1062
01:00:07,585 --> 01:00:11,157
Yeongjae, the fax from Sales is here.
1063
01:00:11,157 --> 01:00:12,838
You're the pillar and treasure of the family.
1064
01:00:12,838 --> 01:00:15,255
I really love you.
1065
01:00:15,255 --> 01:00:17,981
Enjoy the almonds, and
1066
01:00:17,981 --> 01:00:19,815
be sure to mind your health at work.
1067
01:00:19,815 --> 01:00:22,655
Almonds prevent heart disease,
1068
01:00:22,655 --> 01:00:26,039
they're anti-aging and filled with protein.
1069
01:00:26,039 --> 01:00:27,926
They're good for women, too,
1070
01:00:27,925 --> 01:00:30,630
so share some with your team.
1071
01:00:30,630 --> 01:00:32,815
Anyway, I wish you good health
1072
01:00:32,815 --> 01:00:35,197
and a great day at work.
1073
01:00:35,197 --> 01:00:38,807
Well, that's it.
1074
01:00:38,807 --> 01:00:42,543
What's wrong?
1075
01:00:42,543 --> 01:00:54,210
We found this in the almond jar.
1076
01:00:54,210 --> 01:00:59,103
Oh...
1077
01:00:59,103 --> 01:01:01,161
My mother-in-law must've...
1078
01:01:01,161 --> 01:01:05,601
Does she call you her son?
1079
01:01:05,601 --> 01:01:08,369
How interesting.
1080
01:01:08,369 --> 01:01:11,148
Why did the Sales Team send a fax...
1081
01:01:11,148 --> 01:01:22,601
Oh, yeah! I have to call them.
1082
01:01:22,601 --> 01:01:28,161
Sorry. I was being thoughtless.
1083
01:01:28,161 --> 01:01:33,201
It didn't matter to me.
1084
01:01:33,201 --> 01:01:36,599
I let you see all sorts of things.
1085
01:01:36,599 --> 01:01:38,272
You saw me arguing with my ex,
1086
01:01:38,273 --> 01:01:39,521
you saw me in jail,
1087
01:01:39,521 --> 01:01:41,554
you helped me with the kids.
1088
01:01:41,554 --> 01:01:45,172
There are many things out of our control
1089
01:01:45,172 --> 01:01:48,353
because we met so late in life.
1090
01:01:48,353 --> 01:01:49,306
There's nothing wrong with getting
1091
01:01:49,306 --> 01:01:50,258
a gift from your mother-in-law.
1092
01:01:50,257 --> 01:01:55,849
You don't need to make excuses for that.
1093
01:01:55,849 --> 01:02:00,706
Thanks for saying that.
1094
01:02:00,706 --> 01:02:04,266
Mr. Lee...
1095
01:02:04,266 --> 01:02:12,880
Oh...
1096
01:02:12,880 --> 01:02:30,376
Where do you go?
1097
01:02:30,376 --> 01:02:31,449
By now,
1098
01:02:31,449 --> 01:02:36,369
he should've read the letter.
1099
01:02:36,369 --> 01:02:54,809
Why didn't he finish putting them away?
1100
01:02:54,809 --> 01:02:57,177
His ring...
1101
01:02:57,177 --> 01:03:06,794
He took off his wedding ring?
1102
01:03:06,793 --> 01:03:13,384
You took your wedding band off.
1103
01:03:13,385 --> 01:03:21,986
I wasn't doing right by you.
1104
01:03:21,985 --> 01:03:24,710
I was alright with it.
1105
01:03:24,710 --> 01:03:29,269
I really was...
1106
01:03:29,269 --> 01:03:32,846
But to think you took it off for me...
1107
01:03:32,846 --> 01:03:38,269
I'm so happy.
1108
01:03:38,269 --> 01:03:41,389
I'm truly touched
1109
01:03:41,389 --> 01:03:49,357
because it's like you read my mind.
1110
01:03:49,358 --> 01:03:50,262
Honey!
1111
01:03:50,262 --> 01:03:52,022
Honey!
1112
01:03:52,021 --> 01:03:54,637
What?
1113
01:03:54,637 --> 01:03:58,601
Look at this!
1114
01:03:58,601 --> 01:04:00,114
This is Sangtae's wedding ring,
1115
01:04:00,114 --> 01:04:02,280
the one he and Jinyeong had together.
1116
01:04:02,280 --> 01:04:06,035
The ring he never took off!
1117
01:04:06,034 --> 01:04:08,690
Why do you have that?
1118
01:04:08,690 --> 01:04:15,282
Sangtae took it off and left, that's why.
1119
01:04:15,282 --> 01:04:17,554
I'm sure he took it off while washing...
1120
01:04:17,554 --> 01:04:19,010
No way!
1121
01:04:19,010 --> 01:04:21,418
He's never taken if off once before.
1122
01:04:21,418 --> 01:04:23,137
Not when he's washing his face,
1123
01:04:23,137 --> 01:04:25,083
not ever!
1124
01:04:25,083 --> 01:04:27,027
That's how much this meant to him.
1125
01:04:27,027 --> 01:04:29,715
Oh, my. It must be Ms. An!
1126
01:04:29,715 --> 01:04:32,475
I've had a bad feeling about that woman!
1127
01:04:32,474 --> 01:04:33,961
Honey.
1128
01:04:33,961 --> 01:04:36,650
Are you sure there's nothing going on?
1129
01:04:36,650 --> 01:04:38,603
Are you sure you looked into it?
1130
01:04:38,603 --> 01:04:43,771
Never mind. I'll do it myself.
1131
01:04:43,771 --> 01:04:50,076
Oksun.
1132
01:04:50,076 --> 01:04:51,990
So it is a lie.
1133
01:04:51,990 --> 01:04:53,894
You lied about Sangtae
1134
01:04:53,894 --> 01:04:55,789
not being involved with her, right?
1135
01:04:55,789 --> 01:04:58,391
It's a lie, isn't it?
1136
01:04:58,391 --> 01:05:00,590
Oksun.
1137
01:05:00,590 --> 01:05:06,869
I need you to be strong.
1138
01:05:06,869 --> 01:05:09,415
Oh, no. What am I going to do?
1139
01:05:09,416 --> 01:05:11,351
Oh, no...
1140
01:05:11,351 --> 01:05:38,119
Honey.
1141
01:05:38,119 --> 01:05:41,440
He wouldn't get remarried, would he?
1142
01:05:41,440 --> 01:05:42,175
We have to
1143
01:05:42,175 --> 01:05:44,199
stop him no matter what if he says he will.
1144
01:05:44,199 --> 01:05:46,550
You're a really easy guy, you know that?
1145
01:05:46,550 --> 01:05:47,799
I'm disappointed in you.
1146
01:05:47,800 --> 01:05:50,152
You don't want to get married?
1147
01:05:50,152 --> 01:05:52,336
You know what it's like for me.
1148
01:05:52,335 --> 01:05:54,502
I want to know why you don't like me.
1149
01:05:54,503 --> 01:05:56,296
Just be brutally honest.
1150
01:05:56,295 --> 01:05:58,695
Okay, I'll be brutally honest.
1151
01:05:58,695 --> 01:06:02,182
I want to see the musical with Mr. Lee.
1152
01:06:02,182 --> 01:06:03,110
You should say yes.
1153
01:06:03,110 --> 01:06:04,672
Clearly, she's asking you out.
1154
01:06:04,672 --> 01:06:07,559
You want me to...
1155
01:06:07,559 --> 01:06:09,606
If he ever says he'll get remarried,
1156
01:06:09,606 --> 01:06:10,606
I'll kill him.
75101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.