Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,982 --> 00:00:17,370
(Episode 12)
2
00:00:17,370 --> 00:00:21,213
If a woman
3
00:00:21,213 --> 00:00:23,615
could make Sangtae
4
00:00:23,614 --> 00:00:29,955
smile again, if a woman like that fell
5
00:00:29,955 --> 00:00:35,238
from the sky, I'd gladly give up
6
00:00:35,238 --> 00:00:41,485
5 to 10 years of my life.
7
00:00:41,485 --> 00:00:44,548
Ms. Oh.
8
00:00:44,548 --> 00:00:51,235
I can't believe you just said that.
9
00:00:51,235 --> 00:00:58,593
That is so harsh.
10
00:00:58,594 --> 00:01:01,881
I should've walked out of here when I heard
11
00:01:01,881 --> 00:01:09,871
Jinju got kicked out of your house.
12
00:01:09,871 --> 00:01:12,528
How could you say that to me?
13
00:01:12,528 --> 00:01:15,175
How!
14
00:01:15,174 --> 00:01:17,843
I know your son is now a widower,
15
00:01:17,843 --> 00:01:20,826
but my daughter is dead.
16
00:01:20,826 --> 00:01:22,230
It's not even about a smiling face.
17
00:01:22,230 --> 00:01:35,087
I can never even see her face.
18
00:01:35,087 --> 00:01:38,470
Jinyeong!
19
00:01:38,471 --> 00:01:42,630
Why did you have to go?
20
00:01:42,629 --> 00:01:48,305
Why?
21
00:01:48,305 --> 00:01:55,893
I should've gone with you then.
22
00:01:55,893 --> 00:02:01,558
♪ I'm going ♪
23
00:02:01,558 --> 00:02:05,814
♪ I'm going ♪
24
00:02:05,813 --> 00:02:12,490
♪ An affectionate stranger ♪
25
00:02:12,491 --> 00:02:16,171
♪ I'm going ♪
26
00:02:16,170 --> 00:02:18,256
Ms. Park?
27
00:02:18,256 --> 00:02:24,418
♪ If you leave now, when will you return? ♪
28
00:02:24,418 --> 00:02:28,867
I'm sorry.
29
00:02:28,867 --> 00:02:30,925
You should be.
30
00:02:30,925 --> 00:02:34,782
You really should be.
31
00:02:34,782 --> 00:02:38,377
How can you say that to me, a mother
32
00:02:38,377 --> 00:02:40,413
who had to see her daughter die first?
33
00:02:40,413 --> 00:02:44,021
You always talk of how well-learned you are.
34
00:02:44,021 --> 00:02:48,251
Yet you don't know how to say the right thing.
35
00:02:48,251 --> 00:02:51,826
I may be ignorant due to my lack of education,
36
00:02:51,826 --> 00:02:56,681
but put yourself in my shoes.
37
00:02:56,681 --> 00:02:59,625
Jinyeong's dead but Sangtae's
38
00:02:59,625 --> 00:03:04,562
still alive. Who's better off?
39
00:03:04,562 --> 00:03:06,990
Sangtae can still
40
00:03:06,990 --> 00:03:10,617
watch his kids grow up,
41
00:03:10,616 --> 00:03:13,024
eat good food,
42
00:03:13,024 --> 00:03:15,810
and travel to nice places, but
43
00:03:15,810 --> 00:03:18,618
Jinyeong...
44
00:03:18,618 --> 00:03:21,716
My Jinyeong
45
00:03:21,716 --> 00:03:30,024
has turned to ashes while living inside a vase!
46
00:03:30,024 --> 00:03:42,245
You even kicked Jinju out!
47
00:03:42,245 --> 00:03:51,460
I have to go pee.
48
00:03:51,460 --> 00:03:57,210
Come on, you took my money.
49
00:03:57,210 --> 00:03:59,498
Let me try.
50
00:03:59,497 --> 00:04:01,067
Mr. Lee.
51
00:04:01,068 --> 00:04:14,568
I have a feeling you'll be good at this.
52
00:04:14,568 --> 00:04:19,189
In one try!
53
00:04:19,189 --> 00:04:26,959
This one.
54
00:04:26,959 --> 00:04:28,203
Unbelievable!
55
00:04:28,202 --> 00:04:30,606
Oh, my gosh!
56
00:04:30,607 --> 00:04:32,099
What else can I get you?
57
00:04:32,098 --> 00:04:44,766
You'll get me everything I want?
58
00:04:44,766 --> 00:04:46,591
Thank you.
59
00:04:46,591 --> 00:04:48,793
These, too.
60
00:04:48,793 --> 00:04:51,350
The kids are going to love them.
61
00:04:51,350 --> 00:04:54,807
This is for your daughter.
62
00:04:54,807 --> 00:04:56,475
Thank you.
63
00:04:56,475 --> 00:04:58,555
And...
64
00:04:58,555 --> 00:05:03,408
This is yours.
65
00:05:03,408 --> 00:05:06,899
Her name is Happy
66
00:05:06,899 --> 00:05:08,322
because she's going to bring you happiness.
67
00:05:08,322 --> 00:05:19,098
Did you make Ms. Park cry?
68
00:05:19,098 --> 00:05:22,004
I didn't.
69
00:05:22,004 --> 00:05:25,088
She cried out of her own sadness.
70
00:05:25,088 --> 00:05:27,730
How could you?
71
00:05:27,730 --> 00:05:28,972
Fine.
72
00:05:28,971 --> 00:05:31,572
I'm the most wicked woman there is.
73
00:05:31,572 --> 00:05:34,345
I have a conscience and know what's going on.
74
00:05:34,345 --> 00:05:35,789
I'm an educated woman, too.
75
00:05:35,788 --> 00:05:38,055
I know how to judge and have a conscience.
76
00:05:38,055 --> 00:05:42,391
I have everything you think you have, too.
77
00:05:42,391 --> 00:05:44,891
But as a mother, because I had to witness
78
00:05:44,891 --> 00:05:47,072
my daughter die, I've become a bit cheeky.
79
00:05:47,072 --> 00:05:49,485
Is that so wrong?
80
00:05:49,485 --> 00:05:52,331
If you were having drinks with Ms. Park,
81
00:05:52,331 --> 00:05:54,872
you should've apologized for what Hotae
82
00:05:54,872 --> 00:05:58,177
did to Jinju and make up with her.
83
00:05:58,177 --> 00:06:00,611
Why'd you bring up Sangtae then?
84
00:06:00,610 --> 00:06:04,243
All kids tend to come up in a discussion.
85
00:06:04,244 --> 00:06:05,333
I was talking about Hotae,
86
00:06:05,333 --> 00:06:08,777
but Sangtae came up in conversation.
87
00:06:08,776 --> 00:06:10,600
What'd you say?
88
00:06:10,600 --> 00:06:13,918
What'd you say to make her cry?
89
00:06:13,918 --> 00:06:15,987
Sangtae's remarriage...
90
00:06:15,987 --> 00:06:17,855
Misuk!
91
00:06:17,855 --> 00:06:22,036
It wasn't even brought up.
92
00:06:22,036 --> 00:06:24,303
I told her that Sangtae
93
00:06:24,303 --> 00:06:27,461
lived a life like he wasn't even living, and
94
00:06:27,461 --> 00:06:30,769
that it was my wish to see him really live life.
95
00:06:30,769 --> 00:06:35,076
There are some things you don't discuss,
96
00:06:35,076 --> 00:06:38,875
especially not in front of Ms. Park.
97
00:06:38,875 --> 00:06:41,048
We were talking about our kids and
98
00:06:41,048 --> 00:06:44,158
it just kind of came out.
99
00:06:44,158 --> 00:06:45,683
I don't want anything grand.
100
00:06:45,684 --> 00:06:48,058
But my kids lack so much.
101
00:06:48,057 --> 00:06:50,385
Aren't all parents like that?
102
00:06:50,386 --> 00:06:52,165
My children are healthy,
103
00:06:52,165 --> 00:06:54,716
people don't look down on them,
104
00:06:54,716 --> 00:06:56,431
they can make a living for themselves,
105
00:06:56,432 --> 00:06:58,271
and I'm grateful for that.
106
00:06:58,271 --> 00:07:01,855
I'd be punished if I were too greedy
107
00:07:01,855 --> 00:07:04,198
and asked for anything more.
108
00:07:04,197 --> 00:07:07,641
But it doesn't feel like
109
00:07:07,641 --> 00:07:09,844
Sangtae is living his life.
110
00:07:09,845 --> 00:07:12,194
People have a thing called a heart,
111
00:07:12,194 --> 00:07:15,252
and you know you're alive when it beats.
112
00:07:15,252 --> 00:07:18,549
But for Sangtae, it's as if his heart doesn't beat.
113
00:07:18,548 --> 00:07:19,724
Fine.
114
00:07:19,725 --> 00:07:23,427
I told her that I wanted Sangtae
115
00:07:23,427 --> 00:07:26,343
to be with someone who made him laugh.
116
00:07:26,343 --> 00:07:28,429
I don't even have to go that far.
117
00:07:28,428 --> 00:07:30,808
He's like a lifeless tree, so I told her
118
00:07:30,809 --> 00:07:37,248
I wished someone would bring him back to life.
119
00:07:37,247 --> 00:07:39,721
He's fine with everything.
120
00:07:39,721 --> 00:07:42,337
It's fine. I'm sorry.
121
00:07:42,338 --> 00:07:44,809
That's all he ever says.
122
00:07:44,809 --> 00:07:47,821
I wish someone would make him angry.
123
00:07:47,821 --> 00:07:51,124
I wish someone would provoke him to fight,
124
00:07:51,124 --> 00:07:53,199
and make him anxious.
125
00:07:53,199 --> 00:07:55,679
And make him laugh.
126
00:07:55,678 --> 00:07:59,240
You know how much Sangtae means to us.
127
00:07:59,240 --> 00:08:02,185
His older brother died at a 100 days.
128
00:08:02,185 --> 00:08:05,019
He didn't even get to wear the clothes I knit
129
00:08:05,019 --> 00:08:08,262
for him and died.
130
00:08:08,262 --> 00:08:12,069
His ashes weren't even a fistful.
131
00:08:12,069 --> 00:08:18,820
When we put his ashes in that vase,
132
00:08:18,821 --> 00:08:23,735
we were barely living, remember?
133
00:08:23,735 --> 00:08:26,545
My baby was dead,
134
00:08:26,545 --> 00:08:30,181
but I was still lactating so
135
00:08:30,180 --> 00:08:37,865
I squeezed the milk out, crying daily.
136
00:08:37,865 --> 00:08:40,572
When Sangtae was born,
137
00:08:40,572 --> 00:08:50,048
he brought the two of us back to life.
138
00:08:50,048 --> 00:08:53,716
Where are you going?
139
00:08:53,716 --> 00:09:09,851
Where are you going, Sinwuk?
140
00:09:09,851 --> 00:09:37,122
This side is safe.
141
00:09:37,123 --> 00:09:39,229
Would it be so awful if you liked me?
142
00:09:39,229 --> 00:09:46,381
Would it be so bad if we dated?
143
00:09:46,380 --> 00:09:47,889
Don't worry about work.
144
00:09:47,889 --> 00:09:50,294
Don't worry about the kids or your grandma.
145
00:09:50,294 --> 00:10:45,524
You were so amazing.
146
00:10:45,524 --> 00:10:47,241
Why didn't you come home and tell me?
147
00:10:47,241 --> 00:10:51,562
Why'd you ask me to meet you outside?
148
00:10:51,562 --> 00:10:54,293
You don't want your mom to know?
149
00:10:54,293 --> 00:10:57,086
It's nothing like that, but
150
00:10:57,086 --> 00:11:01,702
I wanted you to be the first to know.
151
00:11:01,702 --> 00:11:08,906
What is it?
152
00:11:08,907 --> 00:11:12,386
Tada!
153
00:11:12,385 --> 00:11:18,937
What's this for?
154
00:11:18,937 --> 00:11:20,769
Dad.
155
00:11:20,769 --> 00:11:24,562
You're going to be a grandpa.
156
00:11:24,562 --> 00:11:29,137
Jinyeong's pregnant.
157
00:11:29,136 --> 00:11:31,808
Really?
158
00:11:31,808 --> 00:11:34,370
That's great.
159
00:11:34,370 --> 00:11:35,924
Congratulations.
160
00:11:35,924 --> 00:11:39,151
You should be congratulated. Not me.
161
00:11:39,152 --> 00:11:41,685
So what's this flower for?
162
00:11:41,684 --> 00:11:44,357
After hearing that I was going to be a dad
163
00:11:44,357 --> 00:11:46,850
at the doctor's, I was so excited
164
00:11:46,850 --> 00:11:49,086
that I was near tears.
165
00:11:49,086 --> 00:11:52,405
But I didn't want to cry so I looked at the sky
166
00:11:52,405 --> 00:11:55,498
and suddenly thought of you.
167
00:11:55,499 --> 00:11:57,367
Dad.
168
00:11:57,366 --> 00:12:00,259
Were you as happy when mom got me?
169
00:12:00,259 --> 00:12:02,201
Of course.
170
00:12:02,201 --> 00:12:04,225
To a man, his first child
171
00:12:04,225 --> 00:12:06,697
means the world, another version of you.
172
00:12:06,697 --> 00:12:09,245
He means so much.
173
00:12:09,245 --> 00:12:14,704
Thank you for being my dad.
174
00:12:14,705 --> 00:12:17,797
Thanks for being my son.
175
00:12:17,797 --> 00:12:19,728
I'm sorry I couldn't do more.
176
00:12:19,727 --> 00:12:21,662
Don't say that.
177
00:12:21,663 --> 00:12:24,389
I feel like I know how it felt to raise me,
178
00:12:24,389 --> 00:12:28,436
though I only just found out I'm a dad now.
179
00:12:28,436 --> 00:12:31,194
That's good.
180
00:12:31,193 --> 00:12:32,214
Let's go home.
181
00:12:32,215 --> 00:12:34,401
Your mom's going to be over the moon.
182
00:12:34,400 --> 00:12:35,810
And
183
00:12:35,811 --> 00:12:38,533
will you give this to your mom?
184
00:12:38,533 --> 00:12:39,977
I don't want to.
185
00:12:39,977 --> 00:12:42,290
I bought this for you, dad.
186
00:12:42,291 --> 00:13:11,533
- Let's go. / - Okay.
187
00:13:11,533 --> 00:13:16,673
(Dad)
188
00:13:16,673 --> 00:13:18,699
Hi, dad.
189
00:13:18,700 --> 00:13:20,242
What are you up to?
190
00:13:20,241 --> 00:13:22,347
I'm on my way home.
191
00:13:22,347 --> 00:13:24,277
Are you driving?
192
00:13:24,278 --> 00:13:27,978
No, I'm just sitting.
193
00:13:27,977 --> 00:13:29,769
Where would you be sitting
194
00:13:29,769 --> 00:13:33,461
on your way home?
195
00:13:33,461 --> 00:13:36,489
Oh, just...
196
00:13:36,489 --> 00:13:40,809
I'm not trying to play 20 questions here.
197
00:13:40,808 --> 00:13:52,548
I'm at a park.
198
00:13:52,548 --> 00:13:54,245
Alone?
199
00:13:54,245 --> 00:13:56,776
Yeah, I'm sorry, dad.
200
00:13:56,777 --> 00:13:59,575
Don't be.
201
00:13:59,575 --> 00:14:02,547
You have nothing to be sorry about.
202
00:14:02,547 --> 00:14:09,331
Okay.
203
00:14:09,331 --> 00:14:12,428
Dad.
204
00:14:12,428 --> 00:14:16,374
I'm alright.
205
00:14:16,374 --> 00:14:19,585
I know.
206
00:14:19,585 --> 00:14:22,686
I know how you feel.
207
00:14:22,686 --> 00:14:25,681
Even if you don't tell me,
208
00:14:25,681 --> 00:14:29,461
I know what you're really feeling.
209
00:14:29,461 --> 00:14:32,369
I just
210
00:14:32,369 --> 00:14:35,543
know how you feel
211
00:14:35,543 --> 00:14:38,220
as a whole.
212
00:14:38,220 --> 00:14:41,980
I know.
213
00:14:41,980 --> 00:14:45,528
Get home.
214
00:14:45,528 --> 00:15:02,326
Okay.
215
00:15:02,326 --> 00:15:05,504
He's sitting in a park all alone.
216
00:15:05,504 --> 00:15:10,193
He didn't even go home yet.
217
00:15:10,193 --> 00:15:36,564
That Sangtae.
218
00:15:36,565 --> 00:15:55,897
So you're Happy, huh?
219
00:15:55,897 --> 00:15:58,471
Mom, wake up.
220
00:15:58,471 --> 00:16:00,346
Change before you go to sleep.
221
00:16:00,346 --> 00:16:01,774
Mom.
222
00:16:01,774 --> 00:16:02,701
Let her be.
223
00:16:02,701 --> 00:16:03,830
It's no use.
224
00:16:03,830 --> 00:16:06,168
She won't budge.
225
00:16:06,168 --> 00:16:07,111
Dad.
226
00:16:07,111 --> 00:16:10,952
Mom didn't get mean with Ms. Oh, did she?
227
00:16:10,952 --> 00:16:12,665
Mom's an angry drunk.
228
00:16:12,666 --> 00:16:15,590
She brings Jinyeong up and fights.
229
00:16:15,590 --> 00:16:16,488
I doubt it.
230
00:16:16,488 --> 00:16:19,808
She wouldn't do that to Ms. Oh.
231
00:16:19,807 --> 00:16:22,941
You told her to throw the shrimp at them.
232
00:16:22,941 --> 00:16:24,679
Why'd you have to go over there
233
00:16:24,678 --> 00:16:30,656
and make a mockery of us?
234
00:16:30,657 --> 00:16:31,903
That must be Sangtae.
235
00:16:31,903 --> 00:16:33,855
Hey.
236
00:16:33,855 --> 00:16:34,839
Sangtae.
237
00:16:34,839 --> 00:16:38,091
I've returned home!
238
00:16:38,091 --> 00:16:39,051
When did you get back?
239
00:16:39,051 --> 00:16:41,741
I was going to pick you up on Saturday.
240
00:16:41,740 --> 00:16:43,495
I came back today.
241
00:16:43,495 --> 00:16:45,042
I was being sly.
242
00:16:45,042 --> 00:16:48,269
I'm not book smart, but I'm pretty wily.
243
00:16:48,269 --> 00:16:50,986
- Sangtae, you're home! / - Hi.
244
00:16:50,986 --> 00:16:51,982
Guess what.
245
00:16:51,982 --> 00:16:54,844
Mom got drunk and...
246
00:16:54,845 --> 00:16:58,053
The kids are sleeping in your room.
247
00:16:58,053 --> 00:16:59,375
Okay.
248
00:16:59,375 --> 00:17:01,325
What about mother?
249
00:17:01,325 --> 00:17:03,503
Nothing.
250
00:17:03,503 --> 00:17:07,919
What's with the stuffed animal in your hand?
251
00:17:07,919 --> 00:17:09,857
They're... For Bin...
252
00:17:09,856 --> 00:17:12,144
They're for Bin.
253
00:17:12,144 --> 00:17:13,695
She's going to love it.
254
00:17:13,695 --> 00:17:16,336
Go get some rest.
255
00:17:16,336 --> 00:18:22,171
Yes, goodnight.
256
00:18:22,171 --> 00:18:24,869
Let's go to the men's bath house.
257
00:18:24,868 --> 00:18:26,403
Bath house?
258
00:18:26,403 --> 00:18:27,665
Sure!
259
00:18:27,665 --> 00:18:31,547
It'd be great to soak in a bath. It's been awhile.
260
00:18:31,547 --> 00:18:33,015
Let's take Su with us.
261
00:18:33,015 --> 00:18:34,437
Okay. Let's do that.
262
00:18:34,436 --> 00:18:37,097
How are you feeling, mother?
263
00:18:37,097 --> 00:18:43,532
I heard you felt under the weather last night.
264
00:18:43,532 --> 00:18:45,688
I'm all better now.
265
00:18:45,689 --> 00:18:47,178
Good as new.
266
00:18:47,178 --> 00:18:49,489
That's good to hear. I'll go get Su.
267
00:18:49,489 --> 00:18:53,818
Okay.
268
00:18:53,818 --> 00:18:56,232
I was too drunk
269
00:18:56,232 --> 00:18:57,869
to tell you what happened last night.
270
00:18:57,869 --> 00:19:00,043
But Ms. Oh
271
00:19:00,044 --> 00:19:04,071
is still dying to get Sangtae married off.
272
00:19:04,070 --> 00:19:08,163
She hasn't given that up yet?
273
00:19:08,163 --> 00:19:11,306
Don't tell Sangtae about Jinju being kicked out.
274
00:19:11,306 --> 00:19:13,317
He'll be concerned for nothing.
275
00:19:13,317 --> 00:19:15,280
I wouldn't.
276
00:19:15,280 --> 00:19:19,129
I told Jinju not to say a word.
277
00:19:19,130 --> 00:19:22,777
Anyway, I'm really worried about that girl.
278
00:19:22,777 --> 00:19:24,028
Now what?
279
00:19:24,028 --> 00:19:25,865
She left right after breakfast.
280
00:19:25,865 --> 00:19:27,189
I asked her where she was going,
281
00:19:27,189 --> 00:19:29,279
but she wouldn't tell me.
282
00:19:29,279 --> 00:19:32,920
I don't even know if she's attending school.
283
00:19:32,920 --> 00:19:37,124
What if she quits school altogether?
284
00:19:37,124 --> 00:19:38,607
Then, shave her head.
285
00:19:38,607 --> 00:19:47,643
- Shave her head? / - Yup.
286
00:19:47,643 --> 00:19:50,018
So this is the kind of place you like?
287
00:19:50,018 --> 00:19:52,269
It's a bit old-fashioned, huh?
288
00:19:52,269 --> 00:19:53,107
Yeah.
289
00:19:53,107 --> 00:19:56,961
It's a 30-year-old restaurant.
290
00:19:56,961 --> 00:20:02,629
I wanted to have my first date with you here.
291
00:20:02,630 --> 00:20:06,419
Let's order first.
292
00:20:06,419 --> 00:20:11,055
- Excuse me. / - Yes?
293
00:20:11,055 --> 00:20:13,668
We'll order this.
294
00:20:13,667 --> 00:20:15,535
Just one of these.
295
00:20:15,536 --> 00:20:17,355
Just one?
296
00:20:17,355 --> 00:20:18,895
Yes, just one.
297
00:20:18,895 --> 00:20:27,212
Okay.
298
00:20:27,212 --> 00:20:28,509
Why?
299
00:20:28,509 --> 00:20:29,936
Is it too expensive?
300
00:20:29,936 --> 00:20:34,491
I have money.
301
00:20:34,491 --> 00:20:38,345
Do you want me to go on a diet or something?
302
00:20:38,345 --> 00:20:41,273
Am I fat?
303
00:20:41,272 --> 00:20:46,269
This was a spot for a certain man and woman.
304
00:20:46,269 --> 00:20:49,488
This used to be the best restaurant in Seoul.
305
00:20:49,488 --> 00:20:51,727
He had a regular 9 to 5 job at the time,
306
00:20:51,727 --> 00:20:54,503
so this place was a bit much for him.
307
00:20:54,502 --> 00:20:57,640
But he came here for his first date anyway.
308
00:20:57,641 --> 00:20:59,841
When his date saw the menu,
309
00:20:59,840 --> 00:21:02,489
she ordered the most expensive thing.
310
00:21:02,490 --> 00:21:04,305
She's so tactless.
311
00:21:04,305 --> 00:21:06,134
Yeah.
312
00:21:06,134 --> 00:21:07,538
And the man was floored,
313
00:21:07,538 --> 00:21:11,540
trying to figure out how much he had.
314
00:21:11,540 --> 00:21:15,649
But she ordered just one thing,
315
00:21:15,650 --> 00:21:16,612
so the man wondered,
316
00:21:16,612 --> 00:21:20,021
"Did I show how concerned I was?"
317
00:21:20,020 --> 00:21:22,980
He thought he'd ruined the date.
318
00:21:22,980 --> 00:21:26,174
But the girl said,
319
00:21:26,174 --> 00:21:32,572
"Like today, let us share everything."
320
00:21:32,573 --> 00:21:34,931
That's so romantic!
321
00:21:34,931 --> 00:21:38,021
My diet became romantic in minutes.
322
00:21:38,021 --> 00:21:41,018
Right?
323
00:21:41,018 --> 00:21:43,591
That was about my mom and dad.
324
00:21:43,590 --> 00:21:46,661
Their first date.
325
00:21:46,662 --> 00:21:48,708
I heard about it when I was young.
326
00:21:48,708 --> 00:21:52,075
Ever since then, I told myself
327
00:21:52,075 --> 00:21:55,045
that when I found a woman I loved,
328
00:21:55,045 --> 00:21:57,006
I'd come here
329
00:21:57,006 --> 00:22:01,449
and have our first date.
330
00:22:01,449 --> 00:22:06,247
I'm touched.
331
00:22:06,247 --> 00:22:11,275
You're so old-fashioned.
332
00:22:11,275 --> 00:22:12,595
Indeed.
333
00:22:12,595 --> 00:22:16,238
Let's always share.
334
00:22:16,238 --> 00:22:19,269
You're amazing, Kim Taemin.
335
00:22:19,269 --> 00:22:35,407
Thanks, Jang Jinju.
336
00:22:35,407 --> 00:22:37,455
I feel bad for you.
337
00:22:37,455 --> 00:22:39,503
It's Saturday, yet you don't even have a date.
338
00:22:39,503 --> 00:22:42,612
I feel even worse for you.
339
00:22:42,613 --> 00:22:48,676
Ask me about seeing my first love.
340
00:22:48,675 --> 00:22:50,766
A cold gust of wind pierces my heart
341
00:22:50,767 --> 00:22:54,518
and every corner within aches.
342
00:22:54,518 --> 00:22:57,245
There's no one to share this with.
343
00:22:57,244 --> 00:23:01,344
Hold up. You met up with the married woman?
344
00:23:01,345 --> 00:23:04,890
I wish she had been married.
345
00:23:04,890 --> 00:23:07,996
She's not?
346
00:23:07,996 --> 00:23:10,038
It was all a lie.
347
00:23:10,038 --> 00:23:14,345
The U.S., the dentist, and the marriage.
348
00:23:14,345 --> 00:23:17,906
Why'd she lie like that?
349
00:23:17,906 --> 00:23:22,281
Put yourself in her shoes. Think.
350
00:23:22,281 --> 00:23:24,846
There's a man you love. It's me.
351
00:23:24,846 --> 00:23:26,931
And he's a big loser.
352
00:23:26,931 --> 00:23:29,977
Your parents want to marry you off.
353
00:23:29,977 --> 00:23:32,765
Then, your family goes bankrupt, and
354
00:23:32,765 --> 00:23:35,278
you can't get married because it's all a fraud.
355
00:23:35,278 --> 00:23:38,270
You're now desperately poor.
356
00:23:38,270 --> 00:23:40,173
And one day, you happen
357
00:23:40,173 --> 00:23:43,490
to meet that first love again.
358
00:23:43,490 --> 00:23:45,961
It's all about pride.
359
00:23:45,961 --> 00:23:47,061
And?
360
00:23:47,061 --> 00:23:49,920
Did you pretend not to know?
361
00:23:49,921 --> 00:23:51,640
Yeah.
362
00:23:51,640 --> 00:23:56,990
I wanted to let her go that way,
363
00:23:56,990 --> 00:24:01,971
but I can't stop thinking about her.
364
00:24:01,971 --> 00:24:07,418
How she walked away so lonely.
365
00:24:07,419 --> 00:24:09,727
She's lives in a basement
366
00:24:09,727 --> 00:24:12,682
that's as worn and shabby as my room.
367
00:24:12,682 --> 00:24:20,144
The thought of her sitting in that room
368
00:24:20,144 --> 00:24:23,336
just breaks my heart.
369
00:24:23,336 --> 00:24:29,301
That's why you were being so cold.
370
00:24:29,301 --> 00:24:30,695
Go see her.
371
00:24:30,695 --> 00:24:32,425
Maybe she's waiting for you
372
00:24:32,425 --> 00:24:34,155
to catch her in her lie.
373
00:24:34,155 --> 00:24:36,326
Will anything change then?
374
00:24:36,326 --> 00:24:39,011
She and I are both broke.
375
00:24:39,011 --> 00:24:41,738
But if she's trying to save face in front of you,
376
00:24:41,738 --> 00:24:43,828
she still likes you.
377
00:24:43,828 --> 00:24:45,169
Who cares if you don't make any money?
378
00:24:45,170 --> 00:24:47,364
Two people struggling together and depending
379
00:24:47,364 --> 00:24:49,112
on each other through sadness...
380
00:24:49,112 --> 00:24:51,272
Stop with the dramatics.
381
00:24:51,271 --> 00:24:53,012
Happiness doubles when you're with a partner?
382
00:24:53,012 --> 00:24:54,713
You think that goes with being broke, too?
383
00:24:54,713 --> 00:24:58,567
That's only when you can cover for each other.
384
00:24:58,567 --> 00:25:00,536
If not, you only become more miserable.
385
00:25:00,536 --> 00:25:02,101
Poverty plus poverty,
386
00:25:02,101 --> 00:25:03,441
misery on top of misery,
387
00:25:03,441 --> 00:25:06,026
penny-picking for nothing.
388
00:25:06,026 --> 00:25:07,532
If two people are poor,
389
00:25:07,531 --> 00:25:10,417
your bills together will only snowball
390
00:25:10,417 --> 00:25:14,512
and eventually knock the air out of you.
391
00:25:14,512 --> 00:25:28,237
Are you going to just sit back and watch?
392
00:25:28,238 --> 00:25:33,908
Yes, ma'am. I'm sorry.
393
00:25:33,907 --> 00:25:37,746
Yes, I just bought some medicine.
394
00:25:37,747 --> 00:25:39,288
Ok, good.
395
00:25:39,288 --> 00:25:41,757
Eat something before you take the medicine.
396
00:25:41,757 --> 00:25:43,651
Don't worry about the restaurant.
397
00:25:43,651 --> 00:25:44,959
Take the medicine and get some rest.
398
00:25:44,959 --> 00:25:47,185
Turn up the heater, too.
399
00:25:47,184 --> 00:25:50,386
Resting is the best for colds.
400
00:25:50,386 --> 00:25:52,009
Good.
401
00:25:52,009 --> 00:25:54,300
Alright then.
402
00:25:54,300 --> 00:25:56,059
Is she down with a cold?
403
00:25:56,059 --> 00:25:59,912
She just keeps coughing.
404
00:25:59,912 --> 00:26:02,246
She's sick in the heart.
405
00:26:02,246 --> 00:26:24,782
I know. I know.
406
00:26:24,781 --> 00:26:26,924
I got your clothes from the laundromat.
407
00:26:26,924 --> 00:26:28,809
Where should I take them?
408
00:26:28,809 --> 00:26:33,146
If you're busy, should I mail them to you?
409
00:26:33,146 --> 00:26:35,317
Look at this girl.
410
00:26:35,317 --> 00:26:46,050
She has no job and still acts like she's busy.
411
00:26:46,050 --> 00:26:47,434
Wooyoung, there's nothing for you.
412
00:26:47,434 --> 00:26:49,338
I knew you wouldn't like dolls.
413
00:26:49,338 --> 00:26:51,847
Why would I need dolls?
414
00:26:51,847 --> 00:26:56,752
Mom, tonight is when dad calls us, right?
415
00:26:56,752 --> 00:27:00,231
There's something I need to tell you guys.
416
00:27:00,231 --> 00:27:02,432
It's big news.
417
00:27:02,432 --> 00:27:04,742
-Oh. / -What is it?
418
00:27:04,742 --> 00:27:06,312
Don't you guys miss your dad?
419
00:27:06,313 --> 00:27:08,641
Yes.
420
00:27:08,641 --> 00:27:11,102
We can meet with him soon.
421
00:27:11,102 --> 00:27:18,181
Dad is coming back from America.
422
00:27:18,181 --> 00:27:21,396
Woojin, your dad's coming. Aren't you happy?
423
00:27:21,396 --> 00:27:26,590
Then mom, when is he coming?
424
00:27:26,590 --> 00:27:28,505
He said soon.
425
00:27:28,506 --> 00:27:30,401
I hope he comes home soon.
426
00:27:30,401 --> 00:27:32,327
Don't you agree, grandma?
427
00:27:32,327 --> 00:27:36,230
Of course. You two must be happy.
428
00:27:36,230 --> 00:27:38,288
I hope he brings us lots of presents.
429
00:27:38,288 --> 00:28:00,983
Of course he will.
430
00:28:00,983 --> 00:28:02,713
What are you talking about?
431
00:28:02,713 --> 00:28:04,490
What's all this coming back talk about?
432
00:28:04,490 --> 00:28:08,687
I want to break the news to the kids.
433
00:28:08,688 --> 00:28:11,910
Alright, good thinking.
434
00:28:11,910 --> 00:28:14,121
They might be shocked at first,
435
00:28:14,121 --> 00:28:15,960
but they have to hear it someday anyway.
436
00:28:15,960 --> 00:28:17,884
Facing difficulties earlier on is much better.
437
00:28:17,884 --> 00:28:21,975
No need to delay this any further.
438
00:28:21,976 --> 00:28:25,078
Children know more than they let on.
439
00:28:25,077 --> 00:28:29,325
Your mom was sick at Wooyoung's age.
440
00:28:29,325 --> 00:28:32,967
I was busy with the hair salon.
441
00:28:32,967 --> 00:28:35,467
I needed to make money for her hospital bills
442
00:28:35,467 --> 00:28:38,821
and send you to school at the same time.
443
00:28:38,820 --> 00:28:42,145
You were only 10 when you ran the house.
444
00:28:42,145 --> 00:28:44,933
You would make the rice after school,
445
00:28:44,933 --> 00:28:47,801
do the laundry,
446
00:28:47,801 --> 00:28:52,099
and give your mother her medicine.
447
00:28:52,099 --> 00:28:55,548
When I got off work, I would see you waiting
448
00:28:55,548 --> 00:29:00,125
for me right at the bus stop.
449
00:29:00,125 --> 00:29:02,373
That's my granddaughter.
450
00:29:02,373 --> 00:29:09,027
My one and only precious granddaughter.
451
00:29:09,027 --> 00:29:11,537
It must've been hard for you back then.
452
00:29:11,537 --> 00:29:13,698
I was fine.
453
00:29:13,698 --> 00:29:14,994
You're right.
454
00:29:14,993 --> 00:29:17,850
I did find it hard.
455
00:29:17,851 --> 00:29:21,213
Other kids had fathers
456
00:29:21,212 --> 00:29:24,976
and had healthy mothers.
457
00:29:24,977 --> 00:29:26,679
I wish my children
458
00:29:26,679 --> 00:29:30,932
and grandchildren didn't suffer so much.
459
00:29:30,932 --> 00:29:34,211
If your father had a longer life,
460
00:29:34,211 --> 00:29:36,960
or if your mother had her health,
461
00:29:36,960 --> 00:29:39,206
or if you weren't born into this unfortunate
462
00:29:39,205 --> 00:29:42,487
household, things might've been better.
463
00:29:42,488 --> 00:29:44,863
That's what I thought.
464
00:29:44,863 --> 00:29:46,131
Back then,
465
00:29:46,131 --> 00:29:48,738
I only waited for you so I could eat
466
00:29:48,738 --> 00:29:50,199
the red bean bread you bought me.
467
00:29:50,199 --> 00:29:54,363
I only waited on you for those.
468
00:29:54,363 --> 00:29:56,994
It wasn't hard for me at all.
469
00:29:56,993 --> 00:29:58,007
Look at me now.
470
00:29:58,008 --> 00:29:59,271
My kids are fine,
471
00:29:59,271 --> 00:30:00,477
and my grandmother is healthy.
472
00:30:00,478 --> 00:30:02,673
I make my own money.
473
00:30:02,673 --> 00:30:06,045
What problems do I have?
474
00:30:06,045 --> 00:30:08,250
You're right.
475
00:30:08,250 --> 00:30:10,380
You have no problems.
476
00:30:10,380 --> 00:30:26,390
And so will our children.
477
00:30:26,390 --> 00:30:29,027
Wooyoung.
478
00:30:29,027 --> 00:30:33,557
Do you want to take a walk with me?
479
00:30:33,557 --> 00:30:39,973
I want to share a secret with you.
480
00:30:39,973 --> 00:30:41,348
Please give us two fish cakes.
481
00:30:41,348 --> 00:30:57,471
Alright.
482
00:30:57,471 --> 00:30:59,948
You've gotten so tall.
483
00:30:59,948 --> 00:31:03,267
You were only so tall last year.
484
00:31:03,267 --> 00:31:06,107
Dad said I take after him since he's tall.
485
00:31:06,107 --> 00:31:07,493
He told me a long time ago.
486
00:31:07,493 --> 00:31:08,340
That's right.
487
00:31:08,340 --> 00:31:09,883
You're going to be tall,
488
00:31:09,884 --> 00:31:11,317
and be good-looking,
489
00:31:11,317 --> 00:31:14,002
and be really handsome.
490
00:31:14,002 --> 00:31:15,896
You do take after your father.
491
00:31:15,896 --> 00:31:17,317
You're soft-hearted like him,
492
00:31:17,317 --> 00:31:19,243
and you're good to your sisters.
493
00:31:19,243 --> 00:31:25,496
You're tall and have his big eyes.
494
00:31:25,497 --> 00:31:28,950
Grandma likes sausages. Should we get some?
495
00:31:28,950 --> 00:31:30,275
Get the spicy rice cakes, too.
496
00:31:30,275 --> 00:31:31,894
Woori and Wooju likes them.
497
00:31:31,894 --> 00:31:35,301
Alright, let's get some of that, too.
498
00:31:35,301 --> 00:31:51,649
Eat up.
499
00:31:51,650 --> 00:31:53,732
Wooyoung.
500
00:31:53,731 --> 00:32:17,500
Should we sit over there and talk for a bit?
501
00:32:17,500 --> 00:32:22,651
Stretch your legs out like me.
502
00:32:22,651 --> 00:32:30,221
You're going to have longer legs than me.
503
00:32:30,221 --> 00:32:32,535
Tell me.
504
00:32:32,535 --> 00:32:45,170
What you were going to say?
505
00:32:45,170 --> 00:32:48,443
You know how I said
506
00:32:48,443 --> 00:32:53,735
that your dad was coming to Korea soon?
507
00:32:53,736 --> 00:32:58,170
Even if he comes to Korea,
508
00:32:58,170 --> 00:33:02,616
I don't think he can live with us.
509
00:33:02,616 --> 00:33:04,949
Then
510
00:33:04,949 --> 00:33:10,948
where will he live?
511
00:33:10,948 --> 00:33:13,917
He will live at his place,
512
00:33:13,916 --> 00:33:17,096
and we'll just live
513
00:33:17,096 --> 00:33:21,398
together like we are right now.
514
00:33:21,398 --> 00:33:24,310
There are lots of families that live apart.
515
00:33:24,310 --> 00:33:25,884
-I know. / -Right.
516
00:33:25,884 --> 00:33:27,352
I'm sure a lot of your friends' families
517
00:33:27,352 --> 00:33:29,326
are like that, too.
518
00:33:29,326 --> 00:33:30,560
In fact, we're living
519
00:33:30,560 --> 00:33:33,180
apart from your dad right now, too.
520
00:33:33,181 --> 00:33:36,620
We've been living apart for three years now.
521
00:33:36,619 --> 00:33:38,398
It's been a long time, hasn't it?
522
00:33:38,398 --> 00:33:43,752
Are you and dad...
523
00:33:43,752 --> 00:33:50,710
Divorced?
524
00:33:50,710 --> 00:33:54,386
Wooyoung.
525
00:33:54,386 --> 00:33:58,914
I thought it was strange.
526
00:33:58,914 --> 00:34:03,452
I didn't see dad for three years.
527
00:34:03,452 --> 00:34:07,610
I told dad I'd go see him last year,
528
00:34:07,611 --> 00:34:10,791
but you didn't let me.
529
00:34:10,791 --> 00:34:15,853
You never sent him any of our letters.
530
00:34:15,853 --> 00:34:19,134
Dad never left for America.
531
00:34:19,134 --> 00:34:28,166
Am I right?
532
00:34:28,166 --> 00:34:32,726
Why did you guys get divorced?
533
00:34:32,726 --> 00:34:36,065
Who messed up?
534
00:34:36,065 --> 00:34:40,733
Nobody messed up.
535
00:34:40,733 --> 00:34:42,456
There are times people argue
536
00:34:42,456 --> 00:34:44,179
even when no one is in the wrong.
537
00:34:44,179 --> 00:34:46,974
Don't you do that with your friends, too?
538
00:34:46,974 --> 00:34:52,356
You told me to make up after I fight.
539
00:34:52,356 --> 00:34:54,976
Why can't you and dad do that, too?
540
00:34:54,976 --> 00:34:57,420
Can't you guys make up
541
00:34:57,420 --> 00:34:59,865
and go back to how things were?
542
00:34:59,865 --> 00:35:03,617
That won't happen.
543
00:35:03,617 --> 00:35:09,458
Your dad and I...
544
00:35:09,458 --> 00:35:14,241
Have already separated.
545
00:35:14,242 --> 00:35:17,148
How does that happen?
546
00:35:17,148 --> 00:35:27,720
You guys never told us.
547
00:35:27,719 --> 00:35:29,744
We can still be happy
548
00:35:29,744 --> 00:35:32,847
even though your dad and I are apart.
549
00:35:32,847 --> 00:35:36,492
How can we be happy
550
00:35:36,492 --> 00:35:39,362
when we don't have dad?
551
00:35:39,362 --> 00:35:45,333
Were you happy after divorcing dad?
552
00:35:45,333 --> 00:35:48,759
I wasn't...
553
00:35:48,760 --> 00:35:52,589
Happy at all.
554
00:35:52,588 --> 00:35:56,500
Actually,
555
00:35:56,501 --> 00:36:03,209
it was really tough.
556
00:36:03,208 --> 00:36:05,275
But Wooyoung,
557
00:36:05,275 --> 00:36:08,048
I tried really hard
558
00:36:08,048 --> 00:36:12,922
to be happy with you guys and grandma.
559
00:36:12,922 --> 00:36:15,153
After trying so hard for some time,
560
00:36:15,153 --> 00:36:18,905
you, Woori, and Wooju got so big.
561
00:36:18,905 --> 00:36:23,739
There were so many happy moments,
562
00:36:23,739 --> 00:36:27,057
and grandma made it so much easier.
563
00:36:27,056 --> 00:36:29,211
And I
564
00:36:29,211 --> 00:36:31,340
worked really hard, too.
565
00:36:31,340 --> 00:36:35,954
I might be divorced, but I'm not a criminal.
566
00:36:35,954 --> 00:36:39,074
I wanted to be a good mother to you guys,
567
00:36:39,074 --> 00:36:42,110
and I tried hard to be confident in myself.
568
00:36:42,110 --> 00:36:45,958
I hope that you can do that for me, too.
569
00:36:45,958 --> 00:36:48,000
You may not be happy right now,
570
00:36:48,000 --> 00:36:50,092
but try hard to be happy,
571
00:36:50,092 --> 00:36:53,539
and be confident and cool in front of others.
572
00:36:53,539 --> 00:36:55,753
I hope you can do that for me.
573
00:36:55,753 --> 00:36:56,770
Since you're my son,
574
00:36:56,771 --> 00:37:01,085
you can do that for me, right?
575
00:37:01,085 --> 00:37:03,510
It doesn't have to be now.
576
00:37:03,510 --> 00:37:05,940
I needed some time myself,
577
00:37:05,940 --> 00:37:09,244
so I'm sure you'll need it, too.
578
00:37:09,244 --> 00:37:11,335
You can get angry if you want,
579
00:37:11,335 --> 00:37:19,168
or cry if you feel like it.
580
00:37:19,168 --> 00:37:21,673
Then
581
00:37:21,672 --> 00:37:26,739
what about Woori and Wooju?
582
00:37:26,739 --> 00:37:30,179
I don't know.
583
00:37:30,179 --> 00:37:38,357
That's the biggest challenge for me.
584
00:37:38,358 --> 00:37:57,142
I'll help you think of a solution.
585
00:37:57,141 --> 00:37:58,879
How refreshing.
586
00:37:58,880 --> 00:38:00,684
What's the use of taking a bath at home?
587
00:38:00,684 --> 00:38:03,021
None of the dead skin comes off.
588
00:38:03,021 --> 00:38:05,349
Let's go hiking tomorrow, grandpa.
589
00:38:05,349 --> 00:38:06,189
Shall we?
590
00:38:06,188 --> 00:38:07,855
Sangtae, let's go.
591
00:38:07,856 --> 00:38:09,270
The weather's warm now.
592
00:38:09,269 --> 00:38:10,420
Which mountain do you want to hike?
593
00:38:10,420 --> 00:38:11,241
Mt. Inwangsan.
594
00:38:11,242 --> 00:38:13,496
We can drink from the mineral spring, too.
595
00:38:13,496 --> 00:38:18,965
Alright, then. Let's do it.
596
00:38:18,965 --> 00:38:20,279
Wooyoung.
597
00:38:20,280 --> 00:38:23,179
Grandma and your sisters might get worried,
598
00:38:23,179 --> 00:38:25,702
so how about we smile when we go in?
599
00:38:25,702 --> 00:38:28,949
Look at mom.
600
00:38:28,949 --> 00:38:31,171
Spaghetti.
601
00:38:31,170 --> 00:38:33,451
Kimchi.
602
00:38:33,452 --> 00:38:34,663
You try it, too.
603
00:38:34,663 --> 00:38:36,715
Spaghetti.
604
00:38:36,715 --> 00:38:39,824
-Mom. / -Yes?
605
00:38:39,824 --> 00:38:46,527
Is this what you do before you come home?
606
00:38:46,527 --> 00:39:11,668
You really did try hard.
607
00:39:11,668 --> 00:39:17,840
Woori, Wooju, look what I got you.
608
00:39:17,840 --> 00:39:20,055
Smell it first.
609
00:39:20,054 --> 00:39:21,681
Spicy rice cakes.
610
00:39:21,681 --> 00:39:23,018
Sausages.
611
00:39:23,018 --> 00:39:25,738
My kids have dog noses.
612
00:39:25,739 --> 00:39:28,326
You should've asked for more liver.
613
00:39:28,326 --> 00:39:30,192
Wooyoung asked for it.
614
00:39:30,192 --> 00:39:40,550
He knew you wanted it.
615
00:39:40,550 --> 00:39:42,193
The weather is really nice.
616
00:39:42,193 --> 00:39:46,789
You picked the perfect day.
617
00:39:46,789 --> 00:39:47,724
Let's check that out.
618
00:39:47,724 --> 00:39:48,561
Where?
619
00:39:48,561 --> 00:39:55,617
Over there.
620
00:39:55,617 --> 00:39:57,869
Wow, this is great.
621
00:39:57,869 --> 00:39:59,443
I guess this is where couples take photos.
622
00:39:59,443 --> 00:40:00,576
Should we take a photo?
623
00:40:00,576 --> 00:40:07,539
Maybe a little later.
624
00:40:07,539 --> 00:40:09,628
It's so pretty.
625
00:40:09,628 --> 00:40:11,016
Aren't you glad we came?
626
00:40:11,016 --> 00:40:13,434
Yes, it's pretty.
627
00:40:13,434 --> 00:40:16,356
I'll forgive you for the last time
628
00:40:16,356 --> 00:40:21,739
since there are stars out tonight, too.
629
00:40:21,739 --> 00:40:23,103
This is nice.
630
00:40:23,103 --> 00:40:25,510
Isn't it?
631
00:40:25,510 --> 00:40:29,391
You, not the night view.
632
00:40:29,391 --> 00:40:30,626
Gross.
633
00:40:30,626 --> 00:40:31,599
What?
634
00:40:31,599 --> 00:40:33,078
You think I'm gross?
635
00:40:33,079 --> 00:40:38,542
Am I gross?
636
00:40:38,541 --> 00:40:39,693
Let's make one of these.
637
00:40:39,693 --> 00:40:42,576
I've always wanted to try one.
638
00:40:42,577 --> 00:40:45,429
Since it's our first date.
639
00:40:45,429 --> 00:41:12,367
Cool.
640
00:41:12,367 --> 00:41:13,784
Don't you know me already?
641
00:41:13,784 --> 00:41:17,088
I'm an athlete. A star athlete at that.
642
00:41:17,088 --> 00:41:18,659
I walk around.
643
00:41:18,659 --> 00:41:33,174
Elegantly.
644
00:41:33,175 --> 00:41:34,969
Did you dry clean it properly?
645
00:41:34,969 --> 00:41:36,856
I went to the best laundromat in my area
646
00:41:36,856 --> 00:41:40,437
to get them dry cleaned.
647
00:41:40,436 --> 00:41:42,494
If there are no problems, I'll...
648
00:41:42,494 --> 00:41:44,962
Did you tell him how you felt?
649
00:41:44,963 --> 00:41:46,251
Your seven-year crush.
650
00:41:46,251 --> 00:41:47,398
Did you do it or not?
651
00:41:47,398 --> 00:41:48,817
You didn't, did you?
652
00:41:48,817 --> 00:41:50,483
Excuse me.
653
00:41:50,483 --> 00:41:52,629
It's been bothering me for awhile now.
654
00:41:52,628 --> 00:41:54,106
But it's none of your business
655
00:41:54,106 --> 00:41:56,369
whether I tell him how I feel or not.
656
00:41:56,369 --> 00:41:58,028
My name is not "excuse me,"
657
00:41:58,028 --> 00:42:00,380
but Kim Sangmin.
658
00:42:00,380 --> 00:42:02,603
I told you last time.
659
00:42:02,603 --> 00:42:04,514
I'm just curious.
660
00:42:04,514 --> 00:42:06,934
A seven-year crush is not common.
661
00:42:06,934 --> 00:42:08,231
Now that I think about it,
662
00:42:08,231 --> 00:42:09,528
I think I gave you the wrong advice.
663
00:42:09,528 --> 00:42:11,817
Don't tell him how you feel.
664
00:42:11,817 --> 00:42:14,733
Does he know he's your crush?
665
00:42:14,733 --> 00:42:16,574
When a woman likes a man for seven years,
666
00:42:16,574 --> 00:42:19,173
and he still doesn't know, there's two reasons.
667
00:42:19,172 --> 00:42:21,106
Either he's pretending not to know,
668
00:42:21,106 --> 00:42:24,409
or he doesn't see you as a woman.
669
00:42:24,409 --> 00:42:25,956
In your case, it must be the latter.
670
00:42:25,956 --> 00:42:27,871
You told me last time
671
00:42:27,871 --> 00:42:31,286
that he doesn't see you as a woman.
672
00:42:31,286 --> 00:42:34,929
Doesn't he have a girlfriend?
673
00:42:34,929 --> 00:42:37,994
He doesn't have a girlfriend,
674
00:42:37,994 --> 00:42:40,594
but I think he likes my friend.
675
00:42:40,594 --> 00:42:46,215
Your friend?
676
00:42:46,215 --> 00:42:48,853
Wow.
677
00:42:48,853 --> 00:42:51,349
You're really stupid.
678
00:42:51,349 --> 00:42:54,839
What were you doing before he liked her?
679
00:42:54,840 --> 00:43:01,192
Is your friend prettier than you?
680
00:43:01,192 --> 00:43:01,998
Yes.
681
00:43:01,998 --> 00:43:02,838
See, that's what I'm saying.
682
00:43:02,838 --> 00:43:05,431
You don't have the right attitude to get a man.
683
00:43:05,431 --> 00:43:07,994
You can't be around friends prettier than you.
684
00:43:07,994 --> 00:43:09,737
Don't you know this already?
685
00:43:09,737 --> 00:43:13,215
I don't think about that when I make friends.
686
00:43:13,215 --> 00:43:14,404
Plus, the guy I like isn't the type
687
00:43:14,405 --> 00:43:17,648
to only go after a woman's appearance.
688
00:43:17,648 --> 00:43:20,381
Stop selling him to me.
689
00:43:20,380 --> 00:43:22,822
Is your friend a good person?
690
00:43:22,822 --> 00:43:24,315
She's not a bad person.
691
00:43:24,315 --> 00:43:27,320
Then at least tell your friend.
692
00:43:27,320 --> 00:43:30,024
-Tell her what? / -That you like him.
693
00:43:30,023 --> 00:43:45,163
You have to at least stop them from dating.
694
00:43:45,163 --> 00:43:53,376
(Evil Sister-in-Law)
695
00:43:53,376 --> 00:44:06,547
(Taemin)
696
00:44:06,547 --> 00:44:08,574
I'm on a date with Taemin at Namsan.
697
00:44:08,574 --> 00:44:11,855
We got a love lock made together.
698
00:44:11,855 --> 00:44:12,963
Taemin.
699
00:44:12,963 --> 00:44:13,978
Yeontae.
700
00:44:13,978 --> 00:44:18,086
Jinju and I decided to be a couple.
701
00:44:18,085 --> 00:44:19,276
Hey.
702
00:44:19,277 --> 00:44:21,746
What's wrong with you?
703
00:44:21,746 --> 00:44:25,298
I'm already late.
704
00:44:25,298 --> 00:44:29,570
I'm always late for everything.
705
00:44:29,570 --> 00:44:31,615
Hey.
706
00:44:31,615 --> 00:44:36,172
Why are you crying? Why?
707
00:44:36,172 --> 00:44:38,393
Did something bad happen?
708
00:44:38,393 --> 00:44:43,342
Did someone die?
709
00:44:43,342 --> 00:44:45,271
Hey, hey.
710
00:44:45,271 --> 00:44:46,415
You can't cry here like this.
711
00:44:46,416 --> 00:44:48,600
It looks like I made you cry.
712
00:44:48,599 --> 00:44:50,107
This doesn't make any sense.
713
00:44:50,108 --> 00:44:55,869
They got a love lock at Namsan.
714
00:44:55,869 --> 00:44:59,576
Do you know how many locks she made there?
715
00:44:59,576 --> 00:45:03,181
This is her fifth one.
716
00:45:03,181 --> 00:45:06,380
My crush is so clueless.
717
00:45:06,380 --> 00:45:16,645
She always gets one when she has a boyfriend.
718
00:45:16,646 --> 00:45:18,329
It wasn't me.
719
00:45:18,329 --> 00:45:20,635
I didn't make her cry.
720
00:45:20,635 --> 00:45:22,003
Hey, stop crying.
721
00:45:22,003 --> 00:45:23,865
Go cry at home.
722
00:45:23,864 --> 00:45:26,123
I just want to die right here.
723
00:45:26,123 --> 00:45:28,652
Yeah, die if you want, but not here.
724
00:45:28,652 --> 00:45:29,765
What?
725
00:45:29,766 --> 00:45:31,282
Die?
726
00:45:31,282 --> 00:45:32,574
Why do you want to die?
727
00:45:32,574 --> 00:45:34,896
I feel like such a fool.
728
00:45:34,896 --> 00:45:39,231
I knew they were dating, but I still liked him.
729
00:45:39,231 --> 00:45:44,204
I'm going to see him again tomorrow.
730
00:45:44,204 --> 00:45:47,313
And that's the reason you want to die?
731
00:45:47,313 --> 00:45:53,599
Will it be too cold to jump into the Han river?
732
00:45:53,599 --> 00:45:55,804
I gave you your clothes, so stop contacting me.
733
00:45:55,804 --> 00:46:03,640
I'm leaving.
734
00:46:03,641 --> 00:46:08,021
Han river, yeah right.
735
00:46:08,021 --> 00:46:11,438
Really...
736
00:46:11,438 --> 00:46:13,693
My god...
737
00:46:13,693 --> 00:46:14,541
Hey, you.
738
00:46:14,541 --> 00:46:15,789
Don't go to the Han river.
739
00:46:15,789 --> 00:46:17,483
There are many fish in the sea,
740
00:46:17,483 --> 00:46:19,125
why die in vain over him?
741
00:46:19,126 --> 00:46:23,871
It'd be so stupid to do that.
742
00:46:23,871 --> 00:46:25,342
Excuse me.
743
00:46:25,342 --> 00:46:28,378
I'm not the stupid one, you are.
744
00:46:28,378 --> 00:46:29,994
I already told you.
745
00:46:29,994 --> 00:46:32,129
I liked him for seven years.
746
00:46:32,128 --> 00:46:36,195
It wasn't seven days, or seven months,
747
00:46:36,195 --> 00:46:38,550
but for seven years.
748
00:46:38,550 --> 00:46:44,146
You don't know how I'm feeling right now.
749
00:46:44,146 --> 00:46:46,398
After all this time, going to
750
00:46:46,398 --> 00:46:50,230
the same school, having the same dreams,
751
00:46:50,231 --> 00:46:53,711
and getting our dream jobs together,
752
00:46:53,710 --> 00:46:58,198
do you know what I dreamed of every day?
753
00:46:58,199 --> 00:47:03,835
I wanted to live in a nice, small house with him,
754
00:47:03,835 --> 00:47:07,822
have a baby that looks like him,
755
00:47:07,822 --> 00:47:14,510
and grow old with him together.
756
00:47:14,510 --> 00:47:17,043
You don't know what this feels like.
757
00:47:17,043 --> 00:47:19,858
You told me you never confessed your love.
758
00:47:19,858 --> 00:47:22,532
That means you never liked anyone first before.
759
00:47:22,532 --> 00:47:24,885
So you have no memories to cherish,
760
00:47:24,885 --> 00:47:25,993
and nothing to remember.
761
00:47:25,992 --> 00:47:27,405
All you think about is what strangers
762
00:47:27,405 --> 00:47:28,652
may or may not think about you,
763
00:47:28,652 --> 00:47:29,946
and how'd you look to them.
764
00:47:29,947 --> 00:47:32,206
That's all you worry about,
765
00:47:32,206 --> 00:47:36,682
and you've probably never been in love.
766
00:47:36,682 --> 00:47:38,045
You're so busy looking elsewhere.
767
00:47:38,045 --> 00:47:40,400
When have you ever had eyes for one person?
768
00:47:40,400 --> 00:47:47,980
So you'd never understand my situation.
769
00:47:47,980 --> 00:47:50,222
Yes, you're right.
770
00:47:50,222 --> 00:47:51,849
You don't have to follow me anymore.
771
00:47:51,849 --> 00:47:57,833
Who cares if I die or not.
772
00:47:57,833 --> 00:48:00,465
Taxi.
773
00:48:00,465 --> 00:48:01,967
I don't care anymore.
774
00:48:01,967 --> 00:48:03,736
Mister, to Mapo bridge please.
775
00:48:03,737 --> 00:48:04,936
Hey. Hey, hey!
776
00:48:04,936 --> 00:48:06,150
Mister. Wait. Hold on.
777
00:48:06,150 --> 00:48:07,781
Wait.
778
00:48:07,782 --> 00:48:09,327
Hey you, get off.
779
00:48:09,327 --> 00:48:10,885
-What's wrong with you? / -Get off.
780
00:48:10,885 --> 00:48:13,978
-Let go of me. / -Get off the car.
781
00:48:13,978 --> 00:48:15,855
Mapo bridge?
782
00:48:15,855 --> 00:48:26,135
I'll take you back home.
783
00:48:26,135 --> 00:48:28,902
Where are you going?
784
00:48:28,902 --> 00:48:33,000
Just you wait.
785
00:48:33,000 --> 00:48:35,601
Rest assured, I'll take you to Mapo bridge.
786
00:48:35,601 --> 00:48:38,866
I know a good spot where you can jump.
787
00:48:38,867 --> 00:48:41,335
This is not the way.
788
00:48:41,335 --> 00:48:42,778
All roads lead to Rome.
789
00:48:42,778 --> 00:48:46,190
There's one thing you need to get first.
790
00:48:46,190 --> 00:49:06,871
They usually have it around here...
791
00:49:06,871 --> 00:49:09,842
Hey, you wait here.
792
00:49:09,842 --> 00:49:11,342
You can't run away anyway.
793
00:49:11,342 --> 00:49:12,860
When I turn off the engine,
794
00:49:12,860 --> 00:49:14,650
the door locks. Why?
795
00:49:14,650 --> 00:49:16,996
Because I have an expensive car.
796
00:49:16,996 --> 00:49:20,204
Don't think that I'm kidnapping you.
797
00:49:20,204 --> 00:49:23,347
What use would you have?
798
00:49:23,347 --> 00:49:24,619
You just stay here and cry.
799
00:49:24,619 --> 00:49:26,262
Make your last call if you want,
800
00:49:26,262 --> 00:49:32,097
and write a will if you want.
801
00:49:32,097 --> 00:49:47,790
I'll be back.
802
00:49:47,789 --> 00:50:15,420
What is he doing?
803
00:50:15,420 --> 00:50:18,085
Think of this balloon as your unrequited love,
804
00:50:18,085 --> 00:50:22,888
and let this balloon go.
805
00:50:22,889 --> 00:50:24,501
It really works.
806
00:50:24,501 --> 00:50:29,097
I'm living proof of that.
807
00:50:29,097 --> 00:50:30,391
Don't you think I've been dumped before?
808
00:50:30,391 --> 00:50:31,755
I've been kicked to the curb, too.
809
00:50:31,755 --> 00:50:34,350
I've stood here and thought about jumping.
810
00:50:34,351 --> 00:50:35,758
But I couldn't do it.
811
00:50:35,757 --> 00:50:42,640
I'm an amazing diver and swimmer, you see.
812
00:50:42,641 --> 00:51:12,811
Anyway, let go of that seven-year crush now.
813
00:51:12,811 --> 00:51:17,172
My beloved Taemin.
814
00:51:17,172 --> 00:51:20,387
I loved you.
815
00:51:20,387 --> 00:51:21,933
Bye.
816
00:51:21,934 --> 00:51:26,378
Goodbye.
817
00:51:26,378 --> 00:51:36,322
You have to be happy.
818
00:51:36,322 --> 00:51:37,677
Look at that.
819
00:51:37,677 --> 00:52:11,066
You let it go, and it flew without looking back.
820
00:52:11,065 --> 00:52:19,531
Are you done crying?
821
00:52:19,532 --> 00:52:21,007
Don't throw those used tissues in the car.
822
00:52:21,007 --> 00:52:29,202
Put them in your pocket and throw them away.
823
00:52:29,202 --> 00:52:31,896
Do you have a job now? Aren't you jobless?
824
00:52:31,896 --> 00:52:33,679
Excuse me, that's none of your business.
825
00:52:33,679 --> 00:52:35,016
This girl...
826
00:52:35,016 --> 00:52:36,307
I saved your life today,
827
00:52:36,307 --> 00:52:37,969
and you're still so rude.
828
00:52:37,969 --> 00:52:55,092
Call me by my name, Kim Sangmin.
829
00:52:55,092 --> 00:52:56,717
Thank you for the ride.
830
00:52:56,717 --> 00:52:58,163
Of course you're grateful.
831
00:52:58,164 --> 00:53:01,753
I'm sure you've never received such generosity.
832
00:53:01,753 --> 00:53:04,247
And for the balloon, too.
833
00:53:04,246 --> 00:53:07,728
I think I feel better now, thanks to you.
834
00:53:07,728 --> 00:53:13,239
Well, then.
835
00:53:13,239 --> 00:53:14,847
Feeling like you're going to die...
836
00:53:14,847 --> 00:53:16,375
It will also pass.
837
00:53:16,375 --> 00:53:20,023
Time heals all wounds.
838
00:53:20,023 --> 00:53:21,480
It will get better.
839
00:53:21,480 --> 00:53:25,074
It gets better with each passing day.
840
00:53:25,074 --> 00:53:27,363
I know how it feels.
841
00:53:27,362 --> 00:53:31,203
I have unnecessary experience in everything.
842
00:53:31,204 --> 00:54:10,727
Well, then.
843
00:54:10,726 --> 00:54:12,289
- Did you turn off the sign? / -Yes.
844
00:54:12,289 --> 00:54:14,141
I've closed down the shop.
845
00:54:14,141 --> 00:54:15,579
Good job.
846
00:54:15,579 --> 00:54:17,048
Is Soyoung asleep?
847
00:54:17,048 --> 00:54:36,333
She's not asleep yet.
848
00:54:36,333 --> 00:54:44,824
Oh, my...
849
00:54:44,824 --> 00:54:57,623
Where did you put the digestion pills?
850
00:54:57,623 --> 00:55:09,661
Is there anything to eat?
851
00:55:09,661 --> 00:55:11,429
Why? Are you hungry?
852
00:55:11,429 --> 00:55:14,456
Yes. Where are the instant noodles?
853
00:55:14,456 --> 00:55:25,528
Hold on.
854
00:55:25,528 --> 00:55:27,427
There's something I need to discuss with you.
855
00:55:27,427 --> 00:55:49,731
Come by the office at lunchtime on Monday.
856
00:55:49,731 --> 00:55:51,284
Hello, Mr. Lee.
857
00:55:51,284 --> 00:55:53,655
Did you have a good weekend?
858
00:55:53,655 --> 00:55:56,798
Yes.
859
00:55:56,798 --> 00:56:02,327
I came early for clean-up duty.
860
00:56:02,327 --> 00:56:05,380
Do you know why Happy is called Happy?
861
00:56:05,380 --> 00:56:08,568
Yes.
862
00:56:08,568 --> 00:56:12,298
I told my oldest yesterday
863
00:56:12,298 --> 00:56:15,728
about my divorce.
864
00:56:15,728 --> 00:56:20,711
He took it a lot better than I thought.
865
00:56:20,711 --> 00:56:23,650
It felt good to have said it,
866
00:56:23,650 --> 00:56:25,804
but I'm scared he'll grow up too fast.
867
00:56:25,804 --> 00:56:30,751
I'm concerned.
868
00:56:30,751 --> 00:56:33,701
What about you, Ms. Ahn?
869
00:56:33,701 --> 00:56:39,028
How do you feel?
870
00:56:39,028 --> 00:56:41,297
Now that I think about it,
871
00:56:41,297 --> 00:56:44,845
I've been living a lie in front of my kids.
872
00:56:44,846 --> 00:56:46,813
I would pretend I was happy,
873
00:56:46,813 --> 00:56:50,489
and would practice smiling, too.
874
00:56:50,489 --> 00:56:53,921
I told my oldest kid that we can be happy
875
00:56:53,922 --> 00:56:56,820
just like we have been,
876
00:56:56,820 --> 00:57:00,458
and he asked me if I was happy.
877
00:57:00,458 --> 00:57:04,617
I didn't know what to say to him.
878
00:57:04,617 --> 00:57:08,403
To be honest, I wasn't happy.
879
00:57:08,403 --> 00:57:11,519
I wasn't happy at all.
880
00:57:11,519 --> 00:57:13,543
I was so resentful of my ex,
881
00:57:13,543 --> 00:57:18,432
and I was suffering from the hate in my heart.
882
00:57:18,431 --> 00:57:22,051
Since I told my kids we're going to be happy,
883
00:57:22,052 --> 00:57:24,701
I'm determined to be happy from now on.
884
00:57:24,701 --> 00:57:26,798
Won't my children be happier
885
00:57:26,798 --> 00:57:31,666
if their mom was happier after a divorce?
886
00:57:31,666 --> 00:57:36,550
Does that mean you'll stop being a robot?
887
00:57:36,550 --> 00:57:40,346
Yes, I'll stop doing that.
888
00:57:40,346 --> 00:57:53,826
That's good.
889
00:57:53,826 --> 00:58:04,842
Where and what time should I meet you?
890
00:58:04,842 --> 00:58:09,369
You're early.
891
00:58:09,369 --> 00:58:10,764
I thought you changed jobs.
892
00:58:10,764 --> 00:58:12,159
Is the new office around here?
893
00:58:12,159 --> 00:58:13,826
You can cut the small talk.
894
00:58:13,827 --> 00:58:17,039
I know you don't really want to know.
895
00:58:17,039 --> 00:58:18,326
I'll get the bibimbap.
896
00:58:18,326 --> 00:58:20,449
Let's get the kimchi soup.
897
00:58:20,449 --> 00:58:23,090
Will you get the kimchi soup, too, Ms. Ahn?
898
00:58:23,090 --> 00:58:26,679
She had a lunch appointment, remember?
899
00:58:26,679 --> 00:58:28,233
If Mr. Lee gets the kimchi soup, too...
900
00:58:28,233 --> 00:58:29,860
Ma'am.
901
00:58:29,860 --> 00:58:30,578
Yes.
902
00:58:30,579 --> 00:58:32,631
One bibimbap and three kimchi soups.
903
00:58:32,630 --> 00:58:33,956
Alright.
904
00:58:33,956 --> 00:58:36,336
Who is Ms. Ahn meeting with?
905
00:58:36,336 --> 00:58:38,516
We don't know.
906
00:58:38,516 --> 00:58:44,373
I see.
907
00:58:44,373 --> 00:58:46,705
Did you change your mind about
908
00:58:46,706 --> 00:58:50,769
letting me meet the kids?
909
00:58:50,769 --> 00:58:56,643
I told Wooyoung yesterday.
910
00:58:56,643 --> 00:58:59,294
Why didn't you discuss that with me?
911
00:58:59,295 --> 00:59:03,197
What did Wooyoung say? Was he shocked?
912
00:59:03,197 --> 00:59:06,401
I think he knew all this time.
913
00:59:06,400 --> 00:59:09,140
Since I've told Wooyoung already,
914
00:59:09,141 --> 00:59:11,494
let's see how he reacts over time,
915
00:59:11,494 --> 00:59:18,659
and break it to Woori and Wooju.
916
00:59:18,659 --> 00:59:24,568
I'm not trying to meet the kids
917
00:59:24,568 --> 00:59:27,317
to make it troublesome for you.
918
00:59:27,317 --> 00:59:29,634
I know.
919
00:59:29,634 --> 00:59:34,304
I know you just miss your children.
920
00:59:34,304 --> 00:59:37,018
I didn't tell Wooyoung that
921
00:59:37,018 --> 00:59:39,224
we got divorced because
922
00:59:39,224 --> 00:59:42,248
you were seeing Soyoung.
923
00:59:42,248 --> 00:59:43,758
Really?
924
00:59:43,757 --> 00:59:46,089
It wasn't for me or you.
925
00:59:46,090 --> 00:59:47,622
It was for the kids.
926
00:59:47,621 --> 00:59:49,252
And I'll protect them from that.
927
00:59:49,253 --> 00:59:53,054
So you should keep mum about it, too.
928
00:59:53,054 --> 00:59:55,028
I'd only be
929
00:59:55,028 --> 00:59:59,351
more grateful to you for doing that.
930
00:59:59,351 --> 01:00:01,849
Even if Woori and Wooju never find out,
931
01:00:01,849 --> 01:00:08,492
Wooyoung might remember Soyoung.
932
01:00:08,492 --> 01:00:09,568
I think it'd be better
933
01:00:09,568 --> 01:00:11,202
if Wooyoung learns about your current wife
934
01:00:11,202 --> 01:00:14,355
from you slowly over time.
935
01:00:14,356 --> 01:00:22,523
You do it, since it's your business.
936
01:00:22,523 --> 01:00:24,024
Someone once asked me.
937
01:00:24,023 --> 01:00:27,103
Look inside your heart.
938
01:00:27,103 --> 01:00:30,581
Ask yourself if you're keeping the kids
939
01:00:30,581 --> 01:00:33,341
away from their dad to punish your ex.
940
01:00:33,340 --> 01:00:35,377
If I'm trying to punish you
941
01:00:35,378 --> 01:00:38,738
by keeping the kids away from you.
942
01:00:38,737 --> 01:00:44,032
Honestly, you did. At least a little.
943
01:00:44,032 --> 01:00:46,759
You're right. I did.
944
01:00:46,759 --> 01:00:50,400
I admit it.
945
01:00:50,400 --> 01:00:54,541
When Wooyoung wanted to go to a game,
946
01:00:54,541 --> 01:00:59,760
or had to go to the men's bath house alone,
947
01:00:59,760 --> 01:01:02,161
or when Woori and Wooju
948
01:01:02,161 --> 01:01:06,791
were jealous of other kids with their dads,
949
01:01:06,791 --> 01:01:09,961
that's when I knew that the children
950
01:01:09,961 --> 01:01:13,590
needed a father.
951
01:01:13,590 --> 01:01:17,190
I wanted to call you and discuss it with you,
952
01:01:17,190 --> 01:01:20,494
but I didn't.
953
01:01:20,494 --> 01:01:23,289
I was waiting for that call.
954
01:01:23,289 --> 01:01:25,693
I'm sorry to you and the kids.
955
01:01:25,693 --> 01:01:29,972
That was my fault.
956
01:01:29,972 --> 01:01:32,403
Had you allowed me to,
957
01:01:32,403 --> 01:01:35,583
I would've been a dad to them.
958
01:01:35,583 --> 01:01:39,583
I know I missed my chance,
959
01:01:39,583 --> 01:01:41,835
but if they take me as I am,
960
01:01:41,835 --> 01:01:49,925
it's better than not having a dad.
961
01:01:49,925 --> 01:01:51,754
What about Sunghee and Youngjae?
962
01:01:51,753 --> 01:01:52,958
They went to get coffee.
963
01:01:52,958 --> 01:01:55,368
There's a new hand drip cafe,
964
01:01:55,369 --> 01:01:58,684
and I heard it was really good.
965
01:01:58,684 --> 01:02:04,797
It's Ms. Ahn.
966
01:02:04,797 --> 01:02:08,206
That's her ex-husband.
967
01:02:08,206 --> 01:02:09,709
Do you know him?
968
01:02:09,708 --> 01:02:10,701
Yes.
969
01:02:10,701 --> 01:02:13,510
Ms. Ahn was my superior at my previous job.
970
01:02:13,510 --> 01:02:14,671
I'm not sure,
971
01:02:14,670 --> 01:02:16,692
but I think she went through a lot
972
01:02:16,693 --> 01:02:21,148
because of him.
973
01:02:21,148 --> 01:02:23,402
Haesung, go back to the office first.
974
01:02:23,402 --> 01:02:29,208
I have an errand to run.
975
01:02:29,208 --> 01:02:30,918
If you ever need help with the kids,
976
01:02:30,918 --> 01:02:32,078
just call me.
977
01:02:32,079 --> 01:02:34,396
Soyoung will understand.
978
01:02:34,396 --> 01:02:37,332
Do you want to eat? It's lunchtime.
979
01:02:37,331 --> 01:02:38,563
I'm fine.
980
01:02:38,563 --> 01:02:40,915
We don't eat together anyway.
981
01:02:40,916 --> 01:02:42,626
Alright, then.
982
01:02:42,626 --> 01:02:44,327
Are you heading back to the office?
983
01:02:44,327 --> 01:02:47,329
Lunch is over now. I should get going.
984
01:02:47,329 --> 01:02:49,496
Is your office that way?
985
01:02:49,496 --> 01:02:59,851
Give me that. It must be heavy.
986
01:02:59,851 --> 01:03:01,780
Since we're done talking about the kids,
987
01:03:01,780 --> 01:03:04,305
stop being clingy and just go.
988
01:03:04,304 --> 01:03:05,589
What?
989
01:03:05,590 --> 01:03:08,157
Clingy?
990
01:03:08,157 --> 01:03:09,902
You just have a way with words.
991
01:03:09,902 --> 01:03:11,249
My purse isn't heavy.
992
01:03:11,248 --> 01:03:14,375
The weight you left with our three kids is heavy.
993
01:03:14,375 --> 01:03:15,534
Right.
994
01:03:15,534 --> 01:03:17,865
That's that temper.
995
01:03:17,864 --> 01:03:20,790
I was wondering why you were being so soft.
996
01:03:20,791 --> 01:03:23,795
I didn't want to raise my voice talking about
997
01:03:23,795 --> 01:03:27,642
our kids, and I didn't want to get emotional.
998
01:03:27,641 --> 01:03:29,482
Just get going.
999
01:03:29,483 --> 01:03:32,680
Alright. I'm going. Who says I'm staying?
1000
01:03:32,679 --> 01:03:35,364
This is why I couldn't live with you.
1001
01:03:35,364 --> 01:03:37,475
You can't last with that man either.
1002
01:03:37,476 --> 01:03:39,735
He's going to get sick of you and leave.
1003
01:03:39,735 --> 01:03:41,253
That's none of your business.
1004
01:03:41,253 --> 01:03:42,510
Wake up.
1005
01:03:42,510 --> 01:03:44,273
You're a divorcee with three kids.
1006
01:03:44,273 --> 01:03:45,896
Think about the kids.
1007
01:03:45,896 --> 01:03:58,378
It's not time for you to date.
1008
01:03:58,378 --> 01:04:02,785
So you had an affair thinking about our kids?
1009
01:04:02,784 --> 01:04:04,605
Even if I date twelve other men,
1010
01:04:04,605 --> 01:04:09,476
I think about the kids more than you ever will.
1011
01:04:09,476 --> 01:04:12,185
Men are all the same.
1012
01:04:12,186 --> 01:04:16,100
Just know that, alright?
1013
01:04:16,099 --> 01:04:18,183
Can I have one sushi bento box to go?
1014
01:04:18,184 --> 01:04:26,944
Yes, you can choose what you want.
1015
01:04:26,943 --> 01:04:29,577
Have you decided?
1016
01:04:29,577 --> 01:04:30,967
I'm sorry. Maybe not now.
1017
01:04:30,967 --> 01:04:33,184
I'll come again next time.
1018
01:04:33,184 --> 01:05:42,905
Alright.
1019
01:05:42,905 --> 01:05:44,684
We definitely made eye contact.
1020
01:05:44,684 --> 01:05:46,347
Why do I like a woman like that?
1021
01:05:46,347 --> 01:05:48,163
I can't leave this company, Mr. Lee.
1022
01:05:48,163 --> 01:05:52,021
Take your fingers off the button. I'm getting off.
1023
01:05:52,021 --> 01:05:54,077
My stomach hurts so much.
1024
01:05:54,077 --> 01:05:56,132
You look like you've broken some hearts.
1025
01:05:56,132 --> 01:05:57,743
You're at the wrong place at the wrong time.
1026
01:05:57,744 --> 01:05:58,784
I'm going to...
1027
01:05:58,784 --> 01:05:59,842
Are you married?
1028
01:05:59,842 --> 01:06:01,047
Not yet.
1029
01:06:01,047 --> 01:06:02,324
I have a son...
1030
01:06:02,324 --> 01:06:04,684
If you leave like that, father can't fall asleep.
1031
01:06:04,684 --> 01:06:07,108
My heart hurts, dad.
1032
01:06:07,108 --> 01:06:09,329
Please tell me if I've done something wrong.
1033
01:06:09,329 --> 01:06:11,595
I'm just uncomfortable around you.
68485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.