All language subtitles for Estonia.2023.S01E06.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,160 --> 00:00:41,080 KANSAINVÄLINEN KOMISSIO HELSINKI, SUOMI 2 00:01:04,040 --> 00:01:07,040 Henri Peltonen. - Tiedän. 3 00:01:10,720 --> 00:01:14,560 Kolme vuotta on pitkä aika. Miksi olette niin hitaita? 4 00:01:14,720 --> 00:01:17,440 Kaikki odottavat löydöksiä. 5 00:01:17,600 --> 00:01:21,120 Onneksi me saksalaiset olemme edistyneet - 6 00:01:21,280 --> 00:01:26,040 ja julkaisemme omat tutkimustuloksemme. 7 00:01:27,760 --> 00:01:29,480 Milloin? 8 00:01:29,640 --> 00:01:33,320 Voitaisiin kai sanoa, että telakalla on kutsumus. 9 00:01:33,480 --> 00:01:39,080 Kutsumus tarjota sekä ruotsalaisille että virolaisille uhrien omaisille - 10 00:01:39,240 --> 00:01:42,320 vastaus siihen, kenen on vastuu. 11 00:01:44,240 --> 00:01:48,120 Ymmärrän, että teidän on vaikeaa osoitella ketään sormella. 12 00:01:48,280 --> 00:01:50,400 Se on ulkopuoliselle helpompaa. 13 00:01:50,560 --> 00:01:55,680 Miten teillä voisi olla ratkaisevaa tietoa, kun meilläkään ei ole? 14 00:01:57,240 --> 00:02:02,040 Onnettomuus johtui virolaisen miehistön epäpätevyydestä - 15 00:02:02,200 --> 00:02:06,040 ja teidän suomalaisten laivaan tekemistä muutoksista. 16 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 Ihmiset haluavat kuulla totuuden. 17 00:02:09,880 --> 00:02:13,920 Suomalaiset tai virolaiset. 18 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 Näkemiin. 19 00:03:06,520 --> 00:03:08,520 Kaikki hyvin? 20 00:03:14,920 --> 00:03:18,320 No niin. Täältä tulee. 21 00:03:18,760 --> 00:03:24,200 Eikö olekin hauskaa? - Nyt on vielä hauskempaa. 22 00:03:24,360 --> 00:03:28,520 Kaada jo, hitto vie. Korkkaa pullo. - Kuulehan nyt. 23 00:03:30,000 --> 00:03:35,560 Mitä sinä teet? Helvetin venäläisvajakki. Häivy! 24 00:03:35,720 --> 00:03:40,000 Perkeleen juoppo. Pukuni meni pilalle. - Rauhoitu. 25 00:03:40,280 --> 00:03:44,000 Terviseks. 26 00:03:44,160 --> 00:03:49,600 Vakavasti puhuen, tarvitsemme sen diilin. Olemme tosi lähellä. 27 00:03:49,760 --> 00:03:52,720 Se vähentää kaikki kuluja. 28 00:03:52,880 --> 00:03:56,840 Hallinnon, logistiikan ja ennen kaikkea työvoiman. - Blaa, blaa. 29 00:03:57,000 --> 00:04:02,200 Lopeta nyt. - Hoet aina samaa. 30 00:04:02,360 --> 00:04:04,360 Kuuntele nyt! - En kuuntele. 31 00:04:04,520 --> 00:04:08,640 Se hyödyttää heitäkin. - Ei! 32 00:04:08,800 --> 00:04:13,760 Kuuntele nyt minua. Kippis... Älä juo ennen kuin on kilistelty. 33 00:04:13,920 --> 00:04:17,760 Tämä kuohuu yli. - Kuules nyt. 34 00:04:17,920 --> 00:04:24,360 Katso minua silmiin, kun kilistät. No niin. Kippis. Nyt saa juoda. 35 00:04:24,520 --> 00:04:28,280 Katso minua silmiin. Noin. Aika hyvä. 36 00:04:28,440 --> 00:04:32,520 Nyt nojaan mukavasti ja katson tätä hienoa tanssiesitystä. 37 00:04:32,680 --> 00:04:34,960 Katso tätä. Odotas... 38 00:04:35,120 --> 00:04:40,240 Ei siinä ole mitään nähtävää. - Älä viitsi. Mikset vain lue tätä? 39 00:04:40,400 --> 00:04:44,880 Saanko esittää kysymyksen? Jos haluan ostaa oluen, - 40 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 joka maksaa määränpäässä kymmenen yksikköä, - 41 00:04:47,600 --> 00:04:51,400 mutta minulla on vain kahdeksan... - Lopeta! Älä kiusaa häntä. 42 00:04:51,560 --> 00:04:55,760 ...mutta päätän maksaa seitsemän. - Lopeta. 43 00:04:55,920 --> 00:05:01,120 Anteeksi. Olen pahoillani. Hän on ääliö. Voit mennä nyt. 44 00:05:01,280 --> 00:05:03,560 Tosi noloa. - Jäähdyttele vähän. 45 00:05:03,720 --> 00:05:05,840 Mitä sinä teet? 46 00:05:07,720 --> 00:05:10,000 Oletko joku kolmevuotias? 47 00:05:10,160 --> 00:05:12,440 Nyt riittää. 48 00:05:12,600 --> 00:05:14,680 Lähdetkö sinä? - Lähden. 49 00:05:14,840 --> 00:05:16,880 Ostin samppanjaakin. - Mitä? 50 00:05:17,040 --> 00:05:18,600 Ostin samppanjaa! 51 00:05:43,960 --> 00:05:47,880 Henri Peltonen tuli tapaamaan sinua. Hyvä. Kiitos. 52 00:05:48,040 --> 00:05:50,160 MIEHISTÖN TUNTEMATTOMAT VIRHEET 53 00:05:50,560 --> 00:05:53,080 Hän voi nyt tavata sinut. - Kiitos. 54 00:05:53,240 --> 00:05:56,720 HALLINTORAKENNUS TUKHOLMA, RUOTSI 55 00:06:02,560 --> 00:06:04,080 Hei. 56 00:06:05,440 --> 00:06:09,760 Saksalainen telakka tekee näköjään ihan mitä tahansa. 57 00:06:10,600 --> 00:06:13,960 En ole jaksanut lukea tuota potaskaa, - 58 00:06:14,120 --> 00:06:17,280 mutta siihen kannattaa suhtautua varauksella. 59 00:06:19,920 --> 00:06:24,880 Oletteko löytäneet suomalaiset asiakirjat? - Emme vielä. 60 00:06:38,720 --> 00:06:41,640 Erik ehdotti, että puhuisin kanssasi. 61 00:06:41,880 --> 00:06:45,200 Tiedätkö yhtään, mistä? 62 00:06:48,080 --> 00:06:49,720 Tule. 63 00:07:06,080 --> 00:07:07,960 Oletko kunnossa? 64 00:07:10,080 --> 00:07:12,320 Morfiinia. 65 00:07:19,520 --> 00:07:23,240 Annoin kopioni saksalaisille. 66 00:07:30,520 --> 00:07:33,920 Ovatko he saaneet kaiken materiaalin? 67 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 Ovat. 68 00:07:46,680 --> 00:07:49,680 Tietääkö tästä joku muu? 69 00:07:49,880 --> 00:07:51,560 Ei. 70 00:08:15,520 --> 00:08:18,680 Täytyihän sinun ymmärtää, - 71 00:08:18,840 --> 00:08:24,840 että saksalaiset käyttäisivät tätä hyväkseen. 72 00:08:25,800 --> 00:08:29,880 He tekevät mitä tahansa välttääkseen vastuun. 73 00:08:32,880 --> 00:08:35,920 Haluan, että ihmiset saavat tietää totuuden. 74 00:08:38,720 --> 00:08:41,000 Totuuden... 75 00:08:42,320 --> 00:08:45,560 Samaan aikaan toimit meiltä salassa. 76 00:08:46,840 --> 00:08:48,880 Onko se sopivaa? 77 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Terve. 78 00:10:11,720 --> 00:10:13,880 Oletko hereillä? 79 00:10:14,520 --> 00:10:16,560 En. 80 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Miten menee? 81 00:10:22,000 --> 00:10:23,720 Haloo. 82 00:10:24,440 --> 00:10:26,160 Hei. 83 00:10:27,280 --> 00:10:29,880 Mitä? - Tässä on kynä. 84 00:10:30,520 --> 00:10:35,040 Etkö näe, että voin huonosti? Yritän nukkua. 85 00:10:35,200 --> 00:10:37,720 Joo, mutta minusta me... 86 00:10:38,280 --> 00:10:42,960 Olen miettinyt kaiken läpi. Tämän parempaa tarjousta emme saa. 87 00:10:43,440 --> 00:10:46,840 Myydään koko roska Viroon. 88 00:10:47,880 --> 00:10:54,440 En jaksa kuunnella. Olemme puhuneet tästä koko illan. 89 00:10:57,760 --> 00:11:00,760 Nouse ylös. 90 00:11:02,120 --> 00:11:03,840 Nouse. - Lopeta. En halua. 91 00:11:04,000 --> 00:11:06,480 Nimi alle nyt. 92 00:11:07,680 --> 00:11:12,040 Mene nukkumaan. - Meillä on lainaakin. Oletko miettinyt sitä? 93 00:11:12,200 --> 00:11:15,120 Puhutko kännissä lainoista? 94 00:11:15,280 --> 00:11:19,600 Joo, mutta laita nyt vain nimi alle. Nimi paperiin. 95 00:11:19,760 --> 00:11:21,600 Meidän täytyy toimia. 96 00:11:21,760 --> 00:11:28,120 En halua. Tämä on huono ajatus eikä tarkoita mitään. 97 00:11:49,440 --> 00:11:52,760 Mr. Skylight to number one and two. 98 00:11:53,760 --> 00:11:57,520 Mr. Skylight to number one and two. 99 00:11:58,600 --> 00:12:03,480 PARLAMENTTITALO TALLINNA, VIRO 100 00:12:33,800 --> 00:12:38,160 Tiedätte, miten ruotsalaiset ovat kohdelleet häntä ja meitä virolaisia. 101 00:12:38,320 --> 00:12:41,080 En halua tulla kiusatuksi. 102 00:12:41,240 --> 00:12:43,880 Tutkimuksia on kuitenkin jatkettava. 103 00:12:44,040 --> 00:12:46,480 Oletko puhunut Erikin kanssa? 104 00:12:46,640 --> 00:12:49,840 Hänellä on tarve olla ohjaksissa, vai mitä? 105 00:12:50,000 --> 00:12:53,760 Vastauksesi on siis ei. - Vastaukseni on ei. 106 00:13:14,360 --> 00:13:18,480 Eikö olisi hyvä saada virolainen puheenjohtaja? Vaikkapa Vint? 107 00:13:18,640 --> 00:13:23,200 Hän jättää komitean. Siitä ilmoitetaan pian. 108 00:13:26,000 --> 00:13:27,720 Miksi? 109 00:13:28,520 --> 00:13:31,120 Eturistiriidan vuoksi. 110 00:13:31,280 --> 00:13:35,320 Te ja ruotsalaiset ette ole pitäneet hänen yhteyksistään ESCOon. 111 00:13:35,480 --> 00:13:40,760 Tarkoitin, että miksi nyt. - Hänellä on muita velvoitteita. 112 00:13:41,840 --> 00:13:44,640 Ja sinä siis kieltäydyt. 113 00:13:45,400 --> 00:13:47,320 Minä kieltäydyn. 114 00:14:39,200 --> 00:14:43,880 Mennään takaosan portaita. - Äkkiä nyt! 115 00:14:44,040 --> 00:14:47,600 Sinun täytyy nousta ylös. Laivassa on vettä. 116 00:14:47,760 --> 00:14:51,600 Meidän on jatkettava matkaa! - Kaikkien pitää päästä ulos. 117 00:14:51,760 --> 00:14:53,800 Tule! - Päästä irti. 118 00:14:56,040 --> 00:14:58,720 Mennään noita portaita. 119 00:15:06,800 --> 00:15:09,160 Axel! - Lucas! 120 00:15:09,680 --> 00:15:12,800 Hälytys, hälytys. Laivalla on hälytys. 121 00:15:12,960 --> 00:15:15,440 Hälytys. Laivalla on hälytys. 122 00:15:16,400 --> 00:15:18,080 Mene vain! 123 00:15:20,440 --> 00:15:25,120 Lucas! Meidän on päästävä ulos! Pitää päästä ulos! 124 00:15:25,280 --> 00:15:28,240 Hälytys, hälytys. Laivalla on hälytys. 125 00:15:28,400 --> 00:15:30,680 Lucas! Ulos! 126 00:15:30,840 --> 00:15:32,720 Apua! 127 00:15:32,880 --> 00:15:36,520 Lucas! Kuuletko sinä? 128 00:15:36,680 --> 00:15:40,040 Apua! En pääse pois! 129 00:15:40,200 --> 00:15:42,360 Lucas! 130 00:15:42,800 --> 00:15:46,120 Apua! En pääse ulos! - Älä pysähdy nyt. 131 00:15:46,280 --> 00:15:49,120 Onko siellä joku? - Lucas! 132 00:15:49,280 --> 00:15:51,280 Lucas! 133 00:15:53,560 --> 00:15:55,440 Avaa! 134 00:16:04,320 --> 00:16:07,280 Hälytys, hälytys. Laivalla on hälytys. 135 00:16:12,600 --> 00:16:16,480 Apua! 136 00:16:17,280 --> 00:16:20,880 En pääse täältä pois! Auta minua! 137 00:16:21,040 --> 00:16:22,880 Tartu käteeni! 138 00:16:23,040 --> 00:16:25,080 Tartu käteeni. 139 00:16:25,240 --> 00:16:27,160 Tartu siihen! 140 00:16:27,320 --> 00:16:31,200 Tartu käteeni. Yritä vielä. 141 00:16:32,280 --> 00:16:35,000 Sinun pitää auttaa! - Lucas! 142 00:16:35,160 --> 00:16:39,360 Auta minua! - Emme voi jäädä tänne. 143 00:16:40,400 --> 00:16:45,040 Emme voi! - Auta sitten! 144 00:16:46,840 --> 00:16:49,440 Tule nyt! 145 00:16:52,920 --> 00:16:56,960 Lasken sinut alas. Ota häntä kädestä. 146 00:16:57,120 --> 00:17:00,160 Pois tieltä! 147 00:17:00,320 --> 00:17:04,760 Pidä minusta kiinni. Pidä mieluummin jaloista. 148 00:17:05,480 --> 00:17:07,240 Vedä hänet ylös! 149 00:17:10,960 --> 00:17:12,680 Tartu käteeni. 150 00:17:13,320 --> 00:17:17,240 Auttakaa äitiäni! 151 00:17:17,400 --> 00:17:20,840 Auttakaa äitiä. 152 00:17:24,160 --> 00:17:27,320 Tule nyt! 153 00:17:37,480 --> 00:17:41,000 Minun nimeni on Lucas. 154 00:17:41,160 --> 00:17:47,320 Micha. - Micha, meidän pitää mennä. Tule meidän kanssamme. 155 00:18:02,400 --> 00:18:05,160 Meidän on mentävä pääportaita! 156 00:18:05,720 --> 00:18:09,400 Meidän täytyy palata. 157 00:18:09,800 --> 00:18:14,080 Täältä on päästävä. Tule nyt, Lucas. 158 00:18:20,440 --> 00:18:22,400 Tule nyt. 159 00:18:36,840 --> 00:18:40,720 Meidän täytyy päästä ulos! 160 00:19:26,320 --> 00:19:28,360 Ota minua kädestä. 161 00:19:38,080 --> 00:19:42,000 POHJOINEN HAUTAUSMAA TUKHOLMA, RUOTSI 162 00:19:55,840 --> 00:20:02,280 Tunsimme kaikki Jörgenin uutterana miehenä. 163 00:20:02,600 --> 00:20:08,720 Hän oli aina innokas ja minun nähdäkseni omistautunut. 164 00:20:08,880 --> 00:20:11,800 Hän ei pelännyt väittelyjä. 165 00:20:12,600 --> 00:20:18,720 Muistan erityisesti erään kerran, kun Jörgenillä oli iso työtehtävä. 166 00:20:18,880 --> 00:20:27,160 Merenkulkuvirasto päivitti helikoptereitaan. 167 00:20:27,320 --> 00:20:33,000 Jörgen hankki oman lupakirjan - 168 00:20:33,160 --> 00:20:36,400 ja opetteli lentämään helikopterilla. 169 00:20:38,560 --> 00:20:43,440 Siinä on minusta Jörgen Berglund pähkinänkuoressa. 170 00:20:47,560 --> 00:20:50,280 Emme voi jatkaa ilman puheenjohtajaa. 171 00:20:50,960 --> 00:20:53,720 Virolaiset ovat vastahakoisia. 172 00:20:54,640 --> 00:21:02,560 Oletan, ettei ole salaisuus, ketä olemme ajatelleet. 173 00:21:03,760 --> 00:21:07,760 Mitä mieltä virolaiset ovat ei-virolaisesta puheenjohtajasta? 174 00:21:07,920 --> 00:21:13,440 Oletko tietoinen tutkinnan nykytilasta? 175 00:21:18,200 --> 00:21:22,160 Olen kiinnostunut keskustelemaan puheenjohtajuudesta. 176 00:21:22,320 --> 00:21:26,680 Kauanko viivyt Tukholmassa? Haluan näyttää sinulle yhden jutun. 177 00:22:03,200 --> 00:22:06,360 MERENKULKUVIRASTO 178 00:22:16,200 --> 00:22:19,560 Miten tämä on tärkeä? - Raportti kertoo, - 179 00:22:19,720 --> 00:22:23,920 miksi tiettyjen saksalaistelakalle lähetettyjen laivanrunkojen - 180 00:22:24,080 --> 00:22:27,840 valmistukseen pitäisi kiinnittää erityistä huomiota. 181 00:22:28,000 --> 00:22:31,560 Päiväys on vuodelta 1959. - Niin on. 182 00:22:31,720 --> 00:22:35,280 Kun Estonia vuonna 1979 oli valmistunut, - 183 00:22:35,720 --> 00:22:40,320 joidenkin laiva- tai telakkainsinöörien mielestä - 184 00:22:40,480 --> 00:22:45,080 Schirmerillä ei ollut reagoitu raporttiin kunnolla. 185 00:22:46,320 --> 00:22:50,640 Raportti lähetettiin minulle aivan tutkinnan alussa. 186 00:22:50,800 --> 00:22:53,600 Kolme vuotta sittenkö? - Niin. 187 00:22:53,760 --> 00:22:59,760 Miksi se tuli esiin nyt? - Koska joku insinööri on puhunut lehdistölle. 188 00:23:02,520 --> 00:23:07,520 Tässä ei ole mitään, mitä emme jo tietäisi. 189 00:23:07,680 --> 00:23:10,560 Lue rivien välistä. - Onko siellä jotain? 190 00:23:10,720 --> 00:23:12,680 Tai ehkä tekstin vieressä. 191 00:23:12,840 --> 00:23:16,280 Minulla on haastattelu. Jatketaan myöhemmin. 192 00:23:43,080 --> 00:23:48,000 Hei. Tervetuloa. Tuolta saat mikin. 193 00:23:48,160 --> 00:23:49,840 Hei vaan. Erik. 194 00:23:50,000 --> 00:23:53,040 Hei. - Hei. 195 00:23:53,800 --> 00:23:56,960 Tännekö? - Kyllä vain. 196 00:23:57,120 --> 00:24:01,320 Kuulutko sinäkin komissioon? - Kyllä. 197 00:24:03,400 --> 00:24:10,320 Ymmärtääkseni tutkinnassa on nyt vaikea vaihe, ja nyt vielä tämäkin. 198 00:24:11,360 --> 00:24:14,160 Ei kai tämä voi kovin iso asia olla? 199 00:24:14,320 --> 00:24:16,280 Käykö kamera? 200 00:24:16,440 --> 00:24:21,960 Aroista aiheista valehtelu voi helposti tuhota luottamuksen. 201 00:24:24,600 --> 00:24:26,440 Voit istua tässä. 202 00:24:28,200 --> 00:24:33,120 Sinähän tiesit jo Merenkulkuviraston paperista. 203 00:24:34,720 --> 00:24:40,600 Se lähetettiin sinulle jo kauan sitten, eikö niin? - Kyllä. 204 00:24:40,760 --> 00:24:44,200 Sait siis kirjeen. - Kyllä. 205 00:24:44,520 --> 00:24:49,440 Ja valehtelit siitä. - Niin. 206 00:24:49,720 --> 00:24:51,600 Saanko kysyä... 207 00:24:54,560 --> 00:24:58,640 ...miksi valehtelit siitä? 208 00:24:59,840 --> 00:25:05,960 Niin... Olen esittänyt saman kysymyksen itselleni monta kertaa. 209 00:25:06,120 --> 00:25:12,320 Ei minulla ole antaa hyvää vastausta. 210 00:25:13,200 --> 00:25:18,760 Joten... En tiedä, miksi minulla oli tarve tehdä niin. 211 00:25:22,080 --> 00:25:30,160 Voi olla, että kovan paineen alla tekee vaistonvaraisia valintoja. 212 00:25:32,640 --> 00:25:37,560 Nopeasti ja joskus hätiköidysti. 213 00:25:37,720 --> 00:25:44,320 Ajattelin kai, ettei sille kirjeelle kannata uhrata aikaa. 214 00:25:44,480 --> 00:25:48,680 Minun olisi tietysti pitänyt vain sanoa niin. 215 00:25:48,840 --> 00:25:53,200 Sen sijaan päätin sanoa, etten tiedä asiasta mitään. 216 00:25:53,360 --> 00:25:56,200 Se oli tietysti todella tyhmää. 217 00:25:59,440 --> 00:26:01,080 Niin. 218 00:26:02,920 --> 00:26:06,600 Oliko tämä ehkä tässä? - Oli. 219 00:26:06,760 --> 00:26:09,200 Kiitos. - Hienoa. Kiitos. 220 00:26:13,600 --> 00:26:15,720 Herranen aika. 221 00:26:18,680 --> 00:26:20,800 Mitä tapahtuu? 222 00:26:22,560 --> 00:26:27,040 En tiedä. 223 00:26:29,560 --> 00:26:31,840 Oi voi. 224 00:26:33,240 --> 00:26:35,920 Tiedätkö mitä? Minä... 225 00:26:36,760 --> 00:26:41,600 En edes muista valehdelleeni siitä kirjeestä. 226 00:26:42,320 --> 00:26:49,360 Olen ollut hukkua työhön enkä edes muista sitä. 227 00:26:49,520 --> 00:26:55,400 Ei varmaan voi olla sattumaa, että tieto tuli julki nyt, vai mitä? 228 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 Tiedätkö... 229 00:26:56,920 --> 00:27:01,560 Ihmiset haluavat katastrofille yhden ainoan loogisen selityksen. 230 00:27:01,720 --> 00:27:08,080 Tosiasiassa siihen johti tietysti useampi traaginen tekijä. 231 00:27:08,240 --> 00:27:10,320 Ei niitä saa ikinä kootuksi. 232 00:27:11,080 --> 00:27:16,960 Huono sää, ylinopeus, visiirin irtoaminen... 233 00:27:18,000 --> 00:27:22,120 Ovatko kirjeen takana saksalaiset? 234 00:27:24,960 --> 00:27:27,040 Sellaista sattuu. 235 00:27:30,960 --> 00:27:34,880 Ulos! Meidän on päästävä ulos. - Mitä? 236 00:27:35,040 --> 00:27:38,080 Ulos kannelle! - Ei onnistu. 237 00:27:38,480 --> 00:27:40,640 Hyppää! 238 00:27:45,680 --> 00:27:47,320 Ota hänet. 239 00:27:48,040 --> 00:27:50,800 Ota poika. 240 00:27:59,560 --> 00:28:02,120 Pelastusliivit! 241 00:28:15,840 --> 00:28:18,360 Kaikki ulos laivasta! 242 00:28:32,360 --> 00:28:34,480 Otetaan pelastusliivit. 243 00:28:35,240 --> 00:28:39,520 Niitä on vain yhdet. Ne pitää pukea pojalle. 244 00:28:39,680 --> 00:28:43,280 Mitä? - Meidän pitää etsiä lisää pelastusliivejä. 245 00:28:44,200 --> 00:28:47,160 Minä menen etsimään. 246 00:29:03,360 --> 00:29:05,080 Lucas! 247 00:29:18,000 --> 00:29:20,200 Mene. 248 00:29:27,920 --> 00:29:32,040 Hei! Odota. 249 00:29:32,200 --> 00:29:36,960 Ottakaa poika mukaan. 250 00:29:39,600 --> 00:29:43,680 Ota hänet. 251 00:29:46,200 --> 00:29:49,040 Axel! Täällä. 252 00:29:53,160 --> 00:29:57,440 Lucas! Tule! - Tullaan. 253 00:29:58,080 --> 00:30:01,400 Odottakaa meitä! 254 00:30:11,440 --> 00:30:13,640 Lucas! 255 00:30:15,040 --> 00:30:16,920 Lucas. 256 00:30:22,840 --> 00:30:24,800 Odottakaa! 257 00:30:30,520 --> 00:30:33,840 Oletko hereillä? Lucas! 258 00:30:34,120 --> 00:30:36,400 Lucas! 259 00:38:50,880 --> 00:38:53,160 Lucas... 260 00:39:03,520 --> 00:39:05,560 Ui! 261 00:39:05,800 --> 00:39:08,120 Ui! 262 00:39:31,880 --> 00:39:34,400 Lucas! 263 00:39:34,920 --> 00:39:37,920 Lucas! 264 00:39:39,640 --> 00:39:41,760 Lucas! 265 00:39:43,040 --> 00:39:45,400 Lucas. 266 00:39:52,880 --> 00:39:54,880 Hemmetti. 267 00:39:57,520 --> 00:39:59,960 Lucas! 268 00:40:00,480 --> 00:40:03,040 Lucas! 269 00:41:14,240 --> 00:41:20,120 Näetkö ohjausvivut oikealla puolellasi? 270 00:41:20,280 --> 00:41:23,560 Eivätkö ne olekin peruutusasennossa? 271 00:41:25,200 --> 00:41:30,240 Voitko katsoa vasemmalle? - En. 272 00:41:57,600 --> 00:42:00,160 Suomennos: Iira Tuominen Iyuno 18678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.