Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,285 --> 00:00:02,269
You will need to find
the Book of Leaves.
2
00:00:02,270 --> 00:00:03,955
And you are closer every day.
3
00:00:04,023 --> 00:00:06,991
Lorenzo makes an embassy
to the Duke of Urbino.
4
00:00:08,729 --> 00:00:09,830
Brilliant!
5
00:00:09,898 --> 00:00:12,567
He seeks to create a
new military alliance.
6
00:00:12,635 --> 00:00:14,395
It's too long since I
led my men into combat.
7
00:00:14,437 --> 00:00:16,539
Our proposal
is timely indeed.
8
00:00:16,607 --> 00:00:18,408
End the House of Medici.
9
00:00:18,475 --> 00:00:20,342
Before I end you.
10
00:00:20,410 --> 00:00:22,410
Those caught roaming
the streets after curfew
11
00:00:22,478 --> 00:00:24,245
get put in my little book.
12
00:00:24,313 --> 00:00:26,322
Anyone who breaks curfew,
for the slightest reason,
13
00:00:26,347 --> 00:00:27,382
will be put down here.
14
00:00:27,383 --> 00:00:30,151
Including the true spy whom you
believe framed Becchi.
15
00:00:30,219 --> 00:00:32,354
You've seen what happens
when people question
16
00:00:32,421 --> 00:00:35,056
the plans of the Vatican,
haven't you?
17
00:00:35,123 --> 00:00:38,025
Giuliano, you'd make a
fine husband for Camilla.
18
00:00:39,027 --> 00:00:40,261
The key.
19
00:00:40,329 --> 00:00:42,463
It's waiting in Rome.
20
00:00:42,530 --> 00:00:45,532
Your mother,
she's alive.
21
00:00:48,617 --> 00:00:52,617
♪ Da Vinci's Demons 1x07 ♪
The Hierophant
Original Air Date on May 31, 2013
22
00:00:52,642 --> 00:00:57,642
== sync, corrected by elderman ==
23
00:00:57,667 --> 00:01:50,653
♪
24
00:02:04,282 --> 00:02:05,482
He's alone.
25
00:02:09,186 --> 00:02:11,120
For the first time in days.
26
00:02:13,791 --> 00:02:15,292
See for yourself, Zo.
27
00:02:15,359 --> 00:02:16,960
Careful.
28
00:02:17,028 --> 00:02:18,662
The lenses
are delicately balanced.
29
00:02:20,598 --> 00:02:23,901
Why is he here while the rest of
the city's busy with the carnival.
30
00:02:23,969 --> 00:02:25,936
What's the name
on that headstone?
31
00:02:27,506 --> 00:02:29,173
I can't make it out.
32
00:02:29,241 --> 00:02:30,508
The lenses
can be adjusted.
33
00:02:30,576 --> 00:02:31,843
Here.
34
00:02:38,651 --> 00:02:41,753
Celia Lysimachus.
35
00:02:41,821 --> 00:02:43,154
That's a Jewish surname.
36
00:02:43,222 --> 00:02:45,991
Explains why she's buried
in a pauper's graveyard.
37
00:02:47,726 --> 00:02:49,594
Who is she?
38
00:02:49,662 --> 00:02:51,462
And what is she to Riario?
39
00:02:51,530 --> 00:02:53,832
Maybe only gets stiff
for the stiff.
40
00:02:53,900 --> 00:02:56,468
You might be right.
41
00:02:56,536 --> 00:02:58,137
He's on the move.
42
00:02:58,205 --> 00:03:01,140
Maestro, look, we've been
following Riario for days.
43
00:03:01,208 --> 00:03:03,008
- If he sees us...
- He won't.
44
00:03:03,076 --> 00:03:06,245
Leo, while I'm not about to piss down
my leg, I have to side with Nico.
45
00:03:06,313 --> 00:03:09,649
The Abyssinian claimed the other
key's here but look around.
46
00:03:11,551 --> 00:03:13,986
Rome's been growing for
thousands of years.
47
00:03:14,054 --> 00:03:17,623
An object looking for a place to hide
couldn't have chosen a better home.
48
00:03:17,691 --> 00:03:19,892
Indeed. And that's why
we're going to liberate it
49
00:03:19,959 --> 00:03:22,795
from the one place Riario would
expect it to be safe.
50
00:03:24,097 --> 00:03:26,731
The Vatican's
Secret Archives.
51
00:03:46,485 --> 00:03:50,855
Remember, man, that thou art dust
and unto dust thou shalt return.
52
00:03:57,161 --> 00:04:00,230
Turn away from sin,
Clarice.
53
00:04:00,297 --> 00:04:02,731
And be faithful
to the Gospel.
54
00:04:02,799 --> 00:04:05,234
I try, brother.
55
00:04:05,301 --> 00:04:10,104
As Matthew urges, I pray
for those who persecute me.
56
00:04:17,046 --> 00:04:20,815
Remember, man, that thou art dust
and unto dust thou shalt return.
57
00:04:34,665 --> 00:04:36,967
I've got the guard rotations
for the south entrance.
58
00:04:37,034 --> 00:04:39,870
Tight as a nun
on Good Friday.
59
00:04:41,939 --> 00:04:44,041
We've examined every
entrance, window,
60
00:04:44,108 --> 00:04:45,375
tunnel,
hole in the bloody wall.
61
00:04:45,443 --> 00:04:47,477
Getting in uncaught
is impossible.
62
00:04:47,545 --> 00:04:50,881
You do realize 'impossible' is just a
word that makes me try even harder.
63
00:04:50,948 --> 00:04:53,417
Maestro, sentries patrol every
possible entrance.
64
00:04:53,484 --> 00:04:55,386
In fact,
here come two now.
65
00:05:03,062 --> 00:05:04,429
Don't worry, my friends.
66
00:05:04,496 --> 00:05:06,264
Long as they think you're Jews
here in the ghetto,
67
00:05:06,332 --> 00:05:08,333
you have nothing to fear.
68
00:05:17,142 --> 00:05:19,009
As Jews we are
beneath notice.
69
00:05:20,579 --> 00:05:23,914
You see, they pay no attention
because you wear the yellow.
70
00:05:23,982 --> 00:05:26,950
Thank you
for taking us in.
71
00:05:27,018 --> 00:05:29,753
Even if you are not out to
undermine our oppressors,
72
00:05:29,821 --> 00:05:32,055
friends of Zo
are always welcome
73
00:05:32,123 --> 00:05:34,024
because he has so few.
74
00:05:35,626 --> 00:05:38,528
What about the Castel Sant Angelo
that connects to the Vatican?
75
00:05:38,596 --> 00:05:41,265
If I can devise a way
to reach the tower...
76
00:05:41,333 --> 00:05:43,233
Leo, listen.
Just listen to me.
77
00:05:43,301 --> 00:05:44,768
It's a prison.
78
00:05:44,835 --> 00:05:48,105
Okay? Did you enjoy your time
in the Bargello that much
79
00:05:48,172 --> 00:05:49,539
you're homesick
for iron bars?
80
00:05:49,607 --> 00:05:54,178
These are the people who put
me behind those bars, Zo.
81
00:05:54,246 --> 00:05:56,815
And they will pay
for their folly.
82
00:06:04,058 --> 00:06:06,459
See you. Farewell.
83
00:06:06,527 --> 00:06:08,762
Niccolo.
84
00:06:08,829 --> 00:06:12,665
Your wife Lucrezia, she is
a believer, is she not?
85
00:06:12,733 --> 00:06:14,200
She is, Your Magnificence.
86
00:06:14,268 --> 00:06:16,803
Well, is she unwell?
I've not seen her of late.
87
00:06:16,871 --> 00:06:19,806
She's been caring
for an aunt in Siena.
88
00:06:19,874 --> 00:06:23,876
I'd hoped she'd be here by now
but perhaps God has other plans.
89
00:06:23,944 --> 00:06:25,878
Your Excellency,
90
00:06:25,946 --> 00:06:30,850
would it be impertinent of me to
say you wear your ashes well?
91
00:06:32,453 --> 00:06:34,987
I like my women
with a bit of cheek.
92
00:06:38,091 --> 00:06:40,092
Gathered all the curfew
ledgers as I asked?
93
00:06:40,160 --> 00:06:41,728
- I have, signor.
- Excellent.
94
00:06:41,795 --> 00:06:43,430
Bring them to
my quarters.
95
00:06:43,497 --> 00:06:45,999
Oh, Francesco,
Francesco.
96
00:06:46,067 --> 00:06:47,567
Buone Feste.
97
00:06:49,571 --> 00:06:50,971
Let us heal old wounds.
98
00:06:51,039 --> 00:06:54,174
Yes, and put old feuds
to death.
99
00:06:54,242 --> 00:06:56,676
We look forward to the
union of our families.
100
00:06:56,744 --> 00:06:59,913
Assuming we can work out
the terms of the dowry.
101
00:06:59,981 --> 00:07:01,916
He jests.
102
00:07:01,983 --> 00:07:04,318
I'm sure it will sort out.
103
00:07:04,386 --> 00:07:06,687
Since you've extended
the first laurel,
104
00:07:06,755 --> 00:07:09,590
we'd like to host an engagement
fete for the families
105
00:07:09,658 --> 00:07:11,092
at our country estate.
106
00:07:11,159 --> 00:07:13,394
A Lord's supper
for Holy Saturday.
107
00:07:13,462 --> 00:07:15,063
This is good news,
Francesco.
108
00:07:15,131 --> 00:07:19,067
This is good for Florence and
this is good for us all.
109
00:07:19,135 --> 00:07:22,404
- Till Holy Saturday then.
- Indeed.
110
00:07:22,472 --> 00:07:23,939
Farewell.
111
00:07:26,109 --> 00:07:27,744
Well done.
112
00:07:27,811 --> 00:07:32,281
Now all you have to do is
break the news to Giuliano.
113
00:07:35,986 --> 00:07:39,154
Let's be clear on this: I get
no choice in this matter.
114
00:07:39,222 --> 00:07:41,824
None. Because you
are my brother,
115
00:07:41,891 --> 00:07:44,894
you get an explanation of
why you have no choice.
116
00:07:44,961 --> 00:07:47,763
Camilla Pazzi.
117
00:07:47,830 --> 00:07:49,564
You can't deny
she is attractive.
118
00:07:49,632 --> 00:07:53,402
If I needed a new mistress,
I'd bed her myself.
119
00:07:53,470 --> 00:07:57,239
The Pazzis have other marriageable
maidens without so much appeal.
120
00:07:58,675 --> 00:08:00,477
Clarice was looking
out for you.
121
00:08:00,544 --> 00:08:03,013
You decided all this and you
didn't even consult me?
122
00:08:03,081 --> 00:08:06,016
We thought that if the
Pazzis turned us down,
123
00:08:06,084 --> 00:08:08,018
we wouldn't have to
burden you with it.
124
00:08:08,086 --> 00:08:11,722
Easier to say from the seat of the
bidder rather than the bidded upon.
125
00:08:14,393 --> 00:08:16,894
Do you honestly believe
this can work?
126
00:08:16,962 --> 00:08:20,798
The Pazzis have been our foes since
the days of our ancestor Averardo.
127
00:08:20,866 --> 00:08:22,467
Feuds like that
don't just go away.
128
00:08:22,534 --> 00:08:24,902
This is precisely why
marriage was invented!
129
00:08:24,970 --> 00:08:28,572
To consolidate power
and to settle feuds.
130
00:08:28,640 --> 00:08:31,709
Yeah. I always knew
I'd pay for being me.
131
00:09:08,281 --> 00:09:11,618
Lucrezia. What are you
doing in Rome?
132
00:09:11,686 --> 00:09:14,020
Who says we're in Rome?
133
00:09:14,088 --> 00:09:16,990
How did I get here?
134
00:09:17,058 --> 00:09:19,593
I told you I loved you.
135
00:09:19,661 --> 00:09:22,963
So I found a way.
136
00:09:23,031 --> 00:09:24,598
And don't think
I didn't notice
137
00:09:24,666 --> 00:09:27,001
you haven't
answered my question.
138
00:09:30,205 --> 00:09:35,410
It is easier to resist at the
beginning than it is at the end.
139
00:09:38,280 --> 00:09:42,917
But then again, perhaps
you're not capable of love.
140
00:09:46,455 --> 00:09:51,826
You stay silent even when I've
given you my dearest possession.
141
00:09:53,428 --> 00:09:57,297
Can't you tell from this
what you mean to me?
142
00:09:57,365 --> 00:09:59,699
Can't you tell me
what I need to hear?
143
00:09:59,767 --> 00:10:01,668
I...
144
00:10:01,735 --> 00:10:05,872
Without love, there is
no point in living.
145
00:11:05,867 --> 00:11:08,535
Hey, hey! Rouse yourselves.
Rouse yourselves.
146
00:11:08,603 --> 00:11:10,803
I've discovered
a way into the Vatican.
147
00:11:10,871 --> 00:11:11,804
Bugger off.
You're still drunk.
148
00:11:11,872 --> 00:11:15,274
What is the one place,
the one entrance,
149
00:11:15,342 --> 00:11:17,977
where no guard
can be found?
150
00:11:18,045 --> 00:11:19,378
It's in the water.
151
00:11:19,446 --> 00:11:22,415
The sewers were built on the
principles of Vitruvius.
152
00:11:22,482 --> 00:11:23,816
Designed to flow freely
into the city,
153
00:11:23,884 --> 00:11:27,753
including
into the Vatican.
154
00:11:27,821 --> 00:11:29,288
Look, look.
155
00:11:29,356 --> 00:11:34,327
The air is delivered into the glass
and it allows the flame to live.
156
00:11:34,395 --> 00:11:37,063
Now I know you're besotted.
You won't fit inside there.
157
00:11:37,131 --> 00:11:42,169
Of course not, but we can construct
a device of similar properties.
158
00:11:42,236 --> 00:11:45,138
Look at these sketches.
Here. Here. Look.
159
00:11:45,206 --> 00:11:47,007
Look.
160
00:11:47,075 --> 00:11:48,342
It's a diving dress.
161
00:11:48,409 --> 00:11:52,279
It's modeled on the breathing
of a water turtle.
162
00:11:52,346 --> 00:11:56,383
Because the air goes
in through this line,
163
00:11:56,451 --> 00:11:59,119
and then it's exhaled
into this forward pouch.
164
00:11:59,187 --> 00:12:04,458
Look. We need to gather some
items and do it quickly.
165
00:12:04,526 --> 00:12:06,961
We've only got
a few days.
166
00:12:07,028 --> 00:12:08,863
- There.
- Pig's skin, glass...
167
00:12:08,930 --> 00:12:10,231
A fishing net...
168
00:12:10,298 --> 00:12:12,133
- A boat?
- Yes, a boat.
169
00:12:20,308 --> 00:12:23,044
Right.
170
00:12:23,112 --> 00:12:24,846
This is the spot.
171
00:12:28,050 --> 00:12:32,386
Okay, just continue operating
the mechanism at a steady pace
172
00:12:32,454 --> 00:12:35,756
until I reach
my destination.
173
00:12:35,824 --> 00:12:39,660
Once I'm there, I'll plug the end
of this line as signal to stop.
174
00:12:39,727 --> 00:12:43,063
Leo are you sure of this contraption?
We haven't tested it.
175
00:12:43,131 --> 00:12:46,901
There's no time if we're to remain undiscovered.
It's trial by fire.
176
00:12:46,968 --> 00:12:48,936
Or water, in this case.
177
00:12:49,004 --> 00:12:51,072
Just keep pumping
these bellows.
178
00:12:51,139 --> 00:12:55,109
With any luck, it'll take just a few
hours to get all the way inside.
179
00:12:55,177 --> 00:12:57,378
What if you're wrong
about where you'll emerge
180
00:12:57,446 --> 00:12:58,946
and you climb up
into a brigade?
181
00:12:59,014 --> 00:13:01,882
The plans of Vitruvius show
where the drains lead.
182
00:13:01,949 --> 00:13:04,684
Yes? Once I reach
the reservoir,
183
00:13:04,752 --> 00:13:09,155
I just drill up into
the Vatican flooring.
184
00:13:09,222 --> 00:13:10,956
If I don't reappear
by sundown,
185
00:13:11,024 --> 00:13:12,758
make your way back
to Florence without me.
186
00:13:12,826 --> 00:13:16,528
Sundown? Honestly?
What could take so long?
187
00:14:15,659 --> 00:14:18,694
Hey. Bell time.
188
00:14:18,762 --> 00:14:21,296
Bell.
189
00:14:21,364 --> 00:14:23,131
Another!
190
00:14:23,199 --> 00:14:25,767
Signor de Medici, we're about
to ring the bell for the night.
191
00:14:25,835 --> 00:14:29,004
Then bring me a barrel I can
roll home and drink all night.
192
00:14:29,072 --> 00:14:33,108
I need all the liquid
counseling I can get.
193
00:14:33,176 --> 00:14:37,813
Would you believe my brother pledged
me to marry a woman from...
194
00:14:37,880 --> 00:14:39,414
All right.
195
00:14:39,482 --> 00:14:42,083
Dragonetti's wolves will be
here for a round-up soon.
196
00:14:42,151 --> 00:14:44,552
It's time to findyour beds.
197
00:14:46,021 --> 00:14:48,389
You too,
198
00:14:48,457 --> 00:14:50,857
your grace.
199
00:14:53,561 --> 00:14:57,731
And what if I called your
bed my home for tonight?
200
00:15:25,428 --> 00:15:27,262
Sorry.
201
00:15:27,329 --> 00:15:29,363
Too much cider.
202
00:15:31,200 --> 00:15:33,401
Seems my cock doesn't
know what's good for him.
203
00:15:33,469 --> 00:15:35,604
Luckily I do.
204
00:16:12,744 --> 00:16:15,579
Strange noise.
Did you hear that?
205
00:16:15,647 --> 00:16:18,315
Zo, Zo.
206
00:16:33,697 --> 00:16:35,397
Is it down there?
207
00:16:48,710 --> 00:16:50,811
No, come on.
208
00:16:50,879 --> 00:16:52,513
Zo.
209
00:17:57,980 --> 00:18:00,882
I boiled you some quinto
quarto for your hangover.
210
00:18:00,950 --> 00:18:03,218
It works wonders.
211
00:18:03,286 --> 00:18:05,787
You're a saint.
212
00:18:05,855 --> 00:18:08,356
I think we disproved
that last night.
213
00:18:10,059 --> 00:18:12,027
Oh...
214
00:18:14,030 --> 00:18:16,732
There's something
you have to know.
215
00:18:16,799 --> 00:18:18,767
I'm betrothed.
216
00:18:18,835 --> 00:18:21,604
You mentioned it.
217
00:18:21,671 --> 00:18:24,307
A few times.
218
00:18:24,374 --> 00:18:28,778
I agreed to your advances precisely
because you're spoken for.
219
00:18:28,845 --> 00:18:32,515
If you were unattached and we
became enamored with each other,
220
00:18:32,583 --> 00:18:34,384
can you imagine
what might happen?
221
00:18:34,451 --> 00:18:37,620
A Medici
marries a commoner.
222
00:18:37,688 --> 00:18:39,823
Would it be so bad?
223
00:18:39,891 --> 00:18:41,859
Lady Vanessa?
224
00:18:41,926 --> 00:18:45,529
Your palace is a prison
with better linens.
225
00:18:45,597 --> 00:18:49,367
Every move is watched,
every action judged.
226
00:18:49,435 --> 00:18:51,937
My choices might be
limited here,
227
00:18:52,004 --> 00:18:55,373
but I answer
to no-one but myself.
228
00:18:55,441 --> 00:18:59,711
Why don't I sack it all and come and
live with you on your side of things?
229
00:19:02,081 --> 00:19:03,815
Without the Medici
hand governing,
230
00:19:03,883 --> 00:19:05,617
I'd still be living
a lie in the convent.
231
00:19:05,684 --> 00:19:08,586
It would have been
a gentle lie,
232
00:19:08,654 --> 00:19:10,489
a lie lived
among friends...
233
00:19:10,556 --> 00:19:11,990
Oh.
234
00:19:12,058 --> 00:19:15,860
But if I marry Camilla
Pazzi, that's a lie too.
235
00:19:15,928 --> 00:19:20,098
When you marry her, you
neutralize that family of fiends.
236
00:19:21,834 --> 00:19:24,002
And when ruling Florence
gets to be too much,
237
00:19:24,070 --> 00:19:28,440
you and I can still snatch a
little freedom here and there.
238
00:19:30,276 --> 00:19:31,810
You know this
makes good sense.
239
00:19:33,912 --> 00:19:35,413
Something else stops you.
240
00:19:35,481 --> 00:19:37,916
I blame the Pazzis
for Becchi's death.
241
00:19:37,984 --> 00:19:40,518
They set him up somehow.
242
00:19:40,586 --> 00:19:42,921
Along with Rome
and their spy.
243
00:19:42,988 --> 00:19:46,291
Well, then,
clear his name.
244
00:19:46,359 --> 00:19:50,495
And then the Pazzis will know just
what sort of man lives among them.
245
00:20:23,831 --> 00:20:27,534
Amen.
246
00:20:27,602 --> 00:20:31,172
May I present Federico
da Montefeltro,
247
00:20:31,239 --> 00:20:33,741
the Duke of Urbino.
248
00:20:35,277 --> 00:20:36,844
- Federico.
- Your Eminence.
249
00:20:36,912 --> 00:20:39,747
Thank you for travelling
so far, so quickly.
250
00:20:39,815 --> 00:20:41,416
Anything for
Your Holiness.
251
00:20:41,483 --> 00:20:43,985
I am but
a servant of God.
252
00:20:44,053 --> 00:20:47,322
And yet you ally yourself
253
00:20:47,390 --> 00:20:50,391
with your godson
Lorenzo de Medici against us.
254
00:20:50,459 --> 00:20:53,395
Do I?
A surprise to my ears.
255
00:20:53,462 --> 00:20:55,030
- Hm.
- I see.
256
00:20:55,098 --> 00:20:57,799
So you deny meeting
Lorenzo in your home
257
00:20:57,867 --> 00:21:00,302
to negotiate an alliance
against the Papal States?
258
00:21:00,370 --> 00:21:01,804
Please forgive my nephew.
259
00:21:01,871 --> 00:21:04,973
These rumors have
angered him greatly.
260
00:21:05,041 --> 00:21:07,443
No apologies necessary.
261
00:21:07,510 --> 00:21:09,144
If I'd heard similar,
I'd react the same.
262
00:21:09,212 --> 00:21:10,946
Or worse.
263
00:21:11,013 --> 00:21:14,450
5,000 gold florins to fight
for us against the Medicis.
264
00:21:18,054 --> 00:21:20,656
Now, apologies
are necessary.
265
00:21:20,723 --> 00:21:23,525
You think Condottierikill only for money?
266
00:21:23,593 --> 00:21:25,794
Some I kill for pleasure.
267
00:21:25,862 --> 00:21:30,966
Federico, let's have you refreshed
before we discuss our business.
268
00:21:31,033 --> 00:21:33,134
We shall reconvene after.
269
00:21:50,486 --> 00:21:51,786
Signor?
270
00:21:51,853 --> 00:21:54,521
Signor de Medici?
271
00:21:54,589 --> 00:21:56,958
Who's there?
272
00:21:57,025 --> 00:21:59,393
Signor de Medici
requested these lists.
273
00:21:59,461 --> 00:22:02,196
Dragonetti produced
the index of symbols?
274
00:22:02,264 --> 00:22:03,864
I had to invade his office
without his knowledge.
275
00:22:03,932 --> 00:22:06,334
I'll let you gentlemen
get to work.
276
00:22:06,401 --> 00:22:08,802
Somehow I never got to
my chores last night.
277
00:22:21,750 --> 00:22:25,086
- Signorina.
- Bye.
278
00:22:25,154 --> 00:22:27,621
Tell me. Who's Libra?
279
00:22:27,689 --> 00:22:28,789
I'm sorry, Eccellenza.
280
00:22:28,857 --> 00:22:31,024
It's the symbol
for Gentile Becchi.
281
00:22:31,092 --> 00:22:33,827
Libra, the scales
of justice.
282
00:22:33,894 --> 00:22:36,897
If only we can deliver
that to him.
283
00:22:36,965 --> 00:22:38,732
- Capricorn?
- Moses the physic.
284
00:22:38,800 --> 00:22:42,169
Understandable. Illness
respects no curfew.
285
00:22:42,236 --> 00:22:44,071
That leaves Gemini.
Who is he?
286
00:22:44,138 --> 00:22:46,673
I don't think our
conspirator is Gemini.
287
00:22:46,741 --> 00:22:50,410
That's the symbol for,
well...
288
00:22:50,478 --> 00:22:52,279
Lucrezia Donati?
289
00:22:52,346 --> 00:22:57,117
Forgive any indelicacy, but you surely
know why she's out late at night.
290
00:22:57,185 --> 00:22:58,519
I do.
291
00:22:58,586 --> 00:23:02,022
And yet, the week
we hired Da Vinci:
292
00:23:02,090 --> 00:23:04,324
- "Returning from Siena."
- Mm.
293
00:23:04,392 --> 00:23:06,960
I hear she's there now. She could
have been visiting relatives.
294
00:23:07,028 --> 00:23:09,462
She could
have traveled to Rome
295
00:23:09,530 --> 00:23:12,165
and alerted them of
our new war engineer.
296
00:23:12,232 --> 00:23:14,300
It's impossible.
She's a...woman.
297
00:23:14,368 --> 00:23:15,602
Exactly.
298
00:23:15,669 --> 00:23:18,471
Her liaisons with my
brother create an alibi.
299
00:23:18,539 --> 00:23:22,709
But we cannot ignore the possibility
that Lucrezia is a spy.
300
00:23:22,777 --> 00:23:23,977
Saddle the horses
for Siena.
301
00:23:24,045 --> 00:23:25,412
We'll question
her directly.
302
00:23:29,150 --> 00:23:31,184
Gentlemen,gather round.
303
00:23:35,957 --> 00:23:37,658
Bernardo Baroncelli.
304
00:23:37,725 --> 00:23:40,394
Jacomo Bracciolini.
305
00:23:40,462 --> 00:23:42,963
Condottiere
Giovan Battista.
306
00:23:43,031 --> 00:23:45,232
Renato Giustini.
307
00:23:45,300 --> 00:23:48,201
Father Bagnone.
308
00:23:48,269 --> 00:23:51,205
Father Maffei.
309
00:23:51,272 --> 00:23:55,275
Your Eminence,
Cardinal Orsini.
310
00:23:55,343 --> 00:23:57,544
Some may call us
conspirators.
311
00:23:57,612 --> 00:24:00,347
I say no.
Gentlemen,
312
00:24:00,414 --> 00:24:04,618
look upon each other as
saviors of our great city.
313
00:24:06,754 --> 00:24:09,256
Ahhh.
314
00:24:09,324 --> 00:24:12,626
And here's
our final savior.
315
00:24:12,694 --> 00:24:14,327
Gentlemen.
316
00:25:13,923 --> 00:25:16,091
- The front door was locked.
- Who dares?
317
00:25:16,159 --> 00:25:18,861
Leonardo Da Vinci.
318
00:25:18,928 --> 00:25:23,399
The man you sought
to have imprisoned...
319
00:25:25,068 --> 00:25:29,806
- ..and burned.
- The Florentine virtuoso.
320
00:25:29,873 --> 00:25:31,307
You make quite
an entrance.
321
00:25:31,375 --> 00:25:35,245
To ensure
a private audience.
322
00:25:35,313 --> 00:25:39,349
The Secret Archive,
if you please.
323
00:25:40,385 --> 00:25:42,420
As you wish.
324
00:25:50,129 --> 00:25:52,297
I'm aware ofthe guards outside.
325
00:25:52,365 --> 00:25:55,067
Surely a Secret Archive
326
00:25:55,134 --> 00:25:57,903
has an attendantsecret passageway.
327
00:25:57,970 --> 00:25:59,805
Then find one.
328
00:25:59,872 --> 00:26:03,342
This palace was designed
by Nivolo Speziali, no?
329
00:26:03,409 --> 00:26:07,613
and his structures
are historically rife
330
00:26:07,680 --> 00:26:10,349
with hidden doorways,
331
00:26:12,819 --> 00:26:14,120
tunnels.
332
00:26:18,692 --> 00:26:21,794
And judging by the
direction of that breeze,
333
00:26:24,731 --> 00:26:27,266
I would say...
334
00:26:27,334 --> 00:26:31,871
a passageway most likely
lies behind this wall.
335
00:26:45,120 --> 00:26:50,357
I have agreed to Lorenzo's
cunning plan of a marriage,
336
00:26:50,425 --> 00:26:53,193
only because
it will never happen.
337
00:26:53,261 --> 00:26:57,798
Accepting it obliges the Medicis
to join us here on Holy Saturday.
338
00:26:57,866 --> 00:26:59,306
Do we kill Lorenzo
coming up the path
339
00:26:59,333 --> 00:27:01,235
or have my menattack along his journey?
340
00:27:01,302 --> 00:27:05,573
Count Riario commands that we strike
only when the brothers are together.
341
00:27:05,641 --> 00:27:10,579
Lorenzo and Giuliano enjoy
separate but equal sway
342
00:27:10,647 --> 00:27:13,315
over the loyalties
of the people.
343
00:27:13,383 --> 00:27:16,051
If they are not killed
simultaneously,
344
00:27:16,119 --> 00:27:18,620
then the survivor
will reclaim power.
345
00:27:18,688 --> 00:27:22,291
Eliminate both brothers at once
and we cripple their line.
346
00:27:23,460 --> 00:27:25,695
And as soon as
they're dead,
347
00:27:25,762 --> 00:27:31,334
Nazzareno Dragonetti, with
his Officers of the Night,
348
00:27:31,401 --> 00:27:33,869
- steps in.
- Can we be so sure?
349
00:27:33,937 --> 00:27:37,206
This is the man who spent years
doing the Medicis' bidding.
350
00:27:37,274 --> 00:27:38,907
I must agree.
351
00:27:38,975 --> 00:27:43,345
What assurances do we have that
your loyalty lies with our purpose?
352
00:27:43,413 --> 00:27:45,013
My allegiance
is to my family.
353
00:27:45,081 --> 00:27:48,250
And to Florence,
my home.
354
00:27:48,318 --> 00:27:49,485
And what of
Lorenzo's wife?
355
00:27:49,553 --> 00:27:51,453
My sister, Clarice.
356
00:27:51,521 --> 00:27:55,190
As the Bible says,
357
00:27:55,258 --> 00:27:59,461
a woman leaves her home
when she weds.
358
00:28:00,730 --> 00:28:03,265
She's no longer
truly your sister.
359
00:28:03,332 --> 00:28:05,500
However,
360
00:28:05,568 --> 00:28:11,707
you will be handsomely rewarded
for the loss you endure,
361
00:28:11,775 --> 00:28:14,877
as you finally returnto Rome where you belong,
362
00:28:14,945 --> 00:28:18,014
Vice Chancellor
to the Holy Father.
363
00:28:19,883 --> 00:28:22,285
As each of you
will be rewarded.
364
00:28:22,353 --> 00:28:25,989
Isn't this what we
complain of in Lorenzo?
365
00:28:26,057 --> 00:28:28,025
That he is not a leader
of a republic
366
00:28:28,093 --> 00:28:32,029
but a tyrant dividing his
spoils among his cronies?
367
00:28:32,097 --> 00:28:35,365
Are we just exchanging one family
of nepotistic leaders for another?
368
00:28:35,433 --> 00:28:36,633
Basta!
369
00:28:41,606 --> 00:28:44,675
Take a drink, brother,
and calm down.
370
00:28:44,742 --> 00:28:47,444
Like any new leaders,
we...
371
00:28:47,512 --> 00:28:51,815
we promote
those loyal to us.
372
00:28:51,883 --> 00:28:55,352
But Lorenzo is a weak,bankrupt traitor
373
00:28:55,419 --> 00:28:57,888
hiding behindpolitical privilege.
374
00:28:57,955 --> 00:28:59,990
How is Florence
a world power
375
00:29:00,057 --> 00:29:03,793
if Europe knows our
republic is in such hands?
376
00:29:03,861 --> 00:29:07,030
The Pazzi name offers legitimacy
and security
377
00:29:07,097 --> 00:29:08,831
with trade partners
and neighboring armies.
378
00:29:14,037 --> 00:29:17,106
The time to question
your allegiance is...
379
00:29:19,075 --> 00:29:23,245
..well, it's long past.
380
00:29:48,735 --> 00:29:51,269
That is how the Medicis
will die.
381
00:29:54,940 --> 00:29:56,274
Quickly.
382
00:29:58,977 --> 00:30:04,582
Stand with us or...
not at all.
383
00:30:25,303 --> 00:30:26,837
Viccolo della Manna.
384
00:30:26,904 --> 00:30:29,406
The home of Lucrezia's aunt,
Anna Donati.
385
00:30:32,910 --> 00:30:35,479
Signora,
are you Anna Donati?
386
00:30:36,514 --> 00:30:40,083
We require your niece,
Lucrezia.
387
00:30:40,151 --> 00:30:41,284
Has she not returned home?
388
00:30:41,352 --> 00:30:44,454
She was here, but she left
for Florence days ago.
389
00:30:44,522 --> 00:30:47,157
You understand
we'll need to look around.
390
00:30:59,136 --> 00:31:00,603
Did she take the road to
Poggibonsi
391
00:31:00,671 --> 00:31:02,138
or through Chianti?
392
00:31:02,206 --> 00:31:04,474
Poggibonsi, of course.
It's safer.
393
00:31:08,112 --> 00:31:12,349
If you hear from her, send word
to me immediately in Florence.
394
00:31:12,416 --> 00:31:13,750
Of course.
395
00:31:36,773 --> 00:31:37,940
Behold.
396
00:31:42,145 --> 00:31:43,912
If it is treasure
you seek,
397
00:31:43,980 --> 00:31:46,481
this chamber contains more
that you should ever require.
398
00:31:54,390 --> 00:31:56,391
It appears we aweeven Da Vinci.
399
00:31:56,459 --> 00:32:00,729
I'm just astonished...
400
00:32:00,797 --> 00:32:03,832
..at what tyranny can steal.
401
00:32:05,368 --> 00:32:10,906
Blood was the ransom paid
for these artifacts.
402
00:32:10,974 --> 00:32:14,576
Hypocrisy from a man
who threatens my life.
403
00:32:14,643 --> 00:32:18,445
Voiced by one
who attempted to take mine.
404
00:32:18,513 --> 00:32:22,182
Whose agent authored
this denunciation...
405
00:32:23,351 --> 00:32:26,252
..to have me burned.
406
00:32:29,723 --> 00:32:32,325
But this is in
a woman's hand.
407
00:32:32,393 --> 00:32:37,763
Could you truly believe I would
employ a daughter of Eve as an agent?
408
00:32:39,366 --> 00:32:40,833
I seek a key.
409
00:32:40,901 --> 00:32:44,870
The second needed
to open the Vault of Heaven.
410
00:32:44,938 --> 00:32:46,805
For this
you would risk death?
411
00:32:46,873 --> 00:32:52,377
Do not continue...
with this ruse.
412
00:32:52,445 --> 00:32:55,047
You aim only to delay me
413
00:32:55,114 --> 00:32:57,849
until your absence
is noticed by your guards.
414
00:32:57,917 --> 00:33:01,753
Your mind is restless.
415
00:33:01,821 --> 00:33:06,091
Yearning for that which
most cannot comprehend.
416
00:33:06,159 --> 00:33:10,563
God can end your longing.
417
00:33:10,631 --> 00:33:13,967
For He presents you
the chance to explore
418
00:33:14,034 --> 00:33:15,869
all the mysteries
of this chamber.
419
00:33:15,936 --> 00:33:21,674
If you would only agree to
replace Cardinal Mercuri.
420
00:33:21,742 --> 00:33:26,113
You would entice me to become
keeper of the Secret Archives?
421
00:33:26,181 --> 00:33:28,749
Not keeper. Oh, no, no, no.
422
00:33:28,817 --> 00:33:31,051
Its explorer.
423
00:33:36,190 --> 00:33:37,491
Come with me, Da Vinci.
424
00:33:42,063 --> 00:33:43,097
Come with me...
425
00:33:43,164 --> 00:33:47,401
and then tell me
you're not intrigued.
426
00:34:05,620 --> 00:34:07,421
So, what now, Signor?
427
00:34:07,488 --> 00:34:10,757
If she has nothing to hide, she'll
take the road through Poggibonsi.
428
00:34:10,825 --> 00:34:13,026
But if she conspires
against us,
429
00:34:13,094 --> 00:34:15,428
she'd find a way to ride
alone through Chianti.
430
00:34:15,496 --> 00:34:17,564
- Which road do we take?
- We prepare for the worst
431
00:34:17,631 --> 00:34:19,899
and find ourselves relieved
if we were wrong.
432
00:34:19,967 --> 00:34:21,668
Through Chianti.
433
00:34:25,139 --> 00:34:28,908
- Cara mia, who were they?
- That was Lorenzo's brother.
434
00:34:28,976 --> 00:34:30,110
Perhaps I've been
away too long.
435
00:34:30,177 --> 00:34:33,012
Or perhaps your own business
in Rome has gone bad.
436
00:34:33,080 --> 00:34:35,281
I'd hoped to spare you
knowledge of these matters.
437
00:34:35,349 --> 00:34:38,184
Can no-one in Florence
help you? What about Lorenzo?
438
00:34:38,251 --> 00:34:41,387
He sentenced a man he's loved
for decades to death,
439
00:34:41,455 --> 00:34:43,422
on suspicion of something
I have done.
440
00:34:43,490 --> 00:34:45,325
Well, is there no-one else?
441
00:34:51,766 --> 00:34:54,168
Yes.
442
00:34:54,236 --> 00:34:56,770
There is another.
443
00:34:56,838 --> 00:35:01,542
A man who could inventan escape where none exists.
444
00:35:06,047 --> 00:35:07,581
The skull of a dragon.
445
00:35:07,649 --> 00:35:10,050
It would serve as a uniqueaddition to your study
446
00:35:10,118 --> 00:35:14,621
of creaturesand their anatomy, yes?
447
00:35:30,907 --> 00:35:34,342
Perhaps you'd care
to examine this.
448
00:35:36,779 --> 00:35:38,613
The Spear of Destiny.
449
00:35:40,783 --> 00:35:44,052
A lance used
to pierce the side of Christ
450
00:35:44,120 --> 00:35:46,388
while He hung on the cross.
451
00:35:49,258 --> 00:35:52,094
Many believe
that in one's hands...
452
00:35:52,161 --> 00:35:53,929
..it can defeat any enemy.
453
00:36:09,679 --> 00:36:10,746
It's extraordinary.
454
00:36:12,749 --> 00:36:14,150
But what of the key?
455
00:36:14,218 --> 00:36:17,287
This obsession
with the Book Of Leaves.
456
00:36:17,355 --> 00:36:22,459
The Turk blinds you
with tricks and deceptions.
457
00:36:22,527 --> 00:36:26,097
The Sons of Mithrasare an extinct order.
458
00:36:26,164 --> 00:36:27,799
Those who advanceits name now,
459
00:36:27,866 --> 00:36:29,667
conceal their real agenda.
460
00:36:29,735 --> 00:36:34,005
In your quest, you unknowingly act
as an agent for the Ottoman Sultan.
461
00:36:34,073 --> 00:36:37,876
My quest is not in pursuit
of anyone's purpose...
462
00:36:37,944 --> 00:36:39,912
except my own.
463
00:36:39,980 --> 00:36:42,447
Ah.
464
00:36:42,515 --> 00:36:45,117
And here, you speak
of your mother, I presume.
465
00:36:47,855 --> 00:36:50,123
A treasure truly worth
fighting for.
466
00:36:50,191 --> 00:36:54,661
And one only I can aid
in reuniting you with.
467
00:36:54,729 --> 00:36:56,830
What do you know
of my mother?
468
00:36:58,299 --> 00:36:59,532
Holy Father?
469
00:37:01,936 --> 00:37:04,137
Holy Father!
470
00:37:13,913 --> 00:37:16,415
An enemy has entered
the Vatican.
471
00:37:17,717 --> 00:37:20,985
Montefeltro,
sound the alarm.
472
00:37:22,021 --> 00:37:25,089
Pledge your allegiance
to Rome
473
00:37:25,157 --> 00:37:28,425
and you shall have the entire resources
of the Catholic Church at your disposal.
474
00:37:28,493 --> 00:37:30,260
Its coffers, devisings,
475
00:37:30,328 --> 00:37:32,696
even the ships of the Papal
Armada to ferry you.
476
00:37:32,764 --> 00:37:35,832
And the Book Of Leaves? What if I
should uncover that on my search?
477
00:37:35,900 --> 00:37:38,168
So much the better.
478
00:37:38,235 --> 00:37:41,471
It's far too precious
to be left unguarded.
479
00:37:41,539 --> 00:37:45,007
There was a time when I
distrusted its very existence.
480
00:37:45,075 --> 00:37:48,078
Until my eyes
fell upon this.
481
00:37:50,481 --> 00:37:53,517
Which we recovered
from Florence.
482
00:37:53,585 --> 00:37:55,252
Oh!
483
00:38:04,896 --> 00:38:06,964
It's unlike any language
I've ever encountered.
484
00:38:07,031 --> 00:38:09,166
That is far
from its only mystery.
485
00:38:17,876 --> 00:38:20,511
The words...
486
00:38:20,579 --> 00:38:23,581
they seem to...
change with every viewing?
487
00:38:23,649 --> 00:38:25,584
Never offering
the same content twice.
488
00:38:25,651 --> 00:38:27,485
Imagine solving this.
489
00:38:29,789 --> 00:38:33,258
I had a dream
not long after I saw this.
490
00:38:33,326 --> 00:38:35,794
A powerful message
sent from the heavens.
491
00:38:35,862 --> 00:38:37,997
It told me the Book Of Leaves
492
00:38:38,064 --> 00:38:42,334
contains...
secrets of the divine.
493
00:38:42,402 --> 00:38:44,703
That its authors
were the Nephilim -
494
00:38:44,771 --> 00:38:48,274
the offspring of Angels
and the women of man.
495
00:38:48,341 --> 00:38:49,942
Father!
496
00:38:50,009 --> 00:38:53,412
I know now that the Bookwith its mysteries
497
00:38:53,480 --> 00:38:55,614
must remain withinthe Church.
498
00:38:55,682 --> 00:38:56,520
No matter the cost.
499
00:38:56,545 --> 00:38:59,405
Is it defense or burial
that you intend as its fate?
500
00:38:59,553 --> 00:39:01,587
The world needs secrets.
501
00:39:01,655 --> 00:39:05,792
Powerful ideas can wreakhavoc if unleashed before their time.
502
00:39:05,859 --> 00:39:10,564
But a new beginning can start
with you here now, if you choose.
503
00:39:10,631 --> 00:39:13,400
Hold, Montefeltro.
504
00:39:13,467 --> 00:39:16,970
So...we are allied.
505
00:39:17,038 --> 00:39:19,540
You press for my devotion
506
00:39:19,608 --> 00:39:22,543
as only to place me here
507
00:39:22,611 --> 00:39:26,413
as another relic in this tomb
that you've constructed.
508
00:39:26,481 --> 00:39:28,148
Take him.
509
00:39:33,955 --> 00:39:35,889
Come on!
510
00:39:35,957 --> 00:39:37,457
Get him!
511
00:39:43,196 --> 00:39:45,798
Go!
512
00:39:47,133 --> 00:39:50,469
Nico! Come back here,
you spongy pignut.
513
00:39:50,536 --> 00:39:52,170
Your master returns.
514
00:39:53,072 --> 00:39:54,505
Nico!
515
00:39:55,073 --> 00:39:58,076
Leo.
516
00:40:01,847 --> 00:40:05,317
You are completely mad.
517
00:40:05,385 --> 00:40:06,952
Oh, fuck.
518
00:40:10,057 --> 00:40:12,324
I can't believe you stuck it
to that fuck Riario.
519
00:40:14,227 --> 00:40:16,295
I wish I could see his face
when he figures it out.
520
00:40:19,933 --> 00:40:21,734
Wishes come true.
521
00:40:21,802 --> 00:40:24,203
Through here.
522
00:40:36,249 --> 00:40:38,216
Where is Da Vinci?
523
00:40:39,285 --> 00:40:41,052
I'm the last person he tells.
524
00:40:41,120 --> 00:40:42,620
- Really?
- Yeah.
525
00:40:42,688 --> 00:40:45,690
Then...then perhaps
I'll entertain myself
526
00:40:45,758 --> 00:40:47,225
while I wait.
527
00:40:47,293 --> 00:40:49,193
The Vatican choir could use
a new castrato.
528
00:40:58,838 --> 00:41:00,005
Fuck.
529
00:41:06,779 --> 00:41:08,981
Move away.
530
00:41:17,924 --> 00:41:20,993
Yeaargh!
531
00:41:21,061 --> 00:41:22,595
Aaargh!
532
00:41:33,240 --> 00:41:35,141
Oh.
533
00:41:49,689 --> 00:42:02,934
Aaargh!
534
00:42:03,002 --> 00:42:04,202
God! Fuck! Aargh.
535
00:42:18,350 --> 00:42:20,752
Do you know who I am?
536
00:42:21,654 --> 00:42:23,321
Young Nico.
537
00:42:25,157 --> 00:42:29,961
I...I see our first encounter
left your hand shaking.
538
00:42:30,029 --> 00:42:31,629
I'll steady it in your heart.
539
00:42:31,697 --> 00:42:34,999
Will you?
If revenge is your aim,
540
00:42:35,067 --> 00:42:39,002
you must overcome
your apprehension.
541
00:42:49,213 --> 00:42:54,216
Now that we've established
my propensity for directness,
542
00:42:54,284 --> 00:42:57,419
I have a question for you.
543
00:42:57,487 --> 00:43:00,155
Where is my Maestro?
544
00:43:00,222 --> 00:43:04,559
Have you ever tasted blood,
Nico?
545
00:43:04,627 --> 00:43:09,097
It erm...possesses
a peculiar saltiness.
546
00:43:09,164 --> 00:43:12,267
Don't bother, Nico.He doesn't know.
547
00:43:12,335 --> 00:43:14,670
Wouldn't reveal anything
even if he did.
548
00:43:14,738 --> 00:43:17,306
- Yes, he will.
- You're quite right, Nico.
549
00:43:17,373 --> 00:43:21,244
I will tell you all about
the dozen Swiss mercenaries
550
00:43:21,311 --> 00:43:22,779
I dispatched to the Tiber
551
00:43:22,846 --> 00:43:24,547
who search for me
as we speak.
552
00:43:24,615 --> 00:43:26,616
I'll reveal my plan
when they arrive,
553
00:43:26,684 --> 00:43:32,555
to have them peel away your
skin one layer at a time.
554
00:43:32,622 --> 00:43:33,923
Like this?
555
00:43:33,991 --> 00:43:35,458
Aaargh!
556
00:43:39,630 --> 00:43:41,498
You don't want
to travel this road.
557
00:43:41,566 --> 00:43:44,802
If you wish to see him bleed, let
it be my doing. Come on, stop it.
558
00:43:44,869 --> 00:43:50,008
No! He's mine to face. And
he will answer my question.
559
00:43:50,075 --> 00:43:52,010
Where is he?
560
00:43:52,078 --> 00:43:54,913
I commend you
on your resolve, boy.
561
00:43:55,948 --> 00:43:57,982
In another life,
in other circumstances,
562
00:43:58,050 --> 00:44:01,018
I could have used
someone like you.
563
00:44:02,254 --> 00:44:04,288
Aaaarh!
564
00:44:14,633 --> 00:44:16,067
It's the second key.
565
00:44:39,058 --> 00:44:40,659
Aargh!
566
00:45:12,859 --> 00:45:15,328
Okay...
567
00:45:37,453 --> 00:45:39,086
That's a curious tune.
568
00:45:41,323 --> 00:45:46,060
May I ask...
where you know it from?
569
00:45:46,128 --> 00:45:49,831
It's of my own
construction.
570
00:45:49,898 --> 00:45:53,534
I've heard
the lullaby before.
571
00:45:57,072 --> 00:46:00,674
You are
Lucrezia Donati's father.
572
00:46:02,377 --> 00:46:03,978
Aren't you?
573
00:46:04,045 --> 00:46:08,683
Indeed...
Signor Da Vinci.
574
00:46:10,252 --> 00:46:12,420
Have we met before?
575
00:46:12,488 --> 00:46:18,426
No, but who else
so bedevils Riario?
576
00:46:19,595 --> 00:46:23,598
This ring belongs to you,
doesn't it?
577
00:46:26,035 --> 00:46:30,973
Once upon a time.
It was taken.
578
00:46:31,040 --> 00:46:33,742
May I ask
how you acquired it?
579
00:46:33,810 --> 00:46:38,080
It was a gift...
from your daughter.
580
00:46:38,148 --> 00:46:40,550
No, it is far more
than a gift.
581
00:46:43,420 --> 00:46:45,889
Do you love my daughter?
582
00:46:45,956 --> 00:46:48,959
Do you love my Lucrezia,
Leonardo?
583
00:46:49,027 --> 00:46:50,661
Ha.
584
00:46:56,368 --> 00:46:58,970
I must confess...
585
00:46:59,038 --> 00:47:04,175
I'm not sure who
your daughter is, Signor.
586
00:47:07,480 --> 00:47:11,382
Her image has always been...
shaded to me.
587
00:47:11,450 --> 00:47:14,218
Perhaps now I know why.
588
00:47:14,286 --> 00:47:18,055
You...
589
00:47:18,123 --> 00:47:19,323
You...
590
00:47:19,390 --> 00:47:22,325
You present...
591
00:47:22,393 --> 00:47:27,063
..a key piece in
unlocking her puzzle.
592
00:47:27,131 --> 00:47:30,300
She offers me your ring,
593
00:47:30,368 --> 00:47:32,102
but keeps your imprison...
594
00:47:32,170 --> 00:47:36,006
She keeps your imprisonment
a secret.
595
00:47:40,177 --> 00:47:41,444
She...
596
00:47:44,481 --> 00:47:47,283
..extends me her love...
597
00:47:47,350 --> 00:47:50,786
..but she continues
with Lorenzo.
598
00:47:50,853 --> 00:47:55,891
She despises Riario...
but she's barely met him.
599
00:47:59,929 --> 00:48:03,399
She hopes...to save you.
600
00:48:05,168 --> 00:48:06,268
To protect...
601
00:48:20,250 --> 00:48:21,818
This is in a woman's hand.
602
00:48:21,886 --> 00:48:23,653
How can you be so blind?
603
00:48:23,721 --> 00:48:26,222
She maneuvers for Rome.
604
00:48:29,026 --> 00:48:31,494
She feeds my secrets
to Riario.
605
00:48:31,562 --> 00:48:36,332
She...she poisons
her fellow citizens.
606
00:48:36,400 --> 00:48:40,702
She sees me imprisoned
and left to burn.
607
00:48:40,770 --> 00:48:42,604
And it's all to set you free.
608
00:48:42,672 --> 00:48:47,375
Lucrezia acts at the behestof other' cruel manipulations.
609
00:48:47,443 --> 00:48:51,913
She loves me.
Blame that on me if you will.
610
00:48:52,848 --> 00:48:54,948
Not her.
611
00:48:58,786 --> 00:49:00,020
Harder!
612
00:49:01,222 --> 00:49:04,424
Remove yourself
from the shadows.
613
00:49:04,492 --> 00:49:08,061
Let us face your daughter
together.
614
00:49:08,128 --> 00:49:12,731
Lucrezia labors to secure
your freedom - why stay?
615
00:49:12,799 --> 00:49:15,134
I'm exactly
where I need to be.
616
00:49:15,202 --> 00:49:17,436
I don't understand.
617
00:49:17,504 --> 00:49:19,472
Go now, Leonardo.
618
00:49:19,539 --> 00:49:21,507
Return to my daughter.
619
00:49:21,575 --> 00:49:23,743
Tell her of my love.
620
00:49:23,810 --> 00:49:25,344
And your own.
621
00:49:43,664 --> 00:49:45,398
Don't brood,
Nico. He's fine.
622
00:49:47,601 --> 00:49:50,103
What you did earlier,
623
00:49:50,171 --> 00:49:53,472
coming to my aid,
was very brave.
624
00:49:53,540 --> 00:49:56,609
So...thank you.
625
00:49:59,213 --> 00:50:01,815
Then I should thank you
as well.
626
00:50:05,386 --> 00:50:08,354
Maestro! You had us worried.
627
00:50:08,422 --> 00:50:09,756
Nico, at least.
628
00:50:09,823 --> 00:50:12,024
I'm just glad
to leave this hellhole.
629
00:50:12,092 --> 00:50:16,362
I'm afraid...I'm afraid...
630
00:50:16,429 --> 00:50:19,264
I'm afraid I can't.
631
00:50:19,332 --> 00:50:23,669
I've failed to retrieve the key
and I'll stay until I acquire it.
632
00:50:23,736 --> 00:50:26,671
- Leo.
- What?
633
00:50:26,739 --> 00:50:29,107
Steel yourself
for a surprise.
634
00:50:34,479 --> 00:50:35,879
How?
635
00:50:35,947 --> 00:50:38,315
Credit this malt-worm.
636
00:50:38,383 --> 00:50:41,451
I wanted to gut the prick,
but he'd not have it.
637
00:50:52,560 --> 00:50:54,094
Huh.
638
00:50:58,632 --> 00:51:02,768
Artista...I see you escaped.
639
00:51:02,835 --> 00:51:05,637
And I see a key...
640
00:51:07,639 --> 00:51:09,373
..that you will
be giving to me.
641
00:51:09,441 --> 00:51:11,942
You best kill me first.
642
00:51:20,585 --> 00:51:25,823
I will follow you to the ends of
the earth to retrieve what's mine.
643
00:51:30,228 --> 00:51:33,096
There may come a day...
644
00:51:33,164 --> 00:51:38,368
..where I am forced to
take your life, Girolamo.
645
00:51:38,436 --> 00:51:40,871
It's not today.
646
00:51:40,939 --> 00:51:45,109
I've come into your home...
647
00:51:45,177 --> 00:51:48,613
..and I've taken the thing
that you hold dearest.
648
00:51:50,616 --> 00:51:53,218
I erm...
649
00:51:53,286 --> 00:51:56,621
I plan to return
the favor soon...
650
00:51:56,689 --> 00:52:01,525
..and take the one
most dearest to you.
651
00:52:05,698 --> 00:52:06,664
Maestro,
shall we just leave him?
652
00:52:08,433 --> 00:52:12,703
To be haunted
by your mistakes, Nico...
653
00:52:12,771 --> 00:52:16,774
..that's a fate
far worse than death.
654
00:52:45,906 --> 00:52:48,341
Don't touch her.
She's unclean.
655
00:52:52,446 --> 00:52:55,382
Weren't we told
she'd be in disguise?
656
00:52:56,884 --> 00:53:00,687
We can't pass her by.
We're stopping her.
657
00:53:00,755 --> 00:53:02,522
Halt!
658
00:53:02,590 --> 00:53:05,659
Halt. Halt!
659
00:53:05,726 --> 00:53:08,095
Halt!
660
00:53:08,163 --> 00:53:09,563
Stay where you are.
661
00:53:09,631 --> 00:53:11,098
Immunda!
662
00:53:11,166 --> 00:53:14,534
- Unveil yourself!
- I'm hideous.
663
00:53:14,602 --> 00:53:17,504
It's a woman. Riario said she'd
be disguised as a leper.
664
00:53:17,571 --> 00:53:19,606
Show your face
or we do it for you.
665
00:53:19,674 --> 00:53:23,209
Take off the mask.
666
00:53:23,277 --> 00:53:27,180
Look who has all her fingers.
667
00:53:27,248 --> 00:53:29,682
No!
668
00:53:29,750 --> 00:53:31,651
You're no leper, Signora.
669
00:53:34,322 --> 00:53:38,792
Stand down! I've been given
orders by Count Riario of Rome
670
00:53:38,860 --> 00:53:40,928
to bring information
for Lorenzo de Medici.
671
00:53:40,996 --> 00:53:43,598
Signora, you seem to be
a sunrise behind.
672
00:53:43,666 --> 00:53:45,667
We're on our own orders
from Rome.
673
00:53:45,734 --> 00:53:48,269
Lorenzo and his dolt of a
brother are to be assassinated.
674
00:53:48,337 --> 00:53:52,307
Your services are ended.
As is your life.
675
00:53:52,375 --> 00:53:54,576
I've never killed anyone
quite so pretty.
676
00:53:54,644 --> 00:53:56,745
This will be different.
677
00:53:56,812 --> 00:54:00,749
He said to make it look like brigands.
Don't do one clean hit.
678
00:54:00,817 --> 00:54:02,717
No.
679
00:54:04,287 --> 00:54:06,455
That's for fighting us.
680
00:54:08,725 --> 00:54:10,860
No!
681
00:54:10,927 --> 00:54:16,232
But first, let's give her
something to remember.
682
00:54:18,535 --> 00:54:21,970
Halt! Stand down!
683
00:54:22,038 --> 00:54:23,038
This doesn't concern you.
Ride on.
684
00:54:23,105 --> 00:54:25,106
I am Giuliano de Medici,
685
00:54:25,174 --> 00:54:28,409
brother to His Magnificence,
Lorenzo of Florence.
686
00:54:28,477 --> 00:54:30,045
I order you to stop!
687
00:54:30,112 --> 00:54:31,580
Romans have no authority
here.
688
00:54:31,647 --> 00:54:32,781
They will soon enough.
689
00:54:32,849 --> 00:54:36,584
And they want this deceptive
little tart dead.
690
00:54:40,289 --> 00:54:41,723
How has she offended Rome?
691
00:54:41,791 --> 00:54:45,427
She spied for Count Riario
and now he's done with her.
692
00:54:45,494 --> 00:54:48,564
What use is a slattern like this with the
Pazzis about to seize control of Florence?
693
00:54:48,632 --> 00:54:50,701
Aaargh!
694
00:54:51,302 --> 00:54:53,337
Signor!
695
00:55:13,091 --> 00:55:14,692
Aaargh!
696
00:55:14,759 --> 00:55:16,160
Bertino!
697
00:55:25,336 --> 00:55:27,570
Aaargh!
698
00:55:32,643 --> 00:55:35,311
All this for a spy like you!
699
00:55:35,378 --> 00:55:40,081
Bertino was a good man.
But so was Becchi.
700
00:55:40,149 --> 00:55:42,851
Goodness means
nothing to you.
701
00:55:42,918 --> 00:55:46,821
The hand that brought him the
hemlock was yours, wasn't it?
702
00:55:48,123 --> 00:55:53,560
What possesses you to betray
Lorenzo? To betray us all?
703
00:55:55,229 --> 00:55:56,496
You would never understand.
704
00:55:56,564 --> 00:55:58,565
Aaargh!
705
00:55:58,633 --> 00:56:03,203
You are the cunt
of an overworked whore.
706
00:56:03,271 --> 00:56:05,105
As my brother fucked you
in the ass,
707
00:56:05,173 --> 00:56:09,576
did you smile, knowing you
were doing the same to him?
708
00:56:09,644 --> 00:56:12,446
Let's return to him and see
how he feels about all this.
709
00:56:12,514 --> 00:56:15,349
Will he opt
to break you on the wheel
710
00:56:15,416 --> 00:56:18,285
in the public square, for the
edification of the masses?
711
00:56:18,352 --> 00:56:20,421
Or will his shame lead him
to kill you privately?
712
00:56:20,488 --> 00:56:24,758
Slowly, over weeks of time.
713
00:56:24,826 --> 00:56:27,561
Urgh! Oh!
714
00:56:36,236 --> 00:56:37,736
Aargh! Aargh!
715
00:57:36,925 --> 00:57:41,925
== sync, corrected by elderman ==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.