Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,599 --> 00:01:09,760
God has brought you here
4
00:01:09,840 --> 00:01:15,840
To ease your sufferings
5
00:01:15,920 --> 00:01:20,079
A blessed Saturday
to all of you in Joanópolis.
6
00:01:20,159 --> 00:01:22,879
He is the author of faith
From beginning to end
7
00:01:22,959 --> 00:01:26,200
Stay tuned and enjoy.
It is now 3 p.m.
8
00:01:26,280 --> 00:01:30,040
Message from Mariene
to her husband Kido:
9
00:01:30,120 --> 00:01:32,599
"A kiss in your heart
my beloved Kido."
10
00:01:32,680 --> 00:01:39,200
And even if
treacherous nights may come
11
00:01:39,280 --> 00:01:42,239
If the cross is heavy
12
00:01:42,319 --> 00:01:45,200
Christ will be with you
13
00:01:45,280 --> 00:01:48,159
The world may even
14
00:01:48,239 --> 00:01:51,200
Make you cry
15
00:01:51,280 --> 00:01:54,319
But God wants you to smi...
16
00:01:57,359 --> 00:01:58,760
Why did you turn off the radio?
17
00:01:59,760 --> 00:02:01,519
Because I don't like
the electricity bill.
18
00:02:01,599 --> 00:02:03,560
But Grandpa likes it.
19
00:02:04,599 --> 00:02:05,599
Oh, yeah?
20
00:02:05,680 --> 00:02:06,959
Did he tell you that?
21
00:02:07,040 --> 00:02:09,240
When the radio is on,
he rolls his eyes.
22
00:02:15,199 --> 00:02:16,479
That's just a stroke.
23
00:02:17,479 --> 00:02:19,280
That's not him liking anything.
24
00:02:22,080 --> 00:02:23,360
You both decide.
25
00:02:24,000 --> 00:02:28,560
Either you watch the cartoon you like
or you listen to the radio.
26
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
Can't do both.
27
00:02:37,159 --> 00:02:38,360
Anybody home?
28
00:02:38,840 --> 00:02:40,120
We decided to watch the cartoon.
29
00:02:40,199 --> 00:02:41,120
Alright.
30
00:02:46,159 --> 00:02:48,400
- Good morning.
- Hello.
31
00:02:48,479 --> 00:02:52,439
Is this Mr. Firmino Santos' house?
32
00:02:53,759 --> 00:02:54,680
Yes, ma'am.
33
00:02:55,240 --> 00:02:57,960
I'm from the healthcare center,
I came to check his oxygen.
34
00:03:01,240 --> 00:03:03,000
Zé is the one who takes care of him.
35
00:03:03,800 --> 00:03:06,159
Zé was transferred, now it's me.
36
00:03:08,000 --> 00:03:08,919
May I come in?
37
00:03:10,719 --> 00:03:11,719
Ok, come on in.
38
00:03:12,360 --> 00:03:13,280
Excuse me.
39
00:03:14,800 --> 00:03:15,759
Doctor...
40
00:03:16,439 --> 00:03:18,840
No doctor here. I'm Juracy.
41
00:03:19,439 --> 00:03:24,360
Sorry about that, it's just that
Zé has been around for a long time.
42
00:03:24,719 --> 00:03:27,159
No problem, I understand.
43
00:03:29,680 --> 00:03:32,400
This is my father Firmino
and my son Jean.
44
00:03:32,479 --> 00:03:33,520
- Hi, Jean.
- Hi.
45
00:03:35,159 --> 00:03:39,120
Hi Mr. Firmino, how are you?
46
00:03:39,759 --> 00:03:41,599
This is your new nurse, Dad.
47
00:03:41,680 --> 00:03:43,199
I'm Juracy, from the health center.
48
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
I came to check on you.
49
00:03:45,080 --> 00:03:48,719
- Let me get you a seat.
- Thank you, dear.
50
00:03:49,120 --> 00:03:52,719
- Excuse the mess.
- Don't worry.
51
00:03:56,360 --> 00:03:58,960
Let me examine Mr. Firmino.
52
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
Let's go.
53
00:04:20,319 --> 00:04:21,759
Is his medication ok?
54
00:04:22,879 --> 00:04:23,839
Yeah, it's all good.
55
00:04:24,519 --> 00:04:28,079
At the right times, as prescribed?
56
00:04:28,160 --> 00:04:34,759
We've been doing everything
the other nurse told us to do.
57
00:04:36,079 --> 00:04:39,759
None of his meds need a refill, right?
58
00:04:39,839 --> 00:04:44,680
No, I got the new pack just last week.
59
00:04:45,759 --> 00:04:49,839
Everything's been normal.
Same as always.
60
00:04:50,160 --> 00:04:51,680
Let me just write it on his file...
61
00:04:58,439 --> 00:04:59,920
Let's check the oxygen.
62
00:05:08,480 --> 00:05:11,079
Five liters per minute...
63
00:05:13,120 --> 00:05:14,199
Adjust.
64
00:05:15,399 --> 00:05:18,279
There you go, Mr. Firmino.
Now you're all set.
65
00:05:20,199 --> 00:05:21,160
See, Dad?
66
00:05:22,399 --> 00:05:26,800
Now he'll cheer up,
after changing that old oxygen.
67
00:05:28,480 --> 00:05:30,120
Start feeling a little bit better.
68
00:05:32,800 --> 00:05:34,600
Oh, honey, he won't.
69
00:05:36,120 --> 00:05:37,040
Not at all.
70
00:05:38,000 --> 00:05:39,759
Stuck in this dump...
71
00:05:40,839 --> 00:05:41,759
There's no way.
72
00:05:42,879 --> 00:05:46,879
Staring at the rotten wood
with termite dust falling on his face.
73
00:05:51,040 --> 00:05:53,279
Those coarse sheets
scraping against his asshole.
74
00:05:56,839 --> 00:05:59,040
And that diaper leaking on the sides.
75
00:06:02,959 --> 00:06:06,120
His breathing won't improve.
76
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
It will only get worse.
77
00:06:12,480 --> 00:06:14,680
If we can call it breathing, right?
78
00:06:15,759 --> 00:06:19,120
A couple of plastic tubes
shoved up that ragged old cartilage.
79
00:06:29,519 --> 00:06:30,439
Jairo!
80
00:06:33,519 --> 00:06:34,439
Come in here.
81
00:06:42,720 --> 00:06:44,879
Come on Jean, go play ball outside.
82
00:06:44,959 --> 00:06:47,439
- No.
- Go, I'm telling you!
83
00:07:02,000 --> 00:07:03,639
Hi. How are you?
84
00:07:05,079 --> 00:07:06,519
This lady is saying some things.
85
00:07:09,639 --> 00:07:11,199
You have a charcoal factory, right?
86
00:07:12,439 --> 00:07:13,439
Big furnaces...
87
00:07:16,399 --> 00:07:17,399
Do you live off of it?
88
00:07:17,839 --> 00:07:18,920
Yes, we do.
89
00:07:20,879 --> 00:07:26,000
That and some cooking I do on the side.
90
00:07:26,079 --> 00:07:29,240
Hard life, right?
I know how it is...
91
00:07:32,000 --> 00:07:35,839
I may have a proposition for you.
92
00:07:39,439 --> 00:07:41,600
It will be good for your family.
93
00:07:42,360 --> 00:07:43,279
For Mr. Firmino...
94
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
And also for someone else
who is in need.
95
00:07:58,240 --> 00:08:00,000
God bless you, Mr. Firmino.
96
00:08:08,319 --> 00:08:09,399
Bye, kid.
97
00:08:16,839 --> 00:08:20,879
But God wants you to smile
98
00:08:21,759 --> 00:08:28,839
No matter what your troubles are
99
00:08:28,920 --> 00:08:35,039
Speak to God, he will help you
100
00:08:35,120 --> 00:08:41,879
After pain comes the joy
101
00:08:41,960 --> 00:08:44,559
Because God is love
102
00:08:44,639 --> 00:08:46,639
CHARCOAL
103
00:08:46,720 --> 00:08:48,960
He won't let you suffer
104
00:08:49,039 --> 00:08:52,360
Listen up
105
00:08:59,279 --> 00:09:00,399
Slow down, Jean.
106
00:09:01,799 --> 00:09:03,320
Are you trying to race Grandpa?
107
00:09:06,600 --> 00:09:07,519
Hi Irene!
108
00:09:11,399 --> 00:09:13,120
I didn't see you at the mass.
109
00:09:13,679 --> 00:09:17,840
We arrived a little late
so we stayed in the back.
110
00:09:19,039 --> 00:09:21,200
I came a little earlier
to talk to the priest.
111
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Looking good, Mr. Firmino.
112
00:09:27,440 --> 00:09:30,759
Poor thing.
Getting more hunched over every day.
113
00:09:33,759 --> 00:09:34,919
How's Ms. Amelia doing?
114
00:09:38,000 --> 00:09:41,559
Not great, Irene...
Won't leave the house.
115
00:09:41,639 --> 00:09:43,840
I stopped trying...
I just let her be.
116
00:09:44,840 --> 00:09:48,080
My heart aches, 'cause I feel
any time she might...
117
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
God forbid.
118
00:09:52,480 --> 00:09:54,919
Gotta pray a little,
it's the only thing we can do.
119
00:09:56,879 --> 00:09:58,960
Oh, I want to order
the chicken in blood gravy
120
00:09:59,039 --> 00:10:00,480
for Sergio's birthday next month.
121
00:10:00,559 --> 00:10:03,360
- That's true...
- Make us a good one.
122
00:10:03,440 --> 00:10:06,200
You got it.
Your birthday is close to Dad's.
123
00:10:06,279 --> 00:10:08,120
Yeah.
124
00:10:09,039 --> 00:10:12,120
Sergio, don't you have
any work for Jairo?
125
00:10:12,799 --> 00:10:15,639
You know... a job.
126
00:10:16,039 --> 00:10:18,080
The charcoal factory is really
slow this time of year.
127
00:10:19,639 --> 00:10:23,120
There's that... thing you're working on.
128
00:10:23,200 --> 00:10:24,600
That landscaping job.
129
00:10:24,679 --> 00:10:26,240
You always need help, take him.
130
00:10:27,679 --> 00:10:29,840
Drop by so we can arrange it.
131
00:10:30,200 --> 00:10:33,039
- That would really help us.
- Appreciate it.
132
00:10:33,759 --> 00:10:34,679
Let's go.
133
00:10:35,120 --> 00:10:36,120
What about William?
134
00:10:36,200 --> 00:10:38,720
He'll be at his cousins' until
the end of the school vacation.
135
00:10:38,799 --> 00:10:42,480
When he gets back, tell him
to come over so we can play.
136
00:10:42,559 --> 00:10:44,559
He'll definitely come,
he's missing you a lot.
137
00:10:45,879 --> 00:10:48,039
- Mr. Firmino.
- Bye Mr. Firmino.
138
00:10:48,480 --> 00:10:50,320
I'm gonna go check out
some prices over there.
139
00:10:53,840 --> 00:10:55,799
Jean, can you watch Grandpa?
140
00:10:55,879 --> 00:10:56,879
- Ok.
- Alright.
141
00:11:03,120 --> 00:11:04,159
Excuse me.
142
00:11:04,759 --> 00:11:06,080
- Irene.
- Hi, Father.
143
00:11:06,159 --> 00:11:07,240
Were you here?
144
00:11:07,320 --> 00:11:11,440
Yeah, we stayed in the back.
145
00:11:16,919 --> 00:11:18,320
Father...
146
00:11:20,720 --> 00:11:24,799
When someone is... wasting away.
147
00:11:27,960 --> 00:11:29,320
Doing very poorly.
148
00:11:33,879 --> 00:11:35,080
Do you think that...
149
00:11:36,879 --> 00:11:39,279
it is God's will
that this person comes to
150
00:11:41,600 --> 00:11:43,120
uh, let's say, pass away?
151
00:11:44,799 --> 00:11:45,960
Oh, Irene...
152
00:11:46,399 --> 00:11:48,679
The questions that you ask...
What a big heart you have.
153
00:11:52,879 --> 00:11:53,879
It's your father, isn't it?
154
00:11:55,480 --> 00:11:57,320
Don't worry, God
doesn't want him to die.
155
00:11:58,399 --> 00:11:59,720
Everyone has their own time.
156
00:12:08,320 --> 00:12:11,240
So it's God's will
that he keeps suffering?
157
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
That's not it.
158
00:12:18,320 --> 00:12:19,279
God is healing.
159
00:12:32,519 --> 00:12:36,200
What about when the healing
is not going to happen?
160
00:12:38,200 --> 00:12:39,240
When it's difficult...
161
00:12:41,960 --> 00:12:43,399
Then what?
162
00:12:44,080 --> 00:12:46,159
Do you think God would prefer
them suffering or dying?
163
00:12:49,240 --> 00:12:52,519
Irene, unfortunately
I don't have the answer.
164
00:12:55,919 --> 00:12:58,759
I think it must be within
each one, through prayer.
165
00:12:59,639 --> 00:13:01,320
In their intimate conversation with God.
166
00:13:09,879 --> 00:13:10,799
Alright, Father.
167
00:13:12,879 --> 00:13:13,799
Thank you very much.
168
00:13:16,559 --> 00:13:20,080
Thank goodness that at this time
I get a lot of orders.
169
00:13:21,519 --> 00:13:25,000
If things stay at this rate,
170
00:13:25,080 --> 00:13:28,879
I will be able to contribute a
little more to with the church.
171
00:13:30,000 --> 00:13:31,240
That's great.
172
00:13:32,039 --> 00:13:34,559
The church has been struggling
financially.
173
00:13:36,440 --> 00:13:37,399
Right.
174
00:13:39,440 --> 00:13:41,480
- Your blessing, Father.
- God bless you.
175
00:14:26,279 --> 00:14:27,919
Come help me with the firewood.
176
00:14:28,000 --> 00:14:28,919
No!
177
00:14:31,120 --> 00:14:32,519
Come on, I won't ask again.
178
00:14:33,480 --> 00:14:35,000
I'm not coming, I'm fine over here.
179
00:14:40,399 --> 00:14:42,240
Come on Jean! I said so!
180
00:14:45,159 --> 00:14:46,080
Little slacker.
181
00:15:06,360 --> 00:15:08,279
How can you even
consider something like that?
182
00:15:29,120 --> 00:15:30,720
The chicken soup
will be late tonight.
183
00:15:33,320 --> 00:15:34,799
I'm going to town to eat something.
184
00:15:37,559 --> 00:15:38,600
With what money?
185
00:15:48,960 --> 00:15:51,480
And I'm the crazy one for considering...
186
00:16:10,000 --> 00:16:11,799
Go say good night to Grandpa.
187
00:16:20,559 --> 00:16:23,559
You're going to sleep
with us tonight, ok?
188
00:16:25,799 --> 00:16:27,240
They won't hurt Grandpa, will they?
189
00:16:30,759 --> 00:16:31,799
Oh, honey...
190
00:16:35,360 --> 00:16:36,480
Don't say that.
191
00:16:37,720 --> 00:16:38,639
Look...
192
00:16:39,519 --> 00:16:42,360
Grandpa has been suffering
for a long time.
193
00:16:43,759 --> 00:16:45,480
He doesn't want to be suffering.
194
00:16:45,879 --> 00:16:47,039
It will be the best for him.
195
00:16:51,919 --> 00:16:53,679
So, I can't tell if he likes music...
196
00:16:53,759 --> 00:16:55,960
...but you know that he
wants to kick the bucket?
197
00:17:01,759 --> 00:17:03,200
Come on, son.
198
00:18:56,640 --> 00:18:57,559
It's over.
199
00:18:59,000 --> 00:18:59,920
Let's go.
200
00:19:22,559 --> 00:19:24,000
The island, Don Miguel.
201
00:20:13,440 --> 00:20:14,359
Well done.
202
00:20:26,119 --> 00:20:27,039
Can I see it?
203
00:20:29,880 --> 00:20:30,799
Here.
204
00:20:39,079 --> 00:20:40,279
Looks like shit.
205
00:20:41,519 --> 00:20:42,599
Like it's Halloween.
206
00:20:44,079 --> 00:20:45,480
Are they gonna believe this?
207
00:20:45,559 --> 00:20:47,000
This isn't the first job I've done.
208
00:20:47,079 --> 00:20:49,200
Of course they're going to
believe it, Miguel.
209
00:21:00,359 --> 00:21:01,400
Hey, you!
210
00:21:01,480 --> 00:21:03,799
Come help me move the
dead bodies from the corridor.
211
00:21:04,359 --> 00:21:06,559
- Who, me?
- Yes, you, come on.
212
00:21:08,640 --> 00:21:09,559
Hurry up!
213
00:21:22,720 --> 00:21:26,279
Did your lawyer tell you
that before going to the island
214
00:21:26,799 --> 00:21:29,160
there's another place where
you're staying for a few days?
215
00:21:31,079 --> 00:21:33,039
What? No, he didn't tell me.
216
00:21:33,119 --> 00:21:34,640
That's what we arranged.
217
00:21:34,960 --> 00:21:36,119
Where do I have to go?
218
00:21:36,519 --> 00:21:38,599
I can't tell you.
For your safety.
219
00:21:42,079 --> 00:21:45,279
So I'm paying all that money
to go to a place that I can't know about?
220
00:21:45,839 --> 00:21:47,200
You are paying for a substitution.
221
00:21:47,279 --> 00:21:48,839
Nobody will know that you are alive.
222
00:21:48,920 --> 00:21:50,480
Yes, that part I understand,
223
00:21:50,559 --> 00:21:52,359
but why do I need to go
somewhere else first?
224
00:21:52,960 --> 00:21:54,640
It's a period for you to be forgotten.
225
00:21:55,960 --> 00:21:58,319
Then you can go to
the place where you'll remain.
226
00:22:00,119 --> 00:22:01,319
That's enough, leave him there
227
00:22:02,359 --> 00:22:03,640
And your people will set me up?
228
00:22:04,480 --> 00:22:06,799
My partner. She is very reliable.
229
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
What the fuck?
230
00:22:09,839 --> 00:22:11,920
What are you doing?
That wasn't part of the deal!
231
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
Ismael?
232
00:22:15,000 --> 00:22:16,400
We didn't arrange this!
233
00:22:17,079 --> 00:22:19,759
Nobody can know where you are.
It's part of the protocol.
234
00:22:20,200 --> 00:22:21,920
What protocol?
235
00:22:22,000 --> 00:22:24,240
Now you can compare
the work that I did on you.
236
00:22:28,559 --> 00:22:31,279
- Put your foot on top of...
- Here.
237
00:22:31,720 --> 00:22:32,640
Right there.
238
00:22:33,400 --> 00:22:34,440
There, keep it that way.
239
00:22:39,720 --> 00:22:40,799
Spread your arms.
240
00:22:46,160 --> 00:22:47,119
That's it.
241
00:22:51,279 --> 00:22:52,319
Is that it?
242
00:22:52,400 --> 00:22:53,839
Very good!
Let's take another one.
243
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
I'm sinking.
244
00:23:10,960 --> 00:23:12,119
Aren't you gonna help?
245
00:23:26,480 --> 00:23:27,400
Here.
246
00:23:28,079 --> 00:23:29,839
Pick out the good nails for me.
247
00:23:29,920 --> 00:23:32,119
When it gets like this
it's no good anymore.
248
00:23:32,839 --> 00:23:34,079
When it's crooked.
249
00:23:35,960 --> 00:23:39,319
Jairo, why do you keep
these messed-up nails?
250
00:24:47,000 --> 00:24:50,400
In the back, over there.
251
00:25:17,319 --> 00:25:18,519
What's your name?
252
00:25:20,440 --> 00:25:22,839
Did they tell you that you'd
have to share your room?
253
00:25:23,720 --> 00:25:24,680
What?
254
00:25:28,480 --> 00:25:31,559
I wasn't told I'd have
to share a room with you.
255
00:25:32,079 --> 00:25:34,400
So what? You are not
a pedophile, are you?
256
00:25:38,200 --> 00:25:39,720
Where did you get that from?
257
00:25:40,720 --> 00:25:42,759
- Didn't they tell you who I am?
- No.
258
00:25:43,160 --> 00:25:44,200
They didn't say anything?
259
00:25:45,720 --> 00:25:47,839
They don't tell me a lot around here.
260
00:25:55,480 --> 00:25:57,480
No, I'm not a pedophile, don't worry.
261
00:26:15,559 --> 00:26:16,960
My grandfather used to sleep there.
262
00:26:17,279 --> 00:26:19,160
Sometimes his diapers leaked.
263
00:26:19,519 --> 00:26:21,039
You can flip the mattress over.
264
00:26:30,200 --> 00:26:31,440
Are you gonna sleep standing up?
265
00:27:50,880 --> 00:27:53,759
Hey, there's these procedures...
266
00:27:54,640 --> 00:27:56,759
You can only leave the room
when I knock.
267
00:27:57,519 --> 00:27:58,960
To make sure no one is around...
268
00:28:00,200 --> 00:28:01,319
Didn't they tell you?
269
00:28:02,880 --> 00:28:05,039
Where are the bathroom items for me?
270
00:28:08,039 --> 00:28:09,359
Oh, your things.
271
00:28:10,400 --> 00:28:13,400
I'm going to buy them this week.
272
00:28:13,759 --> 00:28:14,680
At the store...
273
00:28:15,240 --> 00:28:20,279
But feel free to use Jairo's and
Jean's things in the meantime.
274
00:28:21,039 --> 00:28:22,440
Even my stuff if you want.
275
00:28:22,519 --> 00:28:24,039
Make yourself at home.
276
00:28:25,720 --> 00:28:26,640
I'll buy it.
277
00:28:27,079 --> 00:28:32,880
Don't worry, it's only the
two of us here today.
278
00:28:33,839 --> 00:28:34,920
You can relax.
279
00:28:38,240 --> 00:28:40,799
I'll make you some coffee. Come on!
280
00:28:43,559 --> 00:28:44,880
Oh, you need to get dressed...
281
00:30:42,799 --> 00:30:45,440
When the door is closed, it means
someone is using the bathroom.
282
00:30:48,799 --> 00:30:50,920
Just setting a few things straight
283
00:30:51,000 --> 00:30:52,640
about how this household works.
284
00:30:59,960 --> 00:31:00,880
Who are you?
285
00:31:05,119 --> 00:31:06,559
I am the head of this family.
286
00:31:07,839 --> 00:31:10,640
Of the family who is doing you
a favor of hiding you here.
287
00:31:10,720 --> 00:31:13,079
A favor? Oh, thank you very much.
288
00:31:13,480 --> 00:31:15,359
That's great. Fantastic.
289
00:31:21,319 --> 00:31:22,359
Sorry.
290
00:31:23,200 --> 00:31:25,039
It's because I only
met you taking a shit.
291
00:31:29,079 --> 00:31:31,799
I got work to do.
Still need to make a living.
292
00:31:42,400 --> 00:31:44,480
Try to treat the man well.
293
00:31:46,680 --> 00:31:49,319
Well, you don't treat anyone
in this house well anyway.
294
00:31:52,119 --> 00:31:54,359
I don't like having this kind
of people in my house.
295
00:32:02,319 --> 00:32:06,160
Are you judging others?
That's rude.
296
00:32:08,880 --> 00:32:12,200
Only God can judge people.
Not you.
297
00:32:15,279 --> 00:32:17,720
Even Jesus forgave his wrongdoers.
298
00:32:21,119 --> 00:32:22,160
I don't know...
299
00:32:24,240 --> 00:32:25,799
I need to be around my son more.
300
00:32:27,240 --> 00:32:28,359
Keep an eye out.
301
00:32:30,839 --> 00:32:32,039
Gotta slow down.
302
00:32:40,119 --> 00:32:42,759
Only if you buried yourself
you could slow down.
303
00:32:48,079 --> 00:32:50,039
If you worked any less
304
00:32:51,319 --> 00:32:53,759
you'd have to be working
backwards, if that was possible.
305
00:32:59,440 --> 00:33:01,839
What about the job
that Sergio had for you?
306
00:33:04,039 --> 00:33:05,039
He hasn't mentioned it.
307
00:33:11,880 --> 00:33:14,400
They must be having
some trouble in the family.
308
00:33:17,039 --> 00:33:18,039
What trouble?
309
00:33:20,640 --> 00:33:21,920
Nevermind.
310
00:33:24,279 --> 00:33:25,240
Tell me.
311
00:33:29,680 --> 00:33:33,839
That low-life Sergio has been
sleeping around town.
312
00:33:35,039 --> 00:33:38,079
If this talk reached me, don't you think
it reached Luciana too?
313
00:33:41,720 --> 00:33:43,519
But come on, remind him.
314
00:33:44,319 --> 00:33:46,519
Next week is his birthday.
315
00:33:46,920 --> 00:33:49,200
Get him a little gift, to remind him.
316
00:33:49,279 --> 00:33:50,559
To get you some work.
317
00:34:06,319 --> 00:34:07,240
Jean!
318
00:34:09,119 --> 00:34:10,039
Hey, Jean!
319
00:34:12,320 --> 00:34:13,639
Hey, William!
320
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
- Don't be doing that!
- Is Jean home?
321
00:34:16,440 --> 00:34:19,639
No, but you can't come in like that.
322
00:34:20,280 --> 00:34:21,760
Is he not in there?
323
00:34:21,840 --> 00:34:24,239
No, he went to the store with Jairo.
324
00:34:24,320 --> 00:34:25,639
I can wait for him.
325
00:34:25,719 --> 00:34:27,159
No, it will be a while.
326
00:34:27,920 --> 00:34:29,760
There's no point sitting down.
327
00:34:30,679 --> 00:34:33,239
- I can wait.
- It's gonna be a long time.
328
00:34:33,840 --> 00:34:36,320
He went to buy his school supplies.
329
00:34:38,159 --> 00:34:40,800
Classes start next week, right?
330
00:34:40,880 --> 00:34:41,840
Yeah, sadly.
331
00:34:42,159 --> 00:34:43,079
There you go.
332
00:34:43,440 --> 00:34:45,119
You'll be seeing each other
all the time.
333
00:34:45,639 --> 00:34:47,159
Gonna play together a lot...
334
00:34:47,599 --> 00:34:49,400
When he gets back, he'll go get you.
335
00:34:49,920 --> 00:34:51,480
Ok? I still gotta clean the house.
336
00:34:51,559 --> 00:34:52,880
I need to drag this couch.
337
00:34:53,480 --> 00:34:54,840
I can help you clean.
338
00:34:54,920 --> 00:34:56,079
No way!
339
00:34:56,519 --> 00:34:58,920
I have a boy at home too!
340
00:34:59,239 --> 00:35:00,800
I know you wreck more than you help.
341
00:35:46,840 --> 00:35:48,079
Don't you have salt?
342
00:35:56,280 --> 00:35:57,239
I do.
343
00:36:05,199 --> 00:36:06,800
Everyone has a different taste, right?
344
00:36:10,960 --> 00:36:13,719
Some people like more
salt, some like less.
345
00:36:23,199 --> 00:36:26,440
Juracy told me a lot of
good things about you.
346
00:36:26,519 --> 00:36:28,639
That you helped your community a lot.
347
00:36:30,400 --> 00:36:34,800
To me, what happened to you
was because of evil eye.
348
00:36:34,880 --> 00:36:36,119
I need to talk to her.
349
00:36:38,199 --> 00:36:39,639
- With Juracy?
- Yes.
350
00:36:41,159 --> 00:36:43,840
Only in fifteen or twenty days, I think.
351
00:36:44,320 --> 00:36:45,480
She's really busy.
352
00:36:47,639 --> 00:36:49,760
If you show up at the health center
it's a mess...
353
00:36:51,320 --> 00:36:52,480
She will freak out.
354
00:36:52,559 --> 00:36:53,559
Holy mother.
355
00:36:54,559 --> 00:36:56,920
You can't do anything
that isn't in the protocol.
356
00:36:57,000 --> 00:36:59,280
I won't be locked in that room anymore.
357
00:37:06,599 --> 00:37:08,400
That's the way it is in the countryside.
358
00:37:12,239 --> 00:37:15,519
People just drop by,
you need to be on alert.
359
00:37:20,880 --> 00:37:25,039
I can't change
people's habits overnight.
360
00:37:25,119 --> 00:37:26,519
You'll have to excuse me, but...
361
00:37:28,440 --> 00:37:30,320
Yes, you can.
362
00:37:31,599 --> 00:37:33,320
If you want, I can tell you how.
363
00:39:07,719 --> 00:39:09,239
I couldn't sleep either.
364
00:39:16,159 --> 00:39:17,679
First day of school, you know?
365
00:39:22,719 --> 00:39:23,880
It's nice out here, isn't it?
366
00:39:23,960 --> 00:39:27,039
But there's a bunch of snakes and
the neighbor lives right next door.
367
00:39:56,880 --> 00:39:59,000
How was it at your cousins' house?
368
00:39:59,960 --> 00:40:01,880
It was cool, how was your vacation?
369
00:40:01,960 --> 00:40:03,679
I didn't leave. I stayed here.
370
00:40:03,760 --> 00:40:06,280
At least you got a phone,
that's better than going places.
371
00:40:09,039 --> 00:40:10,159
Who gave it to you?
372
00:40:10,239 --> 00:40:11,159
My aunt.
373
00:40:13,480 --> 00:40:14,480
What aunt?
374
00:40:14,559 --> 00:40:15,559
Aunt Rose.
375
00:40:15,639 --> 00:40:17,679
You never told us about her.
376
00:40:17,760 --> 00:40:19,719
We've never heard of your Aunt Rose.
377
00:40:19,800 --> 00:40:20,840
She doesn't live here.
378
00:40:22,880 --> 00:40:24,239
She lives in São Paulo.
379
00:40:25,639 --> 00:40:27,400
I got it as my birthday gift.
380
00:40:34,480 --> 00:40:36,760
But it wasn't your birthday.
381
00:40:36,840 --> 00:40:40,079
Well, she and Santa gave it to me...
382
00:40:40,159 --> 00:40:41,880
Santa Claus.
383
00:40:43,679 --> 00:40:46,519
- But it isn't Christmas.
- It isn't Christmas but it's a new year.
384
00:40:49,320 --> 00:40:50,760
Can I play a little later?
385
00:40:52,000 --> 00:40:53,800
I wanna go after William.
386
00:40:54,599 --> 00:40:57,840
- A chocolate bar, a Coke...
- Here you go.
387
00:40:57,920 --> 00:41:00,039
Another chocolate bar, another Coke...
388
00:41:00,599 --> 00:41:02,559
And one more chocolate and Coke.
389
00:41:02,639 --> 00:41:04,320
- Are you paying for everything?
- Yes.
390
00:41:07,280 --> 00:41:09,199
- Do you want anything else?
- I'm good.
391
00:41:09,559 --> 00:41:11,119
If you want anything else, let me know.
392
00:41:15,320 --> 00:41:16,960
Let's go.
393
00:41:17,480 --> 00:41:18,480
Thanks.
394
00:41:18,559 --> 00:41:19,519
Are you rich now?
395
00:41:39,920 --> 00:41:40,920
What are you doing?
396
00:41:41,000 --> 00:41:41,920
I miss you.
397
00:41:42,320 --> 00:41:43,239
Come on!
398
00:41:43,960 --> 00:41:45,800
No, no, no!
399
00:41:48,079 --> 00:41:49,559
The old man!
400
00:41:50,320 --> 00:41:52,679
You're the one who likes
to do it in front of the old man.
401
00:41:53,159 --> 00:41:54,639
- Are you a nun now?
- Shut up.
402
00:41:54,719 --> 00:41:55,679
Get out.
403
00:41:56,599 --> 00:41:58,400
- You know what day it is, right?
- I know. Stop!
404
00:42:01,239 --> 00:42:02,760
We still got three hours.
405
00:42:05,480 --> 00:42:06,480
Jairo.
406
00:42:07,280 --> 00:42:08,360
Leave.
407
00:42:12,199 --> 00:42:13,920
- Sergio.
- Sergio my ass!
408
00:42:14,280 --> 00:42:15,719
What if my son arrives?
409
00:42:15,800 --> 00:42:17,280
What kind of role model would I be?
410
00:42:18,719 --> 00:42:20,119
Give me a couple of months.
411
00:42:20,199 --> 00:42:21,960
I won't be waiting for you anymore.
412
00:42:22,039 --> 00:42:23,800
I've been waiting a month for years.
413
00:42:23,880 --> 00:42:24,800
Sergio!
414
00:43:04,840 --> 00:43:07,239
Jean, help me with the dishes
415
00:43:07,320 --> 00:43:09,039
on the drying rack.
416
00:43:09,119 --> 00:43:10,039
Nope.
417
00:43:10,440 --> 00:43:11,360
What?
418
00:43:13,039 --> 00:43:14,159
I won't.
419
00:43:14,559 --> 00:43:15,840
Don't press my nerves.
420
00:43:17,159 --> 00:43:18,079
I won't!
421
00:43:20,119 --> 00:43:22,079
Come on, Jean,
I have to clear this out
422
00:43:22,159 --> 00:43:24,039
to dry the ones I'm washing.
423
00:43:24,119 --> 00:43:25,159
I will not do it!
424
00:43:31,199 --> 00:43:32,159
I'm dancing.
425
00:43:42,800 --> 00:43:44,079
I'm looking at you.
426
00:43:46,559 --> 00:43:48,639
I won't say it again!
427
00:43:48,719 --> 00:43:50,079
Come here and help me!
428
00:43:55,719 --> 00:43:56,920
Let's go, Jean.
429
00:43:57,480 --> 00:43:58,559
You dummy!
430
00:43:58,639 --> 00:44:01,039
- Here, wash this glass.
- When I lose my cool with you...
431
00:44:01,119 --> 00:44:05,039
And don't you put limes in
my sink anymore, you pig.
432
00:44:05,119 --> 00:44:07,679
The man eats them and
leaves the peel lying around.
433
00:44:13,119 --> 00:44:14,599
- Did you take a shower?
- No.
434
00:44:14,679 --> 00:44:16,320
You go after you finish this.
435
00:44:16,400 --> 00:44:18,239
I'm not taking a shower today!
436
00:44:18,320 --> 00:44:19,519
I wanna sleep dirty.
437
00:44:20,920 --> 00:44:23,239
There's two plates
left for me to finish this.
438
00:44:24,159 --> 00:44:26,119
I'm not gonna ask you again
to go take a shower
439
00:44:26,199 --> 00:44:29,920
because if I do, I'll probably
break a plate on your head!
440
00:44:37,519 --> 00:44:39,000
Go take a shower now!
441
00:44:43,039 --> 00:44:46,280
You don't like it when I scold you
but you make me lose my temper.
442
00:44:46,360 --> 00:44:47,360
Damn it!
443
00:44:50,119 --> 00:44:52,079
Tomorrow I want a bike.
444
00:44:52,159 --> 00:44:54,239
It's only one plate
that I have to finish.
445
00:44:55,320 --> 00:44:58,239
You try me!
If you're not in the shower...
446
00:44:59,159 --> 00:45:01,559
Who says I will? I'll watch TV!
447
00:45:02,079 --> 00:45:03,079
Says who?
448
00:45:53,639 --> 00:45:58,960
MISS WEREWOLF PAGEANT
JOANÓPOLIS 1995
449
00:46:33,519 --> 00:46:35,239
It's pretty bad, right?
450
00:46:36,039 --> 00:46:37,199
Yeah, it is.
451
00:46:37,280 --> 00:46:39,519
Why didn't you call me?
I could go to your house.
452
00:46:41,039 --> 00:46:42,559
No way, girl.
453
00:46:42,639 --> 00:46:46,079
I'm trying my hardest to
get out of the house.
454
00:46:46,559 --> 00:46:48,559
I can't just stay cooped up inside.
455
00:46:49,159 --> 00:46:50,400
Taking care of my kid, husband...
456
00:46:50,800 --> 00:46:52,320
My dad...
457
00:46:56,320 --> 00:46:57,639
How is your dad? Doing better?
458
00:47:00,079 --> 00:47:01,039
Not one bit.
459
00:47:03,159 --> 00:47:04,760
Just keeps getting worse.
460
00:47:08,960 --> 00:47:11,360
It keeps getting harder to get
him out of the house, you know?
461
00:47:11,440 --> 00:47:13,719
I can see in his eyes
that it's a torment for him.
462
00:47:17,119 --> 00:47:18,480
At least you're handling it well...
463
00:47:18,559 --> 00:47:20,599
When my mom was like that
I couldn't stop crying.
464
00:47:24,519 --> 00:47:26,599
We learn to keep the suffering inside.
465
00:47:28,239 --> 00:47:32,519
I don't want to contaminate
my son's heart with sadness.
466
00:47:37,079 --> 00:47:38,159
You look beautiful.
467
00:47:57,519 --> 00:47:59,840
Kim, what is this?
468
00:48:01,199 --> 00:48:02,480
It just came in.
469
00:48:03,840 --> 00:48:04,960
L'Eau of Lavender
470
00:48:05,360 --> 00:48:09,880
Notes of lavender and jaborandi,
unblocks your sensuality chakra.
471
00:48:12,039 --> 00:48:12,960
Try it.
472
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
May I?
473
00:48:22,159 --> 00:48:23,119
Good?
474
00:48:24,719 --> 00:48:26,719
If you can hold off for three days,
475
00:48:26,800 --> 00:48:28,440
- Then I can come pay you.
- That's okay.
476
00:48:28,880 --> 00:48:30,800
That one is on display.
477
00:48:32,719 --> 00:48:34,199
Let me get you one in the box.
478
00:48:34,280 --> 00:48:36,440
- Do you need a bag?
- No, this is fine.
479
00:48:36,519 --> 00:48:37,679
Alright then, bye.
480
00:48:37,760 --> 00:48:41,119
Hold up! What about
spicing up your relationship?
481
00:48:42,639 --> 00:48:45,639
Edible panties. Halloween edition.
482
00:48:46,199 --> 00:48:48,440
Flavored: pumpkin spice,
483
00:48:48,519 --> 00:48:51,039
spooky cookie and candy corn.
484
00:48:53,840 --> 00:48:54,960
Get some!
485
00:49:24,280 --> 00:49:25,599
Let's drink some wine?
486
00:49:30,679 --> 00:49:34,039
I keep it here.
487
00:49:35,719 --> 00:49:39,840
In case of a celebration, you know?
488
00:49:49,320 --> 00:49:51,559
To new beginnings!
A toast is in order.
489
00:50:04,199 --> 00:50:06,559
This wine reminds me of my mother.
490
00:50:09,039 --> 00:50:10,960
She used to buy it on the
roadside every day.
491
00:50:18,000 --> 00:50:19,199
She was an alcoholic.
492
00:50:22,119 --> 00:50:23,559
What a beautiful memory.
493
00:50:41,719 --> 00:50:42,920
Weren't you rich?
494
00:50:43,920 --> 00:50:45,519
Why are you wearing this outfit?
495
00:50:45,960 --> 00:50:47,519
It's all torn up.
496
00:50:50,880 --> 00:50:52,199
There's a hole right there.
497
00:50:53,119 --> 00:50:54,039
Here.
498
00:50:57,440 --> 00:50:59,880
Did you know it belonged
to my grandpa?
499
00:50:59,960 --> 00:51:00,960
This?
500
00:51:01,039 --> 00:51:02,760
Yeah. You're gonna have
to pay for ripping it.
501
00:51:03,239 --> 00:51:04,519
Fifty bucks.
502
00:51:06,320 --> 00:51:08,119
What were you doing with my mother?
503
00:51:09,320 --> 00:51:12,119
Nothing, she just told me
to leave the room and I did.
504
00:51:14,119 --> 00:51:15,280
Did you see her hair?
505
00:51:16,480 --> 00:51:17,400
No.
506
00:51:17,880 --> 00:51:19,000
Now with my head.
507
00:51:24,440 --> 00:51:25,800
She got it done today.
508
00:51:28,000 --> 00:51:29,039
What?
509
00:51:29,119 --> 00:51:30,840
She got her hair done today.
510
00:51:33,840 --> 00:51:34,800
Oh, yeah?
511
00:51:37,920 --> 00:51:39,280
She put makeup on it.
512
00:51:40,280 --> 00:51:42,119
She straightened it...
513
00:51:43,039 --> 00:51:44,840
And put some product on it.
514
00:51:46,599 --> 00:51:47,719
Got it dyed too.
515
00:51:56,880 --> 00:51:59,159
Did you see my mom's
picture by your bed?
516
00:52:01,880 --> 00:52:02,800
No.
517
00:52:06,880 --> 00:52:09,440
She put it there but she
told me to say I did it.
518
00:52:20,519 --> 00:52:23,239
She won the Miss Werewolf Pageant.
519
00:52:23,880 --> 00:52:28,679
She went:
"Rawr, come here you naughty boy"
520
00:52:29,920 --> 00:52:31,159
Miss Werewolf?
521
00:52:32,039 --> 00:52:33,400
A good or a bad one?
522
00:52:33,480 --> 00:52:34,800
A vicious one.
523
00:52:42,639 --> 00:52:44,360
- Are there werewolves here?
- Yeah.
524
00:52:45,360 --> 00:52:47,360
There's one inside that furnace.
525
00:52:48,840 --> 00:52:54,000
He says:
"Don't you dare come into my den!"
526
00:52:54,840 --> 00:52:56,920
And you're gonna have
to work there for me.
527
00:53:20,559 --> 00:53:21,920
You are insane.
528
00:53:28,880 --> 00:53:29,920
For me?
529
00:53:30,000 --> 00:53:30,920
Yeah.
530
00:53:32,360 --> 00:53:33,719
You're always broke.
531
00:53:36,079 --> 00:53:37,280
This isn't stolen, right?
532
00:53:37,360 --> 00:53:38,280
Of course not.
533
00:53:38,800 --> 00:53:40,239
I had some money saved up.
534
00:53:43,159 --> 00:53:44,199
It's beautiful.
535
00:53:47,920 --> 00:53:48,840
You like it?
536
00:53:49,280 --> 00:53:50,440
It's brand new.
537
00:53:56,360 --> 00:53:59,280
I won't be able to keep it.
What am I going to say to Luciana?
538
00:53:59,960 --> 00:54:01,239
What am I going to do with it?
539
00:54:10,760 --> 00:54:12,320
What are you going to do with it?
540
00:54:14,239 --> 00:54:15,239
You're gonna fuck me.
541
00:54:55,400 --> 00:54:56,719
Did you change your mind?
542
00:54:58,199 --> 00:54:59,119
Answer me.
543
00:55:09,239 --> 00:55:11,320
MISS WEREWOLF PAGEANT
JOANÓPOLIS 1995
544
00:55:34,159 --> 00:55:35,119
Hey, Ms. Juracy.
545
00:55:35,760 --> 00:55:37,599
Make sure it's all there.
546
00:55:37,679 --> 00:55:38,960
Thank you.
547
00:55:39,760 --> 00:55:41,159
I trust you.
548
00:55:41,239 --> 00:55:42,639
It's always good to check.
549
00:55:42,719 --> 00:55:44,519
Alright. Thank you so much.
550
00:55:45,599 --> 00:55:46,760
I have to talk to you.
551
00:55:47,239 --> 00:55:48,519
What are you doing out here?
552
00:55:49,119 --> 00:55:50,480
- Get inside.
- I always tell him...
553
00:55:50,559 --> 00:55:53,199
You should see the fit he
throws when I lock him up.
554
00:55:53,599 --> 00:55:57,760
This man screams louder than the pigs.
555
00:55:58,559 --> 00:56:00,960
I always tell him about the protocols.
556
00:56:01,039 --> 00:56:02,920
I tell him every single day.
557
00:56:15,480 --> 00:56:16,920
Where's the key to the bedroom?
558
00:56:19,320 --> 00:56:21,440
What's the matter?
559
00:56:23,840 --> 00:56:25,000
Why do you need it?
560
00:56:25,079 --> 00:56:28,400
Hey, Juracy!
561
00:56:29,079 --> 00:56:31,199
Anybody can just take
the key and lock it?
562
00:56:31,280 --> 00:56:32,480
Anyone can lock it?
563
00:56:33,320 --> 00:56:36,519
Hey, Juracy, can we talk?
564
00:56:36,840 --> 00:56:38,159
Well, fuck.
565
00:56:38,480 --> 00:56:39,559
What's in the bedroom?
566
00:56:39,639 --> 00:56:42,119
No, no, no. Just stop talking!
567
00:56:58,599 --> 00:56:59,599
Oh, no.
568
00:56:59,679 --> 00:57:01,159
Don't touch me.
569
00:57:09,159 --> 00:57:12,800
Can we talk?
570
00:57:12,880 --> 00:57:14,599
You can talk as much as you want.
571
00:57:14,679 --> 00:57:17,800
Can you leave for a moment, please?
572
00:57:21,480 --> 00:57:23,719
Ms. Juracy, what is happening?
573
00:57:33,920 --> 00:57:34,840
Jairo!
574
00:57:35,320 --> 00:57:38,519
Jairo, they locked themselves
in the bathroom.
575
00:57:38,599 --> 00:57:39,519
Ok.
576
00:57:45,920 --> 00:57:47,280
What did Marlene say?
577
00:57:47,920 --> 00:57:51,119
She said she won't switch
your location for now.
578
00:57:52,599 --> 00:57:55,360
Things are still looking
ugly for you around there.
579
00:57:59,480 --> 00:58:02,320
I can't live here.
People keep coming over.
580
00:58:02,760 --> 00:58:05,599
A man like me can't
live in a place like this.
581
00:58:05,960 --> 00:58:07,920
That's exactly why you're here.
582
00:58:13,559 --> 00:58:17,119
Miguel, surviving isn't easy.
583
00:58:19,880 --> 00:58:21,800
Here's what I'm gonna do:
584
00:58:22,599 --> 00:58:26,840
Once again, I will report
your complaint to her
585
00:58:27,679 --> 00:58:29,559
And we'll see what we can do.
586
00:58:45,519 --> 00:58:46,440
Move!
587
00:58:50,480 --> 00:58:51,639
Hi Irene!
588
00:58:53,400 --> 00:58:54,519
Hey!
589
00:58:54,599 --> 00:58:55,760
I came to get the chicken.
590
00:58:55,840 --> 00:58:57,000
Already?
591
00:58:57,320 --> 00:58:58,280
Isn't it done?
592
00:58:59,440 --> 00:59:00,840
Yes, it's done.
593
00:59:00,920 --> 00:59:02,840
Holy molly, the weather
has really shifted, huh?
594
00:59:03,320 --> 00:59:04,280
It sure did.
595
00:59:05,320 --> 00:59:07,800
I wasn't doing anything at home
so I came to get the chicken.
596
00:59:07,880 --> 00:59:09,079
To take it off your hands.
597
00:59:09,679 --> 00:59:12,840
I was going to drop it off for you.
598
00:59:12,920 --> 00:59:14,719
Well, I'm already here.
599
00:59:15,599 --> 00:59:17,840
Out! Get out! Get out!
600
00:59:18,199 --> 00:59:22,280
Making a mess in my kitchen. Out!
601
00:59:25,880 --> 00:59:27,320
Sorry about that.
602
00:59:28,440 --> 00:59:30,199
Excuse the fuss.
603
00:59:31,079 --> 00:59:33,280
They get into my things all the time.
604
00:59:33,360 --> 00:59:36,000
Sergio won't shut up about
the chicken for his birthday.
605
00:59:36,519 --> 00:59:39,480
I left it ready to bring over there.
606
00:59:42,840 --> 00:59:45,599
I'm glad I came, I meant to
greet Mr. Firmino anyway.
607
00:59:45,679 --> 00:59:49,079
Cause it's his birthday too, right?
608
00:59:53,199 --> 00:59:58,360
A hug at least...
609
01:00:00,440 --> 01:00:02,039
So he knows I came over.
610
01:00:07,239 --> 01:00:11,000
He is sleeping right now.
611
01:00:13,719 --> 01:00:16,719
He's been sleeping through the day.
612
01:00:17,639 --> 01:00:20,679
- It's a big chicken...
- Yes, it's a big one.
613
01:00:20,760 --> 01:00:27,079
I know Sergio likes the blood
gravy, so I put in some extra.
614
01:00:27,159 --> 01:00:29,239
- Three containers full.
- Smells good.
615
01:00:30,559 --> 01:00:33,199
I did my best for Sergio...
you can tell him.
616
01:00:43,039 --> 01:00:44,880
Hasn't Mr. Firmino been
sleeping well at night?
617
01:00:45,480 --> 01:00:46,519
Not at all.
618
01:00:47,559 --> 01:00:49,440
Same thing with my mom.
619
01:00:49,519 --> 01:00:50,880
But he won't have to get up.
620
01:00:50,960 --> 01:00:52,639
I'll just pop in his room really quick.
621
01:00:54,840 --> 01:00:58,400
I've been trying to leave him alone.
622
01:00:58,480 --> 01:01:00,840
That's why I was coming over
to drop off the food.
623
01:01:01,719 --> 01:01:03,760
To keep the noise down.
624
01:01:03,840 --> 01:01:06,360
Since Jean is at school,
625
01:01:06,440 --> 01:01:08,679
and Jairo went to town.
626
01:01:08,760 --> 01:01:11,199
I wanna keep it down and let him rest.
627
01:01:12,559 --> 01:01:13,840
Oh, come on...
628
01:01:13,920 --> 01:01:16,320
He lost his hearing
over ten years ago.
629
01:01:16,400 --> 01:01:18,039
Now he can hear again?
You crazy?
630
01:01:19,280 --> 01:01:20,760
There's no such thing.
631
01:01:23,239 --> 01:01:24,880
He can hear when he wants to...
632
01:01:26,840 --> 01:01:28,440
Maybe.
633
01:01:33,079 --> 01:01:35,719
You should see how grumpy
he gets if you wake him.
634
01:01:36,840 --> 01:01:37,760
Oh...
635
01:01:50,440 --> 01:01:53,039
We're next in line to
be pissing and drooling
636
01:01:53,119 --> 01:01:54,960
and the boys taking care of us.
637
01:01:58,119 --> 01:01:59,360
My goodness.
638
01:02:12,360 --> 01:02:13,400
You got any cookies?
639
01:02:14,920 --> 01:02:16,639
Do you want a cookie?
640
01:02:18,000 --> 01:02:19,840
We have some.
641
01:02:29,599 --> 01:02:33,519
Excuse me for not having
something already prepared.
642
01:02:33,599 --> 01:02:35,280
I didn't-
643
01:02:35,360 --> 01:02:36,400
Don't worry about it.
644
01:02:41,039 --> 01:02:43,320
Hmm, good.
645
01:03:06,199 --> 01:03:07,639
Can you make us some coffee?
646
01:03:10,360 --> 01:03:15,119
- Coffee?
- Yeah, to go with the cookies.
647
01:03:18,280 --> 01:03:22,000
I can make some for you.
648
01:03:22,079 --> 01:03:23,679
I've been cutting down.
649
01:03:24,119 --> 01:03:28,079
This thing with my dad
has been making me nervous.
650
01:03:28,159 --> 01:03:30,000
It's giving me heartburn.
651
01:03:31,599 --> 01:03:34,039
I've been taking antacids
for a week, but still...
652
01:03:43,119 --> 01:03:44,440
Oh my, what was that?
653
01:03:44,519 --> 01:03:45,599
Is it Mr. Firmino?
654
01:03:45,679 --> 01:03:47,679
No. Can you wait here
for a moment, Luciana?
655
01:03:48,119 --> 01:03:49,239
Please.
656
01:04:06,840 --> 01:04:08,000
No, it's all right.
657
01:04:08,079 --> 01:04:11,159
- What was it?
- It wasn't in the dad's room.
658
01:04:12,159 --> 01:04:16,400
The animals were making a fuss.
659
01:04:16,480 --> 01:04:19,559
Like they do here. Get out!
660
01:04:20,320 --> 01:04:23,000
They were making a
fuss over there too.
661
01:04:23,639 --> 01:04:27,760
The spare oxygen tank is there...
662
01:04:28,360 --> 01:04:32,519
- Sometimes they knock it over.
- That's dangerous.
663
01:04:33,679 --> 01:04:35,280
It wasn't in Dad's room.
664
01:04:36,400 --> 01:04:38,800
Don't you want to take
the cookies for Sergio?
665
01:04:39,599 --> 01:04:41,480
We'll be expecting you guys
to sing happy birthday.
666
01:04:41,559 --> 01:04:42,639
Okay, I'm-
667
01:04:42,719 --> 01:04:44,079
Let me tell you, Irene.
668
01:04:44,159 --> 01:04:46,880
I'm so glad you guys are well off.
669
01:04:47,480 --> 01:04:49,519
Thank God, I'm very happy for you.
670
01:04:50,000 --> 01:04:52,559
Thank goodness, I can't complain.
671
01:04:52,639 --> 01:04:54,360
This time of the year, business is good.
672
01:04:54,440 --> 01:04:56,800
Sergio is like a little kid
with his motorcycle.
673
01:04:56,880 --> 01:04:58,599
Really nice.
674
01:04:59,320 --> 01:05:00,400
Jesus Christ.
675
01:05:04,920 --> 01:05:08,119
There's still my birthday this year.
676
01:05:09,280 --> 01:05:10,239
We'll see...
677
01:05:11,280 --> 01:05:12,800
Just kidding.
678
01:05:17,440 --> 01:05:20,159
For God's sake! Do you want
someone to hear you?
679
01:05:20,239 --> 01:05:21,559
The bed broke!
680
01:05:21,920 --> 01:05:24,639
- What did you do with the bed?
- Nothing!
681
01:05:24,719 --> 01:05:26,280
It broke because it's a piece of shit!
682
01:05:26,360 --> 01:05:28,239
- I wanna talk to Juracy right now.
- Stop shouting!
683
01:05:28,320 --> 01:05:29,679
Right now!
684
01:05:29,760 --> 01:05:32,880
I can't stay stranded in this madhouse!
685
01:05:32,960 --> 01:05:35,679
- You are too nervous.
- I'm angry! Of course I am!
686
01:05:35,760 --> 01:05:37,480
- Everything is a piece of shit.
- Calm down!
687
01:05:37,559 --> 01:05:38,480
Goddammit!
688
01:06:00,079 --> 01:06:01,760
Jairo, you bought the
neighbor a motorcycle?
689
01:06:03,639 --> 01:06:05,159
It was his birthday.
690
01:06:05,239 --> 01:06:07,000
Didn't you tell me to get him a gift?
691
01:06:08,119 --> 01:06:09,119
It's second hand...
692
01:06:09,199 --> 01:06:13,079
Jesus, I meant get him
a barbecue set.
693
01:06:13,559 --> 01:06:15,079
Or a soccer jersey.
694
01:06:15,880 --> 01:06:20,960
Something for him to
remember you for a job.
695
01:06:21,360 --> 01:06:25,840
For you to make some
money, not waste it.
696
01:06:32,719 --> 01:06:34,920
You gonna act like you're rich?
697
01:06:45,239 --> 01:06:47,159
Luciana was acting weird today.
698
01:06:52,079 --> 01:06:54,800
She asked to go into Dad's bedroom,
699
01:06:57,360 --> 01:07:00,679
insisted a bunch of times.
700
01:07:00,760 --> 01:07:03,760
I told her she couldn't,
but she kept asking.
701
01:07:03,840 --> 01:07:04,880
It was so weird.
702
01:07:10,519 --> 01:07:12,840
Maybe people are thinking
nonsense about us.
703
01:07:14,320 --> 01:07:17,440
We're gonna have to find a way
704
01:07:17,519 --> 01:07:19,400
to stop the suspicions.
705
01:07:27,480 --> 01:07:28,400
Jairo?
706
01:07:32,880 --> 01:07:34,519
Got any homework?
707
01:07:34,599 --> 01:07:36,280
William does. I don't.
708
01:07:36,599 --> 01:07:38,079
- Hi Irene.
- Bye, auntie.
709
01:07:38,400 --> 01:07:40,039
- Bye, Jean.
- Bye, William.
710
01:07:40,119 --> 01:07:41,079
I'll come over later.
711
01:07:41,920 --> 01:07:43,039
You're already here.
712
01:07:44,199 --> 01:07:45,440
Say hi to Juracy.
713
01:07:45,519 --> 01:07:46,599
What's up, boy?
714
01:07:53,199 --> 01:07:54,639
- Jean.
- What?
715
01:07:56,239 --> 01:07:57,840
Next time you go to Will's
716
01:07:59,360 --> 01:08:02,159
go to Ms. Amelia's bedroom
and check if she is there.
717
01:08:04,800 --> 01:08:06,239
Out of the blue?
718
01:08:07,559 --> 01:08:08,840
You tell them you got lost.
719
01:08:09,519 --> 01:08:11,800
They only have two rooms,
how could I get lost?
720
01:08:12,719 --> 01:08:13,679
It happens.
721
01:08:17,199 --> 01:08:18,520
It's better to just ask Will.
722
01:08:18,600 --> 01:08:19,680
No way!
723
01:08:21,159 --> 01:08:23,560
If I wanted you to ask Will,
I'd ask you to ask Will.
724
01:08:29,680 --> 01:08:32,600
And how come he has
homework and you don't?
725
01:08:33,920 --> 01:08:37,000
I got a new teacher.
She forgot about the homework.
726
01:08:37,079 --> 01:08:40,359
But you're in the same class
with the same teacher!
727
01:08:42,159 --> 01:08:46,239
You're gonna ask Will and get it done.
728
01:08:47,760 --> 01:08:49,199
- You hear me?
- Yes.
729
01:08:50,600 --> 01:08:52,560
- You wanna be a dumb kid?
- No.
730
01:09:04,159 --> 01:09:06,239
Damn it, you're fast.
731
01:09:10,760 --> 01:09:12,119
Gotcha!
732
01:09:54,880 --> 01:09:58,880
These animals will eat
whatever crap you feed them.
733
01:10:02,560 --> 01:10:04,640
And people say pigs are pigs.
734
01:10:18,760 --> 01:10:21,560
Do people's necks sound like
chickens' when you break it?
735
01:10:30,079 --> 01:10:31,840
Tomorrow is my dad's birthday.
736
01:10:37,159 --> 01:10:38,159
I mean...
737
01:10:40,640 --> 01:10:43,119
it would be.
If it wasn't for you.
738
01:10:45,640 --> 01:10:48,760
No, no, no.
I didn't ask for eight or nine.
739
01:10:48,840 --> 01:10:50,520
- I asked for eighty-nine!
- Eighty-nine.
740
01:10:50,600 --> 01:10:53,079
Eighty-nine years old,
that's the candle I asked for.
741
01:10:53,159 --> 01:10:54,600
When you put them together...
742
01:10:54,680 --> 01:10:56,199
Eighty-nine, how great!
743
01:10:57,439 --> 01:11:00,439
You are a great salesman, Mr. Anacleto.
744
01:11:00,520 --> 01:11:02,359
If I can tie them together...
745
01:11:04,119 --> 01:11:06,359
No, don't cover it.
746
01:11:06,439 --> 01:11:07,960
Such a pretty cake...
747
01:11:08,039 --> 01:11:10,000
Mr. Firmino, eighty-nine.
748
01:11:10,520 --> 01:11:11,600
Look at that.
749
01:11:12,000 --> 01:11:14,479
That old man!
750
01:11:54,760 --> 01:11:55,680
Irene!
751
01:11:56,640 --> 01:11:57,560
Irene!
752
01:12:01,520 --> 01:12:03,560
Let's sing happy birthday
to Mr. Firmino.
753
01:12:04,520 --> 01:12:05,439
Come on! Let's go.
754
01:12:11,840 --> 01:12:14,800
- Jairo, are you crazy?
- Crazy for having married you.
755
01:12:14,880 --> 01:12:16,039
Married you both.
756
01:12:16,119 --> 01:12:17,840
Open it. Make yourself
useful for once.
757
01:12:17,920 --> 01:12:19,720
- Lord have mercy.
- Jean!
758
01:12:21,399 --> 01:12:22,359
Hey, Jean!
759
01:12:23,079 --> 01:12:24,439
Come sing happy birthday.
760
01:12:24,520 --> 01:12:26,479
I didn't parade this shit
around town for no reason.
761
01:12:27,279 --> 01:12:28,680
Just gotta light the candle...
762
01:12:28,760 --> 01:12:30,000
Don't do this, Jairo.
763
01:12:30,079 --> 01:12:32,800
Come on, Jean.
Go see if Will wants to play.
764
01:12:32,880 --> 01:12:36,640
You're not leaving!
You're staying here.
765
01:12:36,720 --> 01:12:38,960
And singing happy birthday
to your grandfather, right now!
766
01:12:47,600 --> 01:12:54,520
Happy birthday to you
767
01:12:55,079 --> 01:12:57,119
Come on, sing
768
01:12:57,199 --> 01:12:59,439
Happy birthday to you
769
01:12:59,520 --> 01:13:00,520
Sing!
770
01:13:00,600 --> 01:13:04,520
Happy birthday, dear Firmino
771
01:13:04,600 --> 01:13:09,319
Happy birthday to you
772
01:13:10,079 --> 01:13:11,520
Long live Mr. Firmino!
773
01:13:12,159 --> 01:13:13,079
Blow the candle.
774
01:13:16,000 --> 01:13:17,920
Yay! Get the plates.
775
01:13:23,079 --> 01:13:24,439
Get the plates, woman!
776
01:13:24,520 --> 01:13:26,079
You don't do shit around here.
777
01:13:27,199 --> 01:13:28,600
Come on, get the plates!
778
01:13:36,439 --> 01:13:38,199
One, two, three, four...
779
01:13:42,159 --> 01:13:44,880
Open your hand.
780
01:13:46,720 --> 01:13:48,720
Take it. Like a man.
781
01:13:55,880 --> 01:13:56,840
Enjoy.
782
01:13:58,800 --> 01:14:01,399
Hmm, very good.
783
01:16:10,199 --> 01:16:12,079
Juracy. Here.
784
01:16:14,760 --> 01:16:16,159
"Head of the family"
785
01:16:48,960 --> 01:16:50,479
You ran out of your cow, right?
786
01:16:51,640 --> 01:16:53,199
That's why you're like that.
787
01:17:06,319 --> 01:17:09,079
- Where is he?
- He didn't want to come.
788
01:17:09,760 --> 01:17:11,319
He's sprawled in bed.
789
01:17:12,239 --> 01:17:13,760
He's acting weird.
790
01:17:14,239 --> 01:17:15,439
Why weird?
791
01:17:30,960 --> 01:17:32,199
Hey, Mr. Vanderlei.
792
01:17:33,279 --> 01:17:34,560
Did you wait too long?
793
01:17:34,640 --> 01:17:37,279
Yeah, it's been about fifteen minutes.
794
01:17:37,720 --> 01:17:39,600
I'm sorry.
795
01:17:40,279 --> 01:17:43,800
I had to leave early to deliver
the orders and it took a while.
796
01:17:57,880 --> 01:17:58,800
Hello?
797
01:18:00,720 --> 01:18:01,640
Yes, this is her.
798
01:18:08,560 --> 01:18:09,640
But why?
799
01:18:12,760 --> 01:18:15,079
Did something happen?
800
01:18:17,279 --> 01:18:19,960
Could you go a little faster?
801
01:18:23,239 --> 01:18:25,159
And she looked me in the eye and...
802
01:18:25,239 --> 01:18:26,880
Jairo, please.
803
01:18:26,960 --> 01:18:28,880
- I'm having a conversation.
- Come here, Jairo!
804
01:18:28,960 --> 01:18:29,960
I'm telling you.
805
01:18:36,439 --> 01:18:39,279
Get it together, Jairo.
Don't embarrass me.
806
01:18:43,840 --> 01:18:44,880
Morning.
807
01:18:44,960 --> 01:18:46,520
Good morning. Have a seat.
808
01:18:48,199 --> 01:18:49,520
Did something happen?
809
01:18:50,199 --> 01:18:53,079
Yeah, we are having a little
trouble with Jean.
810
01:18:53,560 --> 01:18:58,840
We saw him buying cocaine
and putting it in his bag.
811
01:18:59,560 --> 01:19:00,640
Jesus Christ.
812
01:19:00,720 --> 01:19:03,079
That's why I had you come here.
813
01:19:07,760 --> 01:19:09,319
But he is only nine years old.
814
01:19:09,399 --> 01:19:10,840
Exactly, momma.
815
01:19:11,560 --> 01:19:13,199
If it was marijuana...
816
01:19:17,399 --> 01:19:22,239
But cocaine is too strong
for a nine-year-old child.
817
01:19:23,359 --> 01:19:24,560
Unfortunately.
818
01:19:31,520 --> 01:19:34,600
Aren't you mistaking
my boy for someone else?
819
01:19:35,920 --> 01:19:38,199
His stuff... maybe...
820
01:19:38,680 --> 01:19:41,760
Maybe the boy is buying
a cookie and you...
821
01:19:41,840 --> 01:19:45,520
It can't be a mistake
because the teacher saw him.
822
01:19:45,840 --> 01:19:47,039
You see?
823
01:19:47,119 --> 01:19:51,079
Jean's behavior has changed lately.
824
01:19:51,560 --> 01:19:54,159
He became an aggressive child,
825
01:19:54,239 --> 01:19:56,760
doesn't pay attention
in class anymore...
826
01:19:56,840 --> 01:19:59,000
He's been using a different vocabulary.
827
01:19:59,560 --> 01:20:04,560
And as you know,
this is a religious school.
828
01:20:05,000 --> 01:20:06,720
We are disciplinary.
829
01:20:06,800 --> 01:20:09,720
So you want to kick
my son out of here?
830
01:20:09,800 --> 01:20:12,119
No, we are not kicking him out.
831
01:20:13,159 --> 01:20:17,800
But unfortunately,
I had to call child services.
832
01:20:19,000 --> 01:20:22,800
- See, Irene? He's going to jail.
- Let me speak, Jairo.
833
01:20:27,520 --> 01:20:34,239
Ms. Principal, I'm
at a loss for words.
834
01:20:34,640 --> 01:20:37,119
But...
835
01:20:39,640 --> 01:20:45,000
Have you noticed any
new buddies around Jean?
836
01:20:45,079 --> 01:20:47,600
Someone different that
started coming around?
837
01:20:47,680 --> 01:20:48,960
Something at home...
838
01:20:51,079 --> 01:20:54,119
We are having some trouble at home.
839
01:20:55,079 --> 01:21:00,359
His grandpa is sick, it's bad...
840
01:21:00,439 --> 01:21:03,560
He is a good kid,
a smart boy, a good boy.
841
01:21:03,640 --> 01:21:05,159
He helps me with the work.
842
01:21:05,239 --> 01:21:06,880
I'm sorry, but...
843
01:21:06,960 --> 01:21:08,640
But you must have mistaken my child
844
01:21:08,720 --> 01:21:09,760
with your other boys.
845
01:21:09,840 --> 01:21:13,079
You should check his
company at school!
846
01:21:13,560 --> 01:21:15,680
These older kids.
847
01:21:15,760 --> 01:21:18,359
- It's ok.
- They take advantage of my son.
848
01:21:18,439 --> 01:21:21,960
Someone put something in my kid's
bag and you are telling me...
849
01:21:22,039 --> 01:21:23,079
A nine-year-old boy.
850
01:21:23,159 --> 01:21:24,560
Calm down. Let's talk.
851
01:21:24,640 --> 01:21:27,399
If you want to send child services
to my house, then go ahead.
852
01:21:38,680 --> 01:21:39,880
Jean, go to your room.
853
01:21:47,119 --> 01:21:49,560
Aren't you ashamed of asking
my son to buy you cocaine?
854
01:21:49,640 --> 01:21:51,239
- What?
- Are you crazy?
855
01:21:51,319 --> 01:21:52,439
I didn't ask him to buy anything.
856
01:21:52,520 --> 01:21:55,079
You're always-Go back there!
857
01:21:55,880 --> 01:21:56,920
Get back in your room!
858
01:21:57,000 --> 01:21:58,600
Don't you know the risks?
859
01:21:58,680 --> 01:22:00,840
You complain about people
coming here,
860
01:22:00,920 --> 01:22:02,560
you know who is coming now?
861
01:22:02,640 --> 01:22:03,640
Child services!
862
01:22:03,720 --> 01:22:06,000
Oh, excuse me for ruining
the excellent upbringing
863
01:22:06,079 --> 01:22:07,359
that you give your son.
864
01:22:07,439 --> 01:22:09,760
If someday he kills you both
865
01:22:09,840 --> 01:22:11,760
and brings a drug dealer into the house
866
01:22:11,840 --> 01:22:13,279
you'll know whose fault it is.
867
01:22:13,359 --> 01:22:14,680
Go, get out of here!
868
01:22:17,199 --> 01:22:18,399
Aren't you gonna do anything, Jairo?
869
01:22:18,479 --> 01:22:20,600
I'm trying to have patience
with this motherfucker!
870
01:22:20,680 --> 01:22:22,159
Do you understand what he said?
871
01:22:22,239 --> 01:22:23,560
I can't understand shit from him!
872
01:22:23,640 --> 01:22:25,359
He is talking about
how you raise your son.
873
01:22:26,520 --> 01:22:27,720
Asshole!
874
01:22:28,199 --> 01:22:29,600
I told you this wouldn't work.
875
01:22:29,960 --> 01:22:31,479
You are an asshole!
876
01:22:31,560 --> 01:22:32,479
Fuck off!
877
01:22:35,680 --> 01:22:36,760
This won't work, Jairo.
878
01:22:36,840 --> 01:22:37,960
I'm gonna talk to that woman.
879
01:22:38,039 --> 01:22:40,359
- What woman?
- The one from the health center.
880
01:22:40,439 --> 01:22:42,279
- No, Jairo!
- I have to talk to her!
881
01:22:42,359 --> 01:22:43,560
We need to sort this out.
882
01:22:43,960 --> 01:22:45,720
I don't want you to talk to her.
883
01:22:45,800 --> 01:22:47,520
- I don't trust her.
- Why?
884
01:22:47,600 --> 01:22:50,159
Do you know who was at Luciana's
when I dropped William off?
885
01:22:50,520 --> 01:22:51,680
She was!
886
01:22:51,760 --> 01:22:53,079
Wasn't she bringing medication?
887
01:22:53,640 --> 01:22:56,680
Like the oxygen she is
bringing for my dad...
888
01:22:59,880 --> 01:23:02,079
I'm gonna go over there.
889
01:23:02,159 --> 01:23:03,920
- I don't want you to talk to her.
- I'll go tomorrow!
890
01:23:04,000 --> 01:23:05,319
Right now I just want some coffee.
891
01:23:05,399 --> 01:23:07,039
Tomorrow I'll talk to
that goddamn woman.
892
01:23:07,119 --> 01:23:08,840
And you get the boy
away from that room.
893
01:23:08,920 --> 01:23:11,680
I know exactly the kind
of coffee you'll have.
894
01:23:12,159 --> 01:23:13,920
That's why the boy
is turning out like this!
895
01:23:44,359 --> 01:23:46,000
I scheduled a last minute appointment.
896
01:23:46,359 --> 01:23:48,560
What did I tell you both
about coming here?
897
01:23:49,840 --> 01:23:51,159
Ms. Juracy...
898
01:23:51,800 --> 01:23:53,199
The man is kicking up a storm.
899
01:23:54,199 --> 01:23:56,159
He ran out of dope
900
01:23:56,239 --> 01:23:57,720
and asked Jean to buy some at school.
901
01:23:58,439 --> 01:23:59,960
Irene is freaking out.
902
01:24:00,039 --> 01:24:01,319
She thinks people know.
903
01:24:03,800 --> 01:24:04,880
He wants to leave.
904
01:24:06,000 --> 01:24:07,319
This bomb is gonna blow up.
905
01:24:08,399 --> 01:24:10,760
Irene said she saw you at Luciana's.
906
01:24:11,159 --> 01:24:13,319
I brought her mother's medication.
So what?
907
01:24:14,039 --> 01:24:15,520
Does Luciana know anything?
908
01:24:16,319 --> 01:24:17,640
Fuck, of course not!
909
01:24:18,720 --> 01:24:20,680
That is, if it's still
her mother over there.
910
01:24:21,399 --> 01:24:23,439
You are hallucinating...
911
01:24:37,399 --> 01:24:38,920
Let me tell you something.
912
01:24:40,039 --> 01:24:42,079
I expected more from a kingpin.
913
01:24:43,239 --> 01:24:44,600
A drug dealer.
914
01:24:46,199 --> 01:24:48,960
I thought having you here would be fun.
915
01:24:49,520 --> 01:24:50,760
But you're a wuss.
916
01:24:52,520 --> 01:24:54,920
You're a fucking
crackhead, not a dealer.
917
01:24:58,039 --> 01:25:00,079
- Go away.
- I gave you a chance.
918
01:25:00,159 --> 01:25:01,680
- Get out of here!
- I gave you a chance.
919
01:25:01,760 --> 01:25:02,960
Right, a chance.
Get out!
920
01:25:03,039 --> 01:25:06,199
- You're not a man.
- I could kill you.
921
01:25:06,279 --> 01:25:08,359
- Don't you have balls?
- Get out of here!
922
01:25:08,439 --> 01:25:10,560
I could kill you, but you disgust me.
923
01:25:10,640 --> 01:25:12,119
I can't touch you. It's repulsive.
924
01:25:12,199 --> 01:25:14,239
- That's because you're a wuss.
- You're disgusting.
925
01:25:14,319 --> 01:25:15,239
Keep your voice down!
926
01:25:17,199 --> 01:25:19,000
Out! Get out, beast!
927
01:25:20,079 --> 01:25:21,800
Get the fuck out!
928
01:25:21,880 --> 01:25:23,479
Come on! We're the only ones here!
929
01:26:21,159 --> 01:26:23,560
I KNOW
930
01:26:33,760 --> 01:26:37,600
Here, this was at my window,
that was at his window.
931
01:26:40,760 --> 01:26:42,600
This looks like Luciana's business.
932
01:26:43,239 --> 01:26:44,159
How come?
933
01:26:44,760 --> 01:26:45,840
Did you tell her?
934
01:26:48,359 --> 01:26:50,520
You're the one that visits her.
935
01:26:53,319 --> 01:26:56,159
A little note?
936
01:26:56,600 --> 01:26:58,520
This looks like something else...
937
01:26:58,600 --> 01:27:01,439
There's nothing else, this man
has to go no matter what.
938
01:27:01,520 --> 01:27:02,439
For God's sake!
939
01:27:07,159 --> 01:27:12,000
So intelligent, a brilliant mind.
Such wit!
940
01:27:13,720 --> 01:27:16,199
Even this dimwit knows
that I have to go.
941
01:27:16,680 --> 01:27:17,960
That I need to leave.
942
01:27:18,520 --> 01:27:19,680
Wonderful!
943
01:27:25,199 --> 01:27:27,840
We will keep an eye out.
944
01:27:29,000 --> 01:27:30,439
We will see what we can do.
945
01:27:30,920 --> 01:27:32,840
- Keep an eye?
- Yeah.
946
01:27:34,319 --> 01:27:39,760
Now we will keep an eye
and then we will relocate
947
01:27:39,840 --> 01:27:43,000
and then we will tell her
and then we will see,
948
01:27:43,079 --> 01:27:44,399
then we will have to wait,
949
01:27:44,479 --> 01:27:48,359
then we'll have to stay
here a while, and then my ass.
950
01:27:49,239 --> 01:27:50,600
Don't you understand?
951
01:27:50,680 --> 01:27:53,119
Is it not clear for you?
952
01:27:54,600 --> 01:27:55,840
What's so funny?
953
01:27:56,159 --> 01:27:59,920
This is not funny, what is funny?
954
01:28:00,680 --> 01:28:03,880
I don't understand what the hell
you're laughing at! Goddamn it!
955
01:28:04,479 --> 01:28:07,439
If they kill me, I will
make sure they kill you too.
956
01:28:07,520 --> 01:28:11,119
They will kill him too,
and you, and you too.
957
01:28:11,199 --> 01:28:13,760
They will kill this motherfucker
too, they will kill everyone!
958
01:28:14,319 --> 01:28:15,920
I'll get out on the street and say:
959
01:28:16,000 --> 01:28:18,119
"Do you know how I ended up here?"
960
01:28:18,199 --> 01:28:20,039
"It was Juracy, and him, and her"
961
01:28:20,119 --> 01:28:22,000
I can't take this shit anymore!
962
01:28:22,079 --> 01:28:23,920
Fuck it all!
963
01:28:24,000 --> 01:28:26,560
I want everything to go to shit!
964
01:28:29,199 --> 01:28:34,239
I paid for this! I throw this!
I break it myself!
965
01:28:34,640 --> 01:28:36,439
God-fucking-dammit!
966
01:28:37,119 --> 01:28:40,319
I'll break it all!
I'm done with this! Done!
967
01:28:41,479 --> 01:28:43,920
Motherfucker, you know nothing!
968
01:28:44,000 --> 01:28:46,039
Get lost! Better!
969
01:28:46,479 --> 01:28:48,279
You fucking shit people!
970
01:29:05,800 --> 01:29:07,960
FAMILY HEALTHCARE CENTER
971
01:29:27,359 --> 01:29:28,920
I did more than five visits today.
972
01:29:29,000 --> 01:29:31,359
In the middle of nowhere.
973
01:29:31,439 --> 01:29:33,199
But, that's life.
974
01:29:33,520 --> 01:29:34,920
- Bye, guys.
- Bye!
975
01:30:02,399 --> 01:30:03,960
Are you eating at home tonight?
976
01:30:04,520 --> 01:30:05,439
Yeah.
977
01:30:23,359 --> 01:30:24,279
It's good.
978
01:30:32,000 --> 01:30:34,079
But it's such a skinny
chicken, right?
979
01:30:34,680 --> 01:30:36,960
It's good, but skinny.
980
01:30:37,880 --> 01:30:39,399
That's because it's a young hen.
981
01:30:41,319 --> 01:30:44,319
It's more... younger.
982
01:30:44,399 --> 01:30:46,159
Oh, yeah.
983
01:30:47,479 --> 01:30:52,159
The fat ones are good for
eggs, not for meat.
984
01:30:55,359 --> 01:30:56,680
- Do you understand?
- Yeah.
985
01:31:02,000 --> 01:31:04,000
Over there they are this big.
986
01:31:06,000 --> 01:31:06,920
Double the size.
987
01:31:09,600 --> 01:31:11,159
Tasty, tasty.
988
01:31:15,600 --> 01:31:18,439
It's good, it's ok to eat this.
989
01:31:24,800 --> 01:31:26,800
You're talkative today, huh?
990
01:31:30,199 --> 01:31:31,479
You're happy, right?
991
01:31:36,199 --> 01:31:37,880
I think it's better for everybody.
992
01:31:43,439 --> 01:31:44,520
Anyway,
993
01:31:45,800 --> 01:31:46,720
thank you.
994
01:31:49,960 --> 01:31:50,920
Excuse me.
995
01:32:02,600 --> 01:32:04,880
The meat is hard,
you said it was soft.
996
01:32:05,279 --> 01:32:08,439
What are you saying, kid?
You're not eating meat, that's bone!
997
01:32:09,640 --> 01:32:12,119
That's gross, licking the bones.
998
01:32:12,199 --> 01:32:14,279
I'll put some more for you,
what do you want?
999
01:32:15,600 --> 01:32:17,680
Don't give me the neck.
1000
01:32:17,760 --> 01:32:21,319
What do you want?
Tell me what you want.
1001
01:32:21,760 --> 01:32:23,520
Neck is for dogs.
1002
01:32:24,159 --> 01:32:25,159
Do you want this thigh?
1003
01:32:25,239 --> 01:32:26,159
Gimme.
1004
01:32:26,520 --> 01:32:28,199
Let go of that bone now.
1005
01:32:28,279 --> 01:32:30,640
- You say it's hard...
- It tastes sweet.
1006
01:32:30,720 --> 01:32:32,800
Eat the soft part then!
1007
01:32:34,640 --> 01:32:35,600
Excuse me.
1008
01:32:44,640 --> 01:32:45,840
Do you really have to go?
1009
01:32:50,239 --> 01:32:51,359
Where will you go?
1010
01:32:59,000 --> 01:33:00,560
I'll come get you someday.
1011
01:33:02,000 --> 01:33:03,600
I can be your helper.
1012
01:33:04,680 --> 01:33:06,159
I'm not afraid of anything.
1013
01:34:12,720 --> 01:34:13,760
Is that for me?
1014
01:34:27,439 --> 01:34:28,359
Thank you.
1015
01:34:51,359 --> 01:34:52,560
Jean!
1016
01:35:34,760 --> 01:35:37,399
...treacherous nights may come
1017
01:35:37,479 --> 01:35:44,319
If the cross is heavy,
Christ will be with you
1018
01:35:44,399 --> 01:35:50,560
The world may even make you cry
1019
01:35:51,760 --> 01:35:56,640
But God wants you to smile
1020
01:35:59,279 --> 01:36:03,119
Mr. Firmino was a good father,
a good grandfather
1021
01:36:04,079 --> 01:36:05,119
and a good husband.
1022
01:36:07,640 --> 01:36:09,319
As the foundation of
any man of character
1023
01:36:09,680 --> 01:36:12,159
is the solid womb called family.
1024
01:36:13,039 --> 01:36:15,479
Blessed be those who
keep their family together
1025
01:36:15,560 --> 01:36:18,439
despite any hardship.
1026
01:36:21,279 --> 01:36:22,600
And so says the bible:
1027
01:36:23,479 --> 01:36:24,640
Aristaeus
1028
01:36:25,159 --> 01:36:27,960
on the days of the creation
of this vast world
1029
01:36:28,560 --> 01:36:30,840
walked impaired and limp.
1030
01:36:32,680 --> 01:36:33,880
In need of nourishment,
1031
01:36:34,680 --> 01:36:36,399
Aristaeus saw a tree.
1032
01:36:37,960 --> 01:36:39,800
A single tree in the desert.
1033
01:36:43,039 --> 01:36:45,319
Feeling the last blow of faith that
1034
01:36:45,960 --> 01:36:48,359
still made his soul
hang onto his body,
1035
01:36:49,359 --> 01:36:50,880
Aristaeus approached it
1036
01:36:51,960 --> 01:36:54,439
and asked the tree for its last fruit.
1037
01:36:55,439 --> 01:36:58,760
The tree compassionately said
that it would give it to him
1038
01:36:59,520 --> 01:37:00,960
but that it was rotten
1039
01:37:01,600 --> 01:37:03,760
thus it would bring him
more harm than good
1040
01:37:03,840 --> 01:37:05,439
I KNOW
1041
01:37:07,640 --> 01:37:11,159
Aristaeus then asked for the leaves
so that he could make a broth.
1042
01:37:12,720 --> 01:37:16,279
The tree said that its leaves
were taken by fungi
1043
01:37:16,359 --> 01:37:18,960
and its toxicity would
bring him to death.
1044
01:37:22,239 --> 01:37:24,680
Aristaeus then asked for
shelter under its trunk.
1045
01:37:26,640 --> 01:37:30,920
"My wood is infested by termites."
1046
01:37:35,239 --> 01:37:38,039
Aristaeus then asked:
1047
01:37:40,479 --> 01:37:43,680
"But if everything that you're made of
doesn't bring you valor,
1048
01:37:44,560 --> 01:37:47,159
why won't you give it up
to help a poor man?"
1049
01:37:49,359 --> 01:37:51,159
The tree then answered:
1050
01:37:52,279 --> 01:37:55,319
"Because without the
putridness that I'm consisted of
1051
01:37:56,760 --> 01:38:01,119
how could I know
my own truth?"
1052
01:38:05,479 --> 01:38:06,720
Word of the Lord.
1053
01:38:07,159 --> 01:38:08,600
Thanks be to God.
1054
01:39:27,800 --> 01:39:28,880
Get down, Jean!
1055
01:39:36,880 --> 01:39:39,359
Take this fuss out front,
grandma is asleep.
1056
01:41:22,239 --> 01:41:27,800
CHARCOAL
68668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.