All language subtitles for Charcoal.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,599 --> 00:01:09,760 God has brought you here 4 00:01:09,840 --> 00:01:15,840 To ease your sufferings 5 00:01:15,920 --> 00:01:20,079 A blessed Saturday to all of you in Joanópolis. 6 00:01:20,159 --> 00:01:22,879 He is the author of faith From beginning to end 7 00:01:22,959 --> 00:01:26,200 Stay tuned and enjoy. It is now 3 p.m. 8 00:01:26,280 --> 00:01:30,040 Message from Mariene to her husband Kido: 9 00:01:30,120 --> 00:01:32,599 "A kiss in your heart my beloved Kido." 10 00:01:32,680 --> 00:01:39,200 And even if treacherous nights may come 11 00:01:39,280 --> 00:01:42,239 If the cross is heavy 12 00:01:42,319 --> 00:01:45,200 Christ will be with you 13 00:01:45,280 --> 00:01:48,159 The world may even 14 00:01:48,239 --> 00:01:51,200 Make you cry 15 00:01:51,280 --> 00:01:54,319 But God wants you to smi... 16 00:01:57,359 --> 00:01:58,760 Why did you turn off the radio? 17 00:01:59,760 --> 00:02:01,519 Because I don't like the electricity bill. 18 00:02:01,599 --> 00:02:03,560 But Grandpa likes it. 19 00:02:04,599 --> 00:02:05,599 Oh, yeah? 20 00:02:05,680 --> 00:02:06,959 Did he tell you that? 21 00:02:07,040 --> 00:02:09,240 When the radio is on, he rolls his eyes. 22 00:02:15,199 --> 00:02:16,479 That's just a stroke. 23 00:02:17,479 --> 00:02:19,280 That's not him liking anything. 24 00:02:22,080 --> 00:02:23,360 You both decide. 25 00:02:24,000 --> 00:02:28,560 Either you watch the cartoon you like or you listen to the radio. 26 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 Can't do both. 27 00:02:37,159 --> 00:02:38,360 Anybody home? 28 00:02:38,840 --> 00:02:40,120 We decided to watch the cartoon. 29 00:02:40,199 --> 00:02:41,120 Alright. 30 00:02:46,159 --> 00:02:48,400 - Good morning. - Hello. 31 00:02:48,479 --> 00:02:52,439 Is this Mr. Firmino Santos' house? 32 00:02:53,759 --> 00:02:54,680 Yes, ma'am. 33 00:02:55,240 --> 00:02:57,960 I'm from the healthcare center, I came to check his oxygen. 34 00:03:01,240 --> 00:03:03,000 Zé is the one who takes care of him. 35 00:03:03,800 --> 00:03:06,159 Zé was transferred, now it's me. 36 00:03:08,000 --> 00:03:08,919 May I come in? 37 00:03:10,719 --> 00:03:11,719 Ok, come on in. 38 00:03:12,360 --> 00:03:13,280 Excuse me. 39 00:03:14,800 --> 00:03:15,759 Doctor... 40 00:03:16,439 --> 00:03:18,840 No doctor here. I'm Juracy. 41 00:03:19,439 --> 00:03:24,360 Sorry about that, it's just that Zé has been around for a long time. 42 00:03:24,719 --> 00:03:27,159 No problem, I understand. 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 This is my father Firmino and my son Jean. 44 00:03:32,479 --> 00:03:33,520 - Hi, Jean. - Hi. 45 00:03:35,159 --> 00:03:39,120 Hi Mr. Firmino, how are you? 46 00:03:39,759 --> 00:03:41,599 This is your new nurse, Dad. 47 00:03:41,680 --> 00:03:43,199 I'm Juracy, from the health center. 48 00:03:43,280 --> 00:03:45,000 I came to check on you. 49 00:03:45,080 --> 00:03:48,719 - Let me get you a seat. - Thank you, dear. 50 00:03:49,120 --> 00:03:52,719 - Excuse the mess. - Don't worry. 51 00:03:56,360 --> 00:03:58,960 Let me examine Mr. Firmino. 52 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 Let's go. 53 00:04:20,319 --> 00:04:21,759 Is his medication ok? 54 00:04:22,879 --> 00:04:23,839 Yeah, it's all good. 55 00:04:24,519 --> 00:04:28,079 At the right times, as prescribed? 56 00:04:28,160 --> 00:04:34,759 We've been doing everything the other nurse told us to do. 57 00:04:36,079 --> 00:04:39,759 None of his meds need a refill, right? 58 00:04:39,839 --> 00:04:44,680 No, I got the new pack just last week. 59 00:04:45,759 --> 00:04:49,839 Everything's been normal. Same as always. 60 00:04:50,160 --> 00:04:51,680 Let me just write it on his file... 61 00:04:58,439 --> 00:04:59,920 Let's check the oxygen. 62 00:05:08,480 --> 00:05:11,079 Five liters per minute... 63 00:05:13,120 --> 00:05:14,199 Adjust. 64 00:05:15,399 --> 00:05:18,279 There you go, Mr. Firmino. Now you're all set. 65 00:05:20,199 --> 00:05:21,160 See, Dad? 66 00:05:22,399 --> 00:05:26,800 Now he'll cheer up, after changing that old oxygen. 67 00:05:28,480 --> 00:05:30,120 Start feeling a little bit better. 68 00:05:32,800 --> 00:05:34,600 Oh, honey, he won't. 69 00:05:36,120 --> 00:05:37,040 Not at all. 70 00:05:38,000 --> 00:05:39,759 Stuck in this dump... 71 00:05:40,839 --> 00:05:41,759 There's no way. 72 00:05:42,879 --> 00:05:46,879 Staring at the rotten wood with termite dust falling on his face. 73 00:05:51,040 --> 00:05:53,279 Those coarse sheets scraping against his asshole. 74 00:05:56,839 --> 00:05:59,040 And that diaper leaking on the sides. 75 00:06:02,959 --> 00:06:06,120 His breathing won't improve. 76 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 It will only get worse. 77 00:06:12,480 --> 00:06:14,680 If we can call it breathing, right? 78 00:06:15,759 --> 00:06:19,120 A couple of plastic tubes shoved up that ragged old cartilage. 79 00:06:29,519 --> 00:06:30,439 Jairo! 80 00:06:33,519 --> 00:06:34,439 Come in here. 81 00:06:42,720 --> 00:06:44,879 Come on Jean, go play ball outside. 82 00:06:44,959 --> 00:06:47,439 - No. - Go, I'm telling you! 83 00:07:02,000 --> 00:07:03,639 Hi. How are you? 84 00:07:05,079 --> 00:07:06,519 This lady is saying some things. 85 00:07:09,639 --> 00:07:11,199 You have a charcoal factory, right? 86 00:07:12,439 --> 00:07:13,439 Big furnaces... 87 00:07:16,399 --> 00:07:17,399 Do you live off of it? 88 00:07:17,839 --> 00:07:18,920 Yes, we do. 89 00:07:20,879 --> 00:07:26,000 That and some cooking I do on the side. 90 00:07:26,079 --> 00:07:29,240 Hard life, right? I know how it is... 91 00:07:32,000 --> 00:07:35,839 I may have a proposition for you. 92 00:07:39,439 --> 00:07:41,600 It will be good for your family. 93 00:07:42,360 --> 00:07:43,279 For Mr. Firmino... 94 00:07:44,800 --> 00:07:47,360 And also for someone else who is in need. 95 00:07:58,240 --> 00:08:00,000 God bless you, Mr. Firmino. 96 00:08:08,319 --> 00:08:09,399 Bye, kid. 97 00:08:16,839 --> 00:08:20,879 But God wants you to smile 98 00:08:21,759 --> 00:08:28,839 No matter what your troubles are 99 00:08:28,920 --> 00:08:35,039 Speak to God, he will help you 100 00:08:35,120 --> 00:08:41,879 After pain comes the joy 101 00:08:41,960 --> 00:08:44,559 Because God is love 102 00:08:44,639 --> 00:08:46,639 CHARCOAL 103 00:08:46,720 --> 00:08:48,960 He won't let you suffer 104 00:08:49,039 --> 00:08:52,360 Listen up 105 00:08:59,279 --> 00:09:00,399 Slow down, Jean. 106 00:09:01,799 --> 00:09:03,320 Are you trying to race Grandpa? 107 00:09:06,600 --> 00:09:07,519 Hi Irene! 108 00:09:11,399 --> 00:09:13,120 I didn't see you at the mass. 109 00:09:13,679 --> 00:09:17,840 We arrived a little late so we stayed in the back. 110 00:09:19,039 --> 00:09:21,200 I came a little earlier to talk to the priest. 111 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Looking good, Mr. Firmino. 112 00:09:27,440 --> 00:09:30,759 Poor thing. Getting more hunched over every day. 113 00:09:33,759 --> 00:09:34,919 How's Ms. Amelia doing? 114 00:09:38,000 --> 00:09:41,559 Not great, Irene... Won't leave the house. 115 00:09:41,639 --> 00:09:43,840 I stopped trying... I just let her be. 116 00:09:44,840 --> 00:09:48,080 My heart aches, 'cause I feel any time she might... 117 00:09:50,200 --> 00:09:51,480 God forbid. 118 00:09:52,480 --> 00:09:54,919 Gotta pray a little, it's the only thing we can do. 119 00:09:56,879 --> 00:09:58,960 Oh, I want to order the chicken in blood gravy 120 00:09:59,039 --> 00:10:00,480 for Sergio's birthday next month. 121 00:10:00,559 --> 00:10:03,360 - That's true... - Make us a good one. 122 00:10:03,440 --> 00:10:06,200 You got it. Your birthday is close to Dad's. 123 00:10:06,279 --> 00:10:08,120 Yeah. 124 00:10:09,039 --> 00:10:12,120 Sergio, don't you have any work for Jairo? 125 00:10:12,799 --> 00:10:15,639 You know... a job. 126 00:10:16,039 --> 00:10:18,080 The charcoal factory is really slow this time of year. 127 00:10:19,639 --> 00:10:23,120 There's that... thing you're working on. 128 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 That landscaping job. 129 00:10:24,679 --> 00:10:26,240 You always need help, take him. 130 00:10:27,679 --> 00:10:29,840 Drop by so we can arrange it. 131 00:10:30,200 --> 00:10:33,039 - That would really help us. - Appreciate it. 132 00:10:33,759 --> 00:10:34,679 Let's go. 133 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 What about William? 134 00:10:36,200 --> 00:10:38,720 He'll be at his cousins' until the end of the school vacation. 135 00:10:38,799 --> 00:10:42,480 When he gets back, tell him to come over so we can play. 136 00:10:42,559 --> 00:10:44,559 He'll definitely come, he's missing you a lot. 137 00:10:45,879 --> 00:10:48,039 - Mr. Firmino. - Bye Mr. Firmino. 138 00:10:48,480 --> 00:10:50,320 I'm gonna go check out some prices over there. 139 00:10:53,840 --> 00:10:55,799 Jean, can you watch Grandpa? 140 00:10:55,879 --> 00:10:56,879 - Ok. - Alright. 141 00:11:03,120 --> 00:11:04,159 Excuse me. 142 00:11:04,759 --> 00:11:06,080 - Irene. - Hi, Father. 143 00:11:06,159 --> 00:11:07,240 Were you here? 144 00:11:07,320 --> 00:11:11,440 Yeah, we stayed in the back. 145 00:11:16,919 --> 00:11:18,320 Father... 146 00:11:20,720 --> 00:11:24,799 When someone is... wasting away. 147 00:11:27,960 --> 00:11:29,320 Doing very poorly. 148 00:11:33,879 --> 00:11:35,080 Do you think that... 149 00:11:36,879 --> 00:11:39,279 it is God's will that this person comes to 150 00:11:41,600 --> 00:11:43,120 uh, let's say, pass away? 151 00:11:44,799 --> 00:11:45,960 Oh, Irene... 152 00:11:46,399 --> 00:11:48,679 The questions that you ask... What a big heart you have. 153 00:11:52,879 --> 00:11:53,879 It's your father, isn't it? 154 00:11:55,480 --> 00:11:57,320 Don't worry, God doesn't want him to die. 155 00:11:58,399 --> 00:11:59,720 Everyone has their own time. 156 00:12:08,320 --> 00:12:11,240 So it's God's will that he keeps suffering? 157 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 That's not it. 158 00:12:18,320 --> 00:12:19,279 God is healing. 159 00:12:32,519 --> 00:12:36,200 What about when the healing is not going to happen? 160 00:12:38,200 --> 00:12:39,240 When it's difficult... 161 00:12:41,960 --> 00:12:43,399 Then what? 162 00:12:44,080 --> 00:12:46,159 Do you think God would prefer them suffering or dying? 163 00:12:49,240 --> 00:12:52,519 Irene, unfortunately I don't have the answer. 164 00:12:55,919 --> 00:12:58,759 I think it must be within each one, through prayer. 165 00:12:59,639 --> 00:13:01,320 In their intimate conversation with God. 166 00:13:09,879 --> 00:13:10,799 Alright, Father. 167 00:13:12,879 --> 00:13:13,799 Thank you very much. 168 00:13:16,559 --> 00:13:20,080 Thank goodness that at this time I get a lot of orders. 169 00:13:21,519 --> 00:13:25,000 If things stay at this rate, 170 00:13:25,080 --> 00:13:28,879 I will be able to contribute a little more to with the church. 171 00:13:30,000 --> 00:13:31,240 That's great. 172 00:13:32,039 --> 00:13:34,559 The church has been struggling financially. 173 00:13:36,440 --> 00:13:37,399 Right. 174 00:13:39,440 --> 00:13:41,480 - Your blessing, Father. - God bless you. 175 00:14:26,279 --> 00:14:27,919 Come help me with the firewood. 176 00:14:28,000 --> 00:14:28,919 No! 177 00:14:31,120 --> 00:14:32,519 Come on, I won't ask again. 178 00:14:33,480 --> 00:14:35,000 I'm not coming, I'm fine over here. 179 00:14:40,399 --> 00:14:42,240 Come on Jean! I said so! 180 00:14:45,159 --> 00:14:46,080 Little slacker. 181 00:15:06,360 --> 00:15:08,279 How can you even consider something like that? 182 00:15:29,120 --> 00:15:30,720 The chicken soup will be late tonight. 183 00:15:33,320 --> 00:15:34,799 I'm going to town to eat something. 184 00:15:37,559 --> 00:15:38,600 With what money? 185 00:15:48,960 --> 00:15:51,480 And I'm the crazy one for considering... 186 00:16:10,000 --> 00:16:11,799 Go say good night to Grandpa. 187 00:16:20,559 --> 00:16:23,559 You're going to sleep with us tonight, ok? 188 00:16:25,799 --> 00:16:27,240 They won't hurt Grandpa, will they? 189 00:16:30,759 --> 00:16:31,799 Oh, honey... 190 00:16:35,360 --> 00:16:36,480 Don't say that. 191 00:16:37,720 --> 00:16:38,639 Look... 192 00:16:39,519 --> 00:16:42,360 Grandpa has been suffering for a long time. 193 00:16:43,759 --> 00:16:45,480 He doesn't want to be suffering. 194 00:16:45,879 --> 00:16:47,039 It will be the best for him. 195 00:16:51,919 --> 00:16:53,679 So, I can't tell if he likes music... 196 00:16:53,759 --> 00:16:55,960 ...but you know that he wants to kick the bucket? 197 00:17:01,759 --> 00:17:03,200 Come on, son. 198 00:18:56,640 --> 00:18:57,559 It's over. 199 00:18:59,000 --> 00:18:59,920 Let's go. 200 00:19:22,559 --> 00:19:24,000 The island, Don Miguel. 201 00:20:13,440 --> 00:20:14,359 Well done. 202 00:20:26,119 --> 00:20:27,039 Can I see it? 203 00:20:29,880 --> 00:20:30,799 Here. 204 00:20:39,079 --> 00:20:40,279 Looks like shit. 205 00:20:41,519 --> 00:20:42,599 Like it's Halloween. 206 00:20:44,079 --> 00:20:45,480 Are they gonna believe this? 207 00:20:45,559 --> 00:20:47,000 This isn't the first job I've done. 208 00:20:47,079 --> 00:20:49,200 Of course they're going to believe it, Miguel. 209 00:21:00,359 --> 00:21:01,400 Hey, you! 210 00:21:01,480 --> 00:21:03,799 Come help me move the dead bodies from the corridor. 211 00:21:04,359 --> 00:21:06,559 - Who, me? - Yes, you, come on. 212 00:21:08,640 --> 00:21:09,559 Hurry up! 213 00:21:22,720 --> 00:21:26,279 Did your lawyer tell you that before going to the island 214 00:21:26,799 --> 00:21:29,160 there's another place where you're staying for a few days? 215 00:21:31,079 --> 00:21:33,039 What? No, he didn't tell me. 216 00:21:33,119 --> 00:21:34,640 That's what we arranged. 217 00:21:34,960 --> 00:21:36,119 Where do I have to go? 218 00:21:36,519 --> 00:21:38,599 I can't tell you. For your safety. 219 00:21:42,079 --> 00:21:45,279 So I'm paying all that money to go to a place that I can't know about? 220 00:21:45,839 --> 00:21:47,200 You are paying for a substitution. 221 00:21:47,279 --> 00:21:48,839 Nobody will know that you are alive. 222 00:21:48,920 --> 00:21:50,480 Yes, that part I understand, 223 00:21:50,559 --> 00:21:52,359 but why do I need to go somewhere else first? 224 00:21:52,960 --> 00:21:54,640 It's a period for you to be forgotten. 225 00:21:55,960 --> 00:21:58,319 Then you can go to the place where you'll remain. 226 00:22:00,119 --> 00:22:01,319 That's enough, leave him there 227 00:22:02,359 --> 00:22:03,640 And your people will set me up? 228 00:22:04,480 --> 00:22:06,799 My partner. She is very reliable. 229 00:22:08,440 --> 00:22:09,440 What the fuck? 230 00:22:09,839 --> 00:22:11,920 What are you doing? That wasn't part of the deal! 231 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 Ismael? 232 00:22:15,000 --> 00:22:16,400 We didn't arrange this! 233 00:22:17,079 --> 00:22:19,759 Nobody can know where you are. It's part of the protocol. 234 00:22:20,200 --> 00:22:21,920 What protocol? 235 00:22:22,000 --> 00:22:24,240 Now you can compare the work that I did on you. 236 00:22:28,559 --> 00:22:31,279 - Put your foot on top of... - Here. 237 00:22:31,720 --> 00:22:32,640 Right there. 238 00:22:33,400 --> 00:22:34,440 There, keep it that way. 239 00:22:39,720 --> 00:22:40,799 Spread your arms. 240 00:22:46,160 --> 00:22:47,119 That's it. 241 00:22:51,279 --> 00:22:52,319 Is that it? 242 00:22:52,400 --> 00:22:53,839 Very good! Let's take another one. 243 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 I'm sinking. 244 00:23:10,960 --> 00:23:12,119 Aren't you gonna help? 245 00:23:26,480 --> 00:23:27,400 Here. 246 00:23:28,079 --> 00:23:29,839 Pick out the good nails for me. 247 00:23:29,920 --> 00:23:32,119 When it gets like this it's no good anymore. 248 00:23:32,839 --> 00:23:34,079 When it's crooked. 249 00:23:35,960 --> 00:23:39,319 Jairo, why do you keep these messed-up nails? 250 00:24:47,000 --> 00:24:50,400 In the back, over there. 251 00:25:17,319 --> 00:25:18,519 What's your name? 252 00:25:20,440 --> 00:25:22,839 Did they tell you that you'd have to share your room? 253 00:25:23,720 --> 00:25:24,680 What? 254 00:25:28,480 --> 00:25:31,559 I wasn't told I'd have to share a room with you. 255 00:25:32,079 --> 00:25:34,400 So what? You are not a pedophile, are you? 256 00:25:38,200 --> 00:25:39,720 Where did you get that from? 257 00:25:40,720 --> 00:25:42,759 - Didn't they tell you who I am? - No. 258 00:25:43,160 --> 00:25:44,200 They didn't say anything? 259 00:25:45,720 --> 00:25:47,839 They don't tell me a lot around here. 260 00:25:55,480 --> 00:25:57,480 No, I'm not a pedophile, don't worry. 261 00:26:15,559 --> 00:26:16,960 My grandfather used to sleep there. 262 00:26:17,279 --> 00:26:19,160 Sometimes his diapers leaked. 263 00:26:19,519 --> 00:26:21,039 You can flip the mattress over. 264 00:26:30,200 --> 00:26:31,440 Are you gonna sleep standing up? 265 00:27:50,880 --> 00:27:53,759 Hey, there's these procedures... 266 00:27:54,640 --> 00:27:56,759 You can only leave the room when I knock. 267 00:27:57,519 --> 00:27:58,960 To make sure no one is around... 268 00:28:00,200 --> 00:28:01,319 Didn't they tell you? 269 00:28:02,880 --> 00:28:05,039 Where are the bathroom items for me? 270 00:28:08,039 --> 00:28:09,359 Oh, your things. 271 00:28:10,400 --> 00:28:13,400 I'm going to buy them this week. 272 00:28:13,759 --> 00:28:14,680 At the store... 273 00:28:15,240 --> 00:28:20,279 But feel free to use Jairo's and Jean's things in the meantime. 274 00:28:21,039 --> 00:28:22,440 Even my stuff if you want. 275 00:28:22,519 --> 00:28:24,039 Make yourself at home. 276 00:28:25,720 --> 00:28:26,640 I'll buy it. 277 00:28:27,079 --> 00:28:32,880 Don't worry, it's only the two of us here today. 278 00:28:33,839 --> 00:28:34,920 You can relax. 279 00:28:38,240 --> 00:28:40,799 I'll make you some coffee. Come on! 280 00:28:43,559 --> 00:28:44,880 Oh, you need to get dressed... 281 00:30:42,799 --> 00:30:45,440 When the door is closed, it means someone is using the bathroom. 282 00:30:48,799 --> 00:30:50,920 Just setting a few things straight 283 00:30:51,000 --> 00:30:52,640 about how this household works. 284 00:30:59,960 --> 00:31:00,880 Who are you? 285 00:31:05,119 --> 00:31:06,559 I am the head of this family. 286 00:31:07,839 --> 00:31:10,640 Of the family who is doing you a favor of hiding you here. 287 00:31:10,720 --> 00:31:13,079 A favor? Oh, thank you very much. 288 00:31:13,480 --> 00:31:15,359 That's great. Fantastic. 289 00:31:21,319 --> 00:31:22,359 Sorry. 290 00:31:23,200 --> 00:31:25,039 It's because I only met you taking a shit. 291 00:31:29,079 --> 00:31:31,799 I got work to do. Still need to make a living. 292 00:31:42,400 --> 00:31:44,480 Try to treat the man well. 293 00:31:46,680 --> 00:31:49,319 Well, you don't treat anyone in this house well anyway. 294 00:31:52,119 --> 00:31:54,359 I don't like having this kind of people in my house. 295 00:32:02,319 --> 00:32:06,160 Are you judging others? That's rude. 296 00:32:08,880 --> 00:32:12,200 Only God can judge people. Not you. 297 00:32:15,279 --> 00:32:17,720 Even Jesus forgave his wrongdoers. 298 00:32:21,119 --> 00:32:22,160 I don't know... 299 00:32:24,240 --> 00:32:25,799 I need to be around my son more. 300 00:32:27,240 --> 00:32:28,359 Keep an eye out. 301 00:32:30,839 --> 00:32:32,039 Gotta slow down. 302 00:32:40,119 --> 00:32:42,759 Only if you buried yourself you could slow down. 303 00:32:48,079 --> 00:32:50,039 If you worked any less 304 00:32:51,319 --> 00:32:53,759 you'd have to be working backwards, if that was possible. 305 00:32:59,440 --> 00:33:01,839 What about the job that Sergio had for you? 306 00:33:04,039 --> 00:33:05,039 He hasn't mentioned it. 307 00:33:11,880 --> 00:33:14,400 They must be having some trouble in the family. 308 00:33:17,039 --> 00:33:18,039 What trouble? 309 00:33:20,640 --> 00:33:21,920 Nevermind. 310 00:33:24,279 --> 00:33:25,240 Tell me. 311 00:33:29,680 --> 00:33:33,839 That low-life Sergio has been sleeping around town. 312 00:33:35,039 --> 00:33:38,079 If this talk reached me, don't you think it reached Luciana too? 313 00:33:41,720 --> 00:33:43,519 But come on, remind him. 314 00:33:44,319 --> 00:33:46,519 Next week is his birthday. 315 00:33:46,920 --> 00:33:49,200 Get him a little gift, to remind him. 316 00:33:49,279 --> 00:33:50,559 To get you some work. 317 00:34:06,319 --> 00:34:07,240 Jean! 318 00:34:09,119 --> 00:34:10,039 Hey, Jean! 319 00:34:12,320 --> 00:34:13,639 Hey, William! 320 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 - Don't be doing that! - Is Jean home? 321 00:34:16,440 --> 00:34:19,639 No, but you can't come in like that. 322 00:34:20,280 --> 00:34:21,760 Is he not in there? 323 00:34:21,840 --> 00:34:24,239 No, he went to the store with Jairo. 324 00:34:24,320 --> 00:34:25,639 I can wait for him. 325 00:34:25,719 --> 00:34:27,159 No, it will be a while. 326 00:34:27,920 --> 00:34:29,760 There's no point sitting down. 327 00:34:30,679 --> 00:34:33,239 - I can wait. - It's gonna be a long time. 328 00:34:33,840 --> 00:34:36,320 He went to buy his school supplies. 329 00:34:38,159 --> 00:34:40,800 Classes start next week, right? 330 00:34:40,880 --> 00:34:41,840 Yeah, sadly. 331 00:34:42,159 --> 00:34:43,079 There you go. 332 00:34:43,440 --> 00:34:45,119 You'll be seeing each other all the time. 333 00:34:45,639 --> 00:34:47,159 Gonna play together a lot... 334 00:34:47,599 --> 00:34:49,400 When he gets back, he'll go get you. 335 00:34:49,920 --> 00:34:51,480 Ok? I still gotta clean the house. 336 00:34:51,559 --> 00:34:52,880 I need to drag this couch. 337 00:34:53,480 --> 00:34:54,840 I can help you clean. 338 00:34:54,920 --> 00:34:56,079 No way! 339 00:34:56,519 --> 00:34:58,920 I have a boy at home too! 340 00:34:59,239 --> 00:35:00,800 I know you wreck more than you help. 341 00:35:46,840 --> 00:35:48,079 Don't you have salt? 342 00:35:56,280 --> 00:35:57,239 I do. 343 00:36:05,199 --> 00:36:06,800 Everyone has a different taste, right? 344 00:36:10,960 --> 00:36:13,719 Some people like more salt, some like less. 345 00:36:23,199 --> 00:36:26,440 Juracy told me a lot of good things about you. 346 00:36:26,519 --> 00:36:28,639 That you helped your community a lot. 347 00:36:30,400 --> 00:36:34,800 To me, what happened to you was because of evil eye. 348 00:36:34,880 --> 00:36:36,119 I need to talk to her. 349 00:36:38,199 --> 00:36:39,639 - With Juracy? - Yes. 350 00:36:41,159 --> 00:36:43,840 Only in fifteen or twenty days, I think. 351 00:36:44,320 --> 00:36:45,480 She's really busy. 352 00:36:47,639 --> 00:36:49,760 If you show up at the health center it's a mess... 353 00:36:51,320 --> 00:36:52,480 She will freak out. 354 00:36:52,559 --> 00:36:53,559 Holy mother. 355 00:36:54,559 --> 00:36:56,920 You can't do anything that isn't in the protocol. 356 00:36:57,000 --> 00:36:59,280 I won't be locked in that room anymore. 357 00:37:06,599 --> 00:37:08,400 That's the way it is in the countryside. 358 00:37:12,239 --> 00:37:15,519 People just drop by, you need to be on alert. 359 00:37:20,880 --> 00:37:25,039 I can't change people's habits overnight. 360 00:37:25,119 --> 00:37:26,519 You'll have to excuse me, but... 361 00:37:28,440 --> 00:37:30,320 Yes, you can. 362 00:37:31,599 --> 00:37:33,320 If you want, I can tell you how. 363 00:39:07,719 --> 00:39:09,239 I couldn't sleep either. 364 00:39:16,159 --> 00:39:17,679 First day of school, you know? 365 00:39:22,719 --> 00:39:23,880 It's nice out here, isn't it? 366 00:39:23,960 --> 00:39:27,039 But there's a bunch of snakes and the neighbor lives right next door. 367 00:39:56,880 --> 00:39:59,000 How was it at your cousins' house? 368 00:39:59,960 --> 00:40:01,880 It was cool, how was your vacation? 369 00:40:01,960 --> 00:40:03,679 I didn't leave. I stayed here. 370 00:40:03,760 --> 00:40:06,280 At least you got a phone, that's better than going places. 371 00:40:09,039 --> 00:40:10,159 Who gave it to you? 372 00:40:10,239 --> 00:40:11,159 My aunt. 373 00:40:13,480 --> 00:40:14,480 What aunt? 374 00:40:14,559 --> 00:40:15,559 Aunt Rose. 375 00:40:15,639 --> 00:40:17,679 You never told us about her. 376 00:40:17,760 --> 00:40:19,719 We've never heard of your Aunt Rose. 377 00:40:19,800 --> 00:40:20,840 She doesn't live here. 378 00:40:22,880 --> 00:40:24,239 She lives in São Paulo. 379 00:40:25,639 --> 00:40:27,400 I got it as my birthday gift. 380 00:40:34,480 --> 00:40:36,760 But it wasn't your birthday. 381 00:40:36,840 --> 00:40:40,079 Well, she and Santa gave it to me... 382 00:40:40,159 --> 00:40:41,880 Santa Claus. 383 00:40:43,679 --> 00:40:46,519 - But it isn't Christmas. - It isn't Christmas but it's a new year. 384 00:40:49,320 --> 00:40:50,760 Can I play a little later? 385 00:40:52,000 --> 00:40:53,800 I wanna go after William. 386 00:40:54,599 --> 00:40:57,840 - A chocolate bar, a Coke... - Here you go. 387 00:40:57,920 --> 00:41:00,039 Another chocolate bar, another Coke... 388 00:41:00,599 --> 00:41:02,559 And one more chocolate and Coke. 389 00:41:02,639 --> 00:41:04,320 - Are you paying for everything? - Yes. 390 00:41:07,280 --> 00:41:09,199 - Do you want anything else? - I'm good. 391 00:41:09,559 --> 00:41:11,119 If you want anything else, let me know. 392 00:41:15,320 --> 00:41:16,960 Let's go. 393 00:41:17,480 --> 00:41:18,480 Thanks. 394 00:41:18,559 --> 00:41:19,519 Are you rich now? 395 00:41:39,920 --> 00:41:40,920 What are you doing? 396 00:41:41,000 --> 00:41:41,920 I miss you. 397 00:41:42,320 --> 00:41:43,239 Come on! 398 00:41:43,960 --> 00:41:45,800 No, no, no! 399 00:41:48,079 --> 00:41:49,559 The old man! 400 00:41:50,320 --> 00:41:52,679 You're the one who likes to do it in front of the old man. 401 00:41:53,159 --> 00:41:54,639 - Are you a nun now? - Shut up. 402 00:41:54,719 --> 00:41:55,679 Get out. 403 00:41:56,599 --> 00:41:58,400 - You know what day it is, right? - I know. Stop! 404 00:42:01,239 --> 00:42:02,760 We still got three hours. 405 00:42:05,480 --> 00:42:06,480 Jairo. 406 00:42:07,280 --> 00:42:08,360 Leave. 407 00:42:12,199 --> 00:42:13,920 - Sergio. - Sergio my ass! 408 00:42:14,280 --> 00:42:15,719 What if my son arrives? 409 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 What kind of role model would I be? 410 00:42:18,719 --> 00:42:20,119 Give me a couple of months. 411 00:42:20,199 --> 00:42:21,960 I won't be waiting for you anymore. 412 00:42:22,039 --> 00:42:23,800 I've been waiting a month for years. 413 00:42:23,880 --> 00:42:24,800 Sergio! 414 00:43:04,840 --> 00:43:07,239 Jean, help me with the dishes 415 00:43:07,320 --> 00:43:09,039 on the drying rack. 416 00:43:09,119 --> 00:43:10,039 Nope. 417 00:43:10,440 --> 00:43:11,360 What? 418 00:43:13,039 --> 00:43:14,159 I won't. 419 00:43:14,559 --> 00:43:15,840 Don't press my nerves. 420 00:43:17,159 --> 00:43:18,079 I won't! 421 00:43:20,119 --> 00:43:22,079 Come on, Jean, I have to clear this out 422 00:43:22,159 --> 00:43:24,039 to dry the ones I'm washing. 423 00:43:24,119 --> 00:43:25,159 I will not do it! 424 00:43:31,199 --> 00:43:32,159 I'm dancing. 425 00:43:42,800 --> 00:43:44,079 I'm looking at you. 426 00:43:46,559 --> 00:43:48,639 I won't say it again! 427 00:43:48,719 --> 00:43:50,079 Come here and help me! 428 00:43:55,719 --> 00:43:56,920 Let's go, Jean. 429 00:43:57,480 --> 00:43:58,559 You dummy! 430 00:43:58,639 --> 00:44:01,039 - Here, wash this glass. - When I lose my cool with you... 431 00:44:01,119 --> 00:44:05,039 And don't you put limes in my sink anymore, you pig. 432 00:44:05,119 --> 00:44:07,679 The man eats them and leaves the peel lying around. 433 00:44:13,119 --> 00:44:14,599 - Did you take a shower? - No. 434 00:44:14,679 --> 00:44:16,320 You go after you finish this. 435 00:44:16,400 --> 00:44:18,239 I'm not taking a shower today! 436 00:44:18,320 --> 00:44:19,519 I wanna sleep dirty. 437 00:44:20,920 --> 00:44:23,239 There's two plates left for me to finish this. 438 00:44:24,159 --> 00:44:26,119 I'm not gonna ask you again to go take a shower 439 00:44:26,199 --> 00:44:29,920 because if I do, I'll probably break a plate on your head! 440 00:44:37,519 --> 00:44:39,000 Go take a shower now! 441 00:44:43,039 --> 00:44:46,280 You don't like it when I scold you but you make me lose my temper. 442 00:44:46,360 --> 00:44:47,360 Damn it! 443 00:44:50,119 --> 00:44:52,079 Tomorrow I want a bike. 444 00:44:52,159 --> 00:44:54,239 It's only one plate that I have to finish. 445 00:44:55,320 --> 00:44:58,239 You try me! If you're not in the shower... 446 00:44:59,159 --> 00:45:01,559 Who says I will? I'll watch TV! 447 00:45:02,079 --> 00:45:03,079 Says who? 448 00:45:53,639 --> 00:45:58,960 MISS WEREWOLF PAGEANT JOANÓPOLIS 1995 449 00:46:33,519 --> 00:46:35,239 It's pretty bad, right? 450 00:46:36,039 --> 00:46:37,199 Yeah, it is. 451 00:46:37,280 --> 00:46:39,519 Why didn't you call me? I could go to your house. 452 00:46:41,039 --> 00:46:42,559 No way, girl. 453 00:46:42,639 --> 00:46:46,079 I'm trying my hardest to get out of the house. 454 00:46:46,559 --> 00:46:48,559 I can't just stay cooped up inside. 455 00:46:49,159 --> 00:46:50,400 Taking care of my kid, husband... 456 00:46:50,800 --> 00:46:52,320 My dad... 457 00:46:56,320 --> 00:46:57,639 How is your dad? Doing better? 458 00:47:00,079 --> 00:47:01,039 Not one bit. 459 00:47:03,159 --> 00:47:04,760 Just keeps getting worse. 460 00:47:08,960 --> 00:47:11,360 It keeps getting harder to get him out of the house, you know? 461 00:47:11,440 --> 00:47:13,719 I can see in his eyes that it's a torment for him. 462 00:47:17,119 --> 00:47:18,480 At least you're handling it well... 463 00:47:18,559 --> 00:47:20,599 When my mom was like that I couldn't stop crying. 464 00:47:24,519 --> 00:47:26,599 We learn to keep the suffering inside. 465 00:47:28,239 --> 00:47:32,519 I don't want to contaminate my son's heart with sadness. 466 00:47:37,079 --> 00:47:38,159 You look beautiful. 467 00:47:57,519 --> 00:47:59,840 Kim, what is this? 468 00:48:01,199 --> 00:48:02,480 It just came in. 469 00:48:03,840 --> 00:48:04,960 L'Eau of Lavender 470 00:48:05,360 --> 00:48:09,880 Notes of lavender and jaborandi, unblocks your sensuality chakra. 471 00:48:12,039 --> 00:48:12,960 Try it. 472 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 May I? 473 00:48:22,159 --> 00:48:23,119 Good? 474 00:48:24,719 --> 00:48:26,719 If you can hold off for three days, 475 00:48:26,800 --> 00:48:28,440 - Then I can come pay you. - That's okay. 476 00:48:28,880 --> 00:48:30,800 That one is on display. 477 00:48:32,719 --> 00:48:34,199 Let me get you one in the box. 478 00:48:34,280 --> 00:48:36,440 - Do you need a bag? - No, this is fine. 479 00:48:36,519 --> 00:48:37,679 Alright then, bye. 480 00:48:37,760 --> 00:48:41,119 Hold up! What about spicing up your relationship? 481 00:48:42,639 --> 00:48:45,639 Edible panties. Halloween edition. 482 00:48:46,199 --> 00:48:48,440 Flavored: pumpkin spice, 483 00:48:48,519 --> 00:48:51,039 spooky cookie and candy corn. 484 00:48:53,840 --> 00:48:54,960 Get some! 485 00:49:24,280 --> 00:49:25,599 Let's drink some wine? 486 00:49:30,679 --> 00:49:34,039 I keep it here. 487 00:49:35,719 --> 00:49:39,840 In case of a celebration, you know? 488 00:49:49,320 --> 00:49:51,559 To new beginnings! A toast is in order. 489 00:50:04,199 --> 00:50:06,559 This wine reminds me of my mother. 490 00:50:09,039 --> 00:50:10,960 She used to buy it on the roadside every day. 491 00:50:18,000 --> 00:50:19,199 She was an alcoholic. 492 00:50:22,119 --> 00:50:23,559 What a beautiful memory. 493 00:50:41,719 --> 00:50:42,920 Weren't you rich? 494 00:50:43,920 --> 00:50:45,519 Why are you wearing this outfit? 495 00:50:45,960 --> 00:50:47,519 It's all torn up. 496 00:50:50,880 --> 00:50:52,199 There's a hole right there. 497 00:50:53,119 --> 00:50:54,039 Here. 498 00:50:57,440 --> 00:50:59,880 Did you know it belonged to my grandpa? 499 00:50:59,960 --> 00:51:00,960 This? 500 00:51:01,039 --> 00:51:02,760 Yeah. You're gonna have to pay for ripping it. 501 00:51:03,239 --> 00:51:04,519 Fifty bucks. 502 00:51:06,320 --> 00:51:08,119 What were you doing with my mother? 503 00:51:09,320 --> 00:51:12,119 Nothing, she just told me to leave the room and I did. 504 00:51:14,119 --> 00:51:15,280 Did you see her hair? 505 00:51:16,480 --> 00:51:17,400 No. 506 00:51:17,880 --> 00:51:19,000 Now with my head. 507 00:51:24,440 --> 00:51:25,800 She got it done today. 508 00:51:28,000 --> 00:51:29,039 What? 509 00:51:29,119 --> 00:51:30,840 She got her hair done today. 510 00:51:33,840 --> 00:51:34,800 Oh, yeah? 511 00:51:37,920 --> 00:51:39,280 She put makeup on it. 512 00:51:40,280 --> 00:51:42,119 She straightened it... 513 00:51:43,039 --> 00:51:44,840 And put some product on it. 514 00:51:46,599 --> 00:51:47,719 Got it dyed too. 515 00:51:56,880 --> 00:51:59,159 Did you see my mom's picture by your bed? 516 00:52:01,880 --> 00:52:02,800 No. 517 00:52:06,880 --> 00:52:09,440 She put it there but she told me to say I did it. 518 00:52:20,519 --> 00:52:23,239 She won the Miss Werewolf Pageant. 519 00:52:23,880 --> 00:52:28,679 She went: "Rawr, come here you naughty boy" 520 00:52:29,920 --> 00:52:31,159 Miss Werewolf? 521 00:52:32,039 --> 00:52:33,400 A good or a bad one? 522 00:52:33,480 --> 00:52:34,800 A vicious one. 523 00:52:42,639 --> 00:52:44,360 - Are there werewolves here? - Yeah. 524 00:52:45,360 --> 00:52:47,360 There's one inside that furnace. 525 00:52:48,840 --> 00:52:54,000 He says: "Don't you dare come into my den!" 526 00:52:54,840 --> 00:52:56,920 And you're gonna have to work there for me. 527 00:53:20,559 --> 00:53:21,920 You are insane. 528 00:53:28,880 --> 00:53:29,920 For me? 529 00:53:30,000 --> 00:53:30,920 Yeah. 530 00:53:32,360 --> 00:53:33,719 You're always broke. 531 00:53:36,079 --> 00:53:37,280 This isn't stolen, right? 532 00:53:37,360 --> 00:53:38,280 Of course not. 533 00:53:38,800 --> 00:53:40,239 I had some money saved up. 534 00:53:43,159 --> 00:53:44,199 It's beautiful. 535 00:53:47,920 --> 00:53:48,840 You like it? 536 00:53:49,280 --> 00:53:50,440 It's brand new. 537 00:53:56,360 --> 00:53:59,280 I won't be able to keep it. What am I going to say to Luciana? 538 00:53:59,960 --> 00:54:01,239 What am I going to do with it? 539 00:54:10,760 --> 00:54:12,320 What are you going to do with it? 540 00:54:14,239 --> 00:54:15,239 You're gonna fuck me. 541 00:54:55,400 --> 00:54:56,719 Did you change your mind? 542 00:54:58,199 --> 00:54:59,119 Answer me. 543 00:55:09,239 --> 00:55:11,320 MISS WEREWOLF PAGEANT JOANÓPOLIS 1995 544 00:55:34,159 --> 00:55:35,119 Hey, Ms. Juracy. 545 00:55:35,760 --> 00:55:37,599 Make sure it's all there. 546 00:55:37,679 --> 00:55:38,960 Thank you. 547 00:55:39,760 --> 00:55:41,159 I trust you. 548 00:55:41,239 --> 00:55:42,639 It's always good to check. 549 00:55:42,719 --> 00:55:44,519 Alright. Thank you so much. 550 00:55:45,599 --> 00:55:46,760 I have to talk to you. 551 00:55:47,239 --> 00:55:48,519 What are you doing out here? 552 00:55:49,119 --> 00:55:50,480 - Get inside. - I always tell him... 553 00:55:50,559 --> 00:55:53,199 You should see the fit he throws when I lock him up. 554 00:55:53,599 --> 00:55:57,760 This man screams louder than the pigs. 555 00:55:58,559 --> 00:56:00,960 I always tell him about the protocols. 556 00:56:01,039 --> 00:56:02,920 I tell him every single day. 557 00:56:15,480 --> 00:56:16,920 Where's the key to the bedroom? 558 00:56:19,320 --> 00:56:21,440 What's the matter? 559 00:56:23,840 --> 00:56:25,000 Why do you need it? 560 00:56:25,079 --> 00:56:28,400 Hey, Juracy! 561 00:56:29,079 --> 00:56:31,199 Anybody can just take the key and lock it? 562 00:56:31,280 --> 00:56:32,480 Anyone can lock it? 563 00:56:33,320 --> 00:56:36,519 Hey, Juracy, can we talk? 564 00:56:36,840 --> 00:56:38,159 Well, fuck. 565 00:56:38,480 --> 00:56:39,559 What's in the bedroom? 566 00:56:39,639 --> 00:56:42,119 No, no, no. Just stop talking! 567 00:56:58,599 --> 00:56:59,599 Oh, no. 568 00:56:59,679 --> 00:57:01,159 Don't touch me. 569 00:57:09,159 --> 00:57:12,800 Can we talk? 570 00:57:12,880 --> 00:57:14,599 You can talk as much as you want. 571 00:57:14,679 --> 00:57:17,800 Can you leave for a moment, please? 572 00:57:21,480 --> 00:57:23,719 Ms. Juracy, what is happening? 573 00:57:33,920 --> 00:57:34,840 Jairo! 574 00:57:35,320 --> 00:57:38,519 Jairo, they locked themselves in the bathroom. 575 00:57:38,599 --> 00:57:39,519 Ok. 576 00:57:45,920 --> 00:57:47,280 What did Marlene say? 577 00:57:47,920 --> 00:57:51,119 She said she won't switch your location for now. 578 00:57:52,599 --> 00:57:55,360 Things are still looking ugly for you around there. 579 00:57:59,480 --> 00:58:02,320 I can't live here. People keep coming over. 580 00:58:02,760 --> 00:58:05,599 A man like me can't live in a place like this. 581 00:58:05,960 --> 00:58:07,920 That's exactly why you're here. 582 00:58:13,559 --> 00:58:17,119 Miguel, surviving isn't easy. 583 00:58:19,880 --> 00:58:21,800 Here's what I'm gonna do: 584 00:58:22,599 --> 00:58:26,840 Once again, I will report your complaint to her 585 00:58:27,679 --> 00:58:29,559 And we'll see what we can do. 586 00:58:45,519 --> 00:58:46,440 Move! 587 00:58:50,480 --> 00:58:51,639 Hi Irene! 588 00:58:53,400 --> 00:58:54,519 Hey! 589 00:58:54,599 --> 00:58:55,760 I came to get the chicken. 590 00:58:55,840 --> 00:58:57,000 Already? 591 00:58:57,320 --> 00:58:58,280 Isn't it done? 592 00:58:59,440 --> 00:59:00,840 Yes, it's done. 593 00:59:00,920 --> 00:59:02,840 Holy molly, the weather has really shifted, huh? 594 00:59:03,320 --> 00:59:04,280 It sure did. 595 00:59:05,320 --> 00:59:07,800 I wasn't doing anything at home so I came to get the chicken. 596 00:59:07,880 --> 00:59:09,079 To take it off your hands. 597 00:59:09,679 --> 00:59:12,840 I was going to drop it off for you. 598 00:59:12,920 --> 00:59:14,719 Well, I'm already here. 599 00:59:15,599 --> 00:59:17,840 Out! Get out! Get out! 600 00:59:18,199 --> 00:59:22,280 Making a mess in my kitchen. Out! 601 00:59:25,880 --> 00:59:27,320 Sorry about that. 602 00:59:28,440 --> 00:59:30,199 Excuse the fuss. 603 00:59:31,079 --> 00:59:33,280 They get into my things all the time. 604 00:59:33,360 --> 00:59:36,000 Sergio won't shut up about the chicken for his birthday. 605 00:59:36,519 --> 00:59:39,480 I left it ready to bring over there. 606 00:59:42,840 --> 00:59:45,599 I'm glad I came, I meant to greet Mr. Firmino anyway. 607 00:59:45,679 --> 00:59:49,079 Cause it's his birthday too, right? 608 00:59:53,199 --> 00:59:58,360 A hug at least... 609 01:00:00,440 --> 01:00:02,039 So he knows I came over. 610 01:00:07,239 --> 01:00:11,000 He is sleeping right now. 611 01:00:13,719 --> 01:00:16,719 He's been sleeping through the day. 612 01:00:17,639 --> 01:00:20,679 - It's a big chicken... - Yes, it's a big one. 613 01:00:20,760 --> 01:00:27,079 I know Sergio likes the blood gravy, so I put in some extra. 614 01:00:27,159 --> 01:00:29,239 - Three containers full. - Smells good. 615 01:00:30,559 --> 01:00:33,199 I did my best for Sergio... you can tell him. 616 01:00:43,039 --> 01:00:44,880 Hasn't Mr. Firmino been sleeping well at night? 617 01:00:45,480 --> 01:00:46,519 Not at all. 618 01:00:47,559 --> 01:00:49,440 Same thing with my mom. 619 01:00:49,519 --> 01:00:50,880 But he won't have to get up. 620 01:00:50,960 --> 01:00:52,639 I'll just pop in his room really quick. 621 01:00:54,840 --> 01:00:58,400 I've been trying to leave him alone. 622 01:00:58,480 --> 01:01:00,840 That's why I was coming over to drop off the food. 623 01:01:01,719 --> 01:01:03,760 To keep the noise down. 624 01:01:03,840 --> 01:01:06,360 Since Jean is at school, 625 01:01:06,440 --> 01:01:08,679 and Jairo went to town. 626 01:01:08,760 --> 01:01:11,199 I wanna keep it down and let him rest. 627 01:01:12,559 --> 01:01:13,840 Oh, come on... 628 01:01:13,920 --> 01:01:16,320 He lost his hearing over ten years ago. 629 01:01:16,400 --> 01:01:18,039 Now he can hear again? You crazy? 630 01:01:19,280 --> 01:01:20,760 There's no such thing. 631 01:01:23,239 --> 01:01:24,880 He can hear when he wants to... 632 01:01:26,840 --> 01:01:28,440 Maybe. 633 01:01:33,079 --> 01:01:35,719 You should see how grumpy he gets if you wake him. 634 01:01:36,840 --> 01:01:37,760 Oh... 635 01:01:50,440 --> 01:01:53,039 We're next in line to be pissing and drooling 636 01:01:53,119 --> 01:01:54,960 and the boys taking care of us. 637 01:01:58,119 --> 01:01:59,360 My goodness. 638 01:02:12,360 --> 01:02:13,400 You got any cookies? 639 01:02:14,920 --> 01:02:16,639 Do you want a cookie? 640 01:02:18,000 --> 01:02:19,840 We have some. 641 01:02:29,599 --> 01:02:33,519 Excuse me for not having something already prepared. 642 01:02:33,599 --> 01:02:35,280 I didn't- 643 01:02:35,360 --> 01:02:36,400 Don't worry about it. 644 01:02:41,039 --> 01:02:43,320 Hmm, good. 645 01:03:06,199 --> 01:03:07,639 Can you make us some coffee? 646 01:03:10,360 --> 01:03:15,119 - Coffee? - Yeah, to go with the cookies. 647 01:03:18,280 --> 01:03:22,000 I can make some for you. 648 01:03:22,079 --> 01:03:23,679 I've been cutting down. 649 01:03:24,119 --> 01:03:28,079 This thing with my dad has been making me nervous. 650 01:03:28,159 --> 01:03:30,000 It's giving me heartburn. 651 01:03:31,599 --> 01:03:34,039 I've been taking antacids for a week, but still... 652 01:03:43,119 --> 01:03:44,440 Oh my, what was that? 653 01:03:44,519 --> 01:03:45,599 Is it Mr. Firmino? 654 01:03:45,679 --> 01:03:47,679 No. Can you wait here for a moment, Luciana? 655 01:03:48,119 --> 01:03:49,239 Please. 656 01:04:06,840 --> 01:04:08,000 No, it's all right. 657 01:04:08,079 --> 01:04:11,159 - What was it? - It wasn't in the dad's room. 658 01:04:12,159 --> 01:04:16,400 The animals were making a fuss. 659 01:04:16,480 --> 01:04:19,559 Like they do here. Get out! 660 01:04:20,320 --> 01:04:23,000 They were making a fuss over there too. 661 01:04:23,639 --> 01:04:27,760 The spare oxygen tank is there... 662 01:04:28,360 --> 01:04:32,519 - Sometimes they knock it over. - That's dangerous. 663 01:04:33,679 --> 01:04:35,280 It wasn't in Dad's room. 664 01:04:36,400 --> 01:04:38,800 Don't you want to take the cookies for Sergio? 665 01:04:39,599 --> 01:04:41,480 We'll be expecting you guys to sing happy birthday. 666 01:04:41,559 --> 01:04:42,639 Okay, I'm- 667 01:04:42,719 --> 01:04:44,079 Let me tell you, Irene. 668 01:04:44,159 --> 01:04:46,880 I'm so glad you guys are well off. 669 01:04:47,480 --> 01:04:49,519 Thank God, I'm very happy for you. 670 01:04:50,000 --> 01:04:52,559 Thank goodness, I can't complain. 671 01:04:52,639 --> 01:04:54,360 This time of the year, business is good. 672 01:04:54,440 --> 01:04:56,800 Sergio is like a little kid with his motorcycle. 673 01:04:56,880 --> 01:04:58,599 Really nice. 674 01:04:59,320 --> 01:05:00,400 Jesus Christ. 675 01:05:04,920 --> 01:05:08,119 There's still my birthday this year. 676 01:05:09,280 --> 01:05:10,239 We'll see... 677 01:05:11,280 --> 01:05:12,800 Just kidding. 678 01:05:17,440 --> 01:05:20,159 For God's sake! Do you want someone to hear you? 679 01:05:20,239 --> 01:05:21,559 The bed broke! 680 01:05:21,920 --> 01:05:24,639 - What did you do with the bed? - Nothing! 681 01:05:24,719 --> 01:05:26,280 It broke because it's a piece of shit! 682 01:05:26,360 --> 01:05:28,239 - I wanna talk to Juracy right now. - Stop shouting! 683 01:05:28,320 --> 01:05:29,679 Right now! 684 01:05:29,760 --> 01:05:32,880 I can't stay stranded in this madhouse! 685 01:05:32,960 --> 01:05:35,679 - You are too nervous. - I'm angry! Of course I am! 686 01:05:35,760 --> 01:05:37,480 - Everything is a piece of shit. - Calm down! 687 01:05:37,559 --> 01:05:38,480 Goddammit! 688 01:06:00,079 --> 01:06:01,760 Jairo, you bought the neighbor a motorcycle? 689 01:06:03,639 --> 01:06:05,159 It was his birthday. 690 01:06:05,239 --> 01:06:07,000 Didn't you tell me to get him a gift? 691 01:06:08,119 --> 01:06:09,119 It's second hand... 692 01:06:09,199 --> 01:06:13,079 Jesus, I meant get him a barbecue set. 693 01:06:13,559 --> 01:06:15,079 Or a soccer jersey. 694 01:06:15,880 --> 01:06:20,960 Something for him to remember you for a job. 695 01:06:21,360 --> 01:06:25,840 For you to make some money, not waste it. 696 01:06:32,719 --> 01:06:34,920 You gonna act like you're rich? 697 01:06:45,239 --> 01:06:47,159 Luciana was acting weird today. 698 01:06:52,079 --> 01:06:54,800 She asked to go into Dad's bedroom, 699 01:06:57,360 --> 01:07:00,679 insisted a bunch of times. 700 01:07:00,760 --> 01:07:03,760 I told her she couldn't, but she kept asking. 701 01:07:03,840 --> 01:07:04,880 It was so weird. 702 01:07:10,519 --> 01:07:12,840 Maybe people are thinking nonsense about us. 703 01:07:14,320 --> 01:07:17,440 We're gonna have to find a way 704 01:07:17,519 --> 01:07:19,400 to stop the suspicions. 705 01:07:27,480 --> 01:07:28,400 Jairo? 706 01:07:32,880 --> 01:07:34,519 Got any homework? 707 01:07:34,599 --> 01:07:36,280 William does. I don't. 708 01:07:36,599 --> 01:07:38,079 - Hi Irene. - Bye, auntie. 709 01:07:38,400 --> 01:07:40,039 - Bye, Jean. - Bye, William. 710 01:07:40,119 --> 01:07:41,079 I'll come over later. 711 01:07:41,920 --> 01:07:43,039 You're already here. 712 01:07:44,199 --> 01:07:45,440 Say hi to Juracy. 713 01:07:45,519 --> 01:07:46,599 What's up, boy? 714 01:07:53,199 --> 01:07:54,639 - Jean. - What? 715 01:07:56,239 --> 01:07:57,840 Next time you go to Will's 716 01:07:59,360 --> 01:08:02,159 go to Ms. Amelia's bedroom and check if she is there. 717 01:08:04,800 --> 01:08:06,239 Out of the blue? 718 01:08:07,559 --> 01:08:08,840 You tell them you got lost. 719 01:08:09,519 --> 01:08:11,800 They only have two rooms, how could I get lost? 720 01:08:12,719 --> 01:08:13,679 It happens. 721 01:08:17,199 --> 01:08:18,520 It's better to just ask Will. 722 01:08:18,600 --> 01:08:19,680 No way! 723 01:08:21,159 --> 01:08:23,560 If I wanted you to ask Will, I'd ask you to ask Will. 724 01:08:29,680 --> 01:08:32,600 And how come he has homework and you don't? 725 01:08:33,920 --> 01:08:37,000 I got a new teacher. She forgot about the homework. 726 01:08:37,079 --> 01:08:40,359 But you're in the same class with the same teacher! 727 01:08:42,159 --> 01:08:46,239 You're gonna ask Will and get it done. 728 01:08:47,760 --> 01:08:49,199 - You hear me? - Yes. 729 01:08:50,600 --> 01:08:52,560 - You wanna be a dumb kid? - No. 730 01:09:04,159 --> 01:09:06,239 Damn it, you're fast. 731 01:09:10,760 --> 01:09:12,119 Gotcha! 732 01:09:54,880 --> 01:09:58,880 These animals will eat whatever crap you feed them. 733 01:10:02,560 --> 01:10:04,640 And people say pigs are pigs. 734 01:10:18,760 --> 01:10:21,560 Do people's necks sound like chickens' when you break it? 735 01:10:30,079 --> 01:10:31,840 Tomorrow is my dad's birthday. 736 01:10:37,159 --> 01:10:38,159 I mean... 737 01:10:40,640 --> 01:10:43,119 it would be. If it wasn't for you. 738 01:10:45,640 --> 01:10:48,760 No, no, no. I didn't ask for eight or nine. 739 01:10:48,840 --> 01:10:50,520 - I asked for eighty-nine! - Eighty-nine. 740 01:10:50,600 --> 01:10:53,079 Eighty-nine years old, that's the candle I asked for. 741 01:10:53,159 --> 01:10:54,600 When you put them together... 742 01:10:54,680 --> 01:10:56,199 Eighty-nine, how great! 743 01:10:57,439 --> 01:11:00,439 You are a great salesman, Mr. Anacleto. 744 01:11:00,520 --> 01:11:02,359 If I can tie them together... 745 01:11:04,119 --> 01:11:06,359 No, don't cover it. 746 01:11:06,439 --> 01:11:07,960 Such a pretty cake... 747 01:11:08,039 --> 01:11:10,000 Mr. Firmino, eighty-nine. 748 01:11:10,520 --> 01:11:11,600 Look at that. 749 01:11:12,000 --> 01:11:14,479 That old man! 750 01:11:54,760 --> 01:11:55,680 Irene! 751 01:11:56,640 --> 01:11:57,560 Irene! 752 01:12:01,520 --> 01:12:03,560 Let's sing happy birthday to Mr. Firmino. 753 01:12:04,520 --> 01:12:05,439 Come on! Let's go. 754 01:12:11,840 --> 01:12:14,800 - Jairo, are you crazy? - Crazy for having married you. 755 01:12:14,880 --> 01:12:16,039 Married you both. 756 01:12:16,119 --> 01:12:17,840 Open it. Make yourself useful for once. 757 01:12:17,920 --> 01:12:19,720 - Lord have mercy. - Jean! 758 01:12:21,399 --> 01:12:22,359 Hey, Jean! 759 01:12:23,079 --> 01:12:24,439 Come sing happy birthday. 760 01:12:24,520 --> 01:12:26,479 I didn't parade this shit around town for no reason. 761 01:12:27,279 --> 01:12:28,680 Just gotta light the candle... 762 01:12:28,760 --> 01:12:30,000 Don't do this, Jairo. 763 01:12:30,079 --> 01:12:32,800 Come on, Jean. Go see if Will wants to play. 764 01:12:32,880 --> 01:12:36,640 You're not leaving! You're staying here. 765 01:12:36,720 --> 01:12:38,960 And singing happy birthday to your grandfather, right now! 766 01:12:47,600 --> 01:12:54,520 Happy birthday to you 767 01:12:55,079 --> 01:12:57,119 Come on, sing 768 01:12:57,199 --> 01:12:59,439 Happy birthday to you 769 01:12:59,520 --> 01:13:00,520 Sing! 770 01:13:00,600 --> 01:13:04,520 Happy birthday, dear Firmino 771 01:13:04,600 --> 01:13:09,319 Happy birthday to you 772 01:13:10,079 --> 01:13:11,520 Long live Mr. Firmino! 773 01:13:12,159 --> 01:13:13,079 Blow the candle. 774 01:13:16,000 --> 01:13:17,920 Yay! Get the plates. 775 01:13:23,079 --> 01:13:24,439 Get the plates, woman! 776 01:13:24,520 --> 01:13:26,079 You don't do shit around here. 777 01:13:27,199 --> 01:13:28,600 Come on, get the plates! 778 01:13:36,439 --> 01:13:38,199 One, two, three, four... 779 01:13:42,159 --> 01:13:44,880 Open your hand. 780 01:13:46,720 --> 01:13:48,720 Take it. Like a man. 781 01:13:55,880 --> 01:13:56,840 Enjoy. 782 01:13:58,800 --> 01:14:01,399 Hmm, very good. 783 01:16:10,199 --> 01:16:12,079 Juracy. Here. 784 01:16:14,760 --> 01:16:16,159 "Head of the family" 785 01:16:48,960 --> 01:16:50,479 You ran out of your cow, right? 786 01:16:51,640 --> 01:16:53,199 That's why you're like that. 787 01:17:06,319 --> 01:17:09,079 - Where is he? - He didn't want to come. 788 01:17:09,760 --> 01:17:11,319 He's sprawled in bed. 789 01:17:12,239 --> 01:17:13,760 He's acting weird. 790 01:17:14,239 --> 01:17:15,439 Why weird? 791 01:17:30,960 --> 01:17:32,199 Hey, Mr. Vanderlei. 792 01:17:33,279 --> 01:17:34,560 Did you wait too long? 793 01:17:34,640 --> 01:17:37,279 Yeah, it's been about fifteen minutes. 794 01:17:37,720 --> 01:17:39,600 I'm sorry. 795 01:17:40,279 --> 01:17:43,800 I had to leave early to deliver the orders and it took a while. 796 01:17:57,880 --> 01:17:58,800 Hello? 797 01:18:00,720 --> 01:18:01,640 Yes, this is her. 798 01:18:08,560 --> 01:18:09,640 But why? 799 01:18:12,760 --> 01:18:15,079 Did something happen? 800 01:18:17,279 --> 01:18:19,960 Could you go a little faster? 801 01:18:23,239 --> 01:18:25,159 And she looked me in the eye and... 802 01:18:25,239 --> 01:18:26,880 Jairo, please. 803 01:18:26,960 --> 01:18:28,880 - I'm having a conversation. - Come here, Jairo! 804 01:18:28,960 --> 01:18:29,960 I'm telling you. 805 01:18:36,439 --> 01:18:39,279 Get it together, Jairo. Don't embarrass me. 806 01:18:43,840 --> 01:18:44,880 Morning. 807 01:18:44,960 --> 01:18:46,520 Good morning. Have a seat. 808 01:18:48,199 --> 01:18:49,520 Did something happen? 809 01:18:50,199 --> 01:18:53,079 Yeah, we are having a little trouble with Jean. 810 01:18:53,560 --> 01:18:58,840 We saw him buying cocaine and putting it in his bag. 811 01:18:59,560 --> 01:19:00,640 Jesus Christ. 812 01:19:00,720 --> 01:19:03,079 That's why I had you come here. 813 01:19:07,760 --> 01:19:09,319 But he is only nine years old. 814 01:19:09,399 --> 01:19:10,840 Exactly, momma. 815 01:19:11,560 --> 01:19:13,199 If it was marijuana... 816 01:19:17,399 --> 01:19:22,239 But cocaine is too strong for a nine-year-old child. 817 01:19:23,359 --> 01:19:24,560 Unfortunately. 818 01:19:31,520 --> 01:19:34,600 Aren't you mistaking my boy for someone else? 819 01:19:35,920 --> 01:19:38,199 His stuff... maybe... 820 01:19:38,680 --> 01:19:41,760 Maybe the boy is buying a cookie and you... 821 01:19:41,840 --> 01:19:45,520 It can't be a mistake because the teacher saw him. 822 01:19:45,840 --> 01:19:47,039 You see? 823 01:19:47,119 --> 01:19:51,079 Jean's behavior has changed lately. 824 01:19:51,560 --> 01:19:54,159 He became an aggressive child, 825 01:19:54,239 --> 01:19:56,760 doesn't pay attention in class anymore... 826 01:19:56,840 --> 01:19:59,000 He's been using a different vocabulary. 827 01:19:59,560 --> 01:20:04,560 And as you know, this is a religious school. 828 01:20:05,000 --> 01:20:06,720 We are disciplinary. 829 01:20:06,800 --> 01:20:09,720 So you want to kick my son out of here? 830 01:20:09,800 --> 01:20:12,119 No, we are not kicking him out. 831 01:20:13,159 --> 01:20:17,800 But unfortunately, I had to call child services. 832 01:20:19,000 --> 01:20:22,800 - See, Irene? He's going to jail. - Let me speak, Jairo. 833 01:20:27,520 --> 01:20:34,239 Ms. Principal, I'm at a loss for words. 834 01:20:34,640 --> 01:20:37,119 But... 835 01:20:39,640 --> 01:20:45,000 Have you noticed any new buddies around Jean? 836 01:20:45,079 --> 01:20:47,600 Someone different that started coming around? 837 01:20:47,680 --> 01:20:48,960 Something at home... 838 01:20:51,079 --> 01:20:54,119 We are having some trouble at home. 839 01:20:55,079 --> 01:21:00,359 His grandpa is sick, it's bad... 840 01:21:00,439 --> 01:21:03,560 He is a good kid, a smart boy, a good boy. 841 01:21:03,640 --> 01:21:05,159 He helps me with the work. 842 01:21:05,239 --> 01:21:06,880 I'm sorry, but... 843 01:21:06,960 --> 01:21:08,640 But you must have mistaken my child 844 01:21:08,720 --> 01:21:09,760 with your other boys. 845 01:21:09,840 --> 01:21:13,079 You should check his company at school! 846 01:21:13,560 --> 01:21:15,680 These older kids. 847 01:21:15,760 --> 01:21:18,359 - It's ok. - They take advantage of my son. 848 01:21:18,439 --> 01:21:21,960 Someone put something in my kid's bag and you are telling me... 849 01:21:22,039 --> 01:21:23,079 A nine-year-old boy. 850 01:21:23,159 --> 01:21:24,560 Calm down. Let's talk. 851 01:21:24,640 --> 01:21:27,399 If you want to send child services to my house, then go ahead. 852 01:21:38,680 --> 01:21:39,880 Jean, go to your room. 853 01:21:47,119 --> 01:21:49,560 Aren't you ashamed of asking my son to buy you cocaine? 854 01:21:49,640 --> 01:21:51,239 - What? - Are you crazy? 855 01:21:51,319 --> 01:21:52,439 I didn't ask him to buy anything. 856 01:21:52,520 --> 01:21:55,079 You're always-Go back there! 857 01:21:55,880 --> 01:21:56,920 Get back in your room! 858 01:21:57,000 --> 01:21:58,600 Don't you know the risks? 859 01:21:58,680 --> 01:22:00,840 You complain about people coming here, 860 01:22:00,920 --> 01:22:02,560 you know who is coming now? 861 01:22:02,640 --> 01:22:03,640 Child services! 862 01:22:03,720 --> 01:22:06,000 Oh, excuse me for ruining the excellent upbringing 863 01:22:06,079 --> 01:22:07,359 that you give your son. 864 01:22:07,439 --> 01:22:09,760 If someday he kills you both 865 01:22:09,840 --> 01:22:11,760 and brings a drug dealer into the house 866 01:22:11,840 --> 01:22:13,279 you'll know whose fault it is. 867 01:22:13,359 --> 01:22:14,680 Go, get out of here! 868 01:22:17,199 --> 01:22:18,399 Aren't you gonna do anything, Jairo? 869 01:22:18,479 --> 01:22:20,600 I'm trying to have patience with this motherfucker! 870 01:22:20,680 --> 01:22:22,159 Do you understand what he said? 871 01:22:22,239 --> 01:22:23,560 I can't understand shit from him! 872 01:22:23,640 --> 01:22:25,359 He is talking about how you raise your son. 873 01:22:26,520 --> 01:22:27,720 Asshole! 874 01:22:28,199 --> 01:22:29,600 I told you this wouldn't work. 875 01:22:29,960 --> 01:22:31,479 You are an asshole! 876 01:22:31,560 --> 01:22:32,479 Fuck off! 877 01:22:35,680 --> 01:22:36,760 This won't work, Jairo. 878 01:22:36,840 --> 01:22:37,960 I'm gonna talk to that woman. 879 01:22:38,039 --> 01:22:40,359 - What woman? - The one from the health center. 880 01:22:40,439 --> 01:22:42,279 - No, Jairo! - I have to talk to her! 881 01:22:42,359 --> 01:22:43,560 We need to sort this out. 882 01:22:43,960 --> 01:22:45,720 I don't want you to talk to her. 883 01:22:45,800 --> 01:22:47,520 - I don't trust her. - Why? 884 01:22:47,600 --> 01:22:50,159 Do you know who was at Luciana's when I dropped William off? 885 01:22:50,520 --> 01:22:51,680 She was! 886 01:22:51,760 --> 01:22:53,079 Wasn't she bringing medication? 887 01:22:53,640 --> 01:22:56,680 Like the oxygen she is bringing for my dad... 888 01:22:59,880 --> 01:23:02,079 I'm gonna go over there. 889 01:23:02,159 --> 01:23:03,920 - I don't want you to talk to her. - I'll go tomorrow! 890 01:23:04,000 --> 01:23:05,319 Right now I just want some coffee. 891 01:23:05,399 --> 01:23:07,039 Tomorrow I'll talk to that goddamn woman. 892 01:23:07,119 --> 01:23:08,840 And you get the boy away from that room. 893 01:23:08,920 --> 01:23:11,680 I know exactly the kind of coffee you'll have. 894 01:23:12,159 --> 01:23:13,920 That's why the boy is turning out like this! 895 01:23:44,359 --> 01:23:46,000 I scheduled a last minute appointment. 896 01:23:46,359 --> 01:23:48,560 What did I tell you both about coming here? 897 01:23:49,840 --> 01:23:51,159 Ms. Juracy... 898 01:23:51,800 --> 01:23:53,199 The man is kicking up a storm. 899 01:23:54,199 --> 01:23:56,159 He ran out of dope 900 01:23:56,239 --> 01:23:57,720 and asked Jean to buy some at school. 901 01:23:58,439 --> 01:23:59,960 Irene is freaking out. 902 01:24:00,039 --> 01:24:01,319 She thinks people know. 903 01:24:03,800 --> 01:24:04,880 He wants to leave. 904 01:24:06,000 --> 01:24:07,319 This bomb is gonna blow up. 905 01:24:08,399 --> 01:24:10,760 Irene said she saw you at Luciana's. 906 01:24:11,159 --> 01:24:13,319 I brought her mother's medication. So what? 907 01:24:14,039 --> 01:24:15,520 Does Luciana know anything? 908 01:24:16,319 --> 01:24:17,640 Fuck, of course not! 909 01:24:18,720 --> 01:24:20,680 That is, if it's still her mother over there. 910 01:24:21,399 --> 01:24:23,439 You are hallucinating... 911 01:24:37,399 --> 01:24:38,920 Let me tell you something. 912 01:24:40,039 --> 01:24:42,079 I expected more from a kingpin. 913 01:24:43,239 --> 01:24:44,600 A drug dealer. 914 01:24:46,199 --> 01:24:48,960 I thought having you here would be fun. 915 01:24:49,520 --> 01:24:50,760 But you're a wuss. 916 01:24:52,520 --> 01:24:54,920 You're a fucking crackhead, not a dealer. 917 01:24:58,039 --> 01:25:00,079 - Go away. - I gave you a chance. 918 01:25:00,159 --> 01:25:01,680 - Get out of here! - I gave you a chance. 919 01:25:01,760 --> 01:25:02,960 Right, a chance. Get out! 920 01:25:03,039 --> 01:25:06,199 - You're not a man. - I could kill you. 921 01:25:06,279 --> 01:25:08,359 - Don't you have balls? - Get out of here! 922 01:25:08,439 --> 01:25:10,560 I could kill you, but you disgust me. 923 01:25:10,640 --> 01:25:12,119 I can't touch you. It's repulsive. 924 01:25:12,199 --> 01:25:14,239 - That's because you're a wuss. - You're disgusting. 925 01:25:14,319 --> 01:25:15,239 Keep your voice down! 926 01:25:17,199 --> 01:25:19,000 Out! Get out, beast! 927 01:25:20,079 --> 01:25:21,800 Get the fuck out! 928 01:25:21,880 --> 01:25:23,479 Come on! We're the only ones here! 929 01:26:21,159 --> 01:26:23,560 I KNOW 930 01:26:33,760 --> 01:26:37,600 Here, this was at my window, that was at his window. 931 01:26:40,760 --> 01:26:42,600 This looks like Luciana's business. 932 01:26:43,239 --> 01:26:44,159 How come? 933 01:26:44,760 --> 01:26:45,840 Did you tell her? 934 01:26:48,359 --> 01:26:50,520 You're the one that visits her. 935 01:26:53,319 --> 01:26:56,159 A little note? 936 01:26:56,600 --> 01:26:58,520 This looks like something else... 937 01:26:58,600 --> 01:27:01,439 There's nothing else, this man has to go no matter what. 938 01:27:01,520 --> 01:27:02,439 For God's sake! 939 01:27:07,159 --> 01:27:12,000 So intelligent, a brilliant mind. Such wit! 940 01:27:13,720 --> 01:27:16,199 Even this dimwit knows that I have to go. 941 01:27:16,680 --> 01:27:17,960 That I need to leave. 942 01:27:18,520 --> 01:27:19,680 Wonderful! 943 01:27:25,199 --> 01:27:27,840 We will keep an eye out. 944 01:27:29,000 --> 01:27:30,439 We will see what we can do. 945 01:27:30,920 --> 01:27:32,840 - Keep an eye? - Yeah. 946 01:27:34,319 --> 01:27:39,760 Now we will keep an eye and then we will relocate 947 01:27:39,840 --> 01:27:43,000 and then we will tell her and then we will see, 948 01:27:43,079 --> 01:27:44,399 then we will have to wait, 949 01:27:44,479 --> 01:27:48,359 then we'll have to stay here a while, and then my ass. 950 01:27:49,239 --> 01:27:50,600 Don't you understand? 951 01:27:50,680 --> 01:27:53,119 Is it not clear for you? 952 01:27:54,600 --> 01:27:55,840 What's so funny? 953 01:27:56,159 --> 01:27:59,920 This is not funny, what is funny? 954 01:28:00,680 --> 01:28:03,880 I don't understand what the hell you're laughing at! Goddamn it! 955 01:28:04,479 --> 01:28:07,439 If they kill me, I will make sure they kill you too. 956 01:28:07,520 --> 01:28:11,119 They will kill him too, and you, and you too. 957 01:28:11,199 --> 01:28:13,760 They will kill this motherfucker too, they will kill everyone! 958 01:28:14,319 --> 01:28:15,920 I'll get out on the street and say: 959 01:28:16,000 --> 01:28:18,119 "Do you know how I ended up here?" 960 01:28:18,199 --> 01:28:20,039 "It was Juracy, and him, and her" 961 01:28:20,119 --> 01:28:22,000 I can't take this shit anymore! 962 01:28:22,079 --> 01:28:23,920 Fuck it all! 963 01:28:24,000 --> 01:28:26,560 I want everything to go to shit! 964 01:28:29,199 --> 01:28:34,239 I paid for this! I throw this! I break it myself! 965 01:28:34,640 --> 01:28:36,439 God-fucking-dammit! 966 01:28:37,119 --> 01:28:40,319 I'll break it all! I'm done with this! Done! 967 01:28:41,479 --> 01:28:43,920 Motherfucker, you know nothing! 968 01:28:44,000 --> 01:28:46,039 Get lost! Better! 969 01:28:46,479 --> 01:28:48,279 You fucking shit people! 970 01:29:05,800 --> 01:29:07,960 FAMILY HEALTHCARE CENTER 971 01:29:27,359 --> 01:29:28,920 I did more than five visits today. 972 01:29:29,000 --> 01:29:31,359 In the middle of nowhere. 973 01:29:31,439 --> 01:29:33,199 But, that's life. 974 01:29:33,520 --> 01:29:34,920 - Bye, guys. - Bye! 975 01:30:02,399 --> 01:30:03,960 Are you eating at home tonight? 976 01:30:04,520 --> 01:30:05,439 Yeah. 977 01:30:23,359 --> 01:30:24,279 It's good. 978 01:30:32,000 --> 01:30:34,079 But it's such a skinny chicken, right? 979 01:30:34,680 --> 01:30:36,960 It's good, but skinny. 980 01:30:37,880 --> 01:30:39,399 That's because it's a young hen. 981 01:30:41,319 --> 01:30:44,319 It's more... younger. 982 01:30:44,399 --> 01:30:46,159 Oh, yeah. 983 01:30:47,479 --> 01:30:52,159 The fat ones are good for eggs, not for meat. 984 01:30:55,359 --> 01:30:56,680 - Do you understand? - Yeah. 985 01:31:02,000 --> 01:31:04,000 Over there they are this big. 986 01:31:06,000 --> 01:31:06,920 Double the size. 987 01:31:09,600 --> 01:31:11,159 Tasty, tasty. 988 01:31:15,600 --> 01:31:18,439 It's good, it's ok to eat this. 989 01:31:24,800 --> 01:31:26,800 You're talkative today, huh? 990 01:31:30,199 --> 01:31:31,479 You're happy, right? 991 01:31:36,199 --> 01:31:37,880 I think it's better for everybody. 992 01:31:43,439 --> 01:31:44,520 Anyway, 993 01:31:45,800 --> 01:31:46,720 thank you. 994 01:31:49,960 --> 01:31:50,920 Excuse me. 995 01:32:02,600 --> 01:32:04,880 The meat is hard, you said it was soft. 996 01:32:05,279 --> 01:32:08,439 What are you saying, kid? You're not eating meat, that's bone! 997 01:32:09,640 --> 01:32:12,119 That's gross, licking the bones. 998 01:32:12,199 --> 01:32:14,279 I'll put some more for you, what do you want? 999 01:32:15,600 --> 01:32:17,680 Don't give me the neck. 1000 01:32:17,760 --> 01:32:21,319 What do you want? Tell me what you want. 1001 01:32:21,760 --> 01:32:23,520 Neck is for dogs. 1002 01:32:24,159 --> 01:32:25,159 Do you want this thigh? 1003 01:32:25,239 --> 01:32:26,159 Gimme. 1004 01:32:26,520 --> 01:32:28,199 Let go of that bone now. 1005 01:32:28,279 --> 01:32:30,640 - You say it's hard... - It tastes sweet. 1006 01:32:30,720 --> 01:32:32,800 Eat the soft part then! 1007 01:32:34,640 --> 01:32:35,600 Excuse me. 1008 01:32:44,640 --> 01:32:45,840 Do you really have to go? 1009 01:32:50,239 --> 01:32:51,359 Where will you go? 1010 01:32:59,000 --> 01:33:00,560 I'll come get you someday. 1011 01:33:02,000 --> 01:33:03,600 I can be your helper. 1012 01:33:04,680 --> 01:33:06,159 I'm not afraid of anything. 1013 01:34:12,720 --> 01:34:13,760 Is that for me? 1014 01:34:27,439 --> 01:34:28,359 Thank you. 1015 01:34:51,359 --> 01:34:52,560 Jean! 1016 01:35:34,760 --> 01:35:37,399 ...treacherous nights may come 1017 01:35:37,479 --> 01:35:44,319 If the cross is heavy, Christ will be with you 1018 01:35:44,399 --> 01:35:50,560 The world may even make you cry 1019 01:35:51,760 --> 01:35:56,640 But God wants you to smile 1020 01:35:59,279 --> 01:36:03,119 Mr. Firmino was a good father, a good grandfather 1021 01:36:04,079 --> 01:36:05,119 and a good husband. 1022 01:36:07,640 --> 01:36:09,319 As the foundation of any man of character 1023 01:36:09,680 --> 01:36:12,159 is the solid womb called family. 1024 01:36:13,039 --> 01:36:15,479 Blessed be those who keep their family together 1025 01:36:15,560 --> 01:36:18,439 despite any hardship. 1026 01:36:21,279 --> 01:36:22,600 And so says the bible: 1027 01:36:23,479 --> 01:36:24,640 Aristaeus 1028 01:36:25,159 --> 01:36:27,960 on the days of the creation of this vast world 1029 01:36:28,560 --> 01:36:30,840 walked impaired and limp. 1030 01:36:32,680 --> 01:36:33,880 In need of nourishment, 1031 01:36:34,680 --> 01:36:36,399 Aristaeus saw a tree. 1032 01:36:37,960 --> 01:36:39,800 A single tree in the desert. 1033 01:36:43,039 --> 01:36:45,319 Feeling the last blow of faith that 1034 01:36:45,960 --> 01:36:48,359 still made his soul hang onto his body, 1035 01:36:49,359 --> 01:36:50,880 Aristaeus approached it 1036 01:36:51,960 --> 01:36:54,439 and asked the tree for its last fruit. 1037 01:36:55,439 --> 01:36:58,760 The tree compassionately said that it would give it to him 1038 01:36:59,520 --> 01:37:00,960 but that it was rotten 1039 01:37:01,600 --> 01:37:03,760 thus it would bring him more harm than good 1040 01:37:03,840 --> 01:37:05,439 I KNOW 1041 01:37:07,640 --> 01:37:11,159 Aristaeus then asked for the leaves so that he could make a broth. 1042 01:37:12,720 --> 01:37:16,279 The tree said that its leaves were taken by fungi 1043 01:37:16,359 --> 01:37:18,960 and its toxicity would bring him to death. 1044 01:37:22,239 --> 01:37:24,680 Aristaeus then asked for shelter under its trunk. 1045 01:37:26,640 --> 01:37:30,920 "My wood is infested by termites." 1046 01:37:35,239 --> 01:37:38,039 Aristaeus then asked: 1047 01:37:40,479 --> 01:37:43,680 "But if everything that you're made of doesn't bring you valor, 1048 01:37:44,560 --> 01:37:47,159 why won't you give it up to help a poor man?" 1049 01:37:49,359 --> 01:37:51,159 The tree then answered: 1050 01:37:52,279 --> 01:37:55,319 "Because without the putridness that I'm consisted of 1051 01:37:56,760 --> 01:38:01,119 how could I know my own truth?" 1052 01:38:05,479 --> 01:38:06,720 Word of the Lord. 1053 01:38:07,159 --> 01:38:08,600 Thanks be to God. 1054 01:39:27,800 --> 01:39:28,880 Get down, Jean! 1055 01:39:36,880 --> 01:39:39,359 Take this fuss out front, grandma is asleep. 1056 01:41:22,239 --> 01:41:27,800 CHARCOAL 68668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.