Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,563 --> 00:00:32,166
[DOG BARKING]
2
00:00:38,772 --> 00:00:44,512
[BARKING]
3
00:01:12,540 --> 00:01:14,508
[SEAGULLS CALL]
4
00:01:34,862 --> 00:01:38,532
[BARKING]
5
00:01:59,787 --> 00:02:08,196
[BARKING]
6
00:02:16,670 --> 00:02:19,540
[SEAGULLS CALL]
7
00:02:35,689 --> 00:02:38,592
[BARKING]
8
00:02:38,626 --> 00:02:46,567
[SEABIRDS CRY]
9
00:03:02,450 --> 00:03:06,587
[AIRPLANE ENGINE STARTS]
10
00:03:26,840 --> 00:03:30,344
Tower: FIRING GROUP,
PLEASE BE TIGHT ENOUGH TO GO.
11
00:05:04,972 --> 00:05:08,409
ALL YOU HAVE TO DO
IS BE OUR PAL.
12
00:05:08,442 --> 00:05:10,010
SAY NICE THINGS
ABOUT US.
13
00:05:10,043 --> 00:05:11,912
TELL THE FOLKS
AT HOME
14
00:05:11,945 --> 00:05:14,915
WHAT A GOOD JOB
WE'RE DOING.
15
00:05:14,948 --> 00:05:16,850
TAKE OUR OFFER,
YOSSARIAN.
16
00:05:16,884 --> 00:05:21,555
EITHER THAT,
OR A COURT-MARTIAL
FOR DESERTION.
17
00:05:21,589 --> 00:05:23,424
WHAT ABOUT THE OTHER MEN
IN THE SQUADRON?
18
00:05:23,457 --> 00:05:25,659
I'D BE PLAYING
A ROTTEN TRICK ON THEM.
19
00:05:25,693 --> 00:05:26,927
THEY'LL BE HAPPIER
WHEN YOU'RE GONE.
20
00:05:26,960 --> 00:05:28,429
WON'T EVEN
THINK ABOUT YOU.
21
00:05:28,462 --> 00:05:31,832
THEY HAVE
A WAR TO WIN.
22
00:05:31,865 --> 00:05:33,934
WELL...
23
00:05:33,967 --> 00:05:35,569
WHAT THE HELL?
24
00:05:35,603 --> 00:05:37,438
IF THEY DON'T WANT TO
FLY ANY MORE MISSIONS,
25
00:05:37,471 --> 00:05:38,706
THEY'LL SAY SO
LIKE I DID.
26
00:05:38,739 --> 00:05:39,840
PRECISELY.
27
00:05:39,873 --> 00:05:41,842
IT'S A DEAL?
28
00:05:41,875 --> 00:05:43,644
IT'S A DEAL.
29
00:05:54,988 --> 00:05:56,657
[RAKE SCRAPES]
30
00:06:21,915 --> 00:06:23,651
AH...
31
00:06:24,051 --> 00:06:25,586
AH...
32
00:06:30,958 --> 00:06:32,660
AH...
33
00:06:34,962 --> 00:06:36,664
HELP.
34
00:06:38,832 --> 00:06:41,869
[PLANES CONTINUE
FLYING OVERHEAD]
35
00:07:00,020 --> 00:07:01,955
Pilot: HELP HIM.
36
00:07:01,989 --> 00:07:03,457
WHAT?
37
00:07:03,491 --> 00:07:04,792
HELP HIM! HELP HIM!
38
00:07:04,825 --> 00:07:05,626
HELP WHO?
39
00:07:05,659 --> 00:07:07,528
HELP THE BOMBARDIER!
40
00:07:07,561 --> 00:07:09,663
I'M THE BOMBARDIER.
I'M ALL RIGHT.
41
00:07:09,697 --> 00:07:11,632
THEN HELP HIM!
HELP HIM!
42
00:07:26,514 --> 00:07:27,948
SNOWDEN.
43
00:07:27,981 --> 00:07:29,483
WHAT DID HE SAY?
44
00:07:29,517 --> 00:07:30,951
HE SAID, "SNOWDEN."
45
00:07:30,984 --> 00:07:32,653
SNOWDEN'S DEAD.
46
00:07:36,790 --> 00:07:37,491
SNOWDEN?
47
00:07:37,525 --> 00:07:40,093
WHY IS HE TALKING
TO A DEAD MAN?
48
00:07:40,127 --> 00:07:41,929
OH, HE'S
CAPTAIN YOSSARIAN.
49
00:07:41,962 --> 00:07:42,930
SO?
50
00:07:42,963 --> 00:07:43,931
HE'S CRAZY.
51
00:07:43,964 --> 00:07:44,932
WHO SAYS SO?
52
00:07:44,965 --> 00:07:46,700
WHY?
I DO.
53
00:07:46,734 --> 00:07:48,536
'CAUSE I SAID I HATE
THAT S.O.B. THERE?
54
00:07:48,569 --> 00:07:49,970
WHO?
HE HATES
COLONEL CATHCART.
55
00:07:50,003 --> 00:07:51,505
I DIDN'T ASK YOU.
56
00:07:51,539 --> 00:07:53,507
COLONEL CATHCART
ISN'T EVEN HERE.
57
00:07:53,541 --> 00:07:54,708
WHO SAID ANYTHING
ABOUT CATHCART?
58
00:07:54,742 --> 00:07:55,943
COLONEL KORN
ISN'T HERE EITHER.
59
00:07:55,976 --> 00:07:57,511
WHO SAID ANYTHING
ABOUT COLONEL KORN?
60
00:07:57,545 --> 00:07:58,579
WELL, WHAT S.O.B.
DO YOU HATE, THEN?
61
00:07:58,612 --> 00:08:00,714
WHAT S.O.B. IS HERE?
62
00:08:00,748 --> 00:08:02,716
YOU DON'T MAKE ANY SENSE.
YOU DON'T EVEN KNOW
WHO YOU HATE.
63
00:08:02,750 --> 00:08:04,084
YOU'VE GOT
A PERSECUTION COMPLEX.
64
00:08:04,117 --> 00:08:05,018
YOU'RE DAMN RIGHT
I HAVE.
65
00:08:05,052 --> 00:08:06,286
YOU ADMIT IT!
66
00:08:06,319 --> 00:08:07,721
I ADMIT I'M BEING
PERSECUTED.
67
00:08:07,755 --> 00:08:09,256
BY THEM!
YEAH? BY WHO?
68
00:08:09,289 --> 00:08:11,291
BUT WHO SPECIFICALLY
IS "THEM"?
69
00:08:11,324 --> 00:08:12,726
EVERY ONE
OF WHO?
EVERY ONE OF THEM!
70
00:08:12,760 --> 00:08:14,061
EVERY ONE OF
WHO DO YOU THINK?
71
00:08:14,094 --> 00:08:15,295
I DON'T HAVE
ANY IDEA!
72
00:08:15,328 --> 00:08:16,897
THEN HOW DO YOU KNOW
THEY AREN'T?
73
00:08:16,930 --> 00:08:18,298
[OTHERS LAUGHING]
74
00:08:18,331 --> 00:08:19,767
THAT'S SHEER...
75
00:08:19,800 --> 00:08:21,602
- SOPHISTRY.
- RIGHT. SOPHISTRY.
76
00:08:21,635 --> 00:08:22,736
LIKE HELL IT IS.
77
00:08:22,770 --> 00:08:24,605
THOSE BASTARDS ARE
TRYING TO KILL ME!
78
00:08:24,638 --> 00:08:25,839
NO ONE'S TRYING TO
KILL YOU, SWEETHEART.
79
00:08:25,873 --> 00:08:27,841
NOW EAT YOUR DESSERT
LIKE A GOOD BOY.
80
00:08:27,875 --> 00:08:29,877
OH, YEAH?
THEN WHY ARE THEY
SHOOTING AT ME, MILO?
81
00:08:29,910 --> 00:08:32,312
THEY'RE SHOOTING
AT EVERYONE, YOSSARIAN.
82
00:08:32,345 --> 00:08:33,581
AND WHAT DIFFERENCE
DOES THAT MAKE?
83
00:08:33,614 --> 00:08:37,284
LOOK, YOSSARIAN,
SUPPOSE EVERYONE THOUGHT
THE SAME WAY YOU DO--
84
00:08:37,317 --> 00:08:39,086
I'D BE A DAMN FOOL
TO THINK DIFFERENT.
85
00:08:39,119 --> 00:08:42,122
YOU KNOW WHAT?
YOU OUGHT TO HAVE
YOUR HEAD EXAMINED.
86
00:08:42,155 --> 00:08:44,291
THERE'S NOTHING
WRONG WITH IT.
87
00:08:44,324 --> 00:08:46,894
LOOK AT IT ONCE,
WILL YOU?
88
00:08:46,927 --> 00:08:48,996
SORRY, YOSSARIAN,
YOUR HEAD IS OK.
89
00:08:49,029 --> 00:08:50,030
AAH!
90
00:08:50,063 --> 00:08:52,099
PLEASE, DON'T DO THAT.
91
00:08:54,935 --> 00:08:56,103
DOC.
92
00:08:56,136 --> 00:08:57,104
WHAT?
93
00:08:57,137 --> 00:08:58,105
DOC.
YEAH?
94
00:08:58,138 --> 00:09:00,040
I WANT YOU
TO GROUND ME.
95
00:09:00,073 --> 00:09:01,909
DON'T START THAT AGAIN.
96
00:09:09,016 --> 00:09:09,650
DOC.
YEAH.
97
00:09:09,683 --> 00:09:11,051
I DON'T WANT TO
FLY ANYMORE.
98
00:09:11,084 --> 00:09:12,853
WHY?
IT'S DANGEROUS.
99
00:09:12,886 --> 00:09:14,087
AAH!
100
00:09:14,121 --> 00:09:16,289
LISTEN, I TOLD YOU...
101
00:09:16,323 --> 00:09:18,926
L-LET'S GET OUT
OF HERE, HUH?
102
00:09:18,959 --> 00:09:20,661
I'VE FLOWN 35
MISSIONS, FOR
CHRIST'S SAKE.
103
00:09:20,694 --> 00:09:21,695
TAKE IT EASY.
104
00:09:21,729 --> 00:09:24,297
THAT SADISTIC NUT'S
RAISED THE NUMBER
UP TO 50.
105
00:09:24,331 --> 00:09:26,834
IN ANY OTHER OUTFIT,
I WOULD HAVE BEEN
ROTATED AFTER 25.
106
00:09:26,867 --> 00:09:28,301
DOC, YOU GOTTA
HELP ME OUT.
107
00:09:28,335 --> 00:09:31,839
LOOK, I'M DUE
FOR ROTATION MYSELF
IN A COUPLE OF MONTHS
108
00:09:31,872 --> 00:09:34,675
IF I DON'T CAUSE ANY TROUBLE
OR BREAK ANY RULES.
109
00:09:34,708 --> 00:09:37,344
AND THE RULES SAY
I CAN'T GROUND ANYONE
110
00:09:37,377 --> 00:09:38,345
JUST BECAUSE
HE ASKS ME TO.
111
00:09:38,378 --> 00:09:40,013
CAN YOU GROUND
SOMEBODY CRAZY?
112
00:09:40,047 --> 00:09:41,615
OF COURSE.
I HAVE TO.
113
00:09:41,649 --> 00:09:43,651
THERE'S A RULE
THAT SAYS SO.
114
00:09:43,684 --> 00:09:44,652
I'M CRAZY!
115
00:09:44,685 --> 00:09:45,653
WHO SAYS SO?
116
00:09:45,686 --> 00:09:47,955
ASK ANYBODY. ASK--
117
00:09:47,988 --> 00:09:48,622
HEY, ORR!
118
00:09:48,656 --> 00:09:50,624
ORR, TELL HIM!
TELL HIM WHAT?
119
00:09:50,658 --> 00:09:52,292
AM I CRAZY?
120
00:09:52,325 --> 00:09:54,194
HE'S CRAZY, DOC.
HE WON'T FLY WITH ME.
121
00:09:54,227 --> 00:09:57,030
I TAKE GOOD CARE OF
HIM, BUT HE WON'T.
122
00:09:57,064 --> 00:09:58,766
HE'S CRAZY, ALL RIGHT.
123
00:09:58,799 --> 00:10:00,367
THAT'S PROOF,
ISN'T IT?
124
00:10:00,400 --> 00:10:01,368
THEY ALL SAY
I'M CRAZY.
125
00:10:01,401 --> 00:10:02,369
THEY'RE CRAZY.
126
00:10:02,402 --> 00:10:03,871
THEN WHY DON'T YOU
GROUND THEM?
127
00:10:03,904 --> 00:10:05,372
WHY THEY DON'T
ASK ME TO?
128
00:10:05,405 --> 00:10:06,874
BECAUSE THEY'RE
CRAZY, THAT'S WHY.
129
00:10:06,907 --> 00:10:08,876
OF COURSE THEY'RE CRAZY.
I JUST TOLD YOU THAT.
130
00:10:08,909 --> 00:10:10,878
AND YOU CAN'T LET
CRAZY PEOPLE DECIDE
131
00:10:10,911 --> 00:10:12,946
WHETHER YOU'RE CRAZY
OR NOT, CAN YOU?
132
00:10:15,048 --> 00:10:17,050
IS ORR CRAZY?
133
00:10:17,084 --> 00:10:18,151
OF COURSE HE IS.
134
00:10:18,185 --> 00:10:21,388
HE HAS TO BE TO KEEP FLYING
AFTER ALL HIS CLOSE CALLS.
135
00:10:21,421 --> 00:10:22,890
WHY CAN'T YOU
GROUND HIM?
136
00:10:22,923 --> 00:10:24,892
I CAN, BUT FIRST
HE HAS TO ASK ME.
137
00:10:24,925 --> 00:10:27,394
THAT'S ALL.
THAT'S ALL
HE'S GOTTA DO
TO BE GROUNDED?
138
00:10:27,427 --> 00:10:28,395
THEN YOU CAN
GROUND HIM?
139
00:10:28,428 --> 00:10:30,130
NO. THEN I CANNOT
GROUND HIM.
140
00:10:30,163 --> 00:10:31,131
AAH!
141
00:10:31,164 --> 00:10:32,399
THERE'S A CATCH.
142
00:10:32,432 --> 00:10:34,067
A CATCH?
143
00:10:34,101 --> 00:10:35,402
SURE. CATCH-22.
144
00:10:35,435 --> 00:10:37,738
ANYONE WHO WANTS TO
GET OUT OF COMBAT
145
00:10:37,771 --> 00:10:40,774
ISN'T REALLY CRAZY,
SO I CAN'T GROUND HIM.
146
00:10:42,776 --> 00:10:44,912
OK, LET ME SEE
IF I'VE GOT THIS
STRAIGHT.
147
00:10:44,945 --> 00:10:47,080
IN ORDER
TO BE GROUNDED,
148
00:10:47,114 --> 00:10:48,916
I'VE GOT TO BE
CRAZY.
149
00:10:48,949 --> 00:10:50,918
I MUST BE CRAZY
TO KEEP FLYING.
150
00:10:50,951 --> 00:10:52,920
BUT IF I ASK
TO BE GROUNDED,
151
00:10:52,953 --> 00:10:54,722
THAT MEANS I'M NOT
CRAZY ANYMORE,
152
00:10:54,755 --> 00:10:55,923
AND I HAVE TO
KEEP FLYING.
153
00:10:55,956 --> 00:10:57,424
YOU GOT IT.
THAT'S CATCH-22.
154
00:10:57,457 --> 00:10:59,793
WHOO...
155
00:11:03,430 --> 00:11:06,466
THAT'S SOME CATCH,
THAT CATCH-22.
156
00:11:06,499 --> 00:11:08,802
IT'S THE BEST
THERE IS.
157
00:11:10,804 --> 00:11:12,773
GOOD AFTERNOON, MEN.
158
00:11:12,806 --> 00:11:16,376
THIS IS MAJOR DANBY,
YOUR FLIGHT OPERATIONS OFFICER,
159
00:11:16,409 --> 00:11:18,445
WELCOMING YOU
TO TODAY'S MISSION.
160
00:11:18,478 --> 00:11:21,248
YOU'VE ALL BEEN BRIEFED
ON THIS MORNING'S RUN,
161
00:11:21,281 --> 00:11:23,383
SO I WON'T GO OVER
THE DETAILS AGAIN.
162
00:11:23,416 --> 00:11:25,218
THERE'S NO SENSE
NAMING NAMES,
163
00:11:25,252 --> 00:11:27,921
SINCE THE ENEMY IS
PROBABLY LISTENING,
164
00:11:27,955 --> 00:11:30,924
AND THERE'S NO REASON
I CAN THINK OF
TO TELL THEM
165
00:11:30,958 --> 00:11:32,993
EXACTLY WHERE
WE'RE GOING TO STRIKE.
166
00:11:33,026 --> 00:11:36,797
THAT'S THE STUPIDEST
GODDAMN THING I EVER
HEARD HIM SAY.
167
00:11:36,830 --> 00:11:38,231
THAT'S RIGHT.
168
00:11:38,265 --> 00:11:40,167
WEATHER CONDITIONS
HAVE IMPROVED TREMENDOUSLY
169
00:11:40,200 --> 00:11:42,335
OVER THE MAINLAND.
170
00:11:42,369 --> 00:11:45,438
SO YOU WON'T HAVE
ANY TROUBLE AT ALL
SEEING THE TARGET.
171
00:11:45,472 --> 00:11:47,474
OF COURSE,
YOU MUSTN'T FORGET,
172
00:11:47,507 --> 00:11:51,779
THAT MEANS THAT THEY
WILL HAVE NO TROUBLE
AT ALL SEEING YOU.
173
00:11:51,812 --> 00:11:53,814
I BELIEVE
COLONEL CATHCART
174
00:11:53,847 --> 00:11:56,216
WOULD LIKE TO
SAY A FEW WORDS
BEFORE TAKEOFF, MEN,
175
00:11:56,249 --> 00:11:58,085
SO WITHOUT
FURTHER ADO--
176
00:11:58,118 --> 00:11:59,953
GIVE ME THAT!
177
00:11:59,987 --> 00:12:04,024
MEN, I WON'T WASTE
ANY MORE OF YOUR TIME
THAN I HAVE TO.
178
00:12:04,057 --> 00:12:06,960
I WISH YOU GOOD LUCK
ON TODAY'S MISSION.
179
00:12:06,994 --> 00:12:09,930
TO THOSE OF YOU
WHO WON'T BE COMING BACK,
180
00:12:09,963 --> 00:12:11,932
I'D LIKE TO SAY
WE'LL DO OUR BEST
181
00:12:11,965 --> 00:12:14,167
TO TAKE CARE OF YOUR WIVES
AND/OR SWEETHEARTS.
182
00:12:14,201 --> 00:12:15,502
AND DON'T FORGET:
183
00:12:15,535 --> 00:12:18,405
GENERAL DREEDLE
WANTS TO SEE
184
00:12:18,438 --> 00:12:20,340
A NICE, TIGHT
BOMBING PATTERN
185
00:12:20,373 --> 00:12:22,943
ON THOSE AERIAL
PHOTOGRAPHS.
186
00:12:22,976 --> 00:12:24,744
EVERYONE READY TO GO?
187
00:14:37,677 --> 00:14:42,315
NOW, COLONEL KORN,
I'D LIKE YOU TO STAY
IN THE CONTROL TOWER.
188
00:14:42,349 --> 00:14:44,417
STAY ON TOP
OF THIS MISSION.
IT'S A TOUGH ONE.
189
00:14:44,451 --> 00:14:46,653
I'D LIKE TO KNOW WHEN
MY BOYS MAKE TARGET.
190
00:14:46,686 --> 00:14:48,321
YES, SIR.
191
00:14:48,355 --> 00:14:51,691
WHAT IS IT,
LIEUTENANT MINDERBINDER?
192
00:14:51,724 --> 00:14:53,493
AN EGG, SIR.
193
00:14:53,526 --> 00:14:56,496
I KNOW THAT,
LIEUTENANT.
194
00:14:56,529 --> 00:14:58,131
A FRESH EGG, SIR.
195
00:14:58,165 --> 00:15:00,600
WHERE DID YOU
GET THE EGG?
196
00:15:00,633 --> 00:15:02,269
IN MALTA, SIR,
197
00:15:02,302 --> 00:15:06,006
WHERE THERE ARE
ENOUGH CHICKENS
TO LAY FRESH EGGS
198
00:15:06,039 --> 00:15:08,275
FOR EVERY OFFICER
IN THE SQUADRON,
199
00:15:08,308 --> 00:15:12,445
AT 5 CENTS APIECE
FROM THE MESS FUND.
200
00:15:12,479 --> 00:15:13,680
YES?
201
00:15:13,713 --> 00:15:17,684
WITH A CLEAR PROFIT
OF 2 CENTS PER EGG.
202
00:15:17,717 --> 00:15:19,419
FOR WHOM?
203
00:15:19,452 --> 00:15:25,993
SIR, FOR WHOMEVER SELLS
THE EGGS TO THE MESS.
204
00:15:26,026 --> 00:15:28,661
AND WHO MAY
THAT BE, MILO?
205
00:15:28,695 --> 00:15:30,030
AH, SIR.
206
00:15:30,063 --> 00:15:32,699
ORANGES FROM MARRAKESH,
AND PECANS.
207
00:15:32,732 --> 00:15:33,700
PECANS!
208
00:15:33,733 --> 00:15:34,701
AND IN PALERMO, SIR,
209
00:15:34,734 --> 00:15:38,105
10,000 GALLONS
OF THE FINEST
ITALIAN OLIVE OIL.
210
00:15:38,138 --> 00:15:40,107
THE SICILIANS
NEED BLANKETS.
211
00:15:40,140 --> 00:15:41,741
IT WOULD BE
A FAIR TRADE, SIR.
212
00:15:41,774 --> 00:15:43,443
THERE'S AN INTERESTED
PARTY IN SARDINIA.
213
00:15:43,476 --> 00:15:45,745
ALL WE NEED
IS THE COOPERATION
214
00:15:45,778 --> 00:15:48,015
OF THE COUNTRIES
WE'RE DEALING WITH.
215
00:15:48,048 --> 00:15:49,716
WHAT COUNTRIES
ARE YOU DEALING WITH?
216
00:15:49,749 --> 00:15:51,451
THE AFRICAN NATIONS--
217
00:15:51,484 --> 00:15:54,054
AFRICAN?
COUNTRIES
IN THE GREATER
MEDITERRANEAN AREA.
218
00:15:54,087 --> 00:15:56,289
SO...WHAT WE HAVE TO HAVE
219
00:15:56,323 --> 00:15:58,691
IS AN ADDITIONAL
ASSIGNMENT OF PERSONNEL,
220
00:15:58,725 --> 00:16:00,760
[AIRCRAFT TIRES
SCREECHING]
A LITTLE TIME,
AND A PLANE.
221
00:16:00,793 --> 00:16:03,296
[CRASH]
[SPEECH DROWNED OUT
BY EXPLOSION]
222
00:16:03,330 --> 00:16:06,433
IF I HAD ONE
AT MY DISPOSAL,
223
00:16:06,466 --> 00:16:08,468
I COULD GET THE EGGS.
224
00:16:08,501 --> 00:16:09,769
WELL, ALL RIGHT, MILO.
225
00:16:09,802 --> 00:16:11,604
AND IF I WAS TAKEN OFF
COMBAT DUTY, SIR,
226
00:16:11,638 --> 00:16:14,674
THAT IS, JUST UNTIL
I GET THIS THING
INTO OPERATION...
227
00:16:14,707 --> 00:16:16,276
BUT, MILO--
228
00:16:16,309 --> 00:16:19,312
I KNOW I'M JUST
AN ACTING MESS
OFFICER, COLONEL,
229
00:16:19,346 --> 00:16:21,481
BUT THE JOB REQUIRES
MY FULL ATTENTION,
230
00:16:21,514 --> 00:16:22,482
FOR EVERYONE'S
BENEFIT.
231
00:16:22,515 --> 00:16:23,616
WELL, ALL RIGHT.
232
00:16:23,650 --> 00:16:25,452
TAKE WHATEVER
YOU NEED, MILO.
233
00:16:25,485 --> 00:16:28,088
THANK YOU, SIR.
I HOPE TO GIVE
THE MEN HERE
234
00:16:28,121 --> 00:16:31,458
THE FINEST CUISINE
IN THE ENTIRE WORLD.
235
00:16:31,491 --> 00:16:33,793
THAT'S REALLY
SOMETHING TO SHOOT
AT, ISN'T IT?
236
00:16:33,826 --> 00:16:36,263
YES, MILO,
IT CERTAINLY IS.
237
00:16:36,296 --> 00:16:39,499
[EXPLOSION]
238
00:16:39,532 --> 00:16:40,800
[AMBULANCE BELL
RINGING]
239
00:16:40,833 --> 00:16:43,536
[DING DING DING]
240
00:16:44,804 --> 00:16:46,706
WITH THE COLONEL'S
PERMISSION,
241
00:16:46,739 --> 00:16:48,108
I'D LIKE TO SHOW HIM
SOMETHING
242
00:16:48,141 --> 00:16:49,509
I'VE HAD PRINTED UP.
243
00:16:49,542 --> 00:16:50,510
OH. WELL,
WHAT IS IT?
244
00:16:50,543 --> 00:16:51,611
JUST AN IDEA, SIR.
245
00:16:51,644 --> 00:16:52,612
IT'S A SHARE...
246
00:16:52,645 --> 00:16:53,613
A SHARE?
247
00:16:53,646 --> 00:16:55,448
IN M & M ENTERPRISES.
248
00:16:55,482 --> 00:16:57,550
I THINK IF WE CAN GET
MY IDEAS INTO PRACTICE,
249
00:16:57,584 --> 00:17:00,453
IT SHOULD BE ORGANIZED
ALONG THE LINES
OF A MART--
250
00:17:00,487 --> 00:17:01,321
A MART?
251
00:17:01,354 --> 00:17:03,123
YES, SIR.
A SYNDICATE...
252
00:17:03,156 --> 00:17:04,557
AN ENTERPRISE.
253
00:17:04,591 --> 00:17:06,626
THERE ARE
TREMENDOUS PROFITS
TO BE MADE, COLONEL.
254
00:17:06,659 --> 00:17:07,627
FOR US?
255
00:17:07,660 --> 00:17:09,429
FOR EVERYONE.
I FEEL, SIR,
256
00:17:09,462 --> 00:17:11,798
THAT WHAT WOULD BE
GOOD FOR M & M
ENTERPRISES
257
00:17:11,831 --> 00:17:14,367
WOULD BE GOOD
FOR THE COUNTRY.
258
00:17:14,401 --> 00:17:17,804
YOU'LL HAVE OUR FULL
COOPERATION, MILO.
259
00:17:17,837 --> 00:17:18,671
THANK YOU, SIR.
260
00:17:18,705 --> 00:17:20,673
IF I COULD
TAKE A PLANE
THIS AFTERNOON,
261
00:17:20,707 --> 00:17:22,809
I'D LIKE TO GET
THIS MATERIAL
TO ALEXANDRIA.
262
00:17:22,842 --> 00:17:25,512
THERE'S A HUGE
COTTON CROP
THIS YEAR.
263
00:17:25,545 --> 00:17:26,613
COTTON?
264
00:17:26,646 --> 00:17:29,116
YES, SIR. COTTON
IS A PARTICULARLY
LIQUID COMMODITY.
265
00:17:29,149 --> 00:17:30,117
HOW MUCH?
266
00:17:30,150 --> 00:17:31,118
WE'LL TRADE FOR IT,
SIR.
267
00:17:31,151 --> 00:17:32,819
WITH WHAT?
268
00:17:32,852 --> 00:17:36,689
SILK--
4,000 YARDS OF SILK.
269
00:17:36,723 --> 00:17:40,160
HOW IN THE WORLD
DID YOU GET HOLD
OF SO MUCH SILK?
270
00:17:40,193 --> 00:17:42,529
WHERE THE HELL'S
MY PARACHUTE?
271
00:17:44,631 --> 00:17:46,299
OK, ALL RIGHT.
272
00:17:46,333 --> 00:17:49,469
WHICH ONE OF YOU BASTARDS
STOLE MY PARACHUTE?
273
00:17:55,875 --> 00:17:58,111
HELLO? HELLO?
274
00:17:58,145 --> 00:18:00,313
THIS IS THE BOMBARDIER HERE.
275
00:18:00,347 --> 00:18:02,382
WE GOT TO TURN BACK.
276
00:18:02,415 --> 00:18:05,652
UH, NATELY,
WE GOT TO TURN BACK NOW.
277
00:18:05,685 --> 00:18:07,554
AHEM, UM, NATELY!
278
00:18:07,587 --> 00:18:09,589
YOU HEAR ME UP THERE?
WE GOT TO TURN BACK.
279
00:18:09,622 --> 00:18:12,292
OK, WE'RE GOING
TO TURN BACK NOW.
280
00:18:12,325 --> 00:18:14,327
NATELY, LET'S TURN BACK.
281
00:18:14,361 --> 00:18:16,363
WE'RE GOING TO TURN BACK.
282
00:18:16,396 --> 00:18:19,666
WHAT IS IT THIS TIME,
YOSSARIAN?
283
00:18:19,699 --> 00:18:21,701
SOME BASTARD
STOLE MY CHUTE.
284
00:18:21,734 --> 00:18:22,869
AH...
285
00:18:22,902 --> 00:18:23,903
ANYTHING
THE MATTER?
286
00:18:23,936 --> 00:18:24,904
MY PARACHUTE...
287
00:18:24,937 --> 00:18:26,506
WHAT ABOUT IT?
288
00:18:26,539 --> 00:18:27,607
IT'S GONE.
289
00:18:27,640 --> 00:18:29,142
DON'T WORRY
ABOUT IT.
290
00:18:29,176 --> 00:18:30,377
"DON'T WORRY ABOUT IT"?
291
00:18:30,410 --> 00:18:32,845
WHAT AM I SUPPOSED TO DO
IF I HAVE TO BAIL OUT--
292
00:18:32,879 --> 00:18:34,314
USE MY HANDKERCHIEF?
293
00:18:34,347 --> 00:18:37,150
THAT'S THE KIND OF HUMOR
IN THE FACE OF ADVERSITY
294
00:18:37,184 --> 00:18:38,851
THAT KEEPS AMERICA
STRONG.
295
00:18:38,885 --> 00:18:40,387
I LIKE YOU,
YOSSARIAN.
296
00:18:40,420 --> 00:18:41,854
LISTEN, AARDVARK,
I'D LIKE TO KILL YOU,
297
00:18:41,888 --> 00:18:43,690
BUT I HAVEN'T
GOT TIME RIGHT NOW.
298
00:18:43,723 --> 00:18:46,859
YOU COULD HAVE MY CHUTE,
BUT I GAVE IT TO MILO.
299
00:18:46,893 --> 00:18:48,861
YOU GAVE IT TO MILO?
300
00:18:48,895 --> 00:18:50,497
HE'S GOT
ALL THE CHUTES.
301
00:18:50,530 --> 00:18:53,766
HE'S GOT A HELLUVA
DEAL GOING FOR SILK
IN ALEXANDRIA.
302
00:18:53,800 --> 00:18:55,768
MAYBE I DO HAVE
TIME TO K--
303
00:18:55,802 --> 00:18:56,869
AAH!
304
00:18:56,903 --> 00:18:59,372
LOOKS LIKE THEY'VE
SEEN US COMING.
305
00:18:59,406 --> 00:19:02,375
THEY'VE SEEN US!
OH, GOD! THEY'VE SEEN US!
306
00:19:02,409 --> 00:19:05,545
BETTER GET READY
TO DUMP THOSE EGGS.
307
00:19:05,578 --> 00:19:07,447
OH!
308
00:19:07,480 --> 00:19:08,748
SOMEBODY!
309
00:19:08,781 --> 00:19:11,751
THEY'RE SHOOTING AT ME!
310
00:19:11,784 --> 00:19:13,653
WHERE ARE WE?
311
00:19:14,887 --> 00:19:17,624
HEY, AARDVARK,
WHERE ARE WE?
312
00:19:23,963 --> 00:19:25,765
I THINK WE'RE THERE.
313
00:19:25,798 --> 00:19:28,535
WE'RE THERE?
314
00:19:28,568 --> 00:19:30,737
WE'RE THERE?
315
00:19:30,770 --> 00:19:33,873
WE'RE THERE.
316
00:19:33,906 --> 00:19:35,742
GET READY TO TURN.
317
00:19:35,775 --> 00:19:37,544
4...
318
00:19:37,577 --> 00:19:38,845
3...
319
00:19:38,878 --> 00:19:40,547
2...
320
00:19:40,580 --> 00:19:41,781
1...
321
00:19:41,814 --> 00:19:42,949
DROP!
322
00:19:42,982 --> 00:19:44,684
LET'S GO!
323
00:19:44,717 --> 00:19:46,519
TURN RIGHT, HARD!
324
00:19:46,553 --> 00:19:50,890
TURN, TURN! TURN,
YOU SON OF A BITCH!
325
00:19:50,923 --> 00:19:53,826
TURN! TURN RIGHT!
326
00:19:53,860 --> 00:19:55,795
LOOK AT THAT,
WILL YOU?
327
00:19:55,828 --> 00:19:57,564
I THINK WE'VE GOT 'EM
THIS TIME.
328
00:19:57,597 --> 00:19:58,398
GET OUT!
329
00:19:58,431 --> 00:19:59,899
I THINK WE'VE GOT 'EM
WHERE IT HURTS.
330
00:19:59,932 --> 00:20:01,701
I CAN'T HEAR YOU.
GET OUT
OF HERE!
331
00:20:01,734 --> 00:20:02,802
GET BACK
IN THE SHIP.
332
00:20:02,835 --> 00:20:03,636
WHAT'S THAT?
333
00:20:03,670 --> 00:20:09,576
OHH! CLIMB, YOU BASTARD!
CLIMB! CLIMB!
334
00:20:09,609 --> 00:20:11,578
FIRE!
335
00:20:11,611 --> 00:20:13,446
FIRE ONBOARD!
336
00:20:13,480 --> 00:20:15,548
FIRE?
WHERE'S THE FIRE?
337
00:20:15,582 --> 00:20:17,016
AARDVARK,
GET OUT OF THE NOSE.
338
00:20:17,049 --> 00:20:20,753
YOU'LL HAVE TO SPEAK UP.
I STILL CAN'T HEAR YOU.
339
00:20:20,787 --> 00:20:23,456
ARE YOU TRYING TO KILL US?
DON'T YOU UNDERSTAND?
GET OUT OF HERE!
340
00:20:23,490 --> 00:20:25,558
Pilot: WHICH WAY
SHOULD I GO?
341
00:20:25,592 --> 00:20:26,793
TURN LEFT,
YOU SON OF A BITCH!
342
00:20:26,826 --> 00:20:27,794
TURN LEFT!
343
00:20:27,827 --> 00:20:29,462
OHH!
344
00:20:29,496 --> 00:20:31,631
WOW!
THERE GOES ORR.
345
00:20:35,067 --> 00:20:36,869
THAT STUPID
LITTLE BASTARD.
346
00:20:36,903 --> 00:20:38,004
PULL UP!
347
00:20:38,037 --> 00:20:40,607
[EXPLOSION]
348
00:20:47,046 --> 00:20:48,781
HEY, I THINK
YOU'VE CAUGHT
349
00:20:48,815 --> 00:20:50,317
A LITTLE
SOMETHING THERE.
350
00:20:51,651 --> 00:20:52,819
IS THAT MY LEG?
351
00:20:54,954 --> 00:20:56,823
HEY, IS THAT MY LEG?
352
00:20:59,459 --> 00:21:00,927
WHAT'S WITH MY LEG?
353
00:21:00,960 --> 00:21:02,295
TAKE IT EASY.
354
00:21:02,329 --> 00:21:03,630
MY LEG!
355
00:21:08,801 --> 00:21:10,803
Aardvark:
YOSSARIAN'S
CAUGHT ONE.
356
00:21:13,573 --> 00:21:14,974
WHAT'S THAT?
I DON'T GET YOU.
357
00:21:15,007 --> 00:21:15,975
Pilot: HELP HIM.
358
00:21:16,008 --> 00:21:17,910
WHAT?
359
00:21:17,944 --> 00:21:19,612
HELP HIM! HELP HIM!
360
00:21:19,646 --> 00:21:20,713
HELP WHO?
361
00:21:20,747 --> 00:21:22,048
HELP THE BOMBARDIER!
362
00:21:22,081 --> 00:21:24,451
I'M THE BOMBARDIER.
I'M ALL RIGHT.
363
00:21:24,484 --> 00:21:26,553
THEN HELP HIM!
HELP HIM!
364
00:22:06,893 --> 00:22:09,429
IT'S, UH...
365
00:22:09,462 --> 00:22:11,831
WHAT'S HIS NAME?
THE NEW GUNNER?
366
00:22:11,864 --> 00:22:13,032
SNOWDEN.
367
00:22:13,065 --> 00:22:14,534
YEAH.
368
00:22:17,970 --> 00:22:19,639
SNOWDEN.
369
00:22:57,109 --> 00:22:59,712
I'M COLD.
370
00:22:59,746 --> 00:23:02,882
OK. YOU'RE
GOING TO BE OK.
371
00:23:02,915 --> 00:23:06,686
I'M COLD. I'M COLD.
372
00:23:19,532 --> 00:23:21,934
Woman: OVER HERE!
373
00:23:21,968 --> 00:23:25,538
HURRY UP! HEY!
374
00:24:33,873 --> 00:24:35,575
WHAT?
375
00:24:35,608 --> 00:24:38,010
I ASKED HOW
YOU WERE FEELING.
376
00:24:44,116 --> 00:24:46,986
OH.
377
00:24:47,019 --> 00:24:49,522
BETTER, THANK YOU.
378
00:24:49,556 --> 00:24:51,724
WHAT ABOUT YOU?
379
00:24:54,727 --> 00:24:56,095
ME?
380
00:24:56,128 --> 00:24:57,864
FAIRLY WELL,
THANK YOU.
381
00:24:57,897 --> 00:24:59,031
YOU'RE WELCOME.
382
00:25:01,568 --> 00:25:04,871
EXCEPT FOR A SLIGHT
HEAD COLD.
383
00:25:04,904 --> 00:25:06,539
UM...
384
00:25:06,573 --> 00:25:08,007
HAD IT
FOR ABOUT A WEEK.
385
00:25:08,040 --> 00:25:09,842
CAN'T SEEM TO SHAKE IT.
386
00:25:09,876 --> 00:25:12,111
YOU KNOW
WHAT THEY'RE LIKE.
387
00:25:12,144 --> 00:25:16,549
NO, I, UH...
I DON'T.
388
00:25:16,583 --> 00:25:19,852
I'VE NEVER REALLY
HAD A HEAD COLD.
389
00:25:19,886 --> 00:25:22,789
I'VE TRIED,
BUT, UH...
390
00:25:24,857 --> 00:25:29,128
CAN'T SEEM TO BE
ABLE TO GET ONE.
391
00:25:29,161 --> 00:25:31,731
WELL, YOU'RE
VERY LUCKY.
392
00:25:31,764 --> 00:25:35,334
YES, I SUPPOSE I AM,
393
00:25:35,367 --> 00:25:38,638
EXCEPT FOR THIS
PIECE OF SHRAPNEL
394
00:25:38,671 --> 00:25:40,840
I CAUGHT IN MY LEG.
395
00:25:40,873 --> 00:25:42,609
YES.
396
00:25:45,912 --> 00:25:50,049
I'VE NEVER CAUGHT
A PIECE OF SHRAPNEL.
397
00:25:50,082 --> 00:25:52,118
MMM.
398
00:26:04,330 --> 00:26:06,365
YOU'RE A CHAPLAIN!
399
00:26:06,398 --> 00:26:09,969
YES. DIDN'T YOU
KNOW THAT?
400
00:26:10,002 --> 00:26:11,671
NO, I DIDN'T.
401
00:26:11,704 --> 00:26:14,807
I'VE NEVER REALLY SEEN
A CHAPLAIN BEFORE.
402
00:26:14,841 --> 00:26:18,945
I HAD NO IDEA CHAPLAINS
LOOKED LIKE THAT.
403
00:26:18,978 --> 00:26:21,681
OH, WELL...WELL.
404
00:26:21,714 --> 00:26:24,283
IF I CAN DO ANYTHING
TO HELP YOU,
405
00:26:24,316 --> 00:26:25,351
ANYTHING AT ALL,
YOU--
406
00:26:25,384 --> 00:26:26,919
ANYTHING?
407
00:26:27,920 --> 00:26:33,359
LIKE BOOKS,
OR...OR CIGARETTES.
408
00:26:33,392 --> 00:26:34,961
TOYS?
409
00:26:34,994 --> 00:26:37,664
NO, I HAVE
EVERYTHING I NEED.
410
00:26:37,697 --> 00:26:38,865
THANK YOU VERY MUCH.
411
00:26:38,898 --> 00:26:43,836
UH...YOU COULD DO
ONE THING FOR ME.
412
00:26:43,870 --> 00:26:45,371
WHAT?
413
00:26:45,404 --> 00:26:47,974
IF YOU COULD SPEAK
TO MAJOR DULUTH...
414
00:26:48,007 --> 00:26:49,942
YES.
THE SQUADRON
COMMANDER...
415
00:26:49,976 --> 00:26:52,378
AND TELL HIM I DON'T
WANT TO FLY ANYMORE.
416
00:26:52,411 --> 00:26:56,315
HE'S TRYING
TO KILL US ALL.
417
00:26:56,348 --> 00:26:58,951
I CAN'T DO IT.
I'M DESPERATE.
418
00:26:58,985 --> 00:27:00,787
I'M DESPERATE!
419
00:27:00,820 --> 00:27:03,322
I'LL SEE
WHAT I CAN DO.
420
00:27:03,355 --> 00:27:06,392
I REALLY WILL.
I'LL DO MY BEST.
421
00:27:06,425 --> 00:27:07,927
AAH!
422
00:27:12,899 --> 00:27:16,669
[WHISPERING, INDISTINCT]
423
00:27:22,709 --> 00:27:25,344
REMEMBER, IT TAKES
45 MINUTES TO DO
THIS THING.
424
00:27:25,377 --> 00:27:28,014
FIRST I SAUTE
THE CHICKEN PARTS,
425
00:27:28,047 --> 00:27:29,348
TAKE THEM OUT,
426
00:27:29,381 --> 00:27:30,883
THEN I PUT
THE RAISINS
427
00:27:30,917 --> 00:27:32,752
AND THE ALMONDS
IN...
428
00:27:48,968 --> 00:27:52,371
AAH!
429
00:27:52,404 --> 00:27:53,940
[TIRES SQUEAL]
430
00:27:53,973 --> 00:27:55,041
[CRASH]
431
00:27:55,074 --> 00:27:57,676
HE...HE YELLED.
432
00:27:58,911 --> 00:28:01,848
I'M...I'M--
I'M AWFULLY SORRY.
433
00:28:01,881 --> 00:28:04,050
WHAT'S YOUR NAME?
434
00:28:04,083 --> 00:28:05,785
UM, MAJOR, SIR.
435
00:28:05,818 --> 00:28:07,386
I DIDN'T ASK
YOUR RANK.
436
00:28:07,419 --> 00:28:08,888
I ASKED YOUR NAME.
437
00:28:08,921 --> 00:28:10,890
I KNOW, SIR.
I'M A CAPTAIN.
438
00:28:10,923 --> 00:28:13,459
MY NAME IS MAJOR.
CAPTAIN MAJOR.
439
00:28:13,492 --> 00:28:16,763
JUST ABOUT AS
CLEAR AS MUD,
ISN'T IT?
440
00:28:16,796 --> 00:28:18,831
ABOUT AS CLEAR,
ALL RIGHT.
441
00:28:18,865 --> 00:28:20,933
WELL, CAPTAIN,
YOU'RE FAMILIAR
442
00:28:20,967 --> 00:28:23,469
WITH MAJOR DULUTH,
THE SQUADRON COMMANDER?
443
00:28:23,502 --> 00:28:25,371
YES, SIR.
HE'S A FINE MAN, SIR.
444
00:28:25,404 --> 00:28:27,406
UH, SIR?
WAS.
445
00:28:27,439 --> 00:28:28,808
MAJOR DULUTH IS DEAD.
446
00:28:28,841 --> 00:28:31,944
I'M EXTREMELY DISTRAUGHT
TO HEAR THAT, SIR.
447
00:28:31,978 --> 00:28:35,147
YOU MAY BE DISTRAUGHT,
BUT HE'S DEAD--
448
00:28:35,181 --> 00:28:37,216
SHOT DOWN
OVER PERUGIA
THIS AFTERNOON.
449
00:28:37,249 --> 00:28:40,352
THAT'LL TEACH HIM
TO GO FOOLING AROUND
ON BOMBING MISSIONS
450
00:28:40,386 --> 00:28:42,922
WHEN HE'S SUPPOSED
TO BE WORKING
IN THE OFFICE.
451
00:28:42,955 --> 00:28:44,256
SIR, I DON'T
SEE WHAT--
452
00:28:44,290 --> 00:28:46,392
IT MEANS WE'LL NEED
A NEW SQUADRON
COMMANDER.
453
00:28:46,425 --> 00:28:48,394
YOU'RE THE ONLY
MAJOR AVAILABLE
454
00:28:48,427 --> 00:28:50,429
ON OUR
HEADQUARTERS
STAFF.
455
00:28:50,462 --> 00:28:52,932
MAJOR IS MY NAME,
NOT MY RANK.
456
00:28:52,965 --> 00:28:54,834
THAT'S CLOSE ENOUGH
FOR ME, MAJOR.
457
00:28:54,867 --> 00:28:56,936
CONSIDER YOURSELF
A MAJOR NOW.
458
00:28:56,969 --> 00:28:59,939
I DON'T KNOW
ANYTHING ABOUT BEING
SQUADRON COMMANDER.
459
00:28:59,972 --> 00:29:02,942
WE ALL HAVE TO MAKE
SACRIFICES, MAJOR.
460
00:29:02,975 --> 00:29:05,377
SIR, I'M IN BILLETING
AND LAUNDRY.
461
00:29:05,411 --> 00:29:07,179
I KNOW THAT, SIR,
462
00:29:07,213 --> 00:29:09,882
BUT WE ALL HAVE TO
DO OUR PART, I GUESS.
463
00:29:09,916 --> 00:29:12,051
WELL, I DON'T LIKE
MY PART.
464
00:29:20,026 --> 00:29:22,929
SERGEANT, I'M, UH...
I'M GOING TO TAKE
465
00:29:22,962 --> 00:29:25,331
THE REST
OF THE AFTERNOON OFF,
466
00:29:25,364 --> 00:29:29,401
LIE DOWN IN MY TENT,
AND THINK ABOUT THINGS.
467
00:29:29,435 --> 00:29:32,038
SIR, SOMEONE'S WAITING
TO SEE YOU.
468
00:29:32,071 --> 00:29:33,505
NOW?
469
00:29:33,539 --> 00:29:35,407
YES, SIR.
470
00:29:35,441 --> 00:29:37,543
WHO IS IT?
471
00:29:37,576 --> 00:29:40,412
CAPTAIN TAPPMAN, SIR.
HE'S A GROUP CHAPLAIN.
472
00:29:40,446 --> 00:29:41,580
WELL, WHAT
DOES HE WANT?
473
00:29:41,613 --> 00:29:44,984
I DON'T KNOW, SIR. SOMETHING
TO DO WITH CAPTAIN YOSSARIAN.
474
00:29:48,454 --> 00:29:52,391
LOOK, UM...SERGEANT,
475
00:29:52,424 --> 00:29:55,928
SEE, UH, THE JOB
THAT I HAVE TO DO
IS TOUGH ENOUGH
476
00:29:55,962 --> 00:29:58,397
WITHOUT HAVING TO DEAL
ALL THE TIME
477
00:29:58,430 --> 00:29:59,932
WITH A LOT OF PEOPLE
WHO WANT SOMETHING.
478
00:29:59,966 --> 00:30:00,599
DO I MAKE MYSELF CLEAR?
479
00:30:00,632 --> 00:30:02,268
YES, SIR.
480
00:30:02,301 --> 00:30:04,536
I SUPPOSE YOU'RE
WONDERING ABOUT THIS.
481
00:30:04,570 --> 00:30:07,039
NO, SIR. IT'S NOT
MY PLACE TO WONDER.
482
00:30:07,073 --> 00:30:09,275
I DON'T LIKE PEOPLE
STARING AT ME, SERGEANT.
483
00:30:09,308 --> 00:30:10,843
PEOPLE STARE AT ME.
DID YOU KNOW THAT?
484
00:30:10,877 --> 00:30:11,743
NO, SIR.
485
00:30:11,777 --> 00:30:13,846
THEY'RE THINKING,
"WHO'S THAT MAJOR MAJOR
486
00:30:13,880 --> 00:30:15,848
"THAT HE GETS TO BE
SQUADRON COMMANDER
487
00:30:15,882 --> 00:30:18,217
WITHOUT EVER HAVING
FLOWN IN A PLANE?"
488
00:30:18,250 --> 00:30:20,452
I DON'T THINK PEOPLE
ARE THINKING THAT, SIR.
489
00:30:20,486 --> 00:30:21,453
WELL, THEY ARE.
490
00:30:21,487 --> 00:30:22,955
BUT WHEN
I HAVE THIS ON,
491
00:30:22,989 --> 00:30:26,458
THEY DON'T KNOW
WHO I AM.
492
00:30:26,492 --> 00:30:28,961
DID YOU KNOW,
IN THE MIDDLE AGES
493
00:30:28,995 --> 00:30:31,330
A LOT OF PRINCES
AND KINGS
494
00:30:31,363 --> 00:30:33,966
PUT ON DISGUISES
AND WALKED AROUND
THEIR SUBJECTS?
495
00:30:34,000 --> 00:30:35,434
NO, SIR,
I DIDN'T KNOW THAT.
496
00:30:35,467 --> 00:30:37,069
SO YOU DON'T KNOW
EVERYTHING, DO YOU,
SERGEANT?
497
00:30:37,103 --> 00:30:39,972
NO, SIR.
WHY DID THEY DO THAT?
498
00:30:40,006 --> 00:30:42,074
WHY DID WHO
DO WHAT?
499
00:30:42,108 --> 00:30:43,442
WHY DID PRINCES
AND KINGS
500
00:30:43,475 --> 00:30:45,477
WALK AROUND
IN DISGUISE?
501
00:30:45,511 --> 00:30:48,080
HOW THE HELL
SHOULD I KNOW?
502
00:30:48,114 --> 00:30:50,449
I'M NOT SOME
HISTORIAN--
503
00:30:50,482 --> 00:30:53,419
JUST A GUY TRYING
TO DO HIS JOB.
504
00:30:53,452 --> 00:30:55,254
GOOD AFTERNOON,
SERGEANT.
505
00:30:55,287 --> 00:30:56,956
SIR?
506
00:30:56,989 --> 00:30:59,425
WHAT IS IT NOW?
507
00:30:59,458 --> 00:31:00,993
WHAT ABOUT
THE CHAPLAIN?
508
00:31:01,027 --> 00:31:02,361
SERGEANT,
FROM NOW ON,
509
00:31:02,394 --> 00:31:03,963
I DON'T WANT
ANYONE COMING IN
TO SEE ME
510
00:31:03,996 --> 00:31:05,998
WHILE I'M
IN MY OFFICE.
IS THAT CLEAR?
511
00:31:06,032 --> 00:31:08,300
YES, SIR. WHAT DO
I SAY TO PEOPLE?
512
00:31:08,334 --> 00:31:10,469
TELL THEM I'M IN AND
ASK THEM TO WAIT.
513
00:31:10,502 --> 00:31:11,637
FOR HOW LONG?
514
00:31:11,670 --> 00:31:12,638
UNTIL I'VE LEFT.
515
00:31:12,671 --> 00:31:13,973
THEN WHAT?
516
00:31:14,006 --> 00:31:14,806
I DON'T CARE.
517
00:31:14,840 --> 00:31:17,043
MAY I SEND PEOPLE IN
AFTER YOU'VE LEFT?
518
00:31:17,076 --> 00:31:17,910
YES.
519
00:31:17,944 --> 00:31:19,111
NO.
YOU WON'T BE HERE
THEN, WILL YOU?
520
00:31:19,145 --> 00:31:20,579
I SEE, SIR.
WILL THAT BE ALL?
521
00:31:20,612 --> 00:31:22,982
ALSO, I DON'T WANT
YOU COMING IN
522
00:31:23,015 --> 00:31:24,984
ASKING ME
IF THERE'S ANYTHING
YOU CAN DO FOR ME.
523
00:31:25,017 --> 00:31:26,485
YES, SIR.
IS THAT CLEAR?
524
00:31:26,518 --> 00:31:28,487
WHEN SHOULD I ASK YOU?
525
00:31:28,520 --> 00:31:29,989
WHEN I'M NOT THERE.
526
00:31:30,022 --> 00:31:31,590
WHAT DO I DO THEN?
527
00:31:31,623 --> 00:31:32,691
WHATEVER HAS TO BE DONE.
528
00:31:32,724 --> 00:31:33,592
YES, SIR.
529
00:31:33,625 --> 00:31:35,995
I'M SORRY I HAVE TO
TALK TO YOU THIS WAY,
530
00:31:36,028 --> 00:31:37,663
BUT I HAVE TO.
531
00:31:37,696 --> 00:31:39,598
GOOD-BYE.
532
00:31:39,631 --> 00:31:41,200
GOOD-BYE, SIR.
533
00:31:46,538 --> 00:31:47,673
SERGEANT?
534
00:31:47,706 --> 00:31:49,108
YES, SIR?
535
00:31:49,141 --> 00:31:51,010
THANK YOU...
FOR EVERYTHING.
536
00:31:51,043 --> 00:31:52,945
THANK YOU, SIR.
537
00:31:58,050 --> 00:32:00,019
THE MAJOR WILL
SEE YOU NOW, FATHER.
538
00:32:00,052 --> 00:32:01,653
OH. THANK YOU.
539
00:32:01,687 --> 00:32:04,723
YOU DON'T HAVE TO
CALL ME FATHER. I'M--
540
00:32:04,756 --> 00:32:06,692
SERGEANT TOWSER
SPEAKING.
541
00:32:06,725 --> 00:32:08,727
WILL YOU GO IN?
542
00:32:08,760 --> 00:32:10,562
YES, SIR.
543
00:32:10,596 --> 00:32:12,531
HAVE IT HERE, SIR.
544
00:32:19,471 --> 00:32:21,707
THERE'S NO ONE HERE.
545
00:32:21,740 --> 00:32:23,009
WHERE?
546
00:32:23,042 --> 00:32:24,476
IN MAJOR MAJOR'S
OFFICE.
547
00:32:24,510 --> 00:32:26,012
WHEN?
548
00:32:26,045 --> 00:32:28,347
WHEN YOU GO
TO SEE HIM.
549
00:32:28,380 --> 00:32:31,583
WHAT I MEAN IS
YOU CAN'T SEE HIM
550
00:32:31,617 --> 00:32:34,020
WHEN HE'S THERE
IN HIS OFFICE.
551
00:32:34,053 --> 00:32:36,288
I'VE TRIED
SEVERAL TIMES.
552
00:32:36,322 --> 00:32:38,024
SO WHEN CAN YOU
SEE HIM? EVER?
553
00:32:38,057 --> 00:32:40,359
YES. YES, YES,
INDEED.
554
00:32:40,392 --> 00:32:43,662
YOU CAN SEE HIM
WHEN HE ISN'T THERE.
555
00:32:43,695 --> 00:32:46,465
THAT IS,
HE'LL SEE YOU,
556
00:32:46,498 --> 00:32:49,135
BUT ONLY
IN HIS OFFICE
557
00:32:49,168 --> 00:32:50,736
AND ONLY WHEN
HE'S NOT THERE.
558
00:32:50,769 --> 00:32:54,106
THE OTHER TIMES,
WHEN HE'S IN,
559
00:32:54,140 --> 00:32:58,044
HE'S NOT, UH...
THERE...
560
00:32:58,077 --> 00:32:59,545
TO BE SEEN...
561
00:32:59,578 --> 00:33:03,149
EXCEPT WHEN
HE'S OUT.
562
00:33:03,182 --> 00:33:05,617
WHAT THE HELL ARE YOU
TALKING ABOUT, FATHER?
563
00:33:05,651 --> 00:33:06,685
SIR?
564
00:33:06,718 --> 00:33:09,121
GET YOUR ASS
IN HERE, PADRE.
565
00:33:10,822 --> 00:33:12,424
WERE YOU DESCRIBING
566
00:33:12,458 --> 00:33:14,660
SOME MYSTICAL
EXPERIENCE
YOU'VE HAD?
567
00:33:14,693 --> 00:33:15,727
NO, SIR.
568
00:33:15,761 --> 00:33:17,629
IT'S JUST THAT SOME
PECULIAR THINGS
ARE HAPPENING.
569
00:33:17,663 --> 00:33:20,499
YOU HAVEN'T HAD ANY
ECSTATIC VISIONS,
HAVE YOU?
570
00:33:20,532 --> 00:33:21,433
NO, SIR.
571
00:33:21,467 --> 00:33:23,802
DIDN'T SEE
A BURNING BUSH?
HEAR ANY VOICES?
572
00:33:23,835 --> 00:33:25,704
IT WASN'T ANYTHING
SO EXTRAORDINARY--
573
00:33:25,737 --> 00:33:27,406
I HOPE NOT.
574
00:33:27,439 --> 00:33:29,808
WE HAVE TO KEEP
OUR SUPERNATURAL EPISODES
575
00:33:29,841 --> 00:33:32,811
DOWN TO A MINIMUM,
WHAT WITH A WAR TO WIN.
576
00:33:32,844 --> 00:33:34,446
YOU GET MY MEANING?
577
00:33:34,480 --> 00:33:36,715
ABSOLUTELY, SIR.
MAY I ASK WHERE
WE'RE GOING?
578
00:33:36,748 --> 00:33:38,484
WHERE WE'RE GOING?
579
00:33:38,517 --> 00:33:41,787
YOUARE GOING TO
COLONEL CATHCART'S
OFFICE.
580
00:33:41,820 --> 00:33:43,122
NOW?
581
00:33:43,155 --> 00:33:45,691
THAT'S THE IDEA,
PADRE--NOW.
582
00:33:45,724 --> 00:33:47,759
IS THERE ANYTHING
WRONG, SIR?
583
00:33:47,793 --> 00:33:49,828
HAVE I DONE ANYTHING?
584
00:33:49,861 --> 00:33:51,530
I DON'T KNOW.
585
00:33:51,563 --> 00:33:53,832
ARE YOU
AND CAPTAIN YOSSARIAN
UP TO SOMETHING?
586
00:33:53,865 --> 00:33:55,834
I DON'T KNOW WHAT
YOU MEAN, SIR.
587
00:33:55,867 --> 00:33:56,835
YOU DON'T, HUH?
THEN WHO DOES?
588
00:33:56,868 --> 00:33:58,404
I DON'T KNOW, SIR.
589
00:33:58,437 --> 00:34:01,540
YOU DON'T KNOW MUCH
ABOUT ANYTHING,
DO YOU, FATHER?
590
00:34:01,573 --> 00:34:03,509
NO, SIR. UH, SIR...
591
00:34:03,542 --> 00:34:04,843
WHAT IS IT?
592
00:34:04,876 --> 00:34:07,813
IT'S NOT NECESSARY
TO CALL ME FATHER.
593
00:34:07,846 --> 00:34:09,815
I'M AN ANABAPTIST.
594
00:34:09,848 --> 00:34:11,483
WELL, THANKS FOR
THE CORRECTION.
595
00:34:11,517 --> 00:34:13,619
THANKS FOR SETTING ME
STRAIGHT ON THAT.
596
00:34:13,652 --> 00:34:15,287
I THOUGHT YOU'D
LIKE TO KNOW.
597
00:34:15,321 --> 00:34:17,356
YES, SIR.
LISTEN, PADRE, YOU'RE
A CAPTAIN, RIGHT?
598
00:34:17,389 --> 00:34:18,824
AND I'M
A LIEUTENANT-COLONEL.
599
00:34:18,857 --> 00:34:20,126
IS THAT CORRECT SO FAR?
600
00:34:20,159 --> 00:34:21,593
YES, SIR, IT IS.
601
00:34:21,627 --> 00:34:24,496
THEN I CAN CALL YOU
JUST ABOUT ANYTHING
I WANT TO,
602
00:34:24,530 --> 00:34:25,831
UNLESS, OF COURSE,
YOU HAVE SOME
OBJECTION.
603
00:34:25,864 --> 00:34:27,533
NO, SIR.
OUT!
604
00:34:27,566 --> 00:34:29,801
THANK YOU, SIR.
605
00:34:29,835 --> 00:34:32,571
UH, SIR,
DO YOU THINK NOW--
606
00:34:33,605 --> 00:34:34,840
MORNING.
607
00:34:34,873 --> 00:34:35,874
AH!
608
00:34:35,907 --> 00:34:37,643
ANYTHING
I CAN GET YOU?
609
00:34:37,676 --> 00:34:38,444
MORNING. WHAT?
610
00:34:38,477 --> 00:34:40,646
DO YOU NEED ANYTHING?
ANY SUPPLIES?
611
00:34:40,679 --> 00:34:41,547
NO.
612
00:34:41,580 --> 00:34:43,582
WHISKEY? SILK STOCKINGS?
BUILDING MATERIAL?
613
00:34:43,615 --> 00:34:44,616
NO.
614
00:34:44,650 --> 00:34:45,851
FRESH FRUIT?
615
00:34:45,884 --> 00:34:47,719
OH, WELL, I--
616
00:34:47,753 --> 00:34:49,188
WHAT ABOUT
RELIGIOUS SUPPLIES?
617
00:34:49,221 --> 00:34:51,623
I CAN GET MY HANDS
ON AN ENTIRE SHIPMENT
618
00:34:51,657 --> 00:34:53,525
OF RELIGIOUS RELICS
BLESSED BY THE POPE
HIMSELF.
619
00:34:53,559 --> 00:34:55,727
THE GERMANS SWIPED THEM
AND PUT THEM ON THE MARKET.
620
00:34:55,761 --> 00:34:59,198
THE STUFF INCLUDES THE
WRISTS AND COLLARBONES
OF SOME TOP SAINTS.
621
00:34:59,231 --> 00:35:00,866
THAT'S VERY KIND
OF YOU.
622
00:35:00,899 --> 00:35:04,403
IF YOU NEED ANYTHING,
JUST ASK FOR MILO.
623
00:35:04,436 --> 00:35:05,737
I'VE NEVER BEEN
ISSUED A BLANKET.
624
00:35:05,771 --> 00:35:07,239
ANYTHING AT ALL, NOW.
625
00:35:19,785 --> 00:35:21,720
AHEM.
626
00:35:21,753 --> 00:35:23,355
YEAH?
627
00:35:23,389 --> 00:35:27,526
I THINK THE COLONEL
WANTS TO SEE ME.
628
00:35:27,559 --> 00:35:28,360
HE DOES?
629
00:35:28,394 --> 00:35:32,364
I BELIEVE SO.
I'M...CHAPLAIN
TAPPMAN.
630
00:35:32,398 --> 00:35:34,566
YOU'RE CHAPLAIN TAPPMAN?
631
00:35:34,600 --> 00:35:38,570
SIT DOWN.
I'LL TELL THE COLONEL
YOU'RE HERE, FATHER.
632
00:35:38,604 --> 00:35:40,138
IT'S NOT...
633
00:35:51,483 --> 00:35:54,753
YOU--YOU'D BETTER GET
SOME DRY THINGS.
634
00:35:54,786 --> 00:35:56,622
OH, I WILL,
635
00:35:56,655 --> 00:35:59,758
AS SOON AS
THE COLONEL'S
THROUGH WITH ME.
636
00:36:01,493 --> 00:36:04,930
THEY JUST
PICKED ME UP
OUT OF THE SEA.
637
00:36:04,963 --> 00:36:06,765
THEY DID?
638
00:36:06,798 --> 00:36:08,867
I DRIFTED FOR
ALMOST THREE DAYS.
639
00:36:08,900 --> 00:36:10,869
YOU SHOULD REPORT
TO THE HOSPITAL.
640
00:36:10,902 --> 00:36:12,871
YOU COULD CATCH
PNEUMONIA.
641
00:36:12,904 --> 00:36:14,406
OH, NO. NOT ME.
642
00:36:14,440 --> 00:36:15,941
THIS IS
MY FOURTH TIME.
643
00:36:15,974 --> 00:36:17,509
HOW DO YOU MEAN?
644
00:36:17,543 --> 00:36:19,878
I'VE PUT DOWN IN
THE MEDITERRANEAN
ONCE,
645
00:36:19,911 --> 00:36:21,413
ONCE
IN THE ADRIATIC,
646
00:36:21,447 --> 00:36:23,782
AND I CRASH-LANDED
ONE PLANE,
647
00:36:23,815 --> 00:36:25,684
AND I BAILED OUT
ONCE.
648
00:36:25,717 --> 00:36:27,886
YOU'RE VERY LUCKY.
649
00:36:27,919 --> 00:36:29,888
THAT'S WHAT
SOME FOLKS SAY.
650
00:36:29,921 --> 00:36:31,890
YOSSARIAN SAYS
THEY'RE GONNA
START
651
00:36:31,923 --> 00:36:34,560
TAKING IT OUT
OF MY SALARY.
652
00:36:34,593 --> 00:36:35,994
Y-YOSSARIAN?
653
00:36:36,027 --> 00:36:37,896
YES, HE'S
A FRIEND OF MINE.
DO YOU KNOW HIM?
654
00:36:37,929 --> 00:36:39,898
YES, I DO. IN FACT--
655
00:36:39,931 --> 00:36:41,600
CAPTAIN TAPPMAN?
656
00:36:41,633 --> 00:36:43,201
YES.
657
00:36:44,470 --> 00:36:46,805
PERHAPS YOU SHOULDN'T
FLY ANYMORE.
658
00:36:46,838 --> 00:36:49,575
IT'S GOOD PRACTICE.
659
00:36:49,608 --> 00:36:52,944
TAPPMAN, THE COLONEL
IS A VERY BUSY MAN.
660
00:36:52,978 --> 00:36:55,247
YES. YES, OF COURSE.
661
00:37:02,488 --> 00:37:05,824
CHAPLAIN, WE DON'T SEE
MUCH OF YOU LATELY.
662
00:37:05,857 --> 00:37:06,825
WELL, SIR, I...
663
00:37:06,858 --> 00:37:10,796
I TRY TO STAY OUT OF THE WAY
AS MUCH AS POSSIBLE.
664
00:37:10,829 --> 00:37:13,999
I HAVE A FEELING I MAKE
THE MEN UNCOMFORTABLE.
665
00:37:14,032 --> 00:37:16,835
NONSENSE.
I CAN'T IMAGINE
ANY MAN
666
00:37:16,868 --> 00:37:20,406
NOT ENJOYING
THE BENEFITS
OF YOUR PRESENCE,
667
00:37:20,439 --> 00:37:22,474
UNLESS, OF COURSE,
THEY'RE ATHEISTS.
668
00:37:22,508 --> 00:37:24,976
I GUESS THERE'S NOT
MUCH CHANCE OF THAT,
IS THERE?
669
00:37:25,010 --> 00:37:26,612
I DON'T KNOW, SIR.
670
00:37:26,645 --> 00:37:29,581
YOU DON'T KNOW?
ATHEISM IS AGAINST
THE LAW, RIGHT?
671
00:37:29,615 --> 00:37:30,616
NO.
672
00:37:30,649 --> 00:37:32,884
IT ISN'T? WELL, THEN,
IT'S UN-AMERICAN, ISN'T IT?
673
00:37:32,918 --> 00:37:34,786
I'M NOT SURE, SIR.
674
00:37:34,820 --> 00:37:36,788
WELL, I AM.
675
00:37:36,822 --> 00:37:39,558
IF I FIND ANY LOUSY
ATHEISTS ON THIS BASE,
676
00:37:39,591 --> 00:37:42,628
BET YOUR ASS
THEY'LL SOON START
BELIEVING IN SOMETHING.
677
00:37:42,661 --> 00:37:45,964
THAT'S NOT WHY
I CALLED YOU IN, CHAPLAIN.
678
00:37:45,997 --> 00:37:49,768
I WANT YOU
TO LOOK AT THIS.
679
00:37:49,801 --> 00:37:51,703
PAGE 48.
680
00:37:56,475 --> 00:37:58,644
YOU DON'T HAVE TO READ
THE WHOLE THING.
681
00:37:58,677 --> 00:38:00,679
YOU CAN GET THE POINT
FROM THE PHOTOGRAPHS.
682
00:38:00,712 --> 00:38:03,715
THERE'S A FULL-PAGE PICTURE
OF A COLONEL IN ENGLAND
683
00:38:03,749 --> 00:38:07,586
WHOSE CHAPLAIN
CONDUCTS PRAYERS
BEFORE EVERY MISSION.
684
00:38:07,619 --> 00:38:10,722
I SEE NO REASON WHY
THE SATURDAY EVENING POST
685
00:38:10,756 --> 00:38:13,959
SHOULD NOT BE INTERESTED
IN THE STORY OF MY OUTFIT.
686
00:38:13,992 --> 00:38:16,528
YOU THINK UP SOME
NICE, SNAPPY PRAYERS
687
00:38:16,562 --> 00:38:18,797
THAT'LL SEND THE OFFICERS OUT
FEELING GOOD.
688
00:38:18,830 --> 00:38:22,401
AHH! CAN YOU DO THAT? HMM?
689
00:38:22,434 --> 00:38:23,902
I'LL TRY.
690
00:38:23,935 --> 00:38:26,672
WELL, GOOD.
LET'S GET TO IT.
691
00:38:26,705 --> 00:38:27,873
YES, SIR.
692
00:38:33,979 --> 00:38:36,448
IS THERE SOMETHING ELSE?
693
00:38:36,482 --> 00:38:40,452
SIR, IT MAY BE
NONE OF MY BUSINESS,
694
00:38:40,486 --> 00:38:44,456
BUT I THINK SOME
OF THE MEN ARE
PARTICULARLY UPSET
695
00:38:44,490 --> 00:38:47,025
ABOUT THE FACT
THAT YOU KEEP RAISING
696
00:38:47,058 --> 00:38:49,595
THE NUMBER OF MISSIONS
THEY HAVE TO FLY.
697
00:38:51,830 --> 00:38:53,899
YOU'RE RIGHT, CHAPLAIN.
698
00:38:53,932 --> 00:38:55,567
I AM, SIR?
699
00:38:55,601 --> 00:38:57,569
YOU'RE RIGHT THAT IT'S
NONE OF YOUR BUSINESS.
700
00:38:57,603 --> 00:38:59,438
IT'S NONE
OF THEIR BUSINESS EITHER.
701
00:38:59,471 --> 00:39:01,873
THEIR BUSINESS IS
TO FLY MISSIONS.
702
00:39:01,907 --> 00:39:05,544
YOUR BUSINESS IS TO THINK
OF SOME SHORT, CATCHY PRAYERS
703
00:39:05,577 --> 00:39:07,913
THAT'LL GET ME INTO
THE SATURDAY EVENING POST.
704
00:39:07,946 --> 00:39:08,947
NOW GOOD AFTERNOON,
CHAPLAIN.
705
00:39:08,980 --> 00:39:10,716
YES, SIR.
706
00:39:13,852 --> 00:39:15,854
EXCUSE ME.
707
00:39:15,887 --> 00:39:17,923
EXCUSE ME, PADRE.
708
00:39:22,494 --> 00:39:25,564
CHAPLAIN SAYS
THE MEN ARE UPSET
709
00:39:25,597 --> 00:39:27,733
BECAUSE I KEEP RAISING
THE NUMBER OF MISSIONS.
710
00:39:27,766 --> 00:39:28,734
YOSSARIAN.
711
00:39:28,767 --> 00:39:30,469
WHAT?
712
00:39:30,502 --> 00:39:32,671
IT'S THAT
CAPTAIN YOSSARIAN.
713
00:39:32,704 --> 00:39:33,839
HE'S ALWAYS
BITCHING,
714
00:39:33,872 --> 00:39:35,006
ALWAYS
MAKING TROUBLE.
715
00:39:35,040 --> 00:39:36,174
WHAT CAN WE DO?
716
00:39:36,207 --> 00:39:39,745
WHAT WOULD
GENERAL DREEDLE DO?
717
00:39:39,778 --> 00:39:41,913
HE'D CRUSH HIM.
718
00:39:41,947 --> 00:39:42,981
TEAR HIM APART.
719
00:39:43,014 --> 00:39:44,049
SMACK HIM IN THE FACE.
720
00:39:44,082 --> 00:39:45,617
JAB HIM
IN THE KIDNEYS.
721
00:39:45,651 --> 00:39:46,852
KICK HIM IN THE BALLS.
722
00:39:46,885 --> 00:39:48,987
UH! OOH!
723
00:39:49,020 --> 00:39:50,889
OH! UH!
724
00:39:50,922 --> 00:39:51,957
AH!
725
00:39:51,990 --> 00:39:53,625
YA!
726
00:39:53,659 --> 00:39:57,195
KEEP YOUR HEAD DOWN
BETWEEN YOUR LEGS.
727
00:39:57,228 --> 00:39:59,931
TRY TO BREATHE
DEEPLY AND EVENLY.
728
00:39:59,965 --> 00:40:01,567
UGH!
729
00:40:01,600 --> 00:40:04,836
SORRY, CAPTAIN.
I KNOW HOW THAT
MUST FEEL.
730
00:40:04,870 --> 00:40:05,704
I DON'T THINK SO.
731
00:40:05,737 --> 00:40:09,074
TRY NOT TO TALK.
THINK ABOUT NICE THINGS.
732
00:40:09,107 --> 00:40:11,777
THINK HOW LOVELY
IT IS HERE--
733
00:40:11,810 --> 00:40:13,845
HOW LOVELY
EVERYTHING COULD BE
734
00:40:13,879 --> 00:40:17,449
IF SOMEONE DIDN'T
ALWAYS TRY TO SPOIL IT.
735
00:40:17,483 --> 00:40:20,218
WHY DO YOU ALWAYS
TRY TO SPOIL IT?
736
00:40:20,251 --> 00:40:22,654
BECAUSE I LOVE YOU.
737
00:40:22,688 --> 00:40:24,656
WELL, I KNOW THAT,
CAPTAIN, I KNOW
THAT.
738
00:40:24,690 --> 00:40:28,827
BUT THIS IS WARTIME.
WE'VE GOT A JOB
TO DO, SOLDIER.
739
00:40:28,860 --> 00:40:31,530
WE JUST CAN'T GIVE
IN TO OURSELVES.
740
00:40:31,563 --> 00:40:33,098
THINK HOW IT IS
FOR ME,
741
00:40:33,131 --> 00:40:35,767
ONE OF A HANDFUL
OF WOMEN
742
00:40:35,801 --> 00:40:37,736
ON AN ISLAND WITH
THOUSANDS OF MEN--
743
00:40:37,769 --> 00:40:40,005
MEN WHO ARE
GIVING UP
THEIR LIVES
744
00:40:40,038 --> 00:40:42,808
FOR OUR COUNTRY,
FOR ME.
745
00:40:42,841 --> 00:40:44,009
THINK OF THAT--
746
00:40:44,042 --> 00:40:46,077
CAPTAIN YOSSARIAN!
747
00:40:46,111 --> 00:40:48,246
WHAT ARE YOU DOING?
748
00:40:48,279 --> 00:40:50,549
LISTEN.
I'M GONNA DIE.
749
00:40:50,582 --> 00:40:53,919
NO, NO, NO, NO,
NO, NO, NO.
750
00:40:53,952 --> 00:40:55,854
AAH!
751
00:40:55,887 --> 00:40:57,055
UH-HO-HO, GOD!
752
00:40:57,088 --> 00:40:58,890
OH!
753
00:40:58,924 --> 00:41:01,927
WHAT IS IT?
754
00:41:01,960 --> 00:41:03,729
WHAT'S THE MATTER?
755
00:41:03,762 --> 00:41:05,731
OOOH!
756
00:41:05,764 --> 00:41:08,500
THE TOWN'S NAME
IS FERRARA,
757
00:41:08,534 --> 00:41:10,502
AND, UH, IT'S
RIGHT AROUND HERE.
758
00:41:10,536 --> 00:41:13,271
IT'S VERY PRETTY,
ON THE COAST...
759
00:41:13,304 --> 00:41:15,841
MMMM...PFFT!
PFFT!
760
00:41:15,874 --> 00:41:16,842
YOU ALL RIGHT?
761
00:41:16,875 --> 00:41:17,976
YOSSARIAN.
762
00:41:18,009 --> 00:41:19,645
IT'S HER,
IT'S HER.
763
00:41:19,678 --> 00:41:20,512
WHO?
764
00:41:20,546 --> 00:41:22,280
DREEDLE'S WAC.
765
00:41:22,313 --> 00:41:25,250
IF YOU DO YOUR JOB WELL,
766
00:41:25,283 --> 00:41:28,587
THERE WON'T BE MUCH
LEFT OF IT, ANYWAY.
767
00:41:28,620 --> 00:41:30,288
INTELLIGENCE INDICATES
YOU SHOULDN'T
768
00:41:30,321 --> 00:41:32,824
HAVE TO
WORRY ABOUT FLAK.
769
00:41:32,858 --> 00:41:35,293
WE WERE HOPING
FOR NEW RECON PHOTOS
770
00:41:35,326 --> 00:41:36,862
ON ENEMY STRENGTH
IN THAT AREA.
771
00:41:36,895 --> 00:41:38,864
UNFORTUNATELY,
THEY HAVEN'T ARRIVED,
772
00:41:38,897 --> 00:41:41,767
BUT, AS I ALWAYS SAY,
NO NEWS IS GOOD NEWS.
773
00:41:41,800 --> 00:41:44,536
A LOT OF YOU MAY ASK
YOURSELVES,
774
00:41:44,570 --> 00:41:47,305
"HOW COME WE'RE OUT
TO DESTROY A TOWN
775
00:41:47,338 --> 00:41:49,875
"THAT HAS NO INDUSTRY?
NO ENEMY BASES?
776
00:41:49,908 --> 00:41:51,977
NO STRATEGIC VALUE
TO ANYONE?"
777
00:41:54,012 --> 00:41:55,714
TEN-HUT!
778
00:42:05,290 --> 00:42:08,059
AS YOU WERE.
GOOD MORNING, GENTLEMEN.
779
00:42:08,093 --> 00:42:10,596
WE'RE HONORED TO HAVE
780
00:42:10,629 --> 00:42:12,631
GENERAL DREEDLE SITTING IN
ON TODAY'S BRIEFING.
781
00:42:12,664 --> 00:42:15,100
I DON'T WANT THE MEN TO
PAY ANY ATTENTION TO ME.
782
00:42:15,133 --> 00:42:16,968
JUST CARRY ON AS USUAL.
783
00:42:17,002 --> 00:42:19,037
DON'T PAY
ANY ATTENTION
TO DAD--
784
00:42:19,070 --> 00:42:20,706
WILL YOU CLAM UP?
785
00:42:22,073 --> 00:42:23,642
DON'T CALL ME DAD.
786
00:42:23,675 --> 00:42:26,645
GO RIGHT AHEAD
WITH YOUR BRIEFING,
MAJOR.
787
00:42:26,678 --> 00:42:29,881
YES...WELL...
THANK YOU, SIR.
788
00:42:29,915 --> 00:42:33,652
I WAS...I WAS JUST
TELLING THE MEN HERE--
789
00:42:33,685 --> 00:42:35,987
DON'T TELL ME.
TELL THEM.
790
00:42:36,021 --> 00:42:39,357
TELL THE MEN,
DANBY.
791
00:42:39,390 --> 00:42:41,827
YES. I WAS JUST
EXPLAINING WHY
792
00:42:41,860 --> 00:42:43,662
WE'RE GOING TO
OBLITERATE--
793
00:42:43,695 --> 00:42:45,997
WHAT ABOUT
A CHAIR?
794
00:42:46,031 --> 00:42:47,733
SIR?
795
00:42:49,968 --> 00:42:51,169
A CHAIR.
796
00:42:51,202 --> 00:42:53,338
BEG YOUR PARDON, GENERAL?
797
00:42:53,371 --> 00:42:54,372
A CHAIR!
798
00:42:54,405 --> 00:42:56,174
DOESN'T ANYONE,
FOR GOD'S SAKE,
799
00:42:56,207 --> 00:42:57,843
KNOW WHAT
A CHAIR IS?
800
00:43:00,045 --> 00:43:03,782
CAN'T YOU SEE
A LADY IS STANDING?
801
00:43:03,815 --> 00:43:06,818
A CHAIR FOR DAD'S GIRLFR--
FOR THE LADY!
802
00:43:21,933 --> 00:43:23,869
CARRY ON.
803
00:43:23,902 --> 00:43:26,104
WHAT WE'RE GOING TO
DO NOW, MEN,
804
00:43:26,137 --> 00:43:27,939
IS SYNCHRONIZE
OUR WATCHES.
805
00:43:27,973 --> 00:43:31,342
NOW WE'VE ALL
DONE THIS BEFORE,
806
00:43:31,376 --> 00:43:33,344
SO I DON'T THINK
WE'LL HAVE ANY PROBLEM.
807
00:43:33,378 --> 00:43:37,716
IF EVERYONE
WILL LOOK DOWN
AT HIS WRISTWATCH,
808
00:43:37,749 --> 00:43:41,119
WE CAN BEGIN.
809
00:43:41,152 --> 00:43:42,988
IT IS NOW 1115 HOURS...
810
00:43:43,021 --> 00:43:47,158
MINUS 50, 49...
811
00:43:47,192 --> 00:43:50,061
48, 47...
812
00:43:50,095 --> 00:43:54,332
46, 45, 44, 43...
813
00:43:54,365 --> 00:43:55,934
MMM...
814
00:43:55,967 --> 00:43:57,102
YOSSARIAN.
815
00:43:57,135 --> 00:43:59,004
40...
816
00:43:59,037 --> 00:44:01,039
39, 38...
817
00:44:01,072 --> 00:44:02,908
37...
818
00:44:02,941 --> 00:44:03,875
36...
819
00:44:03,909 --> 00:44:05,143
35...
820
00:44:05,176 --> 00:44:06,411
34...
821
00:44:06,444 --> 00:44:07,979
33...
822
00:44:08,013 --> 00:44:09,147
32...
823
00:44:09,180 --> 00:44:10,716
31...
824
00:44:10,749 --> 00:44:12,350
OH, HO-HO-HO...OOH.
825
00:44:12,383 --> 00:44:13,952
29...
826
00:44:13,985 --> 00:44:15,353
28...
827
00:44:15,386 --> 00:44:17,022
MMM...AAA...
828
00:44:17,055 --> 00:44:18,423
26...
829
00:44:18,456 --> 00:44:20,025
25...
830
00:44:20,058 --> 00:44:20,892
24...
831
00:44:20,926 --> 00:44:23,061
SOMEBODY'S GONNA GET IT.
832
00:44:23,094 --> 00:44:24,896
22...
833
00:44:24,930 --> 00:44:25,931
21...
834
00:44:25,964 --> 00:44:27,699
20...
835
00:44:27,733 --> 00:44:29,034
NNNN...
836
00:44:29,067 --> 00:44:30,702
19...
837
00:44:30,736 --> 00:44:32,103
EEYOW-HOO...
838
00:44:32,137 --> 00:44:33,972
15...
839
00:44:34,005 --> 00:44:35,340
14...
840
00:44:35,373 --> 00:44:36,474
HMMM...
841
00:44:36,507 --> 00:44:38,476
ALL RIGHT, AT EASE.
842
00:44:38,509 --> 00:44:40,712
10, 9...
843
00:44:40,746 --> 00:44:43,749
THERE'LL BE NO MORE MOANING
IN THIS OUTFIT.
844
00:44:43,782 --> 00:44:47,085
THE NEXT MAN WHO MOANS
WILL BE VERY SORRY.
845
00:44:47,118 --> 00:44:48,086
3, 2...
846
00:44:48,119 --> 00:44:49,721
1!
847
00:44:51,456 --> 00:44:54,092
OHHH...
848
00:44:56,094 --> 00:44:57,929
WHO IS THIS MAN?
849
00:44:59,397 --> 00:45:00,498
MAJOR DANBY, SIR.
850
00:45:00,531 --> 00:45:02,400
DANBY--
D-A-N-B-Y.
851
00:45:02,433 --> 00:45:03,902
TAKE HIM OUT
AND SHOOT HIM.
852
00:45:03,935 --> 00:45:05,170
SIR?
853
00:45:05,203 --> 00:45:07,172
I SAID TAKE HIM OUT
AND SHOOT HIM.
854
00:45:07,205 --> 00:45:10,175
YES, SIR.
TAKE MAJOR DANBY OUT
AND SHOOT HIM.
855
00:45:10,208 --> 00:45:13,044
I THINK YOU'D BETTER
WAIT A MINUTE, DAD.
856
00:45:13,078 --> 00:45:14,412
WHAT?
857
00:45:14,445 --> 00:45:15,914
I DON'T THINK
YOU CAN SHOOT HIM.
858
00:45:15,947 --> 00:45:17,382
WHY THE HELL
CAN'T I?
859
00:45:17,415 --> 00:45:18,917
[WHISPERING]
860
00:45:18,950 --> 00:45:21,787
YOU MEAN I CAN'T
SHOOT WHOEVER
I WANT TO?
861
00:45:21,820 --> 00:45:23,154
[WHISPERING]
862
00:45:23,188 --> 00:45:24,389
IS THAT A FACT?
863
00:45:24,422 --> 00:45:25,824
I'M AFRAID
IT IS, DAD.
864
00:45:25,857 --> 00:45:28,927
GUESS YOU THINK
YOU'RE PRETTY SMART,
DON'T YOU?
865
00:45:28,960 --> 00:45:31,496
JUST BECAUSE
MY HALF-WIT DAUGHTER
MARRIED YOU
866
00:45:31,529 --> 00:45:33,932
FOR GOD KNOWS
WHATEVER BIZARRE
REASON.
867
00:45:33,965 --> 00:45:35,834
OH, NO, DAD,
IT'S JUST--
868
00:45:35,867 --> 00:45:38,937
ALL RIGHT. LET
THE INSUBORDINATE
SON OF A BITCH GO,
869
00:45:38,970 --> 00:45:41,172
BUT GET HIM
OUT OF HERE.
870
00:45:41,206 --> 00:45:43,408
BETTER DO SOMETHING.
871
00:45:43,441 --> 00:45:45,944
ALL RIGHT, MEN,
I THINK WE...
872
00:45:45,977 --> 00:45:47,378
OWE A VOTE OF THANKS
873
00:45:47,412 --> 00:45:49,414
TO GENERAL DREEDLE
FOR VISITING WITH US TODAY
874
00:45:49,447 --> 00:45:51,549
AND CHEERING US ALL UP.
875
00:45:51,582 --> 00:45:53,952
IN HIS HONOR, I'D LIKE
TO MAKE AN ANNOUNCEMENT
876
00:45:53,985 --> 00:45:55,120
WHICH MAY BE
OF INTEREST.
877
00:45:55,153 --> 00:45:56,554
UH-OH.
878
00:45:56,587 --> 00:45:58,423
I KNOW YOU MEN ARE ALL
ANXIOUS TO DO YOUR PART.
879
00:45:58,456 --> 00:46:00,491
HERE IT COMES.
880
00:46:00,525 --> 00:46:03,528
AS OF NOW, THE NUMBER
OF MISSIONS REQUIRED
881
00:46:03,561 --> 00:46:06,431
BEFORE YOU ARE ELIGIBLE
FOR ROTATION
882
00:46:06,464 --> 00:46:08,366
IS RAISED TO 75.
883
00:46:08,399 --> 00:46:11,336
I KNOW WE'LL ALL
DO OUR BEST.
884
00:46:11,369 --> 00:46:12,871
TEN-HUT!
885
00:46:16,942 --> 00:46:20,011
WHAT ARE YOU
SMILING AT,
YOU SILLY BASTARD?
886
00:46:20,045 --> 00:46:22,413
NOW I WON'T
HAVE TO GO HOME.
887
00:46:22,447 --> 00:46:23,314
YOU WHAT?
888
00:46:23,348 --> 00:46:26,451
I CAN STAY HERE.
I DON'T HAVE TO LEAVE HER.
889
00:46:26,484 --> 00:46:27,819
WHAT ARE YOU SAYING?
890
00:46:27,853 --> 00:46:30,188
I LOVE HER.
891
00:46:30,221 --> 00:46:31,522
[BABBLING]
892
00:46:31,556 --> 00:46:32,557
I DO.
893
00:46:32,590 --> 00:46:34,559
I REALLY DO.
894
00:46:34,592 --> 00:46:36,427
I NEVER FELT ANYTHING
LIKE THIS BEFORE,
895
00:46:36,461 --> 00:46:37,595
NOT EVEN FOR MY MOM.
896
00:46:37,628 --> 00:46:39,030
MEN DON'T
FALL IN LOVE
897
00:46:39,064 --> 00:46:40,365
WITH GIRLS
LIKE THAT.
898
00:46:40,398 --> 00:46:42,533
MEN ALWAYS FALL IN LOVE
WITH GIRLS LIKE THAT.
899
00:46:42,567 --> 00:46:44,569
AH, ONE OR
THE OTHER.
900
00:46:44,602 --> 00:46:47,438
I'M TAKING HER BACK
TO LONG ISLAND WITH ME.
901
00:46:47,472 --> 00:46:49,040
YOU DON'T
REALLY LOVE HER.
902
00:46:49,074 --> 00:46:51,442
YOU THINK
YOU LOVE HER.
903
00:46:51,476 --> 00:46:53,111
HOW CAN YOU TELL
THE DIFFERENCE?
904
00:46:53,144 --> 00:46:53,879
BETWEEN WHAT?
905
00:46:53,912 --> 00:46:55,947
BETWEEN LOVING HER
AND THINKING IT?
906
00:46:55,981 --> 00:46:57,548
YOU HAVE TO BE
OBJECTIVE.
907
00:46:57,582 --> 00:46:58,549
WHO'S OBJECTIVE?
908
00:46:58,583 --> 00:46:59,550
I AM.
909
00:46:59,584 --> 00:47:00,852
OH. HOW COME?
910
00:47:00,886 --> 00:47:02,553
BECAUSE I'M NOT
IN LOVE WITH HER.
911
00:47:02,587 --> 00:47:03,621
YOU MEAN YOU THINK
YOU'RE NOT.
912
00:47:03,654 --> 00:47:04,956
THAT'S RIGHT.
913
00:47:04,990 --> 00:47:07,325
THEN HOW CAN YOU
TELL THE DIFFERENCE?
914
00:47:07,358 --> 00:47:09,427
WAIT A SECOND.
915
00:47:09,460 --> 00:47:11,930
HEY, LOOK.
916
00:47:11,963 --> 00:47:14,032
WHOO! LOOK WHAT
AARFY'S GOT.
917
00:47:14,065 --> 00:47:15,934
SAY GOOD-BYE,
McWATT.
918
00:47:15,967 --> 00:47:18,036
COME ON, McWATT.
919
00:47:18,069 --> 00:47:20,939
[YELLING
IN ITALIAN]
920
00:47:20,972 --> 00:47:23,474
DID YOU SEE
WHAT HE DID?
921
00:47:23,508 --> 00:47:26,577
MAKE HIM TELL YOU
WHAT HE DID.
922
00:47:26,611 --> 00:47:28,646
HA HA HA HA HA!
923
00:47:28,679 --> 00:47:30,916
WHAT DID YOU DO,
AARFY?
924
00:47:30,949 --> 00:47:32,283
NOTHING.
NICE GIRL.
925
00:47:32,317 --> 00:47:36,221
SHE SAID SHE WOULD
SHOW US A GOOD TIME.
926
00:47:36,254 --> 00:47:40,391
WE HAD A GOOD TIME.
WE SAW THE COLISEUM
927
00:47:40,425 --> 00:47:42,060
AND LOTS
OF OTHER SIGHTS.
928
00:47:42,093 --> 00:47:44,963
WHY DIDN'T YOU
TAKE HER HOME?
929
00:47:44,996 --> 00:47:47,465
I COULDN'T
TAKE ADVANTAGE
OF SUCH A SWEET KID.
930
00:47:47,498 --> 00:47:49,100
YOU'VE GOT
A DISEASED MIND.
931
00:47:49,134 --> 00:47:51,469
ALL SHE WANTED TO DO
WAS JUMP IN THE SACK
WITH SOMEBODY.
932
00:47:51,502 --> 00:47:52,570
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
933
00:47:52,603 --> 00:47:53,972
SHE'S MIXED UP,
THAT'S ALL.
934
00:47:54,005 --> 00:47:55,640
I GAVE HER A GOOD
TALKING TO.
935
00:47:55,673 --> 00:47:57,108
HE DID.
936
00:47:57,142 --> 00:47:58,676
I STRAIGHTENED HER OUT
AND SENT HER HOME.
937
00:47:58,709 --> 00:48:00,245
HE DID! HE DID!
938
00:48:00,278 --> 00:48:01,479
YOU CRAZY BASTARD!
939
00:48:01,512 --> 00:48:02,480
YOU'RE BENEATH
CONTEMPT.
940
00:48:02,513 --> 00:48:04,983
HE'S GOT
A DIRTY MIND,
RIGHT, YOSSARIAN?
941
00:48:05,016 --> 00:48:06,684
WELL, I DON'T SEE IT
THAT WAY.
942
00:48:06,717 --> 00:48:08,186
GUYS, THEY WANT US
TO GO HOME WITH THEM.
943
00:48:08,219 --> 00:48:09,187
FOR HOW MUCH?
944
00:48:09,220 --> 00:48:10,021
$30!
945
00:48:10,055 --> 00:48:11,422
WHO'S THE RUNT?
946
00:48:11,456 --> 00:48:13,391
NATELY'S WHORE'S
KID SISTER.
947
00:48:13,424 --> 00:48:15,426
COME ON. I WANT TO SPEND
SOME TIME WITH MY GIRL.
948
00:48:15,460 --> 00:48:16,962
I'LL PAY FOR ALL OF US.
949
00:48:16,995 --> 00:48:19,965
WHY NOT GIVE HER $30
AND SEND THE OTHERS AWAY?
950
00:48:19,998 --> 00:48:22,067
THEN SHE'LL BE
ANGRY WITH ME
951
00:48:22,100 --> 00:48:23,268
FOR MAKING HER
WORK FOR HER MONEY.
952
00:48:23,301 --> 00:48:24,970
SHE SAYS IF I
REALLY LOVED HER,
953
00:48:25,003 --> 00:48:26,972
I'D SEND HER AWAY
AND SLEEP WITH
THE OTHERS.
954
00:48:27,005 --> 00:48:28,473
I SWEAR, YOU FELLAS.
955
00:48:30,008 --> 00:48:32,543
COME ON, YOSSARIAN,
LET'S GO.
956
00:48:32,577 --> 00:48:35,981
GO ON, YOU GO.
957
00:48:36,014 --> 00:48:37,448
WHAT'S WRONG?
958
00:48:37,482 --> 00:48:39,084
WHAT ISN'T WRONG?
959
00:48:39,117 --> 00:48:42,087
TWO MORE MISSIONS,
AND WE'RE ON
OUR WAY HOME.
960
00:48:42,120 --> 00:48:44,322
YOU KNOW
WHAT WILL HAPPEN.
961
00:48:44,355 --> 00:48:46,457
NO. A WHOLE BUNCH
OF REPLACEMENT
PILOTS
962
00:48:46,491 --> 00:48:48,626
CAME INTO NAPLES
YESTERDAY.
963
00:48:48,659 --> 00:48:50,996
MILO JUST CAME
FROM THERE
964
00:48:51,029 --> 00:48:52,563
WITH 20 TRUCKLOADS
OF COCONUTS.
965
00:48:52,597 --> 00:48:55,633
WE'LL NEVER SEE
THOSE REPLACEMENTS
OR THOSE COCONUTS.
966
00:48:55,666 --> 00:48:59,637
CATHCART WOULDN'T DARE
RAISE THE NUMBER
OF MISSIONS AGAIN.
967
00:48:59,670 --> 00:49:01,973
WHO'S GONNA
STOP HIM?
968
00:49:04,509 --> 00:49:06,077
SOMEBODY WILL.
969
00:49:10,681 --> 00:49:12,383
COME ON.
970
00:49:16,687 --> 00:49:18,456
NATELY!
971
00:49:18,489 --> 00:49:20,491
HEY, NATELY,
WAIT FOR ME!
972
00:49:21,692 --> 00:49:23,428
YO!
973
00:51:21,546 --> 00:51:22,847
ALL RIGHT...
974
00:51:22,880 --> 00:51:25,850
I WANT TO GET THIS CLEAR.
975
00:51:25,883 --> 00:51:27,852
AS I UNDERSTAND IT,
976
00:51:27,885 --> 00:51:30,188
WE'RE PRESENTING
THESE MEN WITH MEDALS
977
00:51:30,221 --> 00:51:31,856
FOR DOING A LOUSY JOB.
IS THAT RIGHT?
978
00:51:31,889 --> 00:51:33,724
THAT'S NOT QUITE
THE SITUATION, DAD.
979
00:51:33,758 --> 00:51:36,394
WHEN I WANT AN ANSWER
FROM YOU, I'LL LOOK AT YOU,
980
00:51:36,427 --> 00:51:37,495
WHICH WILL BE AS SELDOM
AS POSSIBLE.
981
00:51:37,528 --> 00:51:39,564
GENERAL, I THINK
I CAN EXPLAIN IT.
982
00:51:39,597 --> 00:51:41,199
YOU DAMN WELL BETTER.
983
00:51:41,232 --> 00:51:43,734
YESTERDAY'S MISSION
WAS TO BOMB FERRARA.
984
00:51:43,768 --> 00:51:45,836
FERRARA?
985
00:51:45,870 --> 00:51:47,438
WHY FERRARA?
986
00:51:47,472 --> 00:51:49,807
WHAT DO YOU MEAN,
WHY FERRARA?
987
00:51:49,840 --> 00:51:51,609
YOU KNOW WHAT
FERRARA IS?
988
00:51:51,642 --> 00:51:54,345
IT'S A TOWN
ON A HILL.
989
00:51:54,379 --> 00:51:56,214
Yossarian: YOU KNOW
WHAT'S IN THAT TOWN?
990
00:51:56,247 --> 00:51:57,582
FIVE MINUTES
TO TARGET.
991
00:51:57,615 --> 00:51:58,583
WHAT'S IN IT?
992
00:51:58,616 --> 00:51:59,584
NOTHING.
993
00:51:59,617 --> 00:52:00,518
WHAT?
994
00:52:00,551 --> 00:52:03,588
NOTHING'S IN IT,
NO GERMANS,
NO MUNITIONS,
995
00:52:03,621 --> 00:52:07,858
NO RAILROAD CROSSING,
NO HARBOR, NOTHING.
996
00:52:07,892 --> 00:52:10,161
NOTHING AT ALL?
997
00:52:10,195 --> 00:52:13,764
NO, EXCEPT PEOPLE,
ITALIAN PEOPLE.
998
00:52:13,798 --> 00:52:15,466
AND A MONASTERY.
999
00:52:17,668 --> 00:52:20,871
YOSSARIAN, MAYBE IT'S
SOME KIND OF STRATEGY THING.
1000
00:52:20,905 --> 00:52:23,608
WHAT THE HELL
ARE WE DOING?
1001
00:52:23,641 --> 00:52:26,877
YOSSARIAN, IT'S NOT
OUR BUSINESS TO ASK.
1002
00:52:26,911 --> 00:52:28,379
WHOSE BUSINESS IS IT?
1003
00:52:28,413 --> 00:52:29,880
FOUR MINUTES
TO TARGET.
1004
00:52:29,914 --> 00:52:31,649
TAKE US IN,
YOSSARIAN.
1005
00:52:31,682 --> 00:52:33,518
GET READY TO DUCK.
1006
00:52:33,551 --> 00:52:35,786
WHAT ARE YOU DOING?
WE'RE NOT THERE YET.
1007
00:52:35,820 --> 00:52:36,887
GET AWAY FROM THERE,
AARDVARK.
1008
00:52:36,921 --> 00:52:38,956
YOSSARIAN,
YOU'LL SCREW UP
THE MISSION.
1009
00:52:38,989 --> 00:52:41,392
GET READY TO TURN!
1010
00:52:41,426 --> 00:52:43,194
YOSSARIAN,
WHAT ARE YOU DOING?
1011
00:52:43,228 --> 00:52:44,562
CUT IT OUT,
YOSSARIAN!
1012
00:52:45,963 --> 00:52:48,199
DROP!
1013
00:52:56,841 --> 00:52:58,976
A DIRECT HIT...
1014
00:52:59,009 --> 00:53:00,545
ON THE OCEAN?
1015
00:53:00,578 --> 00:53:03,414
YES, SIR.
A MARVELOUS
BOMB PATTERN.
1016
00:53:03,448 --> 00:53:04,449
WE HAVE AERIAL
PHOTOGRAPHS,
1017
00:53:04,482 --> 00:53:06,451
IF YOU'D LIKE
TO SEE THEM.
1018
00:53:06,484 --> 00:53:08,519
YOU'RE TELLING ME WE'RE
DECORATING A BUNCH OF MEN
1019
00:53:08,553 --> 00:53:11,422
WHO DROPPED 20 TONS
OF VERY EXPENSIVE BOMBS
1020
00:53:11,456 --> 00:53:13,324
ON THE MEDITERRANEAN?
1021
00:53:13,358 --> 00:53:16,594
WELL, SIR,
IF YOU CONSIDER
THE ALTERNATIVE...
1022
00:53:16,627 --> 00:53:19,830
THE ALTERNATIVE IS THAT
WE TAKE THE WHOLE CREW
OF NUMBSKULLS OUT
1023
00:53:19,864 --> 00:53:21,432
AND SHOOT THEM.
1024
00:53:21,466 --> 00:53:22,567
MIGHT BE A PROBLEM
THERE, SIR.
1025
00:53:22,600 --> 00:53:24,902
ALL RIGHT. I KNOW.
1026
00:53:24,935 --> 00:53:27,738
IF WE CAN'T SHOOT
THE SONS OF BITCHES,
1027
00:53:27,772 --> 00:53:29,807
WE CAN COURT-MARTIAL THEM,
1028
00:53:29,840 --> 00:53:32,477
SEE THEY ROT
IN SOME STOCKADE.
1029
00:53:32,510 --> 00:53:35,646
WELL, SIR,
WE FELT THAT
A COURT-MARTIAL
1030
00:53:35,680 --> 00:53:37,748
MIGHT GET
UNAVOIDABLE
PUBLICITY.
1031
00:53:37,782 --> 00:53:40,585
IF IT GOT AROUND
WE USED ONE OF
OUR MISSIONS
1032
00:53:40,618 --> 00:53:42,553
TO BOMB THE OCEAN...
1033
00:53:42,587 --> 00:53:44,789
YOU DON'T HAVE TO SAY
ANYTHING MORE, COLONEL.
1034
00:53:52,863 --> 00:53:54,599
TEN-HUT!
1035
00:54:03,908 --> 00:54:05,776
FOR DISTINGUISHED
DUTY
1036
00:54:05,810 --> 00:54:09,414
IN THE FACE
OF OVERWHELMING...
SOMETHING...
1037
00:54:09,447 --> 00:54:10,881
ODDS!
ODDS...
1038
00:54:10,915 --> 00:54:11,882
THIS AIR MEDAL
IS AWARDED
1039
00:54:11,916 --> 00:54:14,752
TO CAPTAIN J.S...
1040
00:54:14,785 --> 00:54:15,986
McWATT.
1041
00:54:16,020 --> 00:54:17,522
McWATT.
1042
00:54:21,926 --> 00:54:24,629
COME ON, COME ON.
1043
00:54:28,799 --> 00:54:31,702
McWATT, WHAT ARE YOU
WAITING FOR, A KISS?
1044
00:54:31,736 --> 00:54:33,003
GET BACK IN THERE.
1045
00:54:33,037 --> 00:54:35,906
AND ON THE DOUBLE!
1046
00:54:35,940 --> 00:54:38,576
FOR MERITORIOUS
ACTION
1047
00:54:38,609 --> 00:54:41,011
IN THE FACE
OF CONCENTRATED
ENEMY FIRE,
1048
00:54:41,045 --> 00:54:42,613
CAPTAIN...
1049
00:54:42,647 --> 00:54:44,615
WHAT'S THIS?
1050
00:54:44,649 --> 00:54:45,816
COME ON, DUMBO.
1051
00:54:45,850 --> 00:54:47,318
YOSSARIAN,
SIR.
1052
00:54:47,352 --> 00:54:48,653
YOSSARIAN.
1053
00:55:01,499 --> 00:55:04,669
UNLESS I MISS MY GUESS,
CAPTAIN...
1054
00:55:06,871 --> 00:55:08,573
YOU'RE OUT OF UNIFORM.
1055
00:55:08,606 --> 00:55:10,908
[SNICKERING]
1056
00:55:10,941 --> 00:55:14,412
WHAT ARE YOU
LOOKING AT?
1057
00:55:14,445 --> 00:55:18,015
GET BACK IN THE CAR,
YOU SMIRKING SLUT.
1058
00:55:18,048 --> 00:55:20,685
[WOMAN SOLDIER
GIGGLING]
1059
00:55:24,522 --> 00:55:26,891
WHY AREN'T YOU
WEARING CLOTHES,
CAPTAIN?
1060
00:55:26,924 --> 00:55:28,559
I DON'T WANT TO.
1061
00:55:28,593 --> 00:55:30,961
WHAT DO YOU MEAN,
YOU DON'T WANT TO?
1062
00:55:30,995 --> 00:55:33,631
WHY THE HELL
DON'T YOU?
1063
00:55:33,664 --> 00:55:35,666
I DON'T KNOW.
I JUST DON'T WANT TO.
1064
00:55:35,700 --> 00:55:37,435
WHY ISN'T HE
WEARING CLOTHES?
1065
00:55:37,468 --> 00:55:38,469
HE'S TALKING
TO YOU.
1066
00:55:38,503 --> 00:55:40,471
WHY ISN'T HE
WEARING CLOTHES,
MAJOR?
1067
00:55:40,505 --> 00:55:42,773
Major: WHY ISN'T HE
WEARING CLOTHES,
SERGEANT?
1068
00:55:42,807 --> 00:55:44,842
Sergeant:
A MAN WAS KILLED
IN HIS PLANE
1069
00:55:44,875 --> 00:55:45,943
OVER AVIGNON
LAST WEEK
1070
00:55:45,976 --> 00:55:47,478
AND BLED
ALL OVER HIM.
1071
00:55:47,512 --> 00:55:48,446
HIS CLOTHES
HAVEN'T
COME BACK
1072
00:55:48,479 --> 00:55:49,580
FROM THE LAUNDRY
YET.
1073
00:55:49,614 --> 00:55:51,682
WHERE ARE
HIS OTHER UNIFORMS?
1074
00:55:51,716 --> 00:55:52,983
THEY'RE IN
THE LAUNDRY,
TOO, SIR.
1075
00:55:53,017 --> 00:55:55,052
WHERE'S HIS UNDERWEAR?
1076
00:55:55,085 --> 00:55:57,054
Sergeant:
IN THE LAUNDRY,
SIR.
1077
00:55:57,087 --> 00:56:00,057
THAT SOUNDS LIKE
A LOT OF CRAP TO ME.
1078
00:56:00,090 --> 00:56:03,594
IT IS A LOT
OF CRAP, SIR.
1079
00:56:03,628 --> 00:56:05,162
SIR, THIS MAN
WILL BE PUNISHED
SEVERELY.
1080
00:56:05,195 --> 00:56:06,797
WHAT THE HELL
DO I CARE?
1081
00:56:06,831 --> 00:56:11,469
IF HE WANTS TO
RECEIVE A MEDAL
WITHOUT ANY CLOTHES ON,
1082
00:56:11,502 --> 00:56:12,470
WHAT THE HELL BUSINESS
IS IT OF YOURS?
1083
00:56:12,503 --> 00:56:15,973
MY SENTIMENTS
EXACTLY, SIR.
1084
00:56:16,006 --> 00:56:18,576
HERE'S YOUR MEDAL,
CAPTAIN.
1085
00:56:19,844 --> 00:56:23,881
YOU'RE A VERY WEIRD PERSON,
YOSSARIAN.
1086
00:56:23,914 --> 00:56:26,651
THANK YOU, SIR.
1087
00:56:29,587 --> 00:56:31,722
YOU ARE
GIVING ME THIS?
1088
00:56:31,756 --> 00:56:32,890
YES.
1089
00:56:32,923 --> 00:56:34,559
PERCHE?
1090
00:56:34,592 --> 00:56:36,026
BECAUSE YOU'RE
VERY BEAUTIFUL
1091
00:56:36,060 --> 00:56:37,562
AND BECAUSE
YOUR NAME IS LUCIANA.
1092
00:56:37,595 --> 00:56:39,029
THAT WAS
MY MOTHER'S NAME.
1093
00:56:39,063 --> 00:56:41,566
BUT MY REAL NAME
IS ELINORA ROSANNA.
1094
00:56:41,599 --> 00:56:42,900
I ONLY CALL MYSELF
LUCIANA.
1095
00:56:42,933 --> 00:56:46,471
HEY! MY MOTHER
ONLY CALLED HERSELF
LUCIANA.
1096
00:56:46,504 --> 00:56:47,972
HER REAL NAME WAS
ELINORA ROSANNA.
1097
00:56:48,005 --> 00:56:50,775
I DON'T BELIEVE YOU.
1098
00:56:50,808 --> 00:56:52,009
I DON'T BLAME YOU.
1099
00:56:54,545 --> 00:56:56,647
WHAT YOU
GET THIS FOR?
1100
00:56:56,681 --> 00:56:59,850
WILL YOU BELIEVE ME
IF I TELL YOU
THE TRUTH?
1101
00:56:59,884 --> 00:57:01,652
YES.
1102
00:57:01,686 --> 00:57:05,189
OK. I WAS AWARDED
THAT PARTICULAR MEDAL
FOR KILLING FISH.
1103
00:57:05,222 --> 00:57:07,592
OH-HO. YOU HAVE
KILLED MANY FISH?
1104
00:57:07,625 --> 00:57:09,760
OH, YES. I AM ONE
OF THE BIGGEST--
1105
00:57:09,794 --> 00:57:13,598
I AM THE MOST
RENOWNED KILLER
OF FISH
1106
00:57:13,631 --> 00:57:16,601
IN THE WHOLE
UNITED STATES
ARMY AIR FORCE.
1107
00:57:16,634 --> 00:57:20,505
OK. I'LL DANCE
WITH YOU,
1108
00:57:20,538 --> 00:57:22,206
BUT I WON'T LET YOU
SLEEP WITH ME.
1109
00:57:22,239 --> 00:57:23,774
WHO ASKED YOU?
1110
00:57:23,808 --> 00:57:25,476
YOU DON'T WANT
TO SLEEP WITH ME?
1111
00:57:25,510 --> 00:57:26,944
I DON'T WANT
TO DANCE WITH YOU.
1112
00:57:26,977 --> 00:57:28,045
YOU'RE CRAZY.
1113
00:57:28,078 --> 00:57:29,814
MM-HMM. YOU THINK SO?
1114
00:57:33,851 --> 00:57:36,521
WATCH WHERE YOU PUT
YOUR HANDS, G.I.
1115
00:57:36,554 --> 00:57:38,656
MY NAME IS YOSSARIAN.
1116
00:57:38,689 --> 00:57:41,626
WATCH WHERE YOU
PUT YOUR HANDS,
YOSSARIAN.
1117
00:59:09,013 --> 00:59:11,649
IT'S, UH...
1118
00:59:11,682 --> 00:59:13,984
WHAT'S HIS NAME?
THE NEW GUNNER?
1119
00:59:14,018 --> 00:59:15,786
Pilot: SNOWDEN.
1120
00:59:15,820 --> 00:59:17,021
YEAH.
1121
00:59:19,957 --> 00:59:21,759
SNOWDEN.
1122
00:59:22,960 --> 00:59:25,062
I'M COLD.
1123
00:59:25,095 --> 00:59:28,332
OK. YOU'RE
GOING TO BE OK.
1124
00:59:28,365 --> 00:59:31,702
I'M COLD. I'M COLD.
1125
00:59:46,984 --> 00:59:48,619
THERE.
1126
00:59:48,653 --> 00:59:50,688
IT'S STARTING
TO HURT ME.
1127
00:59:50,721 --> 00:59:54,692
OK. HANG ON.
I'LL GET YOU
SOME MORPHINE.
1128
01:00:21,351 --> 01:00:23,988
MILO!
1129
01:00:24,021 --> 01:00:25,723
YOU PRICK!
1130
01:00:25,756 --> 01:00:27,324
HI. WHAT'S UP?
1131
01:00:27,357 --> 01:00:28,726
HEY, IT'S GOOD
TO SEE YOU.
1132
01:00:28,759 --> 01:00:30,427
WHEN DID YOU
GET OUT
OF THE HOSPITAL?
1133
01:00:30,460 --> 01:00:31,962
NEVER MIND
ABOUT THE HOSPITAL.
1134
01:00:31,996 --> 01:00:33,864
WE GOT A COUPLE THINGS
TO TALK OVER.
1135
01:00:33,898 --> 01:00:34,799
HOW ARE YOU FEELING?
HOW'S THE LEG?
1136
01:00:34,832 --> 01:00:37,968
I'M SORRY
I DIDN'T GET OVER
TO VISIT YOU,
1137
01:00:38,002 --> 01:00:39,670
BUT I'VE BEEN
IN NAPLES ALL WEEK.
1138
01:00:39,704 --> 01:00:41,138
MILO! I WANT
TO KNOW ABOUT
THAT PARACHUTE.
1139
01:00:41,171 --> 01:00:42,740
WHAT PARACHUTE?
1140
01:00:42,773 --> 01:00:43,941
MY PARACHUTE! THE ONE
I'M SUPPOSED TO USE
1141
01:00:43,974 --> 01:00:45,142
IF I'VE GOT TO JUMP
OUT OF THE PLANE.
1142
01:00:45,175 --> 01:00:46,410
OH, THAT PARACHUTE.
1143
01:00:46,443 --> 01:00:47,511
I THINK YOU HAVE TO
REMEMBER, YOSSARIAN,
1144
01:00:47,544 --> 01:00:51,348
THAT YOUR PARACHUTE
WAS JUST 1 OF 50
OR 60 PARACHUTES
1145
01:00:51,381 --> 01:00:52,983
TAKEN OVER
BY THE SYNDICATE.
1146
01:00:53,017 --> 01:00:55,019
I DON'T GIVE A DAMN
ABOUT THE SYNDICATE.
1147
01:00:55,052 --> 01:00:55,920
HAVE A TOMATO.
1148
01:00:55,953 --> 01:00:58,989
I DON'T WANT ONE OF YOUR
GODDAMN TOMATOES.
1149
01:00:59,023 --> 01:01:00,958
THEY'RE THE SYNDICATE'S
TOMATOES, OUR TOMATOES,
1150
01:01:00,991 --> 01:01:03,227
JUST AS THESE
ARE OUR STATUES.
1151
01:01:03,260 --> 01:01:07,698
IN FACT, THAT'S WHERE
YOUR PARACHUTE WENT,
ALL THE PARACHUTES.
1152
01:01:07,732 --> 01:01:10,034
YOU TRADED MY PARACHUTE
FOR A BUNCH OF STATUES?
1153
01:01:10,067 --> 01:01:11,702
NO. POINT OF FACT,
1154
01:01:11,736 --> 01:01:13,904
I TRADED
OUR DIESEL ENGINES
FOR THE STATUES.
1155
01:01:13,938 --> 01:01:15,239
I DON'T HAVE
ANY DIESEL ENGINES.
1156
01:01:15,272 --> 01:01:16,907
I DIDN'T SAY YOUR.
I SAID OUR.
1157
01:01:16,941 --> 01:01:18,375
I GOT
THE DIESEL ENGINE
1158
01:01:18,408 --> 01:01:20,010
FOR 2 PLANELOADS
OF LUMBER
1159
01:01:20,044 --> 01:01:21,879
AND 100 PAIRS
OF SHOES
AND THE PARACHUTES.
1160
01:01:21,912 --> 01:01:24,481
I DON'T THINK THE MEN
IN THIS SQUADRON
WILL BE VERY HAPPY
1161
01:01:24,514 --> 01:01:25,883
WHEN THEY FIND OUT
WHAT YOU'VE BEEN DOING.
1162
01:01:25,916 --> 01:01:28,485
WELL, FOR HEAVEN'S SAKE,
DON'T THEY UNDERSTAND?
1163
01:01:28,518 --> 01:01:30,020
WE'RE GONNA COME OUT
OF THIS WAR RICH.
1164
01:01:30,054 --> 01:01:31,856
YOU'RE GONNA
COME OUT RICH!
1165
01:01:31,889 --> 01:01:34,859
WE'RE GONNA
COME OUT DEAD!
1166
01:01:34,892 --> 01:01:36,460
WHAT DOES HE
WANT?
1167
01:01:36,493 --> 01:01:37,995
WHO?
1168
01:01:39,496 --> 01:01:41,031
HUNGRY JOE.
1169
01:01:43,500 --> 01:01:45,469
WHAT IS THE MATTER?
1170
01:01:45,502 --> 01:01:49,940
I GOT A FEELING...
I THINK IT IS.
1171
01:01:49,974 --> 01:01:50,941
WHAT?
1172
01:01:50,975 --> 01:01:52,076
COME ON.
1173
01:01:52,109 --> 01:01:53,077
WHAT IS IT?
1174
01:01:53,110 --> 01:01:56,113
I DON'T KNOW,
BUT IF IT'S WHAT
I THINK IT IS...
1175
01:02:02,052 --> 01:02:04,922
IT'S JUST McWATT.
I KNOW IT'S JUST McWATT.
1176
01:02:04,955 --> 01:02:06,390
THAT BASTARD'S BEEN DOING
THAT TO ME FOR MONTHS.
1177
01:02:06,423 --> 01:02:07,391
HE'S JEALOUS OF HER.
1178
01:02:07,424 --> 01:02:09,026
BECAUSE SHE
LIKES YOU BETTER?
1179
01:02:09,059 --> 01:02:10,828
NO, SHE LIKES HIM BETTER.
1180
01:02:10,861 --> 01:02:11,896
THEN WHY DOESN'T SHE
GO OUT WITH HIM?
1181
01:02:11,929 --> 01:02:14,098
SHE CAN'T STAND HIM!
1182
01:02:14,131 --> 01:02:15,833
GOOD OLD McWATT!
1183
01:02:15,866 --> 01:02:17,835
WHAT'S SO GOOD ABOUT HIM?
1184
01:02:17,868 --> 01:02:19,369
HE'S CARRYING ME
ON HIS MANIFEST.
1185
01:02:19,403 --> 01:02:22,873
EVERY TIME HE GOES UP,
HE FILES MY NAME
AS A PASSENGER.
1186
01:02:22,907 --> 01:02:24,508
THAT WAY I CAN
GET MY FLIGHT PAY
1187
01:02:24,541 --> 01:02:28,112
WITHOUT HAVING TO DO
ANYTHING STUPID LIKE
GOING UP IN A PLANE.
1188
01:02:28,145 --> 01:02:29,446
LOOK!
1189
01:02:29,479 --> 01:02:31,882
WHAT IS HE SAYING?
1190
01:02:33,217 --> 01:02:35,752
HE'S COMING BACK!
1191
01:02:55,906 --> 01:02:57,141
WHO WAS IT?
1192
01:02:57,174 --> 01:02:59,143
HUNGRY JOE.
1193
01:03:09,419 --> 01:03:11,822
I'LL HAVE TO
REQUISITION
1194
01:03:11,856 --> 01:03:14,859
A NEW PHOTOGRAPHER
FROM GROUP.
1195
01:03:14,892 --> 01:03:16,460
IS THERE...
1196
01:03:16,493 --> 01:03:18,595
ANYTHING I CAN DO?
1197
01:03:18,628 --> 01:03:21,065
McWATT'S STILL UP THERE.
1198
01:03:22,632 --> 01:03:26,170
DOC DANEEKA'S
UP THERE, TOO.
1199
01:03:26,203 --> 01:03:28,205
I'M RIGHT HERE.
1200
01:03:29,639 --> 01:03:31,608
COME ON DOWN,
McWATT.
1201
01:03:31,641 --> 01:03:33,510
PROBABLY AFRAID
TO COME DOWN.
1202
01:03:33,543 --> 01:03:36,080
HE KNOWS WHAT KIND
OF TROUBLE HE'S IN.
1203
01:03:37,247 --> 01:03:39,616
[ENGINE STOPS]
1204
01:03:39,649 --> 01:03:41,551
HE CUT HIS ENGINE.
1205
01:03:41,585 --> 01:03:43,087
McWATT!
1206
01:03:45,622 --> 01:03:47,557
WHY DOESN'T
DANEEKA JUMP?
1207
01:03:47,591 --> 01:03:49,559
HE'S GOT A CHUTE.
1208
01:03:49,593 --> 01:03:51,561
I'M RIGHT HERE,
SERGEANT.
1209
01:03:51,595 --> 01:03:53,563
I'M NOT
IN THE PLANE.
1210
01:03:53,597 --> 01:03:55,900
JUMP, DOC! JUMP!
1211
01:03:55,933 --> 01:03:59,236
JUMP. JUMP, DOC.
1212
01:03:59,269 --> 01:04:00,237
PLEASE.
1213
01:04:00,270 --> 01:04:02,239
JUMP.
1214
01:04:02,272 --> 01:04:04,074
JUMP.
1215
01:04:04,108 --> 01:04:05,976
JUMP.
1216
01:04:18,956 --> 01:04:20,991
POOR HUNGRY JOE.
1217
01:04:22,692 --> 01:04:24,895
POOR McWATT.
1218
01:04:24,929 --> 01:04:26,964
POOR DOC.
1219
01:04:27,697 --> 01:04:29,900
YEAH.
1220
01:04:29,934 --> 01:04:31,401
POOR DOC.
1221
01:04:33,570 --> 01:04:37,908
I'LL NEED A FULL
REPORT ON THIS,
CAPTAIN YOSSARIAN.
1222
01:04:37,942 --> 01:04:39,243
YOSSARIAN?
1223
01:04:39,276 --> 01:04:42,980
I HAVEN'T SEEN YOU
IN SOME TIME.
1224
01:04:44,949 --> 01:04:46,917
NOT SINCE...
1225
01:04:48,953 --> 01:04:50,487
SNOWDEN'S FUNERAL.
1226
01:04:52,556 --> 01:04:54,024
SNOWDEN.
1227
01:04:56,293 --> 01:04:59,163
AND DO YOU WANT TO
SAY SOMETHING, SIR?
1228
01:04:59,196 --> 01:05:00,998
WHAT?
1229
01:05:01,031 --> 01:05:04,668
I JUST WONDERED
IF YOU WANTED
TO SAY ANYTHING.
1230
01:05:04,701 --> 01:05:05,669
NO.
1231
01:05:05,702 --> 01:05:07,304
NO, NO.
1232
01:05:07,337 --> 01:05:10,474
I DIDN'T ACTUALLY KNOW
THE YOUNG FELLOW.
1233
01:05:10,507 --> 01:05:12,476
IT WAS HIS FIRST MISSION.
1234
01:05:12,509 --> 01:05:15,012
DID YOU KNOW HIM, DANBY?
1235
01:05:15,045 --> 01:05:17,481
NO, I DON'T THINK I
EVER HEARD THE NAME.
1236
01:05:17,514 --> 01:05:19,016
WHAT WAS IT?
1237
01:05:19,049 --> 01:05:20,484
SNOWDEN, I THINK.
1238
01:05:20,517 --> 01:05:22,052
OH, YES.
1239
01:05:23,353 --> 01:05:26,690
WELL, I'LL...
I'LL JUST READ SOMETHING.
1240
01:05:26,723 --> 01:05:28,492
YES, YOU...
1241
01:05:28,525 --> 01:05:30,060
YOU DO THAT.
1242
01:05:33,063 --> 01:05:34,498
IS SOMETHING WRONG?
1243
01:05:34,531 --> 01:05:36,033
NO. NO.
1244
01:05:36,066 --> 01:05:38,702
I...JUST THOUGHT
I SAW SOMETHING.
1245
01:05:38,735 --> 01:05:40,537
AHEM.
1246
01:05:40,570 --> 01:05:42,706
A NAKED MAN
IN A TREE?
1247
01:05:42,739 --> 01:05:44,541
YES, THAT'S IT.
1248
01:05:49,579 --> 01:05:51,081
THAT'S JUST
YOSSARIAN.
1249
01:05:52,582 --> 01:05:53,717
OH.
1250
01:05:53,750 --> 01:05:55,552
OH.
1251
01:05:55,585 --> 01:05:57,554
WELL, IN THAT CASE...
1252
01:05:59,089 --> 01:06:01,558
"THE LORD IS
MY SHEPHERD."
1253
01:06:03,093 --> 01:06:05,062
"I SHALL NOT WANT.
1254
01:06:05,095 --> 01:06:08,265
HE MAKETH ME
TO LIE DOWN IN
GREEN PASTURES."
1255
01:06:08,298 --> 01:06:09,433
HEY!
1256
01:06:11,101 --> 01:06:13,403
I'VE BEEN LOOKING
ALL OVER FOR YOU.
1257
01:06:13,437 --> 01:06:15,405
YOU SHOULD'VE LOOKED
FOR ME IN THIS TREE.
1258
01:06:15,439 --> 01:06:16,606
I DON'T WANT TO
BUTT IN OR ANYTHING,
1259
01:06:16,640 --> 01:06:19,743
BUT I JUST WONDERED
WHY YOU WEREN'T
WEARING YOUR UNIFORM.
1260
01:06:19,776 --> 01:06:21,711
I DON'T WANNA.
1261
01:06:21,745 --> 01:06:23,347
AHA!
1262
01:06:23,380 --> 01:06:25,349
YOSSARIAN,
DO SOMETHING FOR ME.
1263
01:06:25,382 --> 01:06:28,485
I WANT TO SERVE THIS
TO THE MEN.
1264
01:06:28,518 --> 01:06:32,122
TASTE IT
AND LET ME KNOW
WHAT YOU THINK.
1265
01:06:34,558 --> 01:06:36,060
WHAT IS IT?
1266
01:06:36,093 --> 01:06:37,627
CHOCOLATE-COVERED
COTTON.
1267
01:06:37,661 --> 01:06:39,063
PFFT!
1268
01:06:39,096 --> 01:06:40,530
WHAT ARE YOU, CRAZY?
1269
01:06:40,564 --> 01:06:41,565
NO GOOD, HUH?
1270
01:06:41,598 --> 01:06:43,100
FOR CHRIST'S SAKE,
YOU DIDN'T TAKE
THE SEEDS OUT!
1271
01:06:43,133 --> 01:06:44,534
IS IT REALLY
THAT BAD?
1272
01:06:44,568 --> 01:06:45,335
IT'S COTTON!
1273
01:06:45,369 --> 01:06:47,737
THEY'VE GOT TO
LEARN TO LIKE IT!
1274
01:06:47,771 --> 01:06:49,106
WHY?
1275
01:06:49,139 --> 01:06:51,541
I CORNERED THE MARKET
IN EGYPTIAN COTTON.
1276
01:06:51,575 --> 01:06:52,542
HOW WAS I
SUPPOSED TO KNOW THERE
WAS GONNA BE A GLUT?
1277
01:06:52,576 --> 01:06:54,811
I'VE GOT 100 WAREHOUSES
STOCKED WITH THIS STUFF
1278
01:06:54,844 --> 01:06:56,113
ALL OVER
THE EUROPEAN THEATER.
1279
01:06:56,146 --> 01:06:57,447
I CAN'T GET RID OF
A PENNY'S WORTH.
1280
01:06:57,481 --> 01:06:58,815
PEOPLE EAT COTTON CANDY,
DON'T THEY?
1281
01:06:58,848 --> 01:07:00,117
WELL, THIS STUFF
IS BETTER.
1282
01:07:00,150 --> 01:07:01,385
IT'S MADE OUT
OF REAL COTTON.
1283
01:07:01,418 --> 01:07:02,786
MILO, PEOPLE
CAN'T EAT COTTON!
1284
01:07:02,819 --> 01:07:04,588
THEY'VE GOT TO!
1285
01:07:04,621 --> 01:07:06,590
IT'S FOR
THE SYNDICATE!
1286
01:07:06,623 --> 01:07:08,558
IT WILL MAKE THEM SICK!
1287
01:07:08,592 --> 01:07:09,826
WHY DON'T YOU
TRY IT YOURSELF IF
YOU DON'T BELIEVE ME.
1288
01:07:09,859 --> 01:07:11,628
I DID, AND IT
MADE ME SICK.
[GUNSHOTS]
1289
01:07:11,661 --> 01:07:13,163
AAAH!
1290
01:07:14,831 --> 01:07:16,600
LOOK AT THAT.
1291
01:07:16,633 --> 01:07:18,268
LOOKS LIKE A FUNERAL.
1292
01:07:18,302 --> 01:07:19,469
THEY'RE BURYING
THAT KID
1293
01:07:19,503 --> 01:07:21,071
THAT GOT KILLED
IN MY PLANE
THE OTHER DAY.
1294
01:07:21,105 --> 01:07:23,607
OH? WHAT
HAPPENED TO HIM?
1295
01:07:23,640 --> 01:07:25,609
HE GOT KILLED.
1296
01:07:25,642 --> 01:07:26,676
[GUNSHOTS]
1297
01:07:26,710 --> 01:07:28,078
WHAT?
1298
01:07:28,112 --> 01:07:30,547
I SAID
HE GOT KILLED.
1299
01:07:30,580 --> 01:07:32,149
I'M SORRY.
1300
01:07:36,120 --> 01:07:38,488
HE WAS YOUR FRIEND?
1301
01:07:38,522 --> 01:07:40,524
MAYBE. I DON'T KNOW.
1302
01:07:41,791 --> 01:07:43,760
HE WAS VERY OLD.
1303
01:07:43,793 --> 01:07:45,762
BUT HE WAS A BOY.
1304
01:07:45,795 --> 01:07:47,431
WELL, HE DIED.
1305
01:07:47,464 --> 01:07:50,567
YOU DON'T GET
ANY OLDER THAN THAT.
1306
01:07:59,843 --> 01:08:01,811
WHERE DO YOU WORK?
1307
01:08:01,845 --> 01:08:03,880
I'M NOT A WHORE.
1308
01:08:03,913 --> 01:08:06,283
I DIDN'T SAY
YOU WERE.
1309
01:08:06,316 --> 01:08:08,618
I WORK IN BIG
AMERICAN COMPANY.
1310
01:08:08,652 --> 01:08:10,220
ME, TOO.
1311
01:08:11,655 --> 01:08:13,623
YOU'LL SEE ME AGAIN?
1312
01:08:13,657 --> 01:08:14,624
MMM.
1313
01:08:14,658 --> 01:08:15,625
WHY?
1314
01:08:15,659 --> 01:08:17,294
WHY NOT?
1315
01:08:17,327 --> 01:08:18,828
YOU THINK
I'M BEAUTIFUL?
1316
01:08:18,862 --> 01:08:20,797
I THINK YOU'RE PERFECT.
1317
01:08:20,830 --> 01:08:22,599
THAT'S NOT TRUE.
1318
01:08:22,632 --> 01:08:23,600
IT IS TRUE.
1319
01:08:23,633 --> 01:08:25,101
NO.
1320
01:08:25,835 --> 01:08:27,504
SEE?
1321
01:08:29,473 --> 01:08:31,808
JESUS!
HOW DID THEY, UH...?
1322
01:08:31,841 --> 01:08:33,610
AIR RAID.
1323
01:08:33,643 --> 01:08:34,811
GERMANS?
1324
01:08:34,844 --> 01:08:36,513
AMERICANE.
1325
01:08:45,955 --> 01:08:48,458
YOU DO NOT
WANT ME NOW?
1326
01:08:48,492 --> 01:08:50,627
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
1327
01:08:50,660 --> 01:08:52,629
I WANT YOU NOW.
1328
01:08:52,662 --> 01:08:54,831
I WANT YOU
TO MARRY ME.
1329
01:08:54,864 --> 01:08:55,832
YOU'RE CRAZY!
1330
01:08:55,865 --> 01:08:56,933
WHY AM I CRAZY?
1331
01:08:56,966 --> 01:08:58,502
YOU CAN'T
WANT TO MARRY ME.
1332
01:08:58,535 --> 01:08:59,369
WHY NOT?
1333
01:08:59,403 --> 01:09:00,370
BECAUSE
I'M NOT A VIRGIN.
1334
01:09:00,404 --> 01:09:01,705
WHAT DOES THAT
GOT TO DO WITH IT?
1335
01:09:01,738 --> 01:09:03,907
NOBODY WANTS
TO MARRY A GIRL
WHO'S NOT A VIRGIN.
1336
01:09:03,940 --> 01:09:06,543
I DO. I WANT TO MARRY YOU.
1337
01:09:06,576 --> 01:09:07,544
NOT POSSIBLE.
1338
01:09:07,577 --> 01:09:08,545
WHY NOT?
1339
01:09:08,578 --> 01:09:09,646
BECAUSE YOU'RE CRAZY.
1340
01:09:09,679 --> 01:09:10,880
WHY AM I CRAZY?
1341
01:09:10,914 --> 01:09:13,317
BECAUSE YOU
WANT TO MARRY ME.
1342
01:09:13,350 --> 01:09:14,951
WAIT. YOU WON'T MARRY ME
BECAUSE I'M CRAZY,
1343
01:09:14,984 --> 01:09:16,753
AND YOU SAY I'M CRAZY
BECAUSE I WANT TO
MARRY YOU, RIGHT?
1344
01:09:16,786 --> 01:09:17,754
SI.
1345
01:09:17,787 --> 01:09:18,755
YOU'RE CRAZY.
1346
01:09:18,788 --> 01:09:20,857
WHY?
1347
01:09:20,890 --> 01:09:24,394
BECAUSE I LOVE YOU.
1348
01:09:24,428 --> 01:09:25,962
TE AMO.
TE AMO MOLTO.
1349
01:09:25,995 --> 01:09:28,665
HOW CAN YOU
LOVE A GIRL
1350
01:09:28,698 --> 01:09:30,667
WHO IS NOT
A VIRGIN?
1351
01:09:30,700 --> 01:09:32,669
BECAUSE I CAN'T MARRY YOU.
1352
01:09:32,702 --> 01:09:34,504
WHY YOU CAN'T
MARRY ME?
1353
01:09:34,538 --> 01:09:36,673
JUST BECAUSE
I'M NOT VIRGIN?
1354
01:09:36,706 --> 01:09:37,674
NO.
1355
01:09:37,707 --> 01:09:38,842
BECAUSE YOU'RE CRAZY!
1356
01:09:38,875 --> 01:09:39,843
YOU'RE CRAZY.
1357
01:09:39,876 --> 01:09:41,411
YOU'RE CRAZY.
1358
01:09:41,445 --> 01:09:42,812
YOU'RE ALL CRAZY!
1359
01:09:42,846 --> 01:09:44,481
WHY ARE WE CRAZY?
1360
01:09:44,514 --> 01:09:47,517
BECAUSE YOU
DON'T KNOW HOW
TO STAY ALIVE.
1361
01:09:47,551 --> 01:09:49,519
THAT'S THE SECRET
OF LIFE.
1362
01:09:49,553 --> 01:09:52,522
BUT WE HAVE
A WAR TO WIN.
1363
01:09:52,556 --> 01:09:54,858
BUT AMERICA
WILL LOSE THE WAR.
1364
01:09:54,891 --> 01:09:56,993
ITALY WILL WIN IT.
1365
01:09:57,026 --> 01:09:59,529
AMERICA'S THE STRONGEST
NATION ON EARTH.
1366
01:09:59,563 --> 01:10:02,999
THE AMERICAN FIGHTING MAN
IS THE BEST-TRAINED,
1367
01:10:03,032 --> 01:10:05,535
THE BEST-EQUIPPED,
THE BEST-FED...
1368
01:10:05,569 --> 01:10:06,903
EXACTLY. ITALY,
ON THE OTHER HAND,
1369
01:10:06,936 --> 01:10:10,006
IS ONE OF THE WEAKEST
NATIONS ON EARTH.
1370
01:10:10,039 --> 01:10:12,008
AND THE ITALIAN
FIGHTING MAN
1371
01:10:12,041 --> 01:10:14,010
IS HARDLY EQUIPPED
AT ALL.
1372
01:10:14,043 --> 01:10:17,013
THAT'S WHY
MY COUNTRY'S
DOING SO WELL
1373
01:10:17,046 --> 01:10:19,816
WHILE YOUR COUNTRY'S
DOING SO POORLY.
1374
01:10:19,849 --> 01:10:21,618
BUT THAT'S JUST SILLY.
1375
01:10:21,651 --> 01:10:23,787
ITALY WAS OCCUPIED
BY THE GERMANS,
1376
01:10:23,820 --> 01:10:25,789
AND IS NOW
OCCUPIED BY US.
1377
01:10:25,822 --> 01:10:27,724
YOU CALL THAT
DOING WELL?
1378
01:10:27,757 --> 01:10:29,459
WELL, OF COURSE I DO.
1379
01:10:29,493 --> 01:10:31,995
THE GERMANS
ARE BEING DRIVEN OUT,
1380
01:10:32,028 --> 01:10:33,530
AND WE'RE STILL HERE.
1381
01:10:33,563 --> 01:10:35,532
IN A FEW YEARS,
YOU'LL BE GONE,
1382
01:10:35,565 --> 01:10:37,667
AND WE WILL
STILL BE HERE.
1383
01:10:37,701 --> 01:10:40,003
YOU SEE, ITALY
IS A VERY POOR,
WEAK COUNTRY,
1384
01:10:40,036 --> 01:10:43,006
AND THAT IS WHAT
MAKES US SO STRONG--
1385
01:10:43,039 --> 01:10:46,009
STRONG ENOUGH
TO SURVIVE THIS WAR
1386
01:10:46,042 --> 01:10:48,545
AND STILL BE
IN EXISTENCE
1387
01:10:48,578 --> 01:10:52,749
LONG AFTER
YOUR COUNTRY
HAS BEEN DESTROYED.
1388
01:10:52,782 --> 01:10:54,384
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
1389
01:10:54,418 --> 01:10:55,885
AMERICA'S NOT
GOING TO BE DESTROYED.
1390
01:10:55,919 --> 01:10:57,654
NEVER?
1391
01:10:58,888 --> 01:10:59,756
WELL...
1392
01:10:59,789 --> 01:11:02,492
ROME WAS DESTROYED.
GREECE WAS DESTROYED.
1393
01:11:02,526 --> 01:11:04,628
PERSIA WAS DESTROYED.
1394
01:11:04,661 --> 01:11:06,496
SPAIN WAS DESTROYED.
1395
01:11:06,530 --> 01:11:09,633
ALL GREAT COUNTRIES
ARE DESTROYED.
1396
01:11:09,666 --> 01:11:10,734
WHY NOT YOURS?
1397
01:11:10,767 --> 01:11:15,839
HOW MUCH LONGER
DO YOU THINK YOUR
COUNTRY WILL LAST?
1398
01:11:15,872 --> 01:11:17,674
FOREVER?
1399
01:11:21,811 --> 01:11:24,748
WELL, FOREVER IS
A LONG TIME, I GUESS.
1400
01:11:26,650 --> 01:11:28,618
VERY LONG.
1401
01:11:28,652 --> 01:11:29,819
Woman: CIAO!
1402
01:11:31,988 --> 01:11:33,957
PLEASE, WE'RE TALKING.
1403
01:11:33,990 --> 01:11:35,792
WE GO TO BED NOW?
1404
01:11:35,825 --> 01:11:38,962
NO. HEY, WOULD YOU
GO PUT SOME CLOTHES ON?
1405
01:11:38,995 --> 01:11:40,830
YOU'RE PRACTICALLY NAKED.
1406
01:11:40,864 --> 01:11:42,666
SI.
1407
01:11:43,833 --> 01:11:46,803
I WISH SHE WOULDN'T
WALK AROUND LIKE THAT.
1408
01:11:46,836 --> 01:11:49,973
BUT IT IS HER BUSINESS
TO WALK AROUND
LIKE THAT.
1409
01:11:50,006 --> 01:11:51,475
IT'S NOT NICE.
1410
01:11:51,508 --> 01:11:53,510
OF COURSE IT'S NICE!
1411
01:11:53,543 --> 01:11:56,946
MMM. SHE'S NICE
TO LOOK AT.
1412
01:11:56,980 --> 01:11:59,516
THIS LIFE IS NOT NICE.
1413
01:11:59,549 --> 01:12:02,519
I DON'T WANT HER
TO DO THIS.
1414
01:12:02,552 --> 01:12:05,589
WHEN WE GO
TO AMERICA,
NATELY?
1415
01:12:05,622 --> 01:12:07,991
YOU WILL TAKE HER
TO AMERICA?
1416
01:12:08,024 --> 01:12:10,827
AWAY FROM A HEALTHY,
ACTIVE LIFE?
1417
01:12:10,860 --> 01:12:13,997
AWAY FROM
GOOD BUSINESS
OPPORTUNITIES?
1418
01:12:14,030 --> 01:12:16,600
AWAY FROM
HER FRIENDS?
1419
01:12:16,633 --> 01:12:18,835
DON'T YOU HAVE
ANY PRINCIPLES?
1420
01:12:18,868 --> 01:12:20,837
OF COURSE NOT!
1421
01:12:20,870 --> 01:12:22,472
NO MORALITY?
1422
01:12:22,506 --> 01:12:24,874
I'M A VERY MORAL MAN...
1423
01:12:26,510 --> 01:12:29,613
AND ITALY IS
A VERY MORAL COUNTRY.
1424
01:12:29,646 --> 01:12:33,483
THAT'S WHY WE WILL
CERTAINLY COME OUT
ON TOP AGAIN
1425
01:12:33,517 --> 01:12:36,553
IF WE SUCCEED
IN BEING DEFEATED.
1426
01:12:36,586 --> 01:12:38,555
YOU TALK LIKE A MADMAN.
1427
01:12:38,588 --> 01:12:41,725
BUT I LIVE
LIKE A SANE ONE.
1428
01:12:43,893 --> 01:12:47,531
I WAS A FASCIST WHEN
MUSSOLINI WAS ON TOP.
1429
01:12:47,564 --> 01:12:49,999
NOW THAT HE HAS
BEEN DEPOSED,
1430
01:12:50,033 --> 01:12:52,001
I AM ANTIFASCIST.
1431
01:12:52,035 --> 01:12:54,538
WHEN THE GERMANS WERE HERE,
1432
01:12:54,571 --> 01:12:57,006
I WAS
FANATICALLY PRO-GERMAN.
1433
01:12:57,040 --> 01:12:59,876
NOW I'M FANATICALLY
PRO-AMERICAN.
1434
01:12:59,909 --> 01:13:03,880
YOU'LL FIND NO MORE
LOYAL PARTISAN IN ALL OF ITALY
1435
01:13:03,913 --> 01:13:06,015
THAN MYSELF.
1436
01:13:06,049 --> 01:13:07,350
YOU'RE A SHAMEFUL
OPPORTUNIST.
1437
01:13:07,383 --> 01:13:12,489
WHAT YOU DON'T UNDERSTAND
IS THAT IT'S BETTER
TO DIE ON YOUR FEET
1438
01:13:12,522 --> 01:13:13,990
THAN TO LIVE
ON YOUR KNEES.
1439
01:13:14,023 --> 01:13:15,825
YOU HAVE IT BACKWARDS.
1440
01:13:15,859 --> 01:13:18,995
IT'S BETTER
TO LIVE ON YOUR FEET
1441
01:13:19,028 --> 01:13:21,631
THAN TO DIE
ON YOUR KNEES.
1442
01:13:21,665 --> 01:13:23,933
I KNOW.
1443
01:13:23,967 --> 01:13:25,569
HOW DO YOU KNOW?
1444
01:13:25,602 --> 01:13:29,673
BECAUSE I AM
107 YEARS OLD.
1445
01:13:32,008 --> 01:13:33,877
HOW OLD ARE YOU?
1446
01:13:35,545 --> 01:13:37,914
I'LL BE 20 IN JANUARY.
1447
01:13:37,947 --> 01:13:39,949
IF YOU LIVE.
1448
01:13:46,556 --> 01:13:48,792
Woman: CIAO, YOSSARIAN!
1449
01:13:48,825 --> 01:13:49,993
HOW ARE YOU?
1450
01:13:50,026 --> 01:13:51,828
WE'VE GOT TO
GO BACK.
1451
01:13:51,861 --> 01:13:54,030
ALL THE LEAVES
HAVE BEEN
CANCELED.
1452
01:13:54,063 --> 01:13:55,532
CIAO,
YOSSARIAN!
1453
01:13:55,565 --> 01:13:57,534
HELLO, HELLO,
MY DEAR.
1454
01:13:57,567 --> 01:13:59,669
YOU GIVE ME
A DOLLAR?
1455
01:13:59,703 --> 01:14:00,537
UH-HUH.
1456
01:14:00,570 --> 01:14:03,039
I PAY YOU BACK
WHEN WE
GET TO AMERICA.
1457
01:14:03,072 --> 01:14:04,908
OK, JUST ONE.
ONE!
1458
01:14:04,941 --> 01:14:06,543
GIVE ME THAT!
1459
01:14:06,576 --> 01:14:08,044
COME ON, DOBBS.
1460
01:14:08,077 --> 01:14:10,046
MILO'S GOING TO
FLY US BACK.
1461
01:14:10,079 --> 01:14:11,881
WHY ARE
THE LEAVES
CANCELED?
1462
01:14:11,915 --> 01:14:15,919
MILO SAYS THE BASE
IS ON SOME KIND OF ALERT.
1463
01:14:15,952 --> 01:14:17,687
OH, YEAH.
1464
01:14:17,721 --> 01:14:20,724
CATHCART RAISED
THE NUMBER OF MISSIONS TO 80.
1465
01:14:20,757 --> 01:14:21,791
80?
1466
01:14:21,825 --> 01:14:25,695
HE'S MAD BECAUSE CAPTAIN ORR
LOST ANOTHER AIRPLANE.
1467
01:14:25,729 --> 01:14:26,462
WHERE?
1468
01:14:26,496 --> 01:14:28,532
DITCHED COMING BACK
FROM BOLOGNA.
1469
01:14:28,565 --> 01:14:31,000
WENT DOWN
ON THE MEDITERRANEAN.
1470
01:14:31,034 --> 01:14:34,871
AIR SEA RESCUE
OUT THERE?
1471
01:14:34,904 --> 01:14:36,540
YEAH.
1472
01:14:36,573 --> 01:14:38,908
THEY PICKED UP
EVERYBODY BUT ORR.
1473
01:14:50,720 --> 01:14:54,891
WILL YOU FELLAS
STAY AWAY FROM
THE AIRSTRIP TONIGHT?
1474
01:14:54,924 --> 01:14:57,026
WHAT FOR?
1475
01:14:57,060 --> 01:14:59,563
JUST DO AS I SAY.
1476
01:14:59,596 --> 01:15:01,898
STAY IN YOUR TENTS.
1477
01:15:01,931 --> 01:15:03,733
WHY?
1478
01:15:05,635 --> 01:15:06,936
THERE IT IS!
1479
01:15:06,970 --> 01:15:08,872
WHAT?
1480
01:15:08,905 --> 01:15:10,907
ORR'S PLANE.
1481
01:15:12,642 --> 01:15:14,611
HE'LL FIND
HIS WAY BACK.
1482
01:15:14,644 --> 01:15:16,112
HE ALWAYS DOES.
1483
01:15:16,145 --> 01:15:17,747
HE'LL TURN UP.
1484
01:15:17,781 --> 01:15:21,785
HE'LL SNEAK IN WITH
THAT RAT-TOOTHED GIGGLE.
1485
01:15:23,352 --> 01:15:25,855
AARFY, IF ANYTHING
HAPPENS TO ME,
1486
01:15:25,889 --> 01:15:28,324
WILL YOU TAKE CARE
OF MY GIRL?
1487
01:15:28,357 --> 01:15:30,326
LISTEN TO HIM.
HISGIRL.
1488
01:15:30,359 --> 01:15:31,327
YOSSARIAN?
1489
01:15:31,360 --> 01:15:32,328
DON'T WORRY.
1490
01:15:32,361 --> 01:15:33,863
NOTHING'S GOING TO
HAPPEN TO YOU
1491
01:15:33,897 --> 01:15:36,933
THAT WON'T HAPPEN
TO THE REST OF US.
1492
01:15:50,379 --> 01:15:51,948
Yossarian: ORR.
1493
01:15:53,750 --> 01:15:54,951
ORR.
1494
01:15:56,953 --> 01:15:58,755
ORR.
1495
01:16:01,090 --> 01:16:02,726
ORR.
1496
01:16:04,393 --> 01:16:06,696
I'LL BE THROUGH
IN A MINUTE.
1497
01:16:06,730 --> 01:16:07,897
Yossarian:
NO, YOU WON'T.
YOU ALWAYS SAY THAT.
1498
01:16:07,931 --> 01:16:09,733
EVERY TIME YOU
GO RIGHT AHEAD,
1499
01:16:09,766 --> 01:16:11,901
AND I'VE GOTTA
WATCH YOU FITTING
SOME MICROSCOPIC THING
1500
01:16:11,935 --> 01:16:14,370
INTO THAT MASTERPIECE
OF JUNK YOU'RE ALWAYS
MESSING AROUND WITH.
1501
01:16:14,403 --> 01:16:16,773
THEN I GUESS YOU
HAVEN'T SEEN IT?
1502
01:16:16,806 --> 01:16:17,473
WHAT?
1503
01:16:17,506 --> 01:16:18,942
YOU GUESS
I HAVEN'T SEEN WHAT?
1504
01:16:18,975 --> 01:16:21,678
A LITTLE SQUARE GASKET
ABOUT THIS BIG.
1505
01:16:21,711 --> 01:16:24,748
IT WAS HERE A MINUTE AGO.
HAVE YOU SEEN IT?
1506
01:16:24,781 --> 01:16:25,514
NO.
1507
01:16:25,548 --> 01:16:27,383
I'LL HAVE TO
START ALL OVER AGAIN.
1508
01:16:27,416 --> 01:16:29,385
PLEASE DON'T DO THAT.
1509
01:16:29,418 --> 01:16:30,186
WHY?
1510
01:16:30,219 --> 01:16:33,389
BECAUSE IT GIVES ME
A TERRIBLE PAIN.
1511
01:16:33,422 --> 01:16:34,958
WHY?
1512
01:16:34,991 --> 01:16:36,392
WHY WHAT?
1513
01:16:36,425 --> 01:16:38,695
WHY WON'T YOU
FLY WITH ME?
1514
01:16:38,728 --> 01:16:39,929
WHAT THE HELL'S
THAT GOT TO DO
1515
01:16:39,963 --> 01:16:41,097
WITH THE PAIN
IN MY CHEST
1516
01:16:41,130 --> 01:16:43,700
THAT YOU AND YOUR TEENY
BOLTS AND LOUSY GASKETS
GIVE ME?
1517
01:16:43,733 --> 01:16:45,401
IT'S GOT EVERYTHING
TO DO WITH IT.
1518
01:16:45,434 --> 01:16:48,705
ARE YOU TRYING TO
TELL ME SOMETHING?
1519
01:16:48,738 --> 01:16:51,407
JUST THAT
IF YOU WERE SMART,
YOU'D FLY WITH ME.
1520
01:16:51,440 --> 01:16:53,977
YOU'VE ALREADY
CRACKED UP THREE PLANES.
1521
01:16:54,010 --> 01:16:55,411
FOUR.
1522
01:16:55,444 --> 01:16:57,413
I'M A GOOD PILOT.
1523
01:16:57,446 --> 01:16:59,415
I DON'T WANT TO END UP
IN THE OCEAN.
1524
01:16:59,448 --> 01:17:00,984
YOU COULD THANK ME.
1525
01:17:01,017 --> 01:17:02,652
FOR GETTING THE JOB?
1526
01:17:02,686 --> 01:17:04,053
NO. FOR FINISHING
YOUR STOVE.
1527
01:17:04,087 --> 01:17:04,954
WINTER'S COMING.
1528
01:17:04,988 --> 01:17:06,956
YOU'LL HAVE HEAT,
HOT WATER.
1529
01:17:06,990 --> 01:17:09,425
YOU'LL BE ABLE
TO BOIL EGGS
AND EVERYTHING.
1530
01:17:09,458 --> 01:17:11,427
WHERE WILL YOU BE?
1531
01:17:11,460 --> 01:17:12,996
I DON'T KNOW.
1532
01:17:13,029 --> 01:17:14,330
HERE AND THERE.
1533
01:17:14,363 --> 01:17:17,433
ORR, THERE ISN'T ANYONE
IN THIS SQUADRON WHO
WANTS TO FLY WITH YOU.
1534
01:17:17,466 --> 01:17:20,003
YOU'RE A ONE-MAN
DISASTER AREA.
1535
01:17:20,036 --> 01:17:21,404
THEY'RE CRAZY.
1536
01:17:21,437 --> 01:17:24,207
I AGREE WITH THEM.
1537
01:17:24,240 --> 01:17:25,742
YOU'RE CRAZY.
1538
01:17:54,871 --> 01:17:55,972
ORR?
1539
01:18:21,364 --> 01:18:22,966
ORR?
1540
01:18:57,400 --> 01:18:58,367
ORR?
1541
01:18:58,401 --> 01:19:00,103
HE'S DEAD.
1542
01:19:00,136 --> 01:19:01,204
WHO'S HE?
1543
01:19:01,237 --> 01:19:03,840
NOBODY YOU'D KNOW.
HE'S JUST A KID
FROM MY HOMETOWN.
1544
01:19:03,873 --> 01:19:05,174
HE DIED
A FEW MINUTES AGO.
1545
01:19:05,208 --> 01:19:07,376
THEY CAME ALL THE WAY
FROM THE STATES
TO SEE HIM.
1546
01:19:07,410 --> 01:19:08,544
GET IN THE BED,
WILL YOU?
1547
01:19:08,577 --> 01:19:09,545
WHAT?
1548
01:19:09,578 --> 01:19:12,448
LOOK, HIS MOTHER
AND HIS FATHER
AND HIS BROTHER
1549
01:19:12,481 --> 01:19:13,850
FLEW ALL THE WAY HERE.
1550
01:19:13,883 --> 01:19:14,984
THEY KNOW HE'S DYING.
1551
01:19:15,018 --> 01:19:16,085
SO WHAT DO YOU
WANT ME TO DO?
1552
01:19:16,119 --> 01:19:17,353
BE HIM.
1553
01:19:17,386 --> 01:19:19,355
JUST FOR
A FEW MINUTES.
1554
01:19:19,388 --> 01:19:21,324
THEN THEY'LL
GO AWAY.
1555
01:19:21,357 --> 01:19:23,326
THEY CAME
5,000 MILES
1556
01:19:23,359 --> 01:19:25,862
TO SEE YOU
BEFORE YOU DIE.
1557
01:19:25,895 --> 01:19:27,330
I'M NOT DYING!
1558
01:19:27,363 --> 01:19:28,865
WE'RE ALL DYING.
1559
01:19:28,898 --> 01:19:29,866
BUT DOC, THEY'LL KNOW!
1560
01:19:29,899 --> 01:19:31,467
THEY CAME HERE
TO SEE THEIR SON!
1561
01:19:31,500 --> 01:19:32,969
THEY'LL HAVE TO TAKE
WHAT THEY CAN GET.
1562
01:19:33,002 --> 01:19:34,337
ONE DYING BOY
IS JUST AS GOOD
AS ANOTHER...
1563
01:19:34,370 --> 01:19:35,872
OR JUST AS BAD.
1564
01:19:35,905 --> 01:19:37,473
DOC, IT WON'T WORK.
1565
01:19:37,506 --> 01:19:38,341
LOOK, THESE PEOPLE
HAVE COME A LONG WAY,
1566
01:19:38,374 --> 01:19:41,577
AND I DON'T WANT TO
DISAPPOINT THEM.
1567
01:19:41,610 --> 01:19:43,980
I'M SENTIMENTAL
ABOUT OLD PEOPLE.
1568
01:19:44,013 --> 01:19:45,882
WHAT IF THEY
START CRYING?
1569
01:19:45,915 --> 01:19:48,017
THEY PROBABLY WILL
START CRYING.
1570
01:19:48,051 --> 01:19:50,486
I'LL WAIT
RIGHT OUTSIDE
THE DOOR.
1571
01:19:50,519 --> 01:19:52,021
IF IT STARTS
GETTING STICKY,
1572
01:19:52,055 --> 01:19:55,024
I'LL COME IN
AND BREAK IT UP.
1573
01:19:55,058 --> 01:19:56,893
I DON'T THINK
IT'S GONNA WORK.
1574
01:19:56,926 --> 01:19:59,896
DO THIS FOR ME,
AND I'LL DO
SOMETHING FOR YOU.
1575
01:19:59,929 --> 01:20:01,530
WILL YOU GROUND ME?
1576
01:20:01,564 --> 01:20:02,431
YOU KNOW I CAN'T.
1577
01:20:02,465 --> 01:20:04,567
WHAT DO YOU MEAN?
YOU CAN FILL OUT A SLIP
1578
01:20:04,600 --> 01:20:06,870
THAT SAYS
I'M ON THE VERGE OF
A NERVOUS COLLAPSE
1579
01:20:06,903 --> 01:20:08,371
AND SEND IT TO
GROUP, CAN'T YOU?
1580
01:20:08,404 --> 01:20:10,439
SURE, I CAN.
1581
01:20:10,473 --> 01:20:11,941
MMM!
1582
01:20:18,948 --> 01:20:20,950
BUT THERE'S A CATCH.
1583
01:20:23,219 --> 01:20:24,320
CATCH-22?
1584
01:20:24,353 --> 01:20:27,056
YES. GROUP HAS TO
APPROVE MY ACTION,
1585
01:20:27,090 --> 01:20:28,925
AND GROUP
ISN'T GOING TO.
1586
01:20:28,958 --> 01:20:30,326
THEY'LL PUT YOU BACK
ON COMBAT STATUS
1587
01:20:30,359 --> 01:20:32,862
AND SEND ME TO ROT
IN THE PACIFIC OCEAN.
1588
01:20:32,896 --> 01:20:33,863
[KNOCKING]
1589
01:20:33,897 --> 01:20:34,931
OH, MY GOD.
HERE THEY ARE.
1590
01:20:34,964 --> 01:20:36,199
START DYING.
1591
01:20:36,232 --> 01:20:38,334
DO THIS FOR ME,
1592
01:20:38,367 --> 01:20:41,370
AND I'LL SEND YOU
TO ROME ON
A FIVE-DAY R AND R.
1593
01:20:58,955 --> 01:21:00,924
HE LOOKS TERRIBLE.
1594
01:21:00,957 --> 01:21:03,092
HE'S SICK, PA.
1595
01:21:03,126 --> 01:21:04,460
HARVEY?
1596
01:21:06,529 --> 01:21:08,664
MY NAME IS YOSSARIAN.
1597
01:21:08,697 --> 01:21:11,935
HIS NAME
IS YOSSARIAN, MOTHER.
1598
01:21:11,968 --> 01:21:13,402
YOSSARIAN.
1599
01:21:13,436 --> 01:21:15,404
DON'T YOU
RECOGNIZE ME?
1600
01:21:15,438 --> 01:21:17,406
I'M YOUR
BROTHER JOHN.
1601
01:21:17,440 --> 01:21:19,475
DON'T YOU KNOW
WHO I AM?
1602
01:21:19,508 --> 01:21:20,643
SURE, I DO.
1603
01:21:20,676 --> 01:21:22,578
YOU'RE MY BROTHER JOHN.
1604
01:21:22,611 --> 01:21:24,580
PA, HE KNOWS ME.
1605
01:21:24,613 --> 01:21:26,582
YOSSARIAN, LOOK.
HERE'S PAPA.
1606
01:21:26,615 --> 01:21:28,584
SAY HELLO
TO PAPA.
1607
01:21:28,617 --> 01:21:30,987
HELLO, PAPA.
1608
01:21:31,020 --> 01:21:32,488
HELLO, HARVEY.
1609
01:21:32,521 --> 01:21:34,490
HIS NAME'S
YOSSARIAN, PA.
1610
01:21:34,523 --> 01:21:36,492
HE LOOKS SO BAD.
1611
01:21:36,525 --> 01:21:38,494
HE'S VERY SICK, PA.
1612
01:21:38,527 --> 01:21:41,197
DOCTOR SAYS
HE'S GOING TO DIE.
1613
01:21:41,230 --> 01:21:42,598
HARVEY.
1614
01:21:42,631 --> 01:21:46,002
MA, HIS NAME'S YOSSARIAN.
1615
01:21:47,470 --> 01:21:50,539
SHE DOESN'T
REMEMBER THINGS
TOO GOOD ANYMORE.
1616
01:21:50,573 --> 01:21:51,707
THAT'S OK.
1617
01:21:51,740 --> 01:21:56,512
SHE CAN CALL ME HARVEY
IF SHE WANTS TO.
1618
01:21:56,545 --> 01:21:58,047
HARVEY...
1619
01:21:59,248 --> 01:22:00,916
PSST.
1620
01:22:03,486 --> 01:22:05,021
DON'T WORRY, YOSSARIAN.
1621
01:22:05,054 --> 01:22:06,655
EVERYTHING'S GOING TO
BE ALL RIGHT.
1622
01:22:06,689 --> 01:22:07,490
Yossarian: I KNOW.
1623
01:22:07,523 --> 01:22:08,824
GOOD.
1624
01:22:12,695 --> 01:22:14,297
WE CAME ALL THE WAY
FROM NEW YORK.
1625
01:22:14,330 --> 01:22:17,533
WE WERE AFRAID
WE WOULDN'T
GET HERE IN TIME.
1626
01:22:19,035 --> 01:22:20,636
IN TIME FOR WHAT?
1627
01:22:20,669 --> 01:22:24,107
IN TIME TO SEE YOU
BEFORE YOU DIED.
1628
01:22:24,140 --> 01:22:26,442
WHAT DIFFERENCE
WOULD IT MAKE?
1629
01:22:26,475 --> 01:22:30,113
WE DIDN'T WANT YOU
TO DIE BY YOURSELF.
1630
01:22:30,146 --> 01:22:33,549
WHAT DIFFERENCE
WOULD IT MAKE?
1631
01:22:33,582 --> 01:22:35,584
HE MUST BE
GETTING DELIRIOUS.
1632
01:22:35,618 --> 01:22:37,987
HE KEEPS SAYING
THE SAME THING
OVER AND OVER AGAIN.
1633
01:22:38,021 --> 01:22:39,122
HARVEY--
1634
01:22:39,155 --> 01:22:41,590
IT'S NOT HARVEY, MA.
IT'S YOSSARIAN.
1635
01:22:41,624 --> 01:22:43,592
WHAT DIFFERENCE
DOES IT MAKE?
1636
01:22:43,626 --> 01:22:45,194
HE'S DYING.
1637
01:23:10,653 --> 01:23:12,088
LISTEN, KID.
1638
01:23:12,121 --> 01:23:15,458
IT'S--IT'S NOT BAD.
1639
01:23:18,327 --> 01:23:21,464
I'M GONNA PUT
A TOURNIQUET ON IT.
1640
01:23:54,697 --> 01:23:56,465
THERE.
1641
01:23:56,499 --> 01:23:57,800
IT'S GOOD.
1642
01:23:57,833 --> 01:23:59,668
IT'S A GOOD BANDAGE.
1643
01:23:59,702 --> 01:24:01,204
COLD.
1644
01:24:02,505 --> 01:24:03,672
COLD.
1645
01:24:03,706 --> 01:24:05,374
COLD.
1646
01:24:05,408 --> 01:24:07,810
IT'S GOING TO
BE OK, KID.
1647
01:24:07,843 --> 01:24:10,045
WE'LL BE HOME SOON.
1648
01:24:21,157 --> 01:24:23,326
DOES THE LEG
STILL HURT?
1649
01:24:23,359 --> 01:24:24,527
NO.
1650
01:24:31,367 --> 01:24:33,736
YOSSARIAN?
HEY, YOSSARIAN?
1651
01:24:33,769 --> 01:24:35,671
YOU IN THERE?
1652
01:24:35,704 --> 01:24:36,805
ORR?
1653
01:24:36,839 --> 01:24:41,177
IS THAT ORR,
YOU SON OF A BITCH?
1654
01:24:41,210 --> 01:24:42,545
IT'S ME--NATELY.
1655
01:24:42,578 --> 01:24:46,449
NATELY.
WHAT'S HAPPENING?
JESUS, IT'S 3:30 A.M.
1656
01:24:46,482 --> 01:24:47,816
IT'S DOBBS.
WE'VE GOT TO STOP HIM.
1657
01:24:47,850 --> 01:24:49,718
WHAT DO WE GOT
TO STOP HIM FOR?
1658
01:24:49,752 --> 01:24:50,786
HE'S GOING TO KILL
THE COLONEL.
1659
01:24:50,819 --> 01:24:51,854
CATHCART?
1660
01:24:51,887 --> 01:24:53,322
YES.
1661
01:24:53,356 --> 01:24:56,125
DOBBS IS GOING TO
KILL COLONEL CATHCART?
1662
01:25:12,741 --> 01:25:14,677
[CLICK]
1663
01:25:18,914 --> 01:25:21,250
[WHISTLING]
1664
01:25:34,663 --> 01:25:36,632
ARE YOU CRAZY?
WHAT THE HELL'S
THE MATTER WITH YOU?
1665
01:25:36,665 --> 01:25:39,735
IT'S THE FIRST SANE THING
I'VE EVER DONE.
1666
01:25:39,768 --> 01:25:40,869
THEY'LL GET YOU
FOR MURDER.
1667
01:25:40,903 --> 01:25:42,505
CATHCART'S A MURDERER.
1668
01:25:42,538 --> 01:25:43,639
HE'LL KILL US ALL
IF WE DON'T STOP HIM.
1669
01:25:43,672 --> 01:25:45,574
COME ON.
GIVE ME THE GUN.
1670
01:25:45,608 --> 01:25:46,375
TAKE IT EASY.
1671
01:25:46,409 --> 01:25:48,744
YOU'VE JUST GOT
A FEW MORE MISSIONS.
1672
01:25:48,777 --> 01:25:50,379
YOU'RE CRAZY. CRAZY!
1673
01:25:50,413 --> 01:25:52,681
HE'LL RAISE
THE NUMBER AGAIN,
AND YOU KNOW IT!
1674
01:25:52,715 --> 01:25:55,918
HE'LL KEEP US
FLYING MISSIONS
TILL WE'RE ALL DEAD.
1675
01:25:55,951 --> 01:25:57,486
COME ON, DOBBS.
1676
01:25:57,520 --> 01:25:59,655
WHAT THE HELL DO YOU CARE,
YOU CRAZY BASTARD?
1677
01:25:59,688 --> 01:26:01,023
YOU DON'T WANT
TO GO HOME
1678
01:26:01,056 --> 01:26:03,392
BECAUSE YOU'RE
TOO LOVE IN LOVE WITH
THAT GREEDY LITTLE WHORE.
1679
01:26:03,426 --> 01:26:05,394
YOU'RE TALKING
ABOUT MY FIANCEE.
1680
01:26:05,428 --> 01:26:08,397
THE FIANCEE OF
ANY GUY WITH 10 BUCKS
1681
01:26:08,431 --> 01:26:10,533
THAT DOESN'T MIND RISKING
A DOSE OF SEVERAL DISEASES
1682
01:26:10,566 --> 01:26:15,971
FOR 15 MINUTES
OF PHONY MOANS AND GROANS
ON A DIRTY MATTRESS.
1683
01:26:16,004 --> 01:26:17,540
NATELY.
1684
01:26:28,784 --> 01:26:29,952
NATELY?
1685
01:26:29,985 --> 01:26:31,654
NATELY!
1686
01:26:33,789 --> 01:26:35,324
YOSSARIAN.
1687
01:26:36,792 --> 01:26:38,661
I THINK I HURT HIM.
1688
01:26:46,802 --> 01:26:48,771
HE'LL BE ALL RIGHT.
1689
01:26:48,804 --> 01:26:50,673
HERE HE COMES.
1690
01:26:52,007 --> 01:26:53,842
GIVE ME THE GUN.
1691
01:26:53,876 --> 01:26:54,743
NO, NO, NO. LISTEN.
1692
01:26:54,777 --> 01:26:56,512
IF HE RAISES
THE NUMBER
OF MISSIONS AGAIN,
1693
01:26:56,545 --> 01:26:58,581
I SWEAR TO GOD
I'LL HELP YOU
KILL HIM.
1694
01:26:58,614 --> 01:26:59,982
REALLY?
1695
01:27:00,015 --> 01:27:01,650
I SWEAR.
1696
01:27:01,684 --> 01:27:03,919
WELL, THAT'S VERY
REASONABLE OF YOU.
1697
01:27:03,952 --> 01:27:06,455
SOMETHING'S GOING ON.
1698
01:27:06,489 --> 01:27:09,325
MILO AND THE COLONEL,
THEY'RE UP TO SOMETHING.
1699
01:27:09,358 --> 01:27:11,460
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
1700
01:27:11,494 --> 01:27:12,795
THEY'VE BEEN PLANNING
SOMETHING UP THERE.
1701
01:27:12,828 --> 01:27:13,929
WHAT'S HE DOING?
1702
01:27:13,962 --> 01:27:15,698
SOMETHING.
I DON'T KNOW.
1703
01:27:26,475 --> 01:27:28,977
WHAT IF THEY TURN
THEIR LIGHTS ON?
1704
01:27:29,011 --> 01:27:30,679
WHAT THE FUCK?
1705
01:27:37,820 --> 01:27:39,788
YOSSARIAN, LISTEN!
1706
01:27:39,822 --> 01:27:41,690
[AIRPLANES APPROACH]
1707
01:27:42,858 --> 01:27:44,527
WHAT IS THIS?
1708
01:27:45,661 --> 01:27:46,862
LOOK.
1709
01:27:53,802 --> 01:27:55,771
JESUS CHRIST!
1710
01:27:55,804 --> 01:27:59,675
THEY'RE ALL MAD!
1711
01:28:16,959 --> 01:28:19,362
ALL RIGHT,
THAT WAS GOOD.
1712
01:28:19,395 --> 01:28:20,663
THANK YOU.
1713
01:28:20,696 --> 01:28:23,799
BANK LEFT AND WAIT
FOR FURTHER INSTRUCTIONS.
1714
01:28:23,832 --> 01:28:25,434
ALL RIGHT, NUMBER 3.
1715
01:28:25,468 --> 01:28:27,803
BE CAREFUL NOT TO HIT
OUR STOREHOUSES
1716
01:28:27,836 --> 01:28:29,405
AT THE END OF THE FIELD.
1717
01:28:29,438 --> 01:28:31,006
DIRECT HIT
ON THE MESS HALL,
1718
01:28:31,039 --> 01:28:32,808
IF YOU PLEASE.
1719
01:28:32,841 --> 01:28:34,009
AND, NUMBER 3--
1720
01:28:34,042 --> 01:28:36,512
HOLD ON, NUMBER 3.
1721
01:28:37,446 --> 01:28:38,914
YOSSARIAN,
1722
01:28:38,947 --> 01:28:40,649
GET OFF THE FIELD.
1723
01:28:40,683 --> 01:28:42,818
TAKE COVER.
YOU, TOO, DOBBS.
1724
01:28:42,851 --> 01:28:44,720
NUMBER 3,
LET 'EM GO.
1725
01:28:48,857 --> 01:28:49,925
AAH!
1726
01:28:49,958 --> 01:28:52,928
YOU BASTARDS!
GET OUT OF HERE!
1727
01:28:52,961 --> 01:28:54,563
YOSSARIAN, CUT THAT OUT!
1728
01:28:54,597 --> 01:28:55,964
THOSE ARE OUR MEN
YOU'RE SHOOTING AT!
1729
01:28:55,998 --> 01:28:57,533
TAKE COVER.
THOSE ARE OUR MEN.
1730
01:28:57,566 --> 01:28:59,635
THIS IS AN M & M
ENTERPRISES OPERATION.
1731
01:29:03,439 --> 01:29:04,540
ALL RIGHT, NUMBER 4 AND 5,
1732
01:29:04,573 --> 01:29:06,709
NUMBER 3 MISSED
THOSE SUPPLIES
BY THE MESS HALL.
1733
01:29:06,742 --> 01:29:08,511
NOW, I TOLD YOU MEN
TO COME IN LOW.
1734
01:29:08,544 --> 01:29:10,479
LET'S GET
RIGHT ON TARGET THIS TIME.
1735
01:29:10,513 --> 01:29:12,548
SHODDY WORK
WILL NOT DO.
1736
01:29:16,652 --> 01:29:17,753
DOBBS!
1737
01:29:30,065 --> 01:29:32,034
WHAT ARE YOU DOING,
YOSSARIAN?
1738
01:29:32,067 --> 01:29:34,603
GET OFF THE FIELD!
1739
01:29:34,637 --> 01:29:35,804
[CLICK]
1740
01:29:35,838 --> 01:29:39,475
I'LL SEE YOU LATER.
YOU'RE CONFINED TO BASE.
1741
01:29:39,508 --> 01:29:41,544
I WON'T FORGET THIS.
1742
01:29:41,577 --> 01:29:43,612
I DON'T THINK THE AIR FORCE
IS GOING TO FORGET
ABOUT THIS.
1743
01:29:43,646 --> 01:29:45,481
DON'T BE RIDICULOUS,
YOSSARIAN!
1744
01:29:45,514 --> 01:29:47,716
WHAT'S GOOD FOR
M AND M ENTERPRISES
1745
01:29:47,750 --> 01:29:50,486
IS GOOD FOR
THE AIR FORCE!
1746
01:29:50,519 --> 01:29:53,489
WE HAVE TO GET RID
OF THAT COTTON.
1747
01:29:53,522 --> 01:29:55,491
THE GERMANS PROMISED
TO TAKE IT OFF OUR HANDS
1748
01:29:55,524 --> 01:29:57,059
IF WE RAN THIS MISSION
FOR THEM.
1749
01:29:57,092 --> 01:29:59,628
IT'S ALL PART
OF THE DEAL!
1750
01:29:59,662 --> 01:30:01,730
THERE GOES
THE OFFICERS' CLUB!
1751
01:30:01,764 --> 01:30:04,066
YOU MADE A DEAL
WITH THE GERMANS
TO BOMB OUR OWN BASE?
1752
01:30:04,099 --> 01:30:06,502
A CONTRACT IS A CONTRACT!
1753
01:30:06,535 --> 01:30:08,504
THAT'S WHAT
WE'RE FIGHTING FOR!
1754
01:30:08,537 --> 01:30:10,506
THIS IS LIEUTENANT
MINDERBINDER SPEAKING.
1755
01:30:10,539 --> 01:30:12,508
WILL YOU CLEAR
THE FIELD, PLEASE.
1756
01:30:12,541 --> 01:30:14,510
FOLLOWING THIS BOMB RUN,
1757
01:30:14,543 --> 01:30:15,844
WE WILL BEGIN TO STRAFE.
1758
01:30:15,878 --> 01:30:17,012
STRAFE?!
1759
01:30:17,045 --> 01:30:18,647
IT'S ALL PART
OF THE CONTRACT.
1760
01:30:18,681 --> 01:30:20,015
THERE GOES
HEADQUARTERS!
1761
01:30:26,722 --> 01:30:28,557
NATELY!
1762
01:30:30,092 --> 01:30:32,561
NATELY!
1763
01:30:33,195 --> 01:30:34,697
NATELY!
1764
01:30:37,099 --> 01:30:39,568
NATELY!
1765
01:30:40,936 --> 01:30:42,437
NATELY!
1766
01:30:48,110 --> 01:30:50,445
NATELY!
1767
01:30:51,914 --> 01:30:53,015
WHAT'S THAT?
1768
01:30:53,048 --> 01:30:54,883
HE SAID, "NATELY."
1769
01:30:54,917 --> 01:30:56,785
NATELY IS DEAD.
1770
01:30:56,819 --> 01:30:57,986
I KNOW THAT.
1771
01:30:58,020 --> 01:30:58,987
WHO'S DEAD?
1772
01:30:59,021 --> 01:31:00,656
YOU'RE NOT.
1773
01:31:00,689 --> 01:31:03,058
YOU WILL BE SOON
IF WE DON'T GET
AT THAT KNIFE WOUND.
1774
01:31:03,091 --> 01:31:04,259
WHAT'S HAPPENING?
1775
01:31:04,292 --> 01:31:05,828
WE'RE GOING TO
OPERATE.
1776
01:31:05,861 --> 01:31:09,565
WE'RE GONNA
TAKE A LITTLE LOOK
AROUND INSIDE YOU.
1777
01:31:09,598 --> 01:31:12,601
WE'RE GONNA CLEAN YOU OUT
AND STITCH YOU UP.
1778
01:31:14,269 --> 01:31:15,804
HEY.
1779
01:31:16,939 --> 01:31:17,773
YOSSARIAN.
1780
01:31:17,806 --> 01:31:18,907
HMM?
1781
01:31:18,941 --> 01:31:21,710
WE'VE GOT YOUR PAL.
1782
01:31:22,778 --> 01:31:23,812
WHO?
1783
01:31:23,846 --> 01:31:25,714
YOU HEARD ME.
1784
01:31:25,748 --> 01:31:27,750
WE'VE GOT YOUR PAL.
1785
01:31:28,751 --> 01:31:30,919
WHO? WHO'S MY PAL? WHO?
1786
01:31:30,953 --> 01:31:32,087
WHAT'S HE SAYING?
1787
01:31:32,120 --> 01:31:33,989
SOMETHING ABOUT
HIS PAL.
1788
01:31:34,022 --> 01:31:35,090
WHO'S HIS PAL?
1789
01:31:35,123 --> 01:31:36,925
I DON'T KNOW.
MAYBE IT'S NATELY.
1790
01:31:39,027 --> 01:31:40,929
NATELY'S DEAD.
1791
01:31:40,963 --> 01:31:42,798
I KNOW.
1792
01:31:57,646 --> 01:31:59,314
HEY, I WOULDN'T GO
IN THERE IF I WERE YOU.
1793
01:31:59,347 --> 01:32:02,150
LOOKS LIKE SOMETHING'S
HAPPENED.
1794
01:32:02,184 --> 01:32:04,753
I GOT TO GO FIND
NATELY'S WHORE.
1795
01:32:04,787 --> 01:32:07,823
I GOT TO TELL HER
HE'S DEAD.
1796
01:32:12,294 --> 01:32:14,229
WANT TO COME
WITH ME?
1797
01:32:14,262 --> 01:32:16,799
NOT NOW. I PROMISED
THIS YOUNG LADY SOME
STOCKINGS AND CIGARETTES.
1798
01:32:16,832 --> 01:32:17,833
OH, YEAH?
1799
01:32:17,866 --> 01:32:22,705
FOR HER FAMILY.
I KNOW THEM.
FIRST-CLASS PEOPLE.
1800
01:32:22,738 --> 01:32:23,338
OK.
1801
01:32:23,371 --> 01:32:25,340
I'LL SEE YOU
LATER.
1802
01:32:25,373 --> 01:32:26,909
SURE.
1803
01:32:26,942 --> 01:32:29,044
[JEEP APPROACHES]
1804
01:32:35,951 --> 01:32:37,653
ANDIAMO.
1805
01:32:37,686 --> 01:32:41,924
YES, WE'RE GOING
UP TO MY ROOM.
1806
01:32:41,957 --> 01:32:44,092
YOSSARIAN, YOU'D BETTER
GET OFF THE STREETS
PRETTY SOON.
1807
01:32:44,126 --> 01:32:45,861
IT'S ALMOST CURFEW.
1808
01:32:45,894 --> 01:32:48,697
YOU DON'T EVEN
HAVE A PASS.
1809
01:32:53,235 --> 01:32:54,770
[CAT MEOWS]
1810
01:32:56,104 --> 01:32:58,974
[MEOW MEOW]
1811
01:32:59,007 --> 01:33:00,843
[MEOW]
1812
01:33:21,396 --> 01:33:23,365
WHAT HAPPENED?
1813
01:33:23,398 --> 01:33:24,366
GONE.
1814
01:33:24,399 --> 01:33:26,835
ALL GONE.
1815
01:33:26,869 --> 01:33:27,803
WHO?
1816
01:33:27,836 --> 01:33:29,972
ALL THE POOR
YOUNG GIRLS.
1817
01:33:30,005 --> 01:33:31,373
ALL GONE.
1818
01:33:31,406 --> 01:33:33,809
TAKEN AWAY.
1819
01:33:33,842 --> 01:33:35,978
WHO TOOK THEM AWAY?
1820
01:33:36,011 --> 01:33:37,913
THE WHITEHEADS.
1821
01:33:37,946 --> 01:33:40,148
THE WHITEHEADS?
THE MPs?
1822
01:33:40,182 --> 01:33:42,651
YES, THE MPs.
1823
01:33:43,919 --> 01:33:44,887
WELL...
1824
01:33:44,920 --> 01:33:47,389
WHERE DID THEY
TAKE THEM?
1825
01:33:47,422 --> 01:33:50,092
WHO KNOWS? ALL GONE.
1826
01:33:55,163 --> 01:33:57,132
WHERE'S THE OLD MAN?
1827
01:33:57,165 --> 01:33:58,133
GONE.
1828
01:33:58,166 --> 01:33:59,401
GONE WHERE?
1829
01:33:59,434 --> 01:34:00,903
DEAD.
1830
01:34:02,905 --> 01:34:03,772
WHAT?
1831
01:34:03,806 --> 01:34:06,074
HE WAS ALIVE
ONE MINUTE,
1832
01:34:06,108 --> 01:34:08,076
THEN HE WAS DEAD.
1833
01:34:08,110 --> 01:34:09,878
CAN'T BE.
1834
01:34:09,912 --> 01:34:11,680
WHY NOT?
1835
01:34:18,987 --> 01:34:20,923
SO WHERE DID
THEY TAKE THE GIRLS?
1836
01:34:20,956 --> 01:34:22,324
DID THEY
ARREST THEM?
1837
01:34:22,357 --> 01:34:23,859
I DON'T KNOW.
1838
01:34:23,892 --> 01:34:26,695
THEY JUST CAME IN
AND TOOK THEM.
1839
01:34:28,030 --> 01:34:30,799
THEY MUST HAVE
HAD A REASON.
1840
01:34:30,833 --> 01:34:33,035
THEY COULDN'T
JUST BARGE IN HERE
AND DRAG THEM AWAY.
1841
01:34:33,068 --> 01:34:34,970
NO REASON.
1842
01:34:36,471 --> 01:34:38,473
WHAT RIGHT
DID THEY HAVE?
1843
01:34:38,506 --> 01:34:40,809
CATCH-22.
1844
01:34:51,453 --> 01:34:54,456
WHAT? WHAT DID YOU SAY?
1845
01:34:54,489 --> 01:34:56,859
CATCH-22.
1846
01:35:05,400 --> 01:35:07,002
WHAT THE HELL
ARE YOU TALKING ABOUT?
1847
01:35:07,035 --> 01:35:09,371
HOW DO YOU KNOW
IT WAS CATCH-22?
1848
01:35:09,404 --> 01:35:11,339
THE GIRLS SAID,
1849
01:35:11,373 --> 01:35:13,876
"WHY ARE YOU
TAKING US AWAY?"
1850
01:35:13,909 --> 01:35:16,879
THE MEN SAID,
"CATCH-22."
1851
01:35:16,912 --> 01:35:20,348
THE GIRLS SAID,
"WHAT RIGHT DO YOU HAVE?"
1852
01:35:20,382 --> 01:35:23,351
THE MEN SAID,
"CATCH-22."
1853
01:35:23,385 --> 01:35:27,856
ALL THEY KEPT SAYING
WAS "CATCH-22, CATCH-22."
1854
01:35:27,890 --> 01:35:30,325
WHAT DOES IT MEAN?
1855
01:35:30,358 --> 01:35:31,526
DIDN'T THEY SHOW IT TO YOU?
1856
01:35:31,559 --> 01:35:32,995
DIDN'T YOU ASK THEM
TO READ IT TO YOU?
1857
01:35:33,028 --> 01:35:36,064
THEY DON'T HAVE TO
SHOW US CATCH-22.
1858
01:35:36,098 --> 01:35:37,800
WHO SAYS SO?
1859
01:35:37,833 --> 01:35:39,167
THE LAW SAYS SO.
1860
01:35:39,201 --> 01:35:40,302
WHAT LAW?
1861
01:35:41,804 --> 01:35:43,939
CATCH-22.
1862
01:36:00,422 --> 01:36:03,125
[CROWD NOISE]
1863
01:36:03,158 --> 01:36:05,093
[WHISTLE]
1864
01:36:05,127 --> 01:36:07,762
[LOUD PROTESTS]
1865
01:36:52,941 --> 01:36:55,077
[VEHICLES APPROACHING]
1866
01:37:24,239 --> 01:37:25,640
MILO!
1867
01:37:25,673 --> 01:37:28,110
MILO!
1868
01:37:29,577 --> 01:37:32,614
MILO, I'M GOING TO
KILL YOU,
1869
01:37:32,647 --> 01:37:35,617
YOU MURDERING
SON OF A BITCH!
1870
01:37:35,650 --> 01:37:37,452
NO. TAKE IT EASY.
DON'T HURT HIM.
1871
01:37:37,485 --> 01:37:39,021
I KNOW HOW YOU FEEL,
YOSSARIAN,
1872
01:37:39,054 --> 01:37:40,555
BUT IT WASN'T MY FAULT.
1873
01:37:40,588 --> 01:37:41,623
WHOSE FAULT WAS IT?
1874
01:37:41,656 --> 01:37:42,724
NO ONE'S.
1875
01:37:42,757 --> 01:37:45,393
NATELY WAS A VICTIM OF
CERTAIN ECONOMIC PRESSURES.
1876
01:37:45,427 --> 01:37:48,096
IF YOU UNDERSTOOD ANYTHING
ABOUT THE BASIC LAWS
OF SUPPLY AND DEMAND--
1877
01:37:48,130 --> 01:37:49,631
YOU UNBELIEVABLE
BASTARD!
1878
01:37:49,664 --> 01:37:51,399
UHH!
1879
01:37:55,303 --> 01:37:58,440
YOU WANT ME
TO TAKE YOU TO HER?
1880
01:37:58,473 --> 01:37:59,541
WHO?
1881
01:37:59,574 --> 01:38:01,043
NATELY'S WHORE. ISN'T THAT
WHO YOU'RE LOOKING FOR?
1882
01:38:01,076 --> 01:38:02,911
YOU KNOW
WHERE SHE IS?
1883
01:38:02,945 --> 01:38:05,013
OF COURSE I DO.
1884
01:38:21,964 --> 01:38:23,932
YOU'RE AWOL, YOSSARIAN.
1885
01:38:23,966 --> 01:38:25,934
I THOUGHT YOU
KNEW BETTER THAN THAT.
1886
01:38:25,968 --> 01:38:26,834
THAT'S NOT SMART.
1887
01:38:26,868 --> 01:38:29,204
NATELY WOULD NEVER DO
ANYTHING THAT DUMB.
1888
01:38:29,237 --> 01:38:30,305
HE'S DEAD.
1889
01:38:30,338 --> 01:38:32,307
IT'S TOO BAD.
HE WAS A NICE FELLOW.
1890
01:38:32,340 --> 01:38:34,409
YOUR BOYS MADE
A NICE DIRECT HIT ON HIM.
1891
01:38:34,442 --> 01:38:35,710
HE DIED A RICH MAN.
1892
01:38:35,743 --> 01:38:37,279
HE HAD
OVER 60 SHARES.
IN THE SYNDICATE.
1893
01:38:37,312 --> 01:38:38,546
WHAT GOOD
IS THAT?
HE'S DEAD.
1894
01:38:38,580 --> 01:38:39,714
THEN HIS FAMILY
WILL GET IT.
1895
01:38:39,747 --> 01:38:40,983
HE DIDN'T HAVE TIME
TO HAVE A FAMILY.
1896
01:38:41,016 --> 01:38:42,284
THEN HIS PARENTS
WILL GET IT.
1897
01:38:42,317 --> 01:38:44,987
THEY DON'T NEED IT.
THEY'RE RICH!
1898
01:38:45,020 --> 01:38:47,055
THEN THEY'LL UNDERSTAND.
1899
01:38:52,460 --> 01:38:55,063
ASK FOR NUMBER 33.
1900
01:39:56,724 --> 01:39:58,526
HELLO, YOSSARIAN.
1901
01:40:01,696 --> 01:40:03,598
I DIDN'T KNOW.
1902
01:40:03,631 --> 01:40:05,800
THAT I WORK FOR MILO?
1903
01:40:05,833 --> 01:40:08,370
EVERYBODY WORKS
FOR MILO.
1904
01:40:08,403 --> 01:40:09,537
YEAH.
1905
01:40:10,838 --> 01:40:14,509
WELL, HE TOLD ME
TO ASK FOR
NUMBER 33.
1906
01:40:14,542 --> 01:40:16,078
33.
1907
01:40:20,815 --> 01:40:23,051
$10, PLEASE.
1908
01:40:29,624 --> 01:40:31,559
NO TOWEL, YOSSARIAN.
1909
01:40:45,140 --> 01:40:46,674
HELLO, YOSSARIAN.
1910
01:40:46,708 --> 01:40:48,510
HI, KID.
1911
01:40:54,849 --> 01:40:56,818
WHERE'S YOUR SISTER?
1912
01:40:56,851 --> 01:40:59,521
IN THERE.
YOU GIVING ME $1.00?
1913
01:40:59,554 --> 01:41:00,522
YEAH.
1914
01:41:00,555 --> 01:41:02,524
WE GO TO
AMERICA SOON?
1915
01:41:02,557 --> 01:41:04,192
SURE, KID.
1916
01:41:11,599 --> 01:41:12,734
CIAO, YOSSARIAN.
1917
01:41:12,767 --> 01:41:13,868
HI.
1918
01:41:13,901 --> 01:41:15,770
YOU MAKE LOVE NOW?
1919
01:41:15,803 --> 01:41:17,405
UH, NO, NO.
LISTEN...
1920
01:41:17,439 --> 01:41:19,841
I HAVE TO TELL YOU
SOMETHING.
1921
01:41:19,874 --> 01:41:21,809
NATELY?
1922
01:41:21,843 --> 01:41:22,810
YEAH.
1923
01:41:22,844 --> 01:41:25,147
HE'S COMING?
1924
01:41:25,180 --> 01:41:27,215
UH, NO.
NOT EXACTLY.
1925
01:41:28,883 --> 01:41:30,718
WE GO TO
AMERICA SOON?
1926
01:41:30,752 --> 01:41:31,719
UH, YEAH.
1927
01:41:31,753 --> 01:41:32,854
LISTEN--
1928
01:41:32,887 --> 01:41:35,323
WHEN WE GO?
1929
01:41:36,558 --> 01:41:38,092
LISTEN.
1930
01:41:39,661 --> 01:41:41,496
NATELY'S DEAD.
1931
01:41:45,933 --> 01:41:47,835
MURDERER.
1932
01:41:47,869 --> 01:41:49,871
MURDERER.
1933
01:41:49,904 --> 01:41:55,343
[SCREAMING IN ITALIAN]
1934
01:41:55,377 --> 01:41:57,645
IT'S NOT MY FAULT!
1935
01:41:59,414 --> 01:42:01,883
HE'S MY FRIEND,
YOU DUMB BITCH!
1936
01:42:01,916 --> 01:42:05,287
[WOMEN YELLING IN ITALIAN]
1937
01:45:39,934 --> 01:45:42,036
I ONLY RAPED HER ONCE.
1938
01:45:42,069 --> 01:45:44,672
YOU KILLED HER.
1939
01:45:44,706 --> 01:45:46,674
I HAD TO DO THAT
AFTER I RAPED HER.
1940
01:45:46,708 --> 01:45:47,775
I COULDN'T VERY WELL
LET HER GO AROUND
1941
01:45:47,809 --> 01:45:49,143
SAYING BAD THINGS
ABOUT ME, COULD I?
1942
01:45:49,176 --> 01:45:51,679
WHAT THE HELL DID YOU HAVE
TO TOUCH HER AT ALL FOR,
YOU DUMB BASTARD?
1943
01:45:51,713 --> 01:45:53,548
WHY DIDN'T YOU GET
SOME GIRL OFF THE STREETS?
1944
01:45:53,581 --> 01:45:55,917
OH, NO. NOT ME.
I NEVER PAID FOR IT
IN MY LIFE.
1945
01:46:00,588 --> 01:46:02,924
Man: GET BACK!
GET BACK!
1946
01:46:12,600 --> 01:46:14,569
AARF, ARE YOU INSANE?
1947
01:46:14,602 --> 01:46:16,871
THEY'RE GOING TO
THROW YOU IN JAIL.
1948
01:46:16,904 --> 01:46:19,474
YOU JUST KILLED A GIRL.
YOU THREW HER
OUT THE WINDOW.
1949
01:46:19,507 --> 01:46:20,675
SHE'S LYING OUT THERE
IN THE STREET!
1950
01:46:20,708 --> 01:46:23,177
SHE HAS NO RIGHT
TO BE THERE, YOU KNOW.
1951
01:46:23,210 --> 01:46:24,746
IT'S AFTER CURFEW.
1952
01:46:31,018 --> 01:46:32,587
AHH.
1953
01:46:33,087 --> 01:46:34,589
AHH.
1954
01:46:36,791 --> 01:46:38,460
AHH.
1955
01:46:38,493 --> 01:46:41,463
DON'T YOU REALIZE
WHAT YOU'VE DONE?
1956
01:46:41,496 --> 01:46:42,997
YOU MURDERED
A HUMAN BEING!
1957
01:46:43,030 --> 01:46:45,199
THEY CAN HANG YOU!
1958
01:46:45,232 --> 01:46:47,535
I HARDLY THINK
THEY'LL DO THAT,
1959
01:46:47,569 --> 01:46:48,770
NOT TO GOOD OLD AARFY.
1960
01:46:48,803 --> 01:46:51,639
I DON'T THINK
THEY'D MAKE SUCH A FUSS
OVER ONE ITALIAN GIRL
1961
01:46:51,673 --> 01:46:53,841
WHEN THOUSANDS OF LIVES
ARE BEING LOST
EVERY DAY.
1962
01:46:53,875 --> 01:46:55,510
AARFY, LISTEN,
THEY'RE COMING FOR YOU.
1963
01:46:55,543 --> 01:46:56,878
THEY'RE COMING
TO ARREST YOU.
1964
01:46:56,911 --> 01:47:00,014
YOU CAN'T TAKE THE LIFE
OF ANOTHER HUMAN BEING
AND GET AWAY WITH IT,
1965
01:47:00,047 --> 01:47:01,215
DON'T YOU UNDERSTAND THAT?
1966
01:47:01,248 --> 01:47:02,917
THEY'RE COMING
TO GET YOU!
1967
01:47:02,950 --> 01:47:04,952
[FOOTSTEPS APPROACH]
1968
01:47:15,963 --> 01:47:17,732
CAPTAIN YOSSARIAN?
1969
01:47:17,765 --> 01:47:18,866
YES.
1970
01:47:18,900 --> 01:47:20,868
YOU'RE UNDER ARREST.
1971
01:47:20,902 --> 01:47:22,236
BUT I DIDN'T--
1972
01:47:22,269 --> 01:47:24,906
YOU'RE AWOL!
1973
01:47:24,939 --> 01:47:26,908
[SIRENS]
1974
01:47:30,277 --> 01:47:32,614
WE'RE SENDING YOU HOME.
1975
01:47:32,647 --> 01:47:33,615
HUH?
1976
01:47:33,648 --> 01:47:35,950
I SAID WE'RE
SENDING YOU HOME.
1977
01:47:35,983 --> 01:47:37,151
YOU KNOW, YOSSARIAN,
1978
01:47:37,184 --> 01:47:39,687
YOU REALLY HAVE
BEEN MAKING THINGS
TERRIBLY DIFFICULT
1979
01:47:39,721 --> 01:47:41,623
FOR COLONEL CATHCART.
1980
01:47:41,656 --> 01:47:43,791
THE MEN ARE UNHAPPY.
1981
01:47:43,825 --> 01:47:45,960
MORALE IS BEGINNING
TO DETERIORATE.
1982
01:47:45,993 --> 01:47:47,595
IT'S ALL YOUR FAULT.
1983
01:47:47,629 --> 01:47:50,498
IT'S HIS FAULT FOR RAISING
THE NUMBER OF MISSIONS.
1984
01:47:50,532 --> 01:47:51,799
NO. IT'S YOUR FAULT
FOR REFUSING
TO FLY THEM.
1985
01:47:51,833 --> 01:47:53,835
HAVEN'T YOU GOT
ANY PATRIOTISM?
1986
01:47:53,868 --> 01:47:55,670
WOULDN'T YOU GIVE
YOUR LIFE
FOR YOUR COUNTRY?
1987
01:47:55,703 --> 01:47:57,238
WOULDN'T YOU
GIVE YOUR LIFE
1988
01:47:57,271 --> 01:47:58,405
FOR COLONEL KORN
AND ME?
1989
01:47:58,439 --> 01:48:00,675
WHAT HAVE YOU AND
COLONEL KORN GOT TO DO
WITH MY COUNTRY?
1990
01:48:00,708 --> 01:48:01,843
YOU'RE NOT THE SAME THING.
1991
01:48:01,876 --> 01:48:03,244
YOU'RE A DISGRACE
TO YOUR COUNTRY.
1992
01:48:03,277 --> 01:48:06,548
I'D LIKE TO
KNOW HOW YOU GOT TO
BE A CAPTAIN, ANYWAY?
1993
01:48:06,581 --> 01:48:08,282
YOU PROMOTED ME.
1994
01:48:08,315 --> 01:48:10,852
THAT HAS GOT NOTHING
TO DO WITH IT!
1995
01:48:10,885 --> 01:48:13,521
LET ME. LET ME.
1996
01:48:13,555 --> 01:48:15,523
CAPTAIN, I'D LIKE
TO APPEAL
1997
01:48:15,557 --> 01:48:18,225
TO YOUR BETTER JUDGMENT
ONE MORE TIME.
1998
01:48:18,259 --> 01:48:20,194
THERE'S A MISSION
ABOUT TO START.
1999
01:48:20,227 --> 01:48:22,864
NOW, YOU CAN GET YOUR GEAR
AND GET ON THAT PLANE,
2000
01:48:22,897 --> 01:48:27,669
AND WE'LL JUST PRETEND
ALL OF THIS NEVER HAPPENED.
2001
01:48:27,702 --> 01:48:31,573
YOSSARIAN, WOULDN'T IT
MAKE YOU FEEL PROUD
2002
01:48:31,606 --> 01:48:33,841
TO KNOW THAT YOU SERVED
IN AN OUTFIT
2003
01:48:33,875 --> 01:48:37,612
THAT AVERAGED MORE
COMBAT MISSIONS PER PERSON
THAN ANY OTHER?
2004
01:48:37,645 --> 01:48:39,947
DON'T YOU WANT TO EARN
MORE UNIT CITATIONS
2005
01:48:39,981 --> 01:48:42,850
AND MORE
OAK LEAF CLUSTERS
ON YOUR AIR MEDAL?
2006
01:48:42,884 --> 01:48:45,620
DON'T YOU WANT TO
CONTRIBUTE FURTHER
2007
01:48:45,653 --> 01:48:49,757
TO THIS FLEET RECORD
BY FLYING MORE MISSIONS?
2008
01:48:49,791 --> 01:48:50,958
NO.
2009
01:48:50,992 --> 01:48:53,628
IN THAT CASE,
2010
01:48:53,661 --> 01:48:56,631
WE'LL JUST HAVE TO
SEND YOU HOME.
2011
01:48:56,664 --> 01:48:58,666
OF COURSE,
THERE'S ONE CATCH.
2012
01:49:00,668 --> 01:49:02,637
OH, YEAH?
WHAT'S THAT?
2013
01:49:02,670 --> 01:49:04,739
WELL, WE WILL
ISSUE ORDERS
2014
01:49:04,772 --> 01:49:07,775
SENDING YOU BACK
TO THE STATES,
2015
01:49:07,809 --> 01:49:12,980
AND THERE'S ONE THING
YOU'LL HAVE TO DO
FOR US IN RETURN.
2016
01:49:13,014 --> 01:49:15,016
WHAT WOULD THAT BE?
2017
01:49:23,390 --> 01:49:24,926
LIKE US.
2018
01:49:42,376 --> 01:49:44,712
LIKE YOU?
2019
01:49:46,881 --> 01:49:48,115
LIKE US.
2020
01:49:48,149 --> 01:49:52,253
YOU'LL BE SURPRISED
HOW EASY IT IS TO
LIKE US ONCE YOU BEGIN.
2021
01:49:52,286 --> 01:49:55,356
YOU SEE, YOSSARIAN,
WE'RE GOING TO PUT YOU
ON EASY STREET.
2022
01:49:55,389 --> 01:49:57,358
WE'RE GOING TO
PROMOTE YOU TO MAJOR.
2023
01:49:57,391 --> 01:49:58,525
WE'RE GOING TO GIVE YOU
ANOTHER MEDAL.
2024
01:49:58,559 --> 01:50:01,796
WE'RE GONNA
GLORIFY YOUR EXPLOITS,
SEND YOU HOME A HERO.
2025
01:50:01,829 --> 01:50:03,765
YOU'LL HAVE PARADES
IN YOUR HONOR.
2026
01:50:03,798 --> 01:50:05,767
YOU CAN MAKE SPEECHES,
2027
01:50:05,800 --> 01:50:07,769
RAISE MONEY
FOR WAR BONDS.
2028
01:50:07,802 --> 01:50:11,105
Korn: AND ALL YOU HAVE
TO DO IS BE OUR PAL,
2029
01:50:11,138 --> 01:50:13,240
SAY NICE THINGS
ABOUT US,
2030
01:50:13,274 --> 01:50:16,744
TELL THE FOLKS AT HOME
WHAT A GOOD JOB
WE'RE DOING.
2031
01:50:20,982 --> 01:50:23,184
TAKE OUR OFFER,
YOSSARIAN.
2032
01:50:23,217 --> 01:50:27,021
IT'S EITHER THAT,
OR A COURT-MARTIAL
FOR DESERTION.
2033
01:50:35,029 --> 01:50:37,999
WHAT ABOUT THE OTHER MEN
IN THE SQUADRON?
2034
01:50:38,032 --> 01:50:40,668
I'D BE PLAYING A PRETTY
DIRTY TRICK ON THEM,
WOULDN'T I?
2035
01:50:40,702 --> 01:50:42,670
THEY'LL BE HAPPIER
WHEN YOU'RE GONE.
2036
01:50:42,704 --> 01:50:44,338
THEY WON'T EVEN
THINK ABOUT YOU.
2037
01:50:44,371 --> 01:50:46,007
THEY HAVE
A WAR TO WIN.
2038
01:50:51,378 --> 01:50:52,714
WELL, WHAT THE HELL.
2039
01:50:52,747 --> 01:50:53,881
IF THEY DON'T WANT TO
FLY ANY MORE MISSIONS,
2040
01:50:53,915 --> 01:50:56,150
LET THEM STAND UP
AND SAY SO LIKE I DID.
2041
01:50:56,183 --> 01:50:58,419
PRECISELY!
2042
01:50:58,452 --> 01:51:00,788
EXACTLY.
2043
01:51:03,057 --> 01:51:04,692
IT'S A DEAL.
2044
01:51:20,074 --> 01:51:23,044
[RAKE SCRAPES]
2045
01:51:43,064 --> 01:51:45,199
[WOMAN SHOUTS IN ITALIAN]
2046
01:51:45,232 --> 01:51:46,734
AH...
2047
01:51:47,401 --> 01:51:48,936
AH...
2048
01:51:50,537 --> 01:51:51,205
AH...
2049
01:51:51,238 --> 01:51:52,740
AH...
2050
01:51:54,241 --> 01:51:55,709
AH...
2051
01:51:56,277 --> 01:51:57,745
HELP.
2052
01:51:58,279 --> 01:51:59,814
HELP.
2053
01:52:23,504 --> 01:52:25,472
Pilot: HELP HIM.
2054
01:52:25,506 --> 01:52:26,774
WHAT?
2055
01:52:26,808 --> 01:52:28,109
HELP HIM! HELP HIM!
2056
01:52:28,142 --> 01:52:29,110
HELP WHO?
2057
01:52:29,143 --> 01:52:30,778
HELP THE BOMBARDIER!
2058
01:52:30,812 --> 01:52:33,380
I'M THE BOMBARDIER.
I'M ALL RIGHT.
2059
01:52:33,414 --> 01:52:35,149
THEN HELP HIM!
HELP HIM!
2060
01:52:47,895 --> 01:52:53,067
I'M COLD, COLD.
2061
01:52:53,100 --> 01:52:56,403
IT'S GOING TO BE
OK, KID.
2062
01:52:56,437 --> 01:52:58,772
WE'LL BE HOME SOON.
2063
01:53:09,550 --> 01:53:11,218
DOES THE LEG STILL HURT?
2064
01:53:11,252 --> 01:53:12,786
NO.
2065
01:53:43,885 --> 01:53:45,819
THERE, THERE.
2066
01:53:53,961 --> 01:53:55,963
THERE, THERE.
2067
01:53:58,966 --> 01:54:00,434
THERE, THERE.
2068
01:54:16,483 --> 01:54:19,353
[MARCHING BAND PLAYS]
2069
01:54:24,992 --> 01:54:27,461
[KNOCK ON DOOR]
2070
01:54:27,494 --> 01:54:29,463
MAY WE COME IN?
2071
01:54:29,496 --> 01:54:30,464
SURE.
2072
01:54:30,497 --> 01:54:32,466
I SEE YOU'RE
ALL ALONE.
2073
01:54:32,499 --> 01:54:33,968
YEP.
2074
01:54:34,001 --> 01:54:36,003
WELL, YOU'RE
GOING HOME.
2075
01:54:37,004 --> 01:54:39,406
I DON'T KNOW
IF I AM.
2076
01:54:39,440 --> 01:54:42,977
OH, SURE YOU ARE. I'VE GOT
YOUR ORDERS RIGHT HERE.
2077
01:54:43,010 --> 01:54:44,478
THAT PARADE THEY'RE
REHEARSING IS FOR YOU.
2078
01:54:44,511 --> 01:54:45,479
YOU'RE A HERO.
2079
01:54:45,512 --> 01:54:46,413
AND?
2080
01:54:46,447 --> 01:54:47,348
YOU'RE GONNA
GET A MEDAL
2081
01:54:47,381 --> 01:54:51,252
FOR STOPPING THAT NAZI
FROM KILLING CATHCART.
2082
01:54:51,285 --> 01:54:55,957
THAT WASN'T A NAZI.
THAT WAS NATELY'S WHORE.
2083
01:54:55,990 --> 01:54:57,959
SHE TRIED TO KILL ME
2084
01:54:57,992 --> 01:55:00,461
BECAUSE I TOLD HER
ABOUT NATELY.
2085
01:55:01,996 --> 01:55:03,697
BUT THE COLONEL
SAID THAT--
2086
01:55:03,730 --> 01:55:06,433
IT'S PART OF A DEAL
I MADE WITH THEM.
2087
01:55:06,467 --> 01:55:08,602
THEY SEND ME HOME A HERO,
2088
01:55:08,635 --> 01:55:11,472
AND I SAY WONDERFUL THINGS
ABOUT THEM BACK
IN THE STATES.
2089
01:55:16,477 --> 01:55:18,045
OH.
2090
01:55:20,314 --> 01:55:23,050
THAT'S A LOUSY DEAL,
ISN'T IT?
2091
01:55:24,986 --> 01:55:26,954
ISN'T IT?
2092
01:55:26,988 --> 01:55:29,156
WELL...
2093
01:55:31,592 --> 01:55:33,160
ISN'T IT?
2094
01:55:34,461 --> 01:55:36,998
I DON'T KNOW.
I'M NOT HERE
TO JUDGE YOU.
2095
01:55:37,031 --> 01:55:39,066
WHAT ARE YOU
HERE FOR?
2096
01:55:41,335 --> 01:55:45,306
I'M NOT TOO SURE
ABOUT THAT, EITHER.
2097
01:55:45,339 --> 01:55:48,542
WHAT WOULD YOU DO
IF YOU WERE ME?
2098
01:55:50,477 --> 01:55:52,446
I DON'T KNOW.
2099
01:55:52,479 --> 01:55:55,449
I MEAN,
I'M NOT YOU.
2100
01:55:55,482 --> 01:55:58,019
IMAGINE
THAT YOU ARE ME.
2101
01:56:00,087 --> 01:56:01,755
WELL,
THAT'S HARD.
2102
01:56:01,788 --> 01:56:03,457
SOMETIMES I EVEN
HAVE TROUBLE
2103
01:56:03,490 --> 01:56:05,059
IMAGINING
THAT I'M ME,
2104
01:56:05,092 --> 01:56:07,228
IF YOU KNOW
WHAT I MEAN.
2105
01:56:11,332 --> 01:56:13,300
WELL, I'M GONNA
CALL THE DEAL OFF.
2106
01:56:13,334 --> 01:56:14,368
IF THEY WANT TO
SEND ME HOME,
2107
01:56:14,401 --> 01:56:16,503
LET THEM DO IT
BECAUSE I'VE FLOWN
OVER 50 MISSIONS,
2108
01:56:16,537 --> 01:56:18,005
NOT BECAUSE
I'M A STUBBORN
SON OF A BITCH.
2109
01:56:18,039 --> 01:56:19,273
THEY CAN'T DO THAT.
2110
01:56:19,306 --> 01:56:21,042
THEY'D HAVE TO SEND HOME
EVERY MAN IN THE OUTFIT.
2111
01:56:21,075 --> 01:56:22,243
THAT'S THEIR PROBLEM.
2112
01:56:22,276 --> 01:56:25,312
NO. THAT'S YOUR PROBLEM
BECAUSE THEY'LL
COURT-MARTIAL YOU.
2113
01:56:25,346 --> 01:56:26,680
I'M AFRAID
YOU'RE GONNA HAVE TO
MAKE THE BEST
2114
01:56:26,713 --> 01:56:27,648
OF A BAD SITUATION.
2115
01:56:27,681 --> 01:56:28,649
NO.
2116
01:56:28,682 --> 01:56:29,783
NO WHAT?
2117
01:56:31,652 --> 01:56:34,721
LISTEN, I'VE BEEN
LYING IN THIS BED
FOR THREE WEEKS NOW
2118
01:56:34,755 --> 01:56:38,392
THINKING ABOUT IT,
AND ALL I KNOW
2119
01:56:38,425 --> 01:56:40,361
IS THAT I DON'T
WANT TO GO TO PRISON,
2120
01:56:40,394 --> 01:56:44,765
AND I CAN'T PLAY
CATHCART'S GAMES.
2121
01:56:44,798 --> 01:56:46,033
WELL...
2122
01:56:46,067 --> 01:56:48,502
WHAT ELSE
CAN YOU DO?
2123
01:56:48,535 --> 01:56:50,037
I CAN RUN AWAY.
2124
01:56:52,073 --> 01:56:53,040
YOU'LL DESERT?
2125
01:56:53,074 --> 01:56:54,308
WHY NOT?
2126
01:56:54,341 --> 01:56:56,643
HOW WOULD YOU EVER
GET OFF THE BASE?
2127
01:56:56,677 --> 01:56:57,644
THAT'S INSANE!
2128
01:56:57,678 --> 01:56:58,645
SURE, IT IS.
2129
01:56:58,679 --> 01:56:59,446
THAT'S WHY IT'S
THE ONLY SENSIBLE THING
TO DO.
2130
01:56:59,480 --> 01:57:02,049
YOSSARIAN, THEY'LL
CALL YOU A COWARD.
2131
01:57:02,083 --> 01:57:03,450
IT'S YOUR COUNTRY.
2132
01:57:03,484 --> 01:57:06,320
OH, CHRIST.
I'VE FLOWN 55 MISSIONS.
2133
01:57:06,353 --> 01:57:08,089
I'VE BEEN FIGHTING
FOR MY COUNTRY
FOR THREE YEARS.
2134
01:57:08,122 --> 01:57:09,290
NOW I'M GONNA START
FIGHTING FOR MYSELF.
2135
01:57:09,323 --> 01:57:10,524
SUPPOSE EVERYONE
FELT THAT WAY?
2136
01:57:10,557 --> 01:57:13,327
THEN I'D BE A DAMN FOOL
TO FEEL ANY DIFFERENT.
2137
01:57:13,360 --> 01:57:16,063
BUT WHAT WOULD
YOUR FRIENDS SAY?
2138
01:57:16,097 --> 01:57:17,631
I HAVEN'T GOT ANY.
2139
01:57:17,664 --> 01:57:20,667
NATELY WAS BLOWN
TO BITS.
2140
01:57:20,701 --> 01:57:22,269
McWATT KILLED
HIMSELF.
2141
01:57:22,303 --> 01:57:24,805
HUNGRY JOE'S
CHOPPED IN TWO.
2142
01:57:24,838 --> 01:57:26,440
DOBBS DISAPPEARED.
2143
01:57:27,608 --> 01:57:30,544
AARDVARK'S
A MURDERER.
2144
01:57:30,577 --> 01:57:32,513
DOC DANEEKA'S
A ZOMBIE.
2145
01:57:34,848 --> 01:57:37,284
THEY'RE ALL GONE.
2146
01:57:37,318 --> 01:57:40,287
THE ONLY FRIEND
I HAD WAS SNOWDEN,
2147
01:57:40,321 --> 01:57:41,688
AND I DIDN'T
EVEN KNOW HIM.
2148
01:57:41,722 --> 01:57:43,357
WHAT ABOUT ORR?
2149
01:57:43,390 --> 01:57:45,092
ORR'S AT THE BOTTOM
OF THE SEA.
2150
01:57:45,126 --> 01:57:46,427
A FISH ATE HIM.
2151
01:57:46,460 --> 01:57:48,762
NO, HE ISN'T.
DON'T YOU KNOW?
2152
01:57:48,795 --> 01:57:49,763
KNOW WHAT?
2153
01:57:49,796 --> 01:57:51,865
ORR'S IN SWEDEN.
2154
01:57:51,898 --> 01:57:53,334
WHAT?
2155
01:57:53,367 --> 01:57:54,501
AFTER 16 WEEKS
AT SEA,
2156
01:57:54,535 --> 01:57:56,503
CAPTAIN ORR
WAS FOUND WASHED ASHORE
2157
01:57:56,537 --> 01:57:57,871
BY A TRIO OF
SWEDISH GIRL SCOUTS.
2158
01:57:57,904 --> 01:57:59,306
IT'S
A MIRACLE.
2159
01:57:59,340 --> 01:58:00,774
APPARENTLY HE ROWED
ALL THE WAY.
2160
01:58:00,807 --> 01:58:01,775
HE ROWED?
2161
01:58:01,808 --> 01:58:03,577
IN THAT TINY,
LITTLE RAFT!
2162
01:58:03,610 --> 01:58:04,578
TO SWEDEN?
2163
01:58:04,611 --> 01:58:05,346
ALL THE WAY
TO SWEDEN?
2164
01:58:05,379 --> 01:58:07,848
HE'LL SIT OUT
THE REST OF THE WAR.
2165
01:58:07,881 --> 01:58:09,416
IT'S
A MIRACLE!
2166
01:58:09,450 --> 01:58:12,619
IT'S NO MIRACLE! HE
HAS TO HAVE PLANNED IT.
2167
01:58:12,653 --> 01:58:13,820
YOU MEAN
HE WENT TO--
2168
01:58:13,854 --> 01:58:15,856
IT'S 4,000 MILES AWAY!
2169
01:58:15,889 --> 01:58:17,458
THAT'S WHAT HE MEANT
2170
01:58:17,491 --> 01:58:20,327
WHEN HE SAID
THAT CRASH LANDING
WAS GOOD PRACTICE?
2171
01:58:20,361 --> 01:58:21,728
HE WAS PLANNING IT
ALL THIS TIME.
2172
01:58:21,762 --> 01:58:23,130
PRACTICING
GETTING
SHOT DOWN
2173
01:58:23,164 --> 01:58:25,366
IN THE SEA!
2174
01:58:25,399 --> 01:58:27,534
ON EVERY MISSION
THAT HE FLEW.
2175
01:58:27,568 --> 01:58:28,702
NO, NO, NO.
2176
01:58:28,735 --> 01:58:29,703
THAT IS
A MIRACLE.
2177
01:58:29,736 --> 01:58:31,738
HA HA HA!
HA HA HA!
2178
01:58:31,772 --> 01:58:34,308
HA HA HA!
HA HA HA!
HA HA HA!
2179
01:58:34,341 --> 01:58:35,909
HA HA HA!
HA HA HA! HA HA HA!
2180
01:58:35,942 --> 01:58:37,844
HE MADE IT!
2181
01:58:37,878 --> 01:58:39,713
HA HA HA HA!
2182
01:58:39,746 --> 01:58:41,748
HE MADE IT!
2183
01:58:41,782 --> 01:58:43,750
HA HA HA HA!
2184
01:58:43,784 --> 01:58:45,652
HE MADE IT!
2185
01:58:45,686 --> 01:58:48,589
THAT SON OF A BITCH
MADE IT!
2186
01:58:48,622 --> 01:58:52,593
[MARCHING BAND PLAYS
STARS AND STRIPES FOREVER]
2187
01:58:59,733 --> 01:59:02,369
ARE YOU CRAZY?
IS HE CRAZY?
2188
01:59:02,403 --> 01:59:03,904
IF HE MADE IT,
SO CAN I!
2189
01:59:03,937 --> 01:59:05,539
WE'VE GOT TO
STOP HIM.
2190
01:59:05,572 --> 01:59:07,641
I CAN DO IT, DANBY.
2191
01:59:07,674 --> 01:59:09,576
THEY'LL CATCH YOU.
THEY'LL BRING YOU BACK.
2192
01:59:09,610 --> 01:59:10,711
I CAN DO IT.
2193
01:59:10,744 --> 01:59:11,745
THIS IS INSANE!
2194
01:59:11,778 --> 01:59:12,846
I CAN DO IT.
2195
01:59:12,879 --> 01:59:14,415
WHAT ABOUT YOUR CLOTHES?
2196
01:59:14,448 --> 01:59:16,483
THEY'LL NEVER RECOGNIZE ME
WITHOUT MY UNIFORM.
2197
01:59:16,517 --> 01:59:17,951
YOU'LL BE ON THE RUN
WITH NO FRIENDS.
2198
01:59:17,984 --> 01:59:20,321
YOU'LL LIVE
IN CONSTANT DANGER
OF BETRAYAL.
2199
01:59:20,354 --> 01:59:22,656
I LIVE THAT WAY NOW.
2200
01:59:22,689 --> 01:59:24,925
YOSSARIAN,
FOR GOD'S SAKE,
HURRY UP!
2201
01:59:24,958 --> 01:59:26,393
SO LONG, CHAPLAIN.
2202
01:59:26,427 --> 01:59:27,728
HOW DO YOU FEEL,
YOSSARIAN?
2203
01:59:27,761 --> 01:59:29,396
FINE.
2204
01:59:29,430 --> 01:59:31,298
EXCEPT I'M SCARED
TO DEATH.
2205
01:59:31,332 --> 01:59:32,899
YOU'LL HAVE TO
KEEP ON YOUR TOES
EVERY MINUTE!
2206
01:59:32,933 --> 01:59:34,535
I'LL KEEP ON MY TOES.
2207
01:59:34,568 --> 01:59:35,702
YOU'LL HAVE TO JUMP.
2208
01:59:35,736 --> 01:59:36,703
I'LL JUMP.
2209
01:59:36,737 --> 01:59:38,672
JUMP!
2210
01:59:38,705 --> 01:59:43,710
[BAND PLAYS]
137473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.